1
00:01:33,062 --> 00:01:41,690
HARRY POTTER EN DE RELIEKEN VAN DE DOOD
DEEL 2
2
00:01:49,363 --> 00:01:54,243
HIER RUST DOBBY
EEN VRIJE ELF
3
00:02:24,960 --> 00:02:29,715
Het is prachtig hier.
- Het was van onze tante.
4
00:02:29,924 --> 00:02:35,638
We kwamen hier als kinderen vaak.
De Orde gebruikt het als schuilplek.
5
00:02:36,281 --> 00:02:38,867
Wat er van ons over is althans.
6
00:02:40,260 --> 00:02:44,807
Dreuzels denken dat dit het kwaad buiten houdt,
maar ze hebben het mis.
7
00:02:46,634 --> 00:02:48,928
Ik moet de kobold spreken.
8
00:02:59,758 --> 00:03:02,331
Hoe gaat het?
9
00:03:02,886 --> 00:03:04,886
Ik leef nog.
10
00:03:09,252 --> 00:03:10,772
Je herinnert je vast niet...
11
00:03:10,872 --> 00:03:14,099
Dat ik je naar je kluis in Goudgrijp heb geleid
toen je daar voor het eerst kwam?
12
00:03:14,199 --> 00:03:17,790
Zelfs onder kobolden ben
je beroemd, Harry Potter.
13
00:03:20,780 --> 00:03:22,780
Je hebt de elf begraven.
14
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
En je hebt mij hierheen gebracht.
15
00:03:27,879 --> 00:03:29,943
Jij bent...
16
00:03:30,766 --> 00:03:33,379
een erg ongebruikelijke tovenaar.
17
00:03:40,576 --> 00:03:42,883
Hoe kom je aan dit zwaard?
18
00:03:47,034 --> 00:03:49,034
Het is ingewikkeld.
19
00:03:50,210 --> 00:03:54,015
Waarom vond Bellatrix Van Detta
dat het in haar kluis in Goudgrijp moest zijn?
20
00:03:55,114 --> 00:03:57,459
Het is ingewikkeld.
21
00:04:00,135 --> 00:04:05,439
Het zwaard presenteerde zich aan ons toen we
het nodig hadden. We hebben het niet gestolen.
22
00:04:08,168 --> 00:04:13,281
Er is een zwaard in haar kluis
die identiek is aan deze, maar die is nep.
23
00:04:13,666 --> 00:04:16,526
Het werd daar afgelopen zomer geplaatst.
- En ze vermoedde niet dat hij nep was?
24
00:04:16,626 --> 00:04:18,294
De vervalsing is erg overtuigend.
25
00:04:18,394 --> 00:04:22,123
Alleen een kobold herkent
dat dit het echte Zwaard van Griffoendor is.
26
00:04:22,430 --> 00:04:25,813
Wie heeft het gedaan?
- Een professor van Zweinstein.
27
00:04:26,428 --> 00:04:30,233
Hij is nu het schoolhoofd, heb ik begrepen.
- Sneep?
28
00:04:31,310 --> 00:04:35,565
Plaatste hij een nepzwaard in Bellatrix' kluis?
Waarom?
29
00:04:35,665 --> 00:04:39,843
Er zijn meer vreemde voorwerpen
in de kluizen van Goudgrijp.
30
00:04:40,727 --> 00:04:43,188
Ook in die van mevrouw Van Detta?
31
00:04:46,393 --> 00:04:48,393
Wellicht.
32
00:04:49,816 --> 00:04:53,852
Ik moet in Goudgrijp komen.
In één van de kluizen.
33
00:04:53,982 --> 00:04:59,017
Onmogelijk.
- Alleen wel. Niet met jou erbij.
34
00:05:03,731 --> 00:05:08,020
Waarom zou ik je helpen?
- Ik heb veel goud.
35
00:05:08,120 --> 00:05:11,341
Ik heb geen interesse in goud.
- Waarin wel?
36
00:05:16,208 --> 00:05:18,208
Dat.
37
00:05:18,276 --> 00:05:20,276
Dat is mijn prijs.
38
00:05:32,660 --> 00:05:35,321
Denk je dat er een Gruzielement
in Bellatrix' kluis is?
39
00:05:35,421 --> 00:05:39,818
Ze was doodsbang dat iemand binnen was geweest.
Ze bleef vragen wat er nog meer gestolen was.
40
00:05:39,918 --> 00:05:42,451
Ik wed dat daar een Gruzielement is,
nog een deel van zijn ziel.
41
00:05:42,551 --> 00:05:45,739
Laten we het vinden en het doden,
dan zijn we een stap dichterbij zijn dood.
42
00:05:45,839 --> 00:05:47,449
En wat als we hem vinden?
43
00:05:47,549 --> 00:05:51,135
Hoe moeten we hem vernietigen
als we het zwaard aan Grijphaak geven?
44
00:05:51,242 --> 00:05:53,703
Daar werk ik nog aan.
45
00:05:55,302 --> 00:05:57,302
Hij is zwak.
46
00:06:08,749 --> 00:06:12,678
Meneer Olivander,
ik moet u wat vragen stellen.
47
00:06:12,778 --> 00:06:15,652
Wat dan ook, jongen.
48
00:06:16,406 --> 00:06:21,479
Kunt u deze toverstok identificeren? We moeten
weten of we hem veilig kunnen gebruiken.
49
00:06:27,016 --> 00:06:29,053
Walnoot.
50
00:06:29,706 --> 00:06:32,705
En het hartenbloed van een draak.
51
00:06:32,859 --> 00:06:35,933
32,3 centimeter.
52
00:06:36,433 --> 00:06:38,433
Onbuig...
53
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
Onbuigzaam.
54
00:06:42,814 --> 00:06:46,762
Deze was van Bellatrix van Detta.
55
00:06:46,862 --> 00:06:49,157
Gebruik hem voorzichtig.
56
00:06:50,425 --> 00:06:52,425
En deze?
57
00:06:54,885 --> 00:06:56,922
Meidoorn.
58
00:06:57,960 --> 00:07:00,459
En eenhoornhaar.
59
00:07:00,689 --> 00:07:04,687
25,4 centimeter.
Redelijk soepel.
60
00:07:08,531 --> 00:07:12,721
Dit was de toverstok van Draco Malfidus.
61
00:07:13,682 --> 00:07:16,131
Was? Niet meer?
62
00:07:16,231 --> 00:07:20,101
Wellicht niet.
Als u hem van hem hebt afgepakt.
63
00:07:22,639 --> 00:07:25,752
Ik heb het gevoel
dat de loyaliteit is veranderd.
64
00:07:30,481 --> 00:07:34,786
U praat over toverstokken
alsof ze gevoelens hebben.
65
00:07:35,516 --> 00:07:38,591
Alsof ze kunnen denken.
66
00:07:41,436 --> 00:07:45,703
De toverstok kiest
de tovenaar, meneer Potter.
67
00:07:46,203 --> 00:07:51,700
Dat is altijd duidelijk geweest
voor degenen die zich erin verdiepten.
68
00:07:52,622 --> 00:07:56,274
En wat weet u van de Relieken van de Dood?
69
00:08:00,272 --> 00:08:03,578
Het gerucht gaat dat er drie zijn.
70
00:08:05,000 --> 00:08:12,691
De Zegevlier, de Onzichtbaarheidsmantel,
om je voor vijanden te verstoppen...
71
00:08:12,791 --> 00:08:18,031
en de Steen der Wederkeer,
om geliefden terug te halen uit de dood.
72
00:08:18,724 --> 00:08:23,566
Samen maken ze iemand
de Meester van de Dood.
73
00:08:23,905 --> 00:08:30,824
Weinigen geloven dat deze voorwerpen bestaan.
- En u?
74
00:08:31,793 --> 00:08:34,060
Gelooft u dat ze bestaan?
75
00:08:35,515 --> 00:08:43,318
Ik zie geen reden om
te geloven in een oud onzinverhaal.
76
00:08:44,018 --> 00:08:46,018
U liegt.
77
00:08:46,400 --> 00:08:50,502
U weet dat er één bestaat.
U hebt hem erover verteld.
78
00:08:50,602 --> 00:08:56,126
U hebt hem verteld over de Zegevlier.
En waar hij hem kon vinden.
79
00:08:59,162 --> 00:09:01,315
Hij heeft me gemarteld.
80
00:09:03,776 --> 00:09:05,776
En trouwens...
81
00:09:06,505 --> 00:09:08,965
ik heb hem alleen geruchten verteld.
82
00:09:10,849 --> 00:09:12,849
Het valt...
83
00:09:13,616 --> 00:09:17,076
Het valt niet te zeggen
of hij hem werkelijk gaat vinden.
84
00:09:19,267 --> 00:09:21,344
Hij heeft hem gevonden, meneer.
85
00:09:26,762 --> 00:09:28,800
We laten u rusten.
86
00:09:31,184 --> 00:09:36,710
Hij komt achter u aan, meneer Potter.
Als het waar is wat u zegt...
87
00:09:36,810 --> 00:09:39,409
als hij de Zegevlier heeft...
88
00:09:41,232 --> 00:09:46,306
dan ben ik bang dat u geen kans maakt.
89
00:09:47,328 --> 00:09:50,788
Dat moet ik hem maar vermoorden
voor hij me vindt.
90
00:09:55,785 --> 00:09:58,399
Weet je zeker dat hij van haar is?
91
00:09:59,529 --> 00:10:01,529
Honderd procent zeker.
92
00:10:06,810 --> 00:10:08,810
En?
93
00:10:09,616 --> 00:10:11,616
Hoe zie ik eruit?
94
00:10:11,630 --> 00:10:13,630
Afschuwelijk.
95
00:10:13,899 --> 00:10:17,089
Je kunt Hermelien
dat bij haar laten houden, Grijphaak.
96
00:10:35,909 --> 00:10:37,096
We rekenen op je, Grijphaak.
97
00:10:37,196 --> 00:10:40,845
Als je ons voorbij de bewakers
en in de kluis krijgt, is het zwaard van jou.
98
00:10:53,177 --> 00:10:56,021
Mevrouw Van Detta.
- Goedemorgen.
99
00:10:57,367 --> 00:11:00,827
Goedemorgen?
100
00:11:00,981 --> 00:11:03,980
Je bent Bellatrix van Detta,
geen schattig schoolmeisje.
101
00:11:04,080 --> 00:11:07,565
Rustig maar.
- Als ze ons doorkrijgen...
102
00:11:07,665 --> 00:11:11,789
moeten we dat zwaard gebruiken
om onze eigen keel door te snijden. Begrepen?
103
00:11:12,443 --> 00:11:15,633
Hij heeft gelijk, dat was dom.
104
00:11:16,210 --> 00:11:18,824
Goed, we gaan ervoor.
105
00:12:21,351 --> 00:12:24,619
Ik wil mijn kluis betreden.
106
00:12:27,618 --> 00:12:29,809
Identificatie.
107
00:12:32,406 --> 00:12:35,675
Dat lijkt me niet nodig.
108
00:12:37,266 --> 00:12:39,496
Mevrouw Van Detta.
109
00:12:44,178 --> 00:12:51,020
Ik wacht niet graag.
- Ze weten dat ze een bedrieger is.
110
00:12:53,156 --> 00:12:55,348
Ze zijn gewaarschuwd.
111
00:13:02,566 --> 00:13:07,190
Wat moeten we doen, Harry?
112
00:13:11,985 --> 00:13:16,433
Mevrouw Van Detta,
kunt u uw toverstok presenteren?
113
00:13:16,533 --> 00:13:17,740
En waarom zou ik dat doen?
114
00:13:17,840 --> 00:13:23,287
Dat is het beleid van de bank.
Dat snapt u vast wel gezien de omstandigheden.
115
00:13:23,518 --> 00:13:30,321
Nee, dat begrijp ik zeker niet.
- Ik vrees dat ik erop moet aandringen.
116
00:13:35,203 --> 00:13:37,203
Imperio.
117
00:13:42,522 --> 00:13:46,788
Goed, mevrouw Van Detta,
als u me wilt volgen.
118
00:14:21,347 --> 00:14:23,347
Wat is dat, Grijphaak?
119
00:14:27,636 --> 00:14:29,636
Grijphaak.
120
00:14:46,280 --> 00:14:48,586
Aresto momentum.
121
00:14:52,161 --> 00:14:54,391
Goed gedaan, Hermelien,
122
00:15:02,194 --> 00:15:04,385
Je ziet er weer als jezelf uit.
123
00:15:04,500 --> 00:15:08,218
Het Ontmommingswater
spoelt alle betoveringen weg.
124
00:15:08,318 --> 00:15:11,216
Het kan dodelijk zijn.
- Dat meen je niet?
125
00:15:11,316 --> 00:15:15,379
Even uit interesse,
is er nog een andere uitweg?
126
00:15:16,879 --> 00:15:20,557
Wat in duivelsnaam doen jullie hier allemaal?
127
00:15:20,657 --> 00:15:24,259
Dieven. Je hebt de...
- Imperio.
128
00:15:34,791 --> 00:15:36,828
Dat klinkt niet goed.
129
00:15:46,976 --> 00:15:51,435
Verdomme. De Oekraïense IJzerbuik.
- Hier.
130
00:16:01,622 --> 00:16:06,614
De draak verwacht pijn als hij
het geluid hoort. - Dat is barbaars.
131
00:16:34,874 --> 00:16:36,874
Lumos.
132
00:16:40,716 --> 00:16:42,716
Verdraaid.
133
00:16:49,019 --> 00:16:51,365
Accio Gruzielement.
134
00:16:52,941 --> 00:16:57,323
Dat ga je toch niet nog een keer proberen?
- Dat soort magie zal hier niet werken.
135
00:17:01,281 --> 00:17:03,281
Is het hier, Harry?
136
00:17:04,173 --> 00:17:06,173
Kun je iets voelen?
137
00:17:26,268 --> 00:17:28,805
Daar is het. Daarboven.
138
00:17:32,196 --> 00:17:35,571
Een woekervloek. Alles wat je aanraakt,
zal zich vermenigvuldigen.
139
00:17:35,671 --> 00:17:37,671
Geef me het zwaard.
140
00:17:54,107 --> 00:17:56,107
Stop met bewegen.
141
00:18:17,110 --> 00:18:19,110
Hebbes.
142
00:18:21,292 --> 00:18:24,675
We hadden een deal, Grijphaak.
- De beker in ruil voor het zwaard.
143
00:18:29,626 --> 00:18:34,046
Ik zei dat ik je binnen zou krijgen.
Ik heb niets gezegd over de weg naar buiten.
144
00:18:55,158 --> 00:18:59,193
Grijphaak.
- Alsjeblieft, help.
145
00:19:02,191 --> 00:19:05,890
De verrader.
We hebben tenminste Bogrod nog.
146
00:19:12,325 --> 00:19:14,402
Dat is vervelend.
147
00:19:17,669 --> 00:19:20,156
We kunnen hier niet blijven staan.
Heb je een idee?
148
00:19:20,256 --> 00:19:24,116
Jij bent briljant.
- Ik heb een idee, maar het is gestoord.
149
00:19:24,216 --> 00:19:26,216
Reducto.
150
00:19:37,796 --> 00:19:39,796
Kom mee.
151
00:19:41,072 --> 00:19:43,378
Relashio.
152
00:20:55,231 --> 00:20:57,231
En nu?
- Reducto.
153
00:20:59,083 --> 00:21:01,083
Houd je vast.
154
00:21:09,485 --> 00:21:13,175
Dat was werkelijk briljant.
155
00:21:39,460 --> 00:21:41,460
We dalen.
156
00:21:43,873 --> 00:21:46,322
We moeten springen.
- Wanneer?
157
00:21:46,422 --> 00:21:48,422
Nu.
158
00:22:39,881 --> 00:22:42,572
Hij weet het. Jeweetwel.
159
00:22:42,710 --> 00:22:47,169
Dat we in Goudgrijp hebben ingebroken, wat we
meenamen en dat we Gruzielementen zoeken.
160
00:22:47,607 --> 00:22:49,607
Hoe weet je dat?
- Ik heb hem gezien.
161
00:22:49,656 --> 00:22:51,055
Heb je hem binnengelaten?
162
00:22:51,155 --> 00:22:54,215
Harry, dat kun je niet doen.
- Ik kan er niet altijd iets tegen doen.
163
00:22:54,231 --> 00:22:57,448
Misschien ook wel, ik weet het niet.
- Laat maar. Wat is er gebeurd?
164
00:22:57,563 --> 00:23:00,754
Hij is boos en bang.
165
00:23:00,908 --> 00:23:04,375
Hij weet dat als we alle Gruzielementen
vinden en vernietigen, we hem kunnen doden.
166
00:23:04,475 --> 00:23:07,904
Hij zal er vast alles aan doen,
zodat we de andere niet kunnen vinden.
167
00:23:09,096 --> 00:23:13,017
Er is meer.
Eén ervan is op Zweinstein.
168
00:23:13,293 --> 00:23:16,164
Heb je het gezien?
- Ja, het kasteel. En Rowena Ravenklauw.
169
00:23:16,264 --> 00:23:18,563
Het moet iets met haar te maken hebben.
We moeten er nu heen.
170
00:23:18,663 --> 00:23:21,912
Dat kan niet.
We moeten het eerst plannen.
171
00:23:22,012 --> 00:23:25,240
Hermelien, wanneer zijn onze plannen gelukt?
172
00:23:25,356 --> 00:23:28,201
Als we iets plannen,
breekt de hel toch los als we er zijn.
173
00:23:28,546 --> 00:23:31,341
Hij heeft gelijk.
Er is wel één probleem.
174
00:23:31,441 --> 00:23:34,811
Sneep is nu het schoolhoofd.
We kunnen niet zomaar door de voordeur.
175
00:23:36,656 --> 00:23:41,039
We gaan naar Zweinsveld, en nemen bij
Zacharinus de geheime ingang in de kelder.
176
00:23:41,439 --> 00:23:44,361
Er is iets mis met hem.
177
00:23:45,106 --> 00:23:51,371
In het verleden kon ik
zijn gedachten volgen. Nu is alles wazig.
178
00:23:51,764 --> 00:23:55,258
Misschien komt het door de Gruzielementen.
Misschien is hij erg zwak en stervende.
179
00:23:55,358 --> 00:24:00,652
Nee, hij lijkt eerder gewond.
Hij voelt zich juist gevaarlijker.
180
00:24:05,411 --> 00:24:08,794
De jongen heeft ons geheim ontdekt, Nagini.
181
00:24:10,407 --> 00:24:12,791
Dat maakt ons kwetsbaar.
182
00:24:12,945 --> 00:24:16,635
We moeten al onze kracht gebruiken
om hem te vinden.
183
00:24:17,019 --> 00:24:22,670
En jou, mijn vriend,
moet ik veilig houden.
184
00:24:48,695 --> 00:24:51,232
Ze zijn er.
185
00:25:24,022 --> 00:25:26,022
Hierheen, Potter.
186
00:25:38,414 --> 00:25:40,266
Heb je hem gezien?
187
00:25:40,366 --> 00:25:43,825
Ik dacht even dat het...
- Ik weet het. Perkamentus.
188
00:26:02,146 --> 00:26:04,645
Ik zie je hierin.
189
00:26:16,846 --> 00:26:19,661
Idioten, wat denken jullie wel niet
om hierheen te komen?
190
00:26:19,761 --> 00:26:22,356
Hebben jullie enig idee
hoe gevaarlijk het is?
191
00:26:22,361 --> 00:26:25,056
Jij bent Desiderius,
de broer van Perkamentus.
192
00:26:25,888 --> 00:26:28,309
Ik zag jou hierin.
193
00:26:28,509 --> 00:26:31,507
Jij hebt Dobby gestuurd.
- Waar hebben jullie hem gelaten?
194
00:26:31,646 --> 00:26:35,297
Hij is dood.
- Spijtig. Ik mocht die elf graag.
195
00:26:35,612 --> 00:26:38,419
Wie heeft dat aan jou gegeven?
Die spiegel?
196
00:26:39,119 --> 00:26:41,417
Levenius Lorrebos, zo'n jaar geleden.
197
00:26:41,593 --> 00:26:44,054
Daar had hij geen recht toe, het is van...
- Sirius.
198
00:26:45,200 --> 00:26:51,665
Albus heeft het verteld. Hij zei ook dat je erg
van slag zou zijn, als je wist dat ik hem had.
199
00:26:51,765 --> 00:26:56,078
Maar vraag jezelf af:
waar zou je zijn als ik hem niet had?
200
00:26:59,239 --> 00:27:01,998
Heeft u van de anderen van de Orde gehoord?
201
00:27:02,098 --> 00:27:05,594
De Orde is er geweest,
Jeweetwel heeft gewonnen.
202
00:27:05,598 --> 00:27:08,894
Als je dat ontkent, houd je
jezelf voor de gek.
203
00:27:09,033 --> 00:27:13,646
We moeten naar Zweinstein, vanavond nog.
We moeten iets doen voor Perkamentus.
204
00:27:13,784 --> 00:27:18,166
Is dat zo? Iets leuks? Iets makkelijks?
205
00:27:18,266 --> 00:27:20,266
We jagen op Gruzielementen.
206
00:27:20,726 --> 00:27:24,328
De laatste is in het kasteel, denken we.
We hebben uw hulp nodig om binnen te komen.
207
00:27:24,428 --> 00:27:27,923
Mijn broer heeft jullie
op een zelfmoordmissie gestuurd.
208
00:27:28,023 --> 00:27:31,209
Doe jezelf een lol en ga naar huis, jongen.
Leef wat langer.
209
00:27:31,309 --> 00:27:35,410
Perkamentus heeft me dit toevertrouwd.
- Waarom denk je hem te kunnen vertrouwen?
210
00:27:36,180 --> 00:27:42,291
Waarom zou je iets van wat hij zei geloven?
Heeft hij ooit mijn naam genoemd?
211
00:27:43,259 --> 00:27:45,259
Of die van haar?
212
00:27:45,489 --> 00:27:49,180
Waarom zou hij...
- Geheimen bewaren? Zeg jij het maar.
213
00:27:49,910 --> 00:27:53,101
Ik vertrouwde hem.
- Dat is het antwoord van een jongetje.
214
00:27:53,592 --> 00:27:56,714
Een jongetje die op Gruzielementen jaagt
in opdracht van iemand...
215
00:27:56,814 --> 00:27:59,666
die niet heeft verteld waar te beginnen.
Je liegt.
216
00:27:59,974 --> 00:28:05,739
Niet alleen tegen mij, dat maakt niet uit.
Maar ook tegen jezelf. Dat doet een idioot.
217
00:28:05,932 --> 00:28:09,430
Je lijkt me geen idioot. Dus ik vraag
het je nog eens. Er moet een reden zijn.
218
00:28:16,003 --> 00:28:19,117
Ik heb geen interesse in wat er
tussen jou en je broer is gebeurd.
219
00:28:19,848 --> 00:28:22,308
Het kan me niet schelen
dat je het opgegeven hebt.
220
00:28:24,344 --> 00:28:27,305
Ik vertrouwde de man die ik kende.
221
00:28:30,142 --> 00:28:32,757
We moeten vanavond het kasteel in.
222
00:28:38,238 --> 00:28:40,659
Je weet wat je moet doen.
223
00:28:46,834 --> 00:28:48,834
Waar heb je haar heen gestuurd?
224
00:28:49,024 --> 00:28:52,099
Dat zul je wel zien.
Binnenkort.
225
00:28:58,249 --> 00:29:00,941
Dat is toch je zus Ariana?
226
00:29:01,709 --> 00:29:04,208
Ze is toch erg jong gestorven?
227
00:29:05,554 --> 00:29:11,589
Mijn broer heeft veel dingen opgeofferd
in zijn zoektocht naar macht.
228
00:29:11,896 --> 00:29:13,896
Ook Ariana.
229
00:29:14,471 --> 00:29:16,701
Zij was toegewijd aan hem.
230
00:29:17,778 --> 00:29:19,778
Hij gaf haar alles...
231
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
behalve meer tijd.
232
00:29:23,889 --> 00:29:26,196
Bedankt, meneer Perkamentus.
233
00:29:32,807 --> 00:29:35,037
Hij heeft onze levens wel twee keer gered.
234
00:29:35,875 --> 00:29:38,489
Hij hield ons in de gaten via de spiegel.
235
00:29:39,135 --> 00:29:42,325
Dat lijkt niet op iemand
die het opgegeven heeft.
236
00:29:47,054 --> 00:29:51,321
Ze komt terug.
- Wie is er bij haar?
237
00:29:58,862 --> 00:30:02,630
Marcel. Je ziet er...
- Vreselijk uit, neem ik aan?
238
00:30:02,753 --> 00:30:08,749
Dit is nog niets, Simon ziet er erger uit.
Er komen er nog een paar.
239
00:30:10,294 --> 00:30:14,013
Dit staat me niet bij van de Sluipwegwijzer.
- Het bestond hiervoor ook niet.
240
00:30:14,113 --> 00:30:17,353
Een paar geheime doorgangen werden
afgesloten aan het begin van het jaar.
241
00:30:17,379 --> 00:30:19,379
Dit is nog de enige ingang.
242
00:30:19,574 --> 00:30:21,995
Het wemelt boven
van de Dooddoeners en Dementors.
243
00:30:22,095 --> 00:30:24,844
Hoe erg is het met Sneep als schoolhoofd?
- Ik zie hem amper.
244
00:30:24,944 --> 00:30:29,073
Je moet oppassen voor de Kragges.
Broer en zus.
245
00:30:29,173 --> 00:30:32,187
De disciplinaire leiding.
Ze straffen graag.
246
00:30:32,287 --> 00:30:34,287
Hebben ze je dat aangedaan?
Waarom?
247
00:30:34,312 --> 00:30:37,926
We oefenden tijdens Zwarte Kunsten
vandaag de Cruciatusvloek.
248
00:30:38,133 --> 00:30:41,477
Op eerstejaars.
Ik weigerde.
249
00:30:42,615 --> 00:30:44,615
Zweinstein is veranderd.
250
00:30:56,946 --> 00:30:59,406
Zullen we even wat lol maken?
251
00:31:04,357 --> 00:31:07,193
Ik heb een verrassing meegenomen.
252
00:31:07,293 --> 00:31:11,853
Toch niet meer bende van Desiderius?
Het zou me verbazen als we het kunnen verteren.
253
00:31:13,552 --> 00:31:15,552
Wel verdraaid.
254
00:31:29,582 --> 00:31:32,646
Geef aan Remus en de anderen
door dat Harry terug is.
255
00:31:32,746 --> 00:31:34,879
Laten we hem niet vermoorden
voor Jeweetwels wraak.
256
00:31:34,979 --> 00:31:39,065
We hebben een nieuw weerbericht.
De bliksem is ingeslagen.
257
00:31:39,165 --> 00:31:41,229
Wat is het plan, Harry?
258
00:31:45,773 --> 00:31:47,372
Goed.
259
00:31:47,472 --> 00:31:52,014
We moeten iets vinden
wat hier in het kasteel is.
260
00:31:52,114 --> 00:31:54,428
Het kan ons helpen
met het verslaan van Jeweetwel.
261
00:31:54,528 --> 00:31:57,567
Goed. Wat is het?
- Dat weten we niet.
262
00:31:59,597 --> 00:32:02,440
Waar is het?
- Dat weten we ook niet.
263
00:32:03,571 --> 00:32:06,730
Ik weet dat het niet veel informatie is.
- Dat is geen informatie.
264
00:32:06,830 --> 00:32:09,318
Ik denk dat het iets
met Ravenklauw te maken heeft.
265
00:32:09,418 --> 00:32:16,479
Het zal klein en makkelijk te verbergen zijn.
Heeft iemand een idee?
266
00:32:18,009 --> 00:32:22,122
Het verloren diadeem van Rowena Ravenklauw.
- Verdomme, hier gaan we.
267
00:32:23,168 --> 00:32:27,919
Het verloren diadeem van Ravenklauw?
Heeft niemand ervan gehoord?
268
00:32:28,057 --> 00:32:32,740
Het is behoorlijk bekend.
- Ja, maar het is al eeuwen verloren, Loena.
269
00:32:32,854 --> 00:32:35,630
Geen persoon die nu leeft,
heeft het ooit gezien.
270
00:32:35,807 --> 00:32:41,611
Kan iemand me vertellen wat een diadeem is?
- Een soort kroon, een tiara.
271
00:32:50,345 --> 00:32:54,381
Ik heb haar zes maanden niet gezien en ze doet
alsof ik niemand ben. Ik ben haar broer.
272
00:32:54,496 --> 00:32:57,995
Daar heeft ze er meer van, er is
maar één Harry. - Stil, Simon.
273
00:32:58,110 --> 00:33:03,377
Wat is er, Ginny?
- Sneep weet dat Harry in Zweinsveld was.
274
00:33:41,155 --> 00:33:45,884
Velen van jullie zullen je afvragen
waarom ik jullie op dit tijdstip geroepen heb.
275
00:33:48,467 --> 00:33:51,926
Ik heb gehoord dat eerder vanavond...
276
00:33:53,748 --> 00:33:56,170
Harry Potter in Zweinsveld is gezien.
277
00:33:58,246 --> 00:34:01,783
Als iemand...
278
00:34:03,036 --> 00:34:08,571
een student of staflid, Potter wil helpen...
279
00:34:09,179 --> 00:34:16,010
zullen ze gestraft worden op een manier
die gelijk is aan de overtreding.
280
00:34:16,110 --> 00:34:22,249
Verder zal iedereen die weet
van deze gebeurtenissen...
281
00:34:24,140 --> 00:34:28,023
en die dat niet meldt...
282
00:34:29,098 --> 00:34:36,595
behandeld worden
alsof hij net zo schuldig is.
283
00:34:39,147 --> 00:34:41,422
Goed dan.
284
00:34:44,451 --> 00:34:48,918
Als iemand informatie heeft...
285
00:34:49,018 --> 00:34:52,896
over de acties van Mr Potter deze avond...
286
00:34:54,630 --> 00:34:58,167
nodig ik ze uit om naar voren te komen.
287
00:35:01,696 --> 00:35:03,696
Nu.
288
00:35:17,464 --> 00:35:24,037
Ondanks uw uitgebreide defensieve strategieën
heeft u een beveiligingsprobleem, schoolhoofd.
289
00:35:27,082 --> 00:35:29,772
Een behoorlijk groot probleem, vrees ik.
290
00:35:30,758 --> 00:35:33,525
Hoe durft u te staan waar hij stond?
291
00:35:34,216 --> 00:35:36,435
Vertel hen hoe het die avond is gebeurd.
292
00:35:36,535 --> 00:35:41,202
Vertel hen hoe u een man die u vertrouwde
in de ogen keek en hem vermoordde.
293
00:35:41,302 --> 00:35:43,302
Vertel het hen.
294
00:36:06,865 --> 00:36:09,428
Lafaard.
295
00:36:54,249 --> 00:36:59,593
Ik weet dat velen van jullie willen vechten.
296
00:36:59,708 --> 00:37:05,006
Sommigen van jullie denken misschien zelfs
dat het verstandig is om te vechten.
297
00:37:05,106 --> 00:37:07,288
Maar het is dom.
298
00:37:08,341 --> 00:37:11,878
Geef me Harry Potter.
299
00:37:12,147 --> 00:37:15,769
Doe dat en niemand raakt gewond.
300
00:37:15,884 --> 00:37:22,215
Geef me Harry Potter,
dan laat ik Zweinstein met rust.
301
00:37:22,315 --> 00:37:29,148
Geef me Harry Potter en jullie worden beloond.
302
00:37:29,248 --> 00:37:32,350
Jullie hebben één uur.
303
00:37:41,953 --> 00:37:45,913
Waar wachten jullie op?
Grijp hem.
304
00:37:53,629 --> 00:37:58,389
Studenten uit bed.
305
00:37:58,576 --> 00:38:03,842
Studenten in de gangen.
- Ze horen uit bed te zijn, idioot.
306
00:38:06,840 --> 00:38:11,646
Sorry, mevrouw.
- U komt goed van pas nu, meneer Vilder.
307
00:38:11,915 --> 00:38:18,342
Wilt u mevrouw Park en de rest van
Zwadderich uit deze zaal verwijderen?
308
00:38:18,442 --> 00:38:23,062
En waar moeten ze heen?
- De kerkers zijn goed genoeg.
309
00:38:28,259 --> 00:38:31,630
U hebt vast een reden om terug te zijn,
meneer Potter. Wat hebt u nodig?
310
00:38:31,730 --> 00:38:35,059
Tijd, professor.
Zoveel als mogelijk.
311
00:38:35,159 --> 00:38:38,500
Doe wat u moet doen.
Ik stel het kasteel veilig.
312
00:38:42,406 --> 00:38:44,406
Goed u te zien.
313
00:38:45,320 --> 00:38:47,742
Ook goed om u te zien, professor.
314
00:38:48,041 --> 00:38:50,116
Bewaak het kasteel, Marcel.
315
00:39:02,665 --> 00:39:05,662
Hermelien en ik hebben nagedacht.
't Maakt niet uit of we 't Gruzielement vinden.
316
00:39:05,762 --> 00:39:08,161
Hoe bedoel je?
- Tenzij we het kunnen vernietigen.
317
00:39:08,261 --> 00:39:11,794
We dachten...
- Het was Rons idee. Echt briljant.
318
00:39:11,894 --> 00:39:14,819
Jij hebt Tom Vilijns dagboek toch
vernietigd met een Basilisktand?
319
00:39:15,334 --> 00:39:18,102
Hermelien en ik denken
er één te kunnen vinden.
320
00:39:19,423 --> 00:39:22,992
Goed, maar neem dit mee
om me te vinden als jullie terug zijn.
321
00:39:23,171 --> 00:39:25,179
Waar ga jij heen?
- De huiskamer van Ravenklauw.
322
00:39:25,279 --> 00:39:27,553
Ik moet ergens beginnen.
323
00:39:36,091 --> 00:39:39,654
Even voor de duidelijkheid, professor.
Geeft u ons echt toestemming om dit te doen?
324
00:39:39,754 --> 00:39:44,209
Inderdaad, Lubbermans.
- Om het op te blazen?
325
00:39:44,517 --> 00:39:50,533
Te gek. Hoe gaan we dat doen?
- Bespreek dat maar met meneer Filister.
326
00:39:50,633 --> 00:39:53,916
Hij heeft nogal een voorkeur
voor dat soort dingen, herinner ik me.
327
00:39:54,016 --> 00:39:58,040
Ik kan het opblazen.
- Zo mag ik het horen. Wegwezen.
328
00:39:58,625 --> 00:40:01,865
U realiseert zich wel dat we niet
alleen tegen Jeweetwel kunnen strijden?
329
00:40:01,927 --> 00:40:04,698
Dat betekent niet dat
we hem niet kunnen vertragen.
330
00:40:05,652 --> 00:40:09,993
Zijn naam is Voldemort, Filius.
Gebruik die naam maar.
331
00:40:10,093 --> 00:40:12,817
Hij zal je hoe dan ook
proberen te vermoorden.
332
00:40:14,969 --> 00:40:18,852
Piertotum Locomotor.
333
00:40:33,137 --> 00:40:40,594
Zweinstein wordt bedreigd. Beman de grenzen,
bescherm ons. Doe je taak voor onze school.
334
00:40:43,686 --> 00:40:47,222
Ik heb die spreuk altijd al willen gebruiken.
335
00:41:36,648 --> 00:41:38,470
Harry, wacht.
336
00:41:38,570 --> 00:41:41,058
Ik moet je spreken.
- Ik heb het nu even druk.
337
00:41:41,158 --> 00:41:43,582
Waar je heen gaat, zul je niets vinden.
Je verspilt je tijd.
338
00:41:43,682 --> 00:41:46,296
Ik spreek je later, goed?
339
00:41:46,412 --> 00:41:49,718
Harry Potter, luister nu naar me.
340
00:41:50,794 --> 00:41:54,023
Weet je nog wat Cho zei
over Rowena Ravenklauws diadeem?
341
00:41:54,138 --> 00:41:56,483
'Geen persoon die nu leeft,
heeft het ooit gezien.'
342
00:41:57,252 --> 00:42:01,557
Het is toch duidelijk?
We moeten iemand spreken die dood is.
343
00:42:11,583 --> 00:42:14,504
Erg indrukwekkend, niet?
344
00:42:28,928 --> 00:42:31,529
Je zult haar daar beneden vinden.
345
00:42:31,629 --> 00:42:35,386
Kom je niet mee?
- Nee, je kunt het beste alleen gaan.
346
00:42:35,800 --> 00:42:38,068
Ze is erg verlegen.
347
00:43:03,316 --> 00:43:07,233
U bent de Grijze Dame,
de geest van Ravenklauw.
348
00:43:07,333 --> 00:43:12,661
Naar die naam luister ik niet.
- Sorry. Helena, toch?
349
00:43:12,761 --> 00:43:15,836
Helena Ravenklauw.
Rowena's dochter.
350
00:43:15,936 --> 00:43:19,368
Bent u een vriend van Loena?
- Ja.
351
00:43:20,068 --> 00:43:22,721
Ze dacht dat u me kunt helpen.
352
00:43:24,128 --> 00:43:27,321
U zoekt mijn moeders diadeem.
353
00:43:28,163 --> 00:43:31,892
Ja. Inderdaad.
354
00:43:33,445 --> 00:43:37,945
Loena is aardig,
in tegenstelling tot anderen.
355
00:43:38,045 --> 00:43:42,306
Maar ze heeft het fout.
Ik kan u niet helpen.
356
00:43:45,662 --> 00:43:47,815
Wacht, alstublieft.
357
00:43:49,345 --> 00:43:51,536
Ik wil het vernietigen.
358
00:44:27,877 --> 00:44:29,877
Ze leren het nooit.
359
00:44:31,260 --> 00:44:33,451
Zo jammer.
360
00:44:34,605 --> 00:44:36,605
Heer...
361
00:44:36,795 --> 00:44:38,795
Moeten we niet wachten?
362
00:44:45,898 --> 00:44:47,898
Begin.
363
00:45:06,894 --> 00:45:08,894
Dat wilt u toch?
364
00:45:14,467 --> 00:45:18,965
U wilt dat het vernietigd wordt?
- Iemand zweerde dat lang geleden te doen.
365
00:45:19,280 --> 00:45:22,894
Een vreemde jongen met een vreemde naam.
- Tom Vilijn.
366
00:45:23,009 --> 00:45:25,872
Maar hij heeft gelogen.
- Dat heeft hij bij veel mensen gedaan.
367
00:45:25,972 --> 00:45:29,025
Ik weet wat hij heeft gedaan.
Ik weet wie hij is.
368
00:45:29,125 --> 00:45:33,188
Hij heeft het geschonden met zwarte magie.
369
00:45:46,603 --> 00:45:50,640
Ik kan het eens en voor altijd vernietigen.
370
00:45:51,962 --> 00:45:54,960
Maar alleen als u me vertelt
waar hij het verborgen heeft.
371
00:45:56,691 --> 00:46:02,072
U weet toch waar hij het
verborgen heeft, Helena?
372
00:46:03,601 --> 00:46:05,601
U moet het me alleen vertellen.
373
00:46:07,153 --> 00:46:09,153
Alstublieft.
374
00:46:20,500 --> 00:46:22,500
Vreemd.
375
00:46:25,267 --> 00:46:28,457
Je herinnert me een beetje aan hem.
376
00:46:29,434 --> 00:46:35,507
Het is hier. In het kasteel.
Op een plek waar alles is.
377
00:46:37,414 --> 00:46:41,412
Als je het moet vragen,
zul je het nooit weten.
378
00:46:42,166 --> 00:46:46,125
Als je het weet, moet je het alleen vragen.
379
00:46:47,147 --> 00:46:49,147
Bedankt.
380
00:47:00,963 --> 00:47:04,883
Vertel professor Anderling dat Remus en ik
de binnenkant van het kasteel regelen.
381
00:47:05,729 --> 00:47:07,729
Ja, meneer.
382
00:47:10,842 --> 00:47:13,098
Daan, ik heb me bedacht.
383
00:47:13,198 --> 00:47:17,146
Vertel professor Anderling dat we nog
één of twee toverstokken nodig hebben hier.
384
00:47:18,684 --> 00:47:23,643
De kwaliteit van iemands overtuiging bepaalt
het succes, niet het aantal volgers.
385
00:47:24,173 --> 00:47:26,173
Wie heeft dat gezegd?
386
00:47:26,302 --> 00:47:28,302
Ik.
387
00:47:32,514 --> 00:47:35,705
Alles goed, Freddie?
- Ja.
388
00:47:37,396 --> 00:47:39,396
Met mij ook.
389
00:47:55,463 --> 00:47:58,577
Harry praat in zijn slaap.
Heb je dat gemerkt?
390
00:47:59,630 --> 00:48:01,860
Nee, natuurlijk niet.
391
00:48:47,457 --> 00:48:51,455
Ja? Jullie en welk leger?
392
00:49:09,892 --> 00:49:11,080
Doe jij het maar.
393
00:49:11,180 --> 00:49:13,636
Ik kan het niet.
- Jawel.
394
00:52:22,217 --> 00:52:24,217
Dat ging goed.
395
00:53:08,593 --> 00:53:11,667
Naar binnen.
- Deze kant op.
396
00:53:29,327 --> 00:53:31,327
Paralitis.
397
00:53:35,170 --> 00:53:37,170
Marcel, gaat het?
398
00:53:37,292 --> 00:53:40,155
Beter dan ooit.
Het voelt alsof ik vuur kan spuwen.
399
00:53:40,255 --> 00:53:43,281
Heb je Loena ergens gezien?
Ik ben gek op haar.
400
00:53:43,457 --> 00:53:46,993
Dat moet ik maar eens zeggen,
aangezien ik vast voor zonsopgang dood ben.
401
00:53:51,515 --> 00:53:53,515
Ik weet het.
402
00:54:19,799 --> 00:54:22,374
Verdomme, hierop vinden we hem nooit.
403
00:54:22,490 --> 00:54:28,602
Daar is hij. Hij is verdwenen.
Ik zag hem net nog.
404
00:54:31,431 --> 00:54:33,265
Misschien is hij in de Kamer van Hoge Nood.
405
00:54:33,365 --> 00:54:36,351
Die staat toch niet op de kaart?
Dat zei je vorig jaar.
406
00:54:37,059 --> 00:54:40,248
Inderdaad.
- Kom mee.
407
00:54:41,518 --> 00:54:43,518
Briljant.
408
00:54:48,783 --> 00:54:50,783
Kom mee.
409
00:56:37,608 --> 00:56:39,608
Kijk nou eens.
410
00:56:39,722 --> 00:56:41,722
Wat brengt jou hier, Potter?
411
00:56:42,490 --> 00:56:44,566
Ik kan jou hetzelfde vragen.
412
00:56:44,719 --> 00:56:46,794
Je hebt iets van mij.
413
00:56:47,656 --> 00:56:50,421
Ik wil hem terug.
- Wat is er mis met degene je nu hebt?
414
00:56:50,521 --> 00:56:54,782
Die is van mijn moeder.
Krachtig, maar niet hetzelfde.
415
00:56:55,790 --> 00:56:58,712
Het begrijpt me niet helemaal.
416
00:56:59,480 --> 00:57:02,748
Snap je wat ik bedoel?
- Waarom heb je het haar niet verteld?
417
00:57:09,483 --> 00:57:11,483
Je wist dat ik het was.
418
00:57:11,942 --> 00:57:13,665
En je zei niks.
419
00:57:13,765 --> 00:57:18,262
Kom op, Draco. Aarzel niet.
Doe het.
420
00:57:19,532 --> 00:57:21,532
Rustig.
421
00:57:21,915 --> 00:57:23,500
Expelliarmus.
422
00:57:23,600 --> 00:57:26,067
Avada kedavra.
- Paralitis.
423
00:57:29,726 --> 00:57:32,455
Dat is mijn vriendin, mafkees.
424
00:57:53,498 --> 00:57:55,498
Hebbes.
425
00:58:09,120 --> 00:58:11,772
Kwast heeft de kamer in brand gestoken.
426
00:59:15,967 --> 00:59:17,967
Deze kant op.
427
00:59:25,108 --> 00:59:28,838
We kunnen ze niet achterlaten.
- Hij maakt toch een grapje?
428
00:59:37,555 --> 00:59:40,362
Als we voor hen sterven, vermoord ik je.
429
01:00:48,210 --> 01:00:52,093
Heer.
- Avada kedavra.
430
01:00:58,012 --> 01:01:01,856
Kom, Nagini.
Ik moet je veilig houden.
431
01:01:13,941 --> 01:01:15,941
Het is de slang.
432
01:01:16,032 --> 01:01:18,878
Zij is het laatste Gruzielement.
433
01:01:25,858 --> 01:01:27,858
Kijk in hem, Harry.
434
01:01:28,464 --> 01:01:33,539
Zoek uit waar hij is. Dan vinden we de slang.
Dan kunnen we dit beëindigen.
435
01:02:00,632 --> 01:02:02,632
Heer.
436
01:02:02,684 --> 01:02:06,144
Zou het niet minder...
437
01:02:06,775 --> 01:02:10,887
Zou het niet wijzer zijn
om deze aanval af te blazen?
438
01:02:11,356 --> 01:02:17,083
Kunt u niet zelf de jongen zoeken?
- Ik hoef de jongen niet te zoeken.
439
01:02:17,429 --> 01:02:22,580
Voor de nacht voorbij is,
komt hij naar mij, begrijp je dat?
440
01:02:23,250 --> 01:02:25,250
Vertel me.
441
01:02:25,518 --> 01:02:30,822
Hoe kun je met jezelf leven, Lucius?
- Ik weet het niet.
442
01:02:33,382 --> 01:02:35,420
Ga Severus zoeken.
443
01:02:36,342 --> 01:02:38,456
Breng hem naar me.
444
01:02:45,845 --> 01:02:48,496
Ik weet waar hij is.
445
01:02:57,308 --> 01:02:59,308
Kom mee.
446
01:04:30,726 --> 01:04:34,059
U heeft uitzonderlijke magie gebruikt
met deze toverstok, Heer.
447
01:04:34,159 --> 01:04:37,876
Alleen al in de laatste paar uur.
- Nee.
448
01:04:38,445 --> 01:04:43,288
Nee. Ik ben uitzonderlijk,
maar de toverstok...
449
01:04:43,718 --> 01:04:47,793
biedt weerstand.
- Er is geen krachtigere toverstok.
450
01:04:48,532 --> 01:04:51,146
Dat heeft Olivander zelf gezegd.
451
01:04:51,360 --> 01:04:56,474
Vanavond als de jongen komt,
zal de stok u zeker niet teleurstellen.
452
01:04:58,710 --> 01:05:01,402
Het luistert naar u...
453
01:05:02,109 --> 01:05:04,184
en u alleen.
454
01:05:05,245 --> 01:05:07,245
Is dat zo?
455
01:05:09,397 --> 01:05:11,397
Heer.
456
01:05:13,048 --> 01:05:16,893
Luistert de toverstok echt naar mij?
457
01:05:18,776 --> 01:05:23,120
Je bent een slimme man, Severus,
dat weet je vast.
458
01:05:24,528 --> 01:05:28,026
Waar ligt zijn werkelijke loyaliteit?
459
01:05:28,648 --> 01:05:32,950
Bij u natuurlijk, Heer.
460
01:05:33,050 --> 01:05:40,234
De Zegevlier kan me niet goed van dienst zijn,
omdat ik zijn ware meester niet ben.
461
01:05:41,349 --> 01:05:46,154
De Zegevlier behoort toe aan degene
die de laatste eigenaar heeft gedood.
462
01:05:52,628 --> 01:05:55,857
Jij hebt Perkamantus vermoord, Severus.
463
01:05:56,871 --> 01:06:01,754
Zolang jij in leven bent,
kan de Zegevlier niet werkelijk van mij zijn.
464
01:06:03,491 --> 01:06:07,227
Je bent een goede
en trouwe dienaar geweest, Severus...
465
01:06:07,327 --> 01:06:11,487
maar alleen ik kan eeuwig leven.
466
01:06:15,468 --> 01:06:17,468
Heer.
467
01:06:22,019 --> 01:06:24,364
Nagini, dood.
468
01:07:22,425 --> 01:07:24,425
Neem het.
469
01:07:25,284 --> 01:07:27,284
Neem het.
470
01:07:27,990 --> 01:07:29,512
Alsjeblieft.
471
01:07:29,612 --> 01:07:33,456
Geef me iets aan.
Een flacon, wat dan ook.
472
01:07:50,801 --> 01:07:53,030
Breng ze naar de Hersenpan.
473
01:07:55,652 --> 01:07:57,652
Kijk me aan.
474
01:08:02,917 --> 01:08:05,531
Je hebt de ogen van je moeder.
475
01:08:37,892 --> 01:08:41,465
Jullie hebben moedig gestreden.
476
01:08:42,657 --> 01:08:45,502
Maar het was tevergeefs.
477
01:08:48,470 --> 01:08:50,841
Ik wil niet dat het zo gaat.
478
01:08:50,941 --> 01:08:56,120
Iedere druppel toverbloed
die wordt vergoten, is een verspilling.
479
01:08:56,435 --> 01:09:00,779
Daarom beveel ik mijn troepen
zich terug te trekken...
480
01:09:00,894 --> 01:09:06,483
zodat jullie de doden
een waardige rustplaats kunnen geven.
481
01:09:06,798 --> 01:09:12,410
Harry Potter, ik spreek nu direct tot jou.
482
01:09:12,879 --> 01:09:14,586
Deze avond...
483
01:09:14,686 --> 01:09:20,567
heb jij je vrienden voor je laten sterven
in plaats van mij zelf onder ogen te zien.
484
01:09:20,744 --> 01:09:23,781
Er is niets oneervollers dan dat.
485
01:09:23,897 --> 01:09:29,778
Vergezel me in het Verboden Bos
en ondervind je lot.
486
01:09:30,178 --> 01:09:32,808
Als je dit niet doet...
487
01:09:32,908 --> 01:09:39,470
zal ik iedere man, vrouw of kind doden...
488
01:09:39,570 --> 01:09:44,134
die jou voor mij probeert te verbergen.
489
01:10:02,606 --> 01:10:04,606
Waar is iedereen?
490
01:10:34,835 --> 01:10:36,835
Kom op.
491
01:10:37,856 --> 01:10:39,856
Ze is overleden.
492
01:10:40,878 --> 01:10:43,223
Ze is weg.
493
01:12:46,508 --> 01:12:50,356
Freak. Hierheen. Ik vertel het aan mama.
494
01:12:50,456 --> 01:12:55,175
Je bent een freak, Lily. Hierheen.
495
01:13:15,569 --> 01:13:18,721
Ze is jaloers, omdat zij normaal is
en jij speciaal bent.
496
01:13:19,137 --> 01:13:21,328
Dat is gemeen, Severus.
497
01:13:43,247 --> 01:13:45,438
Griffoendor.
498
01:13:52,656 --> 01:13:55,079
Hoi, ik ben James.
- Hoi, ik ben Lily.
499
01:13:59,768 --> 01:14:01,768
Precies je vader.
500
01:14:03,405 --> 01:14:05,711
Praat niet over mijn vader.
501
01:14:13,324 --> 01:14:18,366
Er zal bloed vloeien en de dienaar
en de meester zullen weer herenigd worden.
502
01:14:21,218 --> 01:14:23,079
Nee, vermoord me niet.
503
01:14:23,179 --> 01:14:26,177
De profetie ging niet over een vrouw.
504
01:14:27,293 --> 01:14:32,143
Maar over een jongen die eind juli geboren is.
- Ja, maar hij denkt dat het haar zoon is.
505
01:14:32,243 --> 01:14:34,942
Hij wil ze opjagen om ze te vermoorden.
506
01:14:35,234 --> 01:14:37,885
Verberg ze allemaal.
507
01:14:38,131 --> 01:14:42,514
Ik smeek het je.
- Wat geef je me in ruil daarvoor, Severus?
508
01:14:44,520 --> 01:14:46,520
Wat je maar wilt.
509
01:14:46,536 --> 01:14:50,497
Harry, je bent zo geliefd.
510
01:14:51,132 --> 01:14:55,484
Harry, mama houdt van je.
Papa houdt van je.
511
01:14:57,552 --> 01:15:00,666
Harry, wees veilig. Wees sterk.
512
01:15:00,781 --> 01:15:03,241
Avada kedavra.
513
01:15:06,723 --> 01:15:10,961
Je zei dat je haar veilig zou houden.
514
01:15:11,061 --> 01:15:15,119
Lily en James hebben
de verkeerde vertrouwd, Severus.
515
01:15:15,773 --> 01:15:17,810
Net zoals jij.
516
01:15:19,816 --> 01:15:22,378
De jongen heeft het overleefd.
- Hij heeft geen bescherming nodig.
517
01:15:22,478 --> 01:15:25,917
De Heer van het Duister is weg.
- Hij zal terugkeren.
518
01:15:26,017 --> 01:15:29,042
En dan zal de jongen in groot gevaar zijn.
519
01:15:30,680 --> 01:15:32,680
Hij heeft haar ogen.
520
01:15:36,353 --> 01:15:39,045
Als je werkelijk van haar hield...
521
01:15:41,874 --> 01:15:43,950
Niemand...
522
01:15:44,534 --> 01:15:45,741
mag het weten.
523
01:15:45,841 --> 01:15:49,377
Mag ik nooit je goede kant onthullen, Severus?
- Beloof het.
524
01:15:49,493 --> 01:15:52,337
Zul je elke dag je leven riskeren
om de jongen te beschermen?
525
01:15:52,452 --> 01:15:56,259
Hij heeft geen zinnig talent,
is nog arroganter dan zijn vader...
526
01:15:56,374 --> 01:15:58,092
en lijkt te genieten van zijn roem.
527
01:15:58,192 --> 01:16:00,783
Praat niet over mijn vader.
528
01:16:00,883 --> 01:16:04,527
James Potter. Lui, arrogant...
529
01:16:04,627 --> 01:16:08,460
Mijn vader was een groot man.
- Je vader was een zwijn.
530
01:16:09,735 --> 01:16:15,155
Drink dit. Het zal de vloek
een tijdje tot uw hand beperken.
531
01:16:15,601 --> 01:16:19,100
Het zal zich verspreiden, Albus.
- Hoelang nog?
532
01:16:20,306 --> 01:16:22,306
Misschien een jaar.
533
01:16:24,650 --> 01:16:26,764
Negeer me niet, Severus.
534
01:16:27,480 --> 01:16:32,015
We weten allebei dat Heer Voldemort die jongen
van Malfidus bevolen heeft me te doden.
535
01:16:33,538 --> 01:16:39,496
Als hij faalt, moeten we aannemen dat de
Heer van het Duister zich tot jou zal wenden.
536
01:16:42,241 --> 01:16:45,932
Jij moet degene zijn die me vermoordt, Severus.
537
01:16:46,046 --> 01:16:48,237
Dat is de enige manier.
538
01:16:49,199 --> 01:16:53,266
Alleen dan zal de Heer van het Duister
je volledig vertrouwen.
539
01:16:53,366 --> 01:16:56,063
Avada kedavra.
540
01:16:59,031 --> 01:17:03,836
Er zal een moment komen
dat Harry Potter iets verteld moet worden.
541
01:17:05,297 --> 01:17:10,487
Maar je moet wachten
tot Voldemort het meest kwetsbaar is.
542
01:17:10,718 --> 01:17:13,100
Wat moet hem verteld worden?
543
01:17:13,777 --> 01:17:18,775
Op de avond dat Voldemort naar
Goderics Eind ging om Harry te vermoorden...
544
01:17:19,481 --> 01:17:22,134
gooide Lily Potter zich tussen hen.
545
01:17:22,888 --> 01:17:25,347
De spreuk kaatste terug.
546
01:17:26,501 --> 01:17:29,828
Toen dat gebeurde,
zocht een deel van de ziel van Voldemort...
547
01:17:29,928 --> 01:17:34,575
het enige levende dat het kon vinden.
548
01:17:34,910 --> 01:17:37,211
Harry zelf.
549
01:17:38,364 --> 01:17:42,108
Er is een reden
dat Harry met slangen kan praten.
550
01:17:42,208 --> 01:17:46,643
Er is een reden dat hij in de gedachten
van Heer Voldemort kan kijken.
551
01:17:46,959 --> 01:17:53,340
Een deel van Voldemort leeft in hem.
552
01:17:59,029 --> 01:18:01,412
Dus wanneer het moment aanbreekt...
553
01:18:02,742 --> 01:18:05,126
moet de jongen sterven?
554
01:18:06,486 --> 01:18:10,569
Ja. Hij moet sterven.
555
01:18:28,590 --> 01:18:33,049
Je hebt hem in leven gehouden,
zodat hij op het juiste moment kan sterven.
556
01:18:36,585 --> 01:18:40,121
Je hebt hem opgevoed
als een varken voor de slacht.
557
01:18:40,275 --> 01:18:44,888
Ga me nu niet vertellen
dat je om de jongen bent gaan geven?
558
01:18:48,625 --> 01:18:51,508
Expecto patronum.
559
01:19:06,991 --> 01:19:09,259
Na al die tijd?
560
01:19:12,651 --> 01:19:14,651
Altijd.
561
01:19:19,500 --> 01:19:22,191
Dus wanneer het moment aanbreekt...
562
01:19:22,814 --> 01:19:25,436
moet de jongen sterven?
563
01:19:25,536 --> 01:19:27,358
Ja.
564
01:19:27,458 --> 01:19:32,147
Hij moet sterven.
En Voldemort moet het zelf doen.
565
01:19:32,378 --> 01:19:35,415
Dat is essentieel.
566
01:20:36,935 --> 01:20:39,049
Waar ben je geweest?
- We dachten dat je naar het bos was.
567
01:20:39,149 --> 01:20:41,001
Daar ga ik nu heen.
568
01:20:41,101 --> 01:20:43,293
Ben je gek? Nee.
569
01:20:44,761 --> 01:20:46,837
Je kunt jezelf niet uitleveren aan hem.
570
01:20:50,289 --> 01:20:52,289
Wat is er, Harry?
571
01:20:53,533 --> 01:20:55,533
Wat weet je?
572
01:20:57,970 --> 01:21:00,352
Er is een reden dat ik ze kan horen.
573
01:21:01,291 --> 01:21:03,291
De Gruzielementen.
574
01:21:04,659 --> 01:21:06,734
Volgens mij weet ik het al een tijdje.
575
01:21:08,271 --> 01:21:10,655
Jullie ook, denk ik.
576
01:21:13,507 --> 01:21:16,890
Ik ga met je mee.
- Ik zal de slang vermoorden.
577
01:21:16,997 --> 01:21:19,880
Ik zal de slang vermoorden
en dan is het alleen hij nog.
578
01:22:30,918 --> 01:22:34,262
IK OPEN AAN HET SLOT
579
01:22:36,147 --> 01:22:38,147
Ik ben klaar om te sterven.
580
01:23:17,646 --> 01:23:19,646
De Steen der Wederkeer.
581
01:23:48,729 --> 01:23:51,267
Je bent zo dapper geweest, lieverd.
582
01:23:55,817 --> 01:23:57,817
Waarom zijn jullie hier?
583
01:23:58,332 --> 01:24:00,332
Jullie allemaal?
584
01:24:02,306 --> 01:24:04,306
We zijn nooit weg geweest.
585
01:24:12,778 --> 01:24:14,778
Doet...
586
01:24:14,985 --> 01:24:16,985
Doet het pijn?
587
01:24:17,145 --> 01:24:19,145
Sterven.
588
01:24:19,773 --> 01:24:22,042
Het is sneller dan in slaap vallen.
589
01:24:25,794 --> 01:24:27,794
Je bent er bijna, zoon.
590
01:24:28,446 --> 01:24:32,905
Het spijt me. Ik heb nooit gewild
dat iemand voor me stierf.
591
01:24:34,696 --> 01:24:40,155
Remus, je zoon...
- Hij zal horen waar zijn ouders voor stierven.
592
01:24:40,454 --> 01:24:43,530
Op een dag zal hij het begrijpen.
593
01:24:55,039 --> 01:24:57,039
Blijven jullie bij me?
594
01:24:58,199 --> 01:25:00,199
Tot aan het eind.
595
01:25:00,944 --> 01:25:04,134
En hij kan jullie niet zien?
- Nee.
596
01:25:05,763 --> 01:25:07,763
We zijn hier.
597
01:25:22,139 --> 01:25:24,139
Blijf dichtbij me.
598
01:25:25,969 --> 01:25:27,969
Altijd.
599
01:25:42,052 --> 01:25:45,281
Geen teken van hem, Heer.
600
01:26:00,664 --> 01:26:03,395
Ik dacht dat hij zou komen.
601
01:26:44,633 --> 01:26:47,439
Wat doe je hier?
- Stil.
602
01:27:02,984 --> 01:27:05,598
De jongen die bleef leven...
603
01:27:09,673 --> 01:27:12,364
komt om te sterven.
604
01:27:29,254 --> 01:27:32,290
Avada kedavra.
605
01:28:25,354 --> 01:28:30,966
Je kunt hem niet helpen, Harry.
Wonderbaarlijke jongen.
606
01:28:31,836 --> 01:28:34,718
Dappere man.
607
01:28:37,332 --> 01:28:39,332
Laten we wandelen.
608
01:28:46,728 --> 01:28:48,728
Professor, wat is dat?
609
01:28:51,093 --> 01:28:54,093
Iets wat wij niet kunnen helpen.
610
01:28:56,998 --> 01:29:00,301
Een deel van Voldemort
dat hierheen is gestuurd om te sterven.
611
01:29:00,401 --> 01:29:02,401
Waar zijn we precies?
612
01:29:02,703 --> 01:29:06,508
Dat wilde ik jou vragen.
Waar denk jij dat we zijn?
613
01:29:06,701 --> 01:29:10,506
Het lijkt het station van King's Cross wel.
614
01:29:11,553 --> 01:29:15,858
Maar dan schoner.
En zonder treinen.
615
01:29:16,388 --> 01:29:18,617
King's Cross?
616
01:29:19,348 --> 01:29:23,077
Dit is jouw feestje, zoals ze zeggen.
617
01:29:23,884 --> 01:29:26,843
Ik verwacht dat jij je nu realiseert
dat jij en Voldemort...
618
01:29:27,420 --> 01:29:32,825
door meer dan alleen het lot verbonden zijn.
Sinds die avond in Goderics Eind.
619
01:29:33,063 --> 01:29:37,099
Dus het is waar, meneer?
Een deel van hem leeft in mij?
620
01:29:37,877 --> 01:29:43,258
Leefde. Het is net
door Voldemort zelf vernietigd.
621
01:29:44,680 --> 01:29:49,023
Jij bent het Gruzielement
dat hij niet had willen maken, Harry.
622
01:30:01,477 --> 01:30:04,812
Ik moet terug, hè?
- Dat is aan jou.
623
01:30:04,912 --> 01:30:08,282
Heb ik een keus?
- Ja.
624
01:30:08,628 --> 01:30:11,127
We zijn in King's Cross, zeg je?
625
01:30:12,433 --> 01:30:17,470
Als je het graag wilt,
zou je op een trein kunnen stappen.
626
01:30:18,315 --> 01:30:20,315
En waar brengt die me heen?
627
01:30:21,121 --> 01:30:23,121
Verder.
628
01:30:40,150 --> 01:30:42,648
Voldemort heeft de Zegevlier.
629
01:30:44,849 --> 01:30:47,860
Inderdaad.
- En de slang leeft nog.
630
01:30:49,030 --> 01:30:51,374
En ik heb niets om het mee te doden.
631
01:30:51,682 --> 01:30:56,756
Hulp zal op Zweinstein altijd geboden worden
aan zij die erom vragen, Harry.
632
01:30:57,410 --> 01:31:01,714
Ik heb mezelf altijd geprezen
om mijn sprekerskwaliteit.
633
01:31:01,891 --> 01:31:08,272
Woorden zijn naar mijn niet zo nederige mening,
onze meest onuitputtelijke bron van magie.
634
01:31:08,726 --> 01:31:13,032
Ze kunnen verwondingen
zowel toebrengen als herstellen.
635
01:31:13,277 --> 01:31:19,236
Ik wil in dit geval mijn oorspronkelijk
verklaring verbeteren naar deze:
636
01:31:21,819 --> 01:31:27,815
Hulp zal op Zweinstein altijd geboden worden
aan zij die het verdienen.
637
01:31:33,351 --> 01:31:37,810
Heb geen medelijden met de doden, Harry.
Heb medelijden met de levenden.
638
01:31:38,924 --> 01:31:43,230
En boven alles zij die leven zonder liefde.
639
01:31:44,499 --> 01:31:49,919
Professor, de patronus van mijn moeder
was toch een hinde?
640
01:31:50,503 --> 01:31:53,041
Net zoals die van professor Sneep.
641
01:31:54,039 --> 01:31:56,384
Vreemd, vindt u niet?
642
01:31:56,761 --> 01:32:00,951
Nu ik erover nadenk,
is het helemaal niet zo vreemd.
643
01:32:02,458 --> 01:32:04,880
Ik moet nu gaan, Harry.
644
01:32:10,908 --> 01:32:15,221
Is dit allemaal echt?
Of gebeurt dit in mijn hoofd?
645
01:32:15,397 --> 01:32:18,779
Natuurlijk gebeurt dit in je hoofd, Harry.
646
01:32:18,957 --> 01:32:22,993
Waarom zou dat betekenen
dat het niet echt is?
647
01:32:28,129 --> 01:32:31,396
Professor, wat moet ik doen?
648
01:32:39,632 --> 01:32:45,918
Heer, bent u gewond?
- Ik heb je hulp niet nodig.
649
01:32:55,967 --> 01:32:59,156
De jongen...
Is hij dood?
650
01:33:13,442 --> 01:33:17,556
Leeft hij nog?
Leeft Draco nog?
651
01:33:43,202 --> 01:33:45,615
Dood.
652
01:35:08,494 --> 01:35:13,107
Wie is dat? Wie draagt Hagrid?
Marcel, wie is dat?
653
01:35:14,022 --> 01:35:16,022
Harry Potter...
654
01:35:17,366 --> 01:35:19,366
is dood.
655
01:35:20,257 --> 01:35:22,257
Stil.
656
01:35:25,708 --> 01:35:27,976
Dom meisje.
657
01:35:28,706 --> 01:35:32,012
Harry Potter is dood.
658
01:35:32,166 --> 01:35:38,740
Van nu af aan heb je vertrouwen in mij.
659
01:35:48,388 --> 01:35:50,772
Harry Potter is dood.
660
01:35:55,153 --> 01:35:58,459
Nu is het moment om naar buiten te komen.
661
01:36:00,035 --> 01:36:02,533
Sluit je bij ons aan...
662
01:36:04,224 --> 01:36:06,224
of sterf.
663
01:36:26,927 --> 01:36:28,927
Kom.
664
01:36:40,489 --> 01:36:43,084
Goed gedaan, Draco.
665
01:36:43,473 --> 01:36:45,473
Goed gedaan.
666
01:37:06,737 --> 01:37:10,427
Ik moet zeggen
dat ik op iets beters had gehoopt.
667
01:37:13,688 --> 01:37:16,608
En wie ben jij, jongeman?
668
01:37:17,777 --> 01:37:19,892
Marcel Lubbermans.
669
01:37:24,619 --> 01:37:27,983
We hebben vast wel een plek
voor je in onze rangen.
670
01:37:28,083 --> 01:37:30,083
Ik wil iets zeggen.
671
01:37:36,229 --> 01:37:41,379
We zijn vast allemaal razend benieuwd
naar wat je te vertellen hebt.
672
01:37:44,855 --> 01:37:47,134
Het maakt niet uit dat Harry weg is.
- Rustig, Marcel.
673
01:37:47,234 --> 01:37:49,234
Mensen sterven elke dag.
674
01:37:51,565 --> 01:37:55,410
Vrienden, familie.
675
01:38:00,100 --> 01:38:02,560
We zijn Harry vandaag kwijtgeraakt.
676
01:38:03,667 --> 01:38:07,358
Hij is nog steeds bij ons.
Hier.
677
01:38:08,849 --> 01:38:10,849
Net zoals Fred.
678
01:38:12,001 --> 01:38:14,001
Remus.
679
01:38:14,430 --> 01:38:16,430
Tops.
680
01:38:16,945 --> 01:38:18,945
Iedereen.
681
01:38:20,104 --> 01:38:22,872
Ze zijn niet voor niets gestorven.
682
01:38:27,293 --> 01:38:30,561
Maar jij zult dat wel doen,
want je hebt het mis.
683
01:38:30,852 --> 01:38:35,503
Harry's hart klopte voor ons.
Voor ons allemaal. Het is nog niet voorbij.
684
01:38:39,532 --> 01:38:41,532
Confringo.
685
01:38:51,958 --> 01:38:54,747
Kom terug en vecht.
686
01:39:01,666 --> 01:39:04,114
Lok hem het kasteel in.
We moeten de slang vermoorden.
687
01:39:04,214 --> 01:39:06,214
Dit zul je nodig hebben.
- Marcel.
688
01:41:53,026 --> 01:41:55,793
Niet mijn dochter, kutwijf.
689
01:42:27,714 --> 01:42:30,137
Je had gelijk.
690
01:42:30,567 --> 01:42:35,064
Toen je professor Sneep vertelde dat de
toverstok je faalde. Dat zal altijd zo blijven.
691
01:42:35,540 --> 01:42:39,384
Ik heb Sneep vermoord.
- Wat als de toverstok nooit van Sneep was?
692
01:42:39,562 --> 01:42:42,330
Wat als de loyaliteit ervan
altijd bij een ander is geweest?
693
01:42:42,445 --> 01:42:46,096
Kom op, Marten. Laten we dit afmaken
zoals we het begonnen zijn.
694
01:42:46,311 --> 01:42:48,311
Samen.
695
01:47:23,113 --> 01:47:26,150
Waarom werkte de Zegevlier niet bij hem?
696
01:47:27,526 --> 01:47:29,717
Het gehoorzaamde een ander.
697
01:47:30,256 --> 01:47:34,792
Toen hij Sneep vermoordde, dacht hij
dat de toverstok van hem werd, maar...
698
01:47:35,023 --> 01:47:37,023
de toverstok behoorde nooit aan Sneep toe.
699
01:47:37,329 --> 01:47:41,776
Draco ontwapende Perkamentus
die avond in de Astronomietoren.
700
01:47:41,876 --> 01:47:45,247
Vanaf dat moment
behoorde de toverstok aan hem toe.
701
01:47:46,401 --> 01:47:48,401
Tot...
702
01:47:48,704 --> 01:47:52,857
ik Draco ontwapende bij Villa Malfidus.
703
01:47:53,059 --> 01:47:55,059
Dus dat betekent...
704
01:47:56,634 --> 01:47:58,634
Hij is van mij.
705
01:48:00,400 --> 01:48:03,399
Wat zullen we ermee doen?
- Wij?
706
01:48:04,130 --> 01:48:08,359
Het is de Zegevlier.
De machtigste toverstok ter wereld.
707
01:48:08,642 --> 01:48:11,679
Daarmee zijn we onoverwinnelijk.
708
01:49:35,374 --> 01:49:40,259
NEGENTIEN JAAR LATER
709
01:50:29,318 --> 01:50:31,318
Samen.
710
01:51:07,875 --> 01:51:11,103
Tas? Trui?
711
01:51:12,633 --> 01:51:14,633
Ik zal je missen.
712
01:51:15,140 --> 01:51:17,140
Daar komen ze.
713
01:51:31,692 --> 01:51:36,036
Papa, wat als ik naar Zwadderich moet?
714
01:51:37,896 --> 01:51:40,587
Albus Severus Potter.
715
01:51:41,433 --> 01:51:44,931
Je bent naar twee schoolhoofden
van Zweinstein vernoemd.
716
01:51:45,123 --> 01:51:50,428
Eén van hen zat bij Zwadderich, en hij was
de dapperste man die ik ooit gekend heb.
717
01:51:51,813 --> 01:51:53,230
Maar wat als het gebeurt?
718
01:51:53,330 --> 01:51:58,277
Dan heeft Zwadderich er
een geweldige, jonge tovenaar bij.
719
01:51:58,954 --> 01:52:04,067
Maar als het echt zoveel voor je betekent,
kun je Griffoendor kiezen.
720
01:52:04,382 --> 01:52:07,649
De Sorteerhoed
houdt rekening met je voorkeur.
721
01:52:07,765 --> 01:52:10,110
Echt?
- Echt.
722
01:52:13,800 --> 01:52:16,145
Klaar?
- Klaar.
723
01:53:09,076 --> 01:53:14,944
Vertaling: ~ Just4fun-Team Vertaalcrew ~
Mooie solo door Xtreme, Controle: EsthOr