1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,429 --> 00:00:57,516
Non, non ! Arrêtez ! Vas-y !
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,936
Non, je ne peux pas. Je dois y aller !
5
00:01:01,020 --> 00:01:03,689
Bon, d'accord. Santé. Allez !
6
00:01:13,741 --> 00:01:15,826
- Mary !
- Reviens !
7
00:01:49,527 --> 00:01:52,321
Mary, qu'est-ce que tu fais ?
Tu files à l'anglaise ?
8
00:01:52,404 --> 00:01:56,909
Non, je te cherchais. C'est que...
Je dois rentrer. Je suis crevée.
9
00:01:56,992 --> 00:02:00,496
Allons, Mary. On est en spring break.
10
00:02:03,207 --> 00:02:07,086
Écoute, Rick, je suis fatiguée.
Je dois rentrer. Je regrette.
11
00:02:08,671 --> 00:02:10,464
Tu peux me regarder danser.
12
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Regarde mon nouveau pas.
13
00:02:15,761 --> 00:02:17,137
Oui, c'est drôle.
14
00:02:18,347 --> 00:02:19,723
Casse-toi de la route !
15
00:02:19,807 --> 00:02:22,393
Hé, apprends à conduire, imbécile !
16
00:02:22,476 --> 00:02:23,727
Va te faire !
17
00:02:26,772 --> 00:02:31,318
Hé, tu oublies quelque chose ?
18
00:02:45,124 --> 00:02:47,793
Écoute, Rick. Je dois vraiment y aller.
19
00:02:48,794 --> 00:02:51,255
- Qu'est-ce que tu as ce soir ?
- Rick...
20
00:02:52,381 --> 00:02:56,218
Regarde-moi, je suis crevée.
Il faut que je rentre, d'accord ?
21
00:02:56,302 --> 00:02:58,262
Je t'appellerai. Promis.
22
00:03:00,514 --> 00:03:03,183
- Tu es sûre que tu peux conduire ?
- Oui.
23
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
Oui, je vais bien.
24
00:03:07,897 --> 00:03:09,273
D'accord.
25
00:03:10,232 --> 00:03:11,859
Prends soin de toi.
26
00:03:18,741 --> 00:03:19,867
D'accord.
27
00:03:25,372 --> 00:03:28,292
W.N.P.C., New Jersey.
28
00:03:28,375 --> 00:03:32,588
Salut, les jeunes en vadrouille,
le spring break est arrivé !
29
00:03:32,671 --> 00:03:37,217
Ici Eddie le Spaz pour vous accompagner
ce vendredi soir,
30
00:03:37,301 --> 00:03:42,848
le compte à rebours a commencé,
c'est le week-end Spaz-a-thon,
31
00:03:42,932 --> 00:03:45,935
avec moi, le Super Spaz.
32
00:03:46,018 --> 00:03:51,690
Ne dormez pas, ne vous reposez pas,
restez avec moi, mes petits rongeurs.
33
00:03:51,774 --> 00:03:54,860
En attendant, voici la météo,
ça nous vient de Mexico City,
34
00:03:54,944 --> 00:03:57,363
on gèle ce soir, on bout demain !
35
00:03:57,446 --> 00:03:59,490
- Oui, mes chéris !
- Bon Dieu !
36
00:04:03,369 --> 00:04:04,495
Oui.
37
00:04:25,307 --> 00:04:30,270
Je suis rentrée dans la voiture
d'un flic l'autre jour
38
00:04:31,897 --> 00:04:34,858
Bon, après il a filé quoi qu'il en soit,
ça va
39
00:04:36,443 --> 00:04:39,154
... un peu trop
40
00:04:41,407 --> 00:04:44,576
Bon, tu as ri un bon coup et c'était réglé
41
00:04:55,254 --> 00:04:59,133
Et on fera tous comme si de rien n'était
42
00:04:59,925 --> 00:05:03,512
Et on fera tous comme si de rien n'était
43
00:05:04,596 --> 00:05:08,809
Et on fera tous comme si de rien n'était
44
00:05:09,435 --> 00:05:12,271
Et on fera tous comme si de rien n'était
de toute façon
45
00:05:12,354 --> 00:05:17,776
Avec ce tour, un faux Jamaïcain a volé
jusqu'au dernier centime
46
00:05:19,528 --> 00:05:22,364
Ça valait la peine de voir
ce tour de passe-passe
47
00:05:28,954 --> 00:05:31,915
Les bonnes nouvelles
viendront dans ces programmes
48
00:05:34,334 --> 00:05:37,296
... exactement la même journée
49
00:05:40,007 --> 00:05:41,842
... va recommencer
50
00:05:52,186 --> 00:05:56,190
Et on fera tous comme si de rien n'était
51
00:05:57,357 --> 00:05:58,484
Merde !
52
00:06:10,829 --> 00:06:11,997
Mince.
53
00:07:13,559 --> 00:07:15,519
Zut ! C'est pas vrai.
54
00:07:31,243 --> 00:07:32,452
Merde !
55
00:08:17,539 --> 00:08:20,334
Mary, chérie, c'est maman.
56
00:08:20,417 --> 00:08:24,671
Le patron de papa nous a invités
pour le week-end. On n'a pas pu refuser.
57
00:08:24,755 --> 00:08:27,758
On sera de retour lundi.
Passe un bon week-end. Je t'aime.
58
00:08:27,841 --> 00:08:28,884
Chérie, les perroquets.
59
00:08:28,967 --> 00:08:31,970
N'oublie pas d'aller chercher
les perroquets demain.
60
00:10:01,977 --> 00:10:03,395
Il y a quelqu'un ?
61
00:11:28,563 --> 00:11:29,689
Merde.
62
00:14:47,929 --> 00:14:49,097
Hé !
63
00:15:04,070 --> 00:15:05,155
Bonjour.
64
00:15:08,908 --> 00:15:10,744
Je vais vous aider.
65
00:15:17,792 --> 00:15:22,339
Vous m'entendez ? Vous m'entendez ?
66
00:15:22,672 --> 00:15:26,217
Attendez. Quoi ?
67
00:15:27,594 --> 00:15:32,474
Oui ? Vous m'entendez ?
68
00:15:40,273 --> 00:15:42,442
Je vais vous aider, d'accord ?
69
00:15:50,867 --> 00:15:52,035
Lâchez-moi !
70
00:23:25,404 --> 00:23:26,489
Bon sang.
71
00:23:37,708 --> 00:23:39,502
Mesdames et messieurs...
72
00:23:42,839 --> 00:23:46,092
Ce matin, la ville de Baltimore
essaie de conclure un accord
73
00:23:46,175 --> 00:23:47,802
avec 24 heures de...
74
00:23:47,885 --> 00:23:49,762
Que diable ? D'accord...
75
00:23:50,138 --> 00:23:54,058
Meurtres, chaos
76
00:23:55,184 --> 00:23:57,103
et extra-terrestres...
77
00:23:57,186 --> 00:23:59,856
Maintenant, Dick va vous présenter
les sports.
78
00:25:15,139 --> 00:25:16,682
Bonjour, madame.
79
00:25:17,850 --> 00:25:19,602
Vous désirez ?
80
00:25:19,685 --> 00:25:21,854
C'est mon pare-choc.
Vous pouvez jeter un œil ?
81
00:25:21,938 --> 00:25:23,022
Bien sûr.
82
00:25:32,573 --> 00:25:35,159
Laissez-moi deviner.
Vous étiez au portable.
83
00:25:36,327 --> 00:25:40,373
Ça va demander du temps.
Vous pouvez la laisser jusqu'à demain ?
84
00:25:41,499 --> 00:25:44,126
Non, pour demain, ce n'est pas possible.
85
00:25:45,461 --> 00:25:50,424
Il y a un garage sur First Street.
Essayez chez eux.
86
00:25:50,508 --> 00:25:53,302
Ils ne vous diront rien de bien différent.
87
00:25:56,681 --> 00:25:59,600
Alors, vous voulez que je le répare ?
88
00:26:03,271 --> 00:26:05,314
Vous pouvez me la laisser tout de suite.
89
00:26:05,398 --> 00:26:07,566
Écoutez, je repasserai plus tard.
90
00:26:20,788 --> 00:26:22,498
- Salut, maman.
- Mary ?
91
00:26:22,581 --> 00:26:25,042
Où étais-tu passée ? Tout va bien ?
92
00:26:25,126 --> 00:26:28,129
Oui, ça va. Tout va bien. Pourquoi ?
93
00:26:28,212 --> 00:26:30,965
- Tu as l'air bizarre.
- Maman, je vais bien.
94
00:26:31,048 --> 00:26:34,385
Tu es allée chercher les perroquets
de mamie à l'aéroport ?
95
00:26:35,303 --> 00:26:38,764
Non, c'est pas un bon jour.
J'irai lundi, d'accord ?
96
00:26:38,848 --> 00:26:42,226
Non, chérie,
tu dois vraiment y aller aujourd'hui.
97
00:26:42,810 --> 00:26:45,104
Bon, d'accord. J'irai aujourd'hui.
98
00:26:45,187 --> 00:26:47,315
En fait, tu dois y aller tout de suite.
99
00:26:47,398 --> 00:26:49,400
C'est samedi, et ça ferme à 13 h.
100
00:26:49,483 --> 00:26:52,987
D'accord, maman. Je sais.
J'y vais tout de suite.
101
00:26:54,030 --> 00:26:55,990
Mary, tu es sûre que ça va ?
102
00:26:58,367 --> 00:26:59,493
Oui.
103
00:27:00,745 --> 00:27:03,998
Désolée. Je me suis couchée tard.
104
00:27:05,916 --> 00:27:08,294
D'accord, chérie, je t'aime.
105
00:27:09,003 --> 00:27:10,880
Moi aussi.
106
00:27:10,963 --> 00:27:12,006
Putain !
107
00:27:14,925 --> 00:27:17,094
Encore cinq minutes et ces chéris
108
00:27:17,178 --> 00:27:19,847
allaient droit à l'orphelinat pour
oisillons.
109
00:27:25,895 --> 00:27:28,105
Il n'y a pas de quoi !
110
00:27:29,190 --> 00:27:31,901
Bouge-toi. Allez !
111
00:27:32,526 --> 00:27:35,696
- Désolée, je suis un peu nerveuse.
- Ça va, chérie.
112
00:27:40,201 --> 00:27:41,243
FERMÉ
113
00:27:41,327 --> 00:27:42,995
Mince ! Quelle poisse !
114
00:28:09,897 --> 00:28:12,691
Le meilleur moyen
pour cacher une petite bosse ?
115
00:28:14,068 --> 00:28:17,363
En faire une plus grosse
et couvrir la première.
116
00:28:54,608 --> 00:28:56,527
C'est bon, Mary,
117
00:28:58,779 --> 00:29:00,406
tu pètes les plombs.
118
00:29:01,574 --> 00:29:04,452
Tu pètes les plombs.
119
00:29:07,246 --> 00:29:09,582
Tu les pètes complètement, là.
120
00:29:09,665 --> 00:29:14,712
Mince ! Bon, maintenant...
121
00:29:16,464 --> 00:29:20,801
Arrête, Mary. Réfléchis !
Réfléchis, d'accord ?
122
00:30:02,510 --> 00:30:06,847
La saison de la truite s'est ouverte
ce week-end à Colombo.
123
00:30:06,931 --> 00:30:09,099
Les pêcheurs expérimentés
tenteront à nouveau
124
00:30:09,183 --> 00:30:11,685
d'attraper un spécimen digne de prix.
125
00:30:11,769 --> 00:30:15,439
Moi ? La seule chose que je vais attraper
c'est le froid.
126
00:30:15,814 --> 00:30:21,070
Merci, Julia. À propos de froid, John,
que dit la météo pour le week-end ?
127
00:30:21,445 --> 00:30:26,742
Hélas, la femme du maître d'école
a dénoncé sa disparition vendredi soir.
128
00:30:26,909 --> 00:30:31,038
Je l'ai embrassé pour lui dire bonne nuit
et je ne l'ai plus revu.
129
00:30:31,121 --> 00:30:34,625
Son portable, sa montre,
ses chaussures sont encore près du lit.
130
00:30:34,708 --> 00:30:35,793
Jane Emser - FEMME DU DISPARU
131
00:30:35,876 --> 00:30:38,796
Timothy, si tu m'écoutes,
reviens, je t'en prie.
132
00:30:39,380 --> 00:30:42,841
Je t'aime. Tu manques à Andy.
133
00:30:43,342 --> 00:30:45,803
Tu nous manques beaucoup
à tous les deux.
134
00:30:47,555 --> 00:30:49,807
Les enquêteurs ont investigué
dans les hôpitaux
135
00:30:49,890 --> 00:30:51,892
en fournissant la description de M. Emser.
136
00:30:51,976 --> 00:30:53,644
Emser travaille depuis cinq ans
137
00:30:53,727 --> 00:30:54,770
Timothy Emser : PORTÉ DISPARU
138
00:30:54,853 --> 00:30:57,106
à l'école élémentaire
du comté de Colombo.
139
00:30:57,189 --> 00:30:59,567
... petit agneau, petit agneau
140
00:30:59,650 --> 00:31:04,989
Mary avait un petit agneau
sa toison était blanche comme neige
141
00:31:05,155 --> 00:31:08,075
Et partout où Mary allait...
142
00:31:42,943 --> 00:31:47,489
Hé, où étais-tu passée ? Tu as fait la fête
depuis hier soir, hein ?
143
00:31:47,573 --> 00:31:49,366
Pourquoi tu ne m'as pas appelé ?
144
00:31:49,450 --> 00:31:51,827
Qu'est-ce que t'as ?
Il y a un autre homme ici ?
145
00:31:51,910 --> 00:31:54,663
Hé, salaud, montre-toi !
146
00:31:54,747 --> 00:31:56,749
Tu ne serais pas si stupide.
147
00:31:57,249 --> 00:31:58,667
Regarde-toi.
148
00:31:59,627 --> 00:32:02,755
- Quoi ?
- T'as mauvaise mine.
149
00:32:09,970 --> 00:32:11,680
Qu'est-ce que tu as ?
150
00:32:12,556 --> 00:32:13,807
Rien.
151
00:32:14,683 --> 00:32:16,977
Comment ça, rien ?
Je te connais. Dis-moi ce...
152
00:32:17,061 --> 00:32:18,312
Rien.
153
00:32:21,148 --> 00:32:23,317
- Où es-tu allée hier soir ?
- Nulle part. Je suis...
154
00:32:23,400 --> 00:32:25,110
- Tu es rentrée ?
- Oui, j'étais ici.
155
00:32:25,194 --> 00:32:26,320
Pourquoi tu ne répondais pas ?
156
00:32:26,403 --> 00:32:27,988
Je... J'étais juste...
157
00:32:28,072 --> 00:32:29,406
- T'étais avec qui ?
- Arrête !
158
00:32:29,490 --> 00:32:33,285
- Pourquoi tu n'as pas appelé ?
- Bon, d'accord ! J'ai tué un type !
159
00:32:37,289 --> 00:32:38,415
Bon, si ce n'est que ça,
160
00:32:38,499 --> 00:32:42,127
je connais un endroit super au nord
où personne ne le retrouvera.
161
00:32:42,670 --> 00:32:44,213
Je ne plaisante pas.
162
00:32:48,467 --> 00:32:51,220
- Ce n'est pas une blague.
- Arrête, c'est pas drôle.
163
00:32:51,303 --> 00:32:53,222
Le maître d'école, le...
164
00:32:53,305 --> 00:32:54,431
De quoi tu parles ?
165
00:32:54,515 --> 00:32:57,393
Le maître d'école ! Écoute-moi, bon sang !
166
00:32:57,476 --> 00:32:59,603
Je t'écoute. Tu dis n'importe quoi !
167
00:32:59,687 --> 00:33:02,272
Le maître d'école !
Sa femme a parlé aux infos,
168
00:33:02,356 --> 00:33:05,984
il s'appelle Elmer, Ester... Je sais plus
!
169
00:33:08,195 --> 00:33:10,447
Tu parles du type à la télé,
170
00:33:10,531 --> 00:33:13,617
qui chantait ces trucs avec les enfants ?
171
00:33:13,701 --> 00:33:14,993
Oui, je...
172
00:33:17,079 --> 00:33:18,539
Je l'ai tué.
173
00:33:20,708 --> 00:33:24,002
Bon, écrase, tu veux bien ? Tu sais...
174
00:33:24,378 --> 00:33:26,505
Qu'est-ce qui t'arrive ? C'est pas drôle.
175
00:33:26,588 --> 00:33:28,215
Je ne... Il était...
176
00:33:29,216 --> 00:33:31,844
Il était dans le garage,
177
00:33:31,927 --> 00:33:35,264
collé à la voiture, je l'ai frappé et
je...
178
00:33:40,394 --> 00:33:42,062
Je l'ai tué.
179
00:33:47,693 --> 00:33:49,069
Tu l'as frappé ?
180
00:33:50,446 --> 00:33:51,822
Regarde-moi.
181
00:33:54,324 --> 00:33:57,161
Tu ne te fiches pas de moi, hein ?
182
00:34:09,798 --> 00:34:12,009
C'est vraiment grave, Mary.
183
00:34:13,260 --> 00:34:14,720
Je l'ai tué.
184
00:34:15,888 --> 00:34:18,724
C'est bon, écoute...
185
00:34:18,807 --> 00:34:21,727
- Je l'ai tué.
- Ça va, calme-toi.
186
00:34:23,729 --> 00:34:25,898
Ça va.
187
00:34:25,981 --> 00:34:28,609
- Je ne l'ai pas vu et je l'ai tué.
- Ça va...
188
00:34:28,692 --> 00:34:30,277
- Arrête. D'accord.
- Je l'ai tué !
189
00:34:30,360 --> 00:34:31,779
- J'ai compris.
- Je l'ai tué.
190
00:34:31,862 --> 00:34:34,782
- Je ne voulais pas.
- Je sais. Ça va aller.
191
00:34:39,036 --> 00:34:40,370
Je lui ai...
192
00:34:43,248 --> 00:34:45,959
Je lui ai dit que j'allais l'aider, et il
a...
193
00:34:46,668 --> 00:34:50,589
Il m'a attaquée, alors je l'ai...
Je l'ai frappé avec un club de golf.
194
00:34:52,716 --> 00:34:55,010
Tu l'as frappé avec un club de golf ?
195
00:34:55,844 --> 00:34:58,597
Mon Dieu. T'es complètement dingue.
196
00:34:58,680 --> 00:34:59,890
Ne m'engueule pas.
197
00:34:59,973 --> 00:35:03,185
Je ne t'engueule pas,
mais je dois savoir ce qui c'est passé.
198
00:35:03,268 --> 00:35:05,604
D'accord ? Tu sais pourquoi ?
199
00:35:05,687 --> 00:35:08,941
Tu vas avoir besoin de mon aide.
Crois-moi.
200
00:35:09,858 --> 00:35:11,068
J'ai juste...
201
00:35:13,320 --> 00:35:14,905
J'ai juste paniqué.
202
00:35:16,532 --> 00:35:19,326
Il était collé au pare-chocs comme...
203
00:35:20,285 --> 00:35:22,246
un animal dément, mourant,
204
00:35:22,329 --> 00:35:24,081
il me criait après et il a...
205
00:35:24,164 --> 00:35:26,291
Il a commencé à m'attaquer,
206
00:35:26,375 --> 00:35:28,043
il ne me lâchait pas, et alors
207
00:35:28,126 --> 00:35:31,129
j'ai pris la première chose que j'ai vue,
et c'était ça.
208
00:35:31,213 --> 00:35:32,256
Je ne voulais pas,
209
00:35:32,339 --> 00:35:35,300
tu dois me croire, je ne voulais pas.
210
00:35:35,384 --> 00:35:38,428
Mary, bien sûr que je te crois.
211
00:35:38,512 --> 00:35:41,723
On sort ensemble
depuis combien de temps ? Deux ans ?
212
00:35:42,349 --> 00:35:45,894
Je crois tout ce que tu me dis. D'accord ?
213
00:35:46,895 --> 00:35:47,980
D'accord ?
214
00:35:50,607 --> 00:35:53,777
Il est encore dans le garage ?
215
00:35:56,488 --> 00:36:00,909
Si tu veux que je t'aide,
tu dois tout me dire, d'accord ?
216
00:36:08,876 --> 00:36:10,627
Je l'ai enterré.
217
00:36:20,888 --> 00:36:22,472
Tu l'as enterré ?
218
00:36:27,728 --> 00:36:32,482
Non, je t'en prie. Comprends-moi,
j'étais si effrayée. J'étais...
219
00:36:32,566 --> 00:36:34,776
Oui, j'aurais dû appeler les flics, mais
je...
220
00:36:34,860 --> 00:36:37,070
Je ne savais pas quoi faire. Je t'en prie.
221
00:36:37,154 --> 00:36:40,324
- Aide-moi.
- D'accord. D'accord.
222
00:36:40,407 --> 00:36:42,743
J'ai besoin de réfléchir, d'accord ?
223
00:36:42,826 --> 00:36:44,369
Il nous faut un plan.
224
00:36:45,245 --> 00:36:47,789
- Quel genre de plan ?
- Un plan qui marche.
225
00:36:47,873 --> 00:36:51,668
Il faudra le suivre à la lettre,
et il doit être bien ficelé.
226
00:36:52,169 --> 00:36:56,757
- D'accord, mais que va-t-on faire ?
- Ça va.
227
00:36:59,426 --> 00:37:04,222
Personne, sous aucun prétexte,
ne doit être au courant de ça, compris ?
228
00:37:04,890 --> 00:37:08,101
Je sais que tu veux l'évacuer,
mais le plus important
229
00:37:08,185 --> 00:37:11,104
- c'est que tu te taises.
- Je ne sais pas si je peux.
230
00:37:11,188 --> 00:37:14,566
Et ensuite, on agira au jour le jour.
231
00:37:14,650 --> 00:37:16,777
Sans engueulades, dérapages
ou coupes de cheveux,
232
00:37:16,860 --> 00:37:21,031
rien qui puisse attirer l'attention sur toi.
Absolument rien.
233
00:37:25,327 --> 00:37:29,164
Ça passera, d'accord ? Je te promets.
234
00:37:29,247 --> 00:37:31,541
Ce type aura son quart d'heure
de gloire, point.
235
00:37:31,625 --> 00:37:34,836
Il n'est plus rien.
Ils passeront à autre chose.
236
00:37:36,672 --> 00:37:39,883
C'est le plan. Tu acceptes ?
237
00:37:43,470 --> 00:37:45,055
D'accord. Viens.
238
00:37:52,479 --> 00:37:54,398
Tu te sens mieux maintenant ?
239
00:38:01,238 --> 00:38:04,074
Allez.
240
00:38:06,952 --> 00:38:08,120
Qu'y a-t-il ?
241
00:38:08,203 --> 00:38:10,664
J'ai entendu quelque chose.
242
00:38:10,747 --> 00:38:12,833
- Quoi ?
- Va voir.
243
00:38:12,916 --> 00:38:15,168
- D'accord. Une seconde.
- Non, tout de suite.
244
00:38:15,252 --> 00:38:16,753
Ce n'est sûrement...
245
00:38:21,383 --> 00:38:22,467
Merde.
246
00:38:35,272 --> 00:38:37,941
- Ce n'est sûrement rien.
- Va voir.
247
00:38:57,044 --> 00:38:58,170
Rick ?
248
00:39:03,633 --> 00:39:04,676
Rick ?
249
00:39:08,096 --> 00:39:09,181
Rick ?
250
00:39:10,557 --> 00:39:11,641
Rick ?
251
00:39:39,628 --> 00:39:43,173
Imbécile ! T'as de la chance
que je ne t'aie pas planté ça !
252
00:39:43,256 --> 00:39:47,010
Du calme, ma jolie.
Ce serait un meurtre, Mary.
253
00:39:47,094 --> 00:39:49,846
- Va te faire.
- Allons !
254
00:39:58,146 --> 00:40:01,483
Hé, petite peste, ça va ?
255
00:40:03,360 --> 00:40:05,278
Hé... Bon sang !
256
00:40:06,154 --> 00:40:08,240
Salope.
257
00:40:18,208 --> 00:40:19,543
Je suis désolé.
258
00:40:22,337 --> 00:40:25,132
Calme-toi, d'accord ?
259
00:40:25,215 --> 00:40:30,011
Prends un comprimé de ton père,
ça te soulagera, et dors un peu.
260
00:40:30,095 --> 00:40:32,681
- À toute.
- Où vas-tu ?
261
00:40:33,181 --> 00:40:34,808
Il faut que j'y aille.
262
00:40:34,891 --> 00:40:36,226
J'ai la tête qui va éclater,
263
00:40:36,309 --> 00:40:39,437
je dois me lever dans quatre heures.
264
00:40:39,521 --> 00:40:42,023
Je suis complètement dans le cirage,
265
00:40:42,107 --> 00:40:43,984
je dois dormir un peu.
266
00:40:44,776 --> 00:40:47,237
Et toi aussi.
267
00:41:21,354 --> 00:41:22,522
Allô ?
268
00:41:24,941 --> 00:41:26,151
Allô ?
269
00:41:28,778 --> 00:41:29,905
Rick ?
270
00:41:51,218 --> 00:41:52,427
PORTÉ DISPARU
271
00:42:20,163 --> 00:42:22,332
- Mary ?
- Rick, j'ai peur.
272
00:42:25,460 --> 00:42:29,631
- Il est 3 h 30 du matin !
- Excuse-moi, ils sont au courant.
273
00:42:30,507 --> 00:42:32,592
Il y a une affiche.
274
00:42:34,010 --> 00:42:36,179
- Une affiche ?
- Oui, avec sa tête et tout.
275
00:42:36,263 --> 00:42:37,681
Ils sont au courant.
276
00:42:37,764 --> 00:42:41,601
C'est peut-être juste un flic
ou un volontaire.
277
00:42:41,685 --> 00:42:44,271
- C'est ce qu'ils font.
- À 3 h 30 du matin ?
278
00:42:44,354 --> 00:42:46,940
Ces types bossent toute la nuit, et alors
?
279
00:42:47,023 --> 00:42:50,277
Il y en a peut-être un
derrière ma porte maintenant.
280
00:42:50,360 --> 00:42:52,362
Tu ne peux pas venir ?
281
00:42:52,445 --> 00:42:53,947
Pour quoi faire ?
282
00:42:54,030 --> 00:42:55,573
Se ronger les sangs ensemble ?
283
00:42:55,657 --> 00:42:58,535
Ça ne ferait qu'aggraver les choses.
284
00:43:00,829 --> 00:43:03,748
Écoute-moi, je compte sur toi.
285
00:43:04,582 --> 00:43:06,876
Tu dois te calmer. D'accord, chérie ?
286
00:43:06,960 --> 00:43:09,004
Oui, je sais.
287
00:43:09,087 --> 00:43:11,047
Tu penses que c'est facile à dire,
288
00:43:11,131 --> 00:43:13,591
que je suis un salaud. D'accord. Mais...
289
00:43:14,551 --> 00:43:18,763
Écoute, je suis avec toi sur ce coup,
à fond.
290
00:43:18,847 --> 00:43:22,517
Alors prends un autre calmant.
291
00:43:22,600 --> 00:43:23,893
Prends-en deux
292
00:43:23,977 --> 00:43:27,564
avec un peu d'alcool
et dors un peu, d'accord ?
293
00:43:27,647 --> 00:43:31,234
Il faut que tu marches à l'ombre
pendant quelques jours.
294
00:43:31,318 --> 00:43:34,529
Et ne te tracasse pas
avec cette histoire d'affiches.
295
00:43:34,612 --> 00:43:36,906
C'est la routine. D'accord ?
296
00:43:37,782 --> 00:43:40,660
Et rappelle-toi,
ne téléphone pas quand tu as bu.
297
00:43:40,744 --> 00:43:44,748
C'est comme ça qu'on se fait pincer,
en causant au téléphone.
298
00:43:45,332 --> 00:43:46,791
- Hé ?
- Merci.
299
00:44:04,601 --> 00:44:07,312
Salut, les enfants de la nuit,
300
00:44:07,395 --> 00:44:10,774
ça va faire presque 36 heures
de Spaz-a-thon,
301
00:44:10,857 --> 00:44:13,985
et j'ai l'impression qu'un rat mort
a dormi dans ma bouche.
302
00:44:14,069 --> 00:44:18,615
Il est 3 h 45 E.S.T.,
non pas Eastern Standard Time,
303
00:44:18,698 --> 00:44:21,659
mais Eddie le Spaz Time.
304
00:44:26,122 --> 00:44:27,415
Sors !
305
00:44:29,417 --> 00:44:31,628
Tu m'as fait peur.
306
00:44:34,547 --> 00:44:37,008
Sors ! Sors !
307
00:44:40,970 --> 00:44:44,099
Qui t'a appris ça ? Grand-mère ?
308
00:44:48,103 --> 00:44:49,646
Petits futés.
309
00:45:12,168 --> 00:45:15,046
- Mary, ne deviens pas folle.
- Folle.
310
00:45:15,547 --> 00:45:17,507
- Tais-toi !
- Folle. Folle.
311
00:45:18,174 --> 00:45:20,593
Tais-toi ! Tais-toi !
312
00:45:25,515 --> 00:45:29,686
Aujourd'hui, les plongeurs de la police
ont vainement inspecté le lac
313
00:45:29,769 --> 00:45:32,063
à la recherche
du maître d'école mystérieusement
314
00:45:32,147 --> 00:45:34,357
disparu de chez lui, vendredi soir.
315
00:45:34,441 --> 00:45:38,570
Son fragile état psychologique
pourrait être la cause de sa disparition.
316
00:45:38,653 --> 00:45:41,698
On lui avait récemment diagnostiqué
un trouble...
317
00:45:49,873 --> 00:45:53,418
Tu connais celle du couple
qui s'embrasse dans le brouillard ?
318
00:45:53,918 --> 00:45:55,378
Ils se sont ratés.
319
00:45:57,130 --> 00:45:59,048
Ouah !
320
00:45:59,132 --> 00:46:02,135
Je souffre d'une grave insomnie,
321
00:46:02,218 --> 00:46:04,971
je ne réponds pas de mes actions.
322
00:46:05,054 --> 00:46:07,682
Je suis sorti du studio pour prendre
l'air...
323
00:46:07,765 --> 00:46:11,394
Bon sang !
Il y a un brouillard à couper au couteau.
324
00:46:12,228 --> 00:46:13,396
Merde !
325
00:46:25,116 --> 00:46:26,242
Merde !
326
00:46:28,328 --> 00:46:29,412
Merde !
327
00:46:33,249 --> 00:46:35,752
C'est pas vrai.
328
00:46:36,336 --> 00:46:38,755
- Mary, va te coucher !
- Rick.
329
00:46:38,838 --> 00:46:40,632
- La couverture.
- Quelle couverture ?
330
00:46:40,715 --> 00:46:42,926
J'ai mis le corps dans une couverture.
331
00:46:43,009 --> 00:46:45,803
S'ils l'examinent,
ils seront ici en moins de deux.
332
00:46:45,887 --> 00:46:47,263
Je suis baisée, Rick !
333
00:46:47,347 --> 00:46:49,933
- Tu l'as mis dans une couverture ?
- Oui !
334
00:46:51,392 --> 00:46:53,853
C'est vraiment idiot.
335
00:46:53,937 --> 00:46:56,940
- Tu dois aller la chercher.
- Non.
336
00:46:57,023 --> 00:46:59,734
Non, je ne peux pas y retourner.
337
00:47:00,985 --> 00:47:04,697
J'ai compris. Tu veux que je t'accompagne.
338
00:47:04,781 --> 00:47:07,283
J'aimerais mieux me couper un doigt.
339
00:47:07,325 --> 00:47:09,118
Je t'en prie, Rick.
340
00:47:12,080 --> 00:47:14,415
- Où ?
- Sur Clover Road,
341
00:47:14,499 --> 00:47:18,002
tout droit jusqu'à la forêt.
J'y serai dans 20 minutes.
342
00:47:20,421 --> 00:47:21,548
Quoi ?
343
00:47:25,176 --> 00:47:29,180
- Ne me pose pas de lapin.
- Non, je te promets.
344
00:47:33,101 --> 00:47:34,227
Putain.
345
00:48:16,227 --> 00:48:17,604
Où est-il ?
346
00:49:51,614 --> 00:49:54,283
Rick, c'est moi. Où es-tu, bon sang ?
347
00:49:56,619 --> 00:49:58,413
C'est pas croyable !
348
00:50:01,124 --> 00:50:02,208
Rick ?
349
00:50:21,811 --> 00:50:23,980
Allez, appelle-moi.
350
00:50:25,356 --> 00:50:26,441
Putain.
351
00:51:22,622 --> 00:51:24,791
Rick ?
352
00:51:25,833 --> 00:51:28,294
Putain ! Rick !
353
00:52:36,320 --> 00:52:37,446
Rick !
354
00:52:39,949 --> 00:52:41,409
C'est pas...
355
00:52:43,411 --> 00:52:44,620
Rick !
356
00:52:46,539 --> 00:52:51,043
Je suis désolée ! Mon Dieu !
357
00:53:24,869 --> 00:53:26,037
Allô ?
358
00:53:28,247 --> 00:53:30,917
Bloody Mary.
359
00:53:58,694 --> 00:53:59,904
Allô ?
360
00:54:04,241 --> 00:54:05,826
Qui est à l'appareil ?
361
00:54:09,205 --> 00:54:11,207
Je vais appeler les flics.
362
00:54:39,110 --> 00:54:41,112
Mary avait un petit agneau
363
00:54:41,195 --> 00:54:43,030
Arrêtez, je vous en prie !
364
00:54:43,114 --> 00:54:44,156
Petit agneau
365
00:54:44,240 --> 00:54:45,700
Arrêtez ! Arrêtez !
366
00:55:32,830 --> 00:55:33,914
Merde !
367
00:55:48,179 --> 00:55:52,850
Bloody Mary. Bloody Mary.
368
00:58:31,967 --> 00:58:35,679
Hé ! C'est pas un self-service.
369
00:58:37,640 --> 00:58:39,016
Salut, l'ami.
370
00:58:40,309 --> 00:58:43,062
Hé, attendez.
371
00:58:45,231 --> 00:58:46,357
Je vous connais.
372
00:58:46,440 --> 00:58:50,527
Vous n'êtes pas ce prof de la télé ?
Celui qui a disparu ?
373
00:58:52,529 --> 00:58:53,572
Emser.
374
00:58:54,240 --> 00:58:57,368
Ça va, je vais appeler la police,
d'accord ?
375
01:01:32,648 --> 01:01:38,112
Tim ? Mon Dieu ! Merci, mon Dieu.
376
01:01:38,904 --> 01:01:41,365
Seigneur !
377
01:01:42,408 --> 01:01:44,910
Que t'est-il arrivé ? Regarde-toi.
378
01:01:44,993 --> 01:01:48,122
Je croyais que tu étais mort. Mon Dieu !
379
01:02:08,142 --> 01:02:10,060
Tu dois aller à l'hôpital.
380
01:02:12,146 --> 01:02:14,648
Tim, tu m'entends ?
381
01:02:23,991 --> 01:02:26,160
Laisse-moi t'aider !
382
01:02:28,662 --> 01:02:32,291
Je ne comprends pas. Que se passe-t-il ?
383
01:02:33,083 --> 01:02:35,544
Dis-moi ce qui c'est passé.
384
01:02:36,587 --> 01:02:38,505
S'il te plaît, parle-moi.
385
01:02:39,965 --> 01:02:42,843
Andy, n'entre pas. Va te coucher.
386
01:02:42,926 --> 01:02:45,012
Je n'ai pas sommeil.
387
01:02:45,095 --> 01:02:50,893
Papa, je peux rester debout ?
Juste un peu, je ne suis pas fatigué.
388
01:02:51,518 --> 01:02:53,604
Je peux prendre mon pistolet laser
au garage ?
389
01:02:53,687 --> 01:02:57,024
- Non.
- Papa a dit non. Va te coucher.
390
01:03:06,033 --> 01:03:08,368
- Tu t'es brossé les dents ?
- Oui.
391
01:03:16,710 --> 01:03:21,381
Maman, papa va guérir ?
392
01:03:22,049 --> 01:03:24,968
Oui, chéri. Endors-toi.
393
01:03:34,228 --> 01:03:36,897
S'il te plaît, Tim, prends tes
médicaments.
394
01:03:37,523 --> 01:03:39,775
Pourquoi me fais-tu cela ?
395
01:03:40,692 --> 01:03:41,735
Merde !
396
01:03:44,530 --> 01:03:48,534
Bon, très bien, comme tu voudras.
397
01:03:49,743 --> 01:03:53,539
Si tu les avais pris,
tout ceci ne serait pas arrivé.
398
01:03:54,456 --> 01:03:57,125
Bon sang ! Je n'en peux plus.
399
01:03:57,209 --> 01:04:00,587
Tu ne veux pas aller à l'hôpital,
tu es couvert de sang,
400
01:04:00,671 --> 01:04:04,758
tu disparais et tu t'attends
à ce que je ne dise rien ?
401
01:04:13,892 --> 01:04:16,436
Je t'ai vue envoyer la lettre à l'école.
402
01:04:19,481 --> 01:04:21,275
De quoi parles-tu ?
403
01:04:22,943 --> 01:04:25,862
Tu as envoyé cette putain de lettre.
404
01:04:26,780 --> 01:04:29,825
Tim, tu délires complètement.
405
01:04:29,908 --> 01:04:31,952
C'est dans ton imagination.
406
01:04:32,035 --> 01:04:33,579
Qu'est-ce qu'ils vont se dire ?
407
01:04:33,662 --> 01:04:36,290
Que je vais arriver
et leur couper la gorge ?
408
01:04:36,373 --> 01:04:38,917
Je parie que c'est ce qu'ils pensent.
409
01:04:45,299 --> 01:04:48,176
Cette salope n'a pas pu me tuer.
410
01:04:50,804 --> 01:04:53,181
Te tuer ? Qui ça ?
411
01:04:54,349 --> 01:04:55,809
Cette salope.
412
01:04:58,979 --> 01:05:01,607
Je vais appeler la police.
413
01:05:26,381 --> 01:05:28,717
Andy ? Andy, tu es là ?
414
01:05:28,800 --> 01:05:34,097
Urgences, je vous écoute. Allô ?
415
01:05:34,598 --> 01:05:38,518
Vous allez bien ? Allô ? Allô ?
416
01:05:39,019 --> 01:05:41,355
C'est bon, nous envoyons la police.
417
01:06:21,103 --> 01:06:25,607
- Maman !
- Andy, tu es là ?
418
01:06:30,696 --> 01:06:31,822
Mon Dieu !
419
01:06:36,451 --> 01:06:37,703
Qui êtes-vous ?
420
01:06:45,293 --> 01:06:47,087
Mon mari vous a fait ça ?
421
01:06:53,927 --> 01:06:57,973
Merci. Merci.
Je vous en prie, détachez-moi !
422
01:06:58,056 --> 01:06:59,599
- Oui, d'accord.
- Je suis blessée.
423
01:06:59,683 --> 01:07:03,019
- Ça fait mal... Ça fait très mal.
- Ça va aller.
424
01:07:03,103 --> 01:07:06,815
- Voilà... Attendez.
- Merci. Merci.
425
01:07:07,816 --> 01:07:10,610
Ça va aller. Ça va aller.
426
01:07:10,944 --> 01:07:15,323
Mon mari ne va pas bien. C'est sa tête.
427
01:07:16,199 --> 01:07:18,243
Je vais appeler la police.
428
01:07:27,544 --> 01:07:28,754
Non !
429
01:08:46,581 --> 01:08:47,707
Pitié !
430
01:08:50,585 --> 01:08:52,921
Non ! Arrêtez !
431
01:09:43,096 --> 01:09:47,100
Tu pouvais entendre mes os se casser
quand tu m'as écrasé ? Hein ?
432
01:09:48,476 --> 01:09:52,814
- Réponds !
- Non, je regrette...
433
01:09:52,898 --> 01:09:55,442
Je ne vous avais pas vu.
434
01:09:55,525 --> 01:09:58,445
- C'était un accident ?
- Oui.
435
01:09:58,778 --> 01:10:01,489
- Ce n'en était pas un.
- Si.
436
01:10:02,115 --> 01:10:04,784
- C'était un accident. Je regrette.
- Tu...
437
01:10:04,868 --> 01:10:08,330
Quand tu m'as trouvé dans ton garage...
438
01:10:08,413 --> 01:10:11,958
Quand tu m'as trouvé dans ton garage,
439
01:10:12,042 --> 01:10:16,796
tu puais. Tu puais.
440
01:10:16,880 --> 01:10:18,381
Je regrette.
441
01:10:18,465 --> 01:10:20,300
Tu puais l'alcool.
442
01:10:20,383 --> 01:10:22,802
Je suis désolée, je ne voulais pas.
443
01:10:22,886 --> 01:10:25,764
Je suis désolée. Non...
444
01:10:25,847 --> 01:10:31,102
Je vais te faire vraiment très mal.
445
01:10:31,478 --> 01:10:33,188
Non, pitié !
446
01:10:33,980 --> 01:10:35,023
Non !
447
01:10:37,150 --> 01:10:39,527
Je suis désolée ! Arrêtez !
448
01:10:48,328 --> 01:10:52,624
Dis : "Je vous salue, Marie."
449
01:10:52,916 --> 01:10:55,502
Je vous salue Marie.
450
01:10:55,669 --> 01:11:00,173
Pleine de grâce... Pleine de grâce...
451
01:11:00,507 --> 01:11:02,384
Tu n'as pas idée.
452
01:11:02,968 --> 01:11:06,513
Tu n'imagines pas ! Tu n'imagines pas !
453
01:11:07,013 --> 01:11:09,849
Car tu ne crois pas. Tu ne crois pas.
454
01:11:09,933 --> 01:11:12,227
Tu ne crois en rien.
455
01:11:13,019 --> 01:11:14,688
C'est l'heure de mourir.
456
01:11:46,177 --> 01:11:47,262
Merde !
457
01:13:34,869 --> 01:13:36,454
Salaud.
458
01:14:02,397 --> 01:14:06,484
Lâche-moi ! Lâche-moi !
459
01:14:09,195 --> 01:14:10,488
Va te faire !
460
01:14:13,908 --> 01:14:15,535
Mon Dieu !
461
01:14:26,379 --> 01:14:29,549
Va te faire !
462
01:16:19,409 --> 01:16:21,869
W.N.P.C., New Jersey.
463
01:16:21,953 --> 01:16:25,373
Il est 7 h du matin de ce beau dimanche.
464
01:16:25,456 --> 01:16:27,333
On a réussi, mes petits rongeurs,
465
01:16:27,417 --> 01:16:30,169
le week-end Spaz-a-thon est terminé.
466
01:16:30,253 --> 01:16:34,757
C'est de l'histoire ancienne !
On a réussi, mes chéris !
467
01:16:34,841 --> 01:16:36,426
On a réussi.
468
01:16:36,509 --> 01:16:39,387
Prochain arrêt, maison, douce maison.
469
01:16:39,679 --> 01:16:44,183
À tous les gosses là-dehors,
Eddie le Super Spaz vous salue.
470
01:16:44,600 --> 01:16:46,269
Évitez les ennuis.
471
01:16:46,352 --> 01:16:48,938
Passez une belle journée.
472
01:16:53,276 --> 01:16:54,610
Excusez-moi.
473
01:16:56,654 --> 01:17:00,408
Vous pouvez regarder ma voiture ?
Je crois que le pare-chocs est...
474
01:17:02,368 --> 01:17:03,494
Parti ?
475
01:17:04,287 --> 01:17:06,914
Laissez-moi deviner.
Vous étiez au portable ?
476
01:17:09,208 --> 01:17:11,461
Vous pouvez le réparer ou je vais
ailleurs ?
477
01:17:11,544 --> 01:17:15,381
Oui, d'accord. Si je trouve la pièce,
ce sera prêt aujourd'hui.
478
01:17:16,883 --> 01:17:19,135
- Repassez à 15 h.
- D'accord.
479
01:17:19,969 --> 01:17:22,889
Je peux me laver les mains quelque part ?
480
01:17:23,264 --> 01:17:24,682
À gauche.
481
01:17:28,102 --> 01:17:29,604
Vous allez bien ?
482
01:18:25,576 --> 01:18:29,497
On y est presque. On y est presque.
483
01:18:29,580 --> 01:18:31,749
On y est presque.
484
01:18:31,833 --> 01:18:33,626
On y est presque.
485
01:19:19,213 --> 01:19:22,091
Je crois que je n'ai plus besoin
de ce pare-chocs.
486
01:20:00,546 --> 01:20:06,260
FIN
487
01:20:06,427 --> 01:20:07,637
Adaptation : Francisco Fernandez, DDS