1
00:01:38,648 --> 00:01:45,863
HARRY POTTER
OG DØDSTALISMANENE, DEL 2
2
00:01:56,541 --> 00:01:59,836
Her hviler Noldus
En fri nisse
3
00:02:33,411 --> 00:02:35,538
Det er vakkert her.
4
00:02:36,331 --> 00:02:38,416
Det tilhørte tante.
5
00:02:38,583 --> 00:02:40,918
Vi kom hit da vi var små.
6
00:02:41,085 --> 00:02:44,589
Ordenen bruker huset
som skjulested nå.
7
00:02:45,089 --> 00:02:47,258
De som er igjen av oss, da.
8
00:02:49,218 --> 00:02:54,182
Gompene tror at disse holder
ondskap unna, men de tar feil.
9
00:02:55,892 --> 00:02:57,935
Jeg må snakke med gnomen.
10
00:03:09,614 --> 00:03:12,408
Hvordan er det med deg?
11
00:03:12,950 --> 00:03:15,119
Jeg er i live.
12
00:03:19,540 --> 00:03:20,917
Du husker vel ikke at...
13
00:03:21,084 --> 00:03:24,587
At jeg viste deg til hvelvet ditt
første gang du kom til Flirgott?
14
00:03:24,796 --> 00:03:28,758
Du er berømt
selv blant gnomer, Harry Potter.
15
00:03:31,636 --> 00:03:34,597
-Du begravde nissen.
-Ja.
16
00:03:35,098 --> 00:03:37,642
Og du brakte meg hit.
17
00:03:39,227 --> 00:03:41,229
Du er-
18
00:03:42,438 --> 00:03:45,483
-en svært uvanlig trollmann.
19
00:03:52,240 --> 00:03:55,284
Hvordan fikk du tak i det sverdet?
20
00:03:59,080 --> 00:04:00,790
Det er komplisert.
21
00:04:02,458 --> 00:04:07,005
Hvorfor mente Bellatrix DeMons det
burde vært i hennes hvelv i Flirgott?
22
00:04:07,505 --> 00:04:10,258
Det er komplisert.
23
00:04:12,677 --> 00:04:16,431
Sverdet kom til oss
da vi trengte det som mest.
24
00:04:16,597 --> 00:04:18,473
Vi stjal det ikke.
25
00:04:21,185 --> 00:04:26,107
Det er et identisk sverd i fru
LeMons hvelv, men det er ikke ekte.
26
00:04:26,607 --> 00:04:29,986
-Det ble plassert der i sommer.
-Hun skjønte ikke det var uekte?
27
00:04:30,194 --> 00:04:31,446
Det er helt likt.
28
00:04:31,571 --> 00:04:35,575
Kun en gnom kan se at dette
er det ekte Griffing-sverdet.
29
00:04:35,825 --> 00:04:39,871
-Hvem plasserte det uekte der?
-En professor ved Galtvort.
30
00:04:40,330 --> 00:04:41,831
Han er visst rektor der nå.
31
00:04:43,124 --> 00:04:44,500
Slur?
32
00:04:45,043 --> 00:04:49,797
Hvorfor plasserte han et uekte sverd
i hvelvet til Bellatrix?
33
00:04:49,964 --> 00:04:54,052
Det er ikke få mystiske ting
i Flirgott-hvelvene.
34
00:04:55,178 --> 00:04:57,889
I hvelvet til fru DeMons også?
35
00:05:01,184 --> 00:05:03,019
Kanskje.
36
00:05:04,312 --> 00:05:07,899
Jeg må inn i Flirgott,
inn i et av hvelvene der.
37
00:05:08,650 --> 00:05:11,319
-Det er umulig.
-Alene, ja.
38
00:05:11,569 --> 00:05:14,155
Men ikke sammen med deg.
39
00:05:18,993 --> 00:05:23,247
-Hvorfor skulle jeg hjelpe deg?
-Jeg har gull. Massevis.
40
00:05:23,539 --> 00:05:27,210
-Jeg er ikke interessert i gull.
-Hva da?
41
00:05:31,839 --> 00:05:33,675
Det.
42
00:05:33,841 --> 00:05:36,010
Det er prisen min.
43
00:05:49,065 --> 00:05:51,734
Tror du det er en malacrux
i hvelvet til Beatrix?
44
00:05:51,901 --> 00:05:56,364
Hun ble redd da hun trodde vi hadde
vært der, spurte hva vi hadde tatt.
45
00:05:56,531 --> 00:05:59,534
Det er en malacrux der,
enda en bit av sjela hans.
46
00:05:59,701 --> 00:06:02,704
Vi finner den og dreper den,
så er vi nærmere å drepe ham.
47
00:06:02,870 --> 00:06:08,084
Hvordan kan vi klare å ødelegge den
når du har gitt sverdet til Klotak?
48
00:06:08,251 --> 00:06:10,878
Jeg jobber med saken.
49
00:06:12,797 --> 00:06:14,924
Han er svak.
50
00:06:23,308 --> 00:06:24,600
Ja?
51
00:06:26,394 --> 00:06:30,773
Herr Olivander,
jeg må stille deg noen spørsmål.
52
00:06:30,940 --> 00:06:33,776
Spør om hva du vil, gutt.
53
00:06:34,777 --> 00:06:40,074
Kan du identifisere tryllestaven?
Vi må vite om den er trygg å bruke.
54
00:06:46,122 --> 00:06:48,082
Valnøtt.
55
00:06:48,791 --> 00:06:51,586
Og hjerterot av drage.
56
00:06:52,003 --> 00:06:54,839
12 og tre kvart tommer.
57
00:06:55,548 --> 00:06:57,133
Ubøy...
58
00:06:59,761 --> 00:07:01,512
Ubøyelig.
59
00:07:02,430 --> 00:07:06,476
Denne tilhørte Bellatrix DeMons.
60
00:07:06,809 --> 00:07:09,479
Behandle den varsomt.
61
00:07:10,271 --> 00:07:11,981
Og denne?
62
00:07:14,984 --> 00:07:16,986
Hagtorn.
63
00:07:18,154 --> 00:07:20,782
Og enhjørninghår.
64
00:07:21,032 --> 00:07:24,702
Ti tommer. Rimelig spenstig.
65
00:07:29,207 --> 00:07:33,044
Dette var
staven til Draco Malfang.
66
00:07:34,462 --> 00:07:36,964
Var?
Er den ikke hans fremdeles?
67
00:07:37,173 --> 00:07:40,969
Kanskje ikke,
hvis du tok den fra ham.
68
00:07:43,680 --> 00:07:47,141
Den har flyttet lojaliteten sin.
69
00:07:51,980 --> 00:07:56,234
Du snakker om staver
som om de har følelser,-
70
00:07:58,486 --> 00:08:00,488
-kan tenke.
71
00:08:03,491 --> 00:08:07,412
Staven velger trollmannen, Potter.
72
00:08:08,496 --> 00:08:13,167
Det har alltid stått klart for oss
som har studert stavkunne.
73
00:08:15,169 --> 00:08:18,047
Hva vet du om Dødstalismanene?
74
00:08:23,011 --> 00:08:26,055
Ifølge legenden er det tre:
75
00:08:27,890 --> 00:08:29,892
Oldstaven.
76
00:08:30,727 --> 00:08:33,061
Usynlighetskappen,-
77
00:08:33,229 --> 00:08:36,190
-som skjuler deg for fiendene dine.
78
00:08:36,399 --> 00:08:41,863
Oppstandelsessteinen, som bringer
ens kjære tilbake fra de døde.
79
00:08:42,195 --> 00:08:46,743
Den som har alle tre,
er Herre over døden.
80
00:08:47,368 --> 00:08:53,291
Men svært få tror
at de gjenstandene egentlig fins.
81
00:08:53,458 --> 00:08:55,084
Tror du?
82
00:08:55,877 --> 00:08:58,087
Tror du at de fins?
83
00:09:01,299 --> 00:09:06,262
Jeg ser ingen grunn til
å legge vekt på...
84
00:09:06,429 --> 00:09:10,099
-...gammelt kjerringsnakk.
-Du lyver.
85
00:09:11,100 --> 00:09:13,394
Du vet at én av dem fins.
86
00:09:13,561 --> 00:09:15,271
Og du har fortalt ham om den.
87
00:09:15,438 --> 00:09:20,568
Du fortalte ham om Oldstaven
og hvor han kunne finne den.
88
00:09:24,447 --> 00:09:26,949
Han torturerte meg.
89
00:09:29,160 --> 00:09:34,123
Dessuten viderebrakte
jeg bare rykter.
90
00:09:36,584 --> 00:09:38,419
Det...
91
00:09:39,295 --> 00:09:42,340
Det er ikke sikkert han finner den.
92
00:09:45,259 --> 00:09:47,470
Han har funnet den.
93
00:09:52,976 --> 00:09:55,812
Nå skal vi la deg få hvile.
94
00:09:57,647 --> 00:10:00,274
Han er ute etter deg, Potter.
95
00:10:00,483 --> 00:10:05,655
Hvis det er sant som du sier,
at han har Oldstaven,-
96
00:10:08,366 --> 00:10:13,162
-så er jeg redd for
at du er sjanseløs.
97
00:10:14,664 --> 00:10:18,668
Da må jeg vel drepe ham
før han finner meg, da.
98
00:10:23,840 --> 00:10:27,051
Er du sikker på at det er hennes?
99
00:10:27,385 --> 00:10:29,470
Helt sikker.
100
00:10:34,976 --> 00:10:36,686
Vel?
101
00:10:37,562 --> 00:10:39,856
Hvordan ser jeg ut?
102
00:10:40,023 --> 00:10:42,025
Redselsfull.
103
00:10:42,317 --> 00:10:45,528
Du kan vel la Hermine
få holde det, Klotak?
104
00:11:05,381 --> 00:11:08,551
Vi stoler på deg, Klotak. Få oss
forbi vaktene og inn i hvelvet,-
105
00:11:08,801 --> 00:11:11,220
-så er sverdet ditt.
106
00:11:23,274 --> 00:11:26,444
-Fru DeMons.
-God morgen.
107
00:11:27,737 --> 00:11:30,531
God morgen?
108
00:11:31,115 --> 00:11:34,577
Du er Bellatrix DeMons,
ikke ei blåøyd skolejente.
109
00:11:34,744 --> 00:11:36,412
Rolig.
110
00:11:36,579 --> 00:11:41,167
Røper hun oss, kan vi like godt
bruke sverdet på oss selv.
111
00:11:41,376 --> 00:11:43,252
Skjønner du?
112
00:11:43,419 --> 00:11:46,631
Han har rett.
Det var dumt av meg.
113
00:11:47,256 --> 00:11:50,093
Greit. Da prøver vi.
114
00:12:55,158 --> 00:12:58,036
Jeg vil ned i hvelvet mitt.
115
00:13:01,331 --> 00:13:03,541
Identifikasjon?
116
00:13:06,711 --> 00:13:09,797
Det kan da ikke være nødvendig.
117
00:13:11,716 --> 00:13:13,676
Fru DeMons.
118
00:13:18,848 --> 00:13:21,559
Jeg liker ikke å måtte vente.
119
00:13:21,726 --> 00:13:25,229
De vet det.
De vet at hun er en bedrager.
120
00:13:28,358 --> 00:13:30,860
De er blitt advart.
121
00:13:38,201 --> 00:13:40,078
Harry?
122
00:13:40,536 --> 00:13:43,039
Hva gjør vi, Harry?
123
00:13:48,002 --> 00:13:51,589
Fru DeMons,
kan De vise fram staven Deres?
124
00:13:52,715 --> 00:13:54,425
Hvorfor det?
125
00:13:54,676 --> 00:13:59,430
Det er bankens regler.
De skjønner nok, i disse tider.
126
00:14:00,014 --> 00:14:03,226
Nei.
Jeg skjønner det slett ikke.
127
00:14:03,393 --> 00:14:06,562
Jeg må nok insistere.
128
00:14:12,402 --> 00:14:14,445
Befalio!
129
00:14:19,867 --> 00:14:23,913
Ja vel, fru DeMons.
Vennligst bli med meg.
130
00:15:00,199 --> 00:15:02,618
Hva er det, Klotak?
131
00:15:06,789 --> 00:15:08,499
Klotak!
132
00:15:26,601 --> 00:15:28,686
Momento!
133
00:15:33,149 --> 00:15:35,610
Godt gjort, Hermine.
134
00:15:42,825 --> 00:15:45,328
Å nei, du er deg selv igjen.
135
00:15:45,495 --> 00:15:49,374
Tyvens bane.
Den vasker bort alt hekseri.
136
00:15:49,624 --> 00:15:52,335
-Kan være dødelig.
-Du sier ikke det.
137
00:15:52,502 --> 00:15:55,338
Forresten...
Fins det en annen vei ut herfra?
138
00:15:55,672 --> 00:15:57,340
Nei.
139
00:15:58,299 --> 00:16:03,137
Hva i djevelens navn
gjør alle dere her nede?! Tyver!
140
00:16:03,680 --> 00:16:07,141
-Da du ga fra deg nøklene, så...
-Befalio!
141
00:16:17,026 --> 00:16:19,362
Det høres ikke bra ut.
142
00:16:29,706 --> 00:16:31,374
Å dæven.
143
00:16:31,541 --> 00:16:34,752
-Det er en ukrainsk jernbuk.
-Her.
144
00:16:44,887 --> 00:16:48,266
Den er dressert til å forvente smerte
når den hører den lyden.
145
00:16:48,474 --> 00:16:49,892
Barbarisk!
146
00:17:19,714 --> 00:17:21,590
Lumos!
147
00:17:25,762 --> 00:17:27,430
Jøss.
148
00:17:34,395 --> 00:17:36,898
Apporto< malacrux!
149
00:17:38,107 --> 00:17:42,779
-Du prøver vel ikke den igjen?
-Sånn trolldom virker ikke her.
150
00:17:47,283 --> 00:17:49,744
Er den her inne, Harry?
151
00:17:49,911 --> 00:17:51,663
Føler du noe?
152
00:18:13,267 --> 00:18:15,645
Det er den! Der oppe!
153
00:18:19,190 --> 00:18:22,485
De har satt ut tvillingforbannelser.
Alt dere rører, kopierer seg.
154
00:18:22,819 --> 00:18:24,779
Gi meg sverdet!
155
00:18:42,296 --> 00:18:44,173
Ikke rør dere!
156
00:19:06,362 --> 00:19:07,864
Ta den!
157
00:19:10,491 --> 00:19:13,661
-Vi hadde en avtale, Klotak.
-Begeret mot sverdet!
158
00:19:19,334 --> 00:19:24,339
Jeg lovet å få dere inn.
Jeg sa ikke noe om å få dere ut.
159
00:19:45,902 --> 00:19:48,863
-Klotak!
-Tyver!
160
00:19:49,030 --> 00:19:51,949
Tyver!
161
00:19:53,534 --> 00:19:56,621
Den sleipingen.
Men vi har fremdeles Grofnok.
162
00:20:03,878 --> 00:20:05,380
Det var synd.
163
00:20:09,258 --> 00:20:13,388
-Har ingen av dere noe forslag?
-Det er du< som er den geniale!
164
00:20:13,554 --> 00:20:16,099
Jeg har en sprø idé...
165
00:20:16,265 --> 00:20:18,142
Explosio!
166
00:20:30,113 --> 00:20:31,990
Kom igjen, da!
167
00:20:33,908 --> 00:20:35,827
Gnistio!
168
00:21:51,152 --> 00:21:53,738
-Hva gjør vi nå?!
-Explosio!
169
00:21:55,031 --> 00:21:56,532
Hold fast!
170
00:22:06,000 --> 00:22:08,711
Det var helt genialt!
171
00:22:37,240 --> 00:22:38,908
Det går nedover!
172
00:22:41,911 --> 00:22:43,413
Vi hopper!
173
00:22:43,579 --> 00:22:45,748
-Når?
-Nå!
174
00:23:40,136 --> 00:23:42,972
Han vet det.
Han-dere-vet.
175
00:23:43,139 --> 00:23:48,102
Han vet vi var i Flirgott, hva vi tok
og at vi jakter på malacruxer.
176
00:23:48,478 --> 00:23:50,271
-Hvordan vet han...
-Jeg så ham.
177
00:23:50,438 --> 00:23:55,151
-Slapp du ham inn? Du må ikke det!
-Jeg kan ikke alltid for det!
178
00:23:55,318 --> 00:23:58,488
-Eller kanskje jeg kan.
-Samme, det. Hva skjedde?
179
00:23:58,655 --> 00:24:02,158
Han er sint.
Men han er redd også.
180
00:24:02,325 --> 00:24:05,828
Om vi finner og ødelegger
alle malacruxene, kan vi drepe ham.
181
00:24:05,995 --> 00:24:10,333
Han vil gjøre hva som helst
for å hindre oss i å finne resten.
182
00:24:10,667 --> 00:24:13,169
Og en av dem er i Galtvort.
183
00:24:13,336 --> 00:24:16,339
-Hva?! Så du den?
-Jeg så borgen.
184
00:24:16,506 --> 00:24:20,635
Og Rasla Ravnklo. Hun er
innblandet. Vi må dra dit straks!
185
00:24:20,802 --> 00:24:24,055
Det kan vi ikke.
Først må vi tenke ut en plan.
186
00:24:24,222 --> 00:24:29,978
Har noen av planene våre fungert?
Vi planlegger og helvete bryter løs.
187
00:24:30,561 --> 00:24:32,355
Han har rett.
188
00:24:32,522 --> 00:24:37,694
Men Slur er rektor nå, så vi kan ikke
bare spasere inn hovedporten.
189
00:24:37,860 --> 00:24:43,658
Vi drar til Galtvang, Honningslurp,
bruker den hemmelige gangen.
190
00:24:43,866 --> 00:24:47,704
Noe er galt med ham.
191
00:24:47,870 --> 00:24:52,083
Før har jeg alltid
kunnet følge tankegangen hans.
192
00:24:52,250 --> 00:24:55,169
Nå virker alt helt forvirret.
193
00:24:55,336 --> 00:24:58,923
Kanskje det er malacruxene.
Kanskje han svekkes, er døende.
194
00:24:59,090 --> 00:25:02,218
Nei, det virker som han er såret.
195
00:25:02,468 --> 00:25:05,722
Han føles enda farligere nå.
196
00:25:09,559 --> 00:25:12,854
GUTTEN HAR AVSLØRT
HEMMELIGHETEN VÅR, NAGINI.
197
00:25:14,522 --> 00:25:17,191
DET GJØR OSS SÅRBARE.
198
00:25:17,442 --> 00:25:20,695
VI MÅ SETTE INN
ALLE VÅRE STYRKER FOR Å FINNE HAM.
199
00:25:21,571 --> 00:25:23,531
OG DU, MIN VENN,-
200
00:25:23,781 --> 00:25:27,285
-MÅ HOLDE DEG NÆR MEG.
201
00:25:42,592 --> 00:25:45,637
UØNSKET ELEMENT NR. 1
202
00:25:54,604 --> 00:25:57,565
Spre dere! Let overalt!
203
00:26:17,085 --> 00:26:19,003
Potter!
204
00:26:31,349 --> 00:26:33,685
Inn her, Potter.
205
00:26:46,322 --> 00:26:48,199
Så du ham?
206
00:26:48,491 --> 00:26:52,829
-Et øyeblikk trodde jeg det var...
-Humlesnurr, ja.
207
00:27:07,844 --> 00:27:09,178
Harry?
208
00:27:11,222 --> 00:27:13,516
Jeg kan se deg i dette.
209
00:27:26,070 --> 00:27:29,365
Fordømte idioter!
Hvorfor kommer dere hit?
210
00:27:29,532 --> 00:27:31,701
Vet dere ikke hvor farlig det er?
211
00:27:31,868 --> 00:27:35,204
Du er Abriam,
broren til Humlesnurr.
212
00:27:35,830 --> 00:27:40,376
Det er deg jeg har sett inni her.
Det var du som sendte Noldus.
213
00:27:40,585 --> 00:27:43,713
-Hvor har du gjort av ham?
-Han er død.
214
00:27:44,047 --> 00:27:47,508
-Så leit. Jeg likte den nissen.
-Hvem ga deg det?
215
00:27:47,717 --> 00:27:52,013
-Speilet?
-Mundungus Styrfeder, i fjor.
216
00:27:52,180 --> 00:27:55,933
-Han solgte deg det, enda det var...
-Sirius sitt.
217
00:27:56,100 --> 00:27:58,269
Albus fortalte det.
218
00:27:58,436 --> 00:28:02,565
Han sa du ville bli rasende
hvis du fant ut at jeg hadde det.
219
00:28:02,857 --> 00:28:07,070
Men hvor ville du vært
om jeg ikke hadde hatt det?
220
00:28:10,615 --> 00:28:15,411
-Hører du noe fra de andre?
-Ordenen er ferdig.
221
00:28:15,578 --> 00:28:20,541
Han-du-vet har vunnet. De som
tror noe annet, lurer seg selv.
222
00:28:20,750 --> 00:28:23,586
Vi må komme oss inn
i Galtvort i natt.
223
00:28:23,753 --> 00:28:29,717
-Humlesnurr ga oss en jobb å gjøre.
-Å ja? En enkel og grei jobb?
224
00:28:30,468 --> 00:28:35,390
Vi har jaktet på malacruxer.
Vi tror den siste er inni borgen.
225
00:28:35,765 --> 00:28:40,436
-Du må hjelpe oss inn der.
-Han ga deg et selvmordsoppdrag.
226
00:28:40,603 --> 00:28:43,940
Gjør deg selv en tjeneste, dra hjem.
Så lever du litt lenger.
227
00:28:44,107 --> 00:28:49,070
-Humlesnurr stolte på meg.
-Men kan du stole på ham?
228
00:28:49,237 --> 00:28:51,781
Hvordan vet du at du kan tro
på noe av det broren min sa?
229
00:28:51,948 --> 00:28:55,660
Nevnte han noen gang mitt navn?
230
00:28:56,661 --> 00:28:59,831
-Nevnte han hennes?
-Hvorfor skulle han...
231
00:29:00,081 --> 00:29:03,001
Ha hemmeligheter?
Nei, si det.
232
00:29:03,668 --> 00:29:07,171
-Jeg stolte på ham.
-Det er svaret til en guttunge.
233
00:29:07,338 --> 00:29:10,466
En gutt som drar på malacruxjakt
på ordre fra en mann-
234
00:29:10,633 --> 00:29:13,845
-som ikke sa
hvor du skulle lete. Du lyver!
235
00:29:14,012 --> 00:29:17,807
Ikke bare for meg,
men for deg selv også.
236
00:29:17,974 --> 00:29:20,018
Bare en tosk gjør sånt.
237
00:29:20,184 --> 00:29:23,980
Og du virker ikke
som en tosk, Harry Potter.
238
00:29:24,147 --> 00:29:28,109
Så jeg spør deg igjen:
Det må finnes en grunn.
239
00:29:30,820 --> 00:29:34,824
Jeg bryr meg ikke om hva som
skjedde mellom deg og broren din.
240
00:29:34,991 --> 00:29:38,328
Jeg bryr meg ikke om
at du har gitt opp.
241
00:29:39,662 --> 00:29:42,957
Jeg stolte på
den mannen jeg kjente.
242
00:29:45,460 --> 00:29:48,463
Og vi må inn i borgen i natt.
243
00:29:53,801 --> 00:29:56,512
Du vet hva du har å gjøre.
244
00:30:02,810 --> 00:30:04,729
Hvor sendte du henne?
245
00:30:05,188 --> 00:30:08,066
Det får du se snart nok.
246
00:30:14,989 --> 00:30:18,368
Det er din søster Ariana,
ikke sant?
247
00:30:18,576 --> 00:30:21,412
Hun døde jo veldig ung?
248
00:30:22,413 --> 00:30:25,875
Broren min ofret mye, Potter,-
249
00:30:26,250 --> 00:30:28,836
-på sin søken etter makt.
250
00:30:29,003 --> 00:30:31,214
Blant annet Ariana.
251
00:30:31,673 --> 00:30:34,509
Og hun satte ham så høyt.
252
00:30:35,051 --> 00:30:37,679
Han ga henne alt,-
253
00:30:38,388 --> 00:30:40,348
-unntatt tid.
254
00:30:41,683 --> 00:30:44,519
Takk, herr Humlesnurr.
255
00:30:50,858 --> 00:30:53,861
Han reddet livet vårt to ganger.
256
00:30:54,028 --> 00:30:57,240
Holdt øye med oss i det speilet.
257
00:30:57,407 --> 00:31:01,119
Det virker ikke
som en som har gitt opp.
258
00:31:05,707 --> 00:31:08,084
Hun kommer tilbake.
259
00:31:08,543 --> 00:31:10,628
Hvem er med henne?
260
00:31:17,927 --> 00:31:21,597
-Nilus! Du ser...
-For jævlig ut, sikkert.
261
00:31:21,806 --> 00:31:24,767
Dette er ingen ting.
Det er verre med Jokum.
262
00:31:25,101 --> 00:31:28,271
Det kommer noen flere gjennom.
263
00:31:29,897 --> 00:31:33,818
-Denne sto ikke på Ukruttkartet.
-Nei, den fantes ikke før nå.
264
00:31:33,985 --> 00:31:39,240
De sju hemmelige ganger er stengt.
Dette er eneste vei inn og ut nå.
265
00:31:39,407 --> 00:31:43,911
-Dødsetere og desperanter overalt.
-Er det ille med Slur som rektor?
266
00:31:44,078 --> 00:31:48,291
Han ser vi nesten aldri. Det er
Misfallene du må passe deg for.
267
00:31:48,458 --> 00:31:52,754
Bror og søster, disiplinansvarlige.
De liker avstraffelse, Misfallene.
268
00:31:52,920 --> 00:31:55,006
Hvorfor gjorde de det med deg?
269
00:31:55,173 --> 00:31:58,760
Vi skulle øve på Martyrius-
forbannelsen i svartekunsttimen.
270
00:31:58,926 --> 00:32:02,805
Som førsteåringer. Jeg nektet.
271
00:32:03,640 --> 00:32:06,643
Galtvort har forandret seg.
272
00:32:18,655 --> 00:32:21,324
Nå skal vi ha det litt gøy.
273
00:32:26,204 --> 00:32:29,165
Hør etter!
Jeg har med en overraskelse.
274
00:32:29,332 --> 00:32:33,294
Ikke mer av maten til Abriam, vel?
For den er uspiselig.
275
00:32:36,214 --> 00:32:38,132
Dæven!
276
00:32:38,549 --> 00:32:39,968
Ja!
277
00:32:52,522 --> 00:32:55,358
Si fra til Remus og de andre
at Harry er tilbake.
278
00:32:55,525 --> 00:32:57,694
Ikke tyn ham
før Han-dere-vet får sjansen!
279
00:32:57,860 --> 00:33:02,657
Dette er Rio.
Nytt værvarsel: Lynet har slått ned.
280
00:33:02,824 --> 00:33:05,410
Hva er planen, Harry?
281
00:33:09,205 --> 00:33:11,040
Greit.
282
00:33:11,207 --> 00:33:13,376
Det er noe vi må finne.
283
00:33:13,543 --> 00:33:18,506
Noe som er gjemt her i borgen.
Med det kan vi beseire Han-dere-vet.
284
00:33:18,881 --> 00:33:21,843
-Hva er det?
-Det vet vi ikke.
285
00:33:23,845 --> 00:33:26,889
-Hvor er det?
-Det vet vi heller ikke.
286
00:33:28,057 --> 00:33:31,269
-Ikke stort å bygge på.
-Det er ingen ting å bygge på.
287
00:33:31,436 --> 00:33:34,355
Jeg tror det har
noe med Ravnklo å gjøre.
288
00:33:34,522 --> 00:33:38,526
Det vil være lite
og ganske så skjult.
289
00:33:39,694 --> 00:33:41,863
Noen forslag?
290
00:33:43,114 --> 00:33:48,202
-Tja, Rasla Ravnklos tapte diadem.
-Nå begynner hun igjen.
291
00:33:48,369 --> 00:33:51,039
Ravnklos tapte diadem?
292
00:33:51,205 --> 00:33:54,917
Har ingen hørt om det?
Det er ganske berømt.
293
00:33:55,084 --> 00:33:58,421
Men Lulla, det har jo
vært tapt i århundrer nå.
294
00:33:58,588 --> 00:34:01,424
Ingen nålevende har sett det.
295
00:34:01,591 --> 00:34:03,760
Hva pokker er et diadem?
296
00:34:03,926 --> 00:34:06,721
En slags krone. Som en tiara.
297
00:34:09,557 --> 00:34:10,932
Harry.
298
00:34:12,142 --> 00:34:13,603
Hei.
299
00:34:16,773 --> 00:34:21,235
Hun har ikke sett meg på et halvt år,
og overser meg. Jeg er bare broren.
300
00:34:21,443 --> 00:34:24,447
-Hun har mange slike, kun én Harry.
-Hold tåta, Jokum.
301
00:34:24,613 --> 00:34:30,452
-Hva er det, Gulla?
-Slur vet Harry ble sett i Galtvang.
302
00:35:09,701 --> 00:35:14,372
Mange av dere lurer nok på
hvorfor jeg har samlet dere nå.
303
00:35:17,542 --> 00:35:21,963
Jeg er blitt gjort kjent med
at tidligere i kveld-
304
00:35:22,338 --> 00:35:25,299
-ble Harry Potter sett i Galtvang.
305
00:35:27,510 --> 00:35:29,053
Nå...
306
00:35:29,220 --> 00:35:30,847
Hvis noen-
307
00:35:32,640 --> 00:35:38,062
-blant elevene eller lærerstaben
skulle prøve å hjelpe Potter,-
308
00:35:38,980 --> 00:35:42,358
-vil de bli straffet i samsvar med-
309
00:35:42,525 --> 00:35:45,695
-hvor alvorlig en slik ugjerning er.
310
00:35:45,862 --> 00:35:47,905
Dessuten:
311
00:35:48,489 --> 00:35:53,161
Enhver som viser seg
å vite noe om disse hendelsene-
312
00:35:54,495 --> 00:35:57,582
-og ikke står fram,-
313
00:35:59,375 --> 00:36:02,211
-vil bli behandlet-
314
00:36:02,462 --> 00:36:07,717
-som like skyldig.
315
00:36:10,094 --> 00:36:12,055
Altså:
316
00:36:15,391 --> 00:36:17,560
Hvis noen her-
317
00:36:17,977 --> 00:36:24,400
-vet noe om herr Potters
bevegelser denne kvelden,-
318
00:36:26,402 --> 00:36:29,864
-anmoder jeg dem om å stå fram.
319
00:36:33,868 --> 00:36:35,620
Straks.
320
00:36:50,134 --> 00:36:53,972
Til tross for dine bestrebelser
og forsvarstiltak,-
321
00:36:54,180 --> 00:36:57,100
-har du
et sikkerhetsproblem, rektor.
322
00:37:00,395 --> 00:37:03,314
Det er nok ganske omfattende.
323
00:37:03,940 --> 00:37:06,442
Hvordan våger du
å stå der han sto?
324
00:37:07,777 --> 00:37:10,154
Fortell dem om den natta!
325
00:37:10,321 --> 00:37:14,617
Han stolte på deg, og du så ham
rett i øynene og drepte ham!
326
00:37:14,784 --> 00:37:16,953
Fortell dem det!
327
00:37:41,602 --> 00:37:43,438
Feiging!
328
00:37:51,654 --> 00:37:53,823
Harry...
329
00:37:55,283 --> 00:37:57,035
Potter?
330
00:38:31,069 --> 00:38:36,240
Jeg vet at mange av dere
vil kjempe mot meg.
331
00:38:36,741 --> 00:38:41,913
Noen av dere tror kanskje
til og med det er klokt å kjempe.
332
00:38:42,246 --> 00:38:45,166
Men det er fåfengt.
333
00:38:45,833 --> 00:38:48,670
Gi meg Harry Potter.
334
00:38:49,671 --> 00:38:53,549
Da vil ingen komme til skade.
335
00:38:53,925 --> 00:38:59,722
Gi meg Harry Potter,
og jeg skal la Galtvort stå urørt.
336
00:39:00,098 --> 00:39:07,188
Gi meg Harry Potter,
og dere vil bli belønnet.
337
00:39:07,355 --> 00:39:10,942
Dere har en time på dere.
338
00:39:20,702 --> 00:39:23,746
Hva venter dere på?
Ta ham!
339
00:39:33,089 --> 00:39:35,091
Elever ute av seng!
340
00:39:35,800 --> 00:39:37,760
Elever ute av seng!
341
00:39:38,261 --> 00:39:39,762
Elever i gangene!
342
00:39:39,971 --> 00:39:43,182
De skal være ute av seng,
din kraftidiot!
343
00:39:44,767 --> 00:39:47,812
Å... Unnskyld, frue.
344
00:39:47,979 --> 00:39:51,607
Du kommer faktisk
meget beleilig, Nask.
345
00:39:51,941 --> 00:39:56,154
Vennligst geleid frøken Parkasen-
346
00:39:56,321 --> 00:39:58,990
-og resten av Smygards hus ut.
347
00:39:59,157 --> 00:40:01,617
Hvor skal jeg geleide dem hen?
348
00:40:01,784 --> 00:40:04,412
Fangehullet passer bra.
349
00:40:06,622 --> 00:40:08,791
Kom igjen!
350
00:40:08,958 --> 00:40:12,503
Du må ha en grunn til
å vende tilbake. Hva trenger du?
351
00:40:12,754 --> 00:40:15,506
Tid.
Så mye som du kan skaffe meg.
352
00:40:16,132 --> 00:40:19,677
Gjør det du må.
Jeg skal sikre borgen.
353
00:40:20,595 --> 00:40:22,513
Potter.
354
00:40:24,015 --> 00:40:26,476
Det er godt å se deg.
355
00:40:26,809 --> 00:40:29,479
I like måte, professor.
356
00:40:29,646 --> 00:40:31,981
Hold stillingen, Nilus.
357
00:40:43,451 --> 00:40:48,206
Hermine og jeg fant ut at det ikke
hjelper om vi finner malacruxen.
358
00:40:48,373 --> 00:40:50,458
-Hva mener du?
-Hvis vi ikke kan ødelegge den.
359
00:40:50,625 --> 00:40:54,170
-Så vi tenkte...
-Det var Ronnys idé. Helt genial.
360
00:40:54,837 --> 00:40:57,965
Du ødela Tom Vensters dagbok
med en basiliskhoggtann.
361
00:40:58,132 --> 00:41:02,011
Jeg og Hermine tror vi vet
hvor vi finner en sånn.
362
00:41:02,387 --> 00:41:06,224
Ta dette. Så finner dere meg
når dere kommer tilbake.
363
00:41:06,391 --> 00:41:10,186
-Hvor skal du?
-Til oppholdsrommet i Ravnklo.
364
00:41:16,150 --> 00:41:18,361
Harry!
365
00:41:19,404 --> 00:41:23,324
Professor, du gir oss
tillatelse til å gjøre dette?
366
00:41:23,491 --> 00:41:25,702
Det stemmer, Langballe.
367
00:41:25,868 --> 00:41:28,579
Til å sprenge det? Pang?
368
00:41:28,871 --> 00:41:32,083
Helt rått!
Men hvordan gjør vi det?
369
00:41:32,417 --> 00:41:34,836
Spør herr Finnimann.
370
00:41:35,044 --> 00:41:38,548
Han har jo en viss tilbøyelighet
til å sprenge ting.
371
00:41:38,715 --> 00:41:43,094
-Jeg kan ødelegge brua.
-Det er riktig innstilling. Gå nå.
372
00:41:43,261 --> 00:41:46,597
Vi kan ikke
holde Han-du-vet ute lenge.
373
00:41:46,764 --> 00:41:49,726
Men vi kan forsinke ham.
374
00:41:50,435 --> 00:41:55,064
Og han heter Voldemort, Filius.
Du kan bruke navnet hans.
375
00:41:55,231 --> 00:41:58,234
Han vil prøve å drepe deg uansett.
376
00:42:00,278 --> 00:42:03,698
Lokomotor simulacra!
377
00:42:19,130 --> 00:42:21,132
Galtvort er truet.
378
00:42:21,299 --> 00:42:26,804
Bemann forsvarsstillingene!
Gjør deres plikt overfor skolen!
379
00:42:30,391 --> 00:42:34,479
Jeg har alltid drømt om
å bruke den formelen.
380
00:42:42,945 --> 00:42:45,948
Parero maxima! Forsvaro hardio!
Bloccus antiantagon!
381
00:42:46,115 --> 00:42:55,458
Parero maxima! Forsvaro hardio!
Bloccus antiantagon!
382
00:42:55,625 --> 00:42:57,794
Parero maxima!
383
00:43:25,655 --> 00:43:28,658
Harry, vent!
Jeg må snakke med deg.
384
00:43:28,825 --> 00:43:32,954
-Jeg er litt opptatt nå, Lulla.
-Du finner ikke noe der du går nå!
385
00:43:33,121 --> 00:43:35,707
-Vi snakkes siden, Lulla.
-Harry!
386
00:43:35,957 --> 00:43:38,626
Harry Potter!
Nå hører du på meg!
387
00:43:40,294 --> 00:43:45,675
Hva sa Cho om Ranvnklo-diademet?
Ingen nålevende har sett det.
388
00:43:46,843 --> 00:43:51,639
Da sier det seg jo selv:
Vi må snakke med en som er død.
389
00:44:01,983 --> 00:44:04,736
Veldig imponerende, hva?
390
00:44:20,043 --> 00:44:23,880
-Du finner henne nok der nede.
-Blir du ikke med?
391
00:44:24,047 --> 00:44:26,883
Nei, det er best
dere to prater sammen alene.
392
00:44:27,050 --> 00:44:29,385
Hun er svært sky.
393
00:44:55,912 --> 00:44:57,789
Du er Den grå damen.
394
00:44:58,081 --> 00:45:01,918
-Husspøkelset i Ravnklo-tårnet.
-Jeg lyder ikke det navnet.
395
00:45:02,085 --> 00:45:05,380
Nei, unnskyld.
Du heter Helena, ikke sant?
396
00:45:05,546 --> 00:45:08,800
Helena Ravnklo. Raslas datter.
397
00:45:09,092 --> 00:45:12,220
-Er du en venn av Lulla?
-Ja.
398
00:45:13,221 --> 00:45:15,890
Hun mente du kunne hjelpe meg.
399
00:45:17,642 --> 00:45:20,561
Du leter etter min mors diadem.
400
00:45:21,896 --> 00:45:23,606
Ja.
401
00:45:24,232 --> 00:45:25,650
Det stemmer.
402
00:45:27,276 --> 00:45:31,781
Lulla er snill,
i motsetning til mange av de andre.
403
00:45:31,948 --> 00:45:35,451
Men hun tok feil.
Jeg kan ikke hjelpe deg.
404
00:45:39,831 --> 00:45:41,749
Vent!
405
00:45:43,835 --> 00:45:46,087
Jeg vil ødelegge det!
406
00:46:23,958 --> 00:46:26,127
De lærer aldri.
407
00:46:27,670 --> 00:46:29,630
Så synd.
408
00:46:30,214 --> 00:46:32,675
Men, herre...
409
00:46:33,384 --> 00:46:35,887
Burde vi ikke vente på...
410
00:46:36,054 --> 00:46:37,847
Herre.
411
00:46:42,852 --> 00:46:44,562
Begynn!
412
00:47:04,832 --> 00:47:07,335
Det er jo det du også vil, Helena.
413
00:47:12,674 --> 00:47:17,220
-Du vil ha det ødelagt.
-En annen sverget å ødelegge det.
414
00:47:17,387 --> 00:47:20,223
En merkelig gutt
med et merkelig navn.
415
00:47:20,431 --> 00:47:23,101
-Tom Venster.
-Men han løy.
416
00:47:23,267 --> 00:47:24,686
Han løy for mange.
417
00:47:24,852 --> 00:47:27,939
Jeg vet hva han gjorde,
hvem han er!
418
00:47:28,189 --> 00:47:31,067
Han besudlet det med svart magi!
419
00:47:46,082 --> 00:47:49,627
Jeg kan ødelegge det
én gang for alle.
420
00:47:51,629 --> 00:47:55,258
Men bare om du sier
hvor han gjemte det.
421
00:47:56,551 --> 00:47:59,887
Du vet hvor han gjemte det,-
422
00:48:00,638 --> 00:48:03,057
-ikke sant, Helena?
423
00:48:03,933 --> 00:48:06,477
Du må fortelle meg det.
424
00:48:07,812 --> 00:48:09,939
Vær så snill.
425
00:48:21,284 --> 00:48:23,411
Merkelig.
426
00:48:26,581 --> 00:48:29,459
Du minner meg litt om ham.
427
00:48:30,626 --> 00:48:32,170
Det er her.
428
00:48:32,795 --> 00:48:37,133
Her i borgen, på det stedet
der allting er gjemt.
429
00:48:39,260 --> 00:48:40,970
Må du spørre,-
430
00:48:41,137 --> 00:48:43,681
-får du aldri vite det.
431
00:48:44,140 --> 00:48:47,685
Hvis du vet,
trenger du bare spørre.
432
00:48:49,270 --> 00:48:50,980
Takk.
433
00:49:03,701 --> 00:49:08,665
Si til professor McSnurp at Remus
og jeg vokter denne siden av borgen
434
00:49:08,831 --> 00:49:10,667
Skal bli.
435
00:49:14,003 --> 00:49:17,131
Forresten, Tommy,
si til professor McSnurp-
436
00:49:17,298 --> 00:49:20,301
-at vi kan trenge
en tryllestav eller to til her.
437
00:49:22,512 --> 00:49:27,684
Det er overbevisningen som er
avgjørende, ikke hvor mange en er.
438
00:49:27,850 --> 00:49:29,978
Hvem sa det?
439
00:49:30,228 --> 00:49:32,021
Jeg.
440
00:49:36,484 --> 00:49:38,569
Det går bra, Fred?
441
00:49:38,778 --> 00:49:40,446
Ja.
442
00:49:41,656 --> 00:49:43,866
Med meg også.
443
00:50:00,383 --> 00:50:04,345
Harry snakker i søvne.
Har du hørt det?
444
00:50:05,054 --> 00:50:07,265
Nei, klart jeg ikke har.
445
00:50:54,479 --> 00:50:57,607
Å ja?
Dere og hvilken hær da?!
446
00:51:18,086 --> 00:51:19,796
-Gjør det, du.
-Jeg kan ikke.
447
00:51:20,004 --> 00:51:21,923
Jo, du kan.
448
00:54:19,976 --> 00:54:21,769
Nilus!
449
00:54:38,828 --> 00:54:40,788
Det gikk jo bra.
450
00:55:26,918 --> 00:55:31,005
Gå inn!
Søk dekning, alle sammen!
451
00:55:53,403 --> 00:55:56,447
Gulla! Nilus!
Er alt bra med dere?
452
00:55:56,614 --> 00:56:00,076
Har aldri følt meg bedre!
Jeg kan nesten sprute ild!
453
00:56:00,243 --> 00:56:02,245
Du har ikke sett Lulla, vel?
454
00:56:02,453 --> 00:56:07,542
Jeg er forelska i henne! På tide
å si det, siden vi vel snart er døde.
455
00:56:11,754 --> 00:56:13,756
Jeg vet det.
456
00:56:18,428 --> 00:56:19,887
Kom an!
457
00:56:41,284 --> 00:56:43,953
Fy pokker.
Vi finner ham aldri på dette.
458
00:56:44,120 --> 00:56:46,748
-Akkurat der er han.
-Genialt.
459
00:56:46,956 --> 00:56:50,460
Han forsvant.
Akkurat nå. Jeg så det.
460
00:56:53,296 --> 00:56:56,966
Han gikk vel til nødvendelig-
rommet. Det syns ikke på kartet.
461
00:56:57,133 --> 00:56:58,968
Du sa det i fjor.
462
00:56:59,260 --> 00:57:01,596
Stemmer. Det gjorde jeg.
463
00:57:01,763 --> 00:57:03,473
Vi går dit.
464
00:57:03,973 --> 00:57:05,516
Genialt.
465
00:57:11,439 --> 00:57:13,191
Kom an!
466
00:59:04,927 --> 00:59:06,262
Ja vel.
467
00:59:07,263 --> 00:59:09,557
Hva bringer deg hit, Potter?
468
00:59:10,099 --> 00:59:12,018
Jeg kunne spørre om det samme.
469
00:59:12,435 --> 00:59:16,439
Du har noe som er mitt.
Jeg vil ha den tilbake.
470
00:59:16,898 --> 00:59:19,442
-Hva feiler den du har?
-Den er min mors.
471
00:59:19,859 --> 00:59:23,529
Den er kraftfull,
men det er ikke helt det samme.
472
00:59:23,780 --> 00:59:26,741
Den forstår meg ikke helt.
473
00:59:27,992 --> 00:59:29,661
Skjønner?
474
00:59:30,078 --> 00:59:33,289
Hvorfor sa du det ikke til henne?
475
00:59:33,706 --> 00:59:35,249
Bellatrix.
476
00:59:38,252 --> 00:59:41,964
Du visste det var meg,
men du sa ikke noe.
477
00:59:42,465 --> 00:59:45,802
Kom igjen, Draco.
Ikke vær pyse.
478
00:59:45,969 --> 00:59:47,679
Kverk ham!
479
00:59:48,554 --> 00:59:50,264
Rolig.
480
00:59:51,265 --> 00:59:52,642
Exitarmus!
481
00:59:52,767 --> 00:59:55,728
-Avada kadavra!
-Lamme!
482
00:59:59,440 --> 01:00:02,360
Det er kjæresten min, duster!
483
01:00:24,132 --> 01:00:26,050
Har det!
484
01:00:32,640 --> 01:00:34,017
Løp!
485
01:00:35,018 --> 01:00:36,811
Løp!
486
01:00:40,523 --> 01:00:43,359
Gurgel setter fyr på hele rommet!
487
01:01:50,301 --> 01:01:52,303
Denne veien!
488
01:01:59,477 --> 01:02:01,437
Vi kan ikke forlate dem!
489
01:02:01,646 --> 01:02:04,065
Han tuller, sant?
490
01:02:12,490 --> 01:02:15,493
Dør vi på grunn av dem,
dreper jeg deg!
491
01:02:38,141 --> 01:02:39,934
Harry!
492
01:03:26,147 --> 01:03:27,565
Herre?
493
01:03:27,815 --> 01:03:30,068
Avada kadavra!
494
01:03:36,532 --> 01:03:38,201
Kom, Nagini.
495
01:03:38,368 --> 01:03:41,204
Jeg må finne et trygt sted til deg.
496
01:03:53,091 --> 01:03:55,093
Det er slangen.
497
01:03:55,259 --> 01:03:58,429
Den er den siste malacruxen.
498
01:04:05,436 --> 01:04:07,897
Se inni ham, Harry.
499
01:04:08,106 --> 01:04:11,609
Finn ut hvor han er.
Finner vi ham, så finner vi slangen.
500
01:04:11,901 --> 01:04:14,904
Da kan vi få slutt på dette.
501
01:04:41,723 --> 01:04:43,433
Herre?
502
01:04:43,725 --> 01:04:47,478
Ville det ikke...
503
01:04:48,104 --> 01:04:52,942
Ville det ikke være klokere
å avblåse dette angrepet-
504
01:04:53,109 --> 01:04:55,945
-og bare finne gutten?
505
01:04:56,112 --> 01:04:59,282
Jeg trenger ikke finne gutten.
506
01:04:59,449 --> 01:05:03,828
Før natta er over,
vil han komme til meg!< Forstått?!
507
01:05:05,788 --> 01:05:07,790
Se på meg!
508
01:05:07,957 --> 01:05:11,753
Hvordan kan du leve
med deg selv, Lucifus?
509
01:05:12,086 --> 01:05:14,255
Jeg vet ikke.
510
01:05:15,840 --> 01:05:18,468
Gå og finn Severus.
511
01:05:18,843 --> 01:05:21,179
Bring ham til meg.
512
01:05:29,020 --> 01:05:31,522
Jeg vet hvor han er.
513
01:05:40,698 --> 01:05:42,784
Kom igjen!
514
01:06:22,991 --> 01:06:24,534
Nei!
515
01:06:30,331 --> 01:06:31,916
Nei!
516
01:07:18,379 --> 01:07:21,591
De har utført usedvanlig magi
med denne staven, Herre...
517
01:07:21,841 --> 01:07:25,136
-...bare de siste timene.
-Nei.
518
01:07:26,137 --> 01:07:29,307
Nei, jeg< er usedvanlig,-
519
01:07:29,724 --> 01:07:33,269
-men staven stritter imot meg.
520
01:07:33,436 --> 01:07:36,439
Det fins ikke mektigere stav.
521
01:07:36,773 --> 01:07:39,484
Det har Olivander selv sagt.
522
01:07:39,651 --> 01:07:43,071
I natt, når gutten kommer,
vil den ikke-
523
01:07:43,446 --> 01:07:45,490
-svikte deg.
524
01:07:47,325 --> 01:07:49,827
Den adlyder Dem.
525
01:07:51,120 --> 01:07:53,289
Og kun Dem.
526
01:07:54,123 --> 01:07:55,625
Gjør den?
527
01:07:58,628 --> 01:08:00,421
Herre?
528
01:08:02,465 --> 01:08:05,969
Staven.
Adlyder den virkelig meg?
529
01:08:08,596 --> 01:08:12,517
Du er en klok mann, Severus.
Du må da vite det.
530
01:08:14,435 --> 01:08:17,480
Hvem tjener den egentlig?
531
01:08:18,605 --> 01:08:20,483
Dem,-
532
01:08:20,650 --> 01:08:22,985
-selvsagt, herre.
533
01:08:23,152 --> 01:08:25,154
Oldstaven-
534
01:08:25,320 --> 01:08:30,994
-kan ikke tjene meg som den skal
fordi jeg ikke er dens rette herre.
535
01:08:32,161 --> 01:08:37,333
Oldstaven tilhører den trollmannen
som drepte dens forrige eier.
536
01:08:43,506 --> 01:08:46,842
Du drepte Humlesnurr, Severus.
537
01:08:48,011 --> 01:08:52,681
Så lenge du lever, kan ikke
Oldstaven bli helt og fullt min.
538
01:08:54,726 --> 01:08:58,520
Du har vært en god
og trofast tjener, Severus.
539
01:08:59,063 --> 01:09:04,193
Men kun jeg< kan leve evig.
540
01:09:07,404 --> 01:09:09,239
Herre...
541
01:09:14,494 --> 01:09:16,663
Nagini... Drep!
542
01:10:17,392 --> 01:10:19,102
Ta dem.
543
01:10:20,478 --> 01:10:22,271
Ta dem.
544
01:10:23,272 --> 01:10:24,732
Vær så snill.
545
01:10:24,941 --> 01:10:28,361
Gi meg noe, fort.
En flaske eller noe.
546
01:10:46,963 --> 01:10:50,091
Ta dem med til tanketanken.
547
01:10:51,968 --> 01:10:54,137
Se på meg.
548
01:10:59,642 --> 01:11:02,353
Du har din mors øyne.
549
01:11:36,012 --> 01:11:39,641
Dere har kjempet tappert,-
550
01:11:41,017 --> 01:11:43,645
-men forgjeves.
551
01:11:47,023 --> 01:11:49,192
Jeg ønsker ikke dette.
552
01:11:49,400 --> 01:11:54,572
Hver dråpe magisk blod
som spilles, er et sløseri.
553
01:11:55,198 --> 01:11:59,869
Jeg befaler derfor styrkene mine
å trekke seg tilbake.
554
01:12:00,036 --> 01:12:05,541
Begrav deres døde
med verdighet.
555
01:12:06,042 --> 01:12:08,252
Harry Potter,-
556
01:12:08,419 --> 01:12:12,048
-nå taler jeg direkte til deg.
557
01:12:12,215 --> 01:12:17,720
I natt har du latt dine venner
dø for deg,-
558
01:12:17,887 --> 01:12:20,431
-heller enn å møte meg selv.
559
01:12:20,598 --> 01:12:23,601
Større vanære fins ikke.
560
01:12:23,935 --> 01:12:29,357
Kom til Den forbudte skogen
og møt din skjebne.
561
01:12:30,525 --> 01:12:33,236
Kommer du ikke,-
562
01:12:33,403 --> 01:12:37,240
-vil jeg drepe hver mann,-
563
01:12:37,532 --> 01:12:42,745
-hver kvinne, hvert barn
som prøver å skjule deg-
564
01:12:42,912 --> 01:12:44,914
-for meg.
565
01:13:04,267 --> 01:13:06,644
Hvor er alle sammen?
566
01:13:30,960 --> 01:13:32,003
Harry.
567
01:13:37,634 --> 01:13:40,762
Kom igjen.
Hva feiler det deg?
568
01:13:40,970 --> 01:13:43,348
Hun har gått bort.
569
01:13:44,140 --> 01:13:46,351
Hun er borte.
570
01:13:56,986 --> 01:13:57,987
Nei!
571
01:15:55,271 --> 01:15:57,774
Misfoster! Kom hit!
572
01:15:57,940 --> 01:16:00,151
Jeg sier det til mamma!
Du er et misfoster!
573
01:16:00,652 --> 01:16:04,572
Du er et misfoster, Lilly!
Kom hit!
574
01:16:25,593 --> 01:16:28,680
Hun er misunnelig.
Hun er helt ordinær, du er spesiell.
575
01:16:28,805 --> 01:16:31,307
Nå er du slem, Severus.
576
01:16:54,330 --> 01:16:56,457
Griffing!
577
01:17:04,007 --> 01:17:07,218
-Hei, jeg er Jakob.
-Jeg er Lilly.
578
01:17:11,681 --> 01:17:15,393
Du er helt lik faren din.
579
01:17:15,560 --> 01:17:18,354
Ikke rakk ned på faren min!
580
01:17:24,027 --> 01:17:25,987
Blod skal spilles.
581
01:17:26,154 --> 01:17:30,825
Og tjener og herre
skal atter gjenforenes!
582
01:17:30,992 --> 01:17:32,744
Severus.
583
01:17:33,870 --> 01:17:36,039
Nei. Ikke drep meg.
584
01:17:36,205 --> 01:17:39,751
Spådommen
henviste ikke til en kvinne.
585
01:17:39,917 --> 01:17:42,378
Den fortalte om en gutt
født i slutten av juli.
586
01:17:42,545 --> 01:17:45,048
Ja, men han tror
det er sønnen hennes.
587
01:17:45,214 --> 01:17:48,343
Han har tenkt å oppspore dem
og drepe dem.
588
01:17:48,509 --> 01:17:52,930
Skjul henne. Skjul alle sammen.
Jeg ber deg.
589
01:17:53,097 --> 01:17:56,684
Hva gir du meg
til gjengjeld, Severus?
590
01:17:58,102 --> 01:18:00,271
Hva som helst.
591
01:18:00,438 --> 01:18:04,192
Harry, du er så høyt elsket.
592
01:18:05,109 --> 01:18:07,904
Harry, mamma er glad i deg.
593
01:18:08,071 --> 01:18:10,573
Pappa er glad i deg.
594
01:18:11,574 --> 01:18:14,035
Harry, vær trygg.
595
01:18:14,243 --> 01:18:16,371
Vær sterk.
596
01:18:21,292 --> 01:18:25,630
Du sa du skulle sørge for
at hun var trygg.
597
01:18:25,922 --> 01:18:30,051
Lilly og Jakob satte sin lit
til feil mann, Severus.
598
01:18:30,927 --> 01:18:33,596
Slik du også gjorde.
599
01:18:35,098 --> 01:18:39,143
-Gutten overlever.
-Mørkets herre har dratt.
600
01:18:39,310 --> 01:18:44,482
Mørkets herre kommer tilbake.
Da vil gutten være i stor fare.
601
01:18:46,401 --> 01:18:49,153
Han har hennes< øyne.
602
01:18:52,240 --> 01:18:55,618
Hvis du virkelig elsket henne...
603
01:18:57,954 --> 01:19:01,833
Ingen må få vite det.
604
01:19:02,083 --> 01:19:05,628
-Ikke avsløre det beste i deg?
-Gi meg ditt ord.
605
01:19:05,795 --> 01:19:08,840
Enda du våger livet hver dag
for å beskytte gutten?
606
01:19:09,007 --> 01:19:12,677
Han har ingen utpregede evner,
er like arrogant som faren...
607
01:19:12,844 --> 01:19:17,432
-...og nyter berømmelsen sin.
-Ikke rakk ned på faren min!
608
01:19:17,765 --> 01:19:19,767
Jakob Potter?
609
01:19:19,934 --> 01:19:21,811
Lat. Arrogant.
610
01:19:21,978 --> 01:19:26,190
-Faren min var en stor mann!
-Faren din var et svin!
611
01:19:27,108 --> 01:19:28,860
Drikk resten.
612
01:19:29,027 --> 01:19:33,489
Det vil begrense forbannelsen
til hånda di foreløpig.
613
01:19:33,656 --> 01:19:37,785
-Det vil spre seg, Albus.
-Hvor lenge har jeg?
614
01:19:37,952 --> 01:19:40,038
Kanskje et år.
615
01:19:42,498 --> 01:19:45,501
Ikke ignorer meg, Severus.
616
01:19:45,668 --> 01:19:50,506
Vi vet at Voldemort har beordret
Malfang-gutten å myrde meg.
617
01:19:51,632 --> 01:19:55,845
Skulle han mislykkes,
må man anta at Mørkets herre-
618
01:19:56,012 --> 01:19:58,348
-vil henvende seg til deg.
619
01:20:00,892 --> 01:20:04,646
Du må være den
som dreper meg, Severus.
620
01:20:04,896 --> 01:20:07,315
Det er eneste utvei.
621
01:20:08,191 --> 01:20:12,695
Kun da vil Mørkets herre
stole fullt og helt på deg.
622
01:20:12,862 --> 01:20:15,365
Avada kadavra!
623
01:20:18,576 --> 01:20:23,373
Det vil komme en tid
da Harry Potter må bli fortalt noe.
624
01:20:25,166 --> 01:20:30,213
Men du må vente til Voldemort
er på sitt mest sårbare.
625
01:20:30,505 --> 01:20:33,049
Må bli fortalt hva da?
626
01:20:33,549 --> 01:20:39,764
Den natta da lord Voldemort dro
til Gudriksdal for å drepe Harry,-
627
01:20:39,931 --> 01:20:43,393
-og Lilly Potter
gikk mellom dem,-
628
01:20:43,559 --> 01:20:46,562
-traff forbannelsen feil.
629
01:20:47,188 --> 01:20:50,525
En del av Voldemorts sjel-
630
01:20:50,692 --> 01:20:55,071
-festet seg til det eneste
levende den kunne finne:
631
01:20:56,072 --> 01:20:58,241
Harry selv.
632
01:20:59,450 --> 01:21:03,705
Det er en grunn til
at Harry kan snakke med slanger.
633
01:21:03,871 --> 01:21:08,543
Det er en grunn til at han kan se
inn i lord Voldemorts sinn.
634
01:21:08,710 --> 01:21:14,632
En del
av Voldemort lever i ham.
635
01:21:21,097 --> 01:21:23,766
Så når tiden er inne,-
636
01:21:25,101 --> 01:21:27,228
-må gutten dø?
637
01:21:29,105 --> 01:21:30,898
Ja.
638
01:21:31,399 --> 01:21:33,609
Han må dø.
639
01:21:51,794 --> 01:21:56,299
Du har holdt ham i live
for at han skal dø i riktig øyeblikk.
640
01:22:00,303 --> 01:22:03,848
Du har gjødd ham
som en gris til slaktebenken.
641
01:22:04,098 --> 01:22:07,852
Kom nå ikke og si
at du bryr deg om gutten.
642
01:22:13,024 --> 01:22:15,693
Forvento vergum!
643
01:22:27,205 --> 01:22:28,831
Lilly.
644
01:22:32,001 --> 01:22:34,837
Etter all denne tiden?
645
01:22:37,840 --> 01:22:39,717
Alltid.
646
01:22:45,139 --> 01:22:47,976
Så når tiden er inne,-
647
01:22:48,309 --> 01:22:50,687
-må gutten dø?
648
01:22:51,312 --> 01:22:54,732
Ja. Han må dø.
649
01:22:54,899 --> 01:22:58,027
Og Voldemort må selv gjøre det.
650
01:22:58,236 --> 01:23:00,655
Det er livsviktig.
651
01:24:05,553 --> 01:24:06,721
Hvor har du vært?
652
01:24:06,888 --> 01:24:10,058
-Vi trodde du gikk ut i skogen.
-Jeg skal dit nå.
653
01:24:10,224 --> 01:24:12,935
Er du gal? Nei!
654
01:24:13,936 --> 01:24:16,981
Du kan ikke overgi deg til ham.
655
01:24:19,651 --> 01:24:21,986
Hva er det, Harry?
656
01:24:23,154 --> 01:24:25,615
Hva er det du vet?
657
01:24:27,784 --> 01:24:30,703
Det er en grunn til
at jeg kan høre dem.
658
01:24:30,912 --> 01:24:32,830
Malacruxene.
659
01:24:34,749 --> 01:24:38,002
Jeg tror jeg har visst det en stund.
660
01:24:38,628 --> 01:24:41,631
Det tror jeg at dere< har også.
661
01:24:43,800 --> 01:24:47,470
-Jeg blir med deg.
-Nei, drep slangen.
662
01:24:47,637 --> 01:24:51,307
Drep slangen,
da vil det bare være ham.
663
01:26:04,547 --> 01:26:07,842
TIDEN ER INNE NÅR TIDEN ER UTE
664
01:26:10,219 --> 01:26:12,889
Jeg er klar til å dø.
665
01:26:53,429 --> 01:26:56,432
Oppstandelsessteinen.
666
01:27:25,461 --> 01:27:28,631
Du har vært så modig, kjære deg.
667
01:27:32,969 --> 01:27:35,471
Hvorfor er dere her?
668
01:27:35,763 --> 01:27:37,974
Alle sammen?
669
01:27:39,809 --> 01:27:42,478
Vi forlot deg aldri.
670
01:27:50,820 --> 01:27:54,490
Gjør det... Gjør det vondt?
671
01:27:55,616 --> 01:27:57,327
Å dø?
672
01:27:58,119 --> 01:28:01,164
Fortere og lettere enn å sovne.
673
01:28:04,459 --> 01:28:06,836
Du er nesten framme nå, sønn.
674
01:28:07,045 --> 01:28:12,216
Jeg er lei for det. Jeg ville ikke
at dere skulle dø for min skyld.
675
01:28:13,468 --> 01:28:15,136
Og Remus, sønnen din...
676
01:28:15,303 --> 01:28:19,140
Andre vil fortelle ham
hva mora og faren hans døde for.
677
01:28:19,682 --> 01:28:23,144
En dag vil han forstå.
678
01:28:34,864 --> 01:28:36,824
Blir dere hos meg?
679
01:28:38,159 --> 01:28:40,370
Til siste slutt.
680
01:28:40,995 --> 01:28:44,207
-Og han kan ikke se dere?
-Nei.
681
01:28:46,042 --> 01:28:48,503
Vi er her, vet du.
682
01:29:03,226 --> 01:29:05,728
Hold dere nær meg.
683
01:29:07,105 --> 01:29:09,232
Alltid.
684
01:29:23,871 --> 01:29:27,750
Ikke tegn til ham, herre.
685
01:29:43,099 --> 01:29:46,060
Jeg trodde han ville komme.
686
01:30:26,684 --> 01:30:27,894
Harry?
687
01:30:28,019 --> 01:30:30,480
Nei! Hva gjør du her?!
688
01:30:30,730 --> 01:30:31,981
Stille!
689
01:30:42,825 --> 01:30:45,036
Harry Potter.
690
01:30:48,206 --> 01:30:51,000
Gutten som overlevde.
691
01:30:55,171 --> 01:30:57,465
Kommet for å dø.
692
01:31:15,817 --> 01:31:17,652
Avada kadavra!
693
01:32:14,208 --> 01:32:17,628
Du kan ikke hjelpe det.
Harry...
694
01:32:18,129 --> 01:32:20,965
For en herlig gutt du er.
695
01:32:21,132 --> 01:32:24,427
For et modig, modig mannfolk.
696
01:32:26,804 --> 01:32:28,723
La oss gå.
697
01:32:36,272 --> 01:32:39,275
Professor, hva er det der?
698
01:32:41,319 --> 01:32:44,447
Noe ingen av oss kan hjelpe.
699
01:32:47,116 --> 01:32:50,745
En del av Voldemort
som er sendt hit for å dø.
700
01:32:50,953 --> 01:32:52,955
Hvor er vi?
701
01:32:53,331 --> 01:32:57,627
Jeg skulle spørre deg om det.
Hvor vil du si at vi er?
702
01:32:59,253 --> 01:33:02,048
Det ser ut som King's Cross stasjon.
703
01:33:02,340 --> 01:33:06,010
Bare renere.
Og uten alle togene.
704
01:33:07,470 --> 01:33:10,098
King's Cross, sier du?
705
01:33:10,682 --> 01:33:13,851
Her er det du< som inviterer.
706
01:33:15,144 --> 01:33:18,439
Jeg går ut fra at du nå innser
at du og Voldemort-
707
01:33:18,606 --> 01:33:21,317
-har vært knyttet sammen
av noe annet enn skjebnen-
708
01:33:21,484 --> 01:33:24,821
-siden den natta i Gudriksdal
for mange år siden.
709
01:33:24,988 --> 01:33:29,659
Det er altså sant? En del av ham
lever i meg, gjør det ikke?
710
01:33:29,951 --> 01:33:35,498
Gjorde.< Det ble ødelagt av
ingen ringere enn Voldemort selv.
711
01:33:36,958 --> 01:33:41,170
Du var den malacruxen
han aldri hadde ment å lage.
712
01:33:54,058 --> 01:33:56,602
Jeg må vende tilbake, ikke sant?
713
01:33:56,853 --> 01:33:59,856
-Det er opp til deg.
-Har jeg et valg?
714
01:34:00,023 --> 01:34:01,691
Å ja.
715
01:34:01,858 --> 01:34:05,236
Vi er på King's Cross stasjon,
sier du?
716
01:34:05,820 --> 01:34:10,658
Skulle du ønske det,
tror jeg nok du kan ta et tog.
717
01:34:11,993 --> 01:34:14,245
Hvor ville det føre meg?
718
01:34:14,829 --> 01:34:16,706
Videre.
719
01:34:34,724 --> 01:34:37,060
Voldemort har Oldstaven.
720
01:34:39,687 --> 01:34:43,107
-Det er sant.
-Og slangen er i live.
721
01:34:43,691 --> 01:34:46,069
Og jeg har ikke noe
å drepe den med.
722
01:34:46,527 --> 01:34:51,240
Det er alltid hjelp å få ved Galtvort
for de som ber om det.
723
01:34:52,700 --> 01:34:56,621
Jeg har alltid
vært stolt av veltalenheten min.
724
01:34:57,121 --> 01:35:00,541
Jeg er av den ikke
så ydmyke oppfatning at ord er-
725
01:35:00,708 --> 01:35:04,128
-vår mest utømmelige
trolldomskilde.
726
01:35:04,379 --> 01:35:08,758
De kan både påføre skade
og rette den opp.
727
01:35:09,425 --> 01:35:15,306
Men i dette tilfellet vil jeg
endre uttalelsen min til:
728
01:35:18,101 --> 01:35:24,273
Det er alltid hjelp å få ved Galtvort
for de som fortjener det.
729
01:35:29,946 --> 01:35:33,157
Ikke syns synd på de døde, Harry.
730
01:35:33,324 --> 01:35:35,952
Syns synd på de levende.
731
01:35:36,119 --> 01:35:40,790
Og framfor alt
alle de som lever uten kjærlighet.
732
01:35:41,624 --> 01:35:46,462
Professor, min mors skytsverge
var en hind, ikke sant?
733
01:35:48,131 --> 01:35:51,134
Det samme som professor Slurs.
734
01:35:51,592 --> 01:35:54,178
Merkelig, ikke sant?
735
01:35:54,345 --> 01:35:58,808
Når jeg tenker over det,
er det slett ikke merkelig.
736
01:36:00,518 --> 01:36:02,979
Jeg drar nå, Harry.
737
01:36:03,187 --> 01:36:05,148
Professor?
738
01:36:09,235 --> 01:36:11,696
Er dette virkelig?
739
01:36:11,946 --> 01:36:17,452
-Eller skjer det bare i hodet mitt?
-Selvsagt skjer det i hodet ditt.
740
01:36:17,618 --> 01:36:21,998
Men hvorfor skulle det bety
at det ikke er virkelig?
741
01:36:27,128 --> 01:36:30,381
Professor?
Hva skal jeg gjøre?
742
01:36:34,344 --> 01:36:36,387
Professor?
743
01:36:37,972 --> 01:36:39,891
Harry.
744
01:36:41,017 --> 01:36:43,102
Herre, er du såret?
745
01:36:43,269 --> 01:36:46,230
Jeg trenger ikke din hjelp.
746
01:36:46,648 --> 01:36:48,733
Kom her.
747
01:36:56,532 --> 01:36:58,409
Gutten.
748
01:36:58,576 --> 01:37:00,536
Er han død?
749
01:37:14,592 --> 01:37:16,678
Er han i live?
750
01:37:16,844 --> 01:37:19,555
Draco, er han i live?
751
01:37:45,707 --> 01:37:47,542
Død.
752
01:39:14,504 --> 01:39:17,256
Hvem er det Gygrid bærer på?
753
01:39:17,507 --> 01:39:19,634
Nilus, hvem er det?
754
01:39:20,301 --> 01:39:22,679
Harry Potter-
755
01:39:23,680 --> 01:39:25,306
-er død!
756
01:39:25,473 --> 01:39:27,141
Nei!
757
01:39:27,350 --> 01:39:29,018
Stille!
758
01:39:32,522 --> 01:39:34,524
Dumme jente!
759
01:39:35,566 --> 01:39:39,153
Harry Potter er død.
760
01:39:39,362 --> 01:39:41,864
Fra denne dag av-
761
01:39:42,198 --> 01:39:45,868
-skal dere sette deres lit til meg.
762
01:39:56,004 --> 01:39:58,715
Harry Potter er død!
763
01:40:03,386 --> 01:40:07,015
Nå kan dere underkaste dere meg.
764
01:40:08,224 --> 01:40:11,436
Tre fram, slutt dere til oss.
765
01:40:12,770 --> 01:40:14,856
Eller dø.
766
01:40:20,069 --> 01:40:21,904
Draco.
767
01:40:26,617 --> 01:40:28,619
Draco...
768
01:40:31,622 --> 01:40:33,541
Draco...
769
01:40:36,544 --> 01:40:38,087
Kom.
770
01:40:50,767 --> 01:40:53,102
Godt gjort, Draco.
771
01:40:53,603 --> 01:40:55,605
Godt gjort.
772
01:41:17,835 --> 01:41:20,838
Jeg må si
jeg hadde håpet på noe bedre.
773
01:41:25,134 --> 01:41:28,012
Og hvem er så du, unge mann?
774
01:41:29,430 --> 01:41:31,474
Nilus Langballe.
775
01:41:36,521 --> 01:41:40,358
Nilus, vi kan helt sikkert finne
en plass til deg i rekkene våre.
776
01:41:40,566 --> 01:41:42,735
Jeg vil si noe.
777
01:41:48,700 --> 01:41:54,622
Nilus, vi vil alle svært gjerne
høre hva du har å si.
778
01:41:57,333 --> 01:42:00,169
-Spiller ingen rolle at Harry er død.
-Ti stille.
779
01:42:00,378 --> 01:42:03,006
Folk dør hver eneste dag.
780
01:42:04,674 --> 01:42:08,636
Venner, familie.
781
01:42:10,680 --> 01:42:12,307
Ja.
782
01:42:13,641 --> 01:42:16,311
Vi mistet Harry i natt.
783
01:42:17,520 --> 01:42:21,858
Men han er fremdeles med oss,
inni her.
784
01:42:22,859 --> 01:42:25,194
Det samme er Fred.
785
01:42:25,903 --> 01:42:28,031
Og Remus.
786
01:42:28,865 --> 01:42:30,575
Dult.
787
01:42:31,367 --> 01:42:33,328
Alle sammen.
788
01:42:34,412 --> 01:42:37,498
De døde ikke forgjeves.
789
01:42:41,711 --> 01:42:47,383
Men det gjør du.< Fordi du tar feil!
Harrys hjerte banket for oss!
790
01:42:47,550 --> 01:42:50,553
For oss alle!
Dette er ikke over!
791
01:42:54,515 --> 01:42:56,392
Brekkivrakio!
792
01:43:04,442 --> 01:43:10,281
Nei, kom tilbake og slåss! Nei!
793
01:43:10,448 --> 01:43:12,533
Kom tilbake!
794
01:43:17,413 --> 01:43:20,625
Jeg lokker ham inn i borgen!
Vi må drepe slangen.
795
01:43:20,792 --> 01:43:23,753
-Du vil trenge denne.
-Nilus!
796
01:46:16,384 --> 01:46:19,095
Ikke dattera mi, di merr!
797
01:46:48,750 --> 01:46:50,460
Knel!
798
01:46:52,295 --> 01:46:54,630
Du hadde rett!
799
01:46:55,256 --> 01:46:59,802
Da du sa til Slur at staven sviktet
deg. Den vil alltid svikte deg.
800
01:47:00,803 --> 01:47:04,807
-Jeg drepte Slur.
-Hva om staven ikke tilhørte Slur?
801
01:47:04,974 --> 01:47:07,685
Hva om den var tro mot en annen?
802
01:47:07,852 --> 01:47:11,189
Tom, la oss avslutte dette
slik vi begynte det.
803
01:47:11,773 --> 01:47:13,441
Sammen!
804
01:50:49,240 --> 01:50:52,076
Jeg har aldri
mistet en stav i hele mitt liv.
805
01:50:53,828 --> 01:50:56,205
Den forsvant i en fold i kappen...
806
01:50:58,833 --> 01:51:00,710
Harry!
807
01:52:00,603 --> 01:52:04,399
Hvorfor virket ikke
Oldstaven for ham?
808
01:52:05,108 --> 01:52:07,443
Den tilhørte noen andre.
809
01:52:08,277 --> 01:52:12,115
Da han drepte Slur,
trodde han staven ville bli hans.
810
01:52:13,116 --> 01:52:15,410
Men staven tilhørte aldri Slur.
811
01:52:15,576 --> 01:52:19,455
Draco avvæpnet Humlesnurr
den natta i Astronomitårnet.
812
01:52:20,164 --> 01:52:23,251
Fra da av adlød staven ham.
813
01:52:25,086 --> 01:52:26,754
Inntil-
814
01:52:26,963 --> 01:52:31,634
-den natta da jeg avvæpnet Draco
ved Malfanghus.
815
01:52:31,968 --> 01:52:34,137
Det betyr at...
816
01:52:35,596 --> 01:52:37,765
Den er min.
817
01:52:39,350 --> 01:52:42,687
-Hva skal vi gjøre med den?
-"Vi"?
818
01:52:43,271 --> 01:52:47,525
Det er jo Oldstaven,
den kraftigste staven i verden.
819
01:52:47,984 --> 01:52:51,946
Med den
ville vi være uovervinnelige.
820
01:54:19,283 --> 01:54:25,081
19 ÅR SENERE
821
01:55:14,797 --> 01:55:16,674
Sammen.
822
01:55:55,004 --> 01:55:56,714
Bag.
823
01:55:56,964 --> 01:55:58,800
Genser.
824
01:55:59,842 --> 01:56:02,345
Jeg vil savne deg.
825
01:56:02,679 --> 01:56:04,931
Her kommer de.
826
01:56:19,696 --> 01:56:23,658
Pappa, hva om jeg
blir plassert i Smygard?
827
01:56:26,077 --> 01:56:28,830
Albus Severus Potter...
828
01:56:29,872 --> 01:56:33,668
Du er oppkalt
etter to rektorer ved Galtvort.
829
01:56:33,835 --> 01:56:36,337
En av dem var smygarding,-
830
01:56:36,546 --> 01:56:40,383
-og han var den modigste mannen
jeg noen gang har kjent.
831
01:56:40,925 --> 01:56:44,137
-Men sett at jeg blir det.
-Da vil Smygard...
832
01:56:44,304 --> 01:56:47,056
...ha fått en fremragende
ung trollmann.
833
01:56:48,099 --> 01:56:53,563
Men hvis det betyr så mye for deg,
så kan du selv velge Griffing.
834
01:56:53,938 --> 01:56:57,233
Valghatten
tar hensyn til hva du ønsker.
835
01:56:57,400 --> 01:57:00,320
-Er det sant?
-Ja visst.
836
01:57:03,740 --> 01:57:06,075
-Klar?
-Klar.
837
02:01:29,839 --> 02:01:32,467
HARRY POTTER
OG DØDSTALISMANENE, DEL 2