1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,429 --> 00:00:57,516 Non, non ! Arrêtez ! Vas-y ! 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,936 Non, je ne peux pas. Je dois y aller ! 5 00:01:01,020 --> 00:01:03,689 Bon, d'accord. Santé. Allez ! 6 00:01:13,741 --> 00:01:15,826 - Mary ! - Reviens ! 7 00:01:49,527 --> 00:01:52,321 Mary, qu'est-ce que tu fais ? Tu files à l'anglaise ? 8 00:01:52,404 --> 00:01:56,909 Non, je te cherchais. C'est que... Je dois rentrer. Je suis crevée. 9 00:01:56,992 --> 00:02:00,496 Allons, Mary. On est en spring break. 10 00:02:03,207 --> 00:02:07,086 Écoute, Rick, je suis fatiguée. Je dois rentrer. Je regrette. 11 00:02:08,671 --> 00:02:10,464 Tu peux me regarder danser. 12 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Regarde mon nouveau pas. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,137 Oui, c'est drôle. 14 00:02:18,347 --> 00:02:19,723 Casse-toi de la route ! 15 00:02:19,807 --> 00:02:22,393 Hé, apprends à conduire, imbécile ! 16 00:02:22,476 --> 00:02:23,727 Va te faire ! 17 00:02:26,772 --> 00:02:31,318 Hé, tu oublies quelque chose ? 18 00:02:45,124 --> 00:02:47,793 Écoute, Rick. Je dois vraiment y aller. 19 00:02:48,794 --> 00:02:51,255 - Qu'est-ce que tu as ce soir ? - Rick... 20 00:02:52,381 --> 00:02:56,218 Regarde-moi, je suis crevée. Il faut que je rentre, d'accord ? 21 00:02:56,302 --> 00:02:58,262 Je t'appellerai. Promis. 22 00:03:00,514 --> 00:03:03,183 - Tu es sûre que tu peux conduire ? - Oui. 23 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 Oui, je vais bien. 24 00:03:07,897 --> 00:03:09,273 D'accord. 25 00:03:10,232 --> 00:03:11,859 Prends soin de toi. 26 00:03:18,741 --> 00:03:19,867 D'accord. 27 00:03:25,372 --> 00:03:28,292 W.N.P.C., New Jersey. 28 00:03:28,375 --> 00:03:32,588 Salut, les jeunes en vadrouille, le spring break est arrivé ! 29 00:03:32,671 --> 00:03:37,217 Ici Eddie le Spaz pour vous accompagner ce vendredi soir, 30 00:03:37,301 --> 00:03:42,848 le compte à rebours a commencé, c'est le week-end Spaz-a-thon, 31 00:03:42,932 --> 00:03:45,935 avec moi, le Super Spaz. 32 00:03:46,018 --> 00:03:51,690 Ne dormez pas, ne vous reposez pas, restez avec moi, mes petits rongeurs. 33 00:03:51,774 --> 00:03:54,860 En attendant, voici la météo, ça nous vient de Mexico City, 34 00:03:54,944 --> 00:03:57,363 on gèle ce soir, on bout demain ! 35 00:03:57,446 --> 00:03:59,490 - Oui, mes chéris ! - Bon Dieu ! 36 00:04:03,369 --> 00:04:04,495 Oui. 37 00:04:25,307 --> 00:04:30,270 Je suis rentrée dans la voiture d'un flic l'autre jour 38 00:04:31,897 --> 00:04:34,858 Bon, après il a filé quoi qu'il en soit, ça va 39 00:04:36,443 --> 00:04:39,154 ... un peu trop 40 00:04:41,407 --> 00:04:44,576 Bon, tu as ri un bon coup et c'était réglé 41 00:04:55,254 --> 00:04:59,133 Et on fera tous comme si de rien n'était 42 00:04:59,925 --> 00:05:03,512 Et on fera tous comme si de rien n'était 43 00:05:04,596 --> 00:05:08,809 Et on fera tous comme si de rien n'était 44 00:05:09,435 --> 00:05:12,271 Et on fera tous comme si de rien n'était de toute façon 45 00:05:12,354 --> 00:05:17,776 Avec ce tour, un faux Jamaïcain a volé jusqu'au dernier centime 46 00:05:19,528 --> 00:05:22,364 Ça valait la peine de voir ce tour de passe-passe 47 00:05:28,954 --> 00:05:31,915 Les bonnes nouvelles viendront dans ces programmes 48 00:05:34,334 --> 00:05:37,296 ... exactement la même journée 49 00:05:40,007 --> 00:05:41,842 ... va recommencer 50 00:05:52,186 --> 00:05:56,190 Et on fera tous comme si de rien n'était 51 00:05:57,357 --> 00:05:58,484 Merde ! 52 00:06:10,829 --> 00:06:11,997 Mince. 53 00:07:13,559 --> 00:07:15,519 Zut ! C'est pas vrai. 54 00:07:31,243 --> 00:07:32,452 Merde ! 55 00:08:17,539 --> 00:08:20,334 Mary, chérie, c'est maman. 56 00:08:20,417 --> 00:08:24,671 Le patron de papa nous a invités pour le week-end. On n'a pas pu refuser. 57 00:08:24,755 --> 00:08:27,758 On sera de retour lundi. Passe un bon week-end. Je t'aime. 58 00:08:27,841 --> 00:08:28,884 Chérie, les perroquets. 59 00:08:28,967 --> 00:08:31,970 N'oublie pas d'aller chercher les perroquets demain. 60 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Il y a quelqu'un ? 61 00:11:28,563 --> 00:11:29,689 Merde. 62 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 Hé ! 63 00:15:04,070 --> 00:15:05,155 Bonjour. 64 00:15:08,908 --> 00:15:10,744 Je vais vous aider. 65 00:15:17,792 --> 00:15:22,339 Vous m'entendez ? Vous m'entendez ? 66 00:15:22,672 --> 00:15:26,217 Attendez. Quoi ? 67 00:15:27,594 --> 00:15:32,474 Oui ? Vous m'entendez ? 68 00:15:40,273 --> 00:15:42,442 Je vais vous aider, d'accord ? 69 00:15:50,867 --> 00:15:52,035 Lâchez-moi ! 70 00:23:25,404 --> 00:23:26,489 Bon sang. 71 00:23:37,708 --> 00:23:39,502 Mesdames et messieurs... 72 00:23:42,839 --> 00:23:46,092 Ce matin, la ville de Baltimore essaie de conclure un accord 73 00:23:46,175 --> 00:23:47,802 avec 24 heures de... 74 00:23:47,885 --> 00:23:49,762 Que diable ? D'accord... 75 00:23:50,138 --> 00:23:54,058 Meurtres, chaos 76 00:23:55,184 --> 00:23:57,103 et extra-terrestres... 77 00:23:57,186 --> 00:23:59,856 Maintenant, Dick va vous présenter les sports. 78 00:25:15,139 --> 00:25:16,682 Bonjour, madame. 79 00:25:17,850 --> 00:25:19,602 Vous désirez ? 80 00:25:19,685 --> 00:25:21,854 C'est mon pare-choc. Vous pouvez jeter un œil ? 81 00:25:21,938 --> 00:25:23,022 Bien sûr. 82 00:25:32,573 --> 00:25:35,159 Laissez-moi deviner. Vous étiez au portable. 83 00:25:36,327 --> 00:25:40,373 Ça va demander du temps. Vous pouvez la laisser jusqu'à demain ? 84 00:25:41,499 --> 00:25:44,126 Non, pour demain, ce n'est pas possible. 85 00:25:45,461 --> 00:25:50,424 Il y a un garage sur First Street. Essayez chez eux. 86 00:25:50,508 --> 00:25:53,302 Ils ne vous diront rien de bien différent. 87 00:25:56,681 --> 00:25:59,600 Alors, vous voulez que je le répare ? 88 00:26:03,271 --> 00:26:05,314 Vous pouvez me la laisser tout de suite. 89 00:26:05,398 --> 00:26:07,566 Écoutez, je repasserai plus tard. 90 00:26:20,788 --> 00:26:22,498 - Salut, maman. - Mary ? 91 00:26:22,581 --> 00:26:25,042 Où étais-tu passée ? Tout va bien ? 92 00:26:25,126 --> 00:26:28,129 Oui, ça va. Tout va bien. Pourquoi ? 93 00:26:28,212 --> 00:26:30,965 - Tu as l'air bizarre. - Maman, je vais bien. 94 00:26:31,048 --> 00:26:34,385 Tu es allée chercher les perroquets de mamie à l'aéroport ? 95 00:26:35,303 --> 00:26:38,764 Non, c'est pas un bon jour. J'irai lundi, d'accord ? 96 00:26:38,848 --> 00:26:42,226 Non, chérie, tu dois vraiment y aller aujourd'hui. 97 00:26:42,810 --> 00:26:45,104 Bon, d'accord. J'irai aujourd'hui. 98 00:26:45,187 --> 00:26:47,315 En fait, tu dois y aller tout de suite. 99 00:26:47,398 --> 00:26:49,400 C'est samedi, et ça ferme à 13 h. 100 00:26:49,483 --> 00:26:52,987 D'accord, maman. Je sais. J'y vais tout de suite. 101 00:26:54,030 --> 00:26:55,990 Mary, tu es sûre que ça va ? 102 00:26:58,367 --> 00:26:59,493 Oui. 103 00:27:00,745 --> 00:27:03,998 Désolée. Je me suis couchée tard. 104 00:27:05,916 --> 00:27:08,294 D'accord, chérie, je t'aime. 105 00:27:09,003 --> 00:27:10,880 Moi aussi. 106 00:27:10,963 --> 00:27:12,006 Putain ! 107 00:27:14,925 --> 00:27:17,094 Encore cinq minutes et ces chéris 108 00:27:17,178 --> 00:27:19,847 allaient droit à l'orphelinat pour oisillons. 109 00:27:25,895 --> 00:27:28,105 Il n'y a pas de quoi ! 110 00:27:29,190 --> 00:27:31,901 Bouge-toi. Allez ! 111 00:27:32,526 --> 00:27:35,696 - Désolée, je suis un peu nerveuse. - Ça va, chérie. 112 00:27:40,201 --> 00:27:41,243 FERMÉ 113 00:27:41,327 --> 00:27:42,995 Mince ! Quelle poisse ! 114 00:28:09,897 --> 00:28:12,691 Le meilleur moyen pour cacher une petite bosse ? 115 00:28:14,068 --> 00:28:17,363 En faire une plus grosse et couvrir la première. 116 00:28:54,608 --> 00:28:56,527 C'est bon, Mary, 117 00:28:58,779 --> 00:29:00,406 tu pètes les plombs. 118 00:29:01,574 --> 00:29:04,452 Tu pètes les plombs. 119 00:29:07,246 --> 00:29:09,582 Tu les pètes complètement, là. 120 00:29:09,665 --> 00:29:14,712 Mince ! Bon, maintenant... 121 00:29:16,464 --> 00:29:20,801 Arrête, Mary. Réfléchis ! Réfléchis, d'accord ? 122 00:30:02,510 --> 00:30:06,847 La saison de la truite s'est ouverte ce week-end à Colombo. 123 00:30:06,931 --> 00:30:09,099 Les pêcheurs expérimentés tenteront à nouveau 124 00:30:09,183 --> 00:30:11,685 d'attraper un spécimen digne de prix. 125 00:30:11,769 --> 00:30:15,439 Moi ? La seule chose que je vais attraper c'est le froid. 126 00:30:15,814 --> 00:30:21,070 Merci, Julia. À propos de froid, John, que dit la météo pour le week-end ? 127 00:30:21,445 --> 00:30:26,742 Hélas, la femme du maître d'école a dénoncé sa disparition vendredi soir. 128 00:30:26,909 --> 00:30:31,038 Je l'ai embrassé pour lui dire bonne nuit et je ne l'ai plus revu. 129 00:30:31,121 --> 00:30:34,625 Son portable, sa montre, ses chaussures sont encore près du lit. 130 00:30:34,708 --> 00:30:35,793 Jane Emser - FEMME DU DISPARU 131 00:30:35,876 --> 00:30:38,796 Timothy, si tu m'écoutes, reviens, je t'en prie. 132 00:30:39,380 --> 00:30:42,841 Je t'aime. Tu manques à Andy. 133 00:30:43,342 --> 00:30:45,803 Tu nous manques beaucoup à tous les deux. 134 00:30:47,555 --> 00:30:49,807 Les enquêteurs ont investigué dans les hôpitaux 135 00:30:49,890 --> 00:30:51,892 en fournissant la description de M. Emser. 136 00:30:51,976 --> 00:30:53,644 Emser travaille depuis cinq ans 137 00:30:53,727 --> 00:30:54,770 Timothy Emser : PORTÉ DISPARU 138 00:30:54,853 --> 00:30:57,106 à l'école élémentaire du comté de Colombo. 139 00:30:57,189 --> 00:30:59,567 ... petit agneau, petit agneau 140 00:30:59,650 --> 00:31:04,989 Mary avait un petit agneau sa toison était blanche comme neige 141 00:31:05,155 --> 00:31:08,075 Et partout où Mary allait... 142 00:31:42,943 --> 00:31:47,489 Hé, où étais-tu passée ? Tu as fait la fête depuis hier soir, hein ? 143 00:31:47,573 --> 00:31:49,366 Pourquoi tu ne m'as pas appelé ? 144 00:31:49,450 --> 00:31:51,827 Qu'est-ce que t'as ? Il y a un autre homme ici ? 145 00:31:51,910 --> 00:31:54,663 Hé, salaud, montre-toi ! 146 00:31:54,747 --> 00:31:56,749 Tu ne serais pas si stupide. 147 00:31:57,249 --> 00:31:58,667 Regarde-toi. 148 00:31:59,627 --> 00:32:02,755 - Quoi ? - T'as mauvaise mine. 149 00:32:09,970 --> 00:32:11,680 Qu'est-ce que tu as ? 150 00:32:12,556 --> 00:32:13,807 Rien. 151 00:32:14,683 --> 00:32:16,977 Comment ça, rien ? Je te connais. Dis-moi ce... 152 00:32:17,061 --> 00:32:18,312 Rien. 153 00:32:21,148 --> 00:32:23,317 - Où es-tu allée hier soir ? - Nulle part. Je suis... 154 00:32:23,400 --> 00:32:25,110 - Tu es rentrée ? - Oui, j'étais ici. 155 00:32:25,194 --> 00:32:26,320 Pourquoi tu ne répondais pas ? 156 00:32:26,403 --> 00:32:27,988 Je... J'étais juste... 157 00:32:28,072 --> 00:32:29,406 - T'étais avec qui ? - Arrête ! 158 00:32:29,490 --> 00:32:33,285 - Pourquoi tu n'as pas appelé ? - Bon, d'accord ! J'ai tué un type ! 159 00:32:37,289 --> 00:32:38,415 Bon, si ce n'est que ça, 160 00:32:38,499 --> 00:32:42,127 je connais un endroit super au nord où personne ne le retrouvera. 161 00:32:42,670 --> 00:32:44,213 Je ne plaisante pas. 162 00:32:48,467 --> 00:32:51,220 - Ce n'est pas une blague. - Arrête, c'est pas drôle. 163 00:32:51,303 --> 00:32:53,222 Le maître d'école, le... 164 00:32:53,305 --> 00:32:54,431 De quoi tu parles ? 165 00:32:54,515 --> 00:32:57,393 Le maître d'école ! Écoute-moi, bon sang ! 166 00:32:57,476 --> 00:32:59,603 Je t'écoute. Tu dis n'importe quoi ! 167 00:32:59,687 --> 00:33:02,272 Le maître d'école ! Sa femme a parlé aux infos, 168 00:33:02,356 --> 00:33:05,984 il s'appelle Elmer, Ester... Je sais plus ! 169 00:33:08,195 --> 00:33:10,447 Tu parles du type à la télé, 170 00:33:10,531 --> 00:33:13,617 qui chantait ces trucs avec les enfants ? 171 00:33:13,701 --> 00:33:14,993 Oui, je... 172 00:33:17,079 --> 00:33:18,539 Je l'ai tué. 173 00:33:20,708 --> 00:33:24,002 Bon, écrase, tu veux bien ? Tu sais... 174 00:33:24,378 --> 00:33:26,505 Qu'est-ce qui t'arrive ? C'est pas drôle. 175 00:33:26,588 --> 00:33:28,215 Je ne... Il était... 176 00:33:29,216 --> 00:33:31,844 Il était dans le garage, 177 00:33:31,927 --> 00:33:35,264 collé à la voiture, je l'ai frappé et je... 178 00:33:40,394 --> 00:33:42,062 Je l'ai tué. 179 00:33:47,693 --> 00:33:49,069 Tu l'as frappé ? 180 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 Regarde-moi. 181 00:33:54,324 --> 00:33:57,161 Tu ne te fiches pas de moi, hein ? 182 00:34:09,798 --> 00:34:12,009 C'est vraiment grave, Mary. 183 00:34:13,260 --> 00:34:14,720 Je l'ai tué. 184 00:34:15,888 --> 00:34:18,724 C'est bon, écoute... 185 00:34:18,807 --> 00:34:21,727 - Je l'ai tué. - Ça va, calme-toi. 186 00:34:23,729 --> 00:34:25,898 Ça va. 187 00:34:25,981 --> 00:34:28,609 - Je ne l'ai pas vu et je l'ai tué. - Ça va... 188 00:34:28,692 --> 00:34:30,277 - Arrête. D'accord. - Je l'ai tué ! 189 00:34:30,360 --> 00:34:31,779 - J'ai compris. - Je l'ai tué. 190 00:34:31,862 --> 00:34:34,782 - Je ne voulais pas. - Je sais. Ça va aller. 191 00:34:39,036 --> 00:34:40,370 Je lui ai... 192 00:34:43,248 --> 00:34:45,959 Je lui ai dit que j'allais l'aider, et il a... 193 00:34:46,668 --> 00:34:50,589 Il m'a attaquée, alors je l'ai... Je l'ai frappé avec un club de golf. 194 00:34:52,716 --> 00:34:55,010 Tu l'as frappé avec un club de golf ? 195 00:34:55,844 --> 00:34:58,597 Mon Dieu. T'es complètement dingue. 196 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 Ne m'engueule pas. 197 00:34:59,973 --> 00:35:03,185 Je ne t'engueule pas, mais je dois savoir ce qui c'est passé. 198 00:35:03,268 --> 00:35:05,604 D'accord ? Tu sais pourquoi ? 199 00:35:05,687 --> 00:35:08,941 Tu vas avoir besoin de mon aide. Crois-moi. 200 00:35:09,858 --> 00:35:11,068 J'ai juste... 201 00:35:13,320 --> 00:35:14,905 J'ai juste paniqué. 202 00:35:16,532 --> 00:35:19,326 Il était collé au pare-chocs comme... 203 00:35:20,285 --> 00:35:22,246 un animal dément, mourant, 204 00:35:22,329 --> 00:35:24,081 il me criait après et il a... 205 00:35:24,164 --> 00:35:26,291 Il a commencé à m'attaquer, 206 00:35:26,375 --> 00:35:28,043 il ne me lâchait pas, et alors 207 00:35:28,126 --> 00:35:31,129 j'ai pris la première chose que j'ai vue, et c'était ça. 208 00:35:31,213 --> 00:35:32,256 Je ne voulais pas, 209 00:35:32,339 --> 00:35:35,300 tu dois me croire, je ne voulais pas. 210 00:35:35,384 --> 00:35:38,428 Mary, bien sûr que je te crois. 211 00:35:38,512 --> 00:35:41,723 On sort ensemble depuis combien de temps ? Deux ans ? 212 00:35:42,349 --> 00:35:45,894 Je crois tout ce que tu me dis. D'accord ? 213 00:35:46,895 --> 00:35:47,980 D'accord ? 214 00:35:50,607 --> 00:35:53,777 Il est encore dans le garage ? 215 00:35:56,488 --> 00:36:00,909 Si tu veux que je t'aide, tu dois tout me dire, d'accord ? 216 00:36:08,876 --> 00:36:10,627 Je l'ai enterré. 217 00:36:20,888 --> 00:36:22,472 Tu l'as enterré ? 218 00:36:27,728 --> 00:36:32,482 Non, je t'en prie. Comprends-moi, j'étais si effrayée. J'étais... 219 00:36:32,566 --> 00:36:34,776 Oui, j'aurais dû appeler les flics, mais je... 220 00:36:34,860 --> 00:36:37,070 Je ne savais pas quoi faire. Je t'en prie. 221 00:36:37,154 --> 00:36:40,324 - Aide-moi. - D'accord. D'accord. 222 00:36:40,407 --> 00:36:42,743 J'ai besoin de réfléchir, d'accord ? 223 00:36:42,826 --> 00:36:44,369 Il nous faut un plan. 224 00:36:45,245 --> 00:36:47,789 - Quel genre de plan ? - Un plan qui marche. 225 00:36:47,873 --> 00:36:51,668 Il faudra le suivre à la lettre, et il doit être bien ficelé. 226 00:36:52,169 --> 00:36:56,757 - D'accord, mais que va-t-on faire ? - Ça va. 227 00:36:59,426 --> 00:37:04,222 Personne, sous aucun prétexte, ne doit être au courant de ça, compris ? 228 00:37:04,890 --> 00:37:08,101 Je sais que tu veux l'évacuer, mais le plus important 229 00:37:08,185 --> 00:37:11,104 - c'est que tu te taises. - Je ne sais pas si je peux. 230 00:37:11,188 --> 00:37:14,566 Et ensuite, on agira au jour le jour. 231 00:37:14,650 --> 00:37:16,777 Sans engueulades, dérapages ou coupes de cheveux, 232 00:37:16,860 --> 00:37:21,031 rien qui puisse attirer l'attention sur toi. Absolument rien. 233 00:37:25,327 --> 00:37:29,164 Ça passera, d'accord ? Je te promets. 234 00:37:29,247 --> 00:37:31,541 Ce type aura son quart d'heure de gloire, point. 235 00:37:31,625 --> 00:37:34,836 Il n'est plus rien. Ils passeront à autre chose. 236 00:37:36,672 --> 00:37:39,883 C'est le plan. Tu acceptes ? 237 00:37:43,470 --> 00:37:45,055 D'accord. Viens. 238 00:37:52,479 --> 00:37:54,398 Tu te sens mieux maintenant ? 239 00:38:01,238 --> 00:38:04,074 Allez. 240 00:38:06,952 --> 00:38:08,120 Qu'y a-t-il ? 241 00:38:08,203 --> 00:38:10,664 J'ai entendu quelque chose. 242 00:38:10,747 --> 00:38:12,833 - Quoi ? - Va voir. 243 00:38:12,916 --> 00:38:15,168 - D'accord. Une seconde. - Non, tout de suite. 244 00:38:15,252 --> 00:38:16,753 Ce n'est sûrement... 245 00:38:21,383 --> 00:38:22,467 Merde. 246 00:38:35,272 --> 00:38:37,941 - Ce n'est sûrement rien. - Va voir. 247 00:38:57,044 --> 00:38:58,170 Rick ? 248 00:39:03,633 --> 00:39:04,676 Rick ? 249 00:39:08,096 --> 00:39:09,181 Rick ? 250 00:39:10,557 --> 00:39:11,641 Rick ? 251 00:39:39,628 --> 00:39:43,173 Imbécile ! T'as de la chance que je ne t'aie pas planté ça ! 252 00:39:43,256 --> 00:39:47,010 Du calme, ma jolie. Ce serait un meurtre, Mary. 253 00:39:47,094 --> 00:39:49,846 - Va te faire. - Allons ! 254 00:39:58,146 --> 00:40:01,483 Hé, petite peste, ça va ? 255 00:40:03,360 --> 00:40:05,278 Hé... Bon sang ! 256 00:40:06,154 --> 00:40:08,240 Salope. 257 00:40:18,208 --> 00:40:19,543 Je suis désolé. 258 00:40:22,337 --> 00:40:25,132 Calme-toi, d'accord ? 259 00:40:25,215 --> 00:40:30,011 Prends un comprimé de ton père, ça te soulagera, et dors un peu. 260 00:40:30,095 --> 00:40:32,681 - À toute. - Où vas-tu ? 261 00:40:33,181 --> 00:40:34,808 Il faut que j'y aille. 262 00:40:34,891 --> 00:40:36,226 J'ai la tête qui va éclater, 263 00:40:36,309 --> 00:40:39,437 je dois me lever dans quatre heures. 264 00:40:39,521 --> 00:40:42,023 Je suis complètement dans le cirage, 265 00:40:42,107 --> 00:40:43,984 je dois dormir un peu. 266 00:40:44,776 --> 00:40:47,237 Et toi aussi. 267 00:41:21,354 --> 00:41:22,522 Allô ? 268 00:41:24,941 --> 00:41:26,151 Allô ? 269 00:41:28,778 --> 00:41:29,905 Rick ? 270 00:41:51,218 --> 00:41:52,427 PORTÉ DISPARU 271 00:42:20,163 --> 00:42:22,332 - Mary ? - Rick, j'ai peur. 272 00:42:25,460 --> 00:42:29,631 - Il est 3 h 30 du matin ! - Excuse-moi, ils sont au courant. 273 00:42:30,507 --> 00:42:32,592 Il y a une affiche. 274 00:42:34,010 --> 00:42:36,179 - Une affiche ? - Oui, avec sa tête et tout. 275 00:42:36,263 --> 00:42:37,681 Ils sont au courant. 276 00:42:37,764 --> 00:42:41,601 C'est peut-être juste un flic ou un volontaire. 277 00:42:41,685 --> 00:42:44,271 - C'est ce qu'ils font. - À 3 h 30 du matin ? 278 00:42:44,354 --> 00:42:46,940 Ces types bossent toute la nuit, et alors ? 279 00:42:47,023 --> 00:42:50,277 Il y en a peut-être un derrière ma porte maintenant. 280 00:42:50,360 --> 00:42:52,362 Tu ne peux pas venir ? 281 00:42:52,445 --> 00:42:53,947 Pour quoi faire ? 282 00:42:54,030 --> 00:42:55,573 Se ronger les sangs ensemble ? 283 00:42:55,657 --> 00:42:58,535 Ça ne ferait qu'aggraver les choses. 284 00:43:00,829 --> 00:43:03,748 Écoute-moi, je compte sur toi. 285 00:43:04,582 --> 00:43:06,876 Tu dois te calmer. D'accord, chérie ? 286 00:43:06,960 --> 00:43:09,004 Oui, je sais. 287 00:43:09,087 --> 00:43:11,047 Tu penses que c'est facile à dire, 288 00:43:11,131 --> 00:43:13,591 que je suis un salaud. D'accord. Mais... 289 00:43:14,551 --> 00:43:18,763 Écoute, je suis avec toi sur ce coup, à fond. 290 00:43:18,847 --> 00:43:22,517 Alors prends un autre calmant. 291 00:43:22,600 --> 00:43:23,893 Prends-en deux 292 00:43:23,977 --> 00:43:27,564 avec un peu d'alcool et dors un peu, d'accord ? 293 00:43:27,647 --> 00:43:31,234 Il faut que tu marches à l'ombre pendant quelques jours. 294 00:43:31,318 --> 00:43:34,529 Et ne te tracasse pas avec cette histoire d'affiches. 295 00:43:34,612 --> 00:43:36,906 C'est la routine. D'accord ? 296 00:43:37,782 --> 00:43:40,660 Et rappelle-toi, ne téléphone pas quand tu as bu. 297 00:43:40,744 --> 00:43:44,748 C'est comme ça qu'on se fait pincer, en causant au téléphone. 298 00:43:45,332 --> 00:43:46,791 - Hé ? - Merci. 299 00:44:04,601 --> 00:44:07,312 Salut, les enfants de la nuit, 300 00:44:07,395 --> 00:44:10,774 ça va faire presque 36 heures de Spaz-a-thon, 301 00:44:10,857 --> 00:44:13,985 et j'ai l'impression qu'un rat mort a dormi dans ma bouche. 302 00:44:14,069 --> 00:44:18,615 Il est 3 h 45 E.S.T., non pas Eastern Standard Time, 303 00:44:18,698 --> 00:44:21,659 mais Eddie le Spaz Time. 304 00:44:26,122 --> 00:44:27,415 Sors ! 305 00:44:29,417 --> 00:44:31,628 Tu m'as fait peur. 306 00:44:34,547 --> 00:44:37,008 Sors ! Sors ! 307 00:44:40,970 --> 00:44:44,099 Qui t'a appris ça ? Grand-mère ? 308 00:44:48,103 --> 00:44:49,646 Petits futés. 309 00:45:12,168 --> 00:45:15,046 - Mary, ne deviens pas folle. - Folle. 310 00:45:15,547 --> 00:45:17,507 - Tais-toi ! - Folle. Folle. 311 00:45:18,174 --> 00:45:20,593 Tais-toi ! Tais-toi ! 312 00:45:25,515 --> 00:45:29,686 Aujourd'hui, les plongeurs de la police ont vainement inspecté le lac 313 00:45:29,769 --> 00:45:32,063 à la recherche du maître d'école mystérieusement 314 00:45:32,147 --> 00:45:34,357 disparu de chez lui, vendredi soir. 315 00:45:34,441 --> 00:45:38,570 Son fragile état psychologique pourrait être la cause de sa disparition. 316 00:45:38,653 --> 00:45:41,698 On lui avait récemment diagnostiqué un trouble... 317 00:45:49,873 --> 00:45:53,418 Tu connais celle du couple qui s'embrasse dans le brouillard ? 318 00:45:53,918 --> 00:45:55,378 Ils se sont ratés. 319 00:45:57,130 --> 00:45:59,048 Ouah ! 320 00:45:59,132 --> 00:46:02,135 Je souffre d'une grave insomnie, 321 00:46:02,218 --> 00:46:04,971 je ne réponds pas de mes actions. 322 00:46:05,054 --> 00:46:07,682 Je suis sorti du studio pour prendre l'air... 323 00:46:07,765 --> 00:46:11,394 Bon sang ! Il y a un brouillard à couper au couteau. 324 00:46:12,228 --> 00:46:13,396 Merde ! 325 00:46:25,116 --> 00:46:26,242 Merde ! 326 00:46:28,328 --> 00:46:29,412 Merde ! 327 00:46:33,249 --> 00:46:35,752 C'est pas vrai. 328 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 - Mary, va te coucher ! - Rick. 329 00:46:38,838 --> 00:46:40,632 - La couverture. - Quelle couverture ? 330 00:46:40,715 --> 00:46:42,926 J'ai mis le corps dans une couverture. 331 00:46:43,009 --> 00:46:45,803 S'ils l'examinent, ils seront ici en moins de deux. 332 00:46:45,887 --> 00:46:47,263 Je suis baisée, Rick ! 333 00:46:47,347 --> 00:46:49,933 - Tu l'as mis dans une couverture ? - Oui ! 334 00:46:51,392 --> 00:46:53,853 C'est vraiment idiot. 335 00:46:53,937 --> 00:46:56,940 - Tu dois aller la chercher. - Non. 336 00:46:57,023 --> 00:46:59,734 Non, je ne peux pas y retourner. 337 00:47:00,985 --> 00:47:04,697 J'ai compris. Tu veux que je t'accompagne. 338 00:47:04,781 --> 00:47:07,283 J'aimerais mieux me couper un doigt. 339 00:47:07,325 --> 00:47:09,118 Je t'en prie, Rick. 340 00:47:12,080 --> 00:47:14,415 - Où ? - Sur Clover Road, 341 00:47:14,499 --> 00:47:18,002 tout droit jusqu'à la forêt. J'y serai dans 20 minutes. 342 00:47:20,421 --> 00:47:21,548 Quoi ? 343 00:47:25,176 --> 00:47:29,180 - Ne me pose pas de lapin. - Non, je te promets. 344 00:47:33,101 --> 00:47:34,227 Putain. 345 00:48:16,227 --> 00:48:17,604 Où est-il ? 346 00:49:51,614 --> 00:49:54,283 Rick, c'est moi. Où es-tu, bon sang ? 347 00:49:56,619 --> 00:49:58,413 C'est pas croyable ! 348 00:50:01,124 --> 00:50:02,208 Rick ? 349 00:50:21,811 --> 00:50:23,980 Allez, appelle-moi. 350 00:50:25,356 --> 00:50:26,441 Putain. 351 00:51:22,622 --> 00:51:24,791 Rick ? 352 00:51:25,833 --> 00:51:28,294 Putain ! Rick ! 353 00:52:36,320 --> 00:52:37,446 Rick ! 354 00:52:39,949 --> 00:52:41,409 C'est pas... 355 00:52:43,411 --> 00:52:44,620 Rick ! 356 00:52:46,539 --> 00:52:51,043 Je suis désolée ! Mon Dieu ! 357 00:53:24,869 --> 00:53:26,037 Allô ? 358 00:53:28,247 --> 00:53:30,917 Bloody Mary. 359 00:53:58,694 --> 00:53:59,904 Allô ? 360 00:54:04,241 --> 00:54:05,826 Qui est à l'appareil ? 361 00:54:09,205 --> 00:54:11,207 Je vais appeler les flics. 362 00:54:39,110 --> 00:54:41,112 Mary avait un petit agneau 363 00:54:41,195 --> 00:54:43,030 Arrêtez, je vous en prie ! 364 00:54:43,114 --> 00:54:44,156 Petit agneau 365 00:54:44,240 --> 00:54:45,700 Arrêtez ! Arrêtez ! 366 00:55:32,830 --> 00:55:33,914 Merde ! 367 00:55:48,179 --> 00:55:52,850 Bloody Mary. Bloody Mary. 368 00:58:31,967 --> 00:58:35,679 Hé ! C'est pas un self-service. 369 00:58:37,640 --> 00:58:39,016 Salut, l'ami. 370 00:58:40,309 --> 00:58:43,062 Hé, attendez. 371 00:58:45,231 --> 00:58:46,357 Je vous connais. 372 00:58:46,440 --> 00:58:50,527 Vous n'êtes pas ce prof de la télé ? Celui qui a disparu ? 373 00:58:52,529 --> 00:58:53,572 Emser. 374 00:58:54,240 --> 00:58:57,368 Ça va, je vais appeler la police, d'accord ? 375 01:01:32,648 --> 01:01:38,112 Tim ? Mon Dieu ! Merci, mon Dieu. 376 01:01:38,904 --> 01:01:41,365 Seigneur ! 377 01:01:42,408 --> 01:01:44,910 Que t'est-il arrivé ? Regarde-toi. 378 01:01:44,993 --> 01:01:48,122 Je croyais que tu étais mort. Mon Dieu ! 379 01:02:08,142 --> 01:02:10,060 Tu dois aller à l'hôpital. 380 01:02:12,146 --> 01:02:14,648 Tim, tu m'entends ? 381 01:02:23,991 --> 01:02:26,160 Laisse-moi t'aider ! 382 01:02:28,662 --> 01:02:32,291 Je ne comprends pas. Que se passe-t-il ? 383 01:02:33,083 --> 01:02:35,544 Dis-moi ce qui c'est passé. 384 01:02:36,587 --> 01:02:38,505 S'il te plaît, parle-moi. 385 01:02:39,965 --> 01:02:42,843 Andy, n'entre pas. Va te coucher. 386 01:02:42,926 --> 01:02:45,012 Je n'ai pas sommeil. 387 01:02:45,095 --> 01:02:50,893 Papa, je peux rester debout ? Juste un peu, je ne suis pas fatigué. 388 01:02:51,518 --> 01:02:53,604 Je peux prendre mon pistolet laser au garage ? 389 01:02:53,687 --> 01:02:57,024 - Non. - Papa a dit non. Va te coucher. 390 01:03:06,033 --> 01:03:08,368 - Tu t'es brossé les dents ? - Oui. 391 01:03:16,710 --> 01:03:21,381 Maman, papa va guérir ? 392 01:03:22,049 --> 01:03:24,968 Oui, chéri. Endors-toi. 393 01:03:34,228 --> 01:03:36,897 S'il te plaît, Tim, prends tes médicaments. 394 01:03:37,523 --> 01:03:39,775 Pourquoi me fais-tu cela ? 395 01:03:40,692 --> 01:03:41,735 Merde ! 396 01:03:44,530 --> 01:03:48,534 Bon, très bien, comme tu voudras. 397 01:03:49,743 --> 01:03:53,539 Si tu les avais pris, tout ceci ne serait pas arrivé. 398 01:03:54,456 --> 01:03:57,125 Bon sang ! Je n'en peux plus. 399 01:03:57,209 --> 01:04:00,587 Tu ne veux pas aller à l'hôpital, tu es couvert de sang, 400 01:04:00,671 --> 01:04:04,758 tu disparais et tu t'attends à ce que je ne dise rien ? 401 01:04:13,892 --> 01:04:16,436 Je t'ai vue envoyer la lettre à l'école. 402 01:04:19,481 --> 01:04:21,275 De quoi parles-tu ? 403 01:04:22,943 --> 01:04:25,862 Tu as envoyé cette putain de lettre. 404 01:04:26,780 --> 01:04:29,825 Tim, tu délires complètement. 405 01:04:29,908 --> 01:04:31,952 C'est dans ton imagination. 406 01:04:32,035 --> 01:04:33,579 Qu'est-ce qu'ils vont se dire ? 407 01:04:33,662 --> 01:04:36,290 Que je vais arriver et leur couper la gorge ? 408 01:04:36,373 --> 01:04:38,917 Je parie que c'est ce qu'ils pensent. 409 01:04:45,299 --> 01:04:48,176 Cette salope n'a pas pu me tuer. 410 01:04:50,804 --> 01:04:53,181 Te tuer ? Qui ça ? 411 01:04:54,349 --> 01:04:55,809 Cette salope. 412 01:04:58,979 --> 01:05:01,607 Je vais appeler la police. 413 01:05:26,381 --> 01:05:28,717 Andy ? Andy, tu es là ? 414 01:05:28,800 --> 01:05:34,097 Urgences, je vous écoute. Allô ? 415 01:05:34,598 --> 01:05:38,518 Vous allez bien ? Allô ? Allô ? 416 01:05:39,019 --> 01:05:41,355 C'est bon, nous envoyons la police. 417 01:06:21,103 --> 01:06:25,607 - Maman ! - Andy, tu es là ? 418 01:06:30,696 --> 01:06:31,822 Mon Dieu ! 419 01:06:36,451 --> 01:06:37,703 Qui êtes-vous ? 420 01:06:45,293 --> 01:06:47,087 Mon mari vous a fait ça ? 421 01:06:53,927 --> 01:06:57,973 Merci. Merci. Je vous en prie, détachez-moi ! 422 01:06:58,056 --> 01:06:59,599 - Oui, d'accord. - Je suis blessée. 423 01:06:59,683 --> 01:07:03,019 - Ça fait mal... Ça fait très mal. - Ça va aller. 424 01:07:03,103 --> 01:07:06,815 - Voilà... Attendez. - Merci. Merci. 425 01:07:07,816 --> 01:07:10,610 Ça va aller. Ça va aller. 426 01:07:10,944 --> 01:07:15,323 Mon mari ne va pas bien. C'est sa tête. 427 01:07:16,199 --> 01:07:18,243 Je vais appeler la police. 428 01:07:27,544 --> 01:07:28,754 Non ! 429 01:08:46,581 --> 01:08:47,707 Pitié ! 430 01:08:50,585 --> 01:08:52,921 Non ! Arrêtez ! 431 01:09:43,096 --> 01:09:47,100 Tu pouvais entendre mes os se casser quand tu m'as écrasé ? Hein ? 432 01:09:48,476 --> 01:09:52,814 - Réponds ! - Non, je regrette... 433 01:09:52,898 --> 01:09:55,442 Je ne vous avais pas vu. 434 01:09:55,525 --> 01:09:58,445 - C'était un accident ? - Oui. 435 01:09:58,778 --> 01:10:01,489 - Ce n'en était pas un. - Si. 436 01:10:02,115 --> 01:10:04,784 - C'était un accident. Je regrette. - Tu... 437 01:10:04,868 --> 01:10:08,330 Quand tu m'as trouvé dans ton garage... 438 01:10:08,413 --> 01:10:11,958 Quand tu m'as trouvé dans ton garage, 439 01:10:12,042 --> 01:10:16,796 tu puais. Tu puais. 440 01:10:16,880 --> 01:10:18,381 Je regrette. 441 01:10:18,465 --> 01:10:20,300 Tu puais l'alcool. 442 01:10:20,383 --> 01:10:22,802 Je suis désolée, je ne voulais pas. 443 01:10:22,886 --> 01:10:25,764 Je suis désolée. Non... 444 01:10:25,847 --> 01:10:31,102 Je vais te faire vraiment très mal. 445 01:10:31,478 --> 01:10:33,188 Non, pitié ! 446 01:10:33,980 --> 01:10:35,023 Non ! 447 01:10:37,150 --> 01:10:39,527 Je suis désolée ! Arrêtez ! 448 01:10:48,328 --> 01:10:52,624 Dis : "Je vous salue, Marie." 449 01:10:52,916 --> 01:10:55,502 Je vous salue Marie. 450 01:10:55,669 --> 01:11:00,173 Pleine de grâce... Pleine de grâce... 451 01:11:00,507 --> 01:11:02,384 Tu n'as pas idée. 452 01:11:02,968 --> 01:11:06,513 Tu n'imagines pas ! Tu n'imagines pas ! 453 01:11:07,013 --> 01:11:09,849 Car tu ne crois pas. Tu ne crois pas. 454 01:11:09,933 --> 01:11:12,227 Tu ne crois en rien. 455 01:11:13,019 --> 01:11:14,688 C'est l'heure de mourir. 456 01:11:46,177 --> 01:11:47,262 Merde ! 457 01:13:34,869 --> 01:13:36,454 Salaud. 458 01:14:02,397 --> 01:14:06,484 Lâche-moi ! Lâche-moi ! 459 01:14:09,195 --> 01:14:10,488 Va te faire ! 460 01:14:13,908 --> 01:14:15,535 Mon Dieu ! 461 01:14:26,379 --> 01:14:29,549 Va te faire ! 462 01:16:19,409 --> 01:16:21,869 W.N.P.C., New Jersey. 463 01:16:21,953 --> 01:16:25,373 Il est 7 h du matin de ce beau dimanche. 464 01:16:25,456 --> 01:16:27,333 On a réussi, mes petits rongeurs, 465 01:16:27,417 --> 01:16:30,169 le week-end Spaz-a-thon est terminé. 466 01:16:30,253 --> 01:16:34,757 C'est de l'histoire ancienne ! On a réussi, mes chéris ! 467 01:16:34,841 --> 01:16:36,426 On a réussi. 468 01:16:36,509 --> 01:16:39,387 Prochain arrêt, maison, douce maison. 469 01:16:39,679 --> 01:16:44,183 À tous les gosses là-dehors, Eddie le Super Spaz vous salue. 470 01:16:44,600 --> 01:16:46,269 Évitez les ennuis. 471 01:16:46,352 --> 01:16:48,938 Passez une belle journée. 472 01:16:53,276 --> 01:16:54,610 Excusez-moi. 473 01:16:56,654 --> 01:17:00,408 Vous pouvez regarder ma voiture ? Je crois que le pare-chocs est... 474 01:17:02,368 --> 01:17:03,494 Parti ? 475 01:17:04,287 --> 01:17:06,914 Laissez-moi deviner. Vous étiez au portable ? 476 01:17:09,208 --> 01:17:11,461 Vous pouvez le réparer ou je vais ailleurs ? 477 01:17:11,544 --> 01:17:15,381 Oui, d'accord. Si je trouve la pièce, ce sera prêt aujourd'hui. 478 01:17:16,883 --> 01:17:19,135 - Repassez à 15 h. - D'accord. 479 01:17:19,969 --> 01:17:22,889 Je peux me laver les mains quelque part ? 480 01:17:23,264 --> 01:17:24,682 À gauche. 481 01:17:28,102 --> 01:17:29,604 Vous allez bien ? 482 01:18:25,576 --> 01:18:29,497 On y est presque. On y est presque. 483 01:18:29,580 --> 01:18:31,749 On y est presque. 484 01:18:31,833 --> 01:18:33,626 On y est presque. 485 01:19:19,213 --> 01:19:22,091 Je crois que je n'ai plus besoin de ce pare-chocs. 486 01:20:00,546 --> 01:20:06,260 FIN 487 01:20:06,427 --> 01:20:07,637 Adaptation : Francisco Fernandez, DDS