1 00:01:33,062 --> 00:01:41,690 HARRY POTTER EN DE RELIEKEN VAN DE DOOD DEEL 2 2 00:01:49,363 --> 00:01:54,243 HIER RUST DOBBY EEN VRIJE ELF 3 00:02:24,960 --> 00:02:29,715 Het is prachtig hier. - Het was van onze tante. 4 00:02:29,924 --> 00:02:35,638 We kwamen hier als kinderen vaak. De Orde gebruikt het als schuilplek. 5 00:02:36,281 --> 00:02:38,867 Wat er van ons over is althans. 6 00:02:40,260 --> 00:02:44,807 Dreuzels denken dat dit het kwaad buiten houdt, maar ze hebben het mis. 7 00:02:46,634 --> 00:02:48,928 Ik moet de kobold spreken. 8 00:02:59,758 --> 00:03:02,331 Hoe gaat het? 9 00:03:02,886 --> 00:03:04,886 Ik leef nog. 10 00:03:09,252 --> 00:03:10,772 Je herinnert je vast niet... 11 00:03:10,872 --> 00:03:14,099 Dat ik je naar je kluis in Goudgrijp heb geleid toen je daar voor het eerst kwam? 12 00:03:14,199 --> 00:03:17,790 Zelfs onder kobolden ben je beroemd, Harry Potter. 13 00:03:20,780 --> 00:03:22,780 Je hebt de elf begraven. 14 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 En je hebt mij hierheen gebracht. 15 00:03:27,879 --> 00:03:29,943 Jij bent... 16 00:03:30,766 --> 00:03:33,379 een erg ongebruikelijke tovenaar. 17 00:03:40,576 --> 00:03:42,883 Hoe kom je aan dit zwaard? 18 00:03:47,034 --> 00:03:49,034 Het is ingewikkeld. 19 00:03:50,210 --> 00:03:54,015 Waarom vond Bellatrix Van Detta dat het in haar kluis in Goudgrijp moest zijn? 20 00:03:55,114 --> 00:03:57,459 Het is ingewikkeld. 21 00:04:00,135 --> 00:04:05,439 Het zwaard presenteerde zich aan ons toen we het nodig hadden. We hebben het niet gestolen. 22 00:04:08,168 --> 00:04:13,281 Er is een zwaard in haar kluis die identiek is aan deze, maar die is nep. 23 00:04:13,666 --> 00:04:16,526 Het werd daar afgelopen zomer geplaatst. - En ze vermoedde niet dat hij nep was? 24 00:04:16,626 --> 00:04:18,294 De vervalsing is erg overtuigend. 25 00:04:18,394 --> 00:04:22,123 Alleen een kobold herkent dat dit het echte Zwaard van Griffoendor is. 26 00:04:22,430 --> 00:04:25,813 Wie heeft het gedaan? - Een professor van Zweinstein. 27 00:04:26,428 --> 00:04:30,233 Hij is nu het schoolhoofd, heb ik begrepen. - Sneep? 28 00:04:31,310 --> 00:04:35,565 Plaatste hij een nepzwaard in Bellatrix' kluis? Waarom? 29 00:04:35,665 --> 00:04:39,843 Er zijn meer vreemde voorwerpen in de kluizen van Goudgrijp. 30 00:04:40,727 --> 00:04:43,188 Ook in die van mevrouw Van Detta? 31 00:04:46,393 --> 00:04:48,393 Wellicht. 32 00:04:49,816 --> 00:04:53,852 Ik moet in Goudgrijp komen. In één van de kluizen. 33 00:04:53,982 --> 00:04:59,017 Onmogelijk. - Alleen wel. Niet met jou erbij. 34 00:05:03,731 --> 00:05:08,020 Waarom zou ik je helpen? - Ik heb veel goud. 35 00:05:08,120 --> 00:05:11,341 Ik heb geen interesse in goud. - Waarin wel? 36 00:05:16,208 --> 00:05:18,208 Dat. 37 00:05:18,276 --> 00:05:20,276 Dat is mijn prijs. 38 00:05:32,660 --> 00:05:35,321 Denk je dat er een Gruzielement in Bellatrix' kluis is? 39 00:05:35,421 --> 00:05:39,818 Ze was doodsbang dat iemand binnen was geweest. Ze bleef vragen wat er nog meer gestolen was. 40 00:05:39,918 --> 00:05:42,451 Ik wed dat daar een Gruzielement is, nog een deel van zijn ziel. 41 00:05:42,551 --> 00:05:45,739 Laten we het vinden en het doden, dan zijn we een stap dichterbij zijn dood. 42 00:05:45,839 --> 00:05:47,449 En wat als we hem vinden? 43 00:05:47,549 --> 00:05:51,135 Hoe moeten we hem vernietigen als we het zwaard aan Grijphaak geven? 44 00:05:51,242 --> 00:05:53,703 Daar werk ik nog aan. 45 00:05:55,302 --> 00:05:57,302 Hij is zwak. 46 00:06:08,749 --> 00:06:12,678 Meneer Olivander, ik moet u wat vragen stellen. 47 00:06:12,778 --> 00:06:15,652 Wat dan ook, jongen. 48 00:06:16,406 --> 00:06:21,479 Kunt u deze toverstok identificeren? We moeten weten of we hem veilig kunnen gebruiken. 49 00:06:27,016 --> 00:06:29,053 Walnoot. 50 00:06:29,706 --> 00:06:32,705 En het hartenbloed van een draak. 51 00:06:32,859 --> 00:06:35,933 32,3 centimeter. 52 00:06:36,433 --> 00:06:38,433 Onbuig... 53 00:06:40,200 --> 00:06:42,200 Onbuigzaam. 54 00:06:42,814 --> 00:06:46,762 Deze was van Bellatrix van Detta. 55 00:06:46,862 --> 00:06:49,157 Gebruik hem voorzichtig. 56 00:06:50,425 --> 00:06:52,425 En deze? 57 00:06:54,885 --> 00:06:56,922 Meidoorn. 58 00:06:57,960 --> 00:07:00,459 En eenhoornhaar. 59 00:07:00,689 --> 00:07:04,687 25,4 centimeter. Redelijk soepel. 60 00:07:08,531 --> 00:07:12,721 Dit was de toverstok van Draco Malfidus. 61 00:07:13,682 --> 00:07:16,131 Was? Niet meer? 62 00:07:16,231 --> 00:07:20,101 Wellicht niet. Als u hem van hem hebt afgepakt. 63 00:07:22,639 --> 00:07:25,752 Ik heb het gevoel dat de loyaliteit is veranderd. 64 00:07:30,481 --> 00:07:34,786 U praat over toverstokken alsof ze gevoelens hebben. 65 00:07:35,516 --> 00:07:38,591 Alsof ze kunnen denken. 66 00:07:41,436 --> 00:07:45,703 De toverstok kiest de tovenaar, meneer Potter. 67 00:07:46,203 --> 00:07:51,700 Dat is altijd duidelijk geweest voor degenen die zich erin verdiepten. 68 00:07:52,622 --> 00:07:56,274 En wat weet u van de Relieken van de Dood? 69 00:08:00,272 --> 00:08:03,578 Het gerucht gaat dat er drie zijn. 70 00:08:05,000 --> 00:08:12,691 De Zegevlier, de Onzichtbaarheidsmantel, om je voor vijanden te verstoppen... 71 00:08:12,791 --> 00:08:18,031 en de Steen der Wederkeer, om geliefden terug te halen uit de dood. 72 00:08:18,724 --> 00:08:23,566 Samen maken ze iemand de Meester van de Dood. 73 00:08:23,905 --> 00:08:30,824 Weinigen geloven dat deze voorwerpen bestaan. - En u? 74 00:08:31,793 --> 00:08:34,060 Gelooft u dat ze bestaan? 75 00:08:35,515 --> 00:08:43,318 Ik zie geen reden om te geloven in een oud onzinverhaal. 76 00:08:44,018 --> 00:08:46,018 U liegt. 77 00:08:46,400 --> 00:08:50,502 U weet dat er één bestaat. U hebt hem erover verteld. 78 00:08:50,602 --> 00:08:56,126 U hebt hem verteld over de Zegevlier. En waar hij hem kon vinden. 79 00:08:59,162 --> 00:09:01,315 Hij heeft me gemarteld. 80 00:09:03,776 --> 00:09:05,776 En trouwens... 81 00:09:06,505 --> 00:09:08,965 ik heb hem alleen geruchten verteld. 82 00:09:10,849 --> 00:09:12,849 Het valt... 83 00:09:13,616 --> 00:09:17,076 Het valt niet te zeggen of hij hem werkelijk gaat vinden. 84 00:09:19,267 --> 00:09:21,344 Hij heeft hem gevonden, meneer. 85 00:09:26,762 --> 00:09:28,800 We laten u rusten. 86 00:09:31,184 --> 00:09:36,710 Hij komt achter u aan, meneer Potter. Als het waar is wat u zegt... 87 00:09:36,810 --> 00:09:39,409 als hij de Zegevlier heeft... 88 00:09:41,232 --> 00:09:46,306 dan ben ik bang dat u geen kans maakt. 89 00:09:47,328 --> 00:09:50,788 Dat moet ik hem maar vermoorden voor hij me vindt. 90 00:09:55,785 --> 00:09:58,399 Weet je zeker dat hij van haar is? 91 00:09:59,529 --> 00:10:01,529 Honderd procent zeker. 92 00:10:06,810 --> 00:10:08,810 En? 93 00:10:09,616 --> 00:10:11,616 Hoe zie ik eruit? 94 00:10:11,630 --> 00:10:13,630 Afschuwelijk. 95 00:10:13,899 --> 00:10:17,089 Je kunt Hermelien dat bij haar laten houden, Grijphaak. 96 00:10:35,909 --> 00:10:37,096 We rekenen op je, Grijphaak. 97 00:10:37,196 --> 00:10:40,845 Als je ons voorbij de bewakers en in de kluis krijgt, is het zwaard van jou. 98 00:10:53,177 --> 00:10:56,021 Mevrouw Van Detta. - Goedemorgen. 99 00:10:57,367 --> 00:11:00,827 Goedemorgen? 100 00:11:00,981 --> 00:11:03,980 Je bent Bellatrix van Detta, geen schattig schoolmeisje. 101 00:11:04,080 --> 00:11:07,565 Rustig maar. - Als ze ons doorkrijgen... 102 00:11:07,665 --> 00:11:11,789 moeten we dat zwaard gebruiken om onze eigen keel door te snijden. Begrepen? 103 00:11:12,443 --> 00:11:15,633 Hij heeft gelijk, dat was dom. 104 00:11:16,210 --> 00:11:18,824 Goed, we gaan ervoor. 105 00:12:21,351 --> 00:12:24,619 Ik wil mijn kluis betreden. 106 00:12:27,618 --> 00:12:29,809 Identificatie. 107 00:12:32,406 --> 00:12:35,675 Dat lijkt me niet nodig. 108 00:12:37,266 --> 00:12:39,496 Mevrouw Van Detta. 109 00:12:44,178 --> 00:12:51,020 Ik wacht niet graag. - Ze weten dat ze een bedrieger is. 110 00:12:53,156 --> 00:12:55,348 Ze zijn gewaarschuwd. 111 00:13:02,566 --> 00:13:07,190 Wat moeten we doen, Harry? 112 00:13:11,985 --> 00:13:16,433 Mevrouw Van Detta, kunt u uw toverstok presenteren? 113 00:13:16,533 --> 00:13:17,740 En waarom zou ik dat doen? 114 00:13:17,840 --> 00:13:23,287 Dat is het beleid van de bank. Dat snapt u vast wel gezien de omstandigheden. 115 00:13:23,518 --> 00:13:30,321 Nee, dat begrijp ik zeker niet. - Ik vrees dat ik erop moet aandringen. 116 00:13:35,203 --> 00:13:37,203 Imperio. 117 00:13:42,522 --> 00:13:46,788 Goed, mevrouw Van Detta, als u me wilt volgen. 118 00:14:21,347 --> 00:14:23,347 Wat is dat, Grijphaak? 119 00:14:27,636 --> 00:14:29,636 Grijphaak. 120 00:14:46,280 --> 00:14:48,586 Aresto momentum. 121 00:14:52,161 --> 00:14:54,391 Goed gedaan, Hermelien, 122 00:15:02,194 --> 00:15:04,385 Je ziet er weer als jezelf uit. 123 00:15:04,500 --> 00:15:08,218 Het Ontmommingswater spoelt alle betoveringen weg. 124 00:15:08,318 --> 00:15:11,216 Het kan dodelijk zijn. - Dat meen je niet? 125 00:15:11,316 --> 00:15:15,379 Even uit interesse, is er nog een andere uitweg? 126 00:15:16,879 --> 00:15:20,557 Wat in duivelsnaam doen jullie hier allemaal? 127 00:15:20,657 --> 00:15:24,259 Dieven. Je hebt de... - Imperio. 128 00:15:34,791 --> 00:15:36,828 Dat klinkt niet goed. 129 00:15:46,976 --> 00:15:51,435 Verdomme. De Oekraïense IJzerbuik. - Hier. 130 00:16:01,622 --> 00:16:06,614 De draak verwacht pijn als hij het geluid hoort. - Dat is barbaars. 131 00:16:34,874 --> 00:16:36,874 Lumos. 132 00:16:40,716 --> 00:16:42,716 Verdraaid. 133 00:16:49,019 --> 00:16:51,365 Accio Gruzielement. 134 00:16:52,941 --> 00:16:57,323 Dat ga je toch niet nog een keer proberen? - Dat soort magie zal hier niet werken. 135 00:17:01,281 --> 00:17:03,281 Is het hier, Harry? 136 00:17:04,173 --> 00:17:06,173 Kun je iets voelen? 137 00:17:26,268 --> 00:17:28,805 Daar is het. Daarboven. 138 00:17:32,196 --> 00:17:35,571 Een woekervloek. Alles wat je aanraakt, zal zich vermenigvuldigen. 139 00:17:35,671 --> 00:17:37,671 Geef me het zwaard. 140 00:17:54,107 --> 00:17:56,107 Stop met bewegen. 141 00:18:17,110 --> 00:18:19,110 Hebbes. 142 00:18:21,292 --> 00:18:24,675 We hadden een deal, Grijphaak. - De beker in ruil voor het zwaard. 143 00:18:29,626 --> 00:18:34,046 Ik zei dat ik je binnen zou krijgen. Ik heb niets gezegd over de weg naar buiten. 144 00:18:55,158 --> 00:18:59,193 Grijphaak. - Alsjeblieft, help. 145 00:19:02,191 --> 00:19:05,890 De verrader. We hebben tenminste Bogrod nog. 146 00:19:12,325 --> 00:19:14,402 Dat is vervelend. 147 00:19:17,669 --> 00:19:20,156 We kunnen hier niet blijven staan. Heb je een idee? 148 00:19:20,256 --> 00:19:24,116 Jij bent briljant. - Ik heb een idee, maar het is gestoord. 149 00:19:24,216 --> 00:19:26,216 Reducto. 150 00:19:37,796 --> 00:19:39,796 Kom mee. 151 00:19:41,072 --> 00:19:43,378 Relashio. 152 00:20:55,231 --> 00:20:57,231 En nu? - Reducto. 153 00:20:59,083 --> 00:21:01,083 Houd je vast. 154 00:21:09,485 --> 00:21:13,175 Dat was werkelijk briljant. 155 00:21:39,460 --> 00:21:41,460 We dalen. 156 00:21:43,873 --> 00:21:46,322 We moeten springen. - Wanneer? 157 00:21:46,422 --> 00:21:48,422 Nu. 158 00:22:39,881 --> 00:22:42,572 Hij weet het. Jeweetwel. 159 00:22:42,710 --> 00:22:47,169 Dat we in Goudgrijp hebben ingebroken, wat we meenamen en dat we Gruzielementen zoeken. 160 00:22:47,607 --> 00:22:49,607 Hoe weet je dat? - Ik heb hem gezien. 161 00:22:49,656 --> 00:22:51,055 Heb je hem binnengelaten? 162 00:22:51,155 --> 00:22:54,215 Harry, dat kun je niet doen. - Ik kan er niet altijd iets tegen doen. 163 00:22:54,231 --> 00:22:57,448 Misschien ook wel, ik weet het niet. - Laat maar. Wat is er gebeurd? 164 00:22:57,563 --> 00:23:00,754 Hij is boos en bang. 165 00:23:00,908 --> 00:23:04,375 Hij weet dat als we alle Gruzielementen vinden en vernietigen, we hem kunnen doden. 166 00:23:04,475 --> 00:23:07,904 Hij zal er vast alles aan doen, zodat we de andere niet kunnen vinden. 167 00:23:09,096 --> 00:23:13,017 Er is meer. Eén ervan is op Zweinstein. 168 00:23:13,293 --> 00:23:16,164 Heb je het gezien? - Ja, het kasteel. En Rowena Ravenklauw. 169 00:23:16,264 --> 00:23:18,563 Het moet iets met haar te maken hebben. We moeten er nu heen. 170 00:23:18,663 --> 00:23:21,912 Dat kan niet. We moeten het eerst plannen. 171 00:23:22,012 --> 00:23:25,240 Hermelien, wanneer zijn onze plannen gelukt? 172 00:23:25,356 --> 00:23:28,201 Als we iets plannen, breekt de hel toch los als we er zijn. 173 00:23:28,546 --> 00:23:31,341 Hij heeft gelijk. Er is wel één probleem. 174 00:23:31,441 --> 00:23:34,811 Sneep is nu het schoolhoofd. We kunnen niet zomaar door de voordeur. 175 00:23:36,656 --> 00:23:41,039 We gaan naar Zweinsveld, en nemen bij Zacharinus de geheime ingang in de kelder. 176 00:23:41,439 --> 00:23:44,361 Er is iets mis met hem. 177 00:23:45,106 --> 00:23:51,371 In het verleden kon ik zijn gedachten volgen. Nu is alles wazig. 178 00:23:51,764 --> 00:23:55,258 Misschien komt het door de Gruzielementen. Misschien is hij erg zwak en stervende. 179 00:23:55,358 --> 00:24:00,652 Nee, hij lijkt eerder gewond. Hij voelt zich juist gevaarlijker. 180 00:24:05,411 --> 00:24:08,794 De jongen heeft ons geheim ontdekt, Nagini. 181 00:24:10,407 --> 00:24:12,791 Dat maakt ons kwetsbaar. 182 00:24:12,945 --> 00:24:16,635 We moeten al onze kracht gebruiken om hem te vinden. 183 00:24:17,019 --> 00:24:22,670 En jou, mijn vriend, moet ik veilig houden. 184 00:24:48,695 --> 00:24:51,232 Ze zijn er. 185 00:25:24,022 --> 00:25:26,022 Hierheen, Potter. 186 00:25:38,414 --> 00:25:40,266 Heb je hem gezien? 187 00:25:40,366 --> 00:25:43,825 Ik dacht even dat het... - Ik weet het. Perkamentus. 188 00:26:02,146 --> 00:26:04,645 Ik zie je hierin. 189 00:26:16,846 --> 00:26:19,661 Idioten, wat denken jullie wel niet om hierheen te komen? 190 00:26:19,761 --> 00:26:22,356 Hebben jullie enig idee hoe gevaarlijk het is? 191 00:26:22,361 --> 00:26:25,056 Jij bent Desiderius, de broer van Perkamentus. 192 00:26:25,888 --> 00:26:28,309 Ik zag jou hierin. 193 00:26:28,509 --> 00:26:31,507 Jij hebt Dobby gestuurd. - Waar hebben jullie hem gelaten? 194 00:26:31,646 --> 00:26:35,297 Hij is dood. - Spijtig. Ik mocht die elf graag. 195 00:26:35,612 --> 00:26:38,419 Wie heeft dat aan jou gegeven? Die spiegel? 196 00:26:39,119 --> 00:26:41,417 Levenius Lorrebos, zo'n jaar geleden. 197 00:26:41,593 --> 00:26:44,054 Daar had hij geen recht toe, het is van... - Sirius. 198 00:26:45,200 --> 00:26:51,665 Albus heeft het verteld. Hij zei ook dat je erg van slag zou zijn, als je wist dat ik hem had. 199 00:26:51,765 --> 00:26:56,078 Maar vraag jezelf af: waar zou je zijn als ik hem niet had? 200 00:26:59,239 --> 00:27:01,998 Heeft u van de anderen van de Orde gehoord? 201 00:27:02,098 --> 00:27:05,594 De Orde is er geweest, Jeweetwel heeft gewonnen. 202 00:27:05,598 --> 00:27:08,894 Als je dat ontkent, houd je jezelf voor de gek. 203 00:27:09,033 --> 00:27:13,646 We moeten naar Zweinstein, vanavond nog. We moeten iets doen voor Perkamentus. 204 00:27:13,784 --> 00:27:18,166 Is dat zo? Iets leuks? Iets makkelijks? 205 00:27:18,266 --> 00:27:20,266 We jagen op Gruzielementen. 206 00:27:20,726 --> 00:27:24,328 De laatste is in het kasteel, denken we. We hebben uw hulp nodig om binnen te komen. 207 00:27:24,428 --> 00:27:27,923 Mijn broer heeft jullie op een zelfmoordmissie gestuurd. 208 00:27:28,023 --> 00:27:31,209 Doe jezelf een lol en ga naar huis, jongen. Leef wat langer. 209 00:27:31,309 --> 00:27:35,410 Perkamentus heeft me dit toevertrouwd. - Waarom denk je hem te kunnen vertrouwen? 210 00:27:36,180 --> 00:27:42,291 Waarom zou je iets van wat hij zei geloven? Heeft hij ooit mijn naam genoemd? 211 00:27:43,259 --> 00:27:45,259 Of die van haar? 212 00:27:45,489 --> 00:27:49,180 Waarom zou hij... - Geheimen bewaren? Zeg jij het maar. 213 00:27:49,910 --> 00:27:53,101 Ik vertrouwde hem. - Dat is het antwoord van een jongetje. 214 00:27:53,592 --> 00:27:56,714 Een jongetje die op Gruzielementen jaagt in opdracht van iemand... 215 00:27:56,814 --> 00:27:59,666 die niet heeft verteld waar te beginnen. Je liegt. 216 00:27:59,974 --> 00:28:05,739 Niet alleen tegen mij, dat maakt niet uit. Maar ook tegen jezelf. Dat doet een idioot. 217 00:28:05,932 --> 00:28:09,430 Je lijkt me geen idioot. Dus ik vraag het je nog eens. Er moet een reden zijn. 218 00:28:16,003 --> 00:28:19,117 Ik heb geen interesse in wat er tussen jou en je broer is gebeurd. 219 00:28:19,848 --> 00:28:22,308 Het kan me niet schelen dat je het opgegeven hebt. 220 00:28:24,344 --> 00:28:27,305 Ik vertrouwde de man die ik kende. 221 00:28:30,142 --> 00:28:32,757 We moeten vanavond het kasteel in. 222 00:28:38,238 --> 00:28:40,659 Je weet wat je moet doen. 223 00:28:46,834 --> 00:28:48,834 Waar heb je haar heen gestuurd? 224 00:28:49,024 --> 00:28:52,099 Dat zul je wel zien. Binnenkort. 225 00:28:58,249 --> 00:29:00,941 Dat is toch je zus Ariana? 226 00:29:01,709 --> 00:29:04,208 Ze is toch erg jong gestorven? 227 00:29:05,554 --> 00:29:11,589 Mijn broer heeft veel dingen opgeofferd in zijn zoektocht naar macht. 228 00:29:11,896 --> 00:29:13,896 Ook Ariana. 229 00:29:14,471 --> 00:29:16,701 Zij was toegewijd aan hem. 230 00:29:17,778 --> 00:29:19,778 Hij gaf haar alles... 231 00:29:21,083 --> 00:29:23,083 behalve meer tijd. 232 00:29:23,889 --> 00:29:26,196 Bedankt, meneer Perkamentus. 233 00:29:32,807 --> 00:29:35,037 Hij heeft onze levens wel twee keer gered. 234 00:29:35,875 --> 00:29:38,489 Hij hield ons in de gaten via de spiegel. 235 00:29:39,135 --> 00:29:42,325 Dat lijkt niet op iemand die het opgegeven heeft. 236 00:29:47,054 --> 00:29:51,321 Ze komt terug. - Wie is er bij haar? 237 00:29:58,862 --> 00:30:02,630 Marcel. Je ziet er... - Vreselijk uit, neem ik aan? 238 00:30:02,753 --> 00:30:08,749 Dit is nog niets, Simon ziet er erger uit. Er komen er nog een paar. 239 00:30:10,294 --> 00:30:14,013 Dit staat me niet bij van de Sluipwegwijzer. - Het bestond hiervoor ook niet. 240 00:30:14,113 --> 00:30:17,353 Een paar geheime doorgangen werden afgesloten aan het begin van het jaar. 241 00:30:17,379 --> 00:30:19,379 Dit is nog de enige ingang. 242 00:30:19,574 --> 00:30:21,995 Het wemelt boven van de Dooddoeners en Dementors. 243 00:30:22,095 --> 00:30:24,844 Hoe erg is het met Sneep als schoolhoofd? - Ik zie hem amper. 244 00:30:24,944 --> 00:30:29,073 Je moet oppassen voor de Kragges. Broer en zus. 245 00:30:29,173 --> 00:30:32,187 De disciplinaire leiding. Ze straffen graag. 246 00:30:32,287 --> 00:30:34,287 Hebben ze je dat aangedaan? Waarom? 247 00:30:34,312 --> 00:30:37,926 We oefenden tijdens Zwarte Kunsten vandaag de Cruciatusvloek. 248 00:30:38,133 --> 00:30:41,477 Op eerstejaars. Ik weigerde. 249 00:30:42,615 --> 00:30:44,615 Zweinstein is veranderd. 250 00:30:56,946 --> 00:30:59,406 Zullen we even wat lol maken? 251 00:31:04,357 --> 00:31:07,193 Ik heb een verrassing meegenomen. 252 00:31:07,293 --> 00:31:11,853 Toch niet meer bende van Desiderius? Het zou me verbazen als we het kunnen verteren. 253 00:31:13,552 --> 00:31:15,552 Wel verdraaid. 254 00:31:29,582 --> 00:31:32,646 Geef aan Remus en de anderen door dat Harry terug is. 255 00:31:32,746 --> 00:31:34,879 Laten we hem niet vermoorden voor Jeweetwels wraak. 256 00:31:34,979 --> 00:31:39,065 We hebben een nieuw weerbericht. De bliksem is ingeslagen. 257 00:31:39,165 --> 00:31:41,229 Wat is het plan, Harry? 258 00:31:45,773 --> 00:31:47,372 Goed. 259 00:31:47,472 --> 00:31:52,014 We moeten iets vinden wat hier in het kasteel is. 260 00:31:52,114 --> 00:31:54,428 Het kan ons helpen met het verslaan van Jeweetwel. 261 00:31:54,528 --> 00:31:57,567 Goed. Wat is het? - Dat weten we niet. 262 00:31:59,597 --> 00:32:02,440 Waar is het? - Dat weten we ook niet. 263 00:32:03,571 --> 00:32:06,730 Ik weet dat het niet veel informatie is. - Dat is geen informatie. 264 00:32:06,830 --> 00:32:09,318 Ik denk dat het iets met Ravenklauw te maken heeft. 265 00:32:09,418 --> 00:32:16,479 Het zal klein en makkelijk te verbergen zijn. Heeft iemand een idee? 266 00:32:18,009 --> 00:32:22,122 Het verloren diadeem van Rowena Ravenklauw. - Verdomme, hier gaan we. 267 00:32:23,168 --> 00:32:27,919 Het verloren diadeem van Ravenklauw? Heeft niemand ervan gehoord? 268 00:32:28,057 --> 00:32:32,740 Het is behoorlijk bekend. - Ja, maar het is al eeuwen verloren, Loena. 269 00:32:32,854 --> 00:32:35,630 Geen persoon die nu leeft, heeft het ooit gezien. 270 00:32:35,807 --> 00:32:41,611 Kan iemand me vertellen wat een diadeem is? - Een soort kroon, een tiara. 271 00:32:50,345 --> 00:32:54,381 Ik heb haar zes maanden niet gezien en ze doet alsof ik niemand ben. Ik ben haar broer. 272 00:32:54,496 --> 00:32:57,995 Daar heeft ze er meer van, er is maar één Harry. - Stil, Simon. 273 00:32:58,110 --> 00:33:03,377 Wat is er, Ginny? - Sneep weet dat Harry in Zweinsveld was. 274 00:33:41,155 --> 00:33:45,884 Velen van jullie zullen je afvragen waarom ik jullie op dit tijdstip geroepen heb. 275 00:33:48,467 --> 00:33:51,926 Ik heb gehoord dat eerder vanavond... 276 00:33:53,748 --> 00:33:56,170 Harry Potter in Zweinsveld is gezien. 277 00:33:58,246 --> 00:34:01,783 Als iemand... 278 00:34:03,036 --> 00:34:08,571 een student of staflid, Potter wil helpen... 279 00:34:09,179 --> 00:34:16,010 zullen ze gestraft worden op een manier die gelijk is aan de overtreding. 280 00:34:16,110 --> 00:34:22,249 Verder zal iedereen die weet van deze gebeurtenissen... 281 00:34:24,140 --> 00:34:28,023 en die dat niet meldt... 282 00:34:29,098 --> 00:34:36,595 behandeld worden alsof hij net zo schuldig is. 283 00:34:39,147 --> 00:34:41,422 Goed dan. 284 00:34:44,451 --> 00:34:48,918 Als iemand informatie heeft... 285 00:34:49,018 --> 00:34:52,896 over de acties van Mr Potter deze avond... 286 00:34:54,630 --> 00:34:58,167 nodig ik ze uit om naar voren te komen. 287 00:35:01,696 --> 00:35:03,696 Nu. 288 00:35:17,464 --> 00:35:24,037 Ondanks uw uitgebreide defensieve strategieën heeft u een beveiligingsprobleem, schoolhoofd. 289 00:35:27,082 --> 00:35:29,772 Een behoorlijk groot probleem, vrees ik. 290 00:35:30,758 --> 00:35:33,525 Hoe durft u te staan waar hij stond? 291 00:35:34,216 --> 00:35:36,435 Vertel hen hoe het die avond is gebeurd. 292 00:35:36,535 --> 00:35:41,202 Vertel hen hoe u een man die u vertrouwde in de ogen keek en hem vermoordde. 293 00:35:41,302 --> 00:35:43,302 Vertel het hen. 294 00:36:06,865 --> 00:36:09,428 Lafaard. 295 00:36:54,249 --> 00:36:59,593 Ik weet dat velen van jullie willen vechten. 296 00:36:59,708 --> 00:37:05,006 Sommigen van jullie denken misschien zelfs dat het verstandig is om te vechten. 297 00:37:05,106 --> 00:37:07,288 Maar het is dom. 298 00:37:08,341 --> 00:37:11,878 Geef me Harry Potter. 299 00:37:12,147 --> 00:37:15,769 Doe dat en niemand raakt gewond. 300 00:37:15,884 --> 00:37:22,215 Geef me Harry Potter, dan laat ik Zweinstein met rust. 301 00:37:22,315 --> 00:37:29,148 Geef me Harry Potter en jullie worden beloond. 302 00:37:29,248 --> 00:37:32,350 Jullie hebben één uur. 303 00:37:41,953 --> 00:37:45,913 Waar wachten jullie op? Grijp hem. 304 00:37:53,629 --> 00:37:58,389 Studenten uit bed. 305 00:37:58,576 --> 00:38:03,842 Studenten in de gangen. - Ze horen uit bed te zijn, idioot. 306 00:38:06,840 --> 00:38:11,646 Sorry, mevrouw. - U komt goed van pas nu, meneer Vilder. 307 00:38:11,915 --> 00:38:18,342 Wilt u mevrouw Park en de rest van Zwadderich uit deze zaal verwijderen? 308 00:38:18,442 --> 00:38:23,062 En waar moeten ze heen? - De kerkers zijn goed genoeg. 309 00:38:28,259 --> 00:38:31,630 U hebt vast een reden om terug te zijn, meneer Potter. Wat hebt u nodig? 310 00:38:31,730 --> 00:38:35,059 Tijd, professor. Zoveel als mogelijk. 311 00:38:35,159 --> 00:38:38,500 Doe wat u moet doen. Ik stel het kasteel veilig. 312 00:38:42,406 --> 00:38:44,406 Goed u te zien. 313 00:38:45,320 --> 00:38:47,742 Ook goed om u te zien, professor. 314 00:38:48,041 --> 00:38:50,116 Bewaak het kasteel, Marcel. 315 00:39:02,665 --> 00:39:05,662 Hermelien en ik hebben nagedacht. 't Maakt niet uit of we 't Gruzielement vinden. 316 00:39:05,762 --> 00:39:08,161 Hoe bedoel je? - Tenzij we het kunnen vernietigen. 317 00:39:08,261 --> 00:39:11,794 We dachten... - Het was Rons idee. Echt briljant. 318 00:39:11,894 --> 00:39:14,819 Jij hebt Tom Vilijns dagboek toch vernietigd met een Basilisktand? 319 00:39:15,334 --> 00:39:18,102 Hermelien en ik denken er één te kunnen vinden. 320 00:39:19,423 --> 00:39:22,992 Goed, maar neem dit mee om me te vinden als jullie terug zijn. 321 00:39:23,171 --> 00:39:25,179 Waar ga jij heen? - De huiskamer van Ravenklauw. 322 00:39:25,279 --> 00:39:27,553 Ik moet ergens beginnen. 323 00:39:36,091 --> 00:39:39,654 Even voor de duidelijkheid, professor. Geeft u ons echt toestemming om dit te doen? 324 00:39:39,754 --> 00:39:44,209 Inderdaad, Lubbermans. - Om het op te blazen? 325 00:39:44,517 --> 00:39:50,533 Te gek. Hoe gaan we dat doen? - Bespreek dat maar met meneer Filister. 326 00:39:50,633 --> 00:39:53,916 Hij heeft nogal een voorkeur voor dat soort dingen, herinner ik me. 327 00:39:54,016 --> 00:39:58,040 Ik kan het opblazen. - Zo mag ik het horen. Wegwezen. 328 00:39:58,625 --> 00:40:01,865 U realiseert zich wel dat we niet alleen tegen Jeweetwel kunnen strijden? 329 00:40:01,927 --> 00:40:04,698 Dat betekent niet dat we hem niet kunnen vertragen. 330 00:40:05,652 --> 00:40:09,993 Zijn naam is Voldemort, Filius. Gebruik die naam maar. 331 00:40:10,093 --> 00:40:12,817 Hij zal je hoe dan ook proberen te vermoorden. 332 00:40:14,969 --> 00:40:18,852 Piertotum Locomotor. 333 00:40:33,137 --> 00:40:40,594 Zweinstein wordt bedreigd. Beman de grenzen, bescherm ons. Doe je taak voor onze school. 334 00:40:43,686 --> 00:40:47,222 Ik heb die spreuk altijd al willen gebruiken. 335 00:41:36,648 --> 00:41:38,470 Harry, wacht. 336 00:41:38,570 --> 00:41:41,058 Ik moet je spreken. - Ik heb het nu even druk. 337 00:41:41,158 --> 00:41:43,582 Waar je heen gaat, zul je niets vinden. Je verspilt je tijd. 338 00:41:43,682 --> 00:41:46,296 Ik spreek je later, goed? 339 00:41:46,412 --> 00:41:49,718 Harry Potter, luister nu naar me. 340 00:41:50,794 --> 00:41:54,023 Weet je nog wat Cho zei over Rowena Ravenklauws diadeem? 341 00:41:54,138 --> 00:41:56,483 'Geen persoon die nu leeft, heeft het ooit gezien.' 342 00:41:57,252 --> 00:42:01,557 Het is toch duidelijk? We moeten iemand spreken die dood is. 343 00:42:11,583 --> 00:42:14,504 Erg indrukwekkend, niet? 344 00:42:28,928 --> 00:42:31,529 Je zult haar daar beneden vinden. 345 00:42:31,629 --> 00:42:35,386 Kom je niet mee? - Nee, je kunt het beste alleen gaan. 346 00:42:35,800 --> 00:42:38,068 Ze is erg verlegen. 347 00:43:03,316 --> 00:43:07,233 U bent de Grijze Dame, de geest van Ravenklauw. 348 00:43:07,333 --> 00:43:12,661 Naar die naam luister ik niet. - Sorry. Helena, toch? 349 00:43:12,761 --> 00:43:15,836 Helena Ravenklauw. Rowena's dochter. 350 00:43:15,936 --> 00:43:19,368 Bent u een vriend van Loena? - Ja. 351 00:43:20,068 --> 00:43:22,721 Ze dacht dat u me kunt helpen. 352 00:43:24,128 --> 00:43:27,321 U zoekt mijn moeders diadeem. 353 00:43:28,163 --> 00:43:31,892 Ja. Inderdaad. 354 00:43:33,445 --> 00:43:37,945 Loena is aardig, in tegenstelling tot anderen. 355 00:43:38,045 --> 00:43:42,306 Maar ze heeft het fout. Ik kan u niet helpen. 356 00:43:45,662 --> 00:43:47,815 Wacht, alstublieft. 357 00:43:49,345 --> 00:43:51,536 Ik wil het vernietigen. 358 00:44:27,877 --> 00:44:29,877 Ze leren het nooit. 359 00:44:31,260 --> 00:44:33,451 Zo jammer. 360 00:44:34,605 --> 00:44:36,605 Heer... 361 00:44:36,795 --> 00:44:38,795 Moeten we niet wachten? 362 00:44:45,898 --> 00:44:47,898 Begin. 363 00:45:06,894 --> 00:45:08,894 Dat wilt u toch? 364 00:45:14,467 --> 00:45:18,965 U wilt dat het vernietigd wordt? - Iemand zweerde dat lang geleden te doen. 365 00:45:19,280 --> 00:45:22,894 Een vreemde jongen met een vreemde naam. - Tom Vilijn. 366 00:45:23,009 --> 00:45:25,872 Maar hij heeft gelogen. - Dat heeft hij bij veel mensen gedaan. 367 00:45:25,972 --> 00:45:29,025 Ik weet wat hij heeft gedaan. Ik weet wie hij is. 368 00:45:29,125 --> 00:45:33,188 Hij heeft het geschonden met zwarte magie. 369 00:45:46,603 --> 00:45:50,640 Ik kan het eens en voor altijd vernietigen. 370 00:45:51,962 --> 00:45:54,960 Maar alleen als u me vertelt waar hij het verborgen heeft. 371 00:45:56,691 --> 00:46:02,072 U weet toch waar hij het verborgen heeft, Helena? 372 00:46:03,601 --> 00:46:05,601 U moet het me alleen vertellen. 373 00:46:07,153 --> 00:46:09,153 Alstublieft. 374 00:46:20,500 --> 00:46:22,500 Vreemd. 375 00:46:25,267 --> 00:46:28,457 Je herinnert me een beetje aan hem. 376 00:46:29,434 --> 00:46:35,507 Het is hier. In het kasteel. Op een plek waar alles is. 377 00:46:37,414 --> 00:46:41,412 Als je het moet vragen, zul je het nooit weten. 378 00:46:42,166 --> 00:46:46,125 Als je het weet, moet je het alleen vragen. 379 00:46:47,147 --> 00:46:49,147 Bedankt. 380 00:47:00,963 --> 00:47:04,883 Vertel professor Anderling dat Remus en ik de binnenkant van het kasteel regelen. 381 00:47:05,729 --> 00:47:07,729 Ja, meneer. 382 00:47:10,842 --> 00:47:13,098 Daan, ik heb me bedacht. 383 00:47:13,198 --> 00:47:17,146 Vertel professor Anderling dat we nog één of twee toverstokken nodig hebben hier. 384 00:47:18,684 --> 00:47:23,643 De kwaliteit van iemands overtuiging bepaalt het succes, niet het aantal volgers. 385 00:47:24,173 --> 00:47:26,173 Wie heeft dat gezegd? 386 00:47:26,302 --> 00:47:28,302 Ik. 387 00:47:32,514 --> 00:47:35,705 Alles goed, Freddie? - Ja. 388 00:47:37,396 --> 00:47:39,396 Met mij ook. 389 00:47:55,463 --> 00:47:58,577 Harry praat in zijn slaap. Heb je dat gemerkt? 390 00:47:59,630 --> 00:48:01,860 Nee, natuurlijk niet. 391 00:48:47,457 --> 00:48:51,455 Ja? Jullie en welk leger? 392 00:49:09,892 --> 00:49:11,080 Doe jij het maar. 393 00:49:11,180 --> 00:49:13,636 Ik kan het niet. - Jawel. 394 00:52:22,217 --> 00:52:24,217 Dat ging goed. 395 00:53:08,593 --> 00:53:11,667 Naar binnen. - Deze kant op. 396 00:53:29,327 --> 00:53:31,327 Paralitis. 397 00:53:35,170 --> 00:53:37,170 Marcel, gaat het? 398 00:53:37,292 --> 00:53:40,155 Beter dan ooit. Het voelt alsof ik vuur kan spuwen. 399 00:53:40,255 --> 00:53:43,281 Heb je Loena ergens gezien? Ik ben gek op haar. 400 00:53:43,457 --> 00:53:46,993 Dat moet ik maar eens zeggen, aangezien ik vast voor zonsopgang dood ben. 401 00:53:51,515 --> 00:53:53,515 Ik weet het. 402 00:54:19,799 --> 00:54:22,374 Verdomme, hierop vinden we hem nooit. 403 00:54:22,490 --> 00:54:28,602 Daar is hij. Hij is verdwenen. Ik zag hem net nog. 404 00:54:31,431 --> 00:54:33,265 Misschien is hij in de Kamer van Hoge Nood. 405 00:54:33,365 --> 00:54:36,351 Die staat toch niet op de kaart? Dat zei je vorig jaar. 406 00:54:37,059 --> 00:54:40,248 Inderdaad. - Kom mee. 407 00:54:41,518 --> 00:54:43,518 Briljant. 408 00:54:48,783 --> 00:54:50,783 Kom mee. 409 00:56:37,608 --> 00:56:39,608 Kijk nou eens. 410 00:56:39,722 --> 00:56:41,722 Wat brengt jou hier, Potter? 411 00:56:42,490 --> 00:56:44,566 Ik kan jou hetzelfde vragen. 412 00:56:44,719 --> 00:56:46,794 Je hebt iets van mij. 413 00:56:47,656 --> 00:56:50,421 Ik wil hem terug. - Wat is er mis met degene je nu hebt? 414 00:56:50,521 --> 00:56:54,782 Die is van mijn moeder. Krachtig, maar niet hetzelfde. 415 00:56:55,790 --> 00:56:58,712 Het begrijpt me niet helemaal. 416 00:56:59,480 --> 00:57:02,748 Snap je wat ik bedoel? - Waarom heb je het haar niet verteld? 417 00:57:09,483 --> 00:57:11,483 Je wist dat ik het was. 418 00:57:11,942 --> 00:57:13,665 En je zei niks. 419 00:57:13,765 --> 00:57:18,262 Kom op, Draco. Aarzel niet. Doe het. 420 00:57:19,532 --> 00:57:21,532 Rustig. 421 00:57:21,915 --> 00:57:23,500 Expelliarmus. 422 00:57:23,600 --> 00:57:26,067 Avada kedavra. - Paralitis. 423 00:57:29,726 --> 00:57:32,455 Dat is mijn vriendin, mafkees. 424 00:57:53,498 --> 00:57:55,498 Hebbes. 425 00:58:09,120 --> 00:58:11,772 Kwast heeft de kamer in brand gestoken. 426 00:59:15,967 --> 00:59:17,967 Deze kant op. 427 00:59:25,108 --> 00:59:28,838 We kunnen ze niet achterlaten. - Hij maakt toch een grapje? 428 00:59:37,555 --> 00:59:40,362 Als we voor hen sterven, vermoord ik je. 429 01:00:48,210 --> 01:00:52,093 Heer. - Avada kedavra. 430 01:00:58,012 --> 01:01:01,856 Kom, Nagini. Ik moet je veilig houden. 431 01:01:13,941 --> 01:01:15,941 Het is de slang. 432 01:01:16,032 --> 01:01:18,878 Zij is het laatste Gruzielement. 433 01:01:25,858 --> 01:01:27,858 Kijk in hem, Harry. 434 01:01:28,464 --> 01:01:33,539 Zoek uit waar hij is. Dan vinden we de slang. Dan kunnen we dit beëindigen. 435 01:02:00,632 --> 01:02:02,632 Heer. 436 01:02:02,684 --> 01:02:06,144 Zou het niet minder... 437 01:02:06,775 --> 01:02:10,887 Zou het niet wijzer zijn om deze aanval af te blazen? 438 01:02:11,356 --> 01:02:17,083 Kunt u niet zelf de jongen zoeken? - Ik hoef de jongen niet te zoeken. 439 01:02:17,429 --> 01:02:22,580 Voor de nacht voorbij is, komt hij naar mij, begrijp je dat? 440 01:02:23,250 --> 01:02:25,250 Vertel me. 441 01:02:25,518 --> 01:02:30,822 Hoe kun je met jezelf leven, Lucius? - Ik weet het niet. 442 01:02:33,382 --> 01:02:35,420 Ga Severus zoeken. 443 01:02:36,342 --> 01:02:38,456 Breng hem naar me. 444 01:02:45,845 --> 01:02:48,496 Ik weet waar hij is. 445 01:02:57,308 --> 01:02:59,308 Kom mee. 446 01:04:30,726 --> 01:04:34,059 U heeft uitzonderlijke magie gebruikt met deze toverstok, Heer. 447 01:04:34,159 --> 01:04:37,876 Alleen al in de laatste paar uur. - Nee. 448 01:04:38,445 --> 01:04:43,288 Nee. Ik ben uitzonderlijk, maar de toverstok... 449 01:04:43,718 --> 01:04:47,793 biedt weerstand. - Er is geen krachtigere toverstok. 450 01:04:48,532 --> 01:04:51,146 Dat heeft Olivander zelf gezegd. 451 01:04:51,360 --> 01:04:56,474 Vanavond als de jongen komt, zal de stok u zeker niet teleurstellen. 452 01:04:58,710 --> 01:05:01,402 Het luistert naar u... 453 01:05:02,109 --> 01:05:04,184 en u alleen. 454 01:05:05,245 --> 01:05:07,245 Is dat zo? 455 01:05:09,397 --> 01:05:11,397 Heer. 456 01:05:13,048 --> 01:05:16,893 Luistert de toverstok echt naar mij? 457 01:05:18,776 --> 01:05:23,120 Je bent een slimme man, Severus, dat weet je vast. 458 01:05:24,528 --> 01:05:28,026 Waar ligt zijn werkelijke loyaliteit? 459 01:05:28,648 --> 01:05:32,950 Bij u natuurlijk, Heer. 460 01:05:33,050 --> 01:05:40,234 De Zegevlier kan me niet goed van dienst zijn, omdat ik zijn ware meester niet ben. 461 01:05:41,349 --> 01:05:46,154 De Zegevlier behoort toe aan degene die de laatste eigenaar heeft gedood. 462 01:05:52,628 --> 01:05:55,857 Jij hebt Perkamantus vermoord, Severus. 463 01:05:56,871 --> 01:06:01,754 Zolang jij in leven bent, kan de Zegevlier niet werkelijk van mij zijn. 464 01:06:03,491 --> 01:06:07,227 Je bent een goede en trouwe dienaar geweest, Severus... 465 01:06:07,327 --> 01:06:11,487 maar alleen ik kan eeuwig leven. 466 01:06:15,468 --> 01:06:17,468 Heer. 467 01:06:22,019 --> 01:06:24,364 Nagini, dood. 468 01:07:22,425 --> 01:07:24,425 Neem het. 469 01:07:25,284 --> 01:07:27,284 Neem het. 470 01:07:27,990 --> 01:07:29,512 Alsjeblieft. 471 01:07:29,612 --> 01:07:33,456 Geef me iets aan. Een flacon, wat dan ook. 472 01:07:50,801 --> 01:07:53,030 Breng ze naar de Hersenpan. 473 01:07:55,652 --> 01:07:57,652 Kijk me aan. 474 01:08:02,917 --> 01:08:05,531 Je hebt de ogen van je moeder. 475 01:08:37,892 --> 01:08:41,465 Jullie hebben moedig gestreden. 476 01:08:42,657 --> 01:08:45,502 Maar het was tevergeefs. 477 01:08:48,470 --> 01:08:50,841 Ik wil niet dat het zo gaat. 478 01:08:50,941 --> 01:08:56,120 Iedere druppel toverbloed die wordt vergoten, is een verspilling. 479 01:08:56,435 --> 01:09:00,779 Daarom beveel ik mijn troepen zich terug te trekken... 480 01:09:00,894 --> 01:09:06,483 zodat jullie de doden een waardige rustplaats kunnen geven. 481 01:09:06,798 --> 01:09:12,410 Harry Potter, ik spreek nu direct tot jou. 482 01:09:12,879 --> 01:09:14,586 Deze avond... 483 01:09:14,686 --> 01:09:20,567 heb jij je vrienden voor je laten sterven in plaats van mij zelf onder ogen te zien. 484 01:09:20,744 --> 01:09:23,781 Er is niets oneervollers dan dat. 485 01:09:23,897 --> 01:09:29,778 Vergezel me in het Verboden Bos en ondervind je lot. 486 01:09:30,178 --> 01:09:32,808 Als je dit niet doet... 487 01:09:32,908 --> 01:09:39,470 zal ik iedere man, vrouw of kind doden... 488 01:09:39,570 --> 01:09:44,134 die jou voor mij probeert te verbergen. 489 01:10:02,606 --> 01:10:04,606 Waar is iedereen? 490 01:10:34,835 --> 01:10:36,835 Kom op. 491 01:10:37,856 --> 01:10:39,856 Ze is overleden. 492 01:10:40,878 --> 01:10:43,223 Ze is weg. 493 01:12:46,508 --> 01:12:50,356 Freak. Hierheen. Ik vertel het aan mama. 494 01:12:50,456 --> 01:12:55,175 Je bent een freak, Lily. Hierheen. 495 01:13:15,569 --> 01:13:18,721 Ze is jaloers, omdat zij normaal is en jij speciaal bent. 496 01:13:19,137 --> 01:13:21,328 Dat is gemeen, Severus. 497 01:13:43,247 --> 01:13:45,438 Griffoendor. 498 01:13:52,656 --> 01:13:55,079 Hoi, ik ben James. - Hoi, ik ben Lily. 499 01:13:59,768 --> 01:14:01,768 Precies je vader. 500 01:14:03,405 --> 01:14:05,711 Praat niet over mijn vader. 501 01:14:13,324 --> 01:14:18,366 Er zal bloed vloeien en de dienaar en de meester zullen weer herenigd worden. 502 01:14:21,218 --> 01:14:23,079 Nee, vermoord me niet. 503 01:14:23,179 --> 01:14:26,177 De profetie ging niet over een vrouw. 504 01:14:27,293 --> 01:14:32,143 Maar over een jongen die eind juli geboren is. - Ja, maar hij denkt dat het haar zoon is. 505 01:14:32,243 --> 01:14:34,942 Hij wil ze opjagen om ze te vermoorden. 506 01:14:35,234 --> 01:14:37,885 Verberg ze allemaal. 507 01:14:38,131 --> 01:14:42,514 Ik smeek het je. - Wat geef je me in ruil daarvoor, Severus? 508 01:14:44,520 --> 01:14:46,520 Wat je maar wilt. 509 01:14:46,536 --> 01:14:50,497 Harry, je bent zo geliefd. 510 01:14:51,132 --> 01:14:55,484 Harry, mama houdt van je. Papa houdt van je. 511 01:14:57,552 --> 01:15:00,666 Harry, wees veilig. Wees sterk. 512 01:15:00,781 --> 01:15:03,241 Avada kedavra. 513 01:15:06,723 --> 01:15:10,961 Je zei dat je haar veilig zou houden. 514 01:15:11,061 --> 01:15:15,119 Lily en James hebben de verkeerde vertrouwd, Severus. 515 01:15:15,773 --> 01:15:17,810 Net zoals jij. 516 01:15:19,816 --> 01:15:22,378 De jongen heeft het overleefd. - Hij heeft geen bescherming nodig. 517 01:15:22,478 --> 01:15:25,917 De Heer van het Duister is weg. - Hij zal terugkeren. 518 01:15:26,017 --> 01:15:29,042 En dan zal de jongen in groot gevaar zijn. 519 01:15:30,680 --> 01:15:32,680 Hij heeft haar ogen. 520 01:15:36,353 --> 01:15:39,045 Als je werkelijk van haar hield... 521 01:15:41,874 --> 01:15:43,950 Niemand... 522 01:15:44,534 --> 01:15:45,741 mag het weten. 523 01:15:45,841 --> 01:15:49,377 Mag ik nooit je goede kant onthullen, Severus? - Beloof het. 524 01:15:49,493 --> 01:15:52,337 Zul je elke dag je leven riskeren om de jongen te beschermen? 525 01:15:52,452 --> 01:15:56,259 Hij heeft geen zinnig talent, is nog arroganter dan zijn vader... 526 01:15:56,374 --> 01:15:58,092 en lijkt te genieten van zijn roem. 527 01:15:58,192 --> 01:16:00,783 Praat niet over mijn vader. 528 01:16:00,883 --> 01:16:04,527 James Potter. Lui, arrogant... 529 01:16:04,627 --> 01:16:08,460 Mijn vader was een groot man. - Je vader was een zwijn. 530 01:16:09,735 --> 01:16:15,155 Drink dit. Het zal de vloek een tijdje tot uw hand beperken. 531 01:16:15,601 --> 01:16:19,100 Het zal zich verspreiden, Albus. - Hoelang nog? 532 01:16:20,306 --> 01:16:22,306 Misschien een jaar. 533 01:16:24,650 --> 01:16:26,764 Negeer me niet, Severus. 534 01:16:27,480 --> 01:16:32,015 We weten allebei dat Heer Voldemort die jongen van Malfidus bevolen heeft me te doden. 535 01:16:33,538 --> 01:16:39,496 Als hij faalt, moeten we aannemen dat de Heer van het Duister zich tot jou zal wenden. 536 01:16:42,241 --> 01:16:45,932 Jij moet degene zijn die me vermoordt, Severus. 537 01:16:46,046 --> 01:16:48,237 Dat is de enige manier. 538 01:16:49,199 --> 01:16:53,266 Alleen dan zal de Heer van het Duister je volledig vertrouwen. 539 01:16:53,366 --> 01:16:56,063 Avada kedavra. 540 01:16:59,031 --> 01:17:03,836 Er zal een moment komen dat Harry Potter iets verteld moet worden. 541 01:17:05,297 --> 01:17:10,487 Maar je moet wachten tot Voldemort het meest kwetsbaar is. 542 01:17:10,718 --> 01:17:13,100 Wat moet hem verteld worden? 543 01:17:13,777 --> 01:17:18,775 Op de avond dat Voldemort naar Goderics Eind ging om Harry te vermoorden... 544 01:17:19,481 --> 01:17:22,134 gooide Lily Potter zich tussen hen. 545 01:17:22,888 --> 01:17:25,347 De spreuk kaatste terug. 546 01:17:26,501 --> 01:17:29,828 Toen dat gebeurde, zocht een deel van de ziel van Voldemort... 547 01:17:29,928 --> 01:17:34,575 het enige levende dat het kon vinden. 548 01:17:34,910 --> 01:17:37,211 Harry zelf. 549 01:17:38,364 --> 01:17:42,108 Er is een reden dat Harry met slangen kan praten. 550 01:17:42,208 --> 01:17:46,643 Er is een reden dat hij in de gedachten van Heer Voldemort kan kijken. 551 01:17:46,959 --> 01:17:53,340 Een deel van Voldemort leeft in hem. 552 01:17:59,029 --> 01:18:01,412 Dus wanneer het moment aanbreekt... 553 01:18:02,742 --> 01:18:05,126 moet de jongen sterven? 554 01:18:06,486 --> 01:18:10,569 Ja. Hij moet sterven. 555 01:18:28,590 --> 01:18:33,049 Je hebt hem in leven gehouden, zodat hij op het juiste moment kan sterven. 556 01:18:36,585 --> 01:18:40,121 Je hebt hem opgevoed als een varken voor de slacht. 557 01:18:40,275 --> 01:18:44,888 Ga me nu niet vertellen dat je om de jongen bent gaan geven? 558 01:18:48,625 --> 01:18:51,508 Expecto patronum. 559 01:19:06,991 --> 01:19:09,259 Na al die tijd? 560 01:19:12,651 --> 01:19:14,651 Altijd. 561 01:19:19,500 --> 01:19:22,191 Dus wanneer het moment aanbreekt... 562 01:19:22,814 --> 01:19:25,436 moet de jongen sterven? 563 01:19:25,536 --> 01:19:27,358 Ja. 564 01:19:27,458 --> 01:19:32,147 Hij moet sterven. En Voldemort moet het zelf doen. 565 01:19:32,378 --> 01:19:35,415 Dat is essentieel. 566 01:20:36,935 --> 01:20:39,049 Waar ben je geweest? - We dachten dat je naar het bos was. 567 01:20:39,149 --> 01:20:41,001 Daar ga ik nu heen. 568 01:20:41,101 --> 01:20:43,293 Ben je gek? Nee. 569 01:20:44,761 --> 01:20:46,837 Je kunt jezelf niet uitleveren aan hem. 570 01:20:50,289 --> 01:20:52,289 Wat is er, Harry? 571 01:20:53,533 --> 01:20:55,533 Wat weet je? 572 01:20:57,970 --> 01:21:00,352 Er is een reden dat ik ze kan horen. 573 01:21:01,291 --> 01:21:03,291 De Gruzielementen. 574 01:21:04,659 --> 01:21:06,734 Volgens mij weet ik het al een tijdje. 575 01:21:08,271 --> 01:21:10,655 Jullie ook, denk ik. 576 01:21:13,507 --> 01:21:16,890 Ik ga met je mee. - Ik zal de slang vermoorden. 577 01:21:16,997 --> 01:21:19,880 Ik zal de slang vermoorden en dan is het alleen hij nog. 578 01:22:30,918 --> 01:22:34,262 IK OPEN AAN HET SLOT 579 01:22:36,147 --> 01:22:38,147 Ik ben klaar om te sterven. 580 01:23:17,646 --> 01:23:19,646 De Steen der Wederkeer. 581 01:23:48,729 --> 01:23:51,267 Je bent zo dapper geweest, lieverd. 582 01:23:55,817 --> 01:23:57,817 Waarom zijn jullie hier? 583 01:23:58,332 --> 01:24:00,332 Jullie allemaal? 584 01:24:02,306 --> 01:24:04,306 We zijn nooit weg geweest. 585 01:24:12,778 --> 01:24:14,778 Doet... 586 01:24:14,985 --> 01:24:16,985 Doet het pijn? 587 01:24:17,145 --> 01:24:19,145 Sterven. 588 01:24:19,773 --> 01:24:22,042 Het is sneller dan in slaap vallen. 589 01:24:25,794 --> 01:24:27,794 Je bent er bijna, zoon. 590 01:24:28,446 --> 01:24:32,905 Het spijt me. Ik heb nooit gewild dat iemand voor me stierf. 591 01:24:34,696 --> 01:24:40,155 Remus, je zoon... - Hij zal horen waar zijn ouders voor stierven. 592 01:24:40,454 --> 01:24:43,530 Op een dag zal hij het begrijpen. 593 01:24:55,039 --> 01:24:57,039 Blijven jullie bij me? 594 01:24:58,199 --> 01:25:00,199 Tot aan het eind. 595 01:25:00,944 --> 01:25:04,134 En hij kan jullie niet zien? - Nee. 596 01:25:05,763 --> 01:25:07,763 We zijn hier. 597 01:25:22,139 --> 01:25:24,139 Blijf dichtbij me. 598 01:25:25,969 --> 01:25:27,969 Altijd. 599 01:25:42,052 --> 01:25:45,281 Geen teken van hem, Heer. 600 01:26:00,664 --> 01:26:03,395 Ik dacht dat hij zou komen. 601 01:26:44,633 --> 01:26:47,439 Wat doe je hier? - Stil. 602 01:27:02,984 --> 01:27:05,598 De jongen die bleef leven... 603 01:27:09,673 --> 01:27:12,364 komt om te sterven. 604 01:27:29,254 --> 01:27:32,290 Avada kedavra. 605 01:28:25,354 --> 01:28:30,966 Je kunt hem niet helpen, Harry. Wonderbaarlijke jongen. 606 01:28:31,836 --> 01:28:34,718 Dappere man. 607 01:28:37,332 --> 01:28:39,332 Laten we wandelen. 608 01:28:46,728 --> 01:28:48,728 Professor, wat is dat? 609 01:28:51,093 --> 01:28:54,093 Iets wat wij niet kunnen helpen. 610 01:28:56,998 --> 01:29:00,301 Een deel van Voldemort dat hierheen is gestuurd om te sterven. 611 01:29:00,401 --> 01:29:02,401 Waar zijn we precies? 612 01:29:02,703 --> 01:29:06,508 Dat wilde ik jou vragen. Waar denk jij dat we zijn? 613 01:29:06,701 --> 01:29:10,506 Het lijkt het station van King's Cross wel. 614 01:29:11,553 --> 01:29:15,858 Maar dan schoner. En zonder treinen. 615 01:29:16,388 --> 01:29:18,617 King's Cross? 616 01:29:19,348 --> 01:29:23,077 Dit is jouw feestje, zoals ze zeggen. 617 01:29:23,884 --> 01:29:26,843 Ik verwacht dat jij je nu realiseert dat jij en Voldemort... 618 01:29:27,420 --> 01:29:32,825 door meer dan alleen het lot verbonden zijn. Sinds die avond in Goderics Eind. 619 01:29:33,063 --> 01:29:37,099 Dus het is waar, meneer? Een deel van hem leeft in mij? 620 01:29:37,877 --> 01:29:43,258 Leefde. Het is net door Voldemort zelf vernietigd. 621 01:29:44,680 --> 01:29:49,023 Jij bent het Gruzielement dat hij niet had willen maken, Harry. 622 01:30:01,477 --> 01:30:04,812 Ik moet terug, hè? - Dat is aan jou. 623 01:30:04,912 --> 01:30:08,282 Heb ik een keus? - Ja. 624 01:30:08,628 --> 01:30:11,127 We zijn in King's Cross, zeg je? 625 01:30:12,433 --> 01:30:17,470 Als je het graag wilt, zou je op een trein kunnen stappen. 626 01:30:18,315 --> 01:30:20,315 En waar brengt die me heen? 627 01:30:21,121 --> 01:30:23,121 Verder. 628 01:30:40,150 --> 01:30:42,648 Voldemort heeft de Zegevlier. 629 01:30:44,849 --> 01:30:47,860 Inderdaad. - En de slang leeft nog. 630 01:30:49,030 --> 01:30:51,374 En ik heb niets om het mee te doden. 631 01:30:51,682 --> 01:30:56,756 Hulp zal op Zweinstein altijd geboden worden aan zij die erom vragen, Harry. 632 01:30:57,410 --> 01:31:01,714 Ik heb mezelf altijd geprezen om mijn sprekerskwaliteit. 633 01:31:01,891 --> 01:31:08,272 Woorden zijn naar mijn niet zo nederige mening, onze meest onuitputtelijke bron van magie. 634 01:31:08,726 --> 01:31:13,032 Ze kunnen verwondingen zowel toebrengen als herstellen. 635 01:31:13,277 --> 01:31:19,236 Ik wil in dit geval mijn oorspronkelijk verklaring verbeteren naar deze: 636 01:31:21,819 --> 01:31:27,815 Hulp zal op Zweinstein altijd geboden worden aan zij die het verdienen. 637 01:31:33,351 --> 01:31:37,810 Heb geen medelijden met de doden, Harry. Heb medelijden met de levenden. 638 01:31:38,924 --> 01:31:43,230 En boven alles zij die leven zonder liefde. 639 01:31:44,499 --> 01:31:49,919 Professor, de patronus van mijn moeder was toch een hinde? 640 01:31:50,503 --> 01:31:53,041 Net zoals die van professor Sneep. 641 01:31:54,039 --> 01:31:56,384 Vreemd, vindt u niet? 642 01:31:56,761 --> 01:32:00,951 Nu ik erover nadenk, is het helemaal niet zo vreemd. 643 01:32:02,458 --> 01:32:04,880 Ik moet nu gaan, Harry. 644 01:32:10,908 --> 01:32:15,221 Is dit allemaal echt? Of gebeurt dit in mijn hoofd? 645 01:32:15,397 --> 01:32:18,779 Natuurlijk gebeurt dit in je hoofd, Harry. 646 01:32:18,957 --> 01:32:22,993 Waarom zou dat betekenen dat het niet echt is? 647 01:32:28,129 --> 01:32:31,396 Professor, wat moet ik doen? 648 01:32:39,632 --> 01:32:45,918 Heer, bent u gewond? - Ik heb je hulp niet nodig. 649 01:32:55,967 --> 01:32:59,156 De jongen... Is hij dood? 650 01:33:13,442 --> 01:33:17,556 Leeft hij nog? Leeft Draco nog? 651 01:33:43,202 --> 01:33:45,615 Dood. 652 01:35:08,494 --> 01:35:13,107 Wie is dat? Wie draagt Hagrid? Marcel, wie is dat? 653 01:35:14,022 --> 01:35:16,022 Harry Potter... 654 01:35:17,366 --> 01:35:19,366 is dood. 655 01:35:20,257 --> 01:35:22,257 Stil. 656 01:35:25,708 --> 01:35:27,976 Dom meisje. 657 01:35:28,706 --> 01:35:32,012 Harry Potter is dood. 658 01:35:32,166 --> 01:35:38,740 Van nu af aan heb je vertrouwen in mij. 659 01:35:48,388 --> 01:35:50,772 Harry Potter is dood. 660 01:35:55,153 --> 01:35:58,459 Nu is het moment om naar buiten te komen. 661 01:36:00,035 --> 01:36:02,533 Sluit je bij ons aan... 662 01:36:04,224 --> 01:36:06,224 of sterf. 663 01:36:26,927 --> 01:36:28,927 Kom. 664 01:36:40,489 --> 01:36:43,084 Goed gedaan, Draco. 665 01:36:43,473 --> 01:36:45,473 Goed gedaan. 666 01:37:06,737 --> 01:37:10,427 Ik moet zeggen dat ik op iets beters had gehoopt. 667 01:37:13,688 --> 01:37:16,608 En wie ben jij, jongeman? 668 01:37:17,777 --> 01:37:19,892 Marcel Lubbermans. 669 01:37:24,619 --> 01:37:27,983 We hebben vast wel een plek voor je in onze rangen. 670 01:37:28,083 --> 01:37:30,083 Ik wil iets zeggen. 671 01:37:36,229 --> 01:37:41,379 We zijn vast allemaal razend benieuwd naar wat je te vertellen hebt. 672 01:37:44,855 --> 01:37:47,134 Het maakt niet uit dat Harry weg is. - Rustig, Marcel. 673 01:37:47,234 --> 01:37:49,234 Mensen sterven elke dag. 674 01:37:51,565 --> 01:37:55,410 Vrienden, familie. 675 01:38:00,100 --> 01:38:02,560 We zijn Harry vandaag kwijtgeraakt. 676 01:38:03,667 --> 01:38:07,358 Hij is nog steeds bij ons. Hier. 677 01:38:08,849 --> 01:38:10,849 Net zoals Fred. 678 01:38:12,001 --> 01:38:14,001 Remus. 679 01:38:14,430 --> 01:38:16,430 Tops. 680 01:38:16,945 --> 01:38:18,945 Iedereen. 681 01:38:20,104 --> 01:38:22,872 Ze zijn niet voor niets gestorven. 682 01:38:27,293 --> 01:38:30,561 Maar jij zult dat wel doen, want je hebt het mis. 683 01:38:30,852 --> 01:38:35,503 Harry's hart klopte voor ons. Voor ons allemaal. Het is nog niet voorbij. 684 01:38:39,532 --> 01:38:41,532 Confringo. 685 01:38:51,958 --> 01:38:54,747 Kom terug en vecht. 686 01:39:01,666 --> 01:39:04,114 Lok hem het kasteel in. We moeten de slang vermoorden. 687 01:39:04,214 --> 01:39:06,214 Dit zul je nodig hebben. - Marcel. 688 01:41:53,026 --> 01:41:55,793 Niet mijn dochter, kutwijf. 689 01:42:27,714 --> 01:42:30,137 Je had gelijk. 690 01:42:30,567 --> 01:42:35,064 Toen je professor Sneep vertelde dat de toverstok je faalde. Dat zal altijd zo blijven. 691 01:42:35,540 --> 01:42:39,384 Ik heb Sneep vermoord. - Wat als de toverstok nooit van Sneep was? 692 01:42:39,562 --> 01:42:42,330 Wat als de loyaliteit ervan altijd bij een ander is geweest? 693 01:42:42,445 --> 01:42:46,096 Kom op, Marten. Laten we dit afmaken zoals we het begonnen zijn. 694 01:42:46,311 --> 01:42:48,311 Samen. 695 01:47:23,113 --> 01:47:26,150 Waarom werkte de Zegevlier niet bij hem? 696 01:47:27,526 --> 01:47:29,717 Het gehoorzaamde een ander. 697 01:47:30,256 --> 01:47:34,792 Toen hij Sneep vermoordde, dacht hij dat de toverstok van hem werd, maar... 698 01:47:35,023 --> 01:47:37,023 de toverstok behoorde nooit aan Sneep toe. 699 01:47:37,329 --> 01:47:41,776 Draco ontwapende Perkamentus die avond in de Astronomietoren. 700 01:47:41,876 --> 01:47:45,247 Vanaf dat moment behoorde de toverstok aan hem toe. 701 01:47:46,401 --> 01:47:48,401 Tot... 702 01:47:48,704 --> 01:47:52,857 ik Draco ontwapende bij Villa Malfidus. 703 01:47:53,059 --> 01:47:55,059 Dus dat betekent... 704 01:47:56,634 --> 01:47:58,634 Hij is van mij. 705 01:48:00,400 --> 01:48:03,399 Wat zullen we ermee doen? - Wij? 706 01:48:04,130 --> 01:48:08,359 Het is de Zegevlier. De machtigste toverstok ter wereld. 707 01:48:08,642 --> 01:48:11,679 Daarmee zijn we onoverwinnelijk. 708 01:49:35,374 --> 01:49:40,259 NEGENTIEN JAAR LATER 709 01:50:29,318 --> 01:50:31,318 Samen. 710 01:51:07,875 --> 01:51:11,103 Tas? Trui? 711 01:51:12,633 --> 01:51:14,633 Ik zal je missen. 712 01:51:15,140 --> 01:51:17,140 Daar komen ze. 713 01:51:31,692 --> 01:51:36,036 Papa, wat als ik naar Zwadderich moet? 714 01:51:37,896 --> 01:51:40,587 Albus Severus Potter. 715 01:51:41,433 --> 01:51:44,931 Je bent naar twee schoolhoofden van Zweinstein vernoemd. 716 01:51:45,123 --> 01:51:50,428 Eén van hen zat bij Zwadderich, en hij was de dapperste man die ik ooit gekend heb. 717 01:51:51,813 --> 01:51:53,230 Maar wat als het gebeurt? 718 01:51:53,330 --> 01:51:58,277 Dan heeft Zwadderich er een geweldige, jonge tovenaar bij. 719 01:51:58,954 --> 01:52:04,067 Maar als het echt zoveel voor je betekent, kun je Griffoendor kiezen. 720 01:52:04,382 --> 01:52:07,649 De Sorteerhoed houdt rekening met je voorkeur. 721 01:52:07,765 --> 01:52:10,110 Echt? - Echt. 722 01:52:13,800 --> 01:52:16,145 Klaar? - Klaar. 723 01:53:09,076 --> 01:53:14,844 Vertaling: ~ Just4fun-Team Vertaalcrew ~ Mooie solo door Xtreme, Controle: EsthOr