1
00:00:02,060 --> 00:00:36,813
বঙ্গানুবাদক: As Peyash
2
00:00:43,815 --> 00:00:47,675
"বি"
3
00:00:47,860 --> 00:00:51,050
"অ্যা"
4
00:00:51,240 --> 00:00:52,960
খুব আনন্দে আছো?
5
00:00:53,160 --> 00:00:55,150
হ্যাঁ।
6
00:00:58,125 --> 00:01:00,945
আমার মতো সময় নষ্ট করছো না আশা করি।
7
00:01:01,126 --> 00:01:03,515
- তো, তুমি কি বানাচ্ছ?
- মায়ের জন্য নেকলেস।
8
00:01:03,712 --> 00:01:05,760
আচ্ছা? দেখাও আমাকে।
9
00:01:05,964 --> 00:01:08,148
ওয়াও। আরো একটা?
10
00:01:08,341 --> 00:01:10,764
- হ্যাঁ।
- ওগো?
11
00:01:10,969 --> 00:01:12,584
এটা নিয়ে দুইটা হলো আজকে।
12
00:01:12,804 --> 00:01:14,487
- হুম।
- হুম।
13
00:01:14,681 --> 00:01:16,069
ওগো?
14
00:01:16,266 --> 00:01:18,848
- কী?
- দরজাটা একটু খুলবে গিয়ে?
15
00:01:19,060 --> 00:01:21,779
ভাবলাম, তুমি গিয়ে খুলবে।
16
00:01:24,107 --> 00:01:26,860
- যাও, ডিনারের জন্য হাত, মুখ ধুয়ে নাও।
- আচ্ছা।
17
00:01:27,068 --> 00:01:29,491
উম... দারুণ সুগন্ধ আসছে।
রান্না শেষ নাকি?
18
00:01:31,156 --> 00:01:33,044
মা, দেখো...
19
00:01:53,303 --> 00:01:55,726
ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না।
20
00:02:07,192 --> 00:02:10,343
তাড়াতাড়ি বের হতে আমাদের!
21
00:02:20,580 --> 00:02:23,265
করছেন কী আপনি?
22
00:02:23,458 --> 00:02:25,710
থামুন বলছি!
চলেন বের হই!
23
00:02:25,919 --> 00:02:27,910
ওই তোর প্যাঁচাল বন্ধ কর!
24
00:02:44,104 --> 00:02:46,755
শান্ত হ।
25
00:02:46,940 --> 00:02:48,396
বাচ্চাটা মনে হয় আমাকে পছন্দ করেছে।
26
00:02:48,608 --> 00:02:51,600
ভাই, প্লিজ!
27
00:03:52,922 --> 00:03:55,777
- নিক।
- ব্রেয়, কী অবস্থা?
28
00:03:55,967 --> 00:03:59,186
উইলিস অনেক জ্বালাচ্ছে আমাকে।
তার বাচ্চার কেসটার কী খবর?
29
00:03:59,387 --> 00:04:00,775
- উইলিস?
- হুম।
30
00:04:00,972 --> 00:04:02,690
- ওহ, ওটার দায়িত্ব জুভির কাছে দিয়েছি।
- কেন দিলে?
31
00:04:02,891 --> 00:04:06,557
কারণ ওটা একটা ফালতু কেস।
আর, মার্ডারের সময় বাচ্চার বয়স ছিল ১৫.
32
00:04:06,770 --> 00:04:09,591
তোমার ৯৫% সফলতার গায়ে দাগ লাগাতে চাও না?
33
00:04:09,773 --> 00:04:11,695
- ৯৫ না। ৯৬%.
- ৯৬%?
34
00:04:11,900 --> 00:04:14,221
হ্যাঁ। ওটা নিয়ে ভেবে বই দুইটা বাড়িয়ে পড়েন।
35
00:04:16,404 --> 00:04:18,759
আমার বুঝে আসে না, আপনি আমার
চাকরির পেছনে কেন উঠেপড়ে লেগেছেন।
36
00:04:18,948 --> 00:04:20,370
হ্যাঁ, আপনি জানেন।
37
00:04:20,575 --> 00:04:22,896
এবং এটাও জানেন যে, আমার শিরা কত লম্বা।
38
00:04:23,912 --> 00:04:27,575
ফাইলের যা অবস্থা, মনে হয় না
বিচারক কোনো ব্যবস্থা নেবে।
39
00:04:27,791 --> 00:04:28,974
আমরা বরং রিকোতে সেন্ড করে দিই।
[RICO- র্যাকেটিয়ার ইনফ্লুয়েন্সড এন্ড কারাপ্ট অর্গানাইজেশন]
40
00:04:29,167 --> 00:04:31,647
এতদিনে বুঝি এটুকু বুঝলে, সারাহ্?
41
00:04:31,836 --> 00:04:34,657
তোমার বিচার-বিবেচনার দক্ষতা আরো বাড়াতে হবে।
42
00:04:34,839 --> 00:04:36,625
- এছাড়া আর কি করা যেতে পারে?
- সে ঠিকই বলেছে।
43
00:04:36,841 --> 00:04:37,921
মিস্টার নিক?
44
00:04:38,134 --> 00:04:39,556
রিকো সংগঠন রেখেছেই এসব কেসের জন্য।
45
00:04:39,761 --> 00:04:42,150
ক্রাইম কন্ট্রোল ৯০১ চেক করে দেখুন।
46
00:04:42,347 --> 00:04:44,531
এবং সারাহ্কে এই কেসের সুযোগ দিন।
47
00:04:44,724 --> 00:04:47,716
মিস্টার নিক, এই বৈঠকের দায়িত্ব কিন্তু আমার।
48
00:04:47,894 --> 00:04:50,215
সে ইতোমধ্যে পর্যবেক্ষণ করেছে।
আমি হেল্প করব।
49
00:04:50,397 --> 00:04:52,149
আমি আসলে বলতে চাচ্ছি,
হেলেন কেলারকে সুযোগ দেওয়া হোক।
50
00:04:53,650 --> 00:04:56,904
আচ্ছা, মনে রেখ,
সে কোনো ঝামেলা পাকালে, দায়ভার তোমার।
51
00:04:57,904 --> 00:04:58,904
আমার বারোটা বাজিও না!
52
00:05:03,201 --> 00:05:04,987
ক্যান্ট্রেল তোমার সাথে দেখা করতে চায়।
53
00:05:05,203 --> 00:05:06,454
আচ্ছা, আসছি।
54
00:05:06,663 --> 00:05:10,144
না! নিকের সাথে দেখা করতে চায়।
55
00:05:13,044 --> 00:05:15,228
বলা চলে তার হার্ভার্ড ডিগ্রির প্রতি আমি ইমপ্রেসড নই।
56
00:05:15,422 --> 00:05:16,707
আমরা ফোর্ডহ্যামে যেতে পারিনি।
57
00:05:16,923 --> 00:05:18,140
কিন্তু রাতে ফোর্ডহ্যাম স্কুলে ছিলাম।
58
00:05:18,341 --> 00:05:20,525
ফোর্ডহ্যাম স্কুলে কী শিখেছি শুনবেন?
59
00:05:20,718 --> 00:05:21,969
আইন, আইনের কাছে তুচ্ছ!
60
00:05:22,178 --> 00:05:24,396
তাহলে বোধহয় অভ্যন্তরীণ কূটনীতি বিষয়টা বাদ পরেছে।
61
00:05:24,597 --> 00:05:27,316
বিচারকদের এমনই হওয়া দরকার,
এটাই তো বলেছিলেন, তাই না, জোনাস?
62
00:05:27,517 --> 00:05:30,372
শেলটন কেসের কী হলো?
63
00:05:30,562 --> 00:05:32,245
গতকাল রাতে জজ বার্চ প্রত্যাখ্যান করেছে।
64
00:05:33,982 --> 00:05:35,734
ধ্যাত! এখন কী হবে?
65
00:05:35,942 --> 00:05:38,627
- চুক্তি হয়ে যাক।
- নিক, বাচ্চা মেয়েটাকে তারা মেরে ফেলেছে।
66
00:05:38,820 --> 00:05:41,675
- সিস্টেমেরও দুর্বলতা থাকে।
- আর আমরা ত্রুটি নিয়েই লরব।
67
00:05:41,865 --> 00:05:45,414
- যাই হোক, কেসটা তুমি জিততে পারবে।
- না, আমি রিস্ক নিতে রাজি না।
68
00:05:45,618 --> 00:05:48,200
কোনো কোনো ক্ষেত্রে
বিচার খোঁজার চেয়ে না খোঁজাই ভালো।
69
00:05:48,413 --> 00:05:50,404
এটা তাহলে উনার স্বামীকে বুঝিয়ে বলো।
70
00:05:50,582 --> 00:05:52,766
এটাই তো আমার কাজ।
71
00:05:52,959 --> 00:05:55,883
গুড, উনি অপেক্ষায় আছে তোমার।
72
00:05:56,087 --> 00:05:57,702
কী?
73
00:06:07,056 --> 00:06:09,911
- কেমন আছেন?
- ভালো। আপনি?
74
00:06:10,101 --> 00:06:12,649
ভালো।
বসুন।
75
00:06:12,854 --> 00:06:18,674
আপনার কোনো সাড়া না পাওয়ায়
আমি নিজেই কিছু তথ্য সংগ্রহ করেছি।
76
00:06:18,860 --> 00:06:21,749
ভালো কিছু আইডিয়া আছে।
77
00:06:21,946 --> 00:06:23,595
আচ্ছা, দেখান আমাকে।
78
00:06:25,200 --> 00:06:26,952
এগুলো জাস্ট...
79
00:06:30,997 --> 00:06:34,581
বাকিটা আপনাকে পরে বুঝিয়ে বলব।
80
00:06:35,627 --> 00:06:37,982
বিশ্বাস করেন আমাকে?
81
00:06:40,840 --> 00:06:43,024
আমাকে আপনার বিশ্বাস হয়?
82
00:06:44,552 --> 00:06:45,769
হ্যাঁ, অবশ্যই।
83
00:06:48,473 --> 00:06:51,658
অ্যামেসের বিরুদ্ধে ডার্বি সাক্ষ্য দিতে রাজি হয়েছে।
84
00:06:51,851 --> 00:06:56,356
ডার্বির সাক্ষ্য অনুযায়ী, অ্যামেস মৃত্যুদন্ডে দণ্ডিত হবে।
85
00:07:00,693 --> 00:07:04,379
উম... তাহলে... তাহলে ডার্বির কী হবে?
86
00:07:04,572 --> 00:07:08,053
হত্যার জন্য ডার্বি দোষ স্বীকার করবে।
87
00:07:08,243 --> 00:07:10,894
- কোন পর্যায়ে?
- তৃতীয়।
88
00:07:11,079 --> 00:07:13,502
সাজা হবে কত?
পাঁচ বছরের?
89
00:07:13,706 --> 00:07:16,254
সর্বোচ্চ?
90
00:07:16,459 --> 00:07:19,314
কিছুই আমার বুঝে আসছে না। দুঃখিত।
91
00:07:19,504 --> 00:07:23,326
জাজ রায় দিয়েছে, ডিএনএ অগ্রহণযোগ্য।
92
00:07:23,508 --> 00:07:26,432
- কী?
- প্রমাণ যথেষ্ট নয়।
93
00:07:26,636 --> 00:07:28,422
প্রতিরক্ষা আইনজীবী তদন্ত করেছে।
94
00:07:28,638 --> 00:07:30,788
আপনি বলেছিলেন প্রমাণাদি সব স্পষ্ট।
95
00:07:30,974 --> 00:07:32,430
শার্টে রক্তের দাগ ছিল।
96
00:07:32,642 --> 00:07:34,257
এটাও একই নিয়মের অন্তর্ভুক্ত।
97
00:07:34,477 --> 00:07:35,796
তাহলে ফরেনসিক এভিডেন্স?
98
00:07:35,979 --> 00:07:39,563
ওখানেও প্রমাণাদি অস্পষ্ট।
99
00:07:41,609 --> 00:07:45,158
আচ্ছা, আমি দেখেছি...
আমি তাদের চেহারা দেখেছি।
100
00:07:45,363 --> 00:07:48,378
আমি স্বচক্ষে দেখেছি সে আমার
মেয়েকে নিকৃষ্টভাবে হত্যা করেছে।
101
00:07:48,575 --> 00:07:51,430
আপনার বিবৃতি বিশ্বাস করবে না।
তাদের দরকার প্রমাণ।
102
00:07:51,619 --> 00:07:54,338
আপনি সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য দাঁড়াবেন,
প্রতিবাদীপক্ষ আপনাকে টেনে ছিঁড়ে ফেলবে।
103
00:07:54,539 --> 00:07:56,928
না, জুরি আমাকে অবশ্যই বিশ্বাস করবে।
104
00:07:57,125 --> 00:08:00,208
- কারণ সত্য তো এটাই! আমরা...
- আমরা হেরে যাব।
105
00:08:00,420 --> 00:08:03,139
তারপর কিছুই করার থাকবে না।
106
00:08:03,339 --> 00:08:05,694
আপনি বছরের পর বছর পেছনে ঘুরঘুর করে,
মিলিয়ন মিলিয়ন ডলার খরচ করবেন...
107
00:08:05,883 --> 00:08:07,771
আর তারা উন্মুক্ত হয়ে গায়ে হাওয়া লাগিয়ে ঘুরে বেড়াবে।
108
00:08:07,969 --> 00:08:11,484
নিক, ওরা উভয়ই দোষী , বিশেষ করে ডার্বি!
109
00:08:11,681 --> 00:08:13,672
- আপনি নিজেও জানেন।
- আমি জানলে হবে না, ক্লাইড।
110
00:08:13,850 --> 00:08:16,239
আদালতে আপনি কী প্রমাণ করতে পারবেন সেটা মুখ্য।
111
00:08:20,148 --> 00:08:22,503
প্লিজ, ওই লোকের সাথে ডিল করবেন না।
112
00:08:22,692 --> 00:08:24,705
প্লিজ! ওই লোক মানুষরূপী পিশাচ একটা।
113
00:08:24,902 --> 00:08:27,382
স্যরি, ডিল হয়ে গেছে।
দুঃখিত।
114
00:08:27,572 --> 00:08:29,358
ডিল হয়ে গেছে।
115
00:08:29,574 --> 00:08:32,498
কী?
আপনি এটা কীভাবে করতে পারেন?
116
00:08:32,702 --> 00:08:36,251
আইন এভাবেই চলে।
117
00:08:36,456 --> 00:08:40,506
শুনুন, আমি জানি, আপনি এখন কী ভাবছেন।
118
00:08:40,710 --> 00:08:43,429
কিন্তু আমাদের জন্য এটাই ভিক্টরি।
119
00:08:47,258 --> 00:08:49,340
অফিস এই চুক্তি অনুমোদন করেছে?
120
00:08:49,552 --> 00:08:50,769
হ্যাঁ, মহামান্য।
121
00:08:50,970 --> 00:08:54,827
মিস্টার রেইনল্ডস, আদালতের কাছে কিছু বলার আছে?
122
00:08:55,016 --> 00:08:58,008
আমি ডিফেন্স অ্যাটর্নি, মহামান্য।
আমার তেমন কোনো সাক্ষী নেই।
[ Defense Attorney - আসামী পক্ষের উকিল। ]
123
00:09:01,522 --> 00:09:04,241
না, মহামান্য।
কিছুই বলার নেই।
124
00:09:04,442 --> 00:09:10,884
গুড, তাহলে দেড়ি না করে
মিস্টার অ্যামেসের শুনানি হয়ে যাক।
125
00:09:14,035 --> 00:09:15,821
ইয়াহ?
126
00:09:16,037 --> 00:09:18,392
মিস্টার নিক, আদালতে মোবাইল ফোন নিষিদ্ধ।
127
00:09:18,581 --> 00:09:19,900
- অনেকবার বলা হয়েছে।
- দুঃখিত।
128
00:09:20,083 --> 00:09:21,163
বলেই যাচ্ছি। বলেই যাচ্ছি।
129
00:09:21,376 --> 00:09:24,027
হ্যাঁ, জরুরি একটা কল এসেছিল...
130
00:09:24,212 --> 00:09:26,134
পরের বার কোনো অজুহাত চলবে না।
131
00:09:30,176 --> 00:09:32,827
- আপনি বিবাহিত?
- এক্সিউজ মি?
132
00:09:33,012 --> 00:09:35,003
আপনি কি বিবাহিত?
133
00:09:36,224 --> 00:09:40,115
নাক বরাবর দেবার আগে,
প্লিজ সাইন করে বিদায় হোন।
134
00:09:46,192 --> 00:09:47,944
ইচ্ছে ছিল কিন্তু বিয়ে করার মতো মেয়ে পাইনি।
135
00:09:48,152 --> 00:09:51,804
কিন্তু অ্যামেস যা করেছে তার ফল সে পাবে।
136
00:09:51,989 --> 00:09:55,140
আই মিন, ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না।
137
00:10:01,165 --> 00:10:02,348
নিক।
138
00:10:02,542 --> 00:10:05,090
সিদ্ধান্ত একবার নেওয়ার পর,
ওটার দিকেই অগ্রসর হও।
139
00:10:05,294 --> 00:10:07,444
এই চাকরিটাই তোমার জীবনের ক্ষুদ্র শরীক।
140
00:10:07,630 --> 00:10:10,645
নিজের স্বত্বাকে দোষারোপ করো না।
এমন ভুল অনেকেই করেছে।
141
00:10:10,842 --> 00:10:12,059
দেখো, তাদের মধ্যে কয়েকজন ওখানে দাঁড়িয়ে।
142
00:10:12,260 --> 00:10:18,141
কিছুটা রুপকথা বা সাহিত্যিক গল্পের মতো মনে...
143
00:10:18,349 --> 00:10:20,135
ও আচ্ছা, আরেকটা কথা বলা বাকি।
144
00:10:20,351 --> 00:10:23,984
মার্কাস আরিলিয়াস রোমান শহরে যাবার আগে
তার পেছনে একজন শিষ্যকে নিযুক্ত করেছিল।
145
00:10:24,188 --> 00:10:29,092
আর, মানুষ যখন তার গুণকীর্তন করত
ওই শিষ্য তার কানে ফিস ফিস করে বলত...
146
00:10:29,277 --> 00:10:32,531
"ইউ আর অ্যা ম্যান।
ইউ আর অ্যা ম্যান।"
147
00:10:32,739 --> 00:10:34,127
- ওকে, ম্যান?
- ওকে, ম্যান।
148
00:10:34,323 --> 00:10:35,540
- ওকে, ম্যান।
- আজাইরা কথাবার্তা।
149
00:10:35,742 --> 00:10:36,731
আরে খারাপ না কিন্তু।
150
00:10:36,909 --> 00:10:38,160
আমার মনে হয়, গল্পে কী বুঝিয়েছে আপনি তা বুঝেননি।
151
00:10:38,369 --> 00:10:40,451
তুমি পয়েন্ট টা ধরতে পারোনি, নিক।
152
00:10:40,663 --> 00:10:42,142
আচ্ছা, এবার এটা সামলাই।
153
00:10:45,209 --> 00:10:47,928
লেডিস এন্ড জেন্টালম্যান,
একজন একজন করে বলুন।
154
00:10:48,129 --> 00:10:49,847
আপনি কি মৃত্যুদণ্ড দাবি করবেন?
155
00:10:50,047 --> 00:10:52,038
- হ্যাঁ, রুপার্ট অ্যামেসের জন্য।
- আর ডার্বির জন্য?
156
00:10:52,216 --> 00:10:54,696
উনি দোষ স্বীকার করেছেন,
কিন্তু সাক্ষী সহযোগীতা করেছে।
157
00:10:54,886 --> 00:10:59,910
ডিস্ট্রিক্ট অ্যাটর্নি অফিস ন্যায়বিচারের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।
158
00:11:00,099 --> 00:11:01,748
আপনি কি কোনো ধরনের...
159
00:11:01,934 --> 00:11:03,652
আপনার কি মনে হয়,
ডার্বির ক্ষেত্রে এটা ঠিক?
160
00:11:06,606 --> 00:11:10,190
জাস্ট ধন্যবাদ দিতে চাই দুঃসময়ে পাশে দাঁড়ানোর জন্য।
161
00:11:10,401 --> 00:11:13,393
ভালোই লাগে সিস্টেম যখন ন্যায্য বিচার করে, তাই না?
162
00:11:13,571 --> 00:11:15,653
কাছে ঘেষবেন না।
163
00:11:15,865 --> 00:11:18,186
সড়ে দাঁড়ান।
164
00:11:23,706 --> 00:11:25,424
চলো।
165
00:11:55,822 --> 00:11:58,370
- নিক?
- হেই।
166
00:12:11,045 --> 00:12:13,195
কী হয়েছে?
167
00:12:13,381 --> 00:12:15,599
কীসের কী হয়েছে?
168
00:12:16,843 --> 00:12:18,925
সমস্যা কী?
169
00:12:19,971 --> 00:12:23,293
তুমি আমার কাজকে বিরক্তিকর বলে গণ্য করো?
170
00:12:23,474 --> 00:12:24,987
হ্যাঁ।
171
00:12:26,143 --> 00:12:29,226
বেশ... তো এখন...
172
00:12:29,438 --> 00:12:31,292
বলা যাবে কী সমস্যা?
173
00:12:31,482 --> 00:12:34,997
আমার মেয়ের সাথে একটু কথা বলতে পারি?
174
00:12:35,194 --> 00:12:38,118
- ওহ, প্লিজ। না, না, না।
- নড়াচড়া করবে না।
175
00:12:38,322 --> 00:12:40,643
প্লিজ?
176
00:12:40,825 --> 00:12:42,907
আগেভাগেই বলে নিই,
এখন তোমার বাবা কথা বলছে।
177
00:12:43,119 --> 00:12:44,802
সে শুনলে তো!
178
00:12:44,996 --> 00:12:47,749
যতদিন সম্ভব মায়ের গর্বেই থেকো।
179
00:12:47,957 --> 00:12:50,107
কারণ, এই ধরণী মানুষরুপী শয়তানের কারখানা।
180
00:12:50,293 --> 00:12:52,011
ভাষা ঠিক রেখে।
181
00:12:52,211 --> 00:12:56,640
তোমার মা হার্ডঅ্যাশ।
কিন্তু আমি তো আছি।
182
00:12:56,841 --> 00:13:00,390
বের হয়ে একদম বাবার মতো হবে।
183
00:13:00,595 --> 00:13:03,246
না, আমার মতো হবে,
কারণ আমার গর্বে জন্ম নিয়েছে।
184
00:13:06,684 --> 00:13:08,868
আমার মোবাইলটা কেউ দেখেছ?
185
00:13:13,149 --> 00:13:16,573
- হেই, আমার মোবাইলটা দেখেছ?
- তোমার হাতের পাশেই না ছিল?
186
00:13:16,777 --> 00:13:18,699
না, হাতের পাশে নেই।
187
00:13:18,905 --> 00:13:20,588
- বাবা?
- হুম?
188
00:13:20,781 --> 00:13:22,203
আমার তৈরি ফ্রেঞ্চ টোস্ট খাবে না?
189
00:13:22,408 --> 00:13:24,126
ফ্রেঞ্চ টোস্ট? তুমি ফ্রেঞ্চ টোস্ট বানিয়েছ?
190
00:13:24,327 --> 00:13:27,182
এখন খাব না, সোনা।
বাবার তাড়া আছে।
191
00:13:27,371 --> 00:13:28,588
আচ্ছা।
192
00:13:28,789 --> 00:13:31,838
আচ্ছা, এইত খাচ্ছি।
193
00:13:32,043 --> 00:13:33,624
- ওয়াও, ভালো হয়েছে তো।
- ধন্যবাদ।
194
00:13:33,836 --> 00:13:34,848
তুমি নিজেই রেঁধেছ?
195
00:13:35,046 --> 00:13:36,729
পুরো প্লেটটাই সাথে করে নিয়ে যাব।
196
00:13:36,923 --> 00:13:39,346
ঠিক আছে, না.......
197
00:13:39,550 --> 00:13:41,165
তোমার বয়স তো মাত্র ১০?
198
00:13:41,385 --> 00:13:43,376
- পাক-শাক তো তোমার মায়ের চেয়ে ভালো রাঁধো।
- শুনে ফেলেছি।
199
00:13:43,554 --> 00:13:46,102
সুবাস তো দারুণ।
এই নেও মোবাইল।
200
00:13:46,307 --> 00:13:48,093
মর্নিং, মামুনি।
201
00:13:48,309 --> 00:13:51,324
বিকেলে তোমার মেয়ের আবৃতি অনুষ্ঠানে যাবে?
202
00:13:52,939 --> 00:13:56,193
আমি ভেবেছিলাম তুমি ডিভিডি অর্ডার করবে।
203
00:13:56,400 --> 00:13:58,049
ভিডিও আর সামনে থেকে উপভোগ করা এক না, নিক।
204
00:13:58,235 --> 00:14:01,227
মা, বাবার হাতে কাজ আছে।
205
00:14:01,405 --> 00:14:04,260
দেখলে? বাবার হাতে কাজ আছে।
বাবা কী কাজ করে?
206
00:14:04,450 --> 00:14:06,065
- অপরাধীদের হাজতে ঢুকায়।
- বাবা কেন এই কাজ করে?
207
00:14:06,285 --> 00:14:07,604
- আমাদের নিরাপত্তার জন্য।
- ইয়াহ।
208
00:14:07,787 --> 00:14:10,676
সে বুঝেছে।
কারণ, আমাদের নিরাপত্তার কথা সেও ভাবে।
209
00:14:10,873 --> 00:14:12,625
- মামুনি, তোমার সেলো নিয়ে আসো।
- আচ্ছা।
210
00:14:12,833 --> 00:14:14,846
- ধন্যবাদ।
- অভিনন্দন।
211
00:14:15,044 --> 00:14:17,899
- জুনিয়র জুলিয়া চাইল্ড।
- হুম...
[ জুলিয়া চাইল্ড হলো আমেরিকান বাবুর্চি ]
212
00:14:19,215 --> 00:14:21,604
তুমি জানো কি তার বয়স ১০ বছর?
213
00:14:21,801 --> 00:14:23,018
- জানো?
- হ্যাঁ, জানি।
214
00:14:23,219 --> 00:14:24,732
তোমার পাশে না থাকার কারণটা সে বুঝতে পারে না।
215
00:14:24,929 --> 00:14:26,920
ভালো লোক, খারাপ লোক এসব কিচ্ছা-কাহিনী বলে বেড়াও।
216
00:14:27,098 --> 00:14:28,713
এভাবে বলো কেন।
217
00:14:28,933 --> 00:14:30,616
আজ আমার পক্ষে আসা সম্ভব না।
218
00:14:30,810 --> 00:14:32,960
তুমি তার কোনো অনুষ্ঠানেই উপস্থিত ছিলে না।
219
00:14:33,145 --> 00:14:34,692
- কয়টা কনসার্টে সে পাড় করেছে?
- চুপ থাকো।
220
00:14:34,897 --> 00:14:37,218
আচ্ছা। আমরা ভিডিওটেপ নিয়ে এসে...
221
00:14:37,400 --> 00:14:41,484
পরিবারের সবাই একসাথে বসে দেখব।
222
00:14:41,696 --> 00:14:43,778
আই লাভ ইউ।
223
00:14:43,990 --> 00:14:45,241
ঠিক আছে?
224
00:14:45,449 --> 00:14:47,497
- টোস্টের জন্য ধন্যবাদ।
- লাভ ইউ।
225
00:14:47,702 --> 00:14:48,782
- লাভ ইউ টু!
- বায়।
226
00:14:48,995 --> 00:14:50,883
লাভ ইউ।
227
00:14:53,124 --> 00:14:55,843
- চিপ কোথায়?
- চিপ না চেস্টার।
228
00:14:56,043 --> 00:14:57,396
চিপের আবার কী হলো?
চিপকে আমার ভালোই লাগে।
229
00:14:57,586 --> 00:14:59,167
চিপ বলতে কেউ নেই।
230
00:14:59,380 --> 00:15:01,735
এখন চেস্টার বলতেও কেউ নেই।
ও তো সারাক্ষণ কল দিতেই থাকে।
231
00:15:01,924 --> 00:15:04,245
- সারাহ্, ওটা ভালো ছিল কিন্ত।
- জানি, কিন্তু আমি কেন্সেল করে দিই।
232
00:15:04,427 --> 00:15:06,213
আমার কেস পাগল করে দিচ্ছে।
233
00:15:06,429 --> 00:15:09,080
ইচ্ছে না থাকলে তুমি না গেলেও পারো।
234
00:15:09,265 --> 00:15:11,779
ইয়াহ, আমি জানি...
235
00:15:11,976 --> 00:15:13,364
কেমন অনুভব হয়?
236
00:15:13,561 --> 00:15:15,813
তেমন কিছু না।
একদম ঘুমিয়ে থাকা ব্যক্তির মতো।
237
00:15:16,022 --> 00:15:18,013
না হাঁটাচলা করলে আরকি!
238
00:15:18,190 --> 00:15:20,010
আপনাকে খারাপ লাগে না?
239
00:15:20,192 --> 00:15:21,739
এখন আর লাগে না।
240
00:16:06,864 --> 00:16:10,857
সারাহ্, ওই হাই-হিল জুতোতে
তোমার পা সুন্দর দেখাচ্ছে।
241
00:16:11,035 --> 00:16:14,084
দূরে গিয়ে মরেন!
242
00:16:14,288 --> 00:16:16,870
রেনল্ডস, আপনি এখানে কী করেন?
ডিভিডি প্লেয়ার ভেঙ্গে গেছে নাকি?
243
00:16:17,083 --> 00:16:20,473
অ্যামেসের আপন বলতে কেউ নেই।
কাউকে না কাউকে অবশ্যই থাকা দরকার।
244
00:16:20,669 --> 00:16:23,058
ওয়াও, দয়ালদার।
245
00:16:26,550 --> 00:16:28,233
দম নাও।
246
00:16:45,444 --> 00:16:48,868
রুপার্ট অ্যামেস, কোনো কিছু বলার আছে?
247
00:16:49,907 --> 00:16:51,989
হ্যাঁ।
248
00:16:56,664 --> 00:16:59,212
ওই রাতে আমি সত্যিই ভুল করেছি।
249
00:17:00,334 --> 00:17:03,155
আমার ওখানে যাওয়া ঠিক হয়নি।
250
00:17:04,296 --> 00:17:07,948
কিন্তু ঈশ্বরের দিব্যি কেটে বলছি,
আমি তাদের খুন করিনি।
251
00:17:12,054 --> 00:17:14,534
একজন নির্দোষীকে দণ্ড দেওয়া হচ্ছে।
252
00:17:18,227 --> 00:17:20,809
নিরপরাধীকে মারা হচ্ছে।
253
00:17:21,021 --> 00:17:23,069
জাস্ট এটুকুই।
254
00:17:47,673 --> 00:17:49,561
এদিকে তাকান।
255
00:17:50,968 --> 00:17:52,890
তাকান আমার দিকে!
256
00:18:52,863 --> 00:18:56,788
ফাক!
257
00:18:58,369 --> 00:19:00,360
ফাক!
258
00:19:00,537 --> 00:19:03,529
ফাক!
259
00:19:03,707 --> 00:19:05,288
ওহ, গড।
260
00:19:06,543 --> 00:19:08,795
- ওহ, গড।
- ওকে বাইরে নিয়ে যাও।
261
00:19:09,004 --> 00:19:11,188
- কী হচ্ছে এসব?
- জানা নেই।
262
00:19:41,745 --> 00:19:44,828
আসামীর প্রতি হঠাৎ এমন অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া কেন?
263
00:19:45,040 --> 00:19:47,031
জানানো হবে আপনাদের।
264
00:19:47,209 --> 00:19:49,427
ঠিক আছো তুমি? হাহ?
265
00:19:49,628 --> 00:19:51,277
ইয়াহ।
266
00:19:52,798 --> 00:19:55,221
তুমি মারতে চেয়েছিলে এমন কেউ কি তাকে মেরেছে?
267
00:19:55,426 --> 00:19:56,643
কী নাম দেওয়া যায় এটার?
268
00:19:56,844 --> 00:20:00,389
- অষ্টম সংশোধনী অনুযায়ী নিষ্ঠুর এবং অস্বাভাবিক শাস্তি।
- ছেলে আইনি স্কুলে পড়েছে।
269
00:20:00,597 --> 00:20:02,781
মেশিন সাধারণত কীভাবে কাজ করে?
270
00:20:02,975 --> 00:20:05,125
ব্যথা বিহীন মৃত্যু।
271
00:20:05,311 --> 00:20:07,825
নির্দিষ্ট ৩টি ওষুধই ব্যবহার করেছিল।
272
00:20:08,022 --> 00:20:11,745
তাহলে ধারণা করা যায় মেশিন দূষিত ছিল।
273
00:20:11,942 --> 00:20:14,831
মেশিনে যারা অ্যাক্সেস করে,
তাদের প্রত্যেকের লিস্ট চাই।
274
00:20:15,029 --> 00:20:17,577
- আমার পোলাপান এসব জিন্দিগিতেও করবে না।
- প্রশংসা করি, ওয়ার্ডেন।
275
00:20:17,781 --> 00:20:21,137
কিন্ত প্রমাণ করার জন্য
উল্লেখযোগ্য কারণ তো দরকার।
276
00:20:21,327 --> 00:20:23,340
ডিটেকটিভ, মেশিনের পেছনে এটা পেয়েছি।
277
00:20:23,537 --> 00:20:25,755
- দেখুন।
- আমাকে দেখাও।
278
00:20:25,956 --> 00:20:27,878
এটা দেখুন।
279
00:20:28,083 --> 00:20:29,869
"ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না।"
280
00:20:30,085 --> 00:20:31,734
মানে কী, নিক?
281
00:20:31,920 --> 00:20:36,490
অ্যামেসের বয়ান অনুযায়ী বাড়িতে আক্রমণ করার সময়
"ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না" এই কথাটা বলেছিল।
282
00:20:36,675 --> 00:20:39,929
আবার আদালতেও সে একই কথা বলেছিল।
283
00:20:40,971 --> 00:20:42,825
কিন্তু লোকটার নাম আমার মনে পরছে না।
284
00:20:43,015 --> 00:20:45,529
এইত দেখুন এদিকে, এটাই তো?
285
00:20:45,726 --> 00:20:47,910
- ক্ল্যারেন্স জেমস ডার্বি।
- লোকটা কিউট তো।
286
00:20:48,103 --> 00:20:49,991
- তার সাথে কোনো সম্পর্ক আছে নাকি?
- হাজতে ঢুকিয়ে ছিলাম।
287
00:20:50,225 --> 00:20:52,934
হুম, তিন বছর।
খুনের জন্য এটা কোনো সাজা হলো?
288
00:20:53,067 --> 00:20:54,580
পরিস্থিতিটাকে সে হাত করে নিয়েছিল।
289
00:20:54,777 --> 00:20:58,031
পরিস্থিতি হাত করে নেওয়ার পর সে এমন কাজ করবে,
আমার তো মনে হয় না
290
00:20:58,238 --> 00:21:00,923
তিন বছর কি ম্যারিয়নে ছিল?
আমার চুলের শাসক ওরা!
[ ম্যারিয়ন ফাইভ স্টার হোটেলের নাম। ]
291
00:21:01,116 --> 00:21:02,868
আপনার মনে হয় সে শুধরে গেছে?
292
00:21:03,077 --> 00:21:07,015
তুমি ওইদিন ঘটনাস্থলে পন্ডিতগিরি না করলে,
তাকে সারাজীবন জেলের ভাত খাইয়ে মারতাম।
293
00:21:07,206 --> 00:21:11,338
কর্তৃপক্ষ এই মুহূর্তে অস্বীকার করেছে,
কিন্তু চাইলেও জালিয়াতি ধামা-চাপা দিতে পারবে না।
294
00:21:11,543 --> 00:21:15,676
রুপার্ট অ্যামেসেকে ১০ বছর কারারুদ্ধ করে
আজ তাকে মৃত্যুদন্ড দেওয়া হলো।
295
00:21:15,881 --> 00:21:22,638
ব্যথা বিহীন মৃত্যুদন্ড এক ভয়াবহ ভৌতিক সিনেমায় রুপ হয়েছে।
296
00:21:29,269 --> 00:21:30,952
ইয়াহ?
297
00:21:31,146 --> 00:21:33,194
- ক্লারেন্স ডার্বি?
- কে তুই?
298
00:21:33,399 --> 00:21:36,391
স্ট্রাইক হবার তিনটে কারণ...
১. টেবিলের ওপর বিয়ার।
299
00:21:36,568 --> 00:21:39,116
২. বিছানায় বেশ্যা।
৩. বদ্ধ ঘরে জীবনযাপন।
300
00:21:40,697 --> 00:21:42,745
তুই আবার কোন চ্যাটের বাল?
301
00:21:42,950 --> 00:21:45,635
দক্ষিণ দিকের জানালায় তাকা।
302
00:21:46,745 --> 00:21:49,760
ঠাট্টা করছিস নাকি? ওঠ!
303
00:21:49,957 --> 00:21:52,175
দক্ষিণ দিকে।
304
00:21:55,129 --> 00:21:57,984
মাদারীরা!
305
00:21:58,173 --> 00:22:00,926
ধ্যাত, ধুর হ এখান থেকে!
306
00:22:12,980 --> 00:22:15,164
নিচের দিকটা ঘেরাও দিন!
307
00:22:15,357 --> 00:22:18,076
উত্তর দিকে যাচ্ছে! যাও, যাও!
308
00:22:18,277 --> 00:22:21,030
- ধুর ছাই।
- দৌড়াও, দৌড়াও!
309
00:22:29,288 --> 00:22:31,939
- এখন?
- বন্দুকের ওপর থেকে হাতের ছাপ মুছ।
310
00:22:32,124 --> 00:22:34,206
- তারপর ছুঁড়ে ফেল।
- না, না।
311
00:22:34,418 --> 00:22:38,104
গুলি তো ছয়বার চালিয়েছিস।
এক্সট্রা বুলেট আছে সাথে?
312
00:22:38,297 --> 00:22:39,980
- ফেলে দে।
- তোর উদ্দেশ্য কী?
313
00:22:40,174 --> 00:22:41,789
কারাগার থেকে দূরে রাখতে চাই।
314
00:22:42,009 --> 00:22:44,728
পরিত্যক্ত ফ্যাক্টরিটা দেখছিস?
ওটার দিকে এগো।
315
00:22:44,928 --> 00:22:45,917
কেন?
316
00:22:46,096 --> 00:22:47,848
ওখানে একটা পুলিশের গাড়ি আছে।
ভেতরে পুলিশও আছে।
317
00:22:48,056 --> 00:22:49,205
হোয়াট দ্য ফাক?
318
00:22:49,391 --> 00:22:51,973
তাকে ইলেকট্রিক শক দিয়েছি,
কিন্তু ৯০ সেকেন্ড পর ঘুম ভেঙ্গে যাবে।
319
00:22:52,186 --> 00:22:53,972
তাই তাড়াতাড়ি দৌড়া।
320
00:23:11,246 --> 00:23:15,137
আরে মাদারী উঠ।
বেজন্মা, উঠ!
321
00:23:15,334 --> 00:23:17,120
গাড়ী চালু কর!
322
00:23:17,336 --> 00:23:18,382
- আচ্ছা!
- কর বলছি।
323
00:23:18,587 --> 00:23:20,839
- শান্ত হোন, শান্ত হোন।
- তাড়াতাড়ি!
324
00:23:21,048 --> 00:23:22,663
- চালু কর।
- শান্ত হোন।
325
00:23:22,883 --> 00:23:25,738
গিয়ার টান দে।
দ্রুত কর, মাদারী!
326
00:23:25,928 --> 00:23:28,249
চালু কর! সোজা যেতে থাকা!
327
00:23:43,779 --> 00:23:45,963
বের হ।
328
00:23:51,411 --> 00:23:53,402
চল।
329
00:23:53,580 --> 00:23:55,502
হাঁটু গেড়ে বসে পর!
330
00:23:55,707 --> 00:23:59,700
আচ্ছা। আমার স্ত্রী?
আমার একটা ছোট্ট মেয়েও আছে?
331
00:23:59,878 --> 00:24:03,063
- তাদেরকে কি আর কখনো দেখব না?
- আগে দেখিসনি?
332
00:24:06,301 --> 00:24:08,690
দাঁড়া কলটা ধরে নেই।
333
00:24:08,887 --> 00:24:11,105
যেন স্বয়ং দেবদূত এসে উদিত হলো।
334
00:24:11,306 --> 00:24:13,092
আমি সত্যিই ইম্প্রেসড।
335
00:24:13,308 --> 00:24:17,324
জানিস, কেন আমি আমার স্ত্রী-সন্তানকে দেখতে পাইনি?
336
00:24:21,858 --> 00:24:24,281
কারণ তুই আমার কাছে থেকে তাদের সরিয়ে নিয়েছিলি।
337
00:24:31,451 --> 00:24:33,669
মনে আছে আমাকে?
338
00:24:35,247 --> 00:24:37,260
অবশ্যই থাকবে।
339
00:24:37,457 --> 00:24:40,142
একবার যে বাড়িতে এসেছিলি।
340
00:24:40,335 --> 00:24:42,348
মনে নেই?
341
00:24:44,298 --> 00:24:48,723
ওটা টেট্রোডোটক্সিন।
342
00:24:49,761 --> 00:24:52,241
এতক্ষণে হয়ত সারা শরীরে মিশে গেছে।
343
00:24:52,431 --> 00:24:56,151
এটা ক্যারিবিয়ান পাফার মাছের লিভার থেকে নেওয়া।
344
00:24:56,351 --> 00:24:59,900
এই বিষ তোকে খোঁড়া করে দেবে।
345
00:25:00,105 --> 00:25:05,171
কিন্তু অন্যান্য স্নায়বিক ফাংশনগুলো পুরোপুরি অক্ষত থাকবে।
346
00:25:05,360 --> 00:25:08,682
তুই নড়াচড়া করতে পারবি না।
347
00:25:09,865 --> 00:25:12,379
কিন্তু ঘটে যাওয়া সবকিছুই অনুভব করতে পারবি।
348
00:25:13,452 --> 00:25:17,877
ভোঁতার মতো শুধু দেখবি, কষ্ট কাকে বলে।
349
00:25:18,081 --> 00:25:23,398
আর তুই এমন এক অভিজ্ঞতার শিকার হবি,
যা তুই কখনও কল্পনাও করিসনি।
350
00:25:31,470 --> 00:25:39,065
এটা 'টর্নিকেটস', যেন রক্ত না বের হয়।
কারণ, তোকে জীবিত থাকতে হবে।
351
00:25:39,269 --> 00:25:44,035
আর এটা স্যালাইন, যেন তোকে সজাগ রাখে।
352
00:25:44,232 --> 00:25:48,282
বাঁধা ঠিকঠাক মতোই হয়েছে এবং নিরাপদ।
353
00:25:50,614 --> 00:25:52,332
আরামদায়ক তো?
354
00:25:52,532 --> 00:25:55,114
তোর তো দেখি সত্যিই গা কাঁপছে।
355
00:25:55,327 --> 00:25:57,545
ঠিক আছিস তো?
356
00:25:58,789 --> 00:26:01,974
হুম, এটা ভালো লাগবে।
357
00:26:02,167 --> 00:26:04,215
"এ্যাড্রেনালিন"
358
00:26:04,419 --> 00:26:08,469
যেন মরে না যাস।
359
00:26:10,092 --> 00:26:12,242
এইত ঢুকছে।
360
00:26:12,427 --> 00:26:15,578
কেমন লাগছে? ভালো তো?
361
00:26:17,224 --> 00:26:22,476
নিজের জিহ্বা নিজেই কামড়াও
এটা তো কখনওই চাইব না।
362
00:26:28,652 --> 00:26:32,372
এটা তোর মেইন পার্টের জন্য।
আমরা ওই অংশে সবার শেষে যাব।
363
00:26:34,866 --> 00:26:37,255
"স্কাল্পেল"
364
00:26:37,452 --> 00:26:39,374
চোখের পাতা তোলার জন্য।
365
00:26:39,579 --> 00:26:42,400
যদি কোনো কারণে বন্ধ হয়ে আসে।
366
00:26:44,292 --> 00:26:50,447
আমি জানি অসহায় হয়ে কাতরানোর কষ্ট টা কেমন।
367
00:26:50,632 --> 00:26:54,022
সেদিন তোর ক্ষুধা নিবারণের জন্য
আমারই চোখের সামনে আমার পরিবারকে ধ্বংস করেছিলি।
368
00:26:56,346 --> 00:27:00,362
ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না, তাই না, ডার্বি?
369
00:27:02,394 --> 00:27:03,611
ওহ!
370
00:27:03,812 --> 00:27:08,203
আরে তোর জন্য বিশেষ কিছু রেখেছি।
371
00:27:10,902 --> 00:27:14,486
পছন্দ হয়েছে।
আমি চাইনা তুই কিছু মিস করিস।
372
00:27:15,741 --> 00:27:20,166
ঘরের চমকপ্রদ দৃশ্যটা তোর জন্য।
373
00:27:20,370 --> 00:27:22,224
শুনতে পাচ্ছিস?
374
00:27:22,414 --> 00:27:25,599
তোর হার্ট দ্রুত সঞ্চারিত হচ্ছে।
375
00:27:27,461 --> 00:27:29,713
না, আমারও তো।
376
00:27:34,384 --> 00:27:37,433
এবার তোর দগ্ধ হৃদয়ের আর্তনাদ তারা দেখবে।
377
00:27:39,222 --> 00:27:42,806
তোর শেষ দেখাই হবে ওরা...
378
00:27:43,018 --> 00:27:46,272
যখন তোর অঙ্গপ্রতঙ্গগুলো পিস পিস করে কাটব।
379
00:27:46,480 --> 00:27:49,734
আমি কোনো মিথ্যে বলছি না।
380
00:27:49,941 --> 00:27:53,627
তখন কিন্তু তোকে বলেছিলাম,
কারাগার থেকে দূরে রাখতে চাই।
381
00:27:56,698 --> 00:27:58,689
এটাই ছিল উদ্দেশ্য।
382
00:28:34,444 --> 00:28:37,026
গাড়ী ধার দেবার জন্য ধন্যবাদ।
383
00:29:02,305 --> 00:29:05,297
এগুলো হলো ডার্বির কেস ফাইল।
384
00:29:05,475 --> 00:29:08,126
যতটুকু সম্ভব খুঁটিয়ে দেখেছি।
ঘটনাস্থলের ফটো আছে এখানে...
385
00:29:08,311 --> 00:29:10,097
দেখাতে হবে না।
386
00:29:11,273 --> 00:29:12,820
আচ্ছা।
387
00:29:18,446 --> 00:29:21,301
- এত কী ভাবছেন?
- ডার্বি।
388
00:29:21,491 --> 00:29:24,312
প্রতিটা মার্ডারেই একটা ব্যাপার কমন থাকে, তা হলো হিংস্রতা।
389
00:29:24,494 --> 00:29:26,644
কিন্তু গতকালের ঘটনাটায় হিংস্রতার ছাপ ছিল না।
390
00:29:26,830 --> 00:29:28,821
- ওটা ছিল, ওটা ছিল...
- কী?
391
00:29:28,999 --> 00:29:31,251
- ওটা ছিল সাহসিকতা।
- আচ্ছা।
392
00:29:32,377 --> 00:29:34,595
- তো কী করবেন?
- জানা নেই।
393
00:29:34,796 --> 00:29:38,448
ভাবছি, হয়ত ডার্বির পেছনে ছোটা ঠিক হবে না।
394
00:29:49,269 --> 00:29:51,157
জেসাস ক্রিস্ট।
395
00:30:03,742 --> 00:30:05,460
নিক।
396
00:30:05,660 --> 00:30:08,549
গুড নিউজ, কাউন্সিলর।
ডার্বিকে পাওয়া গিয়েছে।
397
00:30:08,747 --> 00:30:11,796
কী বলব বুঝে আসছে না,
তবে আগের থেকে ভালো দেখাচ্ছে।
398
00:30:13,001 --> 00:30:15,720
প্রায় ২৫ টুকরা পেয়েছে।
399
00:30:15,921 --> 00:30:19,345
পা, বাহু আলাদা আলাদা।
চোখের পাতা উপড়ে ফেলেছে।
400
00:30:19,549 --> 00:30:21,335
- ডার্বির দৃশ্য দেখে খারাপ লাগেনি?
- একদম না।
401
00:30:21,551 --> 00:30:24,543
- তোমার হুইল টার্নিং।
- গভীর ভাবে ভাবুন, কে করতে পারে?
402
00:30:24,721 --> 00:30:27,372
ক্লাইড শেলটনের ব্যাপারে কী জানা গেছে?
403
00:30:27,557 --> 00:30:29,275
ডার্বিকে যেখানে পাওয়া গেছে,
ওই গুদামের মালিক সে।
404
00:30:29,476 --> 00:30:30,761
- আর?
- উনি ঝালাই-মিস্ত্রী।
405
00:30:30,977 --> 00:30:36,445
ছোট কলকব্জা দিয়ে নানান কিছু আবিষ্কার করেন।
দুই ডজন পেটেন্ট রেখেছেন, এটাই তার টাকার উৎস।
406
00:30:36,650 --> 00:30:45,302
কয়েক বছর আগে, বিমানবন্দর, রাসায়নিক কারখানা,
মনোরেল ইত্যাদি কিনে সব টাকা খরচ করে ফেলে।
407
00:30:45,492 --> 00:30:47,972
- এসবে তো কিছু যায় আসে না।
- না, কিন্তু কেমন অদ্ভুত না?
408
00:30:48,161 --> 00:30:49,583
সব জায়গায় খুঁজো, সারাহ্,
দেখো আর কী কী পাওয়া যায়।
409
00:32:06,906 --> 00:32:08,760
একদম নড়বেন না!
410
00:32:10,118 --> 00:32:12,006
হাঁটু গেড়ে বসুন!
411
00:32:13,204 --> 00:32:15,786
- মাথা নিচে, মাথা নিচে!
- হাত-কড়া পরাও!
412
00:32:51,951 --> 00:32:55,136
ওই পাগল তো আমাকে ভয়ই পাইয়ে দিয়েছিল।
413
00:32:55,330 --> 00:32:57,412
ওই লোক কি আইনজীবী?
414
00:32:57,624 --> 00:32:59,046
না।
415
00:33:00,585 --> 00:33:02,837
ইঞ্জিনিয়ার।
416
00:33:03,046 --> 00:33:06,061
নিক, এটা দেখো।
417
00:33:43,419 --> 00:33:46,172
কিঞ্চিত প্রমাণ ও পাওয়া যায়নি।
স্বীকারোক্তি দরকার।
418
00:33:46,381 --> 00:33:48,099
ধরতে যাবার সময় কোনো ঝামেলা পাকিয়েছিল?
419
00:33:48,299 --> 00:33:49,482
না, একদম না।
420
00:33:49,676 --> 00:33:52,395
কিন্তু হাতের ব্রেসলেট টা
খুলে নেবার সময় একটু অন্যরকম দেখাচ্ছিল।
421
00:34:01,521 --> 00:34:03,876
- কীভাবে হেল্প করতে পারি?
- নিকের পরিবারের জন্য পাঠানো হয়েছে।
422
00:34:04,065 --> 00:34:06,954
ওহ, ইয়াহ।
ধন্যবাদ।
423
00:34:08,695 --> 00:34:12,347
মা, অনুষ্ঠানের ভিডিও পাঠিয়েছে।
চালিয়ে দেখব?
424
00:34:12,532 --> 00:34:15,046
- প্লিজ?
- না, আপনাকে না।
425
00:34:15,243 --> 00:34:17,791
না, প্লিজ, বাবা আসলে দেখব বলেছিলাম, মনে আছে?
426
00:34:17,996 --> 00:34:20,044
- প্লিজ?
- না, এখন না।
427
00:34:20,248 --> 00:34:22,296
আচ্ছা।
428
00:34:49,277 --> 00:34:50,960
মা!
429
00:35:06,920 --> 00:35:10,174
ডোন্ট ওরি, তাকে সামলাতে দাও।
যা করছে বুঝেশুঝেই করছে।
430
00:35:10,381 --> 00:35:14,568
আমি যা বলতে যাচ্ছি,
চাই না অন্য কেউ শুনুক।
431
00:35:14,761 --> 00:35:17,480
একজন প্রসিকিউটর হিসেবে,
এই মাত্র আইন ভঙ্গ করেছি।
432
00:35:17,680 --> 00:35:20,365
তাতে আমার কিছু আসে যায় না।
কারণ আমিও একজন বাবা।
433
00:35:20,558 --> 00:35:22,446
আমারও ছোট্ট একটা মেয়ে আছে।
434
00:35:22,644 --> 00:35:26,364
আর আপনি যা করেছেন... শাবাশ!
435
00:35:28,149 --> 00:35:32,540
পৃথিবীতে ডার্বি আর অ্যামেসের মতো ব্যক্তিদের স্থান নেই।
436
00:35:32,737 --> 00:35:37,219
তাদের জন্য আমি বা আমার অফিসের
কারওই চোখের জল ঝরবে না।
437
00:35:40,995 --> 00:35:46,975
এখন আমার করণীয় কিছু কাজ আছে।
438
00:35:49,212 --> 00:35:51,601
আমি আপনাকে খুবই সাদাসিধে কিছু প্রশ্ন করব।
439
00:35:51,798 --> 00:35:55,655
এবং আশা করি উত্তর ও একইভাবে পাব।
440
00:35:55,843 --> 00:35:57,834
আপনার নাম কি ক্লাইড আলেকজান্ডার শেলটন?
441
00:35:58,846 --> 00:35:59,892
হ্যাঁ, স্যার।
442
00:36:00,098 --> 00:36:01,816
কাউন্সিলরের সকল জিজ্ঞাসাবাদের জবাব দিতে প্রস্তুত?
443
00:36:02,016 --> 00:36:05,770
- হ্যাঁ, স্যার।
- নিশ্চিত আপনি এটা করতে ইচ্ছুক?
444
00:36:05,979 --> 00:36:07,162
হ্যাঁ।
445
00:36:07,355 --> 00:36:10,745
আপনি কি ক্ল্যারেন্স ডার্বিকে মেরেছেন?
446
00:36:12,151 --> 00:36:14,699
আমি তাকে মারতে চেয়াছিলাম।
447
00:36:14,904 --> 00:36:16,519
ও আমার স্ত্রী ও সন্তানকে মেরে ফেলেছে।
448
00:36:16,739 --> 00:36:19,924
রুপার্ট অ্যামেসকে কি আপনি মেরেছেন?
449
00:36:21,619 --> 00:36:23,473
রুপার্ট অ্যামেস মৃত্যুর যোগ্য।
450
00:36:23,663 --> 00:36:26,587
তারা দুজনই মৃত্যুর যোগ্য।
451
00:36:26,791 --> 00:36:30,340
তাহলে আপনি খুনের ব্যবস্থা করেছেন?
452
00:36:31,629 --> 00:36:32,846
হ্যাঁ, আমি পরিকল্পনা করেছিলাম।
453
00:36:33,047 --> 00:36:36,869
লম্বা সময় ধরে আমার মাথায় এটা ঘুরপাক খাচ্ছিল।
454
00:36:39,929 --> 00:36:41,851
ঠিক আছে।
455
00:36:42,056 --> 00:36:44,206
মনে হয় এর থেকে বেশি কিছু জানার প্রয়োজন নেই।
456
00:36:45,435 --> 00:36:46,948
কাউন্সিলর?
457
00:36:48,730 --> 00:36:52,382
জজ রবার্টসের সঙ্গে আপনার দুপুর
১২ টা ৩০-এর লাঞ্চ বাতিল করতে হতে পারে।
458
00:36:53,401 --> 00:36:54,982
এক্সিউজ মি?
459
00:36:55,194 --> 00:36:57,515
হতে পারে সারা সপ্তাহের প্রোগ্রাম বাতিল করতে হবে।
460
00:36:57,697 --> 00:37:00,382
কারণ আপনি অনেক ব্যস্ত থাকবেন।
বসুন এখানে।
461
00:37:02,368 --> 00:37:04,757
আমাদের কথাবার্তা শেষ।
স্বীকারোক্তি পেয়ে গেছি।
462
00:37:04,954 --> 00:37:07,275
ওহ, তাই নাকি?
463
00:37:07,457 --> 00:37:09,004
টেপে রেকর্ড আছে।
464
00:37:09,208 --> 00:37:12,029
আমাদের পেশায়, মোটামুটি আন্দাজ হলেই হয়।
465
00:37:12,211 --> 00:37:14,930
ওহ, তাই?
আমার তো মনে হয় না।
চলুন আরেকবার ভেবে দেখি।
466
00:37:15,131 --> 00:37:16,746
কী বলেছিলাম আমি?
467
00:37:16,966 --> 00:37:19,958
আমি ক্লারেন্স ডার্বিকে হত্যা করতে চেয়েছিলাম?
468
00:37:20,136 --> 00:37:22,457
হ্যাঁ, অবশ্যইন
কোন বাবাই বা না চাবে?
469
00:37:22,638 --> 00:37:25,220
ডার্বি এবং অ্যামেস মৃত্যুর যোগ্য?
470
00:37:25,433 --> 00:37:27,014
মনে হয় এ ব্যাপারে সবাই সহমত পোষণ করবে।
471
00:37:27,226 --> 00:37:30,445
লম্বা সময় ধরে আমার মাথায় ঘুরপাক খাচ্ছিল?
472
00:37:30,646 --> 00:37:33,865
হ্যাঁ। কোন বাবাই এমন কল্পনা করবে না?
473
00:37:34,067 --> 00:37:36,752
এই স্বীকারোক্তি অপরাধ প্রমাণ করে না, নিক।
474
00:37:36,944 --> 00:37:39,629
- টেপ রেকর্ড আবার চেক করে দেখুন।
- আমরা জানি আপনিই করেছেন।
475
00:37:39,822 --> 00:37:43,144
আপনি জানলে হবে না।
আদালতে আপনি কী প্রমাণ করতে পারবেন সেটা মুখ্য।
476
00:37:43,326 --> 00:37:44,748
এটাই তো বলেছিলেন, তাই না?
477
00:37:44,952 --> 00:37:48,536
ডার্বির মৃত দেহ আপনার প্রোপার্টিতে পাওয়া গেছে।
478
00:37:48,748 --> 00:37:51,899
এমন পরিত্যক্ত প্রোপার্টি আমার অনেক আছে, নিক।
479
00:37:52,085 --> 00:37:54,974
মাদকাসক্ত ছেলেপুলেরা প্রায়ই ওখানে যাওয়া আসা করে।
480
00:37:55,171 --> 00:37:57,219
ডার্বি কি মাদক ব্যবসায় জড়িত নয়?
481
00:37:57,423 --> 00:38:00,108
আমি বাজি ধরে বলতে পারি,
আইন রায় দেবে আমারই।
482
00:38:00,301 --> 00:38:03,316
নচেৎ, সম্ভবত কেউ আমাকে ফাঁসানোর চেষ্টা করছে।
483
00:38:03,513 --> 00:38:08,439
ক্লাইড, কারাগারে এমন প্রচুর বেকুব আছে,
যারা নিজেকে আমার চেয়ে বুদ্ধিমান মনে করে।
484
00:38:08,643 --> 00:38:11,157
আমরা ঠাট্টা করা বন্ধ করি।
485
00:38:11,354 --> 00:38:14,278
নিক, হাতে শক্ত প্রমাণ না থাকলে...
486
00:38:14,482 --> 00:38:17,837
...আমরা এখানে কেন?
এই আলাপসালাপই বা কেন?
487
00:38:18,026 --> 00:38:19,415
আপনি আসলে কী চান?
488
00:38:21,280 --> 00:38:23,703
বেশ, একদম সিম্পল।
489
00:38:23,908 --> 00:38:27,162
আপনিই তো খুনিদের সাথে ডিল করেন?
490
00:38:27,370 --> 00:38:29,554
এবার আমি এসেছি ডিল করতে।
491
00:38:29,747 --> 00:38:34,229
আমি আপনাকে স্বীকারোক্তি দেবো,
একদম যেমনটা ঘটেছে।
492
00:38:34,419 --> 00:38:36,569
জাস্ট বিনিময় স্বরুপ আমাকে কিছু দিতে হবে।
493
00:38:36,754 --> 00:38:39,905
আচ্ছা, বেশ, যেহেতু আপনি অপরাধী।
তো কী চাই?
494
00:38:40,925 --> 00:38:42,244
একটি বিছানা।
495
00:38:44,971 --> 00:38:47,189
কিন্তু আরামদায়ক হতে হবে।
496
00:38:47,390 --> 00:38:49,779
আমার কারাগারের জন্য চমৎকার একটি নতুন বিছানা চাই।
497
00:38:49,976 --> 00:38:51,432
একদম সিম্পল।
498
00:38:51,644 --> 00:38:56,368
আপনার মেনে নিতে হবে, নিক।
কারণ এখানকার বিছানা নড়ে-চড়ে।
বিছানা নড়লে-চরলে আমার অস্বস্তিকর লাগে।
499
00:38:56,566 --> 00:38:59,114
ক্লাইড, আমার মনে হয় আপনি
বিভ্রান্ত তৈরি করার চেষ্টা করছেন।
500
00:38:59,318 --> 00:39:01,366
আর আমি কারাগার সম্বন্ধীয় কোনো ডিল করি না।
501
00:39:01,571 --> 00:39:03,789
এখানকার বিছানা দেয়ালের সাথে পেরেক দিয়ে বাঁধানো।
502
00:39:03,990 --> 00:39:07,039
রেঁচ তৈরিই হয়েছে এসব কাজের জন্য, বেটা গর্দভ!
503
00:39:08,786 --> 00:39:13,985
মার্কেটে নতুন এসেছে ডক্সিয়ানা বেড,
শুলে পিঠ স্প্রিং করে। শুনেছিলেন?
504
00:39:14,167 --> 00:39:15,452
হু টিভিতে বিজ্ঞাপন দেখেছি।
505
00:39:15,668 --> 00:39:17,056
- ওটাই আমার চাই।
- বিছানাগুলো ভালোই বানিয়েছে।
506
00:39:17,253 --> 00:39:19,039
- সত্যিকার অর্থে...
- জেগে থেকে স্বপ্ন দেখছেন।
507
00:39:19,255 --> 00:39:20,870
- মাথা ঠান্ডা করে, সটান হয়ে...
- ওইসব বিছানায় বুড়োরা ঘুমোয়।
508
00:39:21,090 --> 00:39:22,478
...নাক ডেকে যতক্ষণ না আমি...
509
00:39:22,675 --> 00:39:24,825
...লম্বা ঘুম দিচ্ছি, ততক্ষণ কোনো কাজেই...
510
00:39:25,011 --> 00:39:27,229
...ফোকাস করতে পারব না।
511
00:39:27,430 --> 00:39:29,113
তো আমাদের ডিল এটাই:
512
00:39:29,307 --> 00:39:32,822
আপনি আমাকে বিছানা এনে দিবেন,
আমি আপনাকে স্বীকারোক্তি দেবো।
513
00:39:33,019 --> 00:39:35,840
আচ্ছা, এক সেকেন্ড ভেবে নিই।
514
00:39:36,022 --> 00:39:38,104
কেমন হবে...
515
00:39:38,316 --> 00:39:40,068
না।
516
00:39:50,328 --> 00:39:52,080
হেই, করলে কী এটা?
517
00:39:52,288 --> 00:39:54,370
- মানে কী?
- তাকে না বললে কেন?
518
00:39:54,582 --> 00:39:57,665
জাজিম?
এমন সিদ্ধান্ত সে নিতে পারে না।
519
00:39:57,877 --> 00:40:01,028
তোমার ইগুকে দূরে রাখো, নিক।
তার কথায় পয়েন্ট আছে।
520
00:40:01,214 --> 00:40:03,535
আমাদের দরকার স্বীকারোক্তি।
স্বীকারোক্তির বিনিময়ে মাত্র একটা বিছানা?
521
00:40:03,716 --> 00:40:05,900
- এ তো খুব ভালো একটা ডিল।
- ও আমাদের সাথে খেলছে, জোনাস।
522
00:40:06,093 --> 00:40:07,572
বেশ, আমারাও তার সাথে খেলব।
523
00:40:07,762 --> 00:40:09,309
নিক?
524
00:40:09,514 --> 00:40:12,028
অফিসে আর্জেন্ট কল এসেছে,
তুমি কল রিসিভ না করায়।
525
00:40:12,225 --> 00:40:15,046
এখানটা শেষ করে যত দ্রুত সম্ভব আমি বাসায় ফিরব।
526
00:40:15,228 --> 00:40:19,895
নিক, শোনো, এমন কিছু আমি আগে কখনও দেখেনি।
527
00:40:20,107 --> 00:40:21,426
প্লিজ তাড়াতাড়ি বাসায় এসো।
528
00:40:21,609 --> 00:40:25,431
তুমি মা, তোমাকে শান্ত হতে হবে।
বাবুকে বুঝিয়ে বলো এগুলো ফেক।
529
00:40:25,613 --> 00:40:27,228
- আচ্ছা।
- আর বলো, বাবা তাকে অনেক ভালোবাসে।
530
00:40:27,448 --> 00:40:28,460
বাসায় ফিরে এসো জলদি, প্লিজ।
531
00:40:28,658 --> 00:40:30,444
- কেলি, তার চেহারা দেখেছ?
- না।
532
00:40:30,660 --> 00:40:32,708
কিছু একটা দিয়ে ঢাকা ছিল।
দেখা যায়নি।
533
00:40:32,912 --> 00:40:35,904
আচ্ছা, সোনা, আমি এদিকটা গুছিয়ে
তারপর আসছি, ঠিক আছে?
534
00:40:36,082 --> 00:40:37,936
আচ্ছা।
535
00:40:38,125 --> 00:40:41,174
এই মাদারী ডার্বি হত্যার ডিভিডি পাঠিয়েছে
আমার বাড়িতে।
536
00:40:41,379 --> 00:40:44,132
- কী?
- আমার মেয়ে ওটা দেখেছে।
537
00:40:45,877 --> 00:40:47,461
রেকর্ড করলে তো হয়েই গেল।
538
00:40:47,677 --> 00:40:51,101
না, সে মুখোশ পরে ছিল।
আমাদের স্বীকারোক্তি প্রয়োজন।
539
00:40:51,305 --> 00:40:53,387
তুমি এখনও তার সাথে কষাকষি করতে চাও?
540
00:40:55,929 --> 00:40:57,429
এছাড়া কোনো পথ নেই, ওয়ার্ডেন।
541
00:40:55,977 --> 00:40:57,433
ডিল করো।
542
00:40:59,897 --> 00:41:03,082
হেই, ম্যান!
আমাদেরও একটা দে!
543
00:41:15,162 --> 00:41:19,019
কোমরে ব্যথা, ওয়ার্ডেন।
খুবই জটিল সমস্যা।
544
00:41:19,208 --> 00:41:21,597
ওটার থেকেও বড় সমস্যা আছে আপনার।
545
00:41:21,794 --> 00:41:28,199
বাছা, এগুলো এখানে আজ আছে কাল নাই।
জানা নেই, আগামীকাল এগুলো থাকবে কিনা।
546
00:41:31,137 --> 00:41:33,458
ঘুরে দাঁড়ান।
547
00:41:37,351 --> 00:41:39,103
আমাকে বোধহয় পছন্দ হয়নি।
548
00:41:41,689 --> 00:41:43,475
বিছানা টা দারুণ।
549
00:41:45,318 --> 00:41:47,331
ধন্যবাদ।
550
00:41:47,528 --> 00:41:50,008
আমার একার।
551
00:41:51,532 --> 00:41:54,717
আর আমি তো ছামা ঘষতে আসছি?
552
00:41:56,162 --> 00:41:57,515
সেলে ঢুকো।
553
00:42:01,584 --> 00:42:03,199
ক্লাইড শেলটনের ব্যাপারে
তেমন কোনো তথ্যই পাওয়া যায়নি।
554
00:42:03,419 --> 00:42:05,467
চাকরির স্থান, শহর, এমনকি গ্রামের বাড়ি থেকেও না।
555
00:42:05,671 --> 00:42:08,686
তাই আমি একটু ভেতরে খুঁটিয়ে দেখেছি...
556
00:42:08,883 --> 00:42:12,364
প্রতিরক্ষা বিভাগ থেকে ক্লাইডকে কিছু চুক্তির পেমেন্ট করা হয়।
557
00:42:12,553 --> 00:42:15,204
- আর তার স্থাবর সম্পত্তি?
- উনি ৯ টা প্রপার্টি কিনেছেন...
558
00:42:15,389 --> 00:42:17,277
...নিজের নামে, তারপর...
559
00:42:17,475 --> 00:42:18,624
কর্পোরেশন পানামায় স্থানান্তর করে।
560
00:42:18,809 --> 00:42:20,663
ঠিকানা পাওয়া যায়নি।
561
00:42:20,853 --> 00:42:22,241
এখন ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াই আমাদের সমস্যা।
562
00:42:22,438 --> 00:42:23,985
তাই আমি খামারবাড়িটা ঘুরে দেখব।
563
00:42:24,190 --> 00:42:27,375
সময় নষ্ট।
সে চাচ্ছে, আমরা ওখানে খোঁজাখুঁজি করি।
564
00:42:27,568 --> 00:42:29,752
আর ওটা পুরনো ইন্ডাস্ট্রিয়াল জমি।
565
00:42:29,945 --> 00:42:32,425
যাই হোক, তুমি যেভাবে ভালো বুঝো করো।
566
00:42:32,615 --> 00:42:35,095
যদি পানামায় আবার খুঁজ করতে হয়, বেশ।
567
00:42:35,284 --> 00:42:37,764
ক্লাইড কোনো কারণে প্রোপার্টিগুলো গোপন রেখেছে।
খুঁজে দেখো।
568
00:42:37,953 --> 00:42:39,170
আচ্ছা।
569
00:42:51,300 --> 00:42:53,985
- সোনা, দরজা খোলা?
- হুম, খোলাই রেখেছি।
570
00:42:54,178 --> 00:42:56,863
- ডিম লাইট?
- এত বড় মেয়ের জন্য ডিম লাইট?
571
00:42:57,056 --> 00:42:59,274
হ্যাঁ, ডিম লাইট অন আছে।
572
00:42:59,475 --> 00:43:03,305
গুড।
তাকে বলেছি ভিডিওটা রিয়েল না।
573
00:43:03,521 --> 00:43:05,739
- আচ্ছা।
- হরর ফিল্মের দৃশ্য।
574
00:43:05,940 --> 00:43:07,396
মানা করেছি এটা নিয়ে যেন আর না ভাবে।
575
00:43:07,608 --> 00:43:09,291
- আচ্ছা, গুড।
- ও ঠিক হয়ে যাবে।
576
00:43:09,485 --> 00:43:10,941
ইয়াহ, আর তুমি?
577
00:43:11,153 --> 00:43:14,042
- আমি কি? ওকে?
- ইয়াহ।
578
00:43:14,240 --> 00:43:16,253
দেখে ঠিক মনে হচ্ছে না?
579
00:43:16,450 --> 00:43:18,304
- হুম?
- ইয়াহ।
580
00:43:19,954 --> 00:43:22,843
নিক সবসময়ই ভালো থাকে।
581
00:43:23,040 --> 00:43:25,622
আমি সবসময় একটু বেশিই ভালো থাকি।
582
00:43:27,336 --> 00:43:29,258
আই লাভ ইউ।
583
00:43:29,463 --> 00:43:30,851
লাভ ইউ টু।
584
00:43:36,721 --> 00:43:39,201
মিস্টার শেলটনের অর্থনৈতিক অবস্থা...
585
00:43:39,390 --> 00:43:41,073
...এবং দেশ ছেড়ে পালানোর সম্ভাবনা...
586
00:43:41,267 --> 00:43:44,657
...একইসাথে মিস্টার অ্যামেস এবং মিস্টার ডার্বির মৃত্যু...
587
00:43:44,854 --> 00:43:48,676
...এসব মিলিয়ে স্টেট অনুরোধ করছে
জামিন বাতিল করার জন্য, মহামান্য।
588
00:43:50,401 --> 00:43:55,186
মিস্টার শেলটন, আপনার পক্ষে
আইনজীবী রাখতে অস্বীকার করেছেন।
589
00:43:55,364 --> 00:43:57,582
তো, আপনি কিছু বলতে চান?
590
00:43:57,783 --> 00:43:59,774
মিস্টার শেলটন?
591
00:44:01,078 --> 00:44:04,263
আদালতের কাছে কিছু বলতে চান আপনি, মিস্টার শেলটন?
592
00:44:04,457 --> 00:44:06,778
ইয়েস, ইয়েস, মহামান্য।
593
00:44:06,959 --> 00:44:09,814
- দাঁড়াতে হবে নাকি?
- প্লিজ।
594
00:44:18,095 --> 00:44:20,950
মহামান্য, আমি আইন মান্যকারী নাগরিক।
595
00:44:21,140 --> 00:44:22,994
খুবই সাধারণ ব্যক্তি।
596
00:44:23,184 --> 00:44:25,937
দেশ ছেড়ে পালাচ্ছি না।
597
00:44:26,145 --> 00:44:28,693
এবং এটাই আমার প্রথম কেস।
598
00:44:28,898 --> 00:44:33,483
এবং বাদীপক্ষ আমার বিরুদ্ধে এক টুকরা প্রমাণও উপস্থাপন করেনি।
599
00:44:35,029 --> 00:44:37,042
এখন এই পরিস্থিতিতে...
600
00:44:37,239 --> 00:44:39,719
...স্টেট যদি আমার জড়িত থাকা নিয়ে...
601
00:44:39,909 --> 00:44:42,628
...বিন্দু পরিমাণ প্রমাণ দেখাতে না পারে...
602
00:44:42,828 --> 00:44:46,719
...আর আমার জামিন নাকচ করে আটকে রাখা হয়...
603
00:44:46,916 --> 00:44:49,168
...তাহলে সাংবিধানিকভাবে এটা আইনের লঙ্ঘন।
604
00:44:49,376 --> 00:44:51,424
পুরোটাই একটা চাল, মহামান্য।
605
00:44:51,629 --> 00:44:57,313
আমরা কি সুপ্রিম কোর্টের আইন লঙ্ঘনের
ফলাফল সম্বন্ধে জ্ঞাত নই? উদাহরণস্বরূপ...
606
00:44:57,510 --> 00:45:01,765
ডেভিড ম্যাকডোনাফ, ডকেট নম্বর 041325.
607
00:45:03,849 --> 00:45:08,536
আমি আসলে আপনার সাথে একমত, মিস্টার শেলটন।
608
00:45:09,814 --> 00:45:12,863
মহামান্য, মিস্টার শেলটন আমাদের স্বীকারোক্তি দিতে সম্মত হয়েছে।
609
00:45:14,318 --> 00:45:16,001
দিয়েছে কি, মিস্টার নিক?
610
00:45:16,195 --> 00:45:17,617
না, মহামান্য।
611
00:45:17,822 --> 00:45:20,473
তাহলে আমার মতে...
612
00:45:20,658 --> 00:45:23,377
স্টেট তার বিল্ডিং সম্পূর্ণরূপে স্থাপনা করতে ব্যর্থ হওয়ায়...
613
00:45:23,577 --> 00:45:26,728
আমি মিস্টার শেলটনের জামিন মঞ্জুর...
614
00:45:26,914 --> 00:45:29,064
মহামান্য, আপনাকে সাবধান করব না করার জন্য।
615
00:45:29,250 --> 00:45:31,901
ধন্যবাদ।
616
00:45:32,086 --> 00:45:33,599
এক্সকিউজ মি?
617
00:45:33,796 --> 00:45:36,378
না, আপনাকে এক্সকিউজ করব না।
618
00:45:36,590 --> 00:45:38,444
শুনেছেন?
আমি ঠিক এটাই বলেছিলাম।
619
00:45:38,634 --> 00:45:41,523
আমার বের হবার দরজা উনিই খুলে দেবে।
আর ইউ কিডিং মি?
620
00:45:41,720 --> 00:45:45,110
আদালতে তাহলে আমরা এ কারণেই আসি।
621
00:45:46,225 --> 00:45:49,046
ভাবছেন আপনাকে আমার মনে নেই, লেডি?
622
00:45:49,228 --> 00:45:52,049
বুঝেশুঝে কথা বলুন, মিস্টার শেলটন।
623
00:45:52,231 --> 00:45:53,914
কেন বুঝেশুঝে কথা বলব?
624
00:45:54,108 --> 00:46:00,410
কারণ আমি দুই খুনের আসামি।
আর আপনি আমাকে উন্মুক্ত করে দিচ্ছেন?
625
00:46:00,614 --> 00:46:02,969
এমন ভুল রায় আপনি কীভাবে দিতে পারেন?
626
00:46:03,158 --> 00:46:09,711
আমি আপনাকে দুচারটা বয়ান শুনালাম,
আর আপনি চিংড়ি মাছের মতো লাফ দিয়ে উঠলেন।
627
00:46:09,915 --> 00:46:12,338
- আপনারা সবাই...
- ওয়ার্নিং দেওয়া হচ্ছে, মিস্টার শেলটন!
628
00:46:12,543 --> 00:46:14,431
- ...এক ঘাটে পানি খান।
- আদালতের প্রতি সম্মান রেখে কথা বলুন!
629
00:46:14,628 --> 00:46:16,812
আপনারাই প্রতিদিন ঘাতক, নরঘাতকদের
খুলা আকাশে ঘুরে বেরানোর সুযোগ করে দেন।
630
00:46:17,006 --> 00:46:19,395
- এসেম্বলি লাইনে দাঁড়িয়ে থাকা ব্যক্তিদের মতো...
- আর একটা শব্দ করলে!
631
00:46:19,592 --> 00:46:20,945
- ...আপনারাও আইনের পেছনে বাঁশ দিতে ব্যস্ত থাকেন!
- এটাই শেষ বার।
632
00:46:21,135 --> 00:46:22,818
- জাস্টিসের কোনো আগা-মাথা বুঝেন আপনি?
- আপনি...
633
00:46:23,012 --> 00:46:24,900
- সত্য মিথ্যের কী হবে?
- ...আদালতকে তাচ্ছিল্য করছেন।
634
00:46:25,097 --> 00:46:28,146
- সত্য মিথ্যের কী হবে?
- নিয়ে যান লোকটাকে।
635
00:46:28,350 --> 00:46:30,773
- সাধারণ জনগণ কোথায় যাবে?
- জামিন বাতিল করা হলো!
636
00:46:30,978 --> 00:46:32,900
- ন্যায়বিচারের কী হবে?
- জামিন বাতিল!
637
00:46:33,105 --> 00:46:36,290
বলে গেলাম, একদিন তুই নিজেই খেলার পুতুল হবি।
638
00:46:36,483 --> 00:46:37,632
বেইলিফ।
639
00:46:37,818 --> 00:46:39,570
আবার দেখা হবে, নিক।
640
00:46:40,863 --> 00:46:43,047
মাথায় গণ্ডগোল আছে?
641
00:46:44,158 --> 00:46:46,979
এই বিকার গ্রস্ত মাথা নিয়েই লড়বেন?
642
00:46:49,663 --> 00:46:51,813
নিক, বলেছিলাম আমি আপনাকে স্বীকারোক্তি দেবো।
643
00:46:51,999 --> 00:46:53,682
এবং দিয়েছি।
644
00:46:53,828 --> 00:46:55,912
- আজ একটা মুভি দেখেছি।
- তাই?
645
00:46:56,128 --> 00:46:58,949
আমার মেয়েও একই মুভি দেখেছে।
646
00:46:59,131 --> 00:47:01,986
মেয়েকে ভাল ও মন্দ সম্পর্কে শেখানো হচ্ছে নাকি?
647
00:47:02,176 --> 00:47:03,791
তার দরকার হবে না।
648
00:47:04,011 --> 00:47:07,435
- মুভিতে তো এসবই দেখায়, ভালো মন্দকে পরাজিত করে,
649
00:47:07,640 --> 00:47:09,961
ন্যায়নিষ্ঠরা সমৃদ্ধি লাভ করে,
আর পাপাসক্তরা গুমরে গুমরে মরে।
650
00:47:10,142 --> 00:47:12,030
আমার বুঝে আসেনি।
651
00:47:12,227 --> 00:47:15,219
আপনাকে আরো একটা সুযোগ দেবো, ক্লাইড।
652
00:47:15,397 --> 00:47:18,878
আমার সাথে চালাকি করা যাবে না।
কারণ নাটাই কিন্তু আমার হাতে।
653
00:47:19,068 --> 00:47:20,956
ফেয়ার এনাফ।
654
00:47:21,153 --> 00:47:23,667
আমি আমার বিছানা বুঝে পেয়েছি।
655
00:47:23,864 --> 00:47:26,116
ডিল সম্পন্ন হয়েছে।
656
00:47:26,325 --> 00:47:29,010
ক্লারেন্স ডার্বি হত্যা ভিডিওর ব্যক্তিটি তো আপনিই?
657
00:47:29,203 --> 00:47:30,921
হ্যাঁ, আমিই।
658
00:47:33,832 --> 00:47:38,773
ভিডিওতে ক্ল্যারেন্স ডার্বিকে টুকরা টুকরা করা
ব্যক্তিটি আমিই ক্লাইড শেলটন।
659
00:47:38,963 --> 00:47:41,011
এটুকু যথেষ্ট নয়, ক্লাইড।
আমার খুঁটিনাটি ব্যাখ্যা চাই।
660
00:47:44,093 --> 00:47:47,017
বল্ট কাটার দিয়ে হাতের আঙ্গুল কেটেছি।
661
00:47:47,221 --> 00:47:48,404
পায়ের আঙ্গুলগুলো কেটেছি কাঁচি দিয়ে।
662
00:47:48,597 --> 00:47:50,918
অণ্ডকোষ কেটেছি হ্যকস দিয়ে।
663
00:47:51,100 --> 00:47:54,354
লিঙ্গ কেটেছি বক্স কাটার দিয়ে।
664
00:47:54,561 --> 00:47:56,244
বিবরণটা কেমন ছিল?
665
00:47:57,356 --> 00:47:58,709
আর অ্যামেসকে?
666
00:47:58,899 --> 00:48:02,483
ক্যান্টার নিয়ন্ত্রণে আনা তো আরো সহজ।
আজকাল তো সবকিছুই অটোমেটিক হয়।
667
00:48:02,695 --> 00:48:04,913
তাই আমি জাস্ট শিপিং কোম্পানির সার্ভার হ্যাক করে...
668
00:48:05,114 --> 00:48:08,003
প্যাকেজের কিছু নম্বর এদিকওদিক করে দিই।
669
00:48:08,200 --> 00:48:14,832
তারপর পটাসিয়াম ক্লোরাইড একটু বাড়িয়ে দিয়ে
অন্যান্য কেমিক্যাল সেট করে দিই।
670
00:48:16,083 --> 00:48:18,233
আপনার প্যাঁচাল শুনে শুনে আমি ত্যক্ত।
671
00:48:18,419 --> 00:48:20,307
যা দরকার তা পেয়ে গেছি।
672
00:48:21,338 --> 00:48:22,657
তো এখন?
673
00:48:22,840 --> 00:48:24,558
আমি যাব ঘরে, আর আপনি কারাগারে।
674
00:48:24,758 --> 00:48:27,147
জানেনই তো, ন্যায়নিষ্ঠরা সমৃদ্ধি লাভ করে,
আর পাপাসক্তরা গুমরে গুমরে মরে।
675
00:48:27,344 --> 00:48:29,562
এই প্রবন্ধ আইনের প্রতি আপনাকে অনুরণিত করবে।
676
00:48:29,763 --> 00:48:31,014
যদি আরেকবার স্বীকারোক্তির দরকার হয়?
677
00:48:31,223 --> 00:48:32,906
তান্ত্রিকদের ডাকেন।
678
00:48:33,100 --> 00:48:34,954
আরো একটি স্বীকারোক্তি মানে আরেকটি ডিল, নিক।
679
00:48:35,144 --> 00:48:38,159
তারমানে বিনিময় স্বরুপ আমার কিছু চাই।
680
00:48:41,400 --> 00:48:45,393
ডেল ফ্রিস্কোস রেস্টুরেন্টে গিয়েছিলেন কখনো?
681
00:48:45,571 --> 00:48:49,393
তো লাঞ্চে আমার জন্য পোর্টারহাউস স্টেক।
682
00:48:49,575 --> 00:48:51,998
মিডিয়াম হলেও চলবে, কিন্তু ভাঁজা ভালো হতে হবে।
683
00:48:52,202 --> 00:48:56,457
ওপরে পটেটো ভাঁজা সাথে ভেজিটেবল ছিটিয়ে,
বাটার স্কোয়াশ দিয়ে সাজিয়ে।
684
00:48:56,665 --> 00:48:59,179
আপনার আর পটেটো ভাঁজার মায়রে বাপ।
685
00:49:00,878 --> 00:49:03,358
আমার আইপডটা দেওয়া যায় কি?
686
00:49:03,547 --> 00:49:06,368
আমি আবার গান শুনতে শুনতে খেতে ভালোবাসি।
687
00:49:06,550 --> 00:49:09,405
ক্লাইড, দরকষা-কষি করার জন্য নিজের কাছে কিছু থাকতে হয়।
688
00:49:09,595 --> 00:49:13,076
বিল রেনল্ডসের জীবন যথেষ্ট না?
689
00:49:18,437 --> 00:49:21,588
দরজা খুলুন।
690
00:49:24,109 --> 00:49:26,100
এই বিল রেনল্ডস টা আবার কে?
691
00:49:26,278 --> 00:49:27,893
ডার্বির উকিল।
692
00:49:28,113 --> 00:49:30,502
খোঁজ পেলে জানিয়ো।
693
00:49:30,699 --> 00:49:34,248
উনার স্ত্রীর সাথে কথা হয়েছে।
তিন দিন আগেই থানায় নিখোঁজের রিপোর্ট করেছে।
694
00:49:34,453 --> 00:49:36,307
ধন্যবাদ, মিসেস রেনল্ডস।
695
00:49:36,497 --> 00:49:39,512
মনে হচ্ছে কষা-কষি করার জন্য এবার কিছু পেয়েছি, নিক।
696
00:49:41,085 --> 00:49:43,667
বিল রেন্ডলস এখনও জীবিত।
697
00:49:43,879 --> 00:49:46,734
ঠিক কোথায় আছে আমি বলব।
698
00:49:46,924 --> 00:49:50,746
কিন্তু তার আগে দুপুর ঠিক ১টায়
আমার আইপড আর লাঞ্চ চাই।
699
00:49:50,928 --> 00:49:53,317
কাটায় কাটায় ঠিক ১ টায়।
700
00:49:53,514 --> 00:49:55,596
দুপুর ১টায়, নিক।
701
00:50:23,544 --> 00:50:27,093
- ১টা বাজার ৫ মিনিট বাকি।
- তোমার বা তার অর্ডারে আমি সিদ্ধান্ত নিই না।
702
00:50:27,297 --> 00:50:29,151
আর, বন্দীরা সময়ের খবর কীভাবে জানবে।
703
00:50:29,341 --> 00:50:32,230
- সময়ের কথা তো আমরা তাকে বলব।
- তার হাতে ঘড়ি আছে বা নাই তাতে আমার কিছু আসে যায় না।
704
00:50:32,427 --> 00:50:34,440
কিন্তু এমুহূর্তে সময় হিসেব করতে বাধ্য করেছে।
705
00:50:34,638 --> 00:50:36,720
গুল্লি মারি সময়ের।
অপেক্ষায় থাকুক।
706
00:50:36,932 --> 00:50:38,615
হালায় মানুষের লিঙ্গ কেটেছে!
707
00:50:38,809 --> 00:50:40,959
শুনতে আপনার ভালো লাগুক আর নাই বা লাগুক,
সত্য এটাই যে, আমরা তার দেওয়া সময়ের সাথে দৌড়াচ্ছি।
708
00:50:41,145 --> 00:50:42,999
আবার চেক করো।
709
00:50:46,859 --> 00:50:49,373
ওই তোরা কি মজা লস আমাগো লগে?!
710
00:50:52,197 --> 00:50:53,676
তোদের মায়রে বাপ!
711
00:50:58,328 --> 00:51:00,876
ম্যান, দিয়া যা ভাই!
ক্ষুধায় পেট চুঁচুঁ করতেছে!
712
00:51:06,712 --> 00:51:08,896
স্টিমড এস্প্যারাগাস।
713
00:51:09,089 --> 00:51:11,910
- লবস্টার ম্যাকারনি এবং চিজ...
- ওয়াও।
714
00:51:13,468 --> 00:51:16,619
পোর্টারহাউস স্টেক,
সিয়ার্ড, মিডিয়াম রেয়ার।
715
00:51:26,064 --> 00:51:28,112
- ন্যাপকিন, নিক।
- ন্যাপকিন।
716
00:51:30,611 --> 00:51:33,432
ওহ, এক্সকিউজ মি, ওয়েটার?
717
00:51:33,614 --> 00:51:36,629
তোর নিজের জন্য ৩০% রেখে দিতি।
718
00:51:39,745 --> 00:51:42,600
- হেই, বাজে কয়টা?
- ১টা বাজে।
719
00:51:43,916 --> 00:51:45,429
সত্যি নাকি, নিক?
720
00:51:45,626 --> 00:51:49,312
- ১ টা ৮ বাজে।
- খুবই চিন্তার বিষয়, ওয়ার্ডেন।
721
00:51:49,504 --> 00:51:53,395
আমার সাথে মিথ্যে বললে, আমি আপনাদের বাঁশ দেবো না
এই আশা কীভাবে করেন?
722
00:51:53,592 --> 00:51:57,449
ক্লাইড, যা চেয়েছিলেন তা তো পেয়েছেন।
এবার বলুন রেনল্ডস কোথায়?
723
00:51:57,638 --> 00:51:59,526
কাঁটাচামচ হবে, জেন্টালম্যান?
724
00:51:59,723 --> 00:52:01,111
কাঁটাচামচ।
725
00:52:01,308 --> 00:52:03,560
স্পোর্ক আছে।
726
00:52:04,603 --> 00:52:06,616
ইডিয়ট।
727
00:52:08,982 --> 00:52:10,631
ধন্যবাদ।
728
00:52:19,576 --> 00:52:21,498
তাড়াতাড়ি, ক্লাইড।
729
00:52:26,208 --> 00:52:27,664
আচ্ছা।
730
00:52:27,876 --> 00:52:33,879
শুরু করছি।
৩৯ ডিগ্রি ৫৭ মিনিট...
731
00:52:34,091 --> 00:52:35,638
০৪ সেকেন্ড উত্তরে...
732
00:52:35,842 --> 00:52:39,494
৭৫ ডিগ্রি ১০ মিনিট ২২ পশ্চিমে।
733
00:52:39,680 --> 00:52:41,261
দ্রুত করলে ভালো হয়, নিক।
734
00:52:41,473 --> 00:52:43,987
কারণ ওয়ার্ডেনের ঘড়ি বলছে,
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে।
735
00:52:44,184 --> 00:52:46,869
- দরজা খোলো!
- আমার খাবার কইরে?
736
00:52:53,610 --> 00:52:55,828
আমি গ্রাউন্ড ইউনিট নিয়ে আসছি!
737
00:53:17,718 --> 00:53:20,607
খাবারগুলোর ভাগ তোকে না দিলে তো,
তুই আবার...
738
00:53:20,804 --> 00:53:24,422
আমি তোর ঠেঙ মুরগির রানের মতো টেনে ছিঁড়ব।
739
00:53:24,599 --> 00:53:28,148
আর তোর মাথার খুলিটা দিয়ে মুরোঘন্ট রাঁধব।
কেমন হবে?
740
00:53:29,730 --> 00:53:32,984
আয় ভাই, আয়। বস এখানে।
খাবার প্রচুর আছে।
741
00:53:37,279 --> 00:53:40,965
নে পাস্তা দিয়ে শুরু কর।
742
00:53:41,158 --> 00:53:43,240
গুড।
743
00:53:43,452 --> 00:53:45,033
স্টেক?
স্টেক চলবে নাকি?
744
00:53:45,245 --> 00:53:46,724
- হুম।
- নে শুরু কর।
745
00:53:46,913 --> 00:53:48,995
বড় টুকরাটা তোর জন্য।
746
00:53:49,207 --> 00:53:51,289
নে খা।
747
00:53:55,047 --> 00:53:56,469
সুস্বাদু, হাহ?
748
00:54:05,891 --> 00:54:08,576
কী এমন কাজ করে তুই ভেতরে ঢুকেছিস?
749
00:54:10,812 --> 00:54:13,064
যা করার দরকার ছিল, তাই করেছি।
750
00:54:18,320 --> 00:54:20,504
মেয়েলি কোনো ঝামেলা নাকি?
751
00:54:23,033 --> 00:54:25,888
অনেক লম্বা কাহিনী।
752
00:54:29,915 --> 00:54:31,769
পাইলট, কতদূর?
753
00:54:31,958 --> 00:54:35,007
দুই মিনিট।
754
00:54:37,881 --> 00:54:40,270
আর তোর?
কোনো গার্লফ্রেন্ড আছে?
755
00:54:40,467 --> 00:54:42,947
- বাড়িতে কয়েকটাই আছে।
- ওহ, ইয়াহ?
756
00:54:43,136 --> 00:54:44,785
ইয়াহ।
757
00:54:44,971 --> 00:54:47,963
- কোনো বয়ফ্রেন্ড নাই?
- ধুর শালা!
758
00:55:02,197 --> 00:55:03,983
এটা রেনল্ডসের ব্রিফকেস।
759
00:55:05,158 --> 00:55:07,513
- লক্ষণ ভালো দেখাচ্ছে না, নিক।
- জাস্ট খুঁড়ো।
760
00:55:21,550 --> 00:55:23,336
- জেসাস ক্রিস্ট!
- রেনল্ডস!
761
00:55:23,552 --> 00:55:26,567
- অজ্ঞান অবস্থায় আছে।
- রেনল্ডস!
762
00:55:26,763 --> 00:55:29,755
মারা গেছে, নিক। মরে গেছে।
763
00:55:29,933 --> 00:55:31,946
- অক্সিজেন?
- তাকে বের করার ব্যবস্থা করো!
764
00:55:32,144 --> 00:55:35,625
আইবি লাইন লাগানো।
765
00:55:35,814 --> 00:55:37,896
হাত কড়া পরানো!
766
00:55:38,108 --> 00:55:41,532
হাত কড়ার চাবি পাওয়া গেছে?
767
00:55:50,412 --> 00:55:52,892
মজার মজার খাবার।
দিনটা অনেক ভালো, হাহ?
768
00:55:53,081 --> 00:55:55,936
তুই এটাতে জাস্ট ক্লিক করবি।
769
00:55:56,126 --> 00:55:58,208
- কী এটা?
- কীভাবে ইউজ করে জানা আছে?
770
00:55:58,420 --> 00:56:00,638
না।
771
00:56:17,439 --> 00:56:20,294
ও তেরি!
ওদিকটা দেখেন!
772
00:56:23,403 --> 00:56:25,621
হালায় পুরাই পাগল!
773
00:56:25,822 --> 00:56:27,301
পার্টনার, থামলি কেন?
774
00:56:27,491 --> 00:56:30,312
কাম অন!
মাথাটা আলাদা করে ফেল!
775
00:56:30,494 --> 00:56:34,715
মাথাটা খুলে ফেল!
776
00:57:04,569 --> 00:57:06,924
স্নান করতে হবে, ওয়ার্ডেন।
777
00:57:07,113 --> 00:57:08,296
বের করো তাকে!
778
00:57:11,868 --> 00:57:14,291
ডানিগান, কয়টা বাজে এখন?
779
00:57:16,581 --> 00:57:17,832
১ টা ৩৭.
780
00:57:18,041 --> 00:57:19,793
আসতে এখানে প্রায় ১৫ মিনিট লেগেছে।
781
00:57:20,001 --> 00:57:21,047
তো?
782
00:57:21,253 --> 00:57:23,733
রেনল্ডসের অক্সিজেন বন্ধ হওয়ার
সময় সেট করা হয়েছিল ১ টা ১৫ তে।
783
00:57:23,922 --> 00:57:26,641
যদি শেলটন তার সময় মতো লাঞ্চ পেয়ে যেত
তাহলে আমরা তাকে জীবিত পেতাম।
784
00:57:26,841 --> 00:57:28,092
নিক, ওই হালার মায়রে বাপ!
785
00:57:28,301 --> 00:57:32,021
ও খেলতে চায়,
আমরাও খেলব।
786
00:57:32,222 --> 00:57:34,543
গ্লবসটা আমাদের খুলে ফেলতে হবে।
787
00:57:34,724 --> 00:57:36,407
না।
788
00:57:40,564 --> 00:57:43,579
নিক, সারাহ্ বলছি।
ক্লাইড তার সেলমেটকে মেরে ফেলেছে।
789
00:57:43,775 --> 00:57:47,632
ওয়ার্ডেন পুরা গরম।
শেলটনকে নির্জন কারাগারে নিয়ে যাচ্ছে।
790
00:57:47,821 --> 00:57:50,039
এমুহূর্তে এর বেশি কিছু জানি না।
791
00:58:20,937 --> 00:58:23,758
হালচাল কেমন?
792
00:58:23,940 --> 00:58:26,829
খুব ভালো।
বিশ্বাস হয় আপনার?
793
00:58:27,027 --> 00:58:30,110
আইপড চেক করা হচ্ছে।
794
00:58:30,322 --> 00:58:31,835
আমার মেয়ের সাথে একইরকম করেছিলাম।
795
00:58:32,032 --> 00:58:33,715
কী শিখেছেন?
796
00:58:33,908 --> 00:58:36,297
মিউজিকে দুইজনেরই এলার্জি আছে।
797
00:58:38,371 --> 00:58:40,726
তার মাথায় কোনো গেম প্ল্যান ছিল কি?
798
00:58:40,915 --> 00:58:42,462
গেম প্ল্যান?
799
00:58:42,667 --> 00:58:44,521
গেম প্ল্যান তো আমার মাথায়।
800
00:58:44,711 --> 00:58:47,396
শুধু পাঁচ মিনিট সময় দিন আমাকে,
তার বাপ-দাদার নাম ভুলিয়ে দেবো।
801
00:58:47,589 --> 00:58:50,581
এখন ওই ছেলের ফ্যামিলির কী হবে?
802
00:58:50,759 --> 00:58:52,181
বলার ভাষা নেই।
803
00:58:59,309 --> 00:59:00,856
ওয়াও।
804
00:59:08,026 --> 00:59:09,641
থাম এখানে।
805
00:59:18,370 --> 00:59:20,053
সেলের ভেতরে ঢুক।
806
01:00:06,292 --> 01:00:08,715
রেনল্ডসকে পেয়েছি।
807
01:00:08,920 --> 01:00:11,844
শুনলাম বড্ড দেরি হয়ে গেছে।
808
01:00:12,048 --> 01:00:15,768
তার স্ত্রীকে বলতে হলো
তার স্বামীকে জীবিত দাফন করা হয়েছে।
809
01:00:15,969 --> 01:00:18,790
জাস্টিস আরো কঠোর হওয়া উচিত, নিক।
810
01:00:18,972 --> 01:00:21,452
বিশেষ করে যারা অন্যের ভালোমন্দের বিচার করে।
811
01:00:21,641 --> 01:00:24,189
আর আপনার সেলমেটের ব্যাপারে কী বলবেন?
812
01:00:27,981 --> 01:00:30,734
আপনার লাঞ্চ দেরী হওয়ায় তাকে মেরে ফেললেন?
813
01:00:30,942 --> 01:00:32,728
না।
814
01:00:32,944 --> 01:00:37,165
মেরেছেন আপনি।
কারণ আপনি আপনার কথা রাখতে পারেননি।
815
01:00:37,365 --> 01:00:40,414
আমাদের ডিল ছিল দুপুর ১ টায়।
816
01:00:40,618 --> 01:00:45,551
- "কথা দিয়ে কথা রাখা" নীতিটা শিখতে শুরু করে দিন, নিক।
- ওহ, তাই?
817
01:00:45,749 --> 01:00:48,638
তাদেরকে খুন আর নির্যাতন করার সময়
আপনার নীতি কোথায় থাকে?
818
01:00:48,835 --> 01:00:52,692
তাদের মৃত্যুর জন্য তারা নিজেরাই দায়ী।
819
01:00:58,845 --> 01:01:04,586
আপনার মনে হয় তাদেরকে খুন করলে
আপনার স্ত্রী সন্তান শান্তি পাবে?
820
01:01:30,335 --> 01:01:33,850
আমার স্ত্রী সন্তানের অনুভব করতে পারে না।
821
01:01:35,256 --> 01:01:37,247
তারা মৃত।
822
01:01:41,247 --> 01:02:00,247
বঙ্গানুবাদক: As Peyash
823
01:02:13,211 --> 01:02:15,133
হেই, নিক?
824
01:02:15,338 --> 01:02:17,659
ক্লাইডের জমি-জামার ব্যাপারে
জজ আমাদের আর এগোতে না করেছে।
825
01:02:17,841 --> 01:02:21,265
উনি আইনি দৃষ্টিকোণ থেকে কিছু খুঁজছেন
এবং আমার মনে হয় না এমন কিছু আছে।
826
01:02:21,469 --> 01:02:22,481
- কিন্তু?
- কিন্তু...
827
01:02:22,679 --> 01:02:23,930
আমার মনে হয় একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি।
828
01:02:24,138 --> 01:02:26,288
- এ ব্যাপারে আমার এক বন্ধুর হেল্প নেব।
- কোন বন্ধু?
829
01:02:26,474 --> 01:02:28,624
নাম বললে হেল্প করবে না।
830
01:02:28,810 --> 01:02:30,425
ক্যান্ট্রেল কিছু বলেছে?
831
01:02:30,645 --> 01:02:34,638
না, এটুকুই।
জোনাস, হাই।
832
01:02:35,692 --> 01:02:38,741
তার চিন্তাভাবনা একদম তোমার মতোই, নিক।
ভালোই ট্রেনিং দিয়েছ।
833
01:02:38,945 --> 01:02:41,937
- একদিন আমার চেয়ারে ও বসবে।
- চলো বাইরে থেকে ঘুরে আসি।
834
01:02:44,993 --> 01:02:47,314
ক্লাইডের গভার্মেন্ট পেমেন্ট আমাকে ঝালাচ্ছে।
835
01:02:47,495 --> 01:02:50,043
তাই আমি পুরনো কিছু জিনিশ সামনে এনেছি।
তার সাথেই এখন দেখা করব।
836
01:02:50,248 --> 01:02:51,670
ব্যক্তিটি কে?
837
01:02:51,875 --> 01:02:55,697
এমন একজন যে তার সব খবরাখবর জানে।
আর আমরাও নাকে তেল দিয়ে ঘুমোতে পারব।
838
01:03:07,891 --> 01:03:09,813
ক্লাইড অবশেষে খুয়ে বসেছে?
839
01:03:10,018 --> 01:03:12,100
শিওর কেউ তাকে বেদম রাগিয়েছে।
840
01:03:12,312 --> 01:03:14,633
আপনি তো শেলটনের সাথে কাজ করেন?
841
01:03:14,814 --> 01:03:18,500
বলে রাখা ভালো।
আমাদের মধ্যে আগে কখনো সাক্ষাত হয়নি।
842
01:03:18,693 --> 01:03:21,275
আমরা ডিল নিয়ে আলোচনা করি।
শেলটন কি কোনো গুপ্তচর ছিল? নাকি...
843
01:03:21,487 --> 01:03:24,035
গুপ্তচর তো সাধারণ ব্যাপার।
আমিও গুপ্তচর।
844
01:03:24,240 --> 01:03:27,721
ক্লাইড হলো জিনিয়াস।
প্রখর বুদ্ধিমত্তার অধিকারী।
845
01:03:27,911 --> 01:03:30,391
তার বিশেষত্ব ছিল লো-ইমপ্যাক্ট কিনেটিক অপারেশন্স।
846
01:03:30,580 --> 01:03:32,935
এটা কি তার মানুষ হত্যার সৌখিন উপায়?
847
01:03:33,124 --> 01:03:34,204
মারি তো আমরা।
848
01:03:34,417 --> 01:03:36,897
আর উনি বের করে উপায়, কীভাবে মানুষ হয়ে
সাপের গর্তে ঢুকতে হয়।
849
01:03:37,086 --> 01:03:40,408
এই বিদ্যা স্বয়ং উপরওয়ালার দান।
আর এসবের জন্য উনিই সেরা।
850
01:03:40,590 --> 01:03:42,979
একবার আমরা কঠিন এক টার্গেটের সম্মুখীন হই।
851
01:03:43,176 --> 01:03:45,656
মানে, তখন আমরা ক্রুজ মিসাইল আর প্রিডেটরে ছিলাম।
852
01:03:45,845 --> 01:03:49,599
বি-টু বোম্বার দিয়ে জেডিএম-এর এক
বাগানবাড়ীর লোককে মারার উদ্দেশ্যে।
853
01:03:49,807 --> 01:03:52,920
কিন্তু লক্ষ লক্ষ কামান শেষ করেও মিশনে ব্যর্থ হই।
854
01:03:53,102 --> 01:03:55,991
তাই আমরা ক্লাইডকে ডেকে
সমস্যার সমাধান করতে বলি।
855
01:03:56,189 --> 01:04:02,964
ক্লাইড হাইটেক কার্বন ফাইবার দিয়ে
একটি কেবলার থ্রেড তৈরি করে নেকটাইয়ে ঢুকিয়ে দেয়।
856
01:04:03,154 --> 01:04:10,070
দুইদিন পর ওই লোকের স্ত্রী বাসায় এসে দেখে
উনার স্বামী শ্বাসরুদ্ধ অবস্থায় বাথরুমে পরে আছে।
857
01:04:11,913 --> 01:04:16,573
এগুলো বলার মানে হলো, জাস্ট অনুমান করুন যে
এই লোক আপনার সব শুনতে ও দেখতে পাচ্ছে।
858
01:04:16,793 --> 01:04:18,875
না, আমরা তাকে কঠোর নিরাপত্তায় কারারুদ্ধ করে রেখেছি।
859
01:04:19,087 --> 01:04:22,079
যদি উনি এখন জেলে থাকে,
তার কারণ, সে নিজেই চাচ্ছে জেলে থাকতে।
860
01:04:22,256 --> 01:04:25,908
উনি জন্মগতই কৌশলবিদ।
তার প্রতিটা কদমে কদমে ফাঁদের ছাপ।
861
01:04:26,970 --> 01:04:29,393
আপনার কি মনে হয়, তার সেলমেটকে
কোনো উদ্দেশ্য ছাড়াই মেরে ফেলেছে?
862
01:04:31,057 --> 01:04:32,740
না।
863
01:04:32,934 --> 01:04:35,516
সে তার দাবার গুটির চাল বদলিয়েছে।
864
01:04:37,146 --> 01:04:39,967
আর যদি জানে, আমি আপনাকে কিছু বলেছি
তাহলে পরের শিকার আমি হব।
865
01:04:40,149 --> 01:04:44,571
যে এই কেসের সাথে জড়াবে,
আগে বা পরে তাকে মারবেই।
866
01:04:45,989 --> 01:04:50,176
তো আপনি বলতে চাচ্ছেন,
আমরা তাকে থামাতে পারব না?
867
01:04:52,286 --> 01:04:55,107
সেলে ঢুকে মাথায় বুলেট ঢুকিয়ে দিন।
868
01:04:57,000 --> 01:04:59,924
আর নয়ত পারবেন না তাকে থামাতে।
869
01:05:00,128 --> 01:05:02,551
ক্লাইড যদি আপনাকে মারতে চায়, মারবেই।
870
01:05:14,058 --> 01:05:17,050
- হ্যালো?
- সারাহ্? সারাহ্, নিক বলছি।
871
01:05:17,228 --> 01:05:18,946
জজ বার্চের সাথে মিটিংয়ের ব্যবস্থা করো।
872
01:05:19,147 --> 01:05:21,138
ক্লাইডকে ঠান্ডায় রাখার জন্য তার সাহায্য দরকার।
873
01:05:21,315 --> 01:05:23,897
হেল্প কীসের জন্য, নিক?
উনি তো কারাগারে বন্দি।
874
01:05:24,110 --> 01:05:25,793
যেমনটা ভেবেছিলাম উনি তার চেয়েও বেশি সাংঘাতিক।
875
01:05:25,987 --> 01:05:28,410
- চেস্টার তোমার বয়ফ্রেন্ড, তাই না?
- চেস্টার।
876
01:05:28,614 --> 01:05:30,434
হ্যাঁ।
877
01:05:30,616 --> 01:05:33,801
গুড।
তাহলে কয়েক দিন তার ওখানেই গিয়ে থেকো।
878
01:05:33,995 --> 01:05:37,010
আর, ডানিগান থাকলে বলো বাড়িতে পেট্রল কার পাঠাতে।
879
01:05:37,206 --> 01:05:38,924
দুঃখিত, সারাহ্।
880
01:05:46,174 --> 01:05:48,392
আমি পেনাল কোড বাতিল করতে পারব না।
881
01:05:48,593 --> 01:05:50,015
আপনি আগেই নির্জন কারাগারে ট্রান্সফার করেছেন।
882
01:05:50,219 --> 01:05:52,437
সহকারী অ্যাটর্নি তাকে আগামী সপ্তাহে বের করবে।
883
01:05:52,638 --> 01:05:54,287
আমরা জাস্ট তার চাহিদা কিছুটা দামিয়ে রাখতে চাই।
884
01:05:54,474 --> 01:05:59,563
তার যোগাযোগ ব্যবস্থা ও অন্যান্য এক্সেস
এবং দৈনন্দিন ব্যায়াম নাকচ করা।
885
01:05:59,771 --> 01:06:01,853
- কোন কেসের ভিত্তিতে?
- যেভাবে আপনার মন চায়।
886
01:06:02,065 --> 01:06:07,991
আইনের সংস্পর্শে এনে যুক্তিযুক্ত
একটা কারণ দেখিয়ে, মহামান্য।
887
01:06:09,822 --> 01:06:11,005
আমি ব্যাপারটা একটু ক্লিয়ার করি।
888
01:06:11,199 --> 01:06:16,856
আপনারা চাচ্ছেন ঈশ্বর প্রদত্ত জনসাধারণের
পবিত্র আইন আমি লঙ্ঘন করি?
889
01:06:17,038 --> 01:06:19,120
এটাই তো বলতে চাচ্ছেন, জেন্টলম্যান?
890
01:06:25,922 --> 01:06:28,345
আচ্ছা। আমি আছি।
891
01:06:29,383 --> 01:06:33,535
কিন্তু বেশি দিন যেন এসব না চলে, ঠিক আছে?
892
01:06:37,058 --> 01:06:40,983
থামুন, ওইদিন আমাকে মোবাইল ব্যবহারে যে জ্ঞান দিয়েছেন।
এখন আবার আপনি কল রিসিভ করবেন?
893
01:06:41,187 --> 01:06:44,076
জজ হবার এই এক ফয়দা, মিস্টার নিক।
894
01:06:44,273 --> 01:06:47,288
যা খুশি করতে পারি।
895
01:06:49,779 --> 01:06:51,098
হ্যালো?
896
01:06:53,783 --> 01:06:55,364
ওহ মাই গড।
897
01:06:55,576 --> 01:06:58,124
পিছনে হাঁটো। পিছনে হাঁটো।
898
01:07:01,040 --> 01:07:09,545
বিস্তারিত এখনও হাতে আসেনি, কিন্তু
এটা শিওর যে সিটি হলে একজন মারা গেছে।
899
01:07:09,757 --> 01:07:11,975
ঘটনাস্থলে আমরা সাংবাদিকদের...
900
01:07:12,176 --> 01:07:13,393
ওপরে ওঠ।
901
01:07:18,516 --> 01:07:20,302
কেউ একজন তাকে হেল্প করছে।
902
01:07:20,518 --> 01:07:22,736
মোবাইলে বোমা ছিল আর উনি জানতোই না।
903
01:07:22,937 --> 01:07:25,861
অ্যাক্সেস করেছিল কে?
904
01:07:26,065 --> 01:07:27,748
ঠিক আছেন?
905
01:07:27,942 --> 01:07:30,593
যুদ্ধ থেকে ফিরে দুইটা বিয়েও করেছি।
আমাকে নিয়ে ভাবতে হবে না।
906
01:07:32,613 --> 01:07:34,399
কী অবস্থা তোমার?
907
01:07:34,615 --> 01:07:36,867
আমি ভালো।
908
01:07:52,675 --> 01:07:54,427
আপনি তাহলে এখন জাজদেরও মারবেন?
909
01:07:54,635 --> 01:07:58,719
নিক, আমার অভিজ্ঞতা বলে,
যে পাঠ মানুষকে শিক্ষাদানে ব্যর্থ হয় তা মনে না রাখাই শ্রেয়।
910
01:07:58,931 --> 01:08:01,513
তাই আপনি প্রতিশোধ নিতে নেমেছেন?
911
01:08:01,726 --> 01:08:03,717
প্রতিশোধ?
912
01:08:05,521 --> 01:08:08,410
আপনার ধারণা এগুলো প্রতিশোধ?
913
01:08:08,608 --> 01:08:10,223
এছাড়া কী হতে পারে?
914
01:08:10,443 --> 01:08:14,664
না, নিক, প্রতিশোধ নেবার হলে
১০ বছর অপেক্ষায় থাকতাম না।
915
01:08:14,864 --> 01:08:22,550
রোজ সকাল ৮ টায় আপনি কাজে যান
কেলি সকাল ৮ : ১৫ ডেনিশকে নিয়ে স্কুলে যায়।
আপনার মনে হয় আমি এসব দেখি না?
916
01:08:22,747 --> 01:08:26,467
আপনাকে বা আপনার পরিবারকে
যেকোনো সময় শেষ করে দিতে পারতাম!
917
01:08:26,667 --> 01:08:29,352
যদি আমার পরিবারকে ছুঁয়েছেন তো...
918
01:08:29,545 --> 01:08:33,060
যদি আমার পরিবারকে একটা স্পর্শও করেন...
919
01:08:41,432 --> 01:08:43,684
আমি চাকরি করি।
920
01:08:43,893 --> 01:08:46,248
আর এখানে আমিই সেরা।
921
01:08:46,437 --> 01:08:48,655
- আমি আমার কাজ করি।
- হ্যাঁ, আপনি আপনার কাজ করেন...
922
01:08:48,856 --> 01:08:53,111
এবং আপনার সেরাটাই দিচ্ছেন কিন্তু স্বার্থ ঠিক রেখে।
923
01:08:53,319 --> 01:08:56,538
- এটা বদলাতে হবে।
- ক্লাইড, আপনি চান কী?
924
01:08:56,739 --> 01:08:59,253
আপনি দুনিয়ার সাথে যুদ্ধে নেমেছেন?
কাউকে তো ফিরিয়ে আনতে পারবে না।
925
01:08:59,450 --> 01:09:02,704
না, আমি লড়ছি...
926
01:09:02,912 --> 01:09:05,927
লড়াই করছি এই ভাঙা জিনিসটার সাথে।
927
01:09:06,123 --> 01:09:08,136
যা আমার আর আপনার মাধ্যমে গড়া।
928
01:09:08,334 --> 01:09:10,723
এই সিস্টেম সুস্থমস্তিষ্কের ব্যক্তিদের জন্য।
929
01:09:10,920 --> 01:09:13,275
আপনার মনে হয় এসব করলে কোনো কিছুর পরিবর্তন হবে?
930
01:09:13,464 --> 01:09:15,944
আপনি আর আপনাকে যে হেল্প করছে...
931
01:09:16,133 --> 01:09:18,124
প্রত্যেককে মাশুল গুনতে হবে।
932
01:09:19,804 --> 01:09:24,612
আমি কী করছি আর কে আমাকে হেল্প করছে,
এবিষয়ে মনে হয় না আপনার কোনো ধারণা আছে।
933
01:09:24,809 --> 01:09:25,889
এটা মুহূর্তের ব্যাপার মাত্র।
934
01:09:26,102 --> 01:09:28,320
আপনি মৃতদেহ দেখেছেন, ধোঁয়া দেখেছেন...
935
01:09:28,521 --> 01:09:31,536
কিন্তু মুভির আসল দৃশ্যটাই এড়িয়ে গেছেন।
936
01:09:31,732 --> 01:09:33,780
বলুন তাহলে।
937
01:09:34,860 --> 01:09:38,011
হুম বলতে চাই।
938
01:09:38,197 --> 01:09:39,983
তার চেয়ে ভালো আপনি নিজেই দেখুন।
939
01:09:42,118 --> 01:09:46,111
এখনও আপনার ওপর আমার বিশ্বাস আছে,
তাই শেষবারের মতো আরেকটি সুযোগ দিচ্ছি।
940
01:09:46,289 --> 01:09:47,574
ডিলটা শুনে রাখুন।
941
01:09:47,790 --> 01:09:52,181
আমার সব কেস মুছে দিয়ে
ভোর ৬ টার মধ্যে এখান থেকে বের করুন।
942
01:09:52,378 --> 01:09:55,097
- ভোর ৬ টা, নিক।
- আর নয়ত?
943
01:09:57,842 --> 01:10:00,663
আর নয়ত সবাইকে শেষ করে দেবো।
944
01:10:12,023 --> 01:10:13,741
- হ্যালো?
- ইয়াহ, সারাহ্...
945
01:10:13,941 --> 01:10:16,933
সম্ভবত কারাগারের ভিতরে কোনো সহযোগী আছে।
946
01:10:17,111 --> 01:10:20,433
সংযোগ খুঁজে পেতে বন্দীদের ফাইলগুলো
ভালোভাবে আমাদের ঘাটতে হবে।
947
01:10:20,614 --> 01:10:22,297
ফাইলগুলো কি অফিসে নিয়ে আসব?
948
01:10:22,491 --> 01:10:25,676
না, হাতে সময় কম।
সব একাট্টা করে থানায় নিয়ে এসো।
949
01:10:25,870 --> 01:10:27,292
আমরাও যাচ্ছি।
950
01:10:45,556 --> 01:10:47,638
ঘড়ির দিকে তাকানো বন্ধ করো।
951
01:10:49,852 --> 01:10:51,535
তোমার বন্ধু কী বলেছে?
952
01:10:51,729 --> 01:10:53,310
পানামার সঙ্গে চুক্তিটি জগাখিচুড়ি লেগে আছে।
953
01:10:53,522 --> 01:10:56,446
আমরা স্পেসিফিক প্রোপার্টিতে অ্যাক্সেস করতে পারছি না।
954
01:10:56,650 --> 01:10:58,504
কিন্তু আমার ফ্রেন্ড এই টিনি লৌপহোলটি পেয়েছে...
955
01:10:58,694 --> 01:11:01,879
যা আমাদেরকে ক্লাইডের খরচের অ্যাক্সেস দেবে।
956
01:11:02,073 --> 01:11:03,529
কাজে আসবে কোনো?
957
01:11:07,912 --> 01:11:11,803
ফিলাডেলফিয়ায় বিক্রি করা ইন্ডাস্ট্রিয়াল প্রোপার্টির মূল্যের সাথে...
958
01:11:11,999 --> 01:11:14,684
তার কর্পোরেশনের দামদর মিলিয়ে দেখতে পারি।
959
01:11:14,877 --> 01:11:18,199
আচ্ছা, বুঝেছি।
960
01:11:26,931 --> 01:11:29,946
- হেই, নিক, কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি?
- হুম?
961
01:11:32,895 --> 01:11:35,079
আপনি এখনও একই কাজ করবেন?
962
01:11:35,272 --> 01:11:37,752
এখনও ডার্বির হয়ে ডিল করবেন?
963
01:11:39,610 --> 01:11:43,467
এটা আমাদের চাকরি, সারাহ্।
সিদ্ধান্ত আমাদের নিতে হবেই।
964
01:11:43,656 --> 01:11:47,478
- কিন্তু আপনি কি ঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছেন?
- সিদ্ধান্ত আমরা ঠিকই নিয়েছিলাম, তাই না?
965
01:11:50,037 --> 01:11:52,289
জানা নেই।
966
01:11:52,498 --> 01:11:54,887
বয়স আমার ৩৫, নিক।
967
01:11:55,084 --> 01:11:58,929
জীবনে এমন কিছু মুহূর্ত অতিক্রম করেছি
যা আর কখনও ফিরে আসবে না।
968
01:12:00,131 --> 01:12:04,022
ব্যাপার না।
কারণ আমি জানি সবই জাস্ট খেল।
969
01:12:05,886 --> 01:12:09,037
আমাকে ভুল বুঝবেন না।
আমার ভালো লাগে আপনার হয়ে কাজ করতে।
970
01:12:13,602 --> 01:12:19,620
কিন্তু আমি নির্দোষী কে দোষী সাজিয়ে
নিজের রেটিং বাড়ানোর জন্য কাজ করি না।
971
01:12:39,545 --> 01:12:41,297
আরেক কাপ কফি দেবো?
972
01:12:41,505 --> 01:12:42,722
না।
973
01:13:38,687 --> 01:13:40,905
অল রাইট।
974
01:13:41,106 --> 01:13:43,427
আমরা মনোযোগ কেন্দ্রীভূত করি।
এই লোক ঈশ্বর না।
975
01:13:43,609 --> 01:13:45,998
উনার কোনো সুপার পাওয়ার নেই।
উনি জাস্ট সূক্ষ্ম প্রস্তুতি নিয়েছিল।
976
01:13:46,195 --> 01:13:48,186
আমাদেরও একইরকম প্রস্তুতি নিতে হবে।
977
01:13:48,364 --> 01:13:52,050
বাসায় যান সবাই। বিশ্রাম নিন।
আমরা আবার সবকিছু গুছিয়ে শুরু করব।
978
01:13:52,243 --> 01:13:53,596
ঠিক আছে?
979
01:14:03,629 --> 01:14:07,451
হেই বুড়ো, চলুন দেখে আসি নাস্তা-টাস্তা পাওয়া যায় কি না।
980
01:14:22,314 --> 01:14:24,532
হেই, নিক, বিশ্রাম নিন।
981
01:14:24,733 --> 01:14:29,056
চেস্টারকে আমার শুভেচ্ছা জানিও।
দেখা করাবে কবে?
982
01:14:29,238 --> 01:14:32,457
সে এখনও প্রস্তুত না।
983
01:14:33,742 --> 01:14:35,255
গুড নাইট, জোনাস।
984
01:14:46,630 --> 01:14:48,848
জানা নেই এই গল্পের শেষ কোথায়, নিক।
985
01:14:49,049 --> 01:14:51,040
আমরা থামাব তাকে। আর এই গল্পের শেষ...
986
01:15:03,314 --> 01:15:05,999
সারাহ্।
987
01:15:11,655 --> 01:15:13,077
সারাহ্।
988
01:15:46,523 --> 01:15:53,489
বিগত ৪৮ ঘন্টায়, জাস্টিস বিভাগের ছয় কর্মকর্তা
পূর্বপরিকল্পিত হামলায় মারাত্মকভাবে নিহত হয়।
989
01:15:53,697 --> 01:15:56,348
এটি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ইতিহাসে প্রথমবারের মতো...
990
01:15:56,533 --> 01:15:59,388
...সরকারি কর্মকর্তাদের চেহারা চিহ্নিত করে...
991
01:15:59,578 --> 01:16:01,500
...পদ্ধতিগতভাবে খুন।
992
01:16:01,705 --> 01:16:04,526
সাথেই থাকুন, শীঘ্রই গল্পের বিস্তারিত নিয়ে...
993
01:16:08,545 --> 01:16:11,537
নিক, বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
কিন্তু কিছু একটা পাওয়া গেছে।
994
01:16:11,715 --> 01:16:14,400
ওয়ালের পেছনে এটা পেয়েছি।
995
01:16:14,593 --> 01:16:16,345
'রেডিও ট্রান্সমিটার'
996
01:16:16,553 --> 01:16:19,238
গাড়ির বন্ধ করার পর সিগন্যাল সরাসরি
'কার বোমায়' সংকেত পাঠায়।
997
01:16:19,431 --> 01:16:21,979
সিকিউরিটি বলল, গাড়িতে ওঠার আগে ওরা চেক করেছে?
998
01:16:22,184 --> 01:16:25,438
তারা গ্যাস ট্যাংক চেক করেনি।
আর এটাই ছিল্ল বড্ড বোকামি।
999
01:16:25,646 --> 01:16:27,329
শালায় জায়গা মতো বসিয়েছে।
1000
01:16:27,523 --> 01:16:29,411
ও চাইলে আরো বড়সড় কিছুও ঘটাতে পারত।
1001
01:16:29,608 --> 01:16:32,361
- নিকের গাড়ির কী হলো?
- ওটাই তো চিন্তার বিষয়।
1002
01:16:32,521 --> 01:16:35,106
একটা ফিঙ্গারপ্রিন্টও নেই।
1003
01:16:36,407 --> 01:16:38,398
আমার যেতে হবে।
1004
01:16:46,208 --> 01:16:47,960
জিসাস ক্রিস্ট।
1005
01:16:56,510 --> 01:16:58,660
প্রাইভেসি, প্লিজ।
1006
01:17:00,472 --> 01:17:03,487
বিষয়টা আর একটু ক্লিয়ার হয়ে নেই।
1007
01:17:03,684 --> 01:17:06,573
"কে করছে আপনারা জানেন না।"
1008
01:17:06,770 --> 01:17:10,820
"এবং তাকে কারারুদ্ধ করে রাখার পরও মানুষ মারছে"?
1009
01:17:12,234 --> 01:17:16,386
তাহলে তো তাকে আপনাদের শেষ করে দেওয়া উচিত।
1010
01:17:16,572 --> 01:17:20,622
মিডিয়া তো আমাদের টেনে ছিঁড়ে ফেলবে।
1011
01:17:20,826 --> 01:17:22,407
কেউ কি আমাকে ব্যাখ্যা দিতে পারবেন?
1012
01:17:22,619 --> 01:17:24,302
কিছুই জানি না।
1013
01:17:29,835 --> 01:17:32,884
আপনি থাকতে এসব কীভাবে ঘটে, জোনাস?
1014
01:17:33,088 --> 01:17:35,272
ব্যাপারটা খুবই জটিল, এপ্রিল।
1015
01:17:35,466 --> 01:17:37,855
সে অনেক স্মার্ট।
এবং ভীষণ রাগী।
1016
01:17:38,051 --> 01:17:40,633
আমাদের অনুমান তার কোনো সহচর
বাইরে থেকে সাহায্য করছে।
1017
01:17:40,846 --> 01:17:44,430
আমি এসব শুনতে চাই না।
1018
01:17:44,641 --> 01:17:48,156
সে কতটা স্মার্ট আর কে তাকে হেল্প করছে,
এসব প্যাঁচালে আমার কিছু যায় আসে না।
1019
01:17:53,817 --> 01:17:57,401
আমরা বিবৃতি প্রকাশ করব, বলব যে,
সাসপেক্ট হাতের মুঠোয়, তদন্ত চলছে।
1020
01:17:57,613 --> 01:18:00,468
- ভয়ের কিছু নেই।
- মেয়র, আপনাকে কথা দিচ্ছি...
1021
01:18:00,657 --> 01:18:04,707
আমরা থামাব তাকে।
আর কাউকে সে আঘাত করবে না।
1022
01:18:09,416 --> 01:18:12,101
এখন থেকে আপনাদের জন্য সিকিউরিটি বরাদ্দ করছি।
1023
01:18:16,465 --> 01:18:18,888
পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণে নিয়ে আনুন, জেন্টলম্যান।
1024
01:18:35,150 --> 01:18:37,334
বাবা?
1025
01:18:37,528 --> 01:18:39,849
আমি শিওর, তোমার মনে নেই কবে এঁকেছি।
1026
01:18:40,030 --> 01:18:42,419
হ্যাঁ, মনে আছে।
1027
01:18:57,464 --> 01:18:59,216
কী?
1028
01:18:59,424 --> 01:19:01,107
কিছু না।
1029
01:19:01,301 --> 01:19:04,555
তুমি আর তোমার মা ছুটিতে যাচ্ছ।
1030
01:19:04,763 --> 01:19:06,310
- ছুটিতে যেতে তোমার ভালো লাগে, তাই না?
- ইয়াহ।
1031
01:19:06,515 --> 01:19:08,369
গুড।
1032
01:19:08,559 --> 01:19:10,242
কিন্তু কেন?
1033
01:19:10,435 --> 01:19:12,585
কেন নয়?
1034
01:19:12,771 --> 01:19:14,921
আচ্ছা।
1035
01:19:15,107 --> 01:19:17,928
অজুহাতের প্রয়োজন নেই, তাই না?
1036
01:19:21,488 --> 01:19:22,739
অল রাইট।
1037
01:19:22,948 --> 01:19:26,873
মোবাইল ফোন, ক্রেডিট কার্ড, কম্পিউটার সব বাদ।
লেনদেন হাতে করবে।
1038
01:19:27,077 --> 01:19:28,624
বাবা, তুমি আসবে না?
1039
01:19:28,829 --> 01:19:31,684
ওহ, ইয়াহ, অবশ্যই।
1040
01:19:31,874 --> 01:19:34,195
- অবশ্যই আসব।
- সাবধানে থেকো, নিক।
1041
01:19:39,840 --> 01:19:41,626
ফ্রাস্ট গ্রেড ছিল, হুম?
1042
01:19:41,842 --> 01:19:43,992
বানানের দিক দিয়ে মা তোমাকে হেল্প করবে।
1043
01:19:44,177 --> 01:19:46,327
আমার বার্থডে উপলক্ষে।
1044
01:19:46,513 --> 01:19:49,266
- যেতে হবে!
- চলো।
1045
01:19:49,474 --> 01:19:51,123
- বায়, বাবা।
- বায়।
1046
01:19:51,310 --> 01:19:53,631
- লাভ ইউ, বাবা।
- লাভ ইউ টু।
1047
01:19:58,525 --> 01:20:01,039
- নিক, তোমার ফোন লাইন ক্লিয়ার।
- গুড।
1048
01:20:01,236 --> 01:20:04,251
নো বাগ, কোনো ভেজাল পাওয়া যায়নি।
তুমি নিরাপদ।
1049
01:21:52,556 --> 01:21:54,706
আপনার উচিত ছিল আমার ডিল গ্রহণ করা।
1050
01:21:59,021 --> 01:22:03,674
৬ জন নিরীহ মানুষ মরেছে।
এভাবেই তুই খেলতে চাস?
1051
01:22:03,859 --> 01:22:06,748
ইটস ওকে, ইটস ওকে, নিক।
জানি আপনি উৎক্ষিপ্ত।
1052
01:22:06,945 --> 01:22:09,664
এটা ভালো। এমনটাই দরকার ছিল।
1053
01:22:09,865 --> 01:22:11,480
যদি বলতাম আপনি ঠিক আর আমি ভুল?
1054
01:22:11,700 --> 01:22:14,453
যদি আমি বলতাম,
"তাদেরকে বিচারের জন্য নিয়ে যাই" হুহ?
1055
01:22:14,661 --> 01:22:16,242
তখন আমি বলতাম আপনি চেষ্টা করেছেন।
1056
01:22:16,455 --> 01:22:19,640
আমরা তখন হেরে যেতাম!
আর অ্যামেস এবং ডার্বি স্বাধীনভাবে ঘুরে বেড়াত।
1057
01:22:19,833 --> 01:22:22,256
এটা কেন আপনার বুঝে আসে না?
1058
01:22:22,461 --> 01:22:23,678
ফাক।
1059
01:22:23,879 --> 01:22:26,063
আপনি গ্রাহ্য করেননি, নিক।
আপনি একবার চেষ্টাও করেননি।
1060
01:22:26,256 --> 01:22:28,941
সেদিন আপনি মাথা উঁচু করে
আদালত থেকে বের হতে পারতেন।
1061
01:22:29,134 --> 01:22:30,852
ওটুকু নিয়েই আমি শান্তিতে বেঁচে থাকতাম, নিক।
1062
01:22:31,053 --> 01:22:32,805
আমার মাথা এখনও উঁচু।
1063
01:22:33,013 --> 01:22:36,767
আর আপনার এসব বন্ধ করতে হবে।
1064
01:22:38,602 --> 01:22:40,684
মাঠ তো জাস্ট গরম করেছি।
1065
01:22:40,896 --> 01:22:43,615
এটা ভন ক্লাউজভিটজের অসমাপ্ত যুদ্ধ।
1066
01:22:43,815 --> 01:22:45,703
তুই শেষ!
1067
01:22:51,031 --> 01:22:52,419
না।
1068
01:23:01,666 --> 01:23:04,681
এই সিস্টেমকে আমি ধ্বংস করে ছাড়ব।
1069
01:23:04,878 --> 01:23:10,429
এই ব্যাধিগ্রস্ত উল্টোরথী সিস্টেমকে
চুরমার করে আপনার মাথায় এনে ফেলব।
1070
01:23:10,634 --> 01:23:13,182
তখন বাইবেলের যথার্থতা প্রকাশ পাবে।
1071
01:23:30,612 --> 01:23:33,695
সারাহ্ মেয়েটা অনেক ভালো ছিল, নিক।
1072
01:23:34,741 --> 01:23:37,096
আমরাই কি এর জন্য দায়ী?
1073
01:23:39,496 --> 01:23:41,817
একদম না।
1074
01:23:44,042 --> 01:23:46,522
একদমই বিশ্বাস করো না, তাই না?
1075
01:23:51,299 --> 01:23:53,813
জেন্টলম্যান, রওনা দিতে হবে...
1076
01:23:54,010 --> 01:23:56,399
যদি প্রেস কনফারেন্সে উপস্থিত হতে চান।
1077
01:24:03,979 --> 01:24:08,302
যাবার আগে আমার একটা স্পিচ তোমাকে শুনাই।
1078
01:24:11,486 --> 01:24:13,477
"ভয় পেয়ে আমাদের পিছু হাটলে চলবে না।"
1079
01:24:13,655 --> 01:24:16,374
"ভয়ের সামনে দাঁড়িয়ে লড়তে হবে।"
1080
01:24:16,575 --> 01:24:18,896
"আমরা স্রষ্টার কাছে আমাদের সেরাটাই তুলে ধরব।"
1081
01:24:19,077 --> 01:24:20,999
টু মাচ?
1082
01:24:21,204 --> 01:24:23,092
দুঃখিত।
1083
01:24:23,290 --> 01:24:26,839
আপনি যখন বলেছিলেন এটা সাথে রাখার জন্য।
1084
01:24:27,043 --> 01:24:29,091
কেউ রাখেনি।
1085
01:24:29,296 --> 01:24:30,843
আমি রেখেছি।
1086
01:24:32,841 --> 01:24:37,028
যখন ছোটো ছিলাম, আমি সত্যিই চেয়েছিলাম
সিস্টেমের পরিবর্তন আনতে।
1087
01:24:37,220 --> 01:24:41,873
আমি লড়াইয়ের জন্য প্রস্তুত ছিলাম।
সবকিছু উৎসর্গ করে।
1088
01:24:42,058 --> 01:24:44,242
আপনি এদিকে, ওদিকে যতদিকেই ছুটেন না কেন...
1089
01:24:44,436 --> 01:24:47,087
...একসময় খেলায় আটকে যাবেন।
1090
01:24:47,272 --> 01:24:50,753
তারপর আপনি উপলব্ধি করবেন,
যে সিস্টেমকে আপনি বদলানোর চেষ্টা করছেন...
1091
01:24:50,942 --> 01:24:53,422
ওটাই আপনাকে বদলিয়ে দিচ্ছে।
1092
01:24:53,612 --> 01:24:55,500
জোনাস, আমি আমার পথ হারিয়ে ফেলেছি।
1093
01:24:55,697 --> 01:24:58,177
মনে আছে কী বলেছিলাম?
1094
01:24:58,366 --> 01:25:02,018
সিদ্ধান্ত নেওয়া তেমন কঠিন কোনো বিষয় না।
1095
01:25:02,204 --> 01:25:06,095
এটা মণিকোঠায় বসবাস করে।
1096
01:25:09,544 --> 01:25:12,468
সবাই চোখ-কান খোলা রাখবেন।।
1097
01:25:12,672 --> 01:25:14,219
আমরা রওনা হব।
1098
01:26:35,046 --> 01:26:37,037
- কোনো সমস্যা?
- ইঞ্জিন বন্ধ।
1099
01:26:37,215 --> 01:26:39,001
ইলেকট্রিক সিস্টেমগুলো পুড়ে গেছে।
1100
01:26:39,217 --> 01:26:41,435
পিছনের খবর কী?
1101
01:26:44,514 --> 01:26:46,664
ডানিগান, তাদেরকে বলো
জোনাসকে সামনে এগোতে।
1102
01:26:55,150 --> 01:26:57,334
এটা আবার কী?
1103
01:26:59,738 --> 01:27:00,955
নিচু হও, নিচু হও!
1104
01:27:25,263 --> 01:27:27,652
জোনাস! জোনাস!
1105
01:27:28,683 --> 01:27:30,264
- জোনাস! জোনাস!
- না, নিক! পিছনে যাও!
1106
01:27:31,770 --> 01:27:34,091
জোনাস!
হাত সরাও!
1107
01:27:34,272 --> 01:27:36,923
জোনাস! গাড়ি থেকে বের হোন!
জোনাস!
1108
01:27:37,108 --> 01:27:39,156
গাড়ি থেকে বের হোন!
ছাড়ো আমাকে!
1109
01:27:39,313 --> 01:27:40,730
আমার কথাটা শোনো।
1110
01:27:47,827 --> 01:27:49,340
জোনাস!
1111
01:27:49,537 --> 01:27:51,289
জোনাস।
1112
01:28:11,851 --> 01:28:14,672
আপনাকে বলেছিলাম সামলাতে।
1113
01:28:14,854 --> 01:28:16,845
আপনি পারেননি।
1114
01:28:17,023 --> 01:28:18,502
এখন জেলের সাইকোপ্যাথ...
1115
01:28:18,691 --> 01:28:22,081
...পুরো শহরকে হাঁটুতে নিয়ে নাচাবে।
1116
01:28:23,238 --> 01:28:25,957
আমার একজন বন্ধু খুন হলো।
1117
01:28:26,991 --> 01:28:30,711
আমার বন্ধুর চেয়েও বেশি কিছু হারিয়েছি, মেয়র।
1118
01:28:30,912 --> 01:28:33,631
আপনাকে বরখাস্ত করাই কি ঠিক হবে?
1119
01:28:33,832 --> 01:28:36,255
হুম?
এই মুহূর্তে।
1120
01:28:37,377 --> 01:28:40,130
আমি নিজেই রিজাইন দেবো।
1121
01:28:40,338 --> 01:28:44,354
- এটাই আপনার উত্তর?
- মনে হয় ওটাই উত্তম হবে।
1122
01:28:49,305 --> 01:28:50,852
না।
1123
01:28:51,933 --> 01:28:54,185
আমি এমন কিছু ঘটতে দেবো না।
বাইবেলটা দাও।
1124
01:28:54,394 --> 01:28:58,785
ফিলাডেলফিয়ায় ডিএ থাকবে কিনা এ সিদ্ধান্ত
কোনো অপরাধীকে নিতে দেবো না।
1125
01:28:58,982 --> 01:29:01,371
এখন থেকে আপনিই ডিস্ট্রিক্ট অ্যাটর্নি।
1126
01:29:01,568 --> 01:29:04,560
আনুষ্ঠানিক শপথ গ্রহণ আমরা পরে নেব।
1127
01:29:04,737 --> 01:29:07,922
এখন এটাই যথেষ্ট।
দাঁড়াও।
1128
01:29:09,659 --> 01:29:12,082
বাম হাত বাইবেলের ওপর রাখুন।
ডান হাত ওপরে তোলো।
1129
01:29:12,287 --> 01:29:14,073
আমি বলার পর পুনরাবৃত্তি করুন।
1130
01:29:14,289 --> 01:29:16,211
- আমি, নিকোল্যাস রাইস...
- আমি, নিকোল্যাস রাইস...
1131
01:29:16,416 --> 01:29:18,429
- পবিত্র বাইবেল ছুঁয়ে শপথ করছি যে...
- পবিত্র বাইবেল ছুঁয়ে শপথ করছি যে...
1132
01:29:18,626 --> 01:29:20,378
- সর্বদা নিজেকে নিয়োজিত রাখিব...
- সর্বদা নিজেকে নিয়োজিত রাখিব...
1133
01:29:20,587 --> 01:29:21,633
- এবং আনুগত্য থাকিব...
- এবং আনুগত্য থাকিব...
1134
01:29:21,838 --> 01:29:24,489
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সংবিধান রক্ষার্থে...
1135
01:29:24,674 --> 01:29:26,528
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সংবিধান রক্ষার্থে...
1136
01:29:26,718 --> 01:29:29,642
এবং পেনসিলভানিয়ার রাষ্ট্রমণ্ডলের সংবিধান রক্ষার্থে...
1137
01:29:38,688 --> 01:29:41,441
জনসাধারণ কাজে যেতে পারছে না।
বাচ্চারা স্কুলে যেতে পারছে না।
1138
01:29:41,649 --> 01:29:44,072
তারা ভয়ে ছিল, এবং যথাযথ কারণও আছে।
1139
01:29:44,277 --> 01:29:48,464
তাই আমি ফিলাডেলফিয়ার কোড অনুযায়ী
জরুরী ব্যবস্থা ঘোষণা করছি।
1140
01:29:48,656 --> 01:29:49,907
আমরা পুরো শহর বন্ধ রাখব।
1141
01:29:50,116 --> 01:29:53,267
এখন থেকে, অনুমতি বিহীন কেউ শহরের বাইরে যেতে পারবে না।
1142
01:29:53,745 --> 01:29:58,795
জনসাধারনের নিরাপত্তা রক্ষার্থে, সিক্রেট সার্ভিস সহ
সকল পুলিশ ফোর্সের শিফট ১২ ঘন্টা করে দিন।
1143
01:29:59,000 --> 01:30:00,854
প্রতিটি কোণায় কোণায় একটি আর্মড কপ রাখুন।
1144
01:30:01,044 --> 01:30:03,626
যদি শটগান প্রয়োজন মনে করেন
তাহলে জাস্ট দিয়ে দিন।
1145
01:30:03,838 --> 01:30:09,344
শহরের নিরাপত্তা ও নিয়ন্ত্রণ নিয়ে যেন
মানুষের মনে কোনো সন্দেহ না জাগে।
1146
01:30:12,388 --> 01:30:14,071
আচ্ছা।
1147
01:30:19,646 --> 01:30:23,298
ক্লাইড, আমি বুঝতে পেরেছি।
1148
01:30:27,028 --> 01:30:30,077
শুনুন, ক্যান্ট্রালকে যে জটিল যন্ত্রটি দিয়ে মারা হয়...
1149
01:30:30,281 --> 01:30:33,500
ওটা একটি বোমা নিষ্ক্রিয়করণ রোবট ছিল।
1150
01:30:33,701 --> 01:30:34,713
বিশ্বাস করার মতো?
1151
01:30:34,911 --> 01:30:37,800
নাইট ভিশন সহ ভিডিও ক্যামেরাও ছিল।
1152
01:30:37,997 --> 01:30:41,080
আমেরিকান পেট্রোলিয়াম মিলিটারিদের মতো।
1153
01:30:41,292 --> 01:30:44,147
ওটা এন্টি-ট্যাংক রাউন্ড, নিক।
1154
01:30:44,337 --> 01:30:46,225
মনে হয় পরবর্তী শিকার আপনি।
1155
01:30:48,925 --> 01:30:51,280
নিক, সিরিয়াসলি বলছি।
1156
01:30:52,971 --> 01:30:55,860
আপনার অন্তর্দৃষ্টির প্রশংসা করি।
1157
01:30:59,561 --> 01:31:02,951
নিক, যদি বেঁচে থাকতে চান
ওই লোকের সামনাসামনি হতে হবে।
1158
01:31:05,817 --> 01:31:07,830
মনে হয় একটা উপায় পেয়েছি।
1159
01:31:08,027 --> 01:31:11,576
বাইরে থেকে এক ফ্রেন্ড আমাকে হেল্প করছে।
1160
01:31:11,781 --> 01:31:13,134
কে এই ফ্রেন্ড?
1161
01:31:13,324 --> 01:31:15,906
চেস্টার।
পরে কথা হবে।
1162
01:31:17,745 --> 01:31:19,963
ধন্যবাদ, সারাহ্।
1163
01:31:27,422 --> 01:31:30,107
নিক বলছি।
গত 10 বছরে বিক্রি হওয়া...
1164
01:31:30,300 --> 01:31:33,690
সকল ইন্ডাস্ট্রিয়াল প্রোপার্টির তালিকা পাঠান।
1165
01:31:59,245 --> 01:32:01,634
তর মায়রে বাপ!
1166
01:32:20,016 --> 01:32:21,768
আর ইউ কিডিং মি?
1167
01:32:22,810 --> 01:32:25,199
ক্লাইড এই জায়গাটির মালিক?
1168
01:32:25,396 --> 01:32:28,285
অনেকটা অবাক করেছে, তাই না?
1169
01:32:28,483 --> 01:32:30,371
ইয়াহ।
1170
01:32:33,655 --> 01:32:36,704
তোমার মনে হয় আমি এটা ভাঙব?
1171
01:32:37,909 --> 01:32:41,458
- সিভিল রাইটসের কী হবে?
- সিভিল রাইটসের গুল্লি মারি!
1172
01:32:43,414 --> 01:32:46,303
ইয়েস!
1173
01:33:31,295 --> 01:33:33,684
কিছু না কিছু তো এখানে থাকবেই।
1174
01:33:33,881 --> 01:33:35,564
ইয়েস।
1175
01:33:51,315 --> 01:33:53,897
মনে আছে এটা বাড়ির বাইরে থাকত?
1176
01:34:00,867 --> 01:34:02,414
ইয়াহ।
1177
01:34:02,618 --> 01:34:04,472
ওখানটায় প্রেস করুন।
1178
01:34:21,095 --> 01:34:23,780
অবিশ্বাস্য।
1179
01:34:37,487 --> 01:34:39,705
এদিকটায় দেখুন।
1180
01:34:45,036 --> 01:34:46,890
সাবধানে পা ফেলুন।
1181
01:34:52,251 --> 01:34:54,833
হালায় তো কারাগার পর্যন্ত খনন করেছে।
1182
01:35:22,573 --> 01:35:24,825
ওহ তেরি!
1183
01:35:29,789 --> 01:35:31,780
ফাক! প্লাস্টিকের বোমা।
1184
01:35:36,045 --> 01:35:39,629
পুলিশের ইউনিফর্ম,
ছদ্মবেশধারণকারী পোশাক।
1185
01:36:03,281 --> 01:36:05,294
প্রতিটা সেলে গর্ত খুঁড়েছে।
1186
01:36:06,325 --> 01:36:08,008
এদিকে আসুন।
1187
01:36:14,375 --> 01:36:16,889
সে নিজেই নির্জন স্থান খুঁজছিল।
1188
01:36:17,086 --> 01:36:19,771
সারপ্রাইজ, মাদারফাকার।
1189
01:37:02,715 --> 01:37:05,798
- সে তো এখানে নেই!
- ওখানে না থাকলে, কোথায়?
1190
01:37:11,557 --> 01:37:13,138
নমোস, তোর চোখে কী হয়েছে?
1191
01:37:13,351 --> 01:37:14,807
ওহ, লম্বা স্টোরি।
1192
01:37:15,019 --> 01:37:17,943
থামুন, স্যার।
1193
01:37:18,147 --> 01:37:20,229
আপনার আইডি দেখান, প্লিজ।
1194
01:37:20,441 --> 01:37:22,454
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
- ধন্যবাদ।
1195
01:37:22,652 --> 01:37:25,166
ঘুরে দাঁড়ান, স্যার।
হাত ওপরে তুলুন।
1196
01:37:26,906 --> 01:37:28,487
রাতে কোনো আয়োজন আছে নাকি?
1197
01:37:28,699 --> 01:37:32,089
- মেয়র।
- উম্ম, মেয়র।
1198
01:37:39,627 --> 01:37:41,618
এদিকে দেখুন।
1199
01:37:41,796 --> 01:37:44,219
জেলখানার ক্যামেরা ট্রেক করেছে।
1200
01:37:44,423 --> 01:37:46,471
জিসাস, সবখানেই তো দেখি ক্যামেরা আছে।
1201
01:37:46,676 --> 01:37:48,394
- ধ্যাত।
- এটা তোমার বাড়ি?
1202
01:37:48,594 --> 01:37:51,415
হ্যাঁ।
1203
01:37:52,431 --> 01:37:54,854
সোনা, তুমি ঠিক আছো তো?
1204
01:37:55,059 --> 01:37:56,481
ডেনিস কোথায়?
1205
01:37:56,686 --> 01:37:58,369
তোমার সাথেই তো?
ঠিক তো?
1206
01:37:58,562 --> 01:38:00,280
আচ্ছা।
1207
01:38:00,481 --> 01:38:02,904
ওখানেই থেকো।
বাকিটা পরে ভেঙ্গে বলব।
1208
01:38:03,109 --> 01:38:04,895
আই লাভ ইউ।
1209
01:38:14,954 --> 01:38:17,138
ভন ক্লাউসভিটস।
1210
01:38:21,669 --> 01:38:23,182
এটা দেখুন।
1211
01:38:30,594 --> 01:38:32,346
ও এখন সিটি হলে।
1212
01:38:33,889 --> 01:38:35,902
যেতে পারেন, স্যার।
1213
01:38:36,100 --> 01:38:39,092
- অসুবিধের জন্য দুঃখিত, স্যার।
- আরে ব্যাপার না।
1214
01:38:40,521 --> 01:38:43,103
স্যরি বলার চেয়ে নিরাপদ থাকা ভালো নয় কি?
1215
01:38:44,608 --> 01:38:46,621
বিল্ডিং খালি করার জন্য প্রস্তুতি নিন।
1216
01:38:46,819 --> 01:38:48,810
আমাদের ট্যাকটিক্যাল ইউনিট
এবং বোম্ব স্কোয়াড দরকার হবে।
1217
01:38:48,988 --> 01:38:50,205
বেড আইডিয়া।
তাদেরকে ধীরেসুস্থে আসতে বলুন।
1218
01:38:50,406 --> 01:38:53,057
শেলটন যদি তাদেরকে বা আমাদের কাউকে
দেখে ফেলে তাহলে সব গোল্লায় যাবে।
1219
01:39:16,849 --> 01:39:19,101
হেই।
1220
01:39:21,687 --> 01:39:23,268
- ট্যাকটিক্যাল টিম কোথায়?
- পথে।
1221
01:39:23,481 --> 01:39:25,665
- তারা আসছে, সাইরেন না বাজিয়ে।
- বোম্ব স্কোয়াড?
1222
01:39:25,858 --> 01:39:27,371
সামনেই আছে।
1223
01:39:27,568 --> 01:39:30,822
আমরা উত্তরে যাচ্ছি,
তুমি পশ্চিমে যাও।
1224
01:39:31,030 --> 01:39:32,418
আমরা কল করব।
1225
01:39:37,495 --> 01:39:39,042
- ওই, ওই, ওই।
- আইডি, প্লিজ।
1226
01:39:39,246 --> 01:39:41,635
- উনি ডিস্ট্রিক্ট অ্যার্টোনি।
- ভালো। আইডি দেখান, প্লিজ।
1227
01:39:41,832 --> 01:39:43,823
রাতে কোনো অনুষ্ঠান আছে?
1228
01:39:44,001 --> 01:39:46,185
- উচ্চপদস্থ কর্মকর্তাদের সাথে সিকিউরিটি মিটিং।
- কোন ফ্লোরে?
1229
01:39:46,378 --> 01:39:48,266
৬ নম্বর ফ্লোরে, কনফারেন্স রুম।
1230
01:39:51,217 --> 01:39:54,937
- এটা কত নম্বর ফ্লোর?
- ৫ নম্বর ফ্লোর, স্যার।
1231
01:39:55,137 --> 01:39:57,150
একদম কনফারেন্স রুমের নিচে।
1232
01:39:57,348 --> 01:40:01,068
মাদারীকে হাতে-নাতে ধরবেন,
তাকে আমাদের জীবিত দরকার।
1233
01:40:23,207 --> 01:40:24,993
কোথায় গেল?
1234
01:40:25,209 --> 01:40:27,757
কী খুঁজছি আমরা?
1235
01:40:27,962 --> 01:40:30,010
থামেন। থামুন।
1236
01:40:30,214 --> 01:40:31,397
ওখানে।
1237
01:40:31,590 --> 01:40:34,275
দূরে থাকুন।
কোথাও স্পর্শ করবেন না।
1238
01:40:35,594 --> 01:40:38,313
এমন অভিজ্ঞতার সম্মুখীন আগেও হয়েছি।
1239
01:41:17,344 --> 01:41:19,335
আপনার আইডি দেখতে পারি, প্লিজ?
1240
01:41:26,395 --> 01:41:28,750
ঠিক আছে, সামনে এগোন!
1241
01:42:03,307 --> 01:42:06,822
"ম্যালগ্লিনাইট"
1242
01:42:07,019 --> 01:42:11,474
এটা নাপাম।
এই ফ্লোর সহ উপরের ফ্লোরকেও শেষ করে দেবে।
1243
01:42:11,690 --> 01:42:15,683
এটা মোবাইল ফোনের সাথে সংযুক্ত মনে হচ্ছে।
1244
01:42:15,861 --> 01:42:19,945
কী?
ইনকামিং কল আসলে বিস্ফোরণ হবে?
1245
01:42:20,157 --> 01:42:24,082
হ্যাঁ, হয়ত ৩০ সেকেন্ড সময় নেবে।
1246
01:42:25,120 --> 01:42:27,372
- জিসাস।
- ডুনিগান, কী করছেন?
1247
01:42:27,581 --> 01:42:29,230
- মেয়রের সিকিউরিটিকে কল দিচ্ছি।
- ঠিক হবে না।
1248
01:42:29,416 --> 01:42:32,772
ক্লাইড কিন্ত দেখছে।
যদি তাদের মধ্যে আতঙ্ক সৃষ্টি হয় তাহলে কিন্তু এখনই উড়িয়ে দেবে।
1249
01:42:32,962 --> 01:42:35,544
মেয়রকে কিছু জানানো যাবে না।
1250
01:42:38,175 --> 01:42:40,325
তাহলে কী করব?
1251
01:42:50,688 --> 01:42:52,303
ওয়েট।
1252
01:42:52,523 --> 01:42:54,377
কিছু একটা পেয়েছি।
1253
01:42:54,566 --> 01:42:56,386
উনি শাটার খুলছে।
1254
01:43:18,549 --> 01:43:20,562
মেয়র এপ্রিল হেনরি আসছে।
1255
01:43:30,185 --> 01:43:32,836
শর্ট নোটিশে উপস্থিত হবার জন্য ধন্যবাদ।
1256
01:43:39,570 --> 01:43:40,992
আমি জাস্ট সিম্পল একটা প্রশ্ন করব।
1257
01:43:43,490 --> 01:43:46,482
ক্লাইড শেলটন এখনও শহরে কী করে আছে?
1258
01:43:48,454 --> 01:43:50,536
আমি বিশ্বাস করি না...
1259
01:43:50,748 --> 01:43:59,727
...এই লোক হোমল্যান্ড সিকিউরিটি কিংবা এফবিআই,
বা শেরিফ ডিপার্টমেন্ট, বা ফিলি পিডির চেয়েও স্মার্ট।
1260
01:43:59,923 --> 01:44:05,562
কীভাবে কী করবেন আর কোন আইন প্রয়োগ করবেন
এসব আমার জানার দরকার নেই, জেন্টলম্যান।
1261
01:44:05,763 --> 01:44:08,778
সংবিধানে পরিবর্তন আনতে হবে?
তাতেও কিছু যায় আসে না।
1262
01:44:08,974 --> 01:44:15,610
আমি নিশ্চিত হোমল্যান্ড সিকিউরিটির কাছে
কোনো এক ব্যবস্থা থাকবে যা আমরা কাজে আসবে।
1263
01:44:15,814 --> 01:44:18,897
আগামীকালের মধ্যে তাকে দূরে সরান।
1264
01:44:25,657 --> 01:44:27,136
ক্লাইড?
1265
01:44:31,538 --> 01:44:33,756
নিক।
1266
01:44:33,957 --> 01:44:35,845
এমন কারো দর্শন তো আশা করিনি।
1267
01:44:39,296 --> 01:44:42,379
আগে জানলে একটু পরিষ্কার করে রাখতাম।
1268
01:44:42,591 --> 01:44:45,344
সুরঙ্গ খুঁড়ে কাউকে জেলখানায় যেতে দেখিনি।
1269
01:44:51,183 --> 01:44:55,108
নির্জন কারাগারের বিষয়টা
খুবই বুদ্ধিমত্তার কাজ ছিল।
1270
01:44:55,312 --> 01:44:57,633
চ্যাম্পিয়নরা তো এভাবেই খেলে।
1271
01:44:57,815 --> 01:45:00,966
সামনে থাকা ব্যক্তিকে বুঝতে দেওয়া,
সে যা করছে ঠিকই করছে।
1272
01:45:01,985 --> 01:45:04,465
তো আমার সহযোগীকে ধরতে পেরেছেন?
1273
01:45:04,655 --> 01:45:06,270
হ্যাঁ, পেরেছি।
1274
01:45:06,490 --> 01:45:08,845
এখন আপনি পথের শেষ প্রান্তে।
1275
01:45:13,288 --> 01:45:15,836
আপনি খেলেছেন আমাদের সাথে, ক্লাইড।
সত্যিই দুর্দান্ত খেলেছেন।
1276
01:45:16,041 --> 01:45:17,895
ধন্যবাদ।
1277
01:45:18,085 --> 01:45:23,184
আমি আনন্দিত, অবশেষে আপনার কাছ থেকে
আমার প্রচেষ্টার প্রশংসা শুনতে পেয়ে।
1278
01:45:23,382 --> 01:45:25,600
আপনার মাইলফলক ছাপিয়ে গেছে, ক্লাইড।
1279
01:45:25,801 --> 01:45:26,847
আপনি পেরেছেন।
1280
01:45:27,052 --> 01:45:28,735
না, লোকজন এখনও বুঝেনি।
1281
01:45:28,929 --> 01:45:32,649
আমি কী বলতে চাচ্ছি ওরা সেটা বুঝেনি, নিক।
কিন্তু শীঘ্রই বুঝবে।
1282
01:45:32,850 --> 01:45:34,704
আমার এক ঘনিষ্ঠ ব্যক্তি বলেছিল...
1283
01:45:34,893 --> 01:45:37,043
আমরা যে সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছি
তা প্রত্যাহার করতে পারি না,
1284
01:45:37,229 --> 01:45:39,743
কিন্তু আমরা বর্তমানের জন্য নতুন করে ভাবতে পারি।
1285
01:45:39,940 --> 01:45:42,693
- আপনি কি আমাকে বাঁচাতে চাচ্ছেন, নিক?
- বাঁচার পথ দেখাচ্ছি।
1286
01:45:42,901 --> 01:45:44,482
অনেক তফাৎ।
1287
01:45:44,695 --> 01:45:46,743
বিরুদ্ধে না গিয়ে নীতির পাশে দাঁড়ান।
1288
01:45:46,947 --> 01:45:50,496
আমারা প্রত্যেকেই দায়ী, ক্লাইড।
আপনি নিজেও দায়ী।
1289
01:45:50,701 --> 01:45:52,316
কেন আমরা ঠিক কাজটা করছি না?
1290
01:45:53,370 --> 01:45:55,850
আমি ঠিক কাজই করছি, নিক।
1291
01:45:57,875 --> 01:45:59,490
আপনার জাস্ট আমার মতো ভাবতে হবে।
1292
01:45:59,710 --> 01:46:04,074
মেয়ের স্মৃতিকে আগলে রেখে,
নিষ্পাপ ব্যক্তিদের মেরে...
1293
01:46:04,256 --> 01:46:07,771
ঠিক একই যন্ত্রণায় আপনি তাদেরকে ভোগাচ্ছেন।
1294
01:46:14,516 --> 01:46:18,907
তো আপনি কী করতে বলছেন?
আরেকটা ডিল?
1295
01:46:19,104 --> 01:46:22,153
শেষবারের মতো?
এটাই তো?
1296
01:46:25,152 --> 01:46:28,804
কোনো খুনির সাথে আর চুক্তিতে জড়াব না, ক্লাইড।
1297
01:46:28,989 --> 01:46:30,980
আপনিই শিখিয়েছিলেন।
1298
01:46:35,537 --> 01:46:39,223
অবশেষে।
1299
01:46:41,418 --> 01:46:43,966
শাবাশ। অভিনন্দন।
1300
01:46:44,171 --> 01:46:47,095
মনে হয় আমি টিচার হিসেবে অতোটা খারাপ না।
1301
01:46:47,299 --> 01:46:49,483
ক্লাইড, যদি সিদ্ধান্তে পরিবর্তন না আনেন...
1302
01:46:49,676 --> 01:46:52,224
তাহলে জীবনের বাকিটা সময় এভাবেই বাঁচতে হবে।
1303
01:47:16,119 --> 01:47:17,973
দুঃখিত, নিক।
1304
01:47:20,666 --> 01:47:22,554
আমিও।
1305
01:47:32,761 --> 01:47:34,615
যেমনটা বলেছিলাম, ক্লাইড...
1306
01:47:34,805 --> 01:47:37,729
সিদ্ধান্তে পরিবর্তন না আনলে
জীবনের বাকিটা সময় এভাবেই বাঁচতে হবে।
1307
01:47:37,933 --> 01:47:41,255
মনে হয় আর ২৫ সেকেন্ড বাকি।
1308
01:48:02,255 --> 01:48:07,255
"আপনার অনুভূতি জানাতে ভুলবেন না।"
"ভুলত্রুটি ইনবক্সে ধরিয়ে দেবার অনুরোধ রইল।"
1309
01:48:12,255 --> 01:48:17,255
"শেয়ার করে আপনার বন্ধুদের দেখার সুযোগ করে দিন।"
1310
01:48:21,255 --> 01:49:02,255
বঙ্গানুবাদক: As Peyash
1311
01:49:04,255 --> 01:50:02,255
MLSBD.CO