1 00:00:05,208 --> 00:00:08,547 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:08,548 --> 00:00:11,053 Proudly Presents HARRY POTTER AND THE DEADLY HALLOWS PART 2 3 00:00:11,157 --> 00:00:13,508 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Heksje, Winchestergirl en Suurtje 4 00:01:57,137 --> 00:02:01,954 HIER RUST DOBBY, EEN VRIJE ELF 5 00:02:33,463 --> 00:02:35,658 Het is mooi hier. 6 00:02:36,433 --> 00:02:40,847 Het was van onze tante. We kwamen hier toen we jong waren. 7 00:02:41,176 --> 00:02:44,516 De Orde gebruikt het nu als een safe house. 8 00:02:45,565 --> 00:02:47,952 Wat er tenminste van ons over is. 9 00:02:49,742 --> 00:02:53,612 Dreuzels denken dat dit 't kwaad weghoudt, maar ze hebben het mis. 10 00:02:56,379 --> 00:02:58,639 Ik moet de kobold spreken. 11 00:03:10,106 --> 00:03:13,139 Hoe gaat het? 12 00:03:13,140 --> 00:03:15,343 Ik leef. 13 00:03:20,113 --> 00:03:22,186 Je herrinert je misschien niet meer... - Dat ik je naar je kluis bracht... 14 00:03:22,290 --> 00:03:27,464 toen je de eerste keer naar Goudgrijp kwam? Zelfs onder kobolds ben je beroemd. 15 00:03:32,189 --> 00:03:35,547 Je hebt de elf begraven. - Ja. 16 00:03:35,647 --> 00:03:38,382 Hij bracht me hierheen. 17 00:03:42,428 --> 00:03:46,112 Dat is erg ongewoon. 18 00:03:52,562 --> 00:03:55,536 Hoe kom je aan 't zwaard? 19 00:03:59,350 --> 00:04:01,849 Dat is ingewikkeld. 20 00:04:02,592 --> 00:04:06,863 Waarom denkt Bellatrix van Detta dat het in haar kluis in Goudgrijp ligt? 21 00:04:07,840 --> 00:04:10,837 Dat is ingewikkeld. 22 00:04:12,926 --> 00:04:17,085 Het zwaard vertoonde zichzelf toen we in nood waren. 23 00:04:17,121 --> 00:04:19,509 We hebben het niet gestolen. 24 00:04:21,421 --> 00:04:26,878 Er ligt een identieke vervalsing in mevrouw van Detta haar kluis. 25 00:04:26,938 --> 00:04:30,537 Om iemand te misleiden. - Ze wist nooit dat het een vervalsing was. 26 00:04:30,572 --> 00:04:35,920 Een kopie is erg overtuigend. Een echte Kobold herkent het echte zwaard. 27 00:04:36,448 --> 00:04:40,352 Wie is die kennis? - Een professor van Zweinstein. 28 00:04:40,386 --> 00:04:45,263 Hij is nu schoolhoofd. - Sneep? 29 00:04:45,544 --> 00:04:49,705 Als er een vals zwaard in Bellatrix haar kluis ligt... Waarom? 30 00:04:49,806 --> 00:04:54,630 Er zijn meer dan een paar vreemde dingen in Goudgrijp. 31 00:04:55,592 --> 00:04:59,162 En in Van Detta's kluis ook? 32 00:05:01,088 --> 00:05:03,750 Misschien. 33 00:05:04,423 --> 00:05:09,038 Ik moet in een kluis van Goudgrijp geraken. 34 00:05:09,273 --> 00:05:14,295 Dat is onmogelijk. - Alleen wel, maar niet met jou. 35 00:05:19,069 --> 00:05:21,638 Waarom zou ik jou helpen? - Ik heb goud. 36 00:05:22,501 --> 00:05:25,241 Veel. - Geen interesse. 37 00:05:25,242 --> 00:05:28,005 Waarin dan wel? 38 00:05:31,773 --> 00:05:33,689 In dat. 39 00:05:33,723 --> 00:05:36,199 Dat is mijn prijs. 40 00:05:48,860 --> 00:05:51,829 Denk je dat er een Gruzielement in Bellatrix haar kluis ligt? 41 00:05:51,864 --> 00:05:54,208 Ze was doodsbang dat we daar geweest zouden zijn. 42 00:05:54,309 --> 00:05:59,566 Ze vroeg wat we nog genomen hadden. Er ligt vast nog 'n deel van zijn ziel in. 43 00:05:59,667 --> 00:06:02,850 We zoeken het en vernietigen het waardoor we nog 'n stap dichterbij zijn. 44 00:06:02,851 --> 00:06:07,530 En hoe vernietigen we het als we het vinden zonder 't zwaard? 45 00:06:08,374 --> 00:06:10,899 Daar denk ik nog over na. 46 00:06:12,515 --> 00:06:14,526 Hij is zwak. 47 00:06:26,525 --> 00:06:31,276 Mr Olivander, ik moet u wat vragen stellen. 48 00:06:31,311 --> 00:06:33,683 Wat je maar wil, jongen. 49 00:06:34,789 --> 00:06:39,948 Wilt u deze toverstok identificeren? Is het veilig voor gebruik? 50 00:06:45,931 --> 00:06:48,514 Walnoot. 51 00:06:49,031 --> 00:06:51,804 Hartenbloed van een draak. 52 00:06:51,805 --> 00:06:55,498 32,3 centimeter. 53 00:06:55,973 --> 00:06:58,936 Onbuig... 54 00:06:59,847 --> 00:07:02,405 Onbuigzaam. 55 00:07:02,406 --> 00:07:06,998 Deze was van Bellatrix van Detta. 56 00:07:06,999 --> 00:07:10,009 Gebruik het voorzichtig. 57 00:07:10,392 --> 00:07:12,978 En deze? 58 00:07:15,286 --> 00:07:17,466 Meidoorn... 59 00:07:18,431 --> 00:07:21,335 en eenhoornhaar. 60 00:07:21,366 --> 00:07:23,580 25 centimeter. 61 00:07:23,681 --> 00:07:26,244 Redelijk soepel. 62 00:07:29,021 --> 00:07:34,294 Deze toverstok behoorde aan Draco Malfidus toe. 63 00:07:34,780 --> 00:07:37,620 Behoorde? Niet meer? 64 00:07:37,621 --> 00:07:41,852 Misschien niet. Als u hem van hem heeft veroverd. 65 00:07:44,138 --> 00:07:47,582 Zijn loyaliteit is verschoven. 66 00:07:52,162 --> 00:07:56,729 U praat over toverstokken alsof ze gevoelens hebben. 67 00:07:58,315 --> 00:08:01,354 Alsof ze zelf kunnen denken. 68 00:08:03,438 --> 00:08:08,101 De stok kiest de tovenaar. 69 00:08:08,343 --> 00:08:14,230 Dat is altijd al bekend geweest bij kenners van de stokkenleer. 70 00:08:15,056 --> 00:08:18,988 En wat weet u van de Relieken van de Dood? 71 00:08:23,223 --> 00:08:26,848 Er zijn geruchten dat er drie... 72 00:08:27,994 --> 00:08:33,567 De Zegevlier, de Mantel van Onzichtbaarheid... 73 00:08:33,827 --> 00:08:36,625 om je te verbergen voor je vijanden... 74 00:08:36,659 --> 00:08:41,934 en de Steen van Wederkeer om geliefden te herrijzen. 75 00:08:42,291 --> 00:08:47,416 Samen maken ze iemand de Meester van de Dood. 76 00:08:47,844 --> 00:08:54,173 Maar slechts enkelen geloven dat zulke voorwerpen bestaan. 77 00:08:54,209 --> 00:08:57,521 Gelooft u dat ze bestaan? 78 00:09:01,268 --> 00:09:07,630 Ik zie geen reden om geloof te hechten aan een gerucht. 79 00:09:08,967 --> 00:09:10,767 U liegt. 80 00:09:10,989 --> 00:09:15,674 U weet dat er één bestaat en hebt hem er over verteld. 81 00:09:15,709 --> 00:09:18,656 U hebt hem verteld over de Zegevlier. 82 00:09:18,691 --> 00:09:21,611 En waar hij het kon vinden. 83 00:09:24,274 --> 00:09:27,619 Hij martelde mij. 84 00:09:28,955 --> 00:09:35,251 Het was maar een gerucht. 85 00:09:36,433 --> 00:09:42,810 Het valt niet te zeggen of hij het ook werkelijk vindt. 86 00:09:45,650 --> 00:09:48,497 Hij heeft het gevonden. 87 00:09:53,426 --> 00:09:56,124 We laten u rusten. 88 00:09:58,031 --> 00:10:01,004 Hij wil u, Mr Potter. 89 00:10:01,039 --> 00:10:06,374 Als het waar is, wat u zegt, dat hij de Zegevlier heeft... 90 00:10:07,957 --> 00:10:10,532 dan ben ik bang... 91 00:10:10,733 --> 00:10:14,284 u geen kans maakt. 92 00:10:15,050 --> 00:10:18,411 Dan moet ik hem doden voordat hij me vindt. 93 00:10:23,821 --> 00:10:26,802 Is dat zeker van haar? 94 00:10:27,419 --> 00:10:30,155 Absoluut. 95 00:10:35,259 --> 00:10:37,240 Nou? 96 00:10:37,876 --> 00:10:41,338 Hoe zie ik er uit? - Afschuwelijk. 97 00:10:42,226 --> 00:10:45,739 Geef dat aan Hermelien om vast te houden, Grijphaak. 98 00:11:05,542 --> 00:11:10,586 We rekenen op je, Grijphaak. Als je ons in de kluis krijgt, krijg je het zwaard. 99 00:11:23,296 --> 00:11:26,378 Madame Van Detta. - Goedemorgen. 100 00:11:27,724 --> 00:11:31,660 Goedemorgen? 101 00:11:31,661 --> 00:11:34,972 Je bent Madame Van Detta, niet één of ander schoolmeisje. 102 00:11:35,911 --> 00:11:41,546 Als zij ons verraadt, kunnen we beter onze kelen doorsnijden met dat zwaard. 103 00:11:41,610 --> 00:11:43,523 Begrepen? 104 00:11:43,837 --> 00:11:47,033 Hij heeft gelijk. Dat was dom. 105 00:11:49,138 --> 00:11:51,137 We gaan. 106 00:12:55,554 --> 00:12:58,981 Ik wil mijn kluis bezoeken. 107 00:13:01,780 --> 00:13:04,657 Identificatie. 108 00:13:07,251 --> 00:13:10,418 Dat is vast niet nodig. 109 00:13:12,302 --> 00:13:15,212 Madame van Detta. 110 00:13:19,383 --> 00:13:22,487 Ik wacht niet graag. 111 00:13:22,567 --> 00:13:26,774 Nee, ik weet dat ze een bedriegster is. 112 00:13:28,932 --> 00:13:32,116 Ze zijn gewaarschuwd. 113 00:13:40,926 --> 00:13:43,627 Wat doen we, Harry? 114 00:13:48,585 --> 00:13:53,222 Madame Van Della, wilt u uw toverstok tonen? 115 00:13:53,250 --> 00:13:56,822 En waarom zou ik dat doen? - Zo gaat dat hier. 116 00:13:56,823 --> 00:14:00,367 U begrijpt dat vast wegens de huidige toestanden. 117 00:14:00,867 --> 00:14:07,901 Nee, ik begrijp 't niet. - Ik moet aandringen. 118 00:14:12,885 --> 00:14:15,089 Imperio. 119 00:14:20,060 --> 00:14:24,793 Goed, Madame Van Detta, volg mij maar. 120 00:15:00,588 --> 00:15:03,430 Wat is dat, Grijphaak? 121 00:15:07,591 --> 00:15:09,568 Grijphaak... 122 00:15:27,491 --> 00:15:30,496 Aresto Momentum. 123 00:15:33,382 --> 00:15:36,006 Goed gedaan, Hermelien. 124 00:15:43,314 --> 00:15:45,716 Jullie zijn weer jezelf. 125 00:15:45,752 --> 00:15:49,891 Het Ontmommingswater spoelt alle betoveringen weg. 126 00:15:49,927 --> 00:15:52,866 Het kan dodelijk zijn. - Je meent het. 127 00:15:52,902 --> 00:15:55,711 Is er nog een uitweg? 128 00:15:55,745 --> 00:15:57,861 Nee. 129 00:15:58,626 --> 00:16:02,519 Wat doen jullie in hemelsnaam hier? 130 00:16:02,692 --> 00:16:06,651 Dieven! Je gaf de... - Imperio. 131 00:16:17,024 --> 00:16:20,129 Dat klinkt niet goed. 132 00:16:30,161 --> 00:16:34,326 Mijn god, is dat de Oekraïense IJzerbuik? 133 00:16:45,200 --> 00:16:48,598 Het is getraind om pijn te verwachten als het een geluid hoort. 134 00:16:48,634 --> 00:16:50,989 Dat is barbaars. 135 00:17:19,957 --> 00:17:22,022 Lumos. 136 00:17:25,909 --> 00:17:28,423 Mijn hemel. 137 00:17:34,323 --> 00:17:37,062 Accio Gruzielement. 138 00:17:38,169 --> 00:17:42,868 Dat probeer je toch niet weer? - Die magie werkt hier niet. 139 00:17:47,301 --> 00:17:52,953 Ligt het hier ergens, Harry? Kan je iets voelen? 140 00:18:13,007 --> 00:18:16,613 Het ligt daarboven. 141 00:18:19,271 --> 00:18:23,010 Dat is een Woekervloek. Alles wat jullie aanraken vermenigvuldigt. 142 00:18:23,011 --> 00:18:25,012 Geef me het zwaard. 143 00:18:42,473 --> 00:18:44,703 Verroer je niet. 144 00:19:06,487 --> 00:19:08,900 Ik heb 't. 145 00:19:10,247 --> 00:19:13,777 We hadden een afspraak, Grijphaak. - De beker voor het zwaard. 146 00:19:19,414 --> 00:19:23,866 Ik zou je binnen krijgen, niet naar buiten. 147 00:19:45,652 --> 00:19:50,089 Grijphaak. Alsjeblieft. 148 00:19:53,198 --> 00:19:57,421 Hij is weg. Gelukkig is Bogrod er nog. 149 00:20:03,810 --> 00:20:06,141 Dat is spijtig. 150 00:20:09,179 --> 00:20:12,063 We kunnen hier niet blijven staan. Heb je een idee? 151 00:20:12,064 --> 00:20:16,261 Jij bent de slimme hier. - Ik heb een idee maar het is krankzinnig. 152 00:20:16,296 --> 00:20:18,267 Reducto. 153 00:20:29,966 --> 00:20:31,893 Kom op dan. 154 00:20:33,759 --> 00:20:36,004 Reducto. 155 00:21:22,487 --> 00:21:24,859 Kom op. Wegwezen. 156 00:21:51,253 --> 00:21:54,377 En nu? - Reducto. 157 00:21:54,997 --> 00:21:58,015 Hou je vast. 158 00:22:06,716 --> 00:22:10,334 Dat was echt heel geniaal. 159 00:22:37,384 --> 00:22:39,590 We zakken. 160 00:22:42,080 --> 00:22:44,326 Laten we springen. - Wanneer? 161 00:22:44,361 --> 00:22:45,798 Nu. 162 00:23:40,031 --> 00:23:43,210 Hij weet 't. Jeweetwel. 163 00:23:43,222 --> 00:23:45,848 Hij weet dat we in Goudgrijp inbraken, wat we meenamen... 164 00:23:45,949 --> 00:23:48,296 en dat we de Gruzielementen zoeken. 165 00:23:48,331 --> 00:23:50,278 Hoe weet je dat? - Ik zag hem. 166 00:23:50,487 --> 00:23:55,411 Liet je 'm binnen? Je kan dat niet doen. - Ik kan er niks aan doen. 167 00:23:55,446 --> 00:23:58,654 Misschien wel. Geen idee. - Wat is er gebeurd? 168 00:23:58,688 --> 00:24:02,403 Hij is kwaad en ook bang. 169 00:24:02,439 --> 00:24:05,648 Hij weet dat als we alle Gruzielementen vernietigen, we hem kunnen doden. 170 00:24:05,650 --> 00:24:09,218 Hij zal er alles aan doen om te zorgen dat we de rest niet vinden. 171 00:24:10,412 --> 00:24:13,148 Er zijn er meer. Eén op Zweinstein. 172 00:24:13,249 --> 00:24:18,168 Wat? Zag je dat? - Ik zag 't kasteel en Rowena Ravenklauw. 173 00:24:18,268 --> 00:24:20,746 Ze moet er iets mee te maken hebben. We moeten er nu naartoe. 174 00:24:20,847 --> 00:24:24,381 Nee, we hebben 'n plan nodig. 175 00:24:24,481 --> 00:24:27,536 Hermelien, wanneer heeft één van onze plannen gewerkt? 176 00:24:27,537 --> 00:24:30,377 We plannen iets, gaan er heen en alles gaat mis. 177 00:24:31,066 --> 00:24:33,848 Hij heeft gelijk. Er is wel één probleem. 178 00:24:33,948 --> 00:24:36,993 Met Sneep als schoolhoofd kunnen we niet via de voordeur. 179 00:24:38,914 --> 00:24:41,979 We gaan naar Zweinsveld, naar Zacharinus... 180 00:24:42,079 --> 00:24:45,472 en nemen de geheime ingang via de kelder. 181 00:24:45,507 --> 00:24:48,128 Er is iets mis met hem. 182 00:24:48,163 --> 00:24:52,638 Ik leek in 't verleden altijd zijn gedachte te kunnen volgen. 183 00:24:52,673 --> 00:24:55,313 En nu lijkt de verbinding weg. 184 00:24:55,413 --> 00:24:59,012 Misschien komt 't door de Gruzielementen waardoor hij zwak wordt en stervende is. 185 00:24:59,013 --> 00:25:02,462 Nee, het is meer alsof hij gewond is. 186 00:25:02,497 --> 00:25:05,814 Hij voelt zich alleszins gevaarlijker. 187 00:25:55,010 --> 00:25:58,555 Zeg me waarheen. 188 00:26:17,183 --> 00:26:19,749 Potter! 189 00:26:31,435 --> 00:26:33,957 Hierbinnen, Potter. 190 00:26:46,377 --> 00:26:52,235 Zag je hem? Hij ziet er net uit als... - Ik weet 't. Perkamentus. 191 00:27:07,873 --> 00:27:09,480 Harry? 192 00:27:26,349 --> 00:27:29,510 Stelletje idioten. Waarom zijn jullie naar hier gekomen? 193 00:27:29,515 --> 00:27:31,965 Het is enorm gevaarlijk hier. 194 00:27:32,066 --> 00:27:35,572 U bent Desiderius, Perkamentus' broer. 195 00:27:35,747 --> 00:27:39,080 Jou heb ik hier gezien. 196 00:27:39,114 --> 00:27:42,050 Jij hebt Dobby gestuurd. - Waar is hij? 197 00:27:42,086 --> 00:27:43,465 Hij is dood. 198 00:27:43,666 --> 00:27:47,223 Wat erg, ik mocht die elf graag. - Wie heeft je die gegeven? 199 00:27:47,224 --> 00:27:52,066 De spiegel? Van Lor gekocht, ongeveer een jaar geleden. 200 00:27:52,102 --> 00:27:57,534 Hij had 't recht niet. Hij was van... - Sirius. Albus heeft 't me verteld. 201 00:27:58,046 --> 00:28:01,089 Hij vertelde me ook, dat je hierheen zou komen... 202 00:28:01,125 --> 00:28:04,295 als je erachter kwam dat ik 't had, maar vraag jezelf af: 203 00:28:04,296 --> 00:28:07,653 Waar zou je zijn als ik het niet had? 204 00:28:11,186 --> 00:28:14,026 Heb je nog wat van de anderen gehoord? Van de Orde? 205 00:28:14,061 --> 00:28:17,404 De Orde is niet meer. Jeweetwel heeft gewonnen. 206 00:28:17,405 --> 00:28:21,030 Iedereen die iets anders zegt, wordt gedood. 207 00:28:21,031 --> 00:28:24,048 We moeten naar Zweinstein. Vanavond nog. 208 00:28:24,085 --> 00:28:27,961 Perkamentus gaf ons 'n opdracht. - Is dat zo? 209 00:28:27,994 --> 00:28:31,036 Leuke opdracht en gemakkelijk. 210 00:28:31,071 --> 00:28:33,654 We zoeken de Gruzielementen... 211 00:28:33,655 --> 00:28:35,732 en we denken dat de laatste zich in het kasteel bevindt. 212 00:28:35,831 --> 00:28:39,179 Maar we hebben je hulp nodig. - Welke opdracht gaf m'n broer je? 213 00:28:39,279 --> 00:28:40,888 Het is een zelfmoordmissie. 214 00:28:40,889 --> 00:28:44,480 Laat het gaan en red jezelf. 215 00:28:44,579 --> 00:28:46,469 Perkamentus vertrouwde me. 216 00:28:46,570 --> 00:28:49,709 Waarom denk je dat je hem kan vertrouwen? 217 00:28:49,744 --> 00:28:52,194 Waarom denk je dat je iets kan geloven wat mijn broer zegt? 218 00:28:52,294 --> 00:28:56,445 Heeft hij in de tijd dat je hem kende ooit mijn naam genoemd? 219 00:28:57,226 --> 00:28:59,598 Heeft hij die van haar genoemd? 220 00:29:00,124 --> 00:29:03,229 Geheimen bewaren. Zeg jij 't maar. 221 00:29:03,932 --> 00:29:07,105 Ik vertrouwde hem. - Dat is een jongens antwoord. 222 00:29:07,395 --> 00:29:10,589 De jongen die achter Gruzielementen aanzit vanwege het woord van een man... 223 00:29:10,688 --> 00:29:14,286 die 'm niet eens zei waar te beginnen. Je liegt. 224 00:29:14,321 --> 00:29:16,767 Maar voor mij maakt het niet uit. 225 00:29:16,768 --> 00:29:20,196 Voor jezelf wel. Dat is wat een idioot doet. 226 00:29:20,232 --> 00:29:24,423 Volgens mij ben je geen idioot, Harry Potter. 227 00:29:24,424 --> 00:29:28,899 Dus vraag ik je nog een keer: Er moet een reden zijn. 228 00:29:30,806 --> 00:29:34,155 Ik hoef niet te weten wat er tussen jou en je broer is gebeurd. 229 00:29:34,952 --> 00:29:37,893 Het kan me niet schelen dat je hebt opgegeven. 230 00:29:39,441 --> 00:29:42,497 Ik vertrouwde de man die ik kende. 231 00:29:45,517 --> 00:29:48,477 We moeten vanavond in het kasteel zien te komen. 232 00:29:53,840 --> 00:29:56,627 Je weet wat je moet doen. 233 00:30:02,860 --> 00:30:08,837 Waar heb je haar heen gestuurd? - Dat zal je snel genoeg zien. 234 00:30:15,042 --> 00:30:18,099 Dat is je zus Ariana, niet? 235 00:30:18,836 --> 00:30:21,345 Ze is heel jong gestorven, niet? 236 00:30:22,476 --> 00:30:26,318 Mijn broer heeft veel dingen opgeofferd... 237 00:30:26,319 --> 00:30:29,297 op zijn zoektocht naar macht. 238 00:30:29,398 --> 00:30:32,112 Zelfs Ariana. 239 00:30:32,113 --> 00:30:35,099 En zij was trouw aan hem. 240 00:30:35,101 --> 00:30:38,066 Hij gaf haar alles. 241 00:30:38,505 --> 00:30:42,052 Maar de tijd... 242 00:30:42,139 --> 00:30:44,615 Dank u wel, Mr Perkamentus. 243 00:30:50,687 --> 00:30:53,967 Hij heeft twee keer ons leven gered. 244 00:30:54,002 --> 00:30:57,249 Hij lette op ons via de spiegel. 245 00:30:57,250 --> 00:31:00,913 Dat lijkt niet op iemand die opgegeven heeft. 246 00:31:05,904 --> 00:31:08,398 Ze komt terug. 247 00:31:08,765 --> 00:31:10,940 Wie heeft ze bij zich? 248 00:31:17,719 --> 00:31:23,340 Marcel? Wat is er met je gebeurd? - Dit is nog niets. 249 00:31:23,425 --> 00:31:28,361 Simon is er erger aan toe. Des, er komen er nog meer aan. 250 00:31:29,624 --> 00:31:32,108 Deze stond niet op de Sluipwegwijzer, hè? 251 00:31:32,109 --> 00:31:33,938 Omdat het tot nu toe nog niet bestond. 252 00:31:33,939 --> 00:31:37,348 De andere gangen hebben ze voor aanvang van het schooljaar verzegeld. 253 00:31:37,383 --> 00:31:39,392 Dit is de enige in- en uitgang. 254 00:31:39,593 --> 00:31:42,254 Overal staan er Dooddoeners en Dementors. 255 00:31:42,255 --> 00:31:44,108 Hoe erg is het met Sneep als schoolhoofd? 256 00:31:44,209 --> 00:31:47,103 Nog niet gezien. Voor de Kragges moeten we uitkijken. 257 00:31:47,137 --> 00:31:49,838 De Kragges? - Ja, broer en zus. 258 00:31:49,839 --> 00:31:52,815 Ze straffen graag. 259 00:31:52,816 --> 00:31:55,191 Waarom hebben ze dat bij jou gedaan? 260 00:31:55,192 --> 00:31:59,077 Tijdens de les in Verweer Tegen de Zwarte Kunsten moesten we de Cruciatusvloek oefenen. 261 00:31:59,112 --> 00:32:02,545 Op eerstejaars. Ik weigerde. 262 00:32:03,642 --> 00:32:06,304 Zweinstein is veranderd. 263 00:32:18,538 --> 00:32:20,943 Laten we lol trappen. 264 00:32:26,976 --> 00:32:32,062 Ik heb een verrassing bij me. - Toch niet meer van Desiderius kookkunsten? 265 00:32:32,096 --> 00:32:34,566 Het zou verbazend zijn als we 't kunnen verteren. 266 00:32:37,260 --> 00:32:40,137 Het is Harry. 267 00:32:52,549 --> 00:32:55,583 Zeg tegen Remus en de anderen dat Harry terug is. 268 00:32:56,753 --> 00:32:58,485 Laten we hem niet verstikken. 269 00:32:58,585 --> 00:33:02,034 Ontvang je mij? Een nieuw weerbericht: De bliksem is ingeslagen. 270 00:33:02,724 --> 00:33:05,201 Wat is het plan, Harry? 271 00:33:11,169 --> 00:33:13,684 We moeten iets vinden. 272 00:33:13,720 --> 00:33:18,737 Iets verstopt in 't kasteel. Het kan ons helpen om Jeweetwel te verslaan. 273 00:33:19,761 --> 00:33:22,380 Wat is het? - Dat weten we niet. 274 00:33:23,784 --> 00:33:26,868 Waar is het? - Dat weten we ook niet. 275 00:33:28,489 --> 00:33:31,362 Ik weet dat 't niet veel is. - Helemaal niets. 276 00:33:31,630 --> 00:33:34,159 Volgens mij heeft 't iets Ravenklauw te maken. 277 00:33:34,634 --> 00:33:39,386 Het zal klein en makkelijk te verbergen zijn. 278 00:33:39,473 --> 00:33:42,385 Iemand nog ideeën? 279 00:33:43,161 --> 00:33:46,058 Je hebt natuurlijk de verloren diadeem van Rowena Ravenklauw. 280 00:33:46,092 --> 00:33:47,941 Daar komt 't. 281 00:33:48,477 --> 00:33:51,300 Het verloren diadeem van Ravenklauw? 282 00:33:51,335 --> 00:33:55,011 Heeft niemand ervan gehoord? Het is best bekend. 283 00:33:55,012 --> 00:33:58,996 Maar Loena, het is al eeuwen verloren. 284 00:33:58,997 --> 00:34:01,904 Er is niemand in leven die 't gezien heeft. 285 00:34:01,905 --> 00:34:03,993 Kan iemand me vertellen wat een diadeem is? 286 00:34:04,094 --> 00:34:07,789 Een soort kroon, zoals een tiara. 287 00:34:12,763 --> 00:34:15,014 Hallo. 288 00:34:17,052 --> 00:34:20,026 Ze heeft me zes maanden niet gezien, en ze doet alsof ik een eerstejaars ben. 289 00:34:20,226 --> 00:34:23,295 Ik ben haar broer. - Ze heeft genoeg broers, ze wil alleen Harry. 290 00:34:23,395 --> 00:34:26,324 Hou je mond, Simon. - Wat is er, Ginny? 291 00:34:26,358 --> 00:34:30,977 Sneep weet 't. Hij weet dat Harry op Zweinsveld was. 292 00:35:09,621 --> 00:35:15,008 Velen vragen jullie vast af waarom ik jullie zo vroeg heb laten komen. 293 00:35:17,722 --> 00:35:21,477 Ik heb vernomen, dat eerder vanavond... 294 00:35:22,919 --> 00:35:26,316 Harry Potter gezien is op Zweinsveld. 295 00:35:27,693 --> 00:35:31,911 Als iemand... 296 00:35:32,069 --> 00:35:39,042 leerling, of personeel, Potter probeert te helpen... 297 00:35:39,078 --> 00:35:46,410 worden zij gestraft op 'n manier die in verhouding is met hun overtreding... 298 00:35:46,511 --> 00:35:53,534 en bovendien zal iedereen die op de hoogte is van deze gebeurtenissen... 299 00:35:54,817 --> 00:35:59,397 en er niet mee naar buitenkomt... 300 00:35:59,432 --> 00:36:08,748 behandeld worden als een medeplichtige. 301 00:36:10,417 --> 00:36:12,395 Zo. 302 00:36:15,577 --> 00:36:23,955 Als iemand weet waar Mr Potter zich vanavond bevond... 303 00:36:26,484 --> 00:36:30,746 vraag ik ze uit om dit te zeggen. 304 00:36:34,415 --> 00:36:37,261 Meteen. 305 00:36:50,498 --> 00:36:54,705 Het blijkt ondanks je verdedigingsstrategieën... 306 00:36:54,706 --> 00:36:57,914 dat je een veiligheidsprobleem hebt, schoolhoofd. 307 00:37:00,810 --> 00:37:03,770 Ik ben bang dat het vrij groot is. 308 00:37:04,040 --> 00:37:07,249 Hoe durf je te staan waar hij stond. 309 00:37:07,825 --> 00:37:12,215 Vertel hen wat er die avond gebeurd is. Vertel hen hoe je hem in zijn ogen keek. 310 00:37:12,216 --> 00:37:15,326 Een man die je vertrouwde en doodde. 311 00:37:15,362 --> 00:37:17,205 Vertel het hen. 312 00:37:41,746 --> 00:37:44,556 Pak hem. 313 00:38:31,655 --> 00:38:36,945 Ik weet dat velen van jullie willen vechten. 314 00:38:37,021 --> 00:38:42,596 Sommigen van jullie denken zelfs dat vechten slim is. 315 00:38:42,630 --> 00:38:46,149 Maar dat is dom. 316 00:38:46,150 --> 00:38:49,555 Geef me Harry Potter. 317 00:38:49,980 --> 00:38:54,192 Doe dat, en niemand overkomt iets. 318 00:38:54,193 --> 00:39:00,503 Geef mij Harry Potter, en ik zal Zweinstein niets laten overkomen. 319 00:39:00,629 --> 00:39:08,060 Geef mij Harry Potter, en jij zal beloond worden. 320 00:39:08,062 --> 00:39:11,218 Je hebt een uur. 321 00:39:21,127 --> 00:39:24,872 Waar wacht je op? Pak hem. 322 00:39:33,963 --> 00:39:38,460 Uit bed. Studenten zijn uit bed. 323 00:39:38,461 --> 00:39:44,087 Studenten in de hal. - Ze horen uit bed te zijn, kakelende idioot. 324 00:39:47,329 --> 00:39:49,916 Sorry, mevrouw. - Toevallig, Mr Vilder... 325 00:39:49,953 --> 00:39:54,834 bent u precies op tijd. Als u zou willen, haal dan... 326 00:39:54,835 --> 00:39:59,324 Mrs Park en de rest van de Zwadderichafdeling hier vandaan. 327 00:39:59,325 --> 00:40:02,299 Waar moet ik hen precies naar toebrengen? 328 00:40:02,399 --> 00:40:05,135 De kerkers zijn prima. 329 00:40:09,414 --> 00:40:13,394 Er is vast 'n reden dat je terug bent. Wat heb je nodig? 330 00:40:13,395 --> 00:40:18,123 Tijd, zoveel als u me kunt geven. - Doe wat je moet doen. 331 00:40:18,124 --> 00:40:20,384 Ik zal het kasteel verdedigen. 332 00:40:20,914 --> 00:40:23,347 Potter. 333 00:40:24,058 --> 00:40:29,438 Het is fijn je te zien. - U ook, professor. 334 00:40:30,145 --> 00:40:32,226 Verdedig het kasteel, Marcel. 335 00:40:45,251 --> 00:40:48,553 Volgens Hermelien en mij maakt 't niet uit of we het Gruzielement vinden. 336 00:40:48,554 --> 00:40:51,327 Wat bedoel je? - Tenzij we het kunnen vernietigen. 337 00:40:51,328 --> 00:40:55,281 Dus dachten we... - Ron dacht, het was Ron's idee. Briljant. 338 00:40:55,282 --> 00:40:58,813 Jij vernietigde Marten Vilijn's dagboek, met een Basilisktand, toch? 339 00:40:58,849 --> 00:41:02,491 Wij denken te weten waar we er een kunnen vinden. 340 00:41:02,492 --> 00:41:06,923 Goed, neem dit mee. Zo kan je me vinden als je terugkomt. 341 00:41:06,957 --> 00:41:09,029 Waar ga jij heen? - De leerlingenkamer van Ravenklauw. 342 00:41:09,129 --> 00:41:11,642 Ik moet ergens beginnen. 343 00:41:20,402 --> 00:41:24,080 U geeft ons dus toestemming om dit te doen? 344 00:41:24,081 --> 00:41:27,871 Dat klopt, Lubbermans. - Om het op te blazen? Boem? 345 00:41:27,872 --> 00:41:30,734 Boem. - Te gek. 346 00:41:30,736 --> 00:41:35,438 Hoe gaan we dat doen? - Vraag maar aan Mr Filister. 347 00:41:35,439 --> 00:41:39,315 Als ik het me goed herinner, heeft hij een voorliefde voor vuurwerk. 348 00:41:39,352 --> 00:41:42,710 Ik kan het wel neerhalen. - Goed zo. Ga maar. 349 00:41:43,594 --> 00:41:47,507 U weet toch wel dat hij Jeweetwel niet voorgoed kan tegenhouden? 350 00:41:47,508 --> 00:41:50,982 Maar wel vertragen. 351 00:41:51,155 --> 00:41:55,962 En zijn naam is Voldemort. Filius, gebruik dit maar. 352 00:41:55,998 --> 00:41:59,184 Hij gaat je hoe dan ook proberen te vermoorden. 353 00:42:01,174 --> 00:42:04,351 Piertotum Locomotor. 354 00:42:19,799 --> 00:42:23,925 Zweinstein wordt bedreigd. Beman de muren, bescherm ons... 355 00:42:24,025 --> 00:42:27,523 doe jullie plicht tegenover onze school. 356 00:42:30,804 --> 00:42:34,491 Die spreuk heb ik altijd willen gebruiken. 357 00:42:43,077 --> 00:42:48,480 Protego Maxima, Fianto Duri, Repello... - Protego Maxima... 358 00:42:48,481 --> 00:42:53,912 Fianto Duri, Repello... 359 00:42:56,178 --> 00:42:58,825 Protego Maxima. 360 00:43:25,677 --> 00:43:29,176 Harry, wacht. Ik moet met je praten. 361 00:43:29,177 --> 00:43:31,820 Ik ben bezig, Loena. - Je vindt niets waar je naar toegaat. 362 00:43:31,920 --> 00:43:35,790 Je verspilt je tijd. - We praten later wel. 363 00:43:35,824 --> 00:43:38,965 Harry Potter, luister nu naar me. 364 00:43:40,201 --> 00:43:43,909 Weet je nog wat Cho zei, over de diadeem van Rowena Ravenklauw? 365 00:43:43,943 --> 00:43:46,580 Geen levend mens heeft die ooit gezien. 366 00:43:47,037 --> 00:43:51,605 Het is toch duidelijk? We moeten praten met iemand die dood is. 367 00:44:02,023 --> 00:44:04,532 Heel indrukwekkend, hè? 368 00:44:20,516 --> 00:44:23,545 Als je haar wilt vinden, vind je haar daar beneden. 369 00:44:23,546 --> 00:44:27,154 Ga je niet mee? - Nee, jullie kunnen beter alleen praten. 370 00:44:27,548 --> 00:44:29,988 Ze is heel verlegen. 371 00:44:56,120 --> 00:44:58,084 Bent u de Grijze Dame? 372 00:44:58,285 --> 00:45:02,488 De geest van Ravenklauwstoren? - Naar die naam luister ik niet. 373 00:45:02,489 --> 00:45:05,970 Het spijt me. Helena is het, toch? 374 00:45:06,005 --> 00:45:09,352 Helena Ravenklauw, Rowena's dochter? 375 00:45:09,553 --> 00:45:12,837 Ben jij een vriend van Loena? - Ja. 376 00:45:13,629 --> 00:45:15,670 Zij dacht dat u mij misschien kon helpen. 377 00:45:17,907 --> 00:45:21,584 Zoek jij mijn moeders diadeem? 378 00:45:22,078 --> 00:45:26,409 Ja, dat klopt. 379 00:45:27,187 --> 00:45:32,116 Loena is aardig, in tegenstelling tot zoveel anderen. 380 00:45:32,291 --> 00:45:35,848 Maar ze had het verkeerd. Ik kan je niet helpen. 381 00:45:40,010 --> 00:45:42,400 Wacht. 382 00:45:44,163 --> 00:45:46,748 Ik wil het vernietigen. 383 00:46:24,267 --> 00:46:26,938 Ze leren het nooit. 384 00:46:27,688 --> 00:46:32,513 Zo jammer. - Maar, Heer... 385 00:46:33,352 --> 00:46:36,922 zouden we niet moeten wachten? Heer. 386 00:46:42,834 --> 00:46:45,175 Begin. 387 00:47:04,858 --> 00:47:06,947 Dat wil je toch, Helena? 388 00:47:12,611 --> 00:47:17,189 Jij wil dat het vernietigd wordt. - Iemand anders probeerde dat, jaren geleden. 389 00:47:17,190 --> 00:47:20,290 Een vreemde jongen, met een vreemde naam. 390 00:47:20,291 --> 00:47:23,137 Marten Vilijn. - Maar hij loog. 391 00:47:23,560 --> 00:47:26,518 Hij loog tegen heel veel mensen. - Ik weet wat hij gedaan heeft. 392 00:47:26,519 --> 00:47:32,012 Ik weet wie hij is. Hij heeft het bezoedeld met duistere magie. 393 00:47:45,947 --> 00:47:49,624 Ik kan het vernietigen. Voor eens en altijd. 394 00:47:51,528 --> 00:47:54,858 Maar alleen als jij me vertelt waar hij het verborgen heeft. 395 00:47:56,315 --> 00:48:01,640 Je weet waar hij het verborgen heeft, hè? 396 00:48:03,622 --> 00:48:06,736 Vertel het mij. 397 00:48:06,737 --> 00:48:10,184 Alsjeblieft. 398 00:48:21,163 --> 00:48:23,955 Vreemd. 399 00:48:25,874 --> 00:48:29,191 Jij doet mij een beetje aan hem denken. 400 00:48:30,041 --> 00:48:34,670 Het ligt hier, in het kasteel. 401 00:48:34,705 --> 00:48:37,642 Op de plek waar alles verborgen is. 402 00:48:39,106 --> 00:48:42,394 Als je het moet vragen, zul je het nooit weten. 403 00:48:43,597 --> 00:48:47,862 Als je het weet, hoef je het alleen maar te vragen. 404 00:48:49,338 --> 00:48:51,477 Bedankt. 405 00:49:03,766 --> 00:49:07,638 Zeg tegen professor Anderling, dat Remus en ik deze kant van het kasteel verdedigen. 406 00:49:08,803 --> 00:49:10,927 Ja, sir. 407 00:49:14,133 --> 00:49:20,697 Daan, zeg toch maar tegen professor Anderling dat we nog 'n paar toverstokken nodig hebben. 408 00:49:22,622 --> 00:49:26,022 Het is de kwaliteit van iemands overtuiging dat het succes bepaalt... 409 00:49:26,057 --> 00:49:28,425 niet het aantal aanhangers. 410 00:49:28,480 --> 00:49:30,436 Wie zei dat? 411 00:49:30,742 --> 00:49:33,258 Ik. 412 00:49:36,706 --> 00:49:39,140 Is alles goed, Freddy? 413 00:49:39,141 --> 00:49:41,189 Ja. 414 00:49:41,929 --> 00:49:45,105 Met mij ook. 415 00:50:00,849 --> 00:50:05,007 Harry praat in zijn slaap. Heb je dat nooit gemerkt? 416 00:50:05,128 --> 00:50:08,382 Nee, natuurlijk niet. 417 00:50:54,979 --> 00:51:00,355 Ja? Jij en wiens leger? 418 00:51:18,573 --> 00:51:20,618 Doe jij het. - Dat kan ik niet. 419 00:51:20,719 --> 00:51:22,899 Jawel. 420 00:54:20,093 --> 00:54:22,182 Marcel. 421 00:54:39,161 --> 00:54:41,540 Dat ging goed. 422 00:55:27,140 --> 00:55:29,882 Ga naar binnen. 423 00:55:47,934 --> 00:55:50,851 Naar beneden. 424 00:55:53,899 --> 00:55:56,225 Ginny, Marcel. 425 00:55:56,226 --> 00:55:58,441 Gaat het? - Nooit beter gevoeld. 426 00:55:58,442 --> 00:56:01,800 Ik voel me alsof ik vuur kan spugen. Heb jij Loena gezien? 427 00:56:01,801 --> 00:56:03,947 Loena? - Ik ben gek op haar. 428 00:56:03,948 --> 00:56:07,815 Het wordt tijd dat ik haar dat vertel, bij het ochtendgloren zijn we toch dood. 429 00:56:11,837 --> 00:56:14,621 Ik weet het. 430 00:56:41,530 --> 00:56:43,946 We vinden hem nooit hierop. 431 00:56:44,437 --> 00:56:47,489 Daar is hij. - Geweldig. 432 00:56:47,524 --> 00:56:51,014 Hij is verdwenen. Ik heb hem net gezien. 433 00:56:53,678 --> 00:56:57,278 Misschien is hij naar de Kamer van Hoge Nood? Dat staat niet op de kaart. 434 00:56:57,279 --> 00:57:01,633 Dat zei jij vorig jaar. - Dat klopt. 435 00:57:02,177 --> 00:57:05,933 Kom op. - Geniaal. 436 00:57:12,168 --> 00:57:14,274 Kom op. 437 00:59:07,892 --> 00:59:10,580 Wat kom jij hier doen, Potter? 438 00:59:10,581 --> 00:59:13,189 Dat kan ik ook aan jou vragen. 439 00:59:13,190 --> 00:59:16,050 Jij hebt iets van mij. 440 00:59:16,051 --> 00:59:18,945 Dat wil ik terug. - Wat is er mis met degene die je hebt? 441 00:59:19,049 --> 00:59:24,645 Van mijn moeder. Het is krachtig, maar het is niet hetzelfde. 442 00:59:24,680 --> 00:59:28,412 Het begrijpt mij niet echt goed. 443 00:59:28,572 --> 00:59:32,687 Snap je wat ik bedoel? - Waarom heb je het haar niet verteld? 444 00:59:33,941 --> 00:59:36,400 Bellatrix. 445 00:59:38,984 --> 00:59:41,409 Jij wist dat ik het was. 446 00:59:41,410 --> 00:59:44,899 En je zei niets? - Kom, Draco... 447 00:59:44,900 --> 00:59:49,143 wees geen zwakkeling. Vermoord hem. 448 00:59:49,177 --> 00:59:50,801 Rustig. 449 00:59:51,650 --> 00:59:54,332 Expelliarmus. - Avada Kedavra. 450 00:59:54,433 --> 00:59:56,907 Stupify. 451 00:59:59,603 --> 01:00:02,644 Dat is mijn vriendin, idioot. 452 01:00:23,923 --> 01:00:25,757 Hebbes. 453 01:00:39,691 --> 01:00:43,046 Kwast heeft de boel in brand gestoken. 454 01:01:50,720 --> 01:01:52,933 Kom op, deze kant op. 455 01:01:59,922 --> 01:02:01,959 We kunnen hen niet achterlaten. 456 01:02:02,161 --> 01:02:04,372 Hij maakt een grapje, toch? 457 01:02:13,456 --> 01:02:16,578 Als we doodgaan voor hen Harry, vermoord ik je. 458 01:02:38,649 --> 01:02:40,089 Schiet op. 459 01:03:26,410 --> 01:03:27,942 Heer. 460 01:03:28,541 --> 01:03:30,438 Avada Kedavra. 461 01:03:37,375 --> 01:03:41,702 Kom Nagini, ik moet jou veilig houden. 462 01:03:53,773 --> 01:03:57,512 Het is de slang, de laatste. 463 01:03:57,513 --> 01:03:59,549 Dat is het laatste Gruzielement. 464 01:04:05,993 --> 01:04:08,249 Kijk in zijn hoofd. 465 01:04:08,450 --> 01:04:12,520 Zoek uit waar hij is. Met hem vinden we de slang. 466 01:04:12,722 --> 01:04:14,712 En dan kunnen we dit beëindigen. 467 01:04:42,010 --> 01:04:47,924 Heer, zou het minder... 468 01:04:48,752 --> 01:04:53,470 Zou het niet verstandiger zijn om deze aanval af te blazen? 469 01:04:53,754 --> 01:04:56,913 Simpelweg zelf de jongen gaan zoeken. 470 01:04:56,914 --> 01:04:59,423 Ik hoef de jongen niet te zoeken. 471 01:04:59,528 --> 01:05:05,851 Voor de nacht voorbij is, zal hij naar mij toe komen, begrijp je dat? 472 01:05:06,018 --> 01:05:08,284 Kijk mij aan. 473 01:05:08,472 --> 01:05:14,564 Hoe kan je met jezelf leven, Lucius? - Geen idee. 474 01:05:16,688 --> 01:05:22,110 Zoek Severus en breng hem naar mij. 475 01:05:29,220 --> 01:05:31,666 Ik weet waar hij is. 476 01:05:41,469 --> 01:05:43,280 Kom op. 477 01:06:30,890 --> 01:06:32,314 Nee. 478 01:07:18,657 --> 01:07:24,388 U hebt alleen al in de laatste paar uur buiten- gewone magie uitgeoefend met die toverstok. 479 01:07:24,522 --> 01:07:30,254 Nee, ik ben buitengewoon. 480 01:07:30,314 --> 01:07:37,317 Maar de toverstok is tegen mij. - Er is geen toverstok die krachtiger is. 481 01:07:37,721 --> 01:07:40,175 Olivander zei het zelf. 482 01:07:40,506 --> 01:07:46,378 Als de jongen komt, zal het u niet in de steek laten. Ik weet 't zeker. 483 01:07:47,929 --> 01:07:54,755 Het luistert naar u, en naar u alleen. 484 01:07:54,855 --> 01:07:57,158 Echt waar? 485 01:07:58,991 --> 01:08:01,763 Heer. 486 01:08:03,100 --> 01:08:07,151 Luistert de toverstok luistert echt naar mij? 487 01:08:09,037 --> 01:08:13,453 Je bent een slimme man, Severus. Jij zou het moeten weten. 488 01:08:15,012 --> 01:08:20,818 Waar ligt zijn ware loyaliteit? - Bij u... 489 01:08:21,441 --> 01:08:23,466 uiteraard, Heer. 490 01:08:23,821 --> 01:08:31,684 De Zegevlier kan mij niet goed dienen, want ik ben niet zijn oorspronkelijke meester. 491 01:08:32,449 --> 01:08:37,746 De Zegevlier behoort aan de tovenaar, die zijn laatste eigenaar heeft vermoord. 492 01:08:43,566 --> 01:08:47,016 Jij hebt Perkamentus vermoord, Severus. 493 01:08:47,962 --> 01:08:53,409 Zolang jij leeft, kan de Zegevlier nooit van mij zijn. 494 01:08:54,901 --> 01:08:59,070 Je bent een trouwe dienaar geweest, Severus. 495 01:08:59,425 --> 01:09:04,966 Maar alleen ik kan voor altijd blijven leven. 496 01:09:08,038 --> 01:09:09,474 Heer. 497 01:09:15,142 --> 01:09:17,460 Nagini, dood. 498 01:10:17,862 --> 01:10:19,583 Neem het. 499 01:10:21,344 --> 01:10:23,835 Neem het. 500 01:10:23,939 --> 01:10:29,604 Alsjeblieft. - Geef me een fles of iets. 501 01:10:47,612 --> 01:10:50,110 Neem ze mee naar de Hersenpan. 502 01:10:52,117 --> 01:10:54,616 Kijk naar me. 503 01:11:00,127 --> 01:11:02,973 Je hebt de ogen van je moeder. 504 01:11:36,673 --> 01:11:40,335 Je hebt moedig gestreden. 505 01:11:41,768 --> 01:11:44,662 Maar voor niets. 506 01:11:47,568 --> 01:11:55,825 Ik wil dit niet. Iedere druppel toverbloed die wordt vergoten, is een verspilling. 507 01:11:55,826 --> 01:12:00,263 Ik draag mijn troepen op om zich terug te trekken. 508 01:12:00,727 --> 01:12:06,528 Geef jullie doden een waardige rustplaats. 509 01:12:07,015 --> 01:12:12,879 Ik richt me nu rechtstreeks tot jou, Harry Potter. 510 01:12:12,915 --> 01:12:20,845 Je hebt je vrienden voor je laten sterven in plaats van je rechtstreeks met mij te meten. 511 01:12:20,880 --> 01:12:24,191 Er is geen grotere schande. 512 01:12:24,227 --> 01:12:30,255 Kom naar het Verboden Bos en confronteer je met je lot. 513 01:12:30,845 --> 01:12:39,857 Kom je niet, zal ik iedere man of vrouw en ieder kind... 514 01:12:39,957 --> 01:12:45,303 die geprobeerd heeft je te verbergen vermoorden. 515 01:13:04,455 --> 01:13:06,609 Waar is iedereen? 516 01:13:30,886 --> 01:13:33,006 Harry. 517 01:13:37,932 --> 01:13:42,774 Kom op, wat is er met je aan de hand? - Ja, ze is heengegaan. 518 01:13:43,791 --> 01:13:46,453 Ze is er niet meer. 519 01:15:54,676 --> 01:15:58,446 Monster! Kom hier. 520 01:15:58,482 --> 01:16:01,073 Ik ga mama vertellen dat je een monster bent. 521 01:16:01,108 --> 01:16:04,605 Je bent een monster, Lily. 522 01:16:25,805 --> 01:16:29,589 Ze is jaloers dat zij gewoon is en jij speciaal. 523 01:16:29,689 --> 01:16:31,450 Da's gemeen, Severus. 524 01:16:54,630 --> 01:16:56,521 Griffoendor. 525 01:17:04,166 --> 01:17:06,849 Hoi, ik ben James. - Hoi, ik ben Lily. 526 01:17:11,895 --> 01:17:13,861 Net als je vader. 527 01:17:15,667 --> 01:17:18,556 Zeg niks tegen mijn vader. 528 01:17:26,250 --> 01:17:31,075 De Heren van het Duister zijn opnieuw herenigd. 529 01:17:31,110 --> 01:17:33,152 Severus. 530 01:17:34,079 --> 01:17:35,847 Vermoord me niet. 531 01:17:36,318 --> 01:17:42,817 De voorspelling gaat niet over 'n vrouw maar over een jongen, geboren eind juli. 532 01:17:42,830 --> 01:17:48,678 Ja, maar hij denkt dat het haar zoon is. Hij jaagt nu op hen om hen te vermoorden. 533 01:17:48,971 --> 01:17:53,100 Verberg hen, verberg hen allemaal. Ik smeek het je. 534 01:17:53,452 --> 01:17:56,562 Wat krijg ik in ruil, Severus? 535 01:17:58,473 --> 01:18:04,689 Wat je maar wil. - Harry, je was zo geliefd. 536 01:18:05,550 --> 01:18:07,675 Harry, mama houdt van je. 537 01:18:08,334 --> 01:18:10,362 Papa houdt van je. 538 01:18:11,920 --> 01:18:15,486 Harry, wees veilig en sterk. 539 01:18:15,510 --> 01:18:17,306 Avada Kedavra. 540 01:18:23,376 --> 01:18:26,371 Jij zou haar beschermen. 541 01:18:26,395 --> 01:18:31,103 Lily en James vertrouwden de verkeerde, Severus. 542 01:18:31,418 --> 01:18:33,369 Net als jij. 543 01:18:35,477 --> 01:18:39,453 De jongen leeft. - De Heer van het Duister is verdwenen. 544 01:18:39,553 --> 01:18:45,446 De Heer van het Duister zal terugkeren en dan zal de jongen in levensgevaar verkeren. 545 01:18:46,806 --> 01:18:49,247 Hij heeft haar ogen. 546 01:18:52,627 --> 01:18:55,583 Als je echt van haar gehouden hebt... 547 01:18:58,439 --> 01:19:02,369 Niemand mag het weten. 548 01:19:02,470 --> 01:19:06,128 Ik zal nooit het lot onthullen. - Je woord? 549 01:19:06,249 --> 01:19:09,164 Je riskeert je leven iedere dag om de jongen te beschermen. 550 01:19:09,207 --> 01:19:15,717 Middelmatig, even arrogant als zijn vader en dolblij dat hij beroemd is. 551 01:19:15,751 --> 01:19:17,727 Geen woord tegen mijn vader. 552 01:19:18,153 --> 01:19:22,306 James Potter: Lui en arrogant. 553 01:19:22,407 --> 01:19:26,390 Mijn vader was een geweldige man. - Je vader was een zwijn. 554 01:19:27,467 --> 01:19:29,068 Drink de rest op. 555 01:19:29,403 --> 01:19:33,434 Dat zal de vloek voorlopig opsluiten in je hand. 556 01:19:33,533 --> 01:19:37,114 Het zal zich verspreiden, Albus. - Hoelang heb ik nog? 557 01:19:38,685 --> 01:19:40,491 Misschien een jaar. 558 01:19:42,832 --> 01:19:45,609 Negeer me niet, Severus. 559 01:19:46,161 --> 01:19:50,386 We weten beiden dat Voldemort de jongen van Malfidus heeft bevolen mij te doden. 560 01:19:51,930 --> 01:19:58,757 Maar als hij faalt, zal de Heer van het Duister naar jou komen. 561 01:20:01,431 --> 01:20:07,897 Jij moet me doden, Severus. Het is de enige manier. 562 01:20:08,634 --> 01:20:12,990 Alleen dan zal de Heer van het Duister je volledig vertrouwen. 563 01:20:19,257 --> 01:20:23,756 Er komt een tijd dat je Harry Potter iets moet vertellen. 564 01:20:25,671 --> 01:20:30,970 Maar je moet wachten tot Voldemort op zijn kwetsbaarst is. 565 01:20:31,091 --> 01:20:33,572 Wat moet ik zeggen? 566 01:20:34,493 --> 01:20:39,282 Toen Voldemort naar Goderics Eind ging om Harry te vermoorden... 567 01:20:40,689 --> 01:20:46,415 en Lily Potter haar eigen leven als schild gebruikte, kaatste de vloek terug. 568 01:20:47,768 --> 01:20:56,313 Een klein deel van Voldemort zijn ziel hechtte zich aan de enige levende ziel. 569 01:20:56,359 --> 01:20:58,147 Aan Harry zelf. 570 01:21:00,153 --> 01:21:03,260 Daardoor kan hij met slangen spreken... 571 01:21:04,199 --> 01:21:07,810 en staat hij in verbinding met Voldemorts gedachten. 572 01:21:09,464 --> 01:21:15,856 Een gedeelte van Voldemort leeft in hem. 573 01:21:22,009 --> 01:21:28,287 Dus hij moet sterven? 574 01:21:29,810 --> 01:21:31,994 Ja. 575 01:21:32,114 --> 01:21:34,374 Hij moet sterven. 576 01:21:52,755 --> 01:21:57,164 Je heb hem in leven gehouden zodat hij kan sterven op het juiste moment. 577 01:22:01,180 --> 01:22:05,004 Je hebt hem als een varken gefokt voor de slacht. 578 01:22:05,039 --> 01:22:08,714 Ben je dan toch op hem gesteld geraakt? 579 01:22:13,415 --> 01:22:16,419 Expecto Patronum. 580 01:22:27,831 --> 01:22:29,173 Lily. 581 01:22:32,861 --> 01:22:35,206 Na al die tijd. 582 01:22:38,643 --> 01:22:40,493 Altijd. 583 01:22:45,732 --> 01:22:48,482 Als de tijd komt... 584 01:22:49,248 --> 01:22:51,806 moet de jongen sterven. 585 01:22:51,997 --> 01:22:53,961 Ja. 586 01:22:54,122 --> 01:22:58,782 En Voldemort moet hem doden. 587 01:22:59,154 --> 01:23:01,411 Dat is essentieel. 588 01:24:06,102 --> 01:24:08,798 Waar ben je geweest? - We dachten dat je naar het bos was. 589 01:24:08,898 --> 01:24:13,641 Ik ga daar nu heen. - Je bent gek. Nee. 590 01:24:14,473 --> 01:24:17,118 Je kan jezelf niet aan hem overgeven. 591 01:24:19,905 --> 01:24:21,654 Wat is er, Harry? 592 01:24:23,461 --> 01:24:25,966 Wat wist hij? 593 01:24:28,258 --> 01:24:30,979 Er is een reden dat ik hen kan horen. 594 01:24:31,448 --> 01:24:33,094 De Gruzielementen. 595 01:24:35,297 --> 01:24:37,405 Ik weet het denk ik al een tijdje. 596 01:24:39,088 --> 01:24:40,812 En jullie ook. 597 01:24:44,329 --> 01:24:47,128 Ik zal met je mee gaan. - Ik dood de slang. 598 01:24:47,878 --> 01:24:51,216 Ik dood de slang en dan is hij alleen over. 599 01:26:04,616 --> 01:26:08,858 IK OPEN AAN HET SLOT 600 01:26:10,532 --> 01:26:12,341 Ik ben klaar om te sterven. 601 01:26:54,350 --> 01:26:55,861 De Steen van Wederkeer. 602 01:27:26,305 --> 01:27:29,652 Je bent zo dapper geweest, lieverd. 603 01:27:33,776 --> 01:27:35,689 Waarom ben je hier? 604 01:27:36,005 --> 01:27:39,096 Jullie allemaal. 605 01:27:40,617 --> 01:27:42,080 We zijn nooit weggegaan. 606 01:27:53,605 --> 01:27:57,676 Doet doodgaan pijn? 607 01:27:58,387 --> 01:28:01,158 Het is sneller dan in slaap vallen. 608 01:28:04,384 --> 01:28:06,715 Je bent er bijna, zoon. 609 01:28:07,123 --> 01:28:11,412 Het spijt me, ik heb nooit gewild dat jullie voor mij stierven. 610 01:28:13,436 --> 01:28:15,342 En je zoon, Remus... 611 01:28:15,355 --> 01:28:19,073 Anderen zullen hem vertellen waarvoor zijn ouders zijn gestorven. 612 01:28:19,543 --> 01:28:22,424 Op een dag zal hij het begrijpen. 613 01:28:34,745 --> 01:28:37,251 Blijven jullie bij me? 614 01:28:37,875 --> 01:28:40,255 Tot op het allerlaatst. 615 01:28:40,773 --> 01:28:44,661 Zullen ze jullie niet zien? - Nee. 616 01:28:45,880 --> 01:28:48,627 We zijn een deel van jou. 617 01:29:03,007 --> 01:29:05,400 Blijf dicht bij me. 618 01:29:06,883 --> 01:29:09,287 Altijd. 619 01:29:23,726 --> 01:29:27,150 Geen teken van hem, Heer. 620 01:29:42,979 --> 01:29:45,060 Ik dacht dat hij zou komen. 621 01:30:26,535 --> 01:30:32,259 Harry, nee. Wat doe je hier? - Stil. 622 01:30:42,577 --> 01:30:45,437 Harry Potter... 623 01:30:48,431 --> 01:30:51,035 de jongen die bleef leven... 624 01:30:55,098 --> 01:30:57,773 is gekomen om te sterven. 625 01:31:16,097 --> 01:31:18,375 Avada Kedavra. 626 01:32:13,925 --> 01:32:16,567 Je kunt niets doen. 627 01:32:16,602 --> 01:32:20,075 Harry, prachtige jongen. 628 01:32:20,825 --> 01:32:24,574 Dappere man. 629 01:32:26,952 --> 01:32:28,488 Laten we een stukje lopen. 630 01:32:36,163 --> 01:32:38,524 Wat is dat, professor? 631 01:32:41,201 --> 01:32:44,308 Iets dat wij niet kunnen helpen. 632 01:32:47,410 --> 01:32:50,139 Een deel van Voldemort is hier gestorven. 633 01:32:50,781 --> 01:32:52,888 En waar zijn we precies? 634 01:32:53,089 --> 01:32:57,550 Dat wilde ik jou vragen. Waar denk je dat we zijn? 635 01:32:57,585 --> 01:33:02,313 Het lijkt op het station van King's Cross. 636 01:33:02,347 --> 01:33:07,071 Alleen is het veel schoner en zonder al de treinen. 637 01:33:07,356 --> 01:33:10,451 Het station van King's Cross. Lieve hemel. 638 01:33:10,826 --> 01:33:14,746 Het is 'jouw' feestje, zoals dat heet. 639 01:33:15,538 --> 01:33:21,365 Jij en Voldemort zijn verbonden met iets anders dan het noodlot. 640 01:33:21,470 --> 01:33:24,433 Sinds die avond in Goderic's Eind. 641 01:33:24,633 --> 01:33:29,428 Het is dus waar? Een deel van hem leeft in mij? 642 01:33:30,143 --> 01:33:35,762 Ja, maar het is net door Voldemort zelf vernietigd. 643 01:33:36,876 --> 01:33:41,557 Jij was het Gruzielement dat hij nooit had willen creëren. 644 01:33:54,396 --> 01:33:58,051 Ik moet teruggaan, hè? - Dat is helemaal aan jou. 645 01:33:58,087 --> 01:34:02,013 Heb ik dan een keuze? - Jazeker. 646 01:34:02,047 --> 01:34:05,328 We zijn toch op het station van King's Cross, zei je? 647 01:34:06,065 --> 01:34:11,340 Als jij dat zou besluiten, zou je op de trein kunnen stappen. 648 01:34:12,121 --> 01:34:17,054 En waar zou die me naartoe brengen? - Verder. 649 01:34:34,721 --> 01:34:37,392 Voldemort heeft de Zegevlier. 650 01:34:39,626 --> 01:34:43,269 Inderdaad. - En de slang leeft nog. 651 01:34:43,646 --> 01:34:46,628 En ik heb niets om het mee te vermoorden. 652 01:34:46,760 --> 01:34:51,578 Er wordt altijd hulp gegeven op Zweinstein aan degenen die het vragen. 653 01:34:52,627 --> 01:34:57,098 Ik heb mezelf altijd geprezen om mijn kunde om een zin te verdraaien. 654 01:34:57,132 --> 01:35:00,383 Woorden zijn in mijn, niet zo nederige, mening... 655 01:35:00,926 --> 01:35:04,306 de meest onuitputtelijke bron van magie. 656 01:35:04,340 --> 01:35:09,359 Ze kunnen verwondingen toebrengen en genezen. 657 01:35:09,394 --> 01:35:15,527 Maar, in dit geval zou ik mijn eerste verklaring wijzigen, in deze: 658 01:35:18,362 --> 01:35:24,400 Er wordt altijd hulp gegeven bij Zweinstein aan degenen die het verdienen. 659 01:35:30,435 --> 01:35:35,619 Heb geen medelijden met de doden. Heb medelijden met de levenden. 660 01:35:35,872 --> 01:35:41,278 En vooral met degenen die leven zonder liefde. 661 01:35:41,773 --> 01:35:47,510 Professor, de Patronus van mijn moeder was toch een Hinde? 662 01:35:48,148 --> 01:35:54,287 Hetzelfde als die van professor Sneep. Dat is merkwaardig. Vindt u niet? 663 01:35:54,322 --> 01:35:59,056 Als ik er over nadenk, lijkt het helemaal niet eigenaardig. 664 01:36:00,664 --> 01:36:03,101 Ik ga nu, Harry. 665 01:36:03,452 --> 01:36:05,394 Professor. 666 01:36:09,455 --> 01:36:14,262 Is dit echt? Of speelt het zich af in mijn hoofd? 667 01:36:14,263 --> 01:36:17,698 Natuurlijk speelt het zich af in je hoofd... 668 01:36:17,732 --> 01:36:21,837 maar waarom zou dat dan betekenen dat het niet echt is? 669 01:36:27,371 --> 01:36:31,177 Professor, wat moet ik doen? 670 01:36:34,404 --> 01:36:36,933 Professor? 671 01:36:39,494 --> 01:36:43,534 Heer, bent u gewond? 672 01:36:43,569 --> 01:36:45,936 Ik heb je hulp niet nodig. 673 01:36:56,627 --> 01:37:00,062 Is de jongen dood? 674 01:37:14,990 --> 01:37:19,257 Leeft Draco nog? 675 01:37:45,743 --> 01:37:48,017 Hij is dood. 676 01:39:14,573 --> 01:39:17,340 Wie is dat die Hagrid draagt? 677 01:39:17,542 --> 01:39:20,078 Marcel, wie is dat? 678 01:39:20,333 --> 01:39:23,061 Harry Potter... 679 01:39:23,926 --> 01:39:27,273 is dood. - Nee. 680 01:39:27,277 --> 01:39:29,106 Stilte. 681 01:39:32,844 --> 01:39:39,421 Dom meisje. Harry Potter is dood. 682 01:39:39,467 --> 01:39:46,134 Vanaf deze dag sluiten jullie je bij mij aan. 683 01:39:56,095 --> 01:39:58,854 Harry Potter is dood. 684 01:40:03,663 --> 01:40:06,811 Nu is het de tijd jezelf aan te geven. 685 01:40:26,705 --> 01:40:29,833 Draco. 686 01:40:31,685 --> 01:40:34,219 Draco. 687 01:40:36,134 --> 01:40:38,178 Kom. 688 01:40:50,384 --> 01:40:55,144 Goed gedaan, Draco. 689 01:41:17,559 --> 01:41:21,008 Ik had op beter gehoopt. 690 01:41:25,153 --> 01:41:28,091 En wie ben jij, jongeman? 691 01:41:29,560 --> 01:41:31,227 Marcel Lubbermans. 692 01:41:36,703 --> 01:41:40,729 Marcel, we vinden wel een plaats voor jou. 693 01:41:40,730 --> 01:41:42,528 Ik wil iets zeggen. 694 01:41:49,022 --> 01:41:54,385 We willen vast allemaal graag horen wat jij te zeggen hebt. 695 01:41:58,176 --> 01:42:00,436 Het maakt niet uit dat Harry dood is. - Hou op, Marcel. 696 01:42:00,471 --> 01:42:02,561 Er sterven elke dag mensen. 697 01:42:04,864 --> 01:42:09,253 Vrienden en familie. 698 01:42:11,069 --> 01:42:16,152 Ja, vanavond hebben wij Harry verloren. 699 01:42:17,407 --> 01:42:21,671 Maar hij is nog steeds bij ons. Hier vanbinnen. 700 01:42:23,179 --> 01:42:27,768 En Fred ook en Remus. 701 01:42:28,510 --> 01:42:30,341 Tops. 702 01:42:31,381 --> 01:42:33,228 Allemaal. 703 01:42:34,686 --> 01:42:36,806 Ze zijn niet voor niets gestorven. 704 01:42:42,571 --> 01:42:45,833 Maar dat zal jij wel. Omdat je het verkeerd hebt. 705 01:42:46,238 --> 01:42:49,341 Harry's hart heeft voor ons allemaal geslagen. 706 01:42:49,441 --> 01:42:51,298 Het is niet voorbij. 707 01:42:55,071 --> 01:42:56,997 Confringo. 708 01:43:04,794 --> 01:43:07,255 Nee. Kom terug. 709 01:43:07,705 --> 01:43:10,710 Help ons. Kom nu terug. 710 01:43:17,464 --> 01:43:20,206 Ik lok hem het kasteel in. We moeten de slang vermoorden. 711 01:43:20,406 --> 01:43:22,190 Dan zul je dit nodig hebben. - Marcel. 712 01:43:22,191 --> 01:43:23,187 Nee! 713 01:46:16,108 --> 01:46:19,539 Niet mijn dochter, kreng. 714 01:46:52,865 --> 01:46:54,811 Je had gelijk. 715 01:46:55,994 --> 01:46:59,854 Die toverstok zal je nooit loyaal zijn. 716 01:47:01,269 --> 01:47:03,162 Ik heb Sneep vermoord. 717 01:47:03,261 --> 01:47:05,221 Wat als de Zegevlier nooit aan Sneep toebehoorde? 718 01:47:05,487 --> 01:47:08,432 Wat als het iemand anders loyaal was? 719 01:47:08,467 --> 01:47:12,400 Kom op, Marten, laten we het afmaken zoals we het begonnen waren. 720 01:47:12,538 --> 01:47:14,569 Samen. 721 01:50:38,915 --> 01:50:43,156 Maar een paar schrammen. 722 01:50:53,005 --> 01:50:57,844 Ik heb gaten in mijn zakken. 723 01:50:59,477 --> 01:51:01,297 Harry. 724 01:52:00,853 --> 01:52:04,986 Waarom werkte de Zegevlier niet voor hem? 725 01:52:05,862 --> 01:52:08,803 Omdat het iemand anders loyaal was. 726 01:52:09,023 --> 01:52:11,579 Toen hij Sneep vermoordde, dacht hij dat de toverstok van hem zou zijn. 727 01:52:11,580 --> 01:52:15,937 Maar de toverstok heeft nooit aan Sneep toebehoord. 728 01:52:16,363 --> 01:52:20,497 Het was Draco die Perkamentus ontwapende die avond in de Astronomietoren. 729 01:52:21,005 --> 01:52:24,778 Vanaf dat moment behoorde de toverstok aan hem toe. 730 01:52:25,827 --> 01:52:27,706 Totdat... 731 01:52:28,078 --> 01:52:32,526 ik die avond Draco ontwapende. In Villa Malfidus. 732 01:52:32,648 --> 01:52:35,085 Dat betekent dus... 733 01:52:35,889 --> 01:52:37,858 Hij is van mij. 734 01:52:40,022 --> 01:52:43,864 Wat zullen we er mee doen? - We? 735 01:52:44,020 --> 01:52:48,774 Dat is wel de Zegevlier. De machtigste toverstok ter wereld. 736 01:52:48,857 --> 01:52:52,407 Daarmee ben je onoverwinnelijk. 737 01:54:19,144 --> 01:54:25,460 NEGENTIEN JAAR LATER 738 01:55:15,306 --> 01:55:17,067 Samen. 739 01:55:55,325 --> 01:55:57,777 Heb je je tas? - Ja. 740 01:55:57,891 --> 01:55:59,912 Vest? 741 01:56:00,174 --> 01:56:02,760 We zullen je missen. 742 01:56:03,333 --> 01:56:05,440 Daar komen ze. 743 01:56:20,482 --> 01:56:24,842 Papa, als ik nu bij Zwadderich terechtkom? 744 01:56:26,573 --> 01:56:30,099 Albus Severus Potter. 745 01:56:30,540 --> 01:56:33,827 Jij bent vernoemd naar twee schoolhoofden van Zweinstein. 746 01:56:34,484 --> 01:56:39,934 Een van hen was een Zwadderaar en hij was de dapperste man ooit. 747 01:56:41,225 --> 01:56:42,934 Maar stel nou... 748 01:56:43,035 --> 01:56:48,503 Dan heeft Zwadderich er een uitstekende leerling bij. 749 01:56:50,569 --> 01:56:54,407 Maar als het voor jou zo belangrijk is, kun je Griffoender verkiezen. 750 01:56:54,454 --> 01:56:57,899 De Sorteerhoed houdt rekening met je persoonlijke voorkeur. 751 01:56:57,933 --> 01:57:01,417 Echt waar? - Ja. 752 01:57:02,226 --> 01:57:04,268 Allemaal instappen. 753 01:57:04,367 --> 01:57:07,059 Klaar? - Klaar. 754 01:58:04,976 --> 01:58:10,371 Simply Releases Toppers Tokke, Heksje, Winchestergirl en Suurtje