1 00:00:54,931 --> 00:00:57,475 hé zusje, wat doe je nou? 2 00:00:57,559 --> 00:01:00,770 ik ga naar de rivier om te spelen met jou 3 00:01:00,854 --> 00:01:03,355 papa wil geen herrie horen hier 4 00:01:03,605 --> 00:01:06,943 zonder weerwoord van vrouwen drinken zij hun bier 5 00:01:07,026 --> 00:01:09,237 kijk de zon opgaan 6 00:01:09,320 --> 00:01:12,824 later worden we dames die ook trouwen gaan 7 00:01:12,907 --> 00:01:15,201 's avonds komt de maan 8 00:01:15,285 --> 00:01:18,121 als een bosbessentaart die aan de hemel staat 9 00:01:18,204 --> 00:01:22,542 alles komt wel goed 10 00:01:32,510 --> 00:01:35,346 Nettie, toe. Straks zijn we te laat. 11 00:01:35,430 --> 00:01:38,600 Rustig nou maar. Maak je niet zo druk. 12 00:01:38,683 --> 00:01:40,143 {\an8}Nettie, wacht. 13 00:01:40,226 --> 00:01:43,313 {\an8}KUST VAN GEORGIA, 1909 14 00:01:57,452 --> 00:02:05,084 het is zondagmorgen 15 00:02:05,168 --> 00:02:13,176 dus jubel van vreugde 16 00:02:14,969 --> 00:02:21,226 voor onze Heer 17 00:02:23,561 --> 00:02:27,065 door de koning werd Daniël bij de leeuwen gezet 18 00:02:27,148 --> 00:02:29,526 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk 19 00:02:29,609 --> 00:02:33,279 maar God stuurde een engel en hij werd gered 20 00:02:33,363 --> 00:02:35,949 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk 21 00:02:36,032 --> 00:02:38,993 toen God zag hoe zondig mensen waren 22 00:02:39,077 --> 00:02:42,080 zei hij: Noach, verzamel dieren in paren 23 00:02:42,163 --> 00:02:45,834 ik zorg dat jouw boot 40 dagen drijven blijft 24 00:02:45,917 --> 00:02:48,711 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk 25 00:02:48,795 --> 00:02:51,589 Zijn wegen, Zijn wegen 26 00:02:51,673 --> 00:02:55,927 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk 27 00:03:10,191 --> 00:03:11,943 Opschieten. 28 00:03:12,026 --> 00:03:13,945 Celie, wat ben je toch sloom. 29 00:03:14,028 --> 00:03:17,907 Ze kan niet sneller, pa. Ze voelt de baby schoppen. 30 00:03:21,327 --> 00:03:23,621 Hoe ga je je kind noemen? 31 00:03:23,705 --> 00:03:28,084 Als het een jongen is, noem ik hem Adam. Een Bijbelse naam. 32 00:03:28,168 --> 00:03:29,544 Wat mooi. 33 00:03:29,627 --> 00:03:32,505 Nettie, Celie, hier komen. -Ja, pa. 34 00:03:33,840 --> 00:03:35,466 Gods wegen 35 00:03:36,926 --> 00:03:38,344 Zijn wegen 36 00:03:41,389 --> 00:03:44,058 Zijn wegen zijn ondoorgrondelijk 37 00:03:46,477 --> 00:03:50,440 niemand weet wat het plan van de Heer is 38 00:03:50,523 --> 00:03:54,611 dus stop met dat gekreun en gesteun stop die zakdoek nu maar weg 39 00:03:54,694 --> 00:03:58,823 geef Hem je hand, Hij wijst je de weg 40 00:03:58,907 --> 00:04:01,951 de Heer loopt met je mee 41 00:04:02,035 --> 00:04:05,580 de Heer praat met je 42 00:04:06,206 --> 00:04:08,458 God zingt samen met je 43 00:04:08,625 --> 00:04:11,586 en Hij schreeuwt met je 44 00:04:17,926 --> 00:04:20,928 Hij loopt, praat, zingt, schreeuwt 45 00:04:30,647 --> 00:04:33,942 want Gods wegen zijn 46 00:04:34,025 --> 00:04:38,404 ondoorgrondelijk 47 00:04:38,488 --> 00:04:41,491 ondoorgrondelijk 48 00:04:58,967 --> 00:05:02,679 Ze verzamelde haar kracht en keerde terug naar het veld. 49 00:05:02,762 --> 00:05:05,807 Maar door de hitte kon ze amper nog staan. 50 00:05:05,890 --> 00:05:09,686 De opzichter schreeuwde dat ze overeind moest komen. 51 00:05:09,769 --> 00:05:12,021 Angstig vroeg ze aan haar moeder... 52 00:05:12,105 --> 00:05:17,569 Ik wil het zeggen. Dit is het mooiste deel. Mama las het altijd voor. 53 00:05:17,652 --> 00:05:21,030 Ze zweefde boven de grond, maar vloog nog niet. 54 00:05:21,114 --> 00:05:27,036 Ze was bang dat ze gepakt zou worden en door haar gebrek aan vertrouwen viel ze. 55 00:05:32,917 --> 00:05:37,630 Wanneer kan ik hem aan, ma? -Nog niet. Binnenkort. 56 00:05:37,714 --> 00:05:39,174 Binnenkort. 57 00:05:41,509 --> 00:05:44,053 Deze kleur zal je beeldig staan. 58 00:05:47,932 --> 00:05:50,602 Geef me je hand eens. 59 00:05:50,685 --> 00:05:53,855 Voel de naald maar. Voel je die? 60 00:05:53,938 --> 00:05:57,150 En voel de stof. Voel je die? 61 00:05:57,233 --> 00:06:00,069 Dan mag jij het nu proberen. 62 00:06:01,070 --> 00:06:03,114 Niet bang zijn. 63 00:06:05,074 --> 00:06:08,494 Duw hem erdoorheen. Goed zo. 64 00:06:14,834 --> 00:06:18,838 M'n vliezen zijn gebroken. -Blijf zitten. Ik haal de vroedvrouw. 65 00:06:22,258 --> 00:06:25,929 Je doet het goed, Miss Celie. Nog één keer persen. 66 00:06:28,640 --> 00:06:29,933 Bijna. 67 00:06:32,936 --> 00:06:35,063 Nog één keer. Kom op. 68 00:06:37,607 --> 00:06:38,858 Kijk eens. 69 00:06:39,776 --> 00:06:41,236 Het is een jongetje. 70 00:06:42,695 --> 00:06:44,113 Kijk nou eens. 71 00:06:45,823 --> 00:06:47,450 Hier is je mama. 72 00:06:54,999 --> 00:06:56,209 Adam. 73 00:07:02,966 --> 00:07:05,510 Heb je hem al gevoed? 74 00:07:05,593 --> 00:07:09,806 Ik heb een zoon, pa. -Geef maar, dan geef ik hem aan God. 75 00:07:09,889 --> 00:07:11,432 Net als de vorige. 76 00:07:12,433 --> 00:07:15,770 Laat me hem één dag houden. 77 00:07:15,854 --> 00:07:20,358 Ik kan haar helpen met de baby en haar taken. 78 00:07:20,441 --> 00:07:25,655 Dat kind is van mij. Ik doe ermee wat ik wil. Geef hier. 79 00:07:49,012 --> 00:07:51,598 Zou hij ze vermoorden? 80 00:07:52,599 --> 00:07:55,852 Hij geeft ze vast aan God, zoals hij zegt. 81 00:07:57,187 --> 00:07:58,813 Maar ze zijn van mij. 82 00:07:59,898 --> 00:08:02,317 Waarom geeft God ze niet terug? 83 00:08:14,787 --> 00:08:16,206 Goeiemiddag. 84 00:08:17,457 --> 00:08:21,336 Het is al bijna avond, maar goed. -Zo laat al? 85 00:08:21,419 --> 00:08:24,881 Dan moet je naar huis, meisje. Ik breng je wel. 86 00:08:24,964 --> 00:08:29,135 Alleen m'n moeder noemt me zo en zij is dood. 87 00:08:29,219 --> 00:08:30,637 Ik heet Nettie. 88 00:08:38,937 --> 00:08:42,565 je hebt een heel mooi gebit 89 00:08:44,859 --> 00:08:46,653 Hemeltje, hij zingt. 90 00:08:46,736 --> 00:08:50,281 en je huid straalt zo prachtig 91 00:08:50,365 --> 00:08:54,244 als het maanlicht 's nachts 92 00:08:54,327 --> 00:08:56,120 Nog poëtisch ook. 93 00:08:57,121 --> 00:08:59,874 wat een mooie jurk 94 00:09:03,086 --> 00:09:04,921 Gemaakt door m'n zus. 95 00:09:06,381 --> 00:09:10,385 en je schoenen staan zo goed 96 00:09:10,468 --> 00:09:15,932 aan die beeldige voetjes 97 00:09:16,015 --> 00:09:17,183 Nu lieg je. 98 00:09:17,267 --> 00:09:19,602 Ik ben wild en klim graag in bomen. 99 00:09:19,686 --> 00:09:23,731 Ik heb likdoorns en eeltknobbels. M'n voeten zijn niet mooi. 100 00:09:23,815 --> 00:09:25,441 Laat me met rust. 101 00:09:27,861 --> 00:09:29,404 Ik heet Mister. 102 00:10:18,119 --> 00:10:19,829 Olivia. 103 00:10:21,331 --> 00:10:22,957 Weet je wie ik ben? 104 00:10:24,000 --> 00:10:25,710 Ik ben je moeder. 105 00:10:26,836 --> 00:10:30,381 Celie, ga als de bliksem weer aan het werk. 106 00:11:03,957 --> 00:11:07,794 ik zag m'n dochter net 107 00:11:11,089 --> 00:11:14,926 zij moet het wel zijn 108 00:11:16,678 --> 00:11:21,516 ze lijkt precies op mij en mijn vader 109 00:11:23,268 --> 00:11:25,770 meer ons 110 00:11:25,854 --> 00:11:30,483 dan wijzelf 111 00:11:44,289 --> 00:11:48,334 ik zag haar hand op die dames schouder 112 00:11:48,418 --> 00:11:51,337 ze kwam uit me met haar knuist in haar mond 113 00:11:51,421 --> 00:11:54,549 ze heeft mijn ogen 114 00:11:54,632 --> 00:11:57,969 ik heb dat hoofdje gekust 115 00:11:58,052 --> 00:12:02,098 ik naaide 'Olivia' op haar luier 116 00:12:02,223 --> 00:12:04,934 sterren en bloemen erbij 117 00:12:05,018 --> 00:12:10,773 ik weet dat ze hetzelfde ziet als ik 118 00:12:11,858 --> 00:12:17,614 dit moet wel een teken zijn 119 00:12:18,615 --> 00:12:24,370 want ik weet: ze is van mij 120 00:12:35,298 --> 00:12:39,135 als ik moeders zie met baby's 121 00:12:39,219 --> 00:12:41,930 voel ik een steek in m'n hart 122 00:12:42,013 --> 00:12:48,019 diep vanbinnen raakt het me hard 123 00:12:48,686 --> 00:12:53,191 het lijkt wel of ik word betoverd 124 00:12:53,274 --> 00:12:55,777 als ik haar adem voel 125 00:12:55,860 --> 00:13:01,616 als ze straks is meegenomen zie ik haar nog 126 00:13:02,617 --> 00:13:07,997 dit moet wel een teken zijn 127 00:13:09,374 --> 00:13:16,130 want ik weet: ze is van mij 128 00:13:16,214 --> 00:13:22,846 dit moet wel een teken zijn 129 00:13:22,929 --> 00:13:29,227 want ik weet: ze is van mij 130 00:13:37,777 --> 00:13:40,321 ze is van mij 131 00:13:40,989 --> 00:13:43,741 ze is van mij 132 00:13:46,119 --> 00:13:47,245 Celie. 133 00:13:53,501 --> 00:13:54,752 Waar was je? 134 00:13:56,004 --> 00:13:59,674 Ik was de veranda aan het vegen. -Naar boven. 135 00:14:15,440 --> 00:14:19,027 Goeiemorgen, Alfonso. -Wat kan ik voor je doen? 136 00:14:19,110 --> 00:14:22,447 Ik wil met je Nettie trouwen. 137 00:14:22,530 --> 00:14:25,617 Ik heb een vrouw nodig. -Wel meer dan dat. 138 00:14:25,700 --> 00:14:29,412 Nettie is veel te slim. Die wordt onderwijzeres. 139 00:14:29,495 --> 00:14:32,999 Je mag Celie hebben voor een koe en wat eieren. 140 00:14:33,082 --> 00:14:37,212 Ze is zo lelijk als de nacht, maar werkt keihard. 141 00:14:37,295 --> 00:14:38,296 Celie? 142 00:14:38,379 --> 00:14:42,300 Dat gedrocht dat net naar binnen liep? Die hoef ik niet. 143 00:14:42,383 --> 00:14:48,515 Dan zijn je kinderen dus nog niet lastig genoeg. Je bedenkt je nog wel. 144 00:14:48,598 --> 00:14:55,021 Voor ze je huis platbranden. Dat kan niet lang meer duren. En wat moet je dan? 145 00:14:56,105 --> 00:15:00,693 Met wie is papa aan het praten? -De duivel. 146 00:15:00,777 --> 00:15:04,030 Hij is me gevolgd en laat me niet met rust. 147 00:15:05,031 --> 00:15:10,954 Hij ziet er knap uit voor een duivel. -Ja, tot hij zich duivels gaat gedragen. 148 00:15:11,037 --> 00:15:14,249 Hij zou drie verwaarloosde kinderen hebben. 149 00:15:14,332 --> 00:15:15,625 Drie? 150 00:15:15,708 --> 00:15:19,879 Zijn vrouw is blijkbaar doodgeschoten door haar minnaar. 151 00:15:19,963 --> 00:15:23,758 Maar hij heeft niet gerouwd, want hij heeft ook een ander. 152 00:15:23,842 --> 00:15:27,262 Een losbandige vrouw, ene Shug Avery. -Wat is dat? 153 00:15:27,345 --> 00:15:32,392 Een vrouw die zich niet aan één man bindt. -Klinkt goed. 154 00:15:32,475 --> 00:15:35,353 Ik wil ook een losbandige vrouw zijn. 155 00:15:35,436 --> 00:15:39,566 Nee, dat wil je niet. Ik zal je wat vertellen. 156 00:15:39,649 --> 00:15:42,694 Vandaag heb ik geleerd over Afrika. 157 00:15:42,777 --> 00:15:44,779 Daar komen wij vandaan. 158 00:15:48,700 --> 00:15:51,369 A-fri-ka. 159 00:15:51,452 --> 00:15:55,665 Onze moeder stamt af van koninginnen daar. Dus weet je? 160 00:15:55,748 --> 00:15:58,668 Dat betekent dat wij... 161 00:15:58,751 --> 00:16:00,545 ...koninklijk zijn. 162 00:16:08,178 --> 00:16:10,054 Pak je spullen, Celie. 163 00:16:10,138 --> 00:16:12,307 Je gaat het huis uit. 164 00:16:12,390 --> 00:16:14,225 Je trouwt met Mister. 165 00:16:18,771 --> 00:16:21,733 Wie is Mister? -Die duivel. 166 00:16:28,156 --> 00:16:29,991 Mama's naaidoos. 167 00:16:31,784 --> 00:16:34,412 Laat niet over je heen lopen. 168 00:16:34,495 --> 00:16:38,875 Hou een opgeheven hoofd. Dat heeft mama ons geleerd. 169 00:16:38,958 --> 00:16:41,544 Ik kom je zo vaak mogelijk opzoeken. 170 00:16:41,628 --> 00:16:44,672 Zelfs als we van elkaar gescheiden zijn... 171 00:16:44,756 --> 00:16:46,674 ...is ons hart één. 172 00:17:11,782 --> 00:17:14,410 Het is boven nog erger dan hier. 173 00:17:16,954 --> 00:17:19,582 Kom jullie nieuwe moeder ontmoeten. 174 00:17:20,750 --> 00:17:22,585 Kom op dan. Schiet op. 175 00:17:33,638 --> 00:17:37,642 Begin maar met schoonmaken. En maak straks eten klaar. 176 00:18:16,431 --> 00:18:23,062 Allemachtig. Het is zo lekker dat ik er tranen van in m'n ogen krijg. Ik wil meer. 177 00:18:23,146 --> 00:18:27,567 Harpo, je hebt al twee borden op. -Ik wil nog meer. 178 00:18:32,655 --> 00:18:36,451 Wanneer was je ze een keer? -Dat moet wachten tot... 179 00:20:14,340 --> 00:20:15,758 Nettie. 180 00:20:22,432 --> 00:20:26,311 Pa wilde aan me zitten. Ik kan daar niet blijven. 181 00:20:28,688 --> 00:20:30,106 Kom binnen. 182 00:20:36,321 --> 00:20:39,073 Waar moet ze slapen? -U hebt geen last van me. 183 00:20:39,157 --> 00:20:42,577 Overdag ga ik naar school en 's avonds leer ik. 184 00:20:43,745 --> 00:20:49,042 Je zult moeten helpen in huis en ik maak de dienst uit. 185 00:20:53,755 --> 00:20:55,215 Vooruit dan. 186 00:20:55,298 --> 00:20:59,719 Ik ga de stad in. Zorg dat er brandhout is als ik terug ben. 187 00:21:04,849 --> 00:21:06,392 Nettie. -Wat? 188 00:21:06,476 --> 00:21:12,565 Wat doe je? We moeten brandhout zoeken. -We gaan eerst leuke dingen doen. 189 00:21:12,649 --> 00:21:16,194 Maar Nettie... -Kom op, we zijn maar even weg. 190 00:21:28,373 --> 00:21:31,000 dagen verstrijken 191 00:21:32,252 --> 00:21:36,756 probeer je hoofd omhoog te houden kijk naar de hemel 192 00:21:38,007 --> 00:21:42,971 als je verdrietig bent dans maar alsof je een kind bent 193 00:21:43,972 --> 00:21:47,600 ik laat je niet in de put zitten 194 00:21:51,229 --> 00:21:57,151 als je een vlinder zou kunnen zijn dan weet ik dat God je ver zal brengen 195 00:21:57,986 --> 00:22:03,116 het leven krijgt je niet klein 196 00:22:03,199 --> 00:22:06,035 niet elke dag schijnt de zon, maar o 197 00:22:06,119 --> 00:22:08,788 we gaan door, gaan door 198 00:22:08,872 --> 00:22:11,875 het is aan jou welke weg je kiest 199 00:22:11,958 --> 00:22:14,711 ga door, ga door 200 00:22:14,794 --> 00:22:17,714 niets zal je neerhalen, maar o 201 00:22:17,797 --> 00:22:21,467 gewoon loslaten 202 00:22:21,551 --> 00:22:25,305 het leven krijgt je niet klein 203 00:22:28,057 --> 00:22:31,019 proberen, bidden 204 00:22:31,102 --> 00:22:33,771 doorzetten, streven 205 00:22:33,855 --> 00:22:38,484 lachen, alles in je opnemen 206 00:22:39,861 --> 00:22:41,321 proberen 207 00:22:41,404 --> 00:22:42,739 bidden 208 00:22:42,864 --> 00:22:44,240 doorzetten 209 00:22:44,324 --> 00:22:45,533 streven 210 00:22:45,617 --> 00:22:47,160 lachen 211 00:22:47,243 --> 00:22:50,288 ik neem alles -in me op 212 00:22:50,371 --> 00:22:52,916 niet elke dag schijnt de zon, maar o 213 00:22:52,999 --> 00:22:56,127 we gaan door, gaan door 214 00:22:56,211 --> 00:22:59,047 het is aan ons welke weg we kiezen 215 00:22:59,130 --> 00:23:01,966 gaan door, gaan door 216 00:23:02,050 --> 00:23:04,886 niets zal je neerhalen, maar o 217 00:23:04,969 --> 00:23:08,598 waar we ook gaan 218 00:23:08,681 --> 00:23:13,394 het leven krijgt je niet klein 219 00:23:50,890 --> 00:23:52,892 Kom dan. -Ik kom al. 220 00:24:09,701 --> 00:24:13,413 Celie, breng me mijn pijp. En snel een beetje. 221 00:25:26,110 --> 00:25:28,071 Wat doet u? 222 00:25:28,154 --> 00:25:32,617 Werk maar mee. Een opossum ontkomt toch niet aan een grote hond. 223 00:25:34,744 --> 00:25:35,912 Laat me los. 224 00:25:35,995 --> 00:25:40,208 Kom op. Waarom stribbel je tegen? Je weet wat ik voor je voel. 225 00:25:40,291 --> 00:25:42,544 Dat is niet wederzijds. 226 00:25:45,839 --> 00:25:46,840 Kom hier. 227 00:25:50,593 --> 00:25:52,387 Wegwezen. 228 00:25:52,470 --> 00:25:54,514 Weg, weg. 229 00:25:59,435 --> 00:26:04,315 Nettie, gaat het? -Is dat je dank voor m'n gastvrijheid? 230 00:26:08,987 --> 00:26:11,155 Vooruit, wegwezen. 231 00:26:11,239 --> 00:26:15,076 Maak dat je wegkomt. -Sorry, ik bedoelde het niet zo. 232 00:26:15,159 --> 00:26:17,704 Kom hier, wicht. Kom. 233 00:26:19,080 --> 00:26:20,206 Weg. 234 00:26:21,624 --> 00:26:24,002 Nettie, schrijf me. 235 00:26:24,085 --> 00:26:27,547 Elke dag. Alleen de dood kan me ervan weerhouden. 236 00:26:29,007 --> 00:26:32,635 Ga van m'n erf af. Je hoort nooit meer iets van haar. 237 00:26:41,644 --> 00:26:46,566 Als ze terugkomt, schiet ik jullie allebei dood. Begrepen? 238 00:26:46,649 --> 00:26:48,401 Hartstikke dood. 239 00:28:05,144 --> 00:28:10,942 winters zijn zo grauw, de zomers naar 240 00:28:12,235 --> 00:28:17,532 de dag lijkt eindeloos, het is zo zwaar 241 00:28:19,158 --> 00:28:21,160 Ze is vast dood. 242 00:28:22,370 --> 00:28:29,377 wat voor God bent U dan? 243 00:28:46,978 --> 00:28:48,813 Meneer. -Goeiemorgen. 244 00:28:51,149 --> 00:28:54,360 De lente is vroeg dit jaar. 245 00:28:55,570 --> 00:28:57,739 Een klein wonder. 246 00:29:18,426 --> 00:29:20,845 Zat er iets voor mij bij? 247 00:29:23,139 --> 00:29:25,975 Hoezo? Dat zijn jouw zaken niet. 248 00:29:27,810 --> 00:29:31,189 Die brievenbus is van mij. 249 00:29:44,619 --> 00:29:46,079 Je luistert niet. 250 00:29:46,162 --> 00:29:50,291 Je kakelt ook maar door. -Sofia, ik meen het. Blijf staan. 251 00:29:50,375 --> 00:29:55,380 Ik sta erop. -Als je maar niet over me heen loopt. 252 00:29:56,381 --> 00:29:59,717 Hallo daar. Is Mister er ook? 253 00:29:59,801 --> 00:30:03,680 Kom nou. -Nee, hij is naar het café. 254 00:30:03,763 --> 00:30:07,183 Het café. -Nee, daar is hij niet. Sofia. 255 00:30:08,184 --> 00:30:12,021 Tien voor mij, die zijn binnen. Ik ga dit potje winnen. 256 00:30:12,105 --> 00:30:14,190 Goed bezig. 257 00:30:14,274 --> 00:30:16,901 Donderse dertig. -Echt? 258 00:30:19,821 --> 00:30:21,239 Leg maar neer. -Hier. 259 00:30:21,322 --> 00:30:23,950 Niet naar binnen gaan. -Ik ga toch. 260 00:30:24,033 --> 00:30:27,036 Je mag hier niet naar binnen. -Hou op. 261 00:30:28,037 --> 00:30:30,874 Wat doe je hier? Kun je niet lezen? 262 00:30:30,957 --> 00:30:34,836 'Geen vechtpartijen, geen moorden, geen vrouwen.' 263 00:30:34,919 --> 00:30:38,798 Ik lees alleen wat ik wil lezen. -Kom nou. 264 00:30:38,882 --> 00:30:40,341 Neem haar mee. 265 00:30:40,425 --> 00:30:44,304 Hallo, meneer. Het wordt tijd dat we kennismaken. 266 00:30:44,387 --> 00:30:47,140 Vertel hem maar wie ik ben, Harpo. 267 00:30:47,223 --> 00:30:50,393 Pa, opa, heren. 268 00:30:50,476 --> 00:30:55,023 Mag ik jullie voorstellen aan mijn meisje? Dit is Sofia. 269 00:30:55,106 --> 00:30:57,734 Dat is een flinke dame. 270 00:30:58,568 --> 00:31:02,238 Van wie ben jij er eentje? Je lijkt me een lastpak. 271 00:31:02,322 --> 00:31:06,159 Nee, hoor. Ik ben een van Argus Butlers dochters. 272 00:31:06,242 --> 00:31:09,162 Geen lastpak, maar wel zwanger. 273 00:31:11,539 --> 00:31:13,082 Van wie is het? 274 00:31:13,833 --> 00:31:14,918 Harpo. 275 00:31:15,001 --> 00:31:19,422 Hoe weten we dat? -Harpo weet het. Dat is het belangrijkst. 276 00:31:19,506 --> 00:31:22,550 Dit is niet zomaar een bevlieging. 277 00:31:22,634 --> 00:31:25,929 We zijn verliefd. -Toe nou. Hou op. 278 00:31:26,012 --> 00:31:29,349 Dit is nog beter dan de radio. Smullen. 279 00:31:29,432 --> 00:31:33,228 Ik laat hem niet met je trouwen omdat je zwanger bent. 280 00:31:33,311 --> 00:31:36,981 Je hebt z'n hoofd op hol gebracht, maar krijgt geen cent. 281 00:31:37,065 --> 00:31:39,317 Hij heeft geen cent. 282 00:31:39,400 --> 00:31:43,863 Ik mag zo lang ik wil bij m'n zus en haar man wonen. 283 00:31:43,947 --> 00:31:47,784 Ik kom hier uit respect. 284 00:31:48,618 --> 00:31:52,664 Maar dat moet wel van twee kanten komen. 285 00:31:56,167 --> 00:31:59,379 Kom, we gaan. -Ik kom al, schatje. 286 00:31:59,462 --> 00:32:00,630 Zoon. 287 00:32:03,675 --> 00:32:05,510 Waag het niet om te gaan. 288 00:32:12,267 --> 00:32:15,478 Prima. Blijf dan maar hier. 289 00:32:15,562 --> 00:32:20,900 Maar als je het 's nachts koud hebt, weet je wie jouw botten kan opwarmen. 290 00:32:23,778 --> 00:32:25,822 Laat me niet wachten. 291 00:32:33,329 --> 00:32:35,248 Die komt er bij mij niet in. 292 00:32:35,331 --> 00:32:38,418 Pa, ik krijg een kind met haar. -Pech. 293 00:32:39,627 --> 00:32:41,254 Ze is je niet waard. 294 00:32:52,265 --> 00:32:53,474 Wat is dat? 295 00:32:54,684 --> 00:32:56,728 Wel potverdomme. 296 00:33:05,862 --> 00:33:09,699 Heb ik je toestemming gegeven om hier iets te bouwen? 297 00:33:09,782 --> 00:33:12,660 Heb ik hier toestemming voor gegeven? 298 00:33:12,744 --> 00:33:17,874 Ik heb dit land van opa gekregen en bouw een huis voor mij en Sofia. 299 00:33:17,957 --> 00:33:22,295 Jongen, ben je nou helemaal van de pot gerukt? 300 00:33:22,378 --> 00:33:27,926 Je kunt niet bouwen op moerasland. Als je slim bent, verbouw je er rijst op. 301 00:33:28,009 --> 00:33:31,221 Misschien ben ik niet slim. -Goed gezegd. 302 00:33:31,304 --> 00:33:36,017 Ik luister naar m'n hart. Ik ben verliefd. -Welnee. 303 00:33:36,100 --> 00:33:40,688 Je denkt niet na. Ik heb jou geleerd hoe je een man moet zijn. 304 00:33:40,772 --> 00:33:43,691 Ik bouw een huis voor m'n vrouw. 305 00:33:43,775 --> 00:33:45,818 Je mag helpen als je wilt. 306 00:33:45,902 --> 00:33:50,114 En anders zijn we heel snel uitgepraat. 307 00:33:50,198 --> 00:33:52,659 Is dat zo? -Ja. 308 00:34:13,346 --> 00:34:17,183 het is werken en werken en werken 309 00:34:17,266 --> 00:34:20,728 tot zonsondergang 310 00:34:20,812 --> 00:34:24,565 kijk daar op de hoek daar staat m'n meisje 311 00:34:24,649 --> 00:34:28,652 en ze ziet er goed uit 312 00:34:28,735 --> 00:34:31,781 als ik ooit een keer wat meer geld op zak heb 313 00:34:31,864 --> 00:34:35,451 dan laat ik haar wat zien 314 00:34:35,534 --> 00:34:39,371 maar nu ga ik door met werken 315 00:34:39,455 --> 00:34:43,001 want ik heb geen tijd 316 00:34:43,083 --> 00:34:45,628 ik werk en werk en werk 317 00:34:46,629 --> 00:34:49,382 ik werk en werk en werk 318 00:34:50,382 --> 00:34:53,386 ik werk en werk 319 00:34:54,094 --> 00:34:56,556 Heer, ik werk 320 00:35:00,894 --> 00:35:04,397 Wat vind je ervan? -Laat het nu maar aan ons over. 321 00:35:04,480 --> 00:35:06,774 Leg die daar maar neer. 322 00:35:06,858 --> 00:35:08,484 Geef me die plank eens. 323 00:35:22,040 --> 00:35:23,708 Wie zingt dat? 324 00:35:23,791 --> 00:35:28,004 Dat is Shug. Met wie ik eigenlijk had moeten trouwen. 325 00:35:30,173 --> 00:35:31,883 Ze zingt mooi. 326 00:35:33,801 --> 00:35:35,220 Weet ik. 327 00:35:36,387 --> 00:35:38,598 Hou je mond en ga slapen. 328 00:35:55,865 --> 00:35:58,910 Miss Celie, kom binnen. 329 00:35:58,993 --> 00:36:01,454 Harpo, we hebben bezoek. 330 00:36:01,538 --> 00:36:06,167 Ik heb gordijnen en een babydeken mee. -Nee maar, het kan niet op. 331 00:36:06,251 --> 00:36:10,964 Harpo zei al dat je goed kon naaien, maar nu zie ik het ook. 332 00:36:11,047 --> 00:36:15,844 Harpo, ik zei toch dat er bezoek was? -Ik kom al. 333 00:36:15,927 --> 00:36:20,181 Neem de baby maar. Ik wil met Miss Celie praten. 334 00:36:20,265 --> 00:36:22,058 Zet even thee voor ons. 335 00:36:22,267 --> 00:36:23,268 Kom maar. 336 00:36:24,894 --> 00:36:27,981 Hoe moet ik theezetten als ik de baby heb? 337 00:36:28,064 --> 00:36:31,651 Ik doe het wel. -Nee, hoor. Jij bent onze gast. 338 00:36:31,734 --> 00:36:32,735 Zoek het uit. 339 00:36:32,819 --> 00:36:34,737 Zoek het zelf uit. 340 00:36:34,821 --> 00:36:37,365 Stil maar. Ik heb je. 341 00:36:37,448 --> 00:36:41,870 Fijn dat je er bent. Je bent m'n enige vriendin hier. 342 00:36:41,953 --> 00:36:48,626 Waarom ben jij zo aardig en is de rest van Harpo's familie zo gemeen en nors? 343 00:36:48,710 --> 00:36:50,712 Geen idee. Ik denk... 344 00:36:50,795 --> 00:36:53,590 Misschien ben je wel te aardig. 345 00:36:53,673 --> 00:36:57,468 Je hebt hier zeker geen familie, hè? 346 00:36:57,552 --> 00:37:00,096 Ik heb alleen m'n zus. 347 00:37:01,264 --> 00:37:03,683 En die heb ik in geen jaren gezien. 348 00:37:04,726 --> 00:37:06,477 Wat triest. -Thee. 349 00:37:06,561 --> 00:37:10,523 Wil je m'n trouwjurk maken? Ik betaal er goed voor. 350 00:37:13,735 --> 00:37:15,862 Waarom is de thee niet warm? 351 00:37:16,863 --> 00:37:20,909 Je zei niet dat hij warm moest zijn. -Thee hoort warm te zijn. 352 00:37:20,992 --> 00:37:24,495 Niet zo foeteren. -Ik wilde warme thee. 353 00:37:24,579 --> 00:37:26,664 Ik krijg het warm van jou. 354 00:37:26,748 --> 00:37:28,750 Geef me een zoen. -Kom hier. 355 00:37:30,460 --> 00:37:34,339 Dan zijn jullie hierbij in de echt verbonden. 356 00:37:34,422 --> 00:37:36,216 Ik ben getrouwd. 357 00:38:25,807 --> 00:38:28,810 Gaat het niet goed tussen jou en Sofia? 358 00:38:31,980 --> 00:38:35,358 Waarom luistert ze niet naar me zoals jij naar papa? 359 00:38:35,441 --> 00:38:40,196 Dat weet ik niet. Niet alle vrouwen zijn hetzelfde. 360 00:38:40,280 --> 00:38:43,700 Wil je water? -Ik wil dat ze doet wat ik zeg. 361 00:38:45,451 --> 00:38:47,453 Misschien is ze niet zo. 362 00:38:48,705 --> 00:38:51,583 Ik ben bang dat het niet standhoudt. 363 00:38:51,666 --> 00:38:54,294 Ze is een kreng, maar ik... 364 00:38:55,420 --> 00:38:56,838 Ik hou van haar. 365 00:38:59,549 --> 00:39:01,050 Wat moet ik nou? 366 00:39:02,719 --> 00:39:04,220 Sla haar. 367 00:39:07,140 --> 00:39:09,267 Zei je dat hij me moest slaan? 368 00:39:09,350 --> 00:39:11,269 Leugenaar. 369 00:39:11,352 --> 00:39:15,148 Ik meende het niet. -Waarom zei je het dan? 370 00:39:15,273 --> 00:39:22,447 Omdat ik jaloers op je ben. Jij doet wat ik niet kan. Je vecht. 371 00:39:22,530 --> 00:39:26,993 Ik hou van Harpo. Ik hou zielsveel van hem. 372 00:39:27,076 --> 00:39:31,414 Maar als hij me slaat, gaat hij eraan. 373 00:39:32,916 --> 00:39:38,171 m'n hele leven heb ik moeten vechten 374 00:39:38,254 --> 00:39:42,467 eerst tegen m'n vader en tegen m'n broers 375 00:39:42,634 --> 00:39:47,055 en ook tegen m'n neven en m'n ooms 376 00:39:48,014 --> 00:39:53,186 maar ik had nooit echt nooit en te nimmer gedacht 377 00:39:53,269 --> 00:39:59,901 dat ik zou moeten vechten in m'n eigen huis 378 00:40:09,744 --> 00:40:12,121 ik heb met je te doen 379 00:40:12,205 --> 00:40:14,374 als ik eerlijk ben 380 00:40:15,542 --> 00:40:17,335 net als bij mijn moeder 381 00:40:17,418 --> 00:40:20,964 heeft je man je onder de duim 382 00:40:21,047 --> 00:40:23,216 hij loopt over je heen 383 00:40:23,299 --> 00:40:26,219 zijn wil is wet 384 00:40:26,302 --> 00:40:28,888 wat maakt je zo bang? 385 00:40:28,972 --> 00:40:30,849 ik snap het niet 386 00:40:30,932 --> 00:40:36,437 maar als een man mij wil slaan 387 00:40:36,521 --> 00:40:38,147 echt niet 388 00:40:48,616 --> 00:40:53,204 een meisje is niet veilig in een huis vol mannen 389 00:40:53,997 --> 00:40:58,877 ik ben het zat dat vrouwen nog net slaven zijn 390 00:40:58,960 --> 00:41:01,421 leer voor jezelf opkomen 391 00:41:01,504 --> 00:41:04,966 nu het nog kan 392 00:41:05,049 --> 00:41:07,260 kom op, meiden 393 00:41:07,343 --> 00:41:09,512 dit pikken we niet 394 00:41:09,596 --> 00:41:14,767 als het een man niks schelen kan 395 00:41:14,851 --> 00:41:16,853 echt niet 396 00:41:37,123 --> 00:41:42,462 vroeger, als die man me streelde 397 00:41:42,545 --> 00:41:48,510 dan ging hij op me liggen en maakte me gek 398 00:41:48,593 --> 00:41:54,057 God weet dat ik van hem hou 399 00:41:54,140 --> 00:42:00,396 maar hij wilde me domineren en ik laat me niet controleren 400 00:42:03,191 --> 00:42:06,444 doe niet zo dom, verspil geen tijd 401 00:42:08,738 --> 00:42:12,158 een man die je pijn doet ben je liever kwijt 402 00:42:15,495 --> 00:42:18,498 je bent te goed voor hem 403 00:42:21,209 --> 00:42:24,671 je moet zeggen, ja, dat moet 404 00:42:24,754 --> 00:42:30,552 zeg het gewoon, zeg tegen hem 405 00:42:35,014 --> 00:42:37,725 echt niet 406 00:42:56,244 --> 00:43:01,082 Wat is er met jou gebeurd? -Ik heb een trap van een ezel gehad. 407 00:43:02,333 --> 00:43:04,544 Was het een ezel in een jurk? 408 00:43:10,967 --> 00:43:12,719 Het is niks ergs. 409 00:43:13,344 --> 00:43:15,471 Sommige vrouwen zijn wild. 410 00:43:15,555 --> 00:43:20,476 Als ik jou was, zou ik van dat huis een rookhok maken. 411 00:43:20,560 --> 00:43:24,856 Dan kunnen we tabak verbouwen. -Nou, eigenlijk... 412 00:43:25,899 --> 00:43:28,943 Ik wilde er een jukejoint van maken. 413 00:43:29,027 --> 00:43:34,240 Een jukejoint? Mensen willen niet dansen naast zo'n stinkend moeras. 414 00:43:36,075 --> 00:43:38,536 Tenzij Shug Avery er zingt. 415 00:43:41,372 --> 00:43:43,374 Goeie, Celie. 416 00:43:43,458 --> 00:43:45,293 Dat is een goed idee. 417 00:44:06,523 --> 00:44:13,154 U zei het al, het einde der tijden nadert. -Dat ik nou net daar gelijk in had. 418 00:44:16,950 --> 00:44:18,701 Goeie genade, m'n dochter. 419 00:44:18,785 --> 00:44:23,331 Hoi, pa. Hoe gaat het met je? -Shug Avery. 420 00:44:42,517 --> 00:44:44,811 Shug Avery komt hiernaartoe 421 00:44:44,894 --> 00:44:46,396 Shug Avery komt 422 00:44:47,397 --> 00:44:49,732 Shug Avery komt hiernaartoe 423 00:44:49,816 --> 00:44:51,234 je weet dat ze komt 424 00:44:52,277 --> 00:44:54,654 ze prikt als een honingbij 425 00:44:54,737 --> 00:44:56,823 wat gebeurt er toch met mij? 426 00:44:56,906 --> 00:45:01,744 haar korte rok is veel te dol ze brengt elke man het hoofd op hol 427 00:45:01,828 --> 00:45:04,330 wat een goedkoop gekleed wicht -schande 428 00:45:04,414 --> 00:45:06,833 het is echt geen gezicht -dat is Shug 429 00:45:06,916 --> 00:45:09,085 een beest in bed -ze drinkt al je gin 430 00:45:09,169 --> 00:45:11,671 ze doet het overal -met elke man 431 00:45:11,754 --> 00:45:14,465 er is niemand zoals Shug 432 00:45:14,549 --> 00:45:16,509 je weet dat ze komt 433 00:45:16,593 --> 00:45:19,012 er is niemand zoals Shug 434 00:45:19,095 --> 00:45:23,600 Shug is terug van weggeweest, weggeweest 435 00:45:23,683 --> 00:45:27,353 Shug Avery komt hiernaartoe 436 00:45:28,980 --> 00:45:32,567 Shug Avery komt hiernaartoe 437 00:45:33,568 --> 00:45:36,279 je man en zoons zijn in gevaar 438 00:45:36,362 --> 00:45:38,781 ze verslindt ze zo met huid en haar 439 00:45:38,865 --> 00:45:41,659 Shug Avery komt hiernaartoe 440 00:45:41,743 --> 00:45:43,995 Shug Avery komt hiernaartoe 441 00:45:44,078 --> 00:45:46,372 Shug Avery komt 442 00:45:46,456 --> 00:45:48,958 Shug Avery komt hiernaartoe 443 00:45:49,042 --> 00:45:51,377 je weet dat ze komt 444 00:45:51,461 --> 00:45:53,505 Shug is weinig goeds van plan 445 00:45:53,588 --> 00:45:56,007 ze is een valse slang die bijten kan 446 00:45:56,090 --> 00:46:00,678 je hebt geen idee wat het doet met een man als zij haar klauwen in je slaat 447 00:46:00,762 --> 00:46:03,181 zeg maar vaarwel, je gaat naar de hel 448 00:46:03,264 --> 00:46:05,642 voor haar aandacht wil je dat wel 449 00:46:05,725 --> 00:46:07,977 sluit de deuren goed -draag schoon ondergoed 450 00:46:08,061 --> 00:46:10,855 ze komt, komt, komt 451 00:46:10,939 --> 00:46:14,025 Shug Avery komt hiernaartoe 452 00:46:15,527 --> 00:46:19,614 Shug Avery komt hiernaartoe 453 00:46:20,365 --> 00:46:22,951 je man en zoons zijn in gevaar 454 00:46:23,034 --> 00:46:25,537 ze verslindt ze zo met huid en haar 455 00:46:25,620 --> 00:46:28,540 Shug Avery komt hiernaartoe 456 00:46:30,542 --> 00:46:34,379 ik heb wel miljoenen vragen 457 00:46:35,588 --> 00:46:38,883 die spoken door m'n hoofd 458 00:46:39,676 --> 00:46:42,011 wat heeft ze aan? 459 00:46:42,095 --> 00:46:44,472 hoe is haar haar gedaan? 460 00:46:44,556 --> 00:46:46,975 is ze slank? 461 00:46:47,058 --> 00:46:48,560 of juist gezet? 462 00:46:50,395 --> 00:46:52,605 waarover heeft iedereen het? 463 00:46:52,689 --> 00:46:55,233 er is niemand zoals Shug 464 00:46:55,316 --> 00:46:57,569 geloof me, het is echt waar 465 00:46:57,652 --> 00:46:59,904 Shug is terug van weggeweest 466 00:47:03,533 --> 00:47:06,536 We zijn er. -Daar is ze, daar is ze. 467 00:47:07,328 --> 00:47:10,039 We zijn er. -Hoi, schatje. 468 00:47:10,915 --> 00:47:12,125 Kom eens hier. 469 00:47:13,418 --> 00:47:15,712 Hoe gaat het ermee? 470 00:47:19,883 --> 00:47:20,884 Celie. 471 00:47:21,634 --> 00:47:23,386 Pak haar hoofd. 472 00:47:23,469 --> 00:47:27,807 Wat mankeert haar? -Niks, ze houdt alleen van een drankje. 473 00:47:29,601 --> 00:47:31,227 Pak haar benen. 474 00:47:38,902 --> 00:47:40,320 Potverdorie. 475 00:47:46,409 --> 00:47:47,869 Ruim dat even op. 476 00:48:01,424 --> 00:48:04,802 Hé, schatje. Ik heb wat lekkers voor je gemaakt. 477 00:48:08,765 --> 00:48:10,308 Wil je me vergiftigen? 478 00:48:10,391 --> 00:48:15,271 Zo erg is het niet, met een beetje hete saus erop. 479 00:48:15,355 --> 00:48:17,607 Rot toch op met je hete saus. 480 00:48:38,837 --> 00:48:41,673 Ik zei toch dat ik geen trek had? 481 00:49:06,030 --> 00:49:08,867 Hallo, ik heb geen spraakwater meer. 482 00:49:10,076 --> 00:49:11,578 Komt eraan, schatje. 483 00:49:14,831 --> 00:49:17,458 Kan iemand hem een slinger geven? 484 00:49:35,059 --> 00:49:39,063 Kijk niet zo. Draaien. 485 00:49:52,410 --> 00:49:53,912 Waar ga je heen? 486 00:49:54,913 --> 00:49:58,499 Iemand moet even m'n rug wassen. 487 00:50:32,659 --> 00:50:36,579 wel een miljoen tintelingen 488 00:50:36,663 --> 00:50:40,041 lopen over m'n rug 489 00:50:41,584 --> 00:50:45,672 ik was haar lijf en ik laat niks blijken 490 00:50:45,755 --> 00:50:50,134 ik wil het niet, maar ik moet wel kijken 491 00:50:50,218 --> 00:50:51,427 en nu weet ik 492 00:50:51,511 --> 00:50:57,433 waar iedereen het over heeft 493 00:50:57,517 --> 00:51:01,104 Shug Avery 494 00:51:02,105 --> 00:51:05,149 dit is over wie het gaat 495 00:51:05,233 --> 00:51:09,779 en alles wat ik heb gehoord is waar 496 00:51:10,530 --> 00:51:14,534 Shug Avery 497 00:51:58,536 --> 00:52:01,706 Je bent goed met je handen. 498 00:52:01,789 --> 00:52:05,418 Je hebt een lied uit m'n hoofd gemasseerd. 499 00:52:12,300 --> 00:52:14,928 Hoelang zijn jij en Albert al samen? 500 00:52:16,221 --> 00:52:17,430 Albert? 501 00:52:18,431 --> 00:52:19,432 Je man. 502 00:52:21,976 --> 00:52:27,315 Weet je niet eens hoe je man heet? -Ik dacht dat hij Mister heette. 503 00:52:27,398 --> 00:52:34,030 Dat is geen naam, maar een aanspreekvorm. Eigenlijk een ander woord voor meester. 504 00:52:34,113 --> 00:52:36,741 Hij kan z'n vader niet eens aan. 505 00:52:36,824 --> 00:52:41,996 Maar hij laat zich Mister noemen, alsof hij hier de grote man is. 506 00:52:42,080 --> 00:52:46,626 Als je hem hoort praten, geloof je hem zo. 507 00:52:46,709 --> 00:52:49,045 Hij vindt zichzelf heel wat. 508 00:52:54,634 --> 00:52:57,136 Waarom lach jij nooit? 509 00:52:58,471 --> 00:53:03,476 Als je nooit lacht, kun je net zo goed je gevoel voor humor verkopen. 510 00:53:03,560 --> 00:53:05,979 Lach maar, dat is gezond. 511 00:53:06,062 --> 00:53:11,359 Is er niks waarvoor jij je bed uitkomt en waar je vrolijk van wordt? 512 00:53:11,442 --> 00:53:15,154 Heb je geen kinderen? -Ik had er twee. 513 00:53:16,322 --> 00:53:20,159 Maar ik weet niet of ze nog leven en waar ze zijn. 514 00:53:26,207 --> 00:53:31,754 Als je aan ze denkt, raak je dan ontroerd net als de eerste keer dat je ze vasthad? 515 00:53:34,132 --> 00:53:37,302 Jazeker. -Dan leven ze nog. 516 00:53:37,385 --> 00:53:40,263 Dat is je biologische telefoon. 517 00:53:40,346 --> 00:53:43,683 Zo weet ik altijd dat m'n vader nog leeft. 518 00:53:43,766 --> 00:53:47,312 Als ik denk aan hoe hij vroeger voor me zong... 519 00:53:47,395 --> 00:53:50,440 Waarom ga je niet gewoon bij hem langs? 520 00:53:50,523 --> 00:53:52,859 Hij woont verderop bij de kerk. 521 00:53:55,320 --> 00:53:56,946 Hij wil me niet zien. 522 00:53:58,907 --> 00:54:02,744 Ik heb de blues verkozen boven zijn geloof. 523 00:54:02,827 --> 00:54:07,207 Maar God heeft me nooit in de steek gelaten. 524 00:54:07,916 --> 00:54:13,129 Ik denk maar zo: als zelfs God begrijpt waarom ik de blues zing... 525 00:54:13,213 --> 00:54:16,841 ...dan begrijpt m'n vader het ooit vast ook. 526 00:54:18,551 --> 00:54:21,971 Kom kijken, ik heb je glimlach een kleurtje gegeven. 527 00:54:25,016 --> 00:54:27,852 Goeie genade. 528 00:54:27,936 --> 00:54:29,646 Dat lijkt er meer op. 529 00:54:30,563 --> 00:54:34,275 Straks kan Albert niet van je afblijven. 530 00:54:34,359 --> 00:54:36,986 Doe dan maar een andere kleur. 531 00:55:40,049 --> 00:55:43,678 Ik hoor dat je hoer er is en dat ze plagen heeft meegebracht. 532 00:55:43,761 --> 00:55:46,723 Kraam niet zulke onzin uit, pa. 533 00:55:48,141 --> 00:55:51,644 Wilt u een glas water, oude Mister? -Graag. 534 00:55:51,728 --> 00:55:54,981 Mijn vader werkte als slaaf op dit land. 535 00:55:55,064 --> 00:56:00,278 En jij brengt een hoer naar de plek waar je voorouders gestorven zijn. 536 00:56:00,361 --> 00:56:04,073 Je moet je schamen. -Papa, Shug is geen hoer. 537 00:56:04,157 --> 00:56:08,286 Ze is een rebel, net als ik. Ik heb altijd van haar gehouden. 538 00:56:08,369 --> 00:56:10,455 Die vrouw is vervloekt. 539 00:56:10,538 --> 00:56:17,003 Heb je die zwermen vogels niet gezien? Dat was precies toen zij aankwam. 540 00:56:17,086 --> 00:56:22,467 En dan heb ik het nog niet eens over al die muggen en de hittegolf. 541 00:56:22,550 --> 00:56:25,845 Kijk eens. Ik heb het extra lekker gemaakt. 542 00:56:27,722 --> 00:56:30,683 Dank je. Ik heb met je te doen. 543 00:56:30,767 --> 00:56:35,980 Niet veel vrouwen zouden toestaan dat hun man met een hoer in bed ligt... 544 00:56:36,064 --> 00:56:39,901 Tijd om te gaan. -Mag ik m'n water niet eens opdrinken? 545 00:57:02,340 --> 00:57:03,842 Ga dan. -Hou je mond. 546 00:57:04,050 --> 00:57:05,718 Vooruit. 547 00:57:06,928 --> 00:57:11,641 Hoe weet je of ze rijp zijn? Ik weet niks van bonen plukken. 548 00:57:11,724 --> 00:57:17,522 Je moet voelen. Als de randen ruw zijn, zijn ze vanbinnen lekker zacht. 549 00:57:20,066 --> 00:57:24,070 Moet je nou zien hoe mooi Gods schepping is. 550 00:57:24,153 --> 00:57:27,323 God wordt graag aanbeden. 551 00:57:27,407 --> 00:57:32,453 Zeg je nou dat God ijdel is? -Nee, niet ijdel. 552 00:57:32,537 --> 00:57:34,956 God wil mooie dingen met ons delen. 553 00:57:35,039 --> 00:57:38,501 Ik denk dat het God irriteert... 554 00:57:38,585 --> 00:57:43,756 ...als je langs de kleur paars loopt zonder dat je er acht op slaat. 555 00:57:43,840 --> 00:57:46,801 Wil God gewoon geliefd zijn? 556 00:57:46,885 --> 00:57:51,389 Alles en iedereen wil geliefd zijn, en God al helemaal. 557 00:57:51,472 --> 00:57:53,349 Daarom zit Hij in alles. 558 00:57:53,433 --> 00:57:59,480 En als je houdt van wat God heeft gemaakt, hou je van God en Hij van jou. 559 00:57:59,564 --> 00:58:02,942 God zit in muziek, in het water... 560 00:58:03,026 --> 00:58:05,695 ...in het zonlicht. 561 00:58:05,778 --> 00:58:09,365 God is zo groot als de zon... 562 00:58:09,449 --> 00:58:14,162 ...maar klein genoeg om in ieders hart te wonen. 563 00:58:15,371 --> 00:58:17,749 Ik vraag me weleens af: 564 00:58:17,832 --> 00:58:22,462 Als God van me houdt, waarom heeft Hij me m'n kinderen dan afgenomen? 565 00:58:23,463 --> 00:58:25,548 En waarom Nettie ook nog? 566 00:58:26,799 --> 00:58:30,637 Volgens mij hebben mannen dat gedaan, niet God. 567 00:58:35,016 --> 00:58:38,436 Harpo. -Miss Shug, Celie. 568 00:58:39,938 --> 00:58:42,982 Kijk nou. Goeie genade. 569 00:58:44,692 --> 00:58:51,199 Harpo, fijn om te zien dat je niet in je vaders voetsporen treedt... 570 00:58:51,282 --> 00:58:54,786 ...maar zelf iets opbouwt. -Dank u wel. 571 00:58:54,869 --> 00:58:57,497 De opening is vrijdagavond en... 572 00:58:58,915 --> 00:59:03,962 ...de jongens en ik hoopten dat u langs wilde komen om te zingen. 573 00:59:04,045 --> 00:59:08,007 Als u niet kunt, geeft het niet. Ik kan ook zingen. 574 00:59:08,091 --> 00:59:11,052 Dit is m'n meisje Squeak. 575 00:59:11,135 --> 00:59:15,223 Klinkt leuk. Willen jullie dat ik vrijdag kom zingen? 576 00:59:16,766 --> 00:59:19,519 Dan moet ik maar komen zingen. 577 00:59:19,602 --> 00:59:20,854 Ik zei het toch? 578 00:59:20,937 --> 00:59:25,900 Laat me de tent eens zien. -Doe ik. Fijn dat jullie langskwamen. 579 00:59:25,984 --> 00:59:29,529 Heb je dat drankje dat ik lekker vind? -Speciaal gemaakt. 580 00:59:29,612 --> 00:59:31,114 Ik wist dat u kwam. 581 00:59:31,197 --> 00:59:36,411 Hebt u gezien dat m'n naam erop staat? -Zeker. Dit is geweldig, Harpo. 582 00:59:36,494 --> 00:59:40,498 Ik heb iets voor jullie. -Ik wil het zien. 583 00:59:42,917 --> 00:59:46,629 Goed geregeld, hè? -Wel komen. 584 00:59:46,713 --> 00:59:49,507 Hang daar maar op. Staat goed, hè? 585 00:59:50,884 --> 00:59:52,719 Kom eens helpen. 586 00:59:53,720 --> 00:59:55,722 Ze zijn er nog niet klaar voor. 587 00:59:57,599 --> 01:00:00,101 Ik weet het niet. -Dit is jouw moment. 588 01:00:00,185 --> 01:00:01,436 Hier. 589 01:00:01,519 --> 01:00:03,146 Gooi er eens eentje. 590 01:00:07,400 --> 01:00:11,237 Sla erop. Dat gaan ze mooi vinden. 591 01:00:17,452 --> 01:00:21,456 Kom allemaal kijken naar Shug Avery. Ze is geweldig. 592 01:00:21,539 --> 01:00:24,334 Ze komt naar Harpo's Juke. 593 01:00:31,466 --> 01:00:33,092 Kom mee. 594 01:00:33,176 --> 01:00:35,386 Ik heb wat klaargelegd. 595 01:00:45,396 --> 01:00:47,190 Chic, hoor. 596 01:00:48,775 --> 01:00:50,693 Maar dit is niks voor mij. 597 01:00:50,777 --> 01:00:52,195 Ik... -Stil. 598 01:00:53,404 --> 01:00:55,406 Trek eens aan. 599 01:00:55,490 --> 01:00:57,700 Je bent mijn gast vanavond. 600 01:00:59,953 --> 01:01:02,580 We moeten er wel goed uitzien. 601 01:01:24,310 --> 01:01:28,898 Shug zei dat we vast moeten gaan. Ze wil een grootse entree maken. 602 01:01:51,129 --> 01:01:57,135 als het aankomt op de liefde kun je hier van op aan 603 01:01:59,804 --> 01:02:02,640 als je je man wilt verleiden 604 01:02:02,724 --> 01:02:06,895 begin dan langzaamaan 605 01:02:08,813 --> 01:02:13,067 voer de spanning rustig op tot die man begint te gloeien 606 01:02:13,151 --> 01:02:15,987 alsof je het licht aandoet 607 01:02:16,070 --> 01:02:19,657 zo gaan de sappen vloeien 608 01:02:21,868 --> 01:02:24,871 nu ik jullie aandacht heb 609 01:02:24,954 --> 01:02:28,750 heb ik een tip voor elke man 610 01:02:30,585 --> 01:02:33,213 als je de dame mee wilt krijgen 611 01:02:33,296 --> 01:02:35,840 moet je doen wat je kan 612 01:02:39,427 --> 01:02:43,306 om een vrouw op gang te krijgen ga je naar die ene plek 613 01:02:43,389 --> 01:02:47,560 als je die niet weet te vinden geef je haar de pook 614 01:02:47,644 --> 01:02:49,812 dan doet zij de rest 615 01:02:52,482 --> 01:02:54,484 druk op het knopje 616 01:02:54,567 --> 01:02:56,611 druk op het knopje 617 01:02:56,694 --> 01:02:59,989 als je dat niet doet dan kom je er niet in 618 01:03:01,157 --> 01:03:03,117 druk op het knopje 619 01:03:03,201 --> 01:03:05,286 doe iets voor me 620 01:03:05,370 --> 01:03:09,040 ze verdient het, maak het haar naar de zin 621 01:03:10,083 --> 01:03:14,754 als jij ook mee wilt rijden met die trein 622 01:03:14,838 --> 01:03:20,760 schat, druk op het knopje en doe dicht dat gordijn 623 01:03:20,844 --> 01:03:22,720 kom op en 624 01:03:58,131 --> 01:03:59,924 Het is nog niet afgelopen. 625 01:04:02,010 --> 01:04:03,428 luister, dames 626 01:04:03,511 --> 01:04:06,389 ik wil dat jullie je best doen 627 01:04:06,472 --> 01:04:10,602 laat je hand afdwalen en vind je innerlijke Shug 628 01:04:16,900 --> 01:04:19,068 druk op het knopje 629 01:04:19,152 --> 01:04:21,487 druk op het knopje 630 01:04:21,571 --> 01:04:26,159 als je dat niet doet dan kom je er niet in 631 01:04:26,242 --> 01:04:28,286 druk op het knopje 632 01:04:28,369 --> 01:04:30,538 doe iets voor me 633 01:04:30,622 --> 01:04:34,292 ze verdient het, maak het haar naar de zin 634 01:04:35,543 --> 01:04:39,672 als jij ook mee wilt rijden met die trein 635 01:04:47,055 --> 01:04:49,891 wat moet je dan doen? -druk op het knopje 636 01:04:49,974 --> 01:04:51,976 druk op het knopje 637 01:05:01,861 --> 01:05:03,488 Luister even. 638 01:05:03,571 --> 01:05:06,699 Een rondje van het huis. 639 01:05:21,256 --> 01:05:22,882 Miss Celie. 640 01:05:24,926 --> 01:05:27,136 Wat zie je er goed uit. 641 01:05:27,220 --> 01:05:29,097 Kijk nou. 642 01:05:29,180 --> 01:05:31,558 Wie is dat? -Henry Broadnax. 643 01:05:31,641 --> 01:05:34,936 Ik word Buster genoemd. -Hij is bokser. 644 01:05:35,019 --> 01:05:39,023 Maar van mij sloeg hij pas echt steil achterover. 645 01:05:41,693 --> 01:05:44,279 Moet je niet thuis bij je kind zijn? 646 01:05:44,362 --> 01:05:48,199 Moet jij niet bij jouw leeftijdsgenoten op het kerkhof zijn? 647 01:05:50,910 --> 01:05:54,330 Ik ben hier niet om herrie te schoppen. 648 01:05:57,208 --> 01:06:03,256 Schandalig, je hebt een andere man terwijl je nog met mij getrouwd bent. 649 01:06:03,339 --> 01:06:06,843 Ik hoor dat je zijn kinderen ook grootbrengt. 650 01:06:06,926 --> 01:06:10,096 En hij heeft er vier. 651 01:06:10,180 --> 01:06:11,222 Plus de mijne. 652 01:06:11,306 --> 01:06:14,142 Zes als je onze nieuwe baby meetelt. 653 01:06:16,728 --> 01:06:20,982 Nieuwe baby? -Buster en ik hebben een dochter gekregen. 654 01:06:21,065 --> 01:06:22,483 Henrietta. 655 01:06:30,950 --> 01:06:32,368 Een moment. 656 01:06:53,097 --> 01:06:56,100 Sorry dat ik zo onaardig deed. 657 01:06:58,186 --> 01:07:01,272 Heb je zin om te dansen? 658 01:07:04,567 --> 01:07:06,194 Kom mee. 659 01:07:08,738 --> 01:07:10,615 Ik leen haar even van je. 660 01:07:10,823 --> 01:07:13,201 Pas maar op. -Dat komt goed. 661 01:07:16,329 --> 01:07:19,123 Je blijft m'n schatje. -Harpo. 662 01:07:19,207 --> 01:07:20,458 Wie is zij? 663 01:07:21,668 --> 01:07:24,629 Dat weet je best. Laat ons nou even. 664 01:07:24,712 --> 01:07:27,298 Je luistert niet. Ik wil ook dansen. 665 01:07:27,382 --> 01:07:30,218 Ik vind het best. -Nee. 666 01:07:31,094 --> 01:07:35,014 Dit was ooit jouw huis. Je hoeft niet weg te gaan. 667 01:07:35,098 --> 01:07:39,102 Zij heeft je verlaten en je was een wrak. Nu ben je van mij. 668 01:07:39,185 --> 01:07:42,230 Zoals ik al zei, ik vind het best. 669 01:07:42,313 --> 01:07:45,316 Blijf van me af, lelijke totebel. 670 01:07:49,571 --> 01:07:53,074 Sofia, wat doe je nou? -Blijf van me af. 671 01:07:53,157 --> 01:07:54,075 Sorry. 672 01:07:59,372 --> 01:08:01,875 Denk om de piano. -Waar ga je heen? 673 01:08:08,715 --> 01:08:10,383 Sofia is gek. 674 01:08:10,466 --> 01:08:12,844 Genoeg. -Zag je Sofia? 675 01:08:14,387 --> 01:08:19,058 Als je hier blijft zingen, wordt Harpo nog rijk. 676 01:08:19,142 --> 01:08:21,895 Die jongen heeft mij niet nodig. 677 01:08:21,978 --> 01:08:29,068 En hoe graag ik ook zou willen blijven, Memphis roept. 678 01:08:29,152 --> 01:08:34,908 Ik moet ze in de grote stad laten weten dat ik nog leef, anders vergeten ze me. 679 01:08:36,576 --> 01:08:38,578 Ik wil niet dat je al gaat. 680 01:08:40,246 --> 01:08:42,665 Mister is liever als jij er bent. 681 01:08:44,125 --> 01:08:46,461 Dan slaat hij me niet zo vaak. 682 01:08:48,379 --> 01:08:49,464 Slaat hij je? 683 01:08:51,591 --> 01:08:53,635 Waarom doet hij dat? 684 01:08:53,718 --> 01:08:55,553 Omdat ik jou niet ben. 685 01:08:58,805 --> 01:09:01,142 Je moet in opstand komen. 686 01:09:03,394 --> 01:09:06,397 Probeer het in ieder geval. -Wanneer ga je? 687 01:09:08,399 --> 01:09:11,861 Morgenmiddag, maar ik kom vast wel snel weer terug. 688 01:09:13,071 --> 01:09:17,783 Elk uur dat je weg bent voelt als een eeuwigheid. 689 01:09:17,867 --> 01:09:22,622 Ik weet het. Daarom kom ik ook terug. 690 01:09:24,582 --> 01:09:27,544 Niemand houdt zo van me als jij. 691 01:09:28,336 --> 01:09:29,754 Waar gaan we heen? 692 01:09:30,671 --> 01:09:35,218 Lieverd, het wordt tijd dat je meer van de wereld ziet. 693 01:09:36,426 --> 01:09:37,886 Kom mee. 694 01:09:59,242 --> 01:10:00,869 We zijn er. 695 01:10:03,454 --> 01:10:04,747 Dank je. 696 01:10:06,124 --> 01:10:07,542 Madame. 697 01:10:15,258 --> 01:10:16,718 Kan ik u helpen? 698 01:10:16,801 --> 01:10:18,803 Twee kaartjes, graag. 699 01:10:21,681 --> 01:10:24,350 Veel plezier. -Dank je. 700 01:10:24,434 --> 01:10:25,643 Kom mee. 701 01:11:23,826 --> 01:11:30,333 ben ik dat 702 01:11:30,416 --> 01:11:34,796 die daar wegzweeft? 703 01:11:37,257 --> 01:11:44,556 helemaal in de wolken 704 01:11:44,639 --> 01:11:48,810 door een kus 705 01:11:48,893 --> 01:11:55,149 nooit heb ik mij zo gevoeld 706 01:11:59,279 --> 01:12:04,993 ben jij dan 707 01:12:05,076 --> 01:12:09,956 mijn licht in de storm? 708 01:12:11,833 --> 01:12:18,214 zie ik alles anders 709 01:12:18,298 --> 01:12:22,927 door jouw ogen? 710 01:12:23,011 --> 01:12:28,641 bij jou voel ik me opgetogen 711 01:12:32,187 --> 01:12:36,024 wat is dan hoop? 712 01:12:39,152 --> 01:12:43,823 wat is genot? 713 01:12:43,907 --> 01:12:50,079 waar zijn de tranen van geluk? 714 01:12:50,163 --> 01:12:57,253 waar zijn de vleugels als ik val? 715 01:12:58,046 --> 01:13:04,719 ik wil dat jij een verhaal bent voor mij 716 01:13:04,802 --> 01:13:10,892 waar ik altijd in blijf geloven 717 01:13:10,975 --> 01:13:13,353 en wat is dan 718 01:13:13,436 --> 01:13:17,524 wat is dan liefde? 719 01:13:17,607 --> 01:13:20,735 wat is dan 720 01:13:20,818 --> 01:13:23,530 wat is dan 721 01:13:23,613 --> 01:13:25,406 wat is dan 722 01:13:25,490 --> 01:13:27,534 wat is dan liefde? 723 01:13:27,617 --> 01:13:29,452 jij en ik 724 01:13:29,577 --> 01:13:31,746 jij en ik zijn liefde 725 01:13:31,829 --> 01:13:33,248 zing voor me 726 01:13:33,331 --> 01:13:35,375 wat is dan 727 01:13:35,458 --> 01:13:40,505 wat is dan 728 01:13:40,588 --> 01:13:45,009 liefde? 729 01:14:37,896 --> 01:14:39,272 Goedemorgen. 730 01:14:40,273 --> 01:14:43,359 Is Albert er? -Die ligt nog ergens voor pampus. 731 01:14:43,443 --> 01:14:44,861 Geef de post maar. 732 01:14:44,944 --> 01:14:46,487 Het beste. 733 01:14:49,490 --> 01:14:51,034 Nettie? 734 01:14:55,038 --> 01:14:56,497 Goeie genade. 735 01:15:02,045 --> 01:15:05,590 Celie, word wakker. Je hebt post. Word wakker. 736 01:15:05,673 --> 01:15:07,759 Van haar. -Haar? 737 01:15:07,842 --> 01:15:09,052 Jouw Nettie. 738 01:15:09,969 --> 01:15:11,012 Schiet op. 739 01:15:18,561 --> 01:15:23,107 'Lieve Celie. Ik hoop dat deze brief aankomt. 740 01:15:23,274 --> 01:15:27,779 Ik schrijf je al jarenlang elke week. 741 01:15:29,989 --> 01:15:33,409 Ik denk dat je m'n brieven niet hebt ontvangen. 742 01:15:34,953 --> 01:15:38,164 Want je hebt me nooit teruggeschreven.' 743 01:15:40,416 --> 01:15:42,919 Nettie leeft nog. 744 01:15:48,925 --> 01:15:53,888 'Deze krijg je vast ook niet, want Mister is waarschijnlijk de enige... 745 01:15:53,972 --> 01:15:56,307 ...die de post uit de bus haalt. 746 01:15:58,184 --> 01:16:01,229 Maar als je hem wel leest, moet je weten... 747 01:16:01,312 --> 01:16:04,524 ...dat ik van je hou en dat ik niet dood ben.' 748 01:16:07,151 --> 01:16:10,572 Er liggen er ergens dus meer. Kom mee. 749 01:16:18,162 --> 01:16:19,163 Pa. 750 01:16:23,209 --> 01:16:24,627 Kom op, pa. 751 01:16:27,630 --> 01:16:31,050 Wakker worden, pa. Kom op nou. 752 01:16:32,343 --> 01:16:34,804 Waarom maak je me wakker terwijl... 753 01:16:34,888 --> 01:16:37,265 Je staat bijna op m'n teen. 754 01:16:37,348 --> 01:16:41,769 Shug gaat vandaag weer naar Memphis. We moeten opschieten. 755 01:16:41,853 --> 01:16:43,521 Denk om het afstapje. 756 01:16:50,361 --> 01:16:51,779 Hou vast. 757 01:16:58,328 --> 01:16:59,370 Nettie. 758 01:17:00,872 --> 01:17:02,498 Allemaal. 759 01:17:03,750 --> 01:17:06,878 Hij kan elk moment terug zijn. -Pak aan. Snel. 760 01:17:13,426 --> 01:17:15,053 Waar is Shug? 761 01:17:18,389 --> 01:17:21,434 Shug, ga je nog steeds weg vandaag? 762 01:17:21,518 --> 01:17:24,270 Neem de tijd. Ik hou Albert wel bezig. 763 01:17:24,354 --> 01:17:26,773 Ben je boven? -Ik kom eraan. 764 01:17:47,752 --> 01:17:49,504 Waar dan? -Blijf nou. 765 01:17:49,587 --> 01:17:51,506 Waarvoor? -Blijf nou. 766 01:17:51,589 --> 01:17:53,049 Ik kom wel weer terug. 767 01:18:00,765 --> 01:18:03,560 Neem mij mee. -De volgende keer. 768 01:18:03,643 --> 01:18:06,980 Ik ben terug voor je het weet. 769 01:18:07,063 --> 01:18:08,690 Kom mee, jongens. 770 01:18:26,916 --> 01:18:30,545 Lieve Celie, nadat Mister me had weggestuurd... 771 01:18:30,628 --> 01:18:33,590 ...vond ik werk bij een dominee in het dorp. 772 01:18:33,673 --> 01:18:36,509 Ik pas op hun kinderen voor kost en inwoning. 773 01:18:36,593 --> 01:18:39,637 Ze gingen naar Afrika als zendelingen. 774 01:18:39,721 --> 01:18:45,185 Op de boot naar Afrika vertelde de dominee dat ze geen kinderen konden krijgen. 775 01:18:45,268 --> 01:18:47,228 God had ze er twee geschonken. 776 01:18:47,353 --> 01:18:52,108 Ik zag het babydekentje met de naam erop. Het zijn jouw kinderen. 777 01:18:52,192 --> 01:18:57,113 Het is een wonder. Adam en Olivia zijn hier bij mij. 778 01:18:57,197 --> 01:18:59,073 M'n kinderen. 779 01:18:59,157 --> 01:19:02,744 Ze leven nog en Nettie is bij ze. 780 01:19:11,628 --> 01:19:14,714 Ik had nog nooit zulke zwarte mensen gezien. 781 01:19:14,797 --> 01:19:17,675 Celie, we zijn niet zomaar koninklijk. 782 01:19:17,759 --> 01:19:20,386 De hele wereld draait om ons. 783 01:19:41,574 --> 01:19:43,576 Lieve Celie. 784 01:19:43,660 --> 01:19:45,745 Ik hoop dat het goed met je gaat. 785 01:19:47,747 --> 01:19:50,542 Ons leven is erg zwaar geworden. 786 01:19:50,625 --> 01:19:55,922 Ons dorp is verwoest voor een weg voor de cacaoteelt. 787 01:20:01,886 --> 01:20:06,891 De Britse kolonisten negeerden onze smeekbedes om ons land te mogen houden. 788 01:20:10,270 --> 01:20:16,234 We konden niet tegen ze op en nu zijn we onderweg naar een vluchtelingenkamp. 789 01:20:21,322 --> 01:20:24,826 Ik blijf hopen dat we elkaar weer zien voor onze dood. 790 01:20:26,786 --> 01:20:29,163 En ik hoop dat als het zover is... 791 01:20:29,247 --> 01:20:32,250 ...we niet te oud zijn om elkaar te herkennen. 792 01:20:33,543 --> 01:20:34,669 Celie. 793 01:20:51,352 --> 01:20:54,939 Waarom is het eten zo laat? -Ik was de tijd vergeten. 794 01:20:55,023 --> 01:20:58,401 Ik werk me de hele dag een ongeluk op het land. 795 01:20:58,484 --> 01:21:02,780 Jij hoeft alleen te koken en schoonmaken en dat lukt je niet eens. 796 01:21:06,784 --> 01:21:09,787 Ik zal beter m'n best doen. -Dat zeg je maar. 797 01:21:11,247 --> 01:21:12,290 Ruim op. 798 01:21:13,374 --> 01:21:17,337 Als ik pas zo laat eten krijg, krijg jij niks. 799 01:21:22,383 --> 01:21:23,218 {\an8}Goed zo. 800 01:21:23,593 --> 01:21:26,346 {\an8}Schuif op, zodat er genoeg plek is. 801 01:21:28,014 --> 01:21:31,434 {\an8}Miss Celie, stap in. We gaan naar de stad. 802 01:21:31,518 --> 01:21:35,522 Ik kan niet. Ik moet nog van alles doen. -Dat kan wachten. 803 01:21:35,605 --> 01:21:39,817 Kom nou. Ik heb je in geen tijden gezien. Stap in. 804 01:21:40,777 --> 01:21:42,403 Kom, ik trakteer. 805 01:21:43,446 --> 01:21:44,864 Stap in. 806 01:21:48,701 --> 01:21:51,329 Word je niet gek van de kinderen? 807 01:21:51,412 --> 01:21:54,624 Ik ben dol op je kinderen. -Ik geloof er niks van. 808 01:21:57,043 --> 01:22:01,631 Willen jullie een ijsje? Kom, dan gaan we een ijsje halen. 809 01:22:01,714 --> 01:22:04,801 Jullie zijn heel lief geweest. -Ik wil ijs. 810 01:22:04,884 --> 01:22:08,096 Wacht even, dan haal ik je eruit. 811 01:22:08,179 --> 01:22:09,639 Kom maar hier. 812 01:22:09,722 --> 01:22:14,644 En niet zeuren. Hij heeft alleen vanille, geen chocola. 813 01:22:15,728 --> 01:22:17,105 Hallo, meneer. 814 01:22:17,188 --> 01:22:19,190 Mag ik twee vanille-ijsjes? 815 01:22:19,274 --> 01:22:21,484 Zijn dat jouw kinderen? 816 01:22:21,568 --> 01:22:24,946 Net chocola, ze zijn om op te vreten. 817 01:22:25,029 --> 01:22:28,616 Ze gedragen zich keurig en zien er netjes uit. 818 01:22:28,700 --> 01:22:31,452 Kom voor mij werken als dienstmeid. 819 01:22:31,536 --> 01:22:34,038 Nee, dank u. 820 01:22:34,122 --> 01:22:37,292 Zeker weten? Je hebt een groot huishouden. 821 01:22:37,375 --> 01:22:42,130 Ik ben Miss Millie, de vrouw van de burgemeester. Je kent me vast wel. 822 01:22:42,213 --> 01:22:47,218 Vraag maar rond. Kleurlingen zijn dol op me. Ik betaal goed. 823 01:22:47,927 --> 01:22:52,348 Schatje, stap weer in. -Ga maar terug naar de auto. 824 01:22:55,101 --> 01:23:00,607 Ik heb het tegen jou, hoor. Wil je m'n dienstmeid zijn of niet? 825 01:23:04,027 --> 01:23:06,321 Echt niet. 826 01:23:10,700 --> 01:23:15,079 Wat zei je tegen m'n vrouw? -Ik zei: Echt niet. 827 01:23:15,788 --> 01:23:19,000 Mama. -Kom, Sofia. Stap in. 828 01:23:21,044 --> 01:23:24,714 Buster, neem m'n kinderen mee. Blijf van me af. 829 01:23:24,797 --> 01:23:28,009 Haal m'n kinderen hier weg, Buster. 830 01:23:28,092 --> 01:23:29,385 Pak haar aan. 831 01:23:30,178 --> 01:23:32,931 Ga weg. Blijf van me af. 832 01:23:33,765 --> 01:23:35,225 Zorg dat ze niks zien. 833 01:23:35,600 --> 01:23:37,477 Hou op. -Ken je plek. 834 01:23:42,649 --> 01:23:44,067 Hé, Sofia. 835 01:23:52,909 --> 01:23:54,327 Hoe gaat het met je? 836 01:23:57,455 --> 01:23:59,082 Sorry dat ik zo laat ben. 837 01:24:02,335 --> 01:24:06,756 Maar ik zou deze bezoekjes nooit overslaan, wat er ook gebeurt. 838 01:24:12,011 --> 01:24:15,515 Ik mocht eten voor je meenemen voor Thanksgiving. 839 01:24:20,812 --> 01:24:23,022 Je hebt al dagen niks gegeten. 840 01:24:24,190 --> 01:24:27,819 Harpo en Squeak passen goed op je kinderen. 841 01:24:28,486 --> 01:24:33,616 Buster helpt ook af en toe, maar hij is zichzelf niet sinds dat incident. 842 01:24:35,952 --> 01:24:39,080 Harpo houdt van ze alsof ze van hemzelf zijn. 843 01:24:41,416 --> 01:24:45,837 Hij verdient goed sinds Squeak daar zingt. -Het is tijd. 844 01:24:48,298 --> 01:24:51,176 Ik ben er net. -Ik zei dat het tijd is. 845 01:24:58,474 --> 01:25:00,894 Ik kom volgende week weer. 846 01:25:00,977 --> 01:25:03,062 Je moet wel wat eten, oké? 847 01:25:04,397 --> 01:25:07,066 Ik krijg je hier wel uit, al... 848 01:25:07,150 --> 01:25:09,152 Ik zei dat je moest gaan. 849 01:25:14,699 --> 01:25:16,910 Laat me niet alleen. 850 01:25:22,540 --> 01:25:24,751 Laat me niet alleen. 851 01:25:48,233 --> 01:25:54,531 een meisje is niet veilig in een huis vol mannen 852 01:25:54,614 --> 01:25:59,786 ik ben het zat dat vrouwen nog net slaven zijn 853 01:26:00,787 --> 01:26:07,126 leer voor jezelf opkomen nu het nog kan 854 01:26:07,210 --> 01:26:12,924 kom op, meiden dit pikken we niet 855 01:26:13,007 --> 01:26:19,055 als het een man niks schelen kan 856 01:26:22,100 --> 01:26:23,685 echt niet 857 01:26:27,146 --> 01:26:30,733 echt niet 858 01:27:26,164 --> 01:27:29,876 {\an8}We zijn allemaal trots op Sofia. 859 01:27:29,959 --> 01:27:33,338 Ze is erg gegroeid de laatste zes jaar. 860 01:27:33,421 --> 01:27:39,385 Ze mag bij mij komen wonen en werken tot ze weer op eigen benen kan staan. 861 01:27:44,057 --> 01:27:45,975 Kom maar mee. 862 01:28:01,741 --> 01:28:04,077 Niet zo treuzelen. 863 01:28:09,290 --> 01:28:12,710 Sofia, ik heb deze voor je gemaakt. 864 01:28:48,121 --> 01:28:52,959 Lieve Celie, God moet wel bestaan. Ik heb eindelijk iets van je gehoord. 865 01:28:53,042 --> 01:28:57,672 Toen ik je brief kreeg, heb ik er eerst een uur naar gestaard. 866 01:28:57,755 --> 01:29:00,675 M'n handen trilden zo erg en ik huilde... 867 01:29:08,183 --> 01:29:11,019 Je moest van de post afblijven. 868 01:29:18,484 --> 01:29:21,905 Shug komt al snel. Kom me scheren. 869 01:29:32,373 --> 01:29:35,210 Celie, kom als de bliksem hier. 870 01:29:49,140 --> 01:29:50,975 Zorg dat je niet trilt. 871 01:30:23,299 --> 01:30:24,717 Ik ben er weer. 872 01:30:25,677 --> 01:30:28,805 Kom, dan stel ik je voor. 873 01:30:28,888 --> 01:30:34,227 Meteen na onze bruiloft vroeg Grady: Schat, wat wil je voor de huwelijksreis? 874 01:30:34,310 --> 01:30:40,275 Ik zei: Twee dingen. Een nieuwe auto en met Pasen naar m'n twee favoriete mensen. 875 01:30:40,358 --> 01:30:44,362 Shug praat zo veel over jullie. Het is alsof ik jullie al ken. 876 01:30:44,445 --> 01:30:45,446 Miss Celie. 877 01:30:47,031 --> 01:30:49,492 Nu zijn we allebei getrouwd. 878 01:30:50,493 --> 01:30:53,329 Kom mee. Heb je iets te eten? 879 01:31:10,388 --> 01:31:12,265 Ik heb heerlijk gegeten. 880 01:31:12,390 --> 01:31:15,810 Ik zit zo vol als een teek op een grote hond. 881 01:31:23,359 --> 01:31:25,028 Sofia, ik denk... 882 01:31:26,779 --> 01:31:29,866 ...dat we allemaal blij zijn dat je weer thuis bent. 883 01:31:29,949 --> 01:31:31,784 Welkom thuis, Sofia. 884 01:31:35,830 --> 01:31:37,624 Wil je echt niks eten? 885 01:31:44,214 --> 01:31:49,761 Grady en ik kunnen helaas niet blijven. We willen weg zijn voor het donker wordt. 886 01:31:49,844 --> 01:31:55,892 Jullie zijn er net. -Weet ik, maar Grady moet morgen werken. 887 01:31:55,975 --> 01:32:00,647 En we nemen Celie mee. Toch, Cel? 888 01:32:02,690 --> 01:32:03,608 Pardon? 889 01:32:03,691 --> 01:32:06,486 Celie gaat met ons mee naar Memphis. 890 01:32:06,569 --> 01:32:09,447 Het wordt tijd dat ze wat van de wereld ziet. 891 01:32:10,448 --> 01:32:13,076 Over mijn lijk. -Prima. 892 01:32:14,619 --> 01:32:17,080 Dat zou een mooi afscheidscadeau zijn. 893 01:32:17,163 --> 01:32:21,125 Pas op. -Je moet je vrouw in toom houden. 894 01:32:21,209 --> 01:32:25,171 Ze doet gewoon raar. Wat bezielt jou? -Ik ben jou zat. 895 01:32:25,255 --> 01:32:27,090 Dat bezielt me. 896 01:32:27,173 --> 01:32:30,677 Ik wil bevrijd zijn van jou en de wereld zien. 897 01:32:30,760 --> 01:32:33,388 Zo praat je niet tegen mijn zoon. 898 01:32:33,471 --> 01:32:37,976 Als hij uw zoon niet was geweest, was hij misschien een man geweest. 899 01:32:38,059 --> 01:32:41,437 Je hebt mij m'n zus afgenomen. 900 01:32:41,521 --> 01:32:47,360 Je hebt haar brieven verborgen gehouden terwijl zij de enige was die om me gaf. 901 01:32:47,443 --> 01:32:51,614 Maar Nettie leeft nog. Ze is met mijn kinderen in Afrika. 902 01:32:51,698 --> 01:32:56,786 En als ze terugkomen, kun je van ons allemaal een pak slaag krijgen. 903 01:32:56,870 --> 01:32:58,663 Let op je woorden. 904 01:32:58,788 --> 01:33:00,957 Wij moeten maar eens inladen. 905 01:33:01,040 --> 01:33:03,960 Miss Celie, neem wat bonen. 906 01:33:04,043 --> 01:33:08,256 Harpo, je vader heeft mijn leven tot een hel gemaakt. 907 01:33:08,339 --> 01:33:14,888 Hij is een zak paardenstront. En paardenstront hoort in de grond. 908 01:33:24,856 --> 01:33:29,110 Ze noemde hem een zak paardenstront. 909 01:33:30,403 --> 01:33:35,700 Als dat niet grappig is, weet ik het ook niet meer. 910 01:33:35,825 --> 01:33:38,578 Mag ik de bonen, Harpo? 911 01:33:52,425 --> 01:33:55,637 Ik ben je heel erg dankbaar, Miss Celie. 912 01:33:58,181 --> 01:34:01,684 Voor alles wat je voor me hebt gedaan. 913 01:34:03,561 --> 01:34:08,066 Ik voelde me heel slecht toen ik zat weg te rotten in die cel. 914 01:34:08,149 --> 01:34:12,820 Maar jij kwam me elke week opzoeken. 915 01:34:13,613 --> 01:34:15,615 Elke week weer. 916 01:34:17,408 --> 01:34:20,036 Daardoor weet ik dat God bestaat. 917 01:34:21,204 --> 01:34:23,248 Hij woont in jou. 918 01:34:24,249 --> 01:34:26,960 De vrouwen hier zijn doorgedraaid. 919 01:34:27,043 --> 01:34:29,921 Kop dicht, tandeloze geit. 920 01:34:30,004 --> 01:34:33,550 Als je bij me weggaat, krijg je geen rooie cent. 921 01:34:35,093 --> 01:34:37,595 Kom maar op. 922 01:34:37,679 --> 01:34:39,264 Nee. -Niet doen. 923 01:34:39,347 --> 01:34:44,936 Ik heb je nooit ergens om gevraagd. Ook niet om met je te trouwen. 924 01:34:45,019 --> 01:34:46,646 Kom mee, Celie. 925 01:34:46,729 --> 01:34:49,232 Kom. Sofia handelt dit wel af. 926 01:34:49,440 --> 01:34:53,945 Sofia is gemaakt om dit af te handelen. Ga maar. 927 01:34:57,574 --> 01:34:59,284 Er is altijd wel iets. 928 01:35:03,913 --> 01:35:05,957 Waar ga jij nou weer heen? 929 01:35:06,040 --> 01:35:08,293 Ik wil ook naar Memphis. 930 01:35:08,418 --> 01:35:10,378 Wat ga je daar doen? 931 01:35:11,629 --> 01:35:15,049 Kom op nou, Squeak. -Ik heet niet Squeak. 932 01:35:16,634 --> 01:35:18,094 Ik heet Mary Agnes. 933 01:35:21,055 --> 01:35:22,557 Toe nou, Squeak. 934 01:35:22,640 --> 01:35:26,186 De oude Sofia is weer terug. 935 01:35:26,269 --> 01:35:29,022 Er gaan dingen veranderen. 936 01:35:40,992 --> 01:35:42,619 Ze komt wel terug, pa. 937 01:35:44,162 --> 01:35:45,622 Ze komt wel terug. 938 01:35:45,705 --> 01:35:47,457 Je komt wel terug. 939 01:35:47,540 --> 01:35:48,708 Wat wil je doen? 940 01:35:49,626 --> 01:35:52,253 Shug heeft talent en ziet er goed uit. 941 01:35:52,337 --> 01:35:57,717 Jij kunt hooguit haar kamerpot legen en koken en dat kun je niet eens goed. 942 01:36:02,639 --> 01:36:09,020 Tot je mij beter behandelt, zal alles waar je maar aan denkt uiteenvallen. 943 01:36:10,146 --> 01:36:16,361 Je bent zwart, arm, lelijk en je bent een vrouw. 944 01:36:16,444 --> 01:36:19,614 Ik had je moeten vertrappen als een kakkerlak. 945 01:36:19,697 --> 01:36:23,952 Alles wat je mij aandoet, wordt jou ook aangedaan. 946 01:36:25,995 --> 01:36:27,830 Ik mag dan zwart zijn. 947 01:36:29,165 --> 01:36:31,084 Ik mag dan arm zijn. 948 01:36:32,001 --> 01:36:34,838 En misschien ben ik ook wel lelijk. 949 01:36:34,921 --> 01:36:36,923 Maar ik ben er wel. 950 01:36:40,051 --> 01:36:41,052 Ik ben er wel. 951 01:36:47,725 --> 01:36:49,352 Je komt toch wel terug. 952 01:36:59,153 --> 01:37:03,032 WELKOM IN TENNESSEE 953 01:37:07,829 --> 01:37:10,248 We zijn er. 954 01:37:14,002 --> 01:37:15,628 Fijn om thuis te zijn. 955 01:37:20,425 --> 01:37:24,846 Ik zal je even rondleiden. -Doe alsof je thuis bent, Mary Agnes. 956 01:37:26,222 --> 01:37:31,728 Ik zal je jouw kamer laten zien. -Ik heb nog nooit een eigen kamer gehad. 957 01:37:31,811 --> 01:37:37,442 Ik weet niet goed wat ik daarmee moet. -Daar kom je vanzelf achter. Kom mee. 958 01:37:54,417 --> 01:37:55,502 Baas? -Ja. 959 01:37:55,585 --> 01:37:58,671 Ik zou maar even komen kijken. -Ik kom eraan. 960 01:38:03,176 --> 01:38:04,761 Wat is er aan de hand? 961 01:38:04,844 --> 01:38:06,387 Kevers. 962 01:38:15,980 --> 01:38:20,193 We moeten de boel weer verbranden. Dit land lijkt wel vervloekt. 963 01:38:46,594 --> 01:38:48,805 Shug? -Kom nou maar. 964 01:38:49,681 --> 01:38:50,807 Nog één tree. 965 01:38:52,392 --> 01:38:53,810 We zijn er bijna. 966 01:38:55,603 --> 01:38:58,565 Verrassing. 967 01:38:59,899 --> 01:39:03,278 Gefeliciteerd, Miss Celie. -Geef eens hier. 968 01:39:03,403 --> 01:39:07,615 Dit is dat nummer dat je uit m'n hoofd hebt gemasseerd. 969 01:39:09,242 --> 01:39:10,743 Kijk nou eens. 970 01:39:13,705 --> 01:39:17,625 Shug Avery. -Dat is dankzij jou. 971 01:39:45,153 --> 01:39:49,949 zuster, aan jou denk ik vaak 972 01:39:51,117 --> 01:39:55,413 zuster, we lijken op elkaar 973 01:39:55,496 --> 01:39:59,042 dus, zuster 974 01:39:59,125 --> 01:40:03,755 ik hou je in de gaten 975 01:40:05,548 --> 01:40:10,637 je denkt vast dat ik niks anders kan 976 01:40:10,720 --> 01:40:14,432 dan de blues zingen 977 01:40:14,516 --> 01:40:18,478 zuster, ik heb nieuws voor je 978 01:40:18,561 --> 01:40:22,190 ik ben heel wat 979 01:40:22,273 --> 01:40:26,903 ik hoop dat jij jezelf ook heel wat vindt 980 01:40:31,866 --> 01:40:36,663 zwoegend over een eenzaam pad 981 01:40:36,746 --> 01:40:41,709 heb ik heel wat zonnen zien ondergaan 982 01:40:41,793 --> 01:40:45,630 maar geloof me 983 01:40:45,713 --> 01:40:50,969 ik laat niet met me sollen, nooit meer 984 01:40:52,095 --> 01:40:55,265 ik zal je iets vertellen 985 01:40:55,348 --> 01:40:59,811 zuster, onthou je naam goed 986 01:40:59,894 --> 01:41:05,316 geen bedrieger neemt ook maar iets van je af 987 01:41:05,400 --> 01:41:08,987 mijn zuster 988 01:41:09,070 --> 01:41:13,157 we hebben niet eens zo veel tijd meer 989 01:41:13,241 --> 01:41:15,451 De turnaround, jongens. 990 01:41:15,535 --> 01:41:20,623 schud maar met je heupen, zuster 991 01:41:21,499 --> 01:41:26,754 want lieverd, je Shug voelt zich 992 01:41:26,880 --> 01:41:29,340 goed 993 01:41:44,772 --> 01:41:45,982 Met wie? 994 01:41:49,068 --> 01:41:51,946 Miss Celie, telefoon voor je. 995 01:41:53,573 --> 01:41:56,826 Wie is het? -Geen idee, maar het klinkt dringend. 996 01:42:00,371 --> 01:42:02,373 Goedenavond, met Celie. 997 01:42:26,314 --> 01:42:33,238 Lieve Heer, we willen U danken voor het leven van Mr Alfonso Harris. 998 01:42:33,321 --> 01:42:38,243 En we willen U danken voor de terugkeer van zijn dochter Celie. 999 01:42:38,326 --> 01:42:44,332 Ook willen we U danken voor zijn vrouw, zuster Mary Ellen. 1000 01:42:44,415 --> 01:42:49,462 We zullen voor haar bidden in deze moeilijke tijd. 1001 01:42:50,213 --> 01:42:53,424 Mr Alfonso was een man... 1002 01:42:53,508 --> 01:42:55,051 ...een harde werker. 1003 01:42:55,134 --> 01:42:59,264 Hij kon absoluut lastig zijn en koppig. 1004 01:42:59,347 --> 01:43:01,349 Dat is de waarheid. 1005 01:43:01,432 --> 01:43:04,769 En ik zou liegen als ik u zou verzekeren... 1006 01:43:04,894 --> 01:43:09,190 ...dat Mr Alfonso zich nu in de hemel bevindt. 1007 01:43:10,108 --> 01:43:15,113 Maar ik weet wel dat we moeten vergeven. 1008 01:43:15,196 --> 01:43:18,908 En we moeten anderen om vergeving vragen. 1009 01:43:18,992 --> 01:43:24,497 Anders wordt het moeilijk voor God om ons genade te schenken. 1010 01:43:25,498 --> 01:43:27,876 Wacht dus niet, mensen. 1011 01:43:27,959 --> 01:43:33,882 Want niemand weet wanneer of hoe laat we weer voor onze Vader staan. 1012 01:43:33,965 --> 01:43:36,676 Amen? -Amen. 1013 01:43:38,219 --> 01:43:39,971 Ezekiel, ga je gang. 1014 01:44:01,284 --> 01:44:02,744 Gods zegen. 1015 01:44:05,163 --> 01:44:10,752 Ik vond de preek erg mooi, pa. Vooral het deel over vergiffenis... 1016 01:44:10,835 --> 01:44:15,089 Dit is niet het moment. De dominee heeft het druk. Gods zegen. 1017 01:44:19,719 --> 01:44:21,387 Gods zegen. 1018 01:44:23,097 --> 01:44:24,807 Fijn om je te zien. 1019 01:44:31,481 --> 01:44:34,901 Kom naar de winkel. Ik moet je iets vertellen. 1020 01:44:54,671 --> 01:44:56,548 Wat moet ik daarmee? 1021 01:44:57,090 --> 01:44:58,967 Dit is van jou. 1022 01:44:59,634 --> 01:45:04,681 Heeft hij het niet aan jou nagelaten? -Nee, het was niet van hem. 1023 01:45:07,433 --> 01:45:09,018 Wist je dat niet? 1024 01:45:10,228 --> 01:45:12,814 We spraken elkaar niet. 1025 01:45:13,773 --> 01:45:20,572 Uit Alfonso's testament bleek dat het land en de winkel niet van hem waren. 1026 01:45:20,655 --> 01:45:24,492 Je echte vader heeft het gebouwd. -Alfonso... 1027 01:45:25,577 --> 01:45:27,036 ...was m'n vader. 1028 01:45:28,371 --> 01:45:32,584 Niet dus. Na je vaders dood trouwde je moeder met Alfonso. 1029 01:45:32,667 --> 01:45:36,171 Na haar dood nam Alfonso de winkel over. 1030 01:45:36,254 --> 01:45:39,674 Jouw naam en die van je zus staan op de akte. 1031 01:45:39,757 --> 01:45:42,802 Daardoor weet ik dat het land van jullie is. 1032 01:45:47,515 --> 01:45:48,975 Ik had een moeder... 1033 01:45:50,226 --> 01:45:52,854 ...en een vader die van me hield. 1034 01:45:55,023 --> 01:45:56,482 Mijn hemel. 1035 01:45:59,944 --> 01:46:03,281 Ik hoop dat jij en je zus hier troost vinden. 1036 01:46:54,916 --> 01:46:56,125 Ma... 1037 01:46:57,836 --> 01:47:00,046 ...ik heb ons huis terug. 1038 01:47:02,632 --> 01:47:04,634 Wat moet ik nu doen? 1039 01:47:16,938 --> 01:47:20,233 Voel de naald eens. Voel je die? 1040 01:47:20,316 --> 01:47:22,151 En voel de stof. 1041 01:47:42,714 --> 01:47:45,175 geef me een klos garen en wat naaigerei 1042 01:47:45,258 --> 01:47:47,677 zo veel patronen, er zit vast wat bij 1043 01:47:47,760 --> 01:47:50,013 dansende dames in alle hoeken 1044 01:47:50,096 --> 01:47:53,141 in Miss Celie's broeken 1045 01:47:53,224 --> 01:47:55,560 gabardine, velveteen, satijn of kant 1046 01:47:55,643 --> 01:47:57,937 knopen en strikjes door het hele pand 1047 01:47:58,021 --> 01:48:00,315 mode voor een koningin 1048 01:48:00,398 --> 01:48:03,568 die vrouw kan toveren met haar naaimachine 1049 01:48:03,651 --> 01:48:06,029 wie is dat? wie is dat? wie dan? 1050 01:48:06,112 --> 01:48:08,615 wie is dat? wie is dat? wie dan? 1051 01:48:08,698 --> 01:48:10,783 wie is dat? wat zei je? 1052 01:48:10,867 --> 01:48:13,745 in Miss Celie's broeken 1053 01:48:16,247 --> 01:48:18,333 luister eens, ga opzij 1054 01:48:18,416 --> 01:48:20,960 Sofia is terug en ze blijft erbij 1055 01:48:21,044 --> 01:48:25,173 in Miss Celie's broeken 1056 01:48:25,256 --> 01:48:29,177 alle herinneringen zijn weggevaagd 1057 01:48:29,260 --> 01:48:31,930 dit is nu een fijne plek 1058 01:48:32,013 --> 01:48:37,852 deze oude winkel 1059 01:48:37,936 --> 01:48:40,271 met je naaimachines 1060 01:48:40,355 --> 01:48:42,899 spiegels streeploos schoon 1061 01:48:42,982 --> 01:48:45,109 en een paskamer 1062 01:48:45,193 --> 01:48:50,657 die heerlijk zoet naar parfum ruikt 1063 01:48:50,740 --> 01:48:53,284 die man heeft je 1064 01:48:53,368 --> 01:48:58,748 mishandeld 1065 01:48:59,832 --> 01:49:04,254 je veel verdriet gebracht 1066 01:49:04,337 --> 01:49:10,969 hij gaf je het idee: ik ben niet sterk 1067 01:49:11,052 --> 01:49:15,098 sterk 1068 01:49:15,181 --> 01:49:17,684 maar kijk 1069 01:49:17,767 --> 01:49:19,936 ik zei: kijk 1070 01:49:20,019 --> 01:49:22,188 kijken jullie? 1071 01:49:22,272 --> 01:49:23,898 We kijken allemaal. 1072 01:49:23,982 --> 01:49:29,404 kijk eens wie er nu de broek aanheeft 1073 01:49:39,289 --> 01:49:42,250 wie is dat? wie is dat? 1074 01:49:42,333 --> 01:49:44,711 wie is dat? wie is dat? 1075 01:49:44,794 --> 01:49:46,588 wie is dat? wat zei je? 1076 01:49:46,671 --> 01:49:49,507 in Miss Celie's broeken 1077 01:49:54,679 --> 01:49:57,265 Ruim deze even op, Jimmy. 1078 01:49:57,348 --> 01:49:59,350 Dank je. -Waar ga je heen? 1079 01:50:05,481 --> 01:50:07,483 Daar zeg ik geen nee tegen. 1080 01:50:09,360 --> 01:50:11,279 Sorry, hoor. -Geeft niet. 1081 01:50:14,574 --> 01:50:18,870 Doe iets aan je vader. Het is elke avond hetzelfde liedje. 1082 01:50:18,953 --> 01:50:20,788 Ik ga wel naar hem toe. 1083 01:50:21,956 --> 01:50:24,292 Kom op, ik tel wel af. 1084 01:50:25,710 --> 01:50:28,755 Nee, vanavond niet. -Hé, jongen. Hoe is het? 1085 01:50:28,838 --> 01:50:32,425 We wilden net gaan spelen. -Je zet jezelf voor schut. 1086 01:50:35,053 --> 01:50:37,138 Gaat het? -Jawel, hoor. 1087 01:50:37,222 --> 01:50:40,850 Ze hebben toch geen verstand van muziek. -Kom. 1088 01:50:40,934 --> 01:50:43,394 Ik was vroeger een echte hartenbreker. 1089 01:50:43,478 --> 01:50:47,815 Vrouwen gooiden hun slipjes naar me. -Kom op nou. 1090 01:50:47,899 --> 01:50:50,109 Vertel het ze dan, jongen. 1091 01:50:51,569 --> 01:50:57,742 Ik had in Shugs band kunnen spelen als ik niet op het land had hoeven werken. 1092 01:51:00,537 --> 01:51:01,538 Kom op, pa. 1093 01:51:01,621 --> 01:51:04,040 Blijf van me af. 1094 01:51:06,584 --> 01:51:08,586 Tijd om naar huis te gaan. 1095 01:51:20,765 --> 01:51:25,603 Ik had m'n twijfels toen je die tent begon. 1096 01:51:28,481 --> 01:51:30,692 Maar je hebt het goed gedaan. 1097 01:51:31,985 --> 01:51:33,444 Goed gedaan. 1098 01:51:38,575 --> 01:51:39,784 Pa... 1099 01:51:40,702 --> 01:51:42,120 Gaat het wel met je? 1100 01:51:44,205 --> 01:51:46,249 Natuurlijk. -Ja? 1101 01:51:46,416 --> 01:51:50,295 Waarom hou je me vast alsof ik oud ben? 1102 01:51:51,296 --> 01:51:52,630 Pa... 1103 01:51:52,714 --> 01:51:54,799 Ik kom zelf wel thuis. 1104 01:52:13,943 --> 01:52:19,616 Tot je mij beter behandelt, zal alles waar je maar aan denkt uiteenvallen. 1105 01:52:20,742 --> 01:52:22,160 Ik zal het beter doen. 1106 01:52:23,411 --> 01:52:25,413 Ik zal beter m'n best doen. 1107 01:52:28,499 --> 01:52:29,918 Ik zal het beter doen. 1108 01:52:32,086 --> 01:52:33,505 Ik zal het beter doen. 1109 01:52:53,441 --> 01:52:55,068 Alles in orde, Albert? 1110 01:52:58,655 --> 01:53:00,657 Albert, alles in orde? 1111 01:53:04,786 --> 01:53:05,995 Ja, hoor. 1112 01:53:07,580 --> 01:53:11,000 Ik ben in slaap gevallen toen ik naar de sterren keek. 1113 01:53:11,084 --> 01:53:12,710 Pas goed op jezelf. 1114 01:53:15,004 --> 01:53:16,214 Pak aan. 1115 01:53:21,344 --> 01:53:25,682 Lieve Celie, jouw brieven maken m'n dagen goed. 1116 01:53:25,765 --> 01:53:31,646 Het was vast moeilijk om me te vinden. We hebben een paar keer moeten verhuizen. 1117 01:53:31,729 --> 01:53:33,982 De Britten winnen terrein. 1118 01:53:34,065 --> 01:53:38,486 Onze papieren zijn verbrand toen ons dorp in de as werd gelegd. 1119 01:53:38,570 --> 01:53:43,908 Ik heb besloten dat het beter is om terug te gaan naar huis en naar jou. 1120 01:53:43,992 --> 01:53:48,288 Celie, we hebben je hulp nodig om terug te komen. 1121 01:53:48,371 --> 01:53:53,668 Ga snel naar de immigratiedienst om te bevestigen dat we staatsburgers zijn. 1122 01:53:55,003 --> 01:53:57,797 Jij bent onze enige hoop. 1123 01:53:57,881 --> 01:53:59,299 Mr Johnson? 1124 01:54:04,053 --> 01:54:08,141 Als we ze al kunnen vinden, wat ik betwijfel... 1125 01:54:08,224 --> 01:54:12,395 ...dan nog kost het u honderden dollars om ze hierheen te halen. 1126 01:54:15,607 --> 01:54:16,816 Dank u wel. 1127 01:54:24,532 --> 01:54:27,243 Ik heb wel wat land. 1128 01:54:27,327 --> 01:54:31,206 Als ik een deel verkoop om aan dat geld te komen... 1129 01:54:31,289 --> 01:54:32,916 ...zou dat dan helpen? 1130 01:54:32,999 --> 01:54:37,629 Dat zou zeker helpen. M'n secretaresse kan het in gang zetten. 1131 01:54:42,509 --> 01:54:43,968 We zijn gesloten. 1132 01:54:52,852 --> 01:54:54,187 Goedenavond. 1133 01:54:55,563 --> 01:54:57,732 Sorry dat ik stoor. 1134 01:54:57,815 --> 01:54:59,943 Dit klinkt vast vreemd... 1135 01:55:01,736 --> 01:55:04,155 ...maar ik wil een broek kopen. 1136 01:55:05,448 --> 01:55:07,867 Ik kan ook later terugkomen. 1137 01:55:09,619 --> 01:55:11,704 Ik heb dit voor je meegenomen. 1138 01:55:35,436 --> 01:55:37,438 Zit er iets voor je bij? 1139 01:55:42,402 --> 01:55:47,407 Ik neem er wel eentje die niemand anders koopt. 1140 01:55:47,490 --> 01:55:49,492 Om je zaak te steunen. 1141 01:55:57,292 --> 01:55:58,835 Je ziet er goed uit. 1142 01:56:00,336 --> 01:56:03,131 Wil je hier wel in gezien worden? 1143 01:56:03,214 --> 01:56:07,093 Dat maakt me niet uit. Dan hebben mensen nog iets te lachen. 1144 01:56:10,555 --> 01:56:14,684 Ik moet afsluiten. Het is al laat. 1145 01:56:14,767 --> 01:56:15,977 Dat is zo. 1146 01:56:17,979 --> 01:56:19,397 Dank je wel. 1147 01:56:24,819 --> 01:56:26,362 Misschien... 1148 01:56:27,363 --> 01:56:31,534 ...kunnen jij en ik een keer, als je er zin in hebt... 1149 01:56:32,285 --> 01:56:34,287 Laten we gewoon vrienden zijn. 1150 01:58:00,039 --> 01:58:02,750 ik heb m'n zus nog 1151 01:58:04,169 --> 01:58:06,796 ik kan haar voelen 1152 01:58:06,880 --> 01:58:09,716 ze is hier nu niet 1153 01:58:11,509 --> 01:58:16,139 maar ze hoort bij mij en ik weet 1154 01:58:19,976 --> 01:58:24,063 dat ze van me houdt 1155 01:58:27,442 --> 01:58:29,861 ik heb m'n kinderen 1156 01:58:31,362 --> 01:58:33,990 ik kan ze niet omarmen 1157 01:58:34,073 --> 01:58:36,910 ze zijn hier nu niet 1158 01:58:38,494 --> 01:58:44,751 maar ze horen bij mij en ik hoop 1159 01:58:45,835 --> 01:58:51,883 dat ze weten dat ik van ze hou 1160 01:58:55,470 --> 01:59:01,935 ik heb m'n huis voor als het buiten koud is 1161 01:59:02,018 --> 01:59:08,733 ik heb m'n stoel voor als m'n lichaam te moe is 1162 01:59:08,816 --> 01:59:15,156 mijn handen doen nog wat ze moeten doen 1163 01:59:15,240 --> 01:59:21,913 ik stel me open voor de mensen die me lief zijn 1164 01:59:21,996 --> 01:59:28,336 ik kan nog zien minder goed als voorheen 1165 01:59:28,419 --> 01:59:36,427 maar ik zie nu wel hoe de wereld in elkaar zit 1166 01:59:56,823 --> 01:59:59,450 ik 1167 01:59:59,534 --> 02:00:02,871 ik haal nu 1168 02:00:04,789 --> 02:00:07,458 diep adem 1169 02:00:08,501 --> 02:00:11,713 met opgeheven hoofd 1170 02:00:11,796 --> 02:00:16,092 schouders naar achteren 1171 02:00:16,176 --> 02:00:20,388 en dan kijk ik je recht aan 1172 02:00:20,471 --> 02:00:25,852 ik ga flirten met iemand 1173 02:00:25,935 --> 02:00:28,646 die voorbijloopt 1174 02:00:28,771 --> 02:00:34,152 ik ga zingen 1175 02:00:34,235 --> 02:00:41,242 zingen 1176 02:00:41,910 --> 02:00:45,955 ik geloof dat ik het in me heb 1177 02:00:46,039 --> 02:00:51,544 ik heb alles wat nodig is om gelukkig te zijn 1178 02:00:51,628 --> 02:00:56,758 met alle liefde die ik te geven heb 1179 02:00:56,841 --> 02:01:02,096 voel ik me zo hoog als de hoogste boom 1180 02:01:02,180 --> 02:01:08,853 ik ben dankbaar voor elke dag die me gegeven wordt 1181 02:01:08,937 --> 02:01:13,399 of ze nou makkelijk zijn of zwaar 1182 02:01:13,483 --> 02:01:16,611 ik leef 1183 02:01:17,570 --> 02:01:19,906 maar ik ben vooral 1184 02:01:21,616 --> 02:01:25,203 dankbaar voor 1185 02:01:25,286 --> 02:01:31,334 dat ik van mezelf hou 1186 02:01:35,338 --> 02:01:37,966 ik ben mooi 1187 02:01:45,431 --> 02:01:49,644 ik ben mooi 1188 02:01:53,314 --> 02:01:56,943 en ik ben 1189 02:01:57,026 --> 02:02:03,575 hier 1190 02:02:03,658 --> 02:02:06,536 geloof dat maar 1191 02:02:31,561 --> 02:02:34,355 {\an8}UITNODIGING VOOR MISS CELIE'S PAASDINER 1192 02:03:11,684 --> 02:03:13,937 spreek, Heer 1193 02:03:15,146 --> 02:03:17,148 spreek tot mij 1194 02:03:18,525 --> 02:03:20,735 spreek, Heer 1195 02:03:22,153 --> 02:03:24,155 spreek tot mij 1196 02:03:25,698 --> 02:03:28,535 spreek, Heer 1197 02:03:29,244 --> 02:03:32,539 spreek tot mij 1198 02:03:37,585 --> 02:03:39,003 Hoi, pa. 1199 02:03:47,804 --> 02:03:49,222 Ga door. 1200 02:04:03,486 --> 02:04:07,073 misschien wil God 1201 02:04:07,156 --> 02:04:12,829 je iets duidelijk maken 1202 02:04:15,456 --> 02:04:19,043 misschien wil God 1203 02:04:19,127 --> 02:04:23,923 je iets duidelijk maken 1204 02:04:27,385 --> 02:04:31,222 misschien wil God 1205 02:04:31,306 --> 02:04:35,894 je iets duidelijk 1206 02:04:35,977 --> 02:04:39,731 maken 1207 02:05:20,063 --> 02:05:21,564 Kijk nou toch. 1208 02:05:23,858 --> 02:05:28,071 Dat je die hebt aangetrokken. -Hij houdt de vliegen op afstand. 1209 02:05:28,321 --> 02:05:32,325 Niet alleen de vliegen. -Hou toch op. 1210 02:05:32,408 --> 02:05:33,409 Hé, pa. 1211 02:05:34,369 --> 02:05:35,578 Mijn Celie. 1212 02:05:37,539 --> 02:05:40,166 Hoe gaat het? -Er is eten genoeg. 1213 02:05:40,291 --> 02:05:43,586 Waarom heb je hem die verkocht? -Dat wilde hij zelf. 1214 02:05:43,670 --> 02:05:47,465 Dat klopt, ik wilde hem zelf. Kijk maar goed. 1215 02:05:47,549 --> 02:05:51,803 Wie is dat nou? Het halve dorp is er al. 1216 02:05:51,886 --> 02:05:57,517 Ik heb wat mensen uitgenodigd. -Er is genoeg. Schuif maar op. 1217 02:05:58,476 --> 02:06:00,478 hé, zusje 1218 02:06:01,729 --> 02:06:03,565 wat doe je nou? 1219 02:06:06,734 --> 02:06:10,572 ik ga naar de rivier om te spelen met jou 1220 02:06:12,949 --> 02:06:16,828 kijk de zon opgaan 1221 02:06:16,911 --> 02:06:21,291 later worden we dames die ook trouwen gaan 1222 02:06:21,374 --> 02:06:23,585 alles komt wel goed 1223 02:06:23,668 --> 02:06:26,671 alles komt wel goed 1224 02:06:46,774 --> 02:06:48,193 Mijn Nettie. 1225 02:06:52,822 --> 02:06:54,282 Ik heb je gemist. 1226 02:06:57,452 --> 02:07:01,164 Dit zijn je kinderen, Olivia en Adam. 1227 02:07:07,795 --> 02:07:09,631 Mama. 1228 02:07:09,714 --> 02:07:11,758 Wij zijn het. 1229 02:07:14,969 --> 02:07:16,429 We houden van je. 1230 02:07:38,076 --> 02:07:40,078 Dit is mijn vrouw Abena. 1231 02:07:42,497 --> 02:07:46,084 Wat een zegen om u te zien. 1232 02:07:47,502 --> 02:07:49,504 U hebt kleinkinderen. 1233 02:08:36,009 --> 02:08:37,635 M'n familie is thuis. 1234 02:08:49,022 --> 02:08:52,025 lieve Heer 1235 02:08:52,984 --> 02:08:55,987 lieve sterren 1236 02:08:56,070 --> 02:08:59,073 lieve bomen 1237 02:08:59,157 --> 02:09:02,744 lieve lucht 1238 02:09:02,827 --> 02:09:06,039 lieve mensen 1239 02:09:06,122 --> 02:09:08,833 lieve alles 1240 02:09:09,667 --> 02:09:14,297 lieve Heer 1241 02:09:18,593 --> 02:09:22,013 God zit in mij 1242 02:09:22,096 --> 02:09:25,767 en in iedereen 1243 02:09:26,851 --> 02:09:32,065 die leefde of ooit nog leven zal 1244 02:09:34,317 --> 02:09:40,949 ik kwam op de wereld met God 1245 02:09:41,991 --> 02:09:45,662 en toen ik diep vanbinnen zocht 1246 02:09:47,288 --> 02:09:49,457 vond ik het 1247 02:09:50,834 --> 02:09:56,631 net zo dichtbij als mijn adem is 1248 02:09:59,133 --> 02:10:02,428 rijzend 1249 02:10:02,512 --> 02:10:06,349 als de zon 1250 02:10:06,432 --> 02:10:12,272 is de hoop die ons bevrijdt 1251 02:10:12,355 --> 02:10:14,649 jouw hartslag 1252 02:10:16,276 --> 02:10:20,196 doet mijn hart slaan 1253 02:10:20,280 --> 02:10:23,741 we delen liefde 1254 02:10:24,492 --> 02:10:28,204 als een korenhalm 1255 02:10:28,288 --> 02:10:32,041 als een honingbij 1256 02:10:32,125 --> 02:10:36,004 als een waterval 1257 02:10:36,087 --> 02:10:39,841 onderdeel van mij 1258 02:10:39,924 --> 02:10:43,887 als de kleur paars 1259 02:10:43,970 --> 02:10:47,682 waar komt die vandaan? 1260 02:10:47,765 --> 02:10:51,561 m'n ogen zijn geopend 1261 02:10:51,644 --> 02:10:55,190 voor wat God heeft gedaan 1262 02:10:55,273 --> 02:10:58,985 uit een korrel liefde 1263 02:10:59,068 --> 02:11:03,031 groeit een grote boom 1264 02:11:03,114 --> 02:11:06,784 en zelfs de kleinste stem 1265 02:11:06,868 --> 02:11:10,872 maakt al een harmonie 1266 02:11:10,955 --> 02:11:14,876 als een druppel water 1267 02:11:14,959 --> 02:11:18,630 die vloeit naar de rivier 1268 02:11:18,713 --> 02:11:22,050 wonderen bestaan 1269 02:11:22,133 --> 02:11:29,057 kijk wat God kan doen 1270 02:11:30,350 --> 02:11:37,565 ik vind niet dat we al oud zijn 1271 02:11:39,317 --> 02:11:45,323 we hebben ons nog nooit zo jong gevoeld