1 00:00:02,060 --> 00:00:36,813 বঙ্গানুবাদক: As Peyash 2 00:00:43,815 --> 00:00:47,675 "বি" 3 00:00:47,860 --> 00:00:51,050 "অ্যা" 4 00:00:51,240 --> 00:00:52,960 খুব আনন্দে আছো? 5 00:00:53,160 --> 00:00:55,150 হ্যাঁ। 6 00:00:58,125 --> 00:01:00,945 আমার মতো সময় নষ্ট করছো না আশা করি। 7 00:01:01,126 --> 00:01:03,515 - তো, তুমি কি বানাচ্ছ? - মায়ের জন্য নেকলেস। 8 00:01:03,712 --> 00:01:05,760 আচ্ছা? দেখাও আমাকে। 9 00:01:05,964 --> 00:01:08,148 ওয়াও। আরো একটা? 10 00:01:08,341 --> 00:01:10,764 - হ্যাঁ। - ওগো? 11 00:01:10,969 --> 00:01:12,584 এটা নিয়ে দুইটা হলো আজকে। 12 00:01:12,804 --> 00:01:14,487 - হুম। - হুম। 13 00:01:14,681 --> 00:01:16,069 ওগো? 14 00:01:16,266 --> 00:01:18,848 - কী? - দরজাটা একটু খুলবে গিয়ে? 15 00:01:19,060 --> 00:01:21,779 ভাবলাম, তুমি গিয়ে খুলবে। 16 00:01:24,107 --> 00:01:26,860 - যাও, ডিনারের জন্য হাত, মুখ ধুয়ে নাও। - আচ্ছা। 17 00:01:27,068 --> 00:01:29,491 উম... দারুণ সুগন্ধ আসছে। রান্না শেষ নাকি? 18 00:01:31,156 --> 00:01:33,044 মা, দেখো... 19 00:01:53,303 --> 00:01:55,726 ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না। 20 00:02:07,192 --> 00:02:10,343 তাড়াতাড়ি বের হতে আমাদের! 21 00:02:20,580 --> 00:02:23,265 করছেন কী আপনি? 22 00:02:23,458 --> 00:02:25,710 থামুন বলছি! চলেন বের হই! 23 00:02:25,919 --> 00:02:27,910 ওই তোর প্যাঁচাল বন্ধ কর! 24 00:02:44,104 --> 00:02:46,755 শান্ত হ। 25 00:02:46,940 --> 00:02:48,396 বাচ্চাটা মনে হয় আমাকে পছন্দ করেছে। 26 00:02:48,608 --> 00:02:51,600 ভাই, প্লিজ! 27 00:03:52,922 --> 00:03:55,777 - নিক। - ব্রেয়, কী অবস্থা? 28 00:03:55,967 --> 00:03:59,186 উইলিস অনেক জ্বালাচ্ছে আমাকে। তার বাচ্চার কেসটার কী খবর? 29 00:03:59,387 --> 00:04:00,775 - উইলিস? - হুম। 30 00:04:00,972 --> 00:04:02,690 - ওহ, ওটার দায়িত্ব জুভির কাছে দিয়েছি। - কেন দিলে? 31 00:04:02,891 --> 00:04:06,557 কারণ ওটা একটা ফালতু কেস। আর, মার্ডারের সময় বাচ্চার বয়স ছিল ১৫. 32 00:04:06,770 --> 00:04:09,591 তোমার ৯৫% সফলতার গায়ে দাগ লাগাতে চাও না? 33 00:04:09,773 --> 00:04:11,695 - ৯৫ না। ৯৬%. - ৯৬%? 34 00:04:11,900 --> 00:04:14,221 হ্যাঁ। ওটা নিয়ে ভেবে বই দুইটা বাড়িয়ে পড়েন। 35 00:04:16,404 --> 00:04:18,759 আমার বুঝে আসে না, আপনি আমার চাকরির পেছনে কেন উঠেপড়ে লেগেছেন। 36 00:04:18,948 --> 00:04:20,370 হ্যাঁ, আপনি জানেন। 37 00:04:20,575 --> 00:04:22,896 এবং এটাও জানেন যে, আমার শিরা কত লম্বা। 38 00:04:23,912 --> 00:04:27,575 ফাইলের যা অবস্থা, মনে হয় না বিচারক কোনো ব্যবস্থা নেবে। 39 00:04:27,791 --> 00:04:28,974 আমরা বরং রিকোতে সেন্ড করে দিই। [RICO- র‍্যাকেটিয়ার ইনফ্লুয়েন্সড এন্ড কারাপ্ট অর্গানাইজেশন] 40 00:04:29,167 --> 00:04:31,647 এতদিনে বুঝি এটুকু বুঝলে, সারাহ্? 41 00:04:31,836 --> 00:04:34,657 তোমার বিচার-বিবেচনার দক্ষতা আরো বাড়াতে হবে। 42 00:04:34,839 --> 00:04:36,625 - এছাড়া আর কি করা যেতে পারে? - সে ঠিকই বলেছে। 43 00:04:36,841 --> 00:04:37,921 মিস্টার নিক? 44 00:04:38,134 --> 00:04:39,556 রিকো সংগঠন রেখেছেই এসব কেসের জন্য। 45 00:04:39,761 --> 00:04:42,150 ক্রাইম কন্ট্রোল ৯০১ চেক করে দেখুন। 46 00:04:42,347 --> 00:04:44,531 এবং সারাহ্কে এই কেসের সুযোগ দিন। 47 00:04:44,724 --> 00:04:47,716 মিস্টার নিক, এই বৈঠকের দায়িত্ব কিন্তু আমার। 48 00:04:47,894 --> 00:04:50,215 সে ইতোমধ্যে পর্যবেক্ষণ করেছে। আমি হেল্প করব। 49 00:04:50,397 --> 00:04:52,149 আমি আসলে বলতে চাচ্ছি, হেলেন কেলারকে সুযোগ দেওয়া হোক। 50 00:04:53,650 --> 00:04:56,904 আচ্ছা, মনে রেখ, সে কোনো ঝামেলা পাকালে, দায়ভার তোমার। 51 00:04:57,904 --> 00:04:58,904 আমার বারোটা বাজিও না! 52 00:05:03,201 --> 00:05:04,987 ক্যান্ট্রেল তোমার সাথে দেখা করতে চায়। 53 00:05:05,203 --> 00:05:06,454 আচ্ছা, আসছি। 54 00:05:06,663 --> 00:05:10,144 না! নিকের সাথে দেখা করতে চায়। 55 00:05:13,044 --> 00:05:15,228 বলা চলে তার হার্ভার্ড ডিগ্রির প্রতি আমি ইমপ্রেসড নই। 56 00:05:15,422 --> 00:05:16,707 আমরা ফোর্ডহ্যামে যেতে পারিনি। 57 00:05:16,923 --> 00:05:18,140 কিন্তু রাতে ফোর্ডহ্যাম স্কুলে ছিলাম। 58 00:05:18,341 --> 00:05:20,525 ফোর্ডহ্যাম স্কুলে কী শিখেছি শুনবেন? 59 00:05:20,718 --> 00:05:21,969 আইন, আইনের কাছে তুচ্ছ! 60 00:05:22,178 --> 00:05:24,396 তাহলে বোধহয় অভ্যন্তরীণ কূটনীতি বিষয়টা বাদ পরেছে। 61 00:05:24,597 --> 00:05:27,316 বিচারকদের এমনই হওয়া দরকার, এটাই তো বলেছিলেন, তাই না, জোনাস? 62 00:05:27,517 --> 00:05:30,372 শেলটন কেসের কী হলো? 63 00:05:30,562 --> 00:05:32,245 গতকাল রাতে জজ বার্চ প্রত্যাখ্যান করেছে। 64 00:05:33,982 --> 00:05:35,734 ধ্যাত! এখন কী হবে? 65 00:05:35,942 --> 00:05:38,627 - চুক্তি হয়ে যাক। - নিক, বাচ্চা মেয়েটাকে তারা মেরে ফেলেছে। 66 00:05:38,820 --> 00:05:41,675 - সিস্টেমেরও দুর্বলতা থাকে। - আর আমরা ত্রুটি নিয়েই লরব। 67 00:05:41,865 --> 00:05:45,414 - যাই হোক, কেসটা তুমি জিততে পারবে। - না, আমি রিস্ক নিতে রাজি না। 68 00:05:45,618 --> 00:05:48,200 কোনো কোনো ক্ষেত্রে বিচার খোঁজার চেয়ে না খোঁজাই ভালো। 69 00:05:48,413 --> 00:05:50,404 এটা তাহলে উনার স্বামীকে বুঝিয়ে বলো। 70 00:05:50,582 --> 00:05:52,766 এটাই তো আমার কাজ। 71 00:05:52,959 --> 00:05:55,883 গুড, উনি অপেক্ষায় আছে তোমার। 72 00:05:56,087 --> 00:05:57,702 কী? 73 00:06:07,056 --> 00:06:09,911 - কেমন আছেন? - ভালো। আপনি? 74 00:06:10,101 --> 00:06:12,649 ভালো। বসুন। 75 00:06:12,854 --> 00:06:18,674 আপনার কোনো সাড়া না পাওয়ায় আমি নিজেই কিছু তথ্য সংগ্রহ করেছি। 76 00:06:18,860 --> 00:06:21,749 ভালো কিছু আইডিয়া আছে। 77 00:06:21,946 --> 00:06:23,595 আচ্ছা, দেখান আমাকে। 78 00:06:25,200 --> 00:06:26,952 এগুলো জাস্ট... 79 00:06:30,997 --> 00:06:34,581 বাকিটা আপনাকে পরে বুঝিয়ে বলব। 80 00:06:35,627 --> 00:06:37,982 বিশ্বাস করেন আমাকে? 81 00:06:40,840 --> 00:06:43,024 আমাকে আপনার বিশ্বাস হয়? 82 00:06:44,552 --> 00:06:45,769 হ্যাঁ, অবশ্যই। 83 00:06:48,473 --> 00:06:51,658 অ্যামেসের বিরুদ্ধে ডার্বি সাক্ষ্য দিতে রাজি হয়েছে। 84 00:06:51,851 --> 00:06:56,356 ডার্বির সাক্ষ্য অনুযায়ী, অ্যামেস মৃত্যুদন্ডে দণ্ডিত হবে। 85 00:07:00,693 --> 00:07:04,379 উম... তাহলে... তাহলে ডার্বির কী হবে? 86 00:07:04,572 --> 00:07:08,053 হত্যার জন্য ডার্বি দোষ স্বীকার করবে। 87 00:07:08,243 --> 00:07:10,894 - কোন পর্যায়ে? - তৃতীয়। 88 00:07:11,079 --> 00:07:13,502 সাজা হবে কত? পাঁচ বছরের? 89 00:07:13,706 --> 00:07:16,254 সর্বোচ্চ? 90 00:07:16,459 --> 00:07:19,314 কিছুই আমার বুঝে আসছে না। দুঃখিত। 91 00:07:19,504 --> 00:07:23,326 জাজ রায় দিয়েছে, ডিএনএ অগ্রহণযোগ্য। 92 00:07:23,508 --> 00:07:26,432 - কী? - প্রমাণ যথেষ্ট নয়। 93 00:07:26,636 --> 00:07:28,422 প্রতিরক্ষা আইনজীবী তদন্ত করেছে। 94 00:07:28,638 --> 00:07:30,788 আপনি বলেছিলেন প্রমাণাদি সব স্পষ্ট। 95 00:07:30,974 --> 00:07:32,430 শার্টে রক্তের দাগ ছিল। 96 00:07:32,642 --> 00:07:34,257 এটাও একই নিয়মের অন্তর্ভুক্ত। 97 00:07:34,477 --> 00:07:35,796 তাহলে ফরেনসিক এভিডেন্স? 98 00:07:35,979 --> 00:07:39,563 ওখানেও প্রমাণাদি অস্পষ্ট। 99 00:07:41,609 --> 00:07:45,158 আচ্ছা, আমি দেখেছি... আমি তাদের চেহারা দেখেছি। 100 00:07:45,363 --> 00:07:48,378 আমি স্বচক্ষে দেখেছি সে আমার মেয়েকে নিকৃষ্টভাবে হত্যা করেছে। 101 00:07:48,575 --> 00:07:51,430 আপনার বিবৃতি বিশ্বাস করবে না। তাদের দরকার প্রমাণ। 102 00:07:51,619 --> 00:07:54,338 আপনি সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য দাঁড়াবেন, প্রতিবাদীপক্ষ আপনাকে টেনে ছিঁড়ে ফেলবে। 103 00:07:54,539 --> 00:07:56,928 না, জুরি আমাকে অবশ্যই বিশ্বাস করবে। 104 00:07:57,125 --> 00:08:00,208 - কারণ সত্য তো এটাই! আমরা... - আমরা হেরে যাব। 105 00:08:00,420 --> 00:08:03,139 তারপর কিছুই করার থাকবে না। 106 00:08:03,339 --> 00:08:05,694 আপনি বছরের পর বছর পেছনে ঘুরঘুর করে, মিলিয়ন মিলিয়ন ডলার খরচ করবেন... 107 00:08:05,883 --> 00:08:07,771 আর তারা উন্মুক্ত হয়ে গায়ে হাওয়া লাগিয়ে ঘুরে বেড়াবে। 108 00:08:07,969 --> 00:08:11,484 নিক, ওরা উভয়ই দোষী , বিশেষ করে ডার্বি! 109 00:08:11,681 --> 00:08:13,672 - আপনি নিজেও জানেন। - আমি জানলে হবে না, ক্লাইড। 110 00:08:13,850 --> 00:08:16,239 আদালতে আপনি কী প্রমাণ করতে পারবেন সেটা মুখ্য। 111 00:08:20,148 --> 00:08:22,503 প্লিজ, ওই লোকের সাথে ডিল করবেন না। 112 00:08:22,692 --> 00:08:24,705 প্লিজ! ওই লোক মানুষরূপী পিশাচ একটা। 113 00:08:24,902 --> 00:08:27,382 স্যরি, ডিল হয়ে গেছে। দুঃখিত। 114 00:08:27,572 --> 00:08:29,358 ডিল হয়ে গেছে। 115 00:08:29,574 --> 00:08:32,498 কী? আপনি এটা কীভাবে করতে পারেন? 116 00:08:32,702 --> 00:08:36,251 আইন এভাবেই চলে। 117 00:08:36,456 --> 00:08:40,506 শুনুন, আমি জানি, আপনি এখন কী ভাবছেন। 118 00:08:40,710 --> 00:08:43,429 কিন্তু আমাদের জন্য এটাই ভিক্টরি। 119 00:08:47,258 --> 00:08:49,340 অফিস এই চুক্তি অনুমোদন করেছে? 120 00:08:49,552 --> 00:08:50,769 হ্যাঁ, মহামান্য। 121 00:08:50,970 --> 00:08:54,827 মিস্টার রেইনল্ডস, আদালতের কাছে কিছু বলার আছে? 122 00:08:55,016 --> 00:08:58,008 আমি ডিফেন্স অ্যাটর্নি, মহামান্য। আমার তেমন কোনো সাক্ষী নেই। [ Defense Attorney - আসামী পক্ষের উকিল। ] 123 00:09:01,522 --> 00:09:04,241 না, মহামান্য। কিছুই বলার নেই। 124 00:09:04,442 --> 00:09:10,884 গুড, তাহলে দেড়ি না করে মিস্টার অ্যামেসের শুনানি হয়ে যাক। 125 00:09:14,035 --> 00:09:15,821 ইয়াহ? 126 00:09:16,037 --> 00:09:18,392 মিস্টার নিক, আদালতে মোবাইল ফোন নিষিদ্ধ। 127 00:09:18,581 --> 00:09:19,900 - অনেকবার বলা হয়েছে। - দুঃখিত। 128 00:09:20,083 --> 00:09:21,163 বলেই যাচ্ছি। বলেই যাচ্ছি। 129 00:09:21,376 --> 00:09:24,027 হ্যাঁ, জরুরি একটা কল এসেছিল... 130 00:09:24,212 --> 00:09:26,134 পরের বার কোনো অজুহাত চলবে না। 131 00:09:30,176 --> 00:09:32,827 - আপনি বিবাহিত? - এক্সিউজ মি? 132 00:09:33,012 --> 00:09:35,003 আপনি কি বিবাহিত? 133 00:09:36,224 --> 00:09:40,115 নাক বরাবর দেবার আগে, প্লিজ সাইন করে বিদায় হোন। 134 00:09:46,192 --> 00:09:47,944 ইচ্ছে ছিল কিন্তু বিয়ে করার মতো মেয়ে পাইনি। 135 00:09:48,152 --> 00:09:51,804 কিন্তু অ্যামেস যা করেছে তার ফল সে পাবে। 136 00:09:51,989 --> 00:09:55,140 আই মিন, ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না। 137 00:10:01,165 --> 00:10:02,348 নিক। 138 00:10:02,542 --> 00:10:05,090 সিদ্ধান্ত একবার নেওয়ার পর, ওটার দিকেই অগ্রসর হও। 139 00:10:05,294 --> 00:10:07,444 এই চাকরিটাই তোমার জীবনের ক্ষুদ্র শরীক। 140 00:10:07,630 --> 00:10:10,645 নিজের স্বত্বাকে দোষারোপ করো না। এমন ভুল অনেকেই করেছে। 141 00:10:10,842 --> 00:10:12,059 দেখো, তাদের মধ্যে কয়েকজন ওখানে দাঁড়িয়ে। 142 00:10:12,260 --> 00:10:18,141 কিছুটা রুপকথা বা সাহিত্যিক গল্পের মতো মনে... 143 00:10:18,349 --> 00:10:20,135 ও আচ্ছা, আরেকটা কথা বলা বাকি। 144 00:10:20,351 --> 00:10:23,984 মার্কাস আরিলিয়াস রোমান শহরে যাবার আগে তার পেছনে একজন শিষ্যকে নিযুক্ত করেছিল। 145 00:10:24,188 --> 00:10:29,092 আর, মানুষ যখন তার গুণকীর্তন করত ওই শিষ্য তার কানে ফিস ফিস করে বলত... 146 00:10:29,277 --> 00:10:32,531 "ইউ আর অ্যা ম্যান। ইউ আর অ্যা ম্যান।" 147 00:10:32,739 --> 00:10:34,127 - ওকে, ম্যান? - ওকে, ম্যান। 148 00:10:34,323 --> 00:10:35,540 - ওকে, ম্যান। - আজাইরা কথাবার্তা। 149 00:10:35,742 --> 00:10:36,731 আরে খারাপ না কিন্তু। 150 00:10:36,909 --> 00:10:38,160 আমার মনে হয়, গল্পে কী বুঝিয়েছে আপনি তা বুঝেননি। 151 00:10:38,369 --> 00:10:40,451 তুমি পয়েন্ট টা ধরতে পারোনি, নিক। 152 00:10:40,663 --> 00:10:42,142 আচ্ছা, এবার এটা সামলাই। 153 00:10:45,209 --> 00:10:47,928 লেডিস এন্ড জেন্টালম্যান, একজন একজন করে বলুন। 154 00:10:48,129 --> 00:10:49,847 আপনি কি মৃত্যুদণ্ড দাবি করবেন? 155 00:10:50,047 --> 00:10:52,038 - হ্যাঁ, রুপার্ট অ্যামেসের জন্য। - আর ডার্বির জন্য? 156 00:10:52,216 --> 00:10:54,696 উনি দোষ স্বীকার করেছেন, কিন্তু সাক্ষী সহযোগীতা করেছে। 157 00:10:54,886 --> 00:10:59,910 ডিস্ট্রিক্ট অ্যাটর্নি অফিস ন্যায়বিচারের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। 158 00:11:00,099 --> 00:11:01,748 আপনি কি কোনো ধরনের... 159 00:11:01,934 --> 00:11:03,652 আপনার কি মনে হয়, ডার্বির ক্ষেত্রে এটা ঠিক? 160 00:11:06,606 --> 00:11:10,190 জাস্ট ধন্যবাদ দিতে চাই দুঃসময়ে পাশে দাঁড়ানোর জন্য। 161 00:11:10,401 --> 00:11:13,393 ভালোই লাগে সিস্টেম যখন ন্যায্য বিচার করে, তাই না? 162 00:11:13,571 --> 00:11:15,653 কাছে ঘেষবেন না। 163 00:11:15,865 --> 00:11:18,186 সড়ে দাঁড়ান। 164 00:11:23,706 --> 00:11:25,424 চলো। 165 00:11:55,822 --> 00:11:58,370 - নিক? - হেই। 166 00:12:11,045 --> 00:12:13,195 কী হয়েছে? 167 00:12:13,381 --> 00:12:15,599 কীসের কী হয়েছে? 168 00:12:16,843 --> 00:12:18,925 সমস্যা কী? 169 00:12:19,971 --> 00:12:23,293 তুমি আমার কাজকে বিরক্তিকর বলে গণ্য করো? 170 00:12:23,474 --> 00:12:24,987 হ্যাঁ। 171 00:12:26,143 --> 00:12:29,226 বেশ... তো এখন... 172 00:12:29,438 --> 00:12:31,292 বলা যাবে কী সমস্যা? 173 00:12:31,482 --> 00:12:34,997 আমার মেয়ের সাথে একটু কথা বলতে পারি? 174 00:12:35,194 --> 00:12:38,118 - ওহ, প্লিজ। না, না, না। - নড়াচড়া করবে না। 175 00:12:38,322 --> 00:12:40,643 প্লিজ? 176 00:12:40,825 --> 00:12:42,907 আগেভাগেই বলে নিই, এখন তোমার বাবা কথা বলছে। 177 00:12:43,119 --> 00:12:44,802 সে শুনলে তো! 178 00:12:44,996 --> 00:12:47,749 যতদিন সম্ভব মায়ের গর্বেই থেকো। 179 00:12:47,957 --> 00:12:50,107 কারণ, এই ধরণী মানুষরুপী শয়তানের কারখানা। 180 00:12:50,293 --> 00:12:52,011 ভাষা ঠিক রেখে। 181 00:12:52,211 --> 00:12:56,640 তোমার মা হার্ডঅ্যাশ। কিন্তু আমি তো আছি। 182 00:12:56,841 --> 00:13:00,390 বের হয়ে একদম বাবার মতো হবে। 183 00:13:00,595 --> 00:13:03,246 না, আমার মতো হবে, কারণ আমার গর্বে জন্ম নিয়েছে। 184 00:13:06,684 --> 00:13:08,868 আমার মোবাইলটা কেউ দেখেছ? 185 00:13:13,149 --> 00:13:16,573 - হেই, আমার মোবাইলটা দেখেছ? - তোমার হাতের পাশেই না ছিল? 186 00:13:16,777 --> 00:13:18,699 না, হাতের পাশে নেই। 187 00:13:18,905 --> 00:13:20,588 - বাবা? - হুম? 188 00:13:20,781 --> 00:13:22,203 আমার তৈরি ফ্রেঞ্চ টোস্ট খাবে না? 189 00:13:22,408 --> 00:13:24,126 ফ্রেঞ্চ টোস্ট? তুমি ফ্রেঞ্চ টোস্ট বানিয়েছ? 190 00:13:24,327 --> 00:13:27,182 এখন খাব না, সোনা। বাবার তাড়া আছে। 191 00:13:27,371 --> 00:13:28,588 আচ্ছা। 192 00:13:28,789 --> 00:13:31,838 আচ্ছা, এইত খাচ্ছি। 193 00:13:32,043 --> 00:13:33,624 - ওয়াও, ভালো হয়েছে তো। - ধন্যবাদ। 194 00:13:33,836 --> 00:13:34,848 তুমি নিজেই রেঁধেছ? 195 00:13:35,046 --> 00:13:36,729 পুরো প্লেটটাই সাথে করে নিয়ে যাব। 196 00:13:36,923 --> 00:13:39,346 ঠিক আছে, না....... 197 00:13:39,550 --> 00:13:41,165 তোমার বয়স তো মাত্র ১০? 198 00:13:41,385 --> 00:13:43,376 - পাক-শাক তো তোমার মায়ের চেয়ে ভালো রাঁধো। - শুনে ফেলেছি। 199 00:13:43,554 --> 00:13:46,102 সুবাস তো দারুণ। এই নেও মোবাইল। 200 00:13:46,307 --> 00:13:48,093 মর্নিং, মামুনি। 201 00:13:48,309 --> 00:13:51,324 বিকেলে তোমার মেয়ের আবৃতি অনুষ্ঠানে যাবে? 202 00:13:52,939 --> 00:13:56,193 আমি ভেবেছিলাম তুমি ডিভিডি অর্ডার করবে। 203 00:13:56,400 --> 00:13:58,049 ভিডিও আর সামনে থেকে উপভোগ করা এক না, নিক। 204 00:13:58,235 --> 00:14:01,227 মা, বাবার হাতে কাজ আছে। 205 00:14:01,405 --> 00:14:04,260 দেখলে? বাবার হাতে কাজ আছে। বাবা কী কাজ করে? 206 00:14:04,450 --> 00:14:06,065 - অপরাধীদের হাজতে ঢুকায়। - বাবা কেন এই কাজ করে? 207 00:14:06,285 --> 00:14:07,604 - আমাদের নিরাপত্তার জন্য। - ইয়াহ। 208 00:14:07,787 --> 00:14:10,676 সে বুঝেছে। কারণ, আমাদের নিরাপত্তার কথা সেও ভাবে। 209 00:14:10,873 --> 00:14:12,625 - মামুনি, তোমার সেলো নিয়ে আসো। - আচ্ছা। 210 00:14:12,833 --> 00:14:14,846 - ধন্যবাদ। - অভিনন্দন। 211 00:14:15,044 --> 00:14:17,899 - জুনিয়র জুলিয়া চাইল্ড। - হুম... [ জুলিয়া চাইল্ড হলো আমেরিকান বাবুর্চি ] 212 00:14:19,215 --> 00:14:21,604 তুমি জানো কি তার বয়স ১০ বছর? 213 00:14:21,801 --> 00:14:23,018 - জানো? - হ্যাঁ, জানি। 214 00:14:23,219 --> 00:14:24,732 তোমার পাশে না থাকার কারণটা সে বুঝতে পারে না। 215 00:14:24,929 --> 00:14:26,920 ভালো লোক, খারাপ লোক এসব কিচ্ছা-কাহিনী বলে বেড়াও। 216 00:14:27,098 --> 00:14:28,713 এভাবে বলো কেন। 217 00:14:28,933 --> 00:14:30,616 আজ আমার পক্ষে আসা সম্ভব না। 218 00:14:30,810 --> 00:14:32,960 তুমি তার কোনো অনুষ্ঠানেই উপস্থিত ছিলে না। 219 00:14:33,145 --> 00:14:34,692 - কয়টা কনসার্টে সে পাড় করেছে? - চুপ থাকো। 220 00:14:34,897 --> 00:14:37,218 আচ্ছা। আমরা ভিডিওটেপ নিয়ে এসে... 221 00:14:37,400 --> 00:14:41,484 পরিবারের সবাই একসাথে বসে দেখব। 222 00:14:41,696 --> 00:14:43,778 আই লাভ ইউ। 223 00:14:43,990 --> 00:14:45,241 ঠিক আছে? 224 00:14:45,449 --> 00:14:47,497 - টোস্টের জন্য ধন্যবাদ। - লাভ ইউ। 225 00:14:47,702 --> 00:14:48,782 - লাভ ইউ টু! - বায়। 226 00:14:48,995 --> 00:14:50,883 লাভ ইউ। 227 00:14:53,124 --> 00:14:55,843 - চিপ কোথায়? - চিপ না চেস্টার। 228 00:14:56,043 --> 00:14:57,396 চিপের আবার কী হলো? চিপকে আমার ভালোই লাগে। 229 00:14:57,586 --> 00:14:59,167 চিপ বলতে কেউ নেই। 230 00:14:59,380 --> 00:15:01,735 এখন চেস্টার বলতেও কেউ নেই। ও তো সারাক্ষণ কল দিতেই থাকে। 231 00:15:01,924 --> 00:15:04,245 - সারাহ্, ওটা ভালো ছিল কিন্ত। - জানি, কিন্তু আমি কেন্সেল করে দিই। 232 00:15:04,427 --> 00:15:06,213 আমার কেস পাগল করে দিচ্ছে। 233 00:15:06,429 --> 00:15:09,080 ইচ্ছে না থাকলে তুমি না গেলেও পারো। 234 00:15:09,265 --> 00:15:11,779 ইয়াহ, আমি জানি... 235 00:15:11,976 --> 00:15:13,364 কেমন অনুভব হয়? 236 00:15:13,561 --> 00:15:15,813 তেমন কিছু না। একদম ঘুমিয়ে থাকা ব্যক্তির মতো। 237 00:15:16,022 --> 00:15:18,013 না হাঁটাচলা করলে আরকি! 238 00:15:18,190 --> 00:15:20,010 আপনাকে খারাপ লাগে না? 239 00:15:20,192 --> 00:15:21,739 এখন আর লাগে না। 240 00:16:06,864 --> 00:16:10,857 সারাহ্, ওই হাই-হিল জুতোতে তোমার পা সুন্দর দেখাচ্ছে। 241 00:16:11,035 --> 00:16:14,084 দূরে গিয়ে মরেন! 242 00:16:14,288 --> 00:16:16,870 রেনল্ডস, আপনি এখানে কী করেন? ডিভিডি প্লেয়ার ভেঙ্গে গেছে নাকি? 243 00:16:17,083 --> 00:16:20,473 অ্যামেসের আপন বলতে কেউ নেই। কাউকে না কাউকে অবশ্যই থাকা দরকার। 244 00:16:20,669 --> 00:16:23,058 ওয়াও, দয়ালদার। 245 00:16:26,550 --> 00:16:28,233 দম নাও। 246 00:16:45,444 --> 00:16:48,868 রুপার্ট অ্যামেস, কোনো কিছু বলার আছে? 247 00:16:49,907 --> 00:16:51,989 হ্যাঁ। 248 00:16:56,664 --> 00:16:59,212 ওই রাতে আমি সত্যিই ভুল করেছি। 249 00:17:00,334 --> 00:17:03,155 আমার ওখানে যাওয়া ঠিক হয়নি। 250 00:17:04,296 --> 00:17:07,948 কিন্তু ঈশ্বরের দিব্যি কেটে বলছি, আমি তাদের খুন করিনি। 251 00:17:12,054 --> 00:17:14,534 একজন নির্দোষীকে দণ্ড দেওয়া হচ্ছে। 252 00:17:18,227 --> 00:17:20,809 নিরপরাধীকে মারা হচ্ছে। 253 00:17:21,021 --> 00:17:23,069 জাস্ট এটুকুই। 254 00:17:47,673 --> 00:17:49,561 এদিকে তাকান। 255 00:17:50,968 --> 00:17:52,890 তাকান আমার দিকে! 256 00:18:52,863 --> 00:18:56,788 ফাক! 257 00:18:58,369 --> 00:19:00,360 ফাক! 258 00:19:00,537 --> 00:19:03,529 ফাক! 259 00:19:03,707 --> 00:19:05,288 ওহ, গড। 260 00:19:06,543 --> 00:19:08,795 - ওহ, গড। - ওকে বাইরে নিয়ে যাও। 261 00:19:09,004 --> 00:19:11,188 - কী হচ্ছে এসব? - জানা নেই। 262 00:19:41,745 --> 00:19:44,828 আসামীর প্রতি হঠাৎ এমন অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া কেন? 263 00:19:45,040 --> 00:19:47,031 জানানো হবে আপনাদের। 264 00:19:47,209 --> 00:19:49,427 ঠিক আছো তুমি? হাহ? 265 00:19:49,628 --> 00:19:51,277 ইয়াহ। 266 00:19:52,798 --> 00:19:55,221 তুমি মারতে চেয়েছিলে এমন কেউ কি তাকে মেরেছে? 267 00:19:55,426 --> 00:19:56,643 কী নাম দেওয়া যায় এটার? 268 00:19:56,844 --> 00:20:00,389 - অষ্টম সংশোধনী অনুযায়ী নিষ্ঠুর এবং অস্বাভাবিক শাস্তি। - ছেলে আইনি স্কুলে পড়েছে। 269 00:20:00,597 --> 00:20:02,781 মেশিন সাধারণত কীভাবে কাজ করে? 270 00:20:02,975 --> 00:20:05,125 ব্যথা বিহীন মৃত্যু। 271 00:20:05,311 --> 00:20:07,825 নির্দিষ্ট ৩টি ওষুধই ব্যবহার করেছিল। 272 00:20:08,022 --> 00:20:11,745 তাহলে ধারণা করা যায় মেশিন দূষিত ছিল। 273 00:20:11,942 --> 00:20:14,831 মেশিনে যারা অ্যাক্সেস করে, তাদের প্রত্যেকের লিস্ট চাই। 274 00:20:15,029 --> 00:20:17,577 - আমার পোলাপান এসব জিন্দিগিতেও করবে না। - প্রশংসা করি, ওয়ার্ডেন। 275 00:20:17,781 --> 00:20:21,137 কিন্ত প্রমাণ করার জন্য উল্লেখযোগ্য কারণ তো দরকার। 276 00:20:21,327 --> 00:20:23,340 ডিটেকটিভ, মেশিনের পেছনে এটা পেয়েছি। 277 00:20:23,537 --> 00:20:25,755 - দেখুন। - আমাকে দেখাও। 278 00:20:25,956 --> 00:20:27,878 এটা দেখুন। 279 00:20:28,083 --> 00:20:29,869 "ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না।" 280 00:20:30,085 --> 00:20:31,734 মানে কী, নিক? 281 00:20:31,920 --> 00:20:36,490 অ্যামেসের বয়ান অনুযায়ী বাড়িতে আক্রমণ করার সময় "ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না" এই কথাটা বলেছিল। 282 00:20:36,675 --> 00:20:39,929 আবার আদালতেও সে একই কথা বলেছিল। 283 00:20:40,971 --> 00:20:42,825 কিন্তু লোকটার নাম আমার মনে পরছে না। 284 00:20:43,015 --> 00:20:45,529 এইত দেখুন এদিকে, এটাই তো? 285 00:20:45,726 --> 00:20:47,910 - ক্ল্যারেন্স জেমস ডার্বি। - লোকটা কিউট তো। 286 00:20:48,103 --> 00:20:49,991 - তার সাথে কোনো সম্পর্ক আছে নাকি? - হাজতে ঢুকিয়ে ছিলাম। 287 00:20:50,225 --> 00:20:52,934 হুম, তিন বছর। খুনের জন্য এটা কোনো সাজা হলো? 288 00:20:53,067 --> 00:20:54,580 পরিস্থিতিটাকে সে হাত করে নিয়েছিল। 289 00:20:54,777 --> 00:20:58,031 পরিস্থিতি হাত করে নেওয়ার পর সে এমন কাজ করবে, আমার তো মনে হয় না 290 00:20:58,238 --> 00:21:00,923 তিন বছর কি ম্যারিয়নে ছিল? আমার চুলের শাসক ওরা! [ ম্যারিয়ন ফাইভ স্টার হোটেলের নাম। ] 291 00:21:01,116 --> 00:21:02,868 আপনার মনে হয় সে শুধরে গেছে? 292 00:21:03,077 --> 00:21:07,015 তুমি ওইদিন ঘটনাস্থলে পন্ডিতগিরি না করলে, তাকে সারাজীবন জেলের ভাত খাইয়ে মারতাম। 293 00:21:07,206 --> 00:21:11,338 কর্তৃপক্ষ এই মুহূর্তে অস্বীকার করেছে, কিন্তু চাইলেও জালিয়াতি ধামা-চাপা দিতে পারবে না। 294 00:21:11,543 --> 00:21:15,676 রুপার্ট অ্যামেসেকে ১০ বছর কারারুদ্ধ করে আজ তাকে মৃত্যুদন্ড দেওয়া হলো। 295 00:21:15,881 --> 00:21:22,638 ব্যথা বিহীন মৃত্যুদন্ড এক ভয়াবহ ভৌতিক সিনেমায় রুপ হয়েছে। 296 00:21:29,269 --> 00:21:30,952 ইয়াহ? 297 00:21:31,146 --> 00:21:33,194 - ক্লারেন্স ডার্বি? - কে তুই? 298 00:21:33,399 --> 00:21:36,391 স্ট্রাইক হবার তিনটে কারণ... ১. টেবিলের ওপর বিয়ার। 299 00:21:36,568 --> 00:21:39,116 ২. বিছানায় বেশ্যা। ৩. বদ্ধ ঘরে জীবনযাপন। 300 00:21:40,697 --> 00:21:42,745 তুই আবার কোন চ্যাটের বাল? 301 00:21:42,950 --> 00:21:45,635 দক্ষিণ দিকের জানালায় তাকা। 302 00:21:46,745 --> 00:21:49,760 ঠাট্টা করছিস নাকি? ওঠ! 303 00:21:49,957 --> 00:21:52,175 দক্ষিণ দিকে। 304 00:21:55,129 --> 00:21:57,984 মাদারীরা! 305 00:21:58,173 --> 00:22:00,926 ধ্যাত, ধুর হ এখান থেকে! 306 00:22:12,980 --> 00:22:15,164 নিচের দিকটা ঘেরাও দিন! 307 00:22:15,357 --> 00:22:18,076 উত্তর দিকে যাচ্ছে! যাও, যাও! 308 00:22:18,277 --> 00:22:21,030 - ধুর ছাই। - দৌড়াও, দৌড়াও! 309 00:22:29,288 --> 00:22:31,939 - এখন? - বন্দুকের ওপর থেকে হাতের ছাপ মুছ। 310 00:22:32,124 --> 00:22:34,206 - তারপর ছুঁড়ে ফেল। - না, না। 311 00:22:34,418 --> 00:22:38,104 গুলি তো ছয়বার চালিয়েছিস। এক্সট্রা বুলেট আছে সাথে? 312 00:22:38,297 --> 00:22:39,980 - ফেলে দে। - তোর উদ্দেশ্য কী? 313 00:22:40,174 --> 00:22:41,789 কারাগার থেকে দূরে রাখতে চাই। 314 00:22:42,009 --> 00:22:44,728 পরিত্যক্ত ফ্যাক্টরিটা দেখছিস? ওটার দিকে এগো। 315 00:22:44,928 --> 00:22:45,917 কেন? 316 00:22:46,096 --> 00:22:47,848 ওখানে একটা পুলিশের গাড়ি আছে। ভেতরে পুলিশও আছে। 317 00:22:48,056 --> 00:22:49,205 হোয়াট দ্য ফাক? 318 00:22:49,391 --> 00:22:51,973 তাকে ইলেকট্রিক শক দিয়েছি, কিন্তু ৯০ সেকেন্ড পর ঘুম ভেঙ্গে যাবে। 319 00:22:52,186 --> 00:22:53,972 তাই তাড়াতাড়ি দৌড়া। 320 00:23:11,246 --> 00:23:15,137 আরে মাদারী উঠ। বেজন্মা, উঠ! 321 00:23:15,334 --> 00:23:17,120 গাড়ী চালু কর! 322 00:23:17,336 --> 00:23:18,382 - আচ্ছা! - কর বলছি। 323 00:23:18,587 --> 00:23:20,839 - শান্ত হোন, শান্ত হোন। - তাড়াতাড়ি! 324 00:23:21,048 --> 00:23:22,663 - চালু কর। - শান্ত হোন। 325 00:23:22,883 --> 00:23:25,738 গিয়ার টান দে। দ্রুত কর, মাদারী! 326 00:23:25,928 --> 00:23:28,249 চালু কর! সোজা যেতে থাকা! 327 00:23:43,779 --> 00:23:45,963 বের হ। 328 00:23:51,411 --> 00:23:53,402 চল। 329 00:23:53,580 --> 00:23:55,502 হাঁটু গেড়ে বসে পর! 330 00:23:55,707 --> 00:23:59,700 আচ্ছা। আমার স্ত্রী? আমার একটা ছোট্ট মেয়েও আছে? 331 00:23:59,878 --> 00:24:03,063 - তাদেরকে কি আর কখনো দেখব না? - আগে দেখিসনি? 332 00:24:06,301 --> 00:24:08,690 দাঁড়া কলটা ধরে নেই। 333 00:24:08,887 --> 00:24:11,105 যেন স্বয়ং দেবদূত এসে উদিত হলো। 334 00:24:11,306 --> 00:24:13,092 আমি সত্যিই ইম্প্রেসড। 335 00:24:13,308 --> 00:24:17,324 জানিস, কেন আমি আমার স্ত্রী-সন্তানকে দেখতে পাইনি? 336 00:24:21,858 --> 00:24:24,281 কারণ তুই আমার কাছে থেকে তাদের সরিয়ে নিয়েছিলি। 337 00:24:31,451 --> 00:24:33,669 মনে আছে আমাকে? 338 00:24:35,247 --> 00:24:37,260 অবশ্যই থাকবে। 339 00:24:37,457 --> 00:24:40,142 একবার যে বাড়িতে এসেছিলি। 340 00:24:40,335 --> 00:24:42,348 মনে নেই? 341 00:24:44,298 --> 00:24:48,723 ওটা টেট্রোডোটক্সিন। 342 00:24:49,761 --> 00:24:52,241 এতক্ষণে হয়ত সারা শরীরে মিশে গেছে। 343 00:24:52,431 --> 00:24:56,151 এটা ক্যারিবিয়ান পাফার মাছের লিভার থেকে নেওয়া। 344 00:24:56,351 --> 00:24:59,900 এই বিষ তোকে খোঁড়া করে দেবে। 345 00:25:00,105 --> 00:25:05,171 কিন্তু অন্যান্য স্নায়বিক ফাংশনগুলো পুরোপুরি অক্ষত থাকবে। 346 00:25:05,360 --> 00:25:08,682 তুই নড়াচড়া করতে পারবি না। 347 00:25:09,865 --> 00:25:12,379 কিন্তু ঘটে যাওয়া সবকিছুই অনুভব করতে পারবি। 348 00:25:13,452 --> 00:25:17,877 ভোঁতার মতো শুধু দেখবি, কষ্ট কাকে বলে। 349 00:25:18,081 --> 00:25:23,398 আর তুই এমন এক অভিজ্ঞতার শিকার হবি, যা তুই কখনও কল্পনাও করিসনি। 350 00:25:31,470 --> 00:25:39,065 এটা 'টর্নিকেটস', যেন রক্ত না বের হয়। কারণ, তোকে জীবিত থাকতে হবে। 351 00:25:39,269 --> 00:25:44,035 আর এটা স্যালাইন, যেন তোকে সজাগ রাখে। 352 00:25:44,232 --> 00:25:48,282 বাঁধা ঠিকঠাক মতোই হয়েছে এবং নিরাপদ। 353 00:25:50,614 --> 00:25:52,332 আরামদায়ক তো? 354 00:25:52,532 --> 00:25:55,114 তোর তো দেখি সত্যিই গা কাঁপছে। 355 00:25:55,327 --> 00:25:57,545 ঠিক আছিস তো? 356 00:25:58,789 --> 00:26:01,974 হুম, এটা ভালো লাগবে। 357 00:26:02,167 --> 00:26:04,215 "এ্যাড্রেনালিন" 358 00:26:04,419 --> 00:26:08,469 যেন মরে না যাস। 359 00:26:10,092 --> 00:26:12,242 এইত ঢুকছে। 360 00:26:12,427 --> 00:26:15,578 কেমন লাগছে? ভালো তো? 361 00:26:17,224 --> 00:26:22,476 নিজের জিহ্বা নিজেই কামড়াও এটা তো কখনওই চাইব না। 362 00:26:28,652 --> 00:26:32,372 এটা তোর মেইন পার্টের জন্য। আমরা ওই অংশে সবার শেষে যাব। 363 00:26:34,866 --> 00:26:37,255 "স্কাল্পেল" 364 00:26:37,452 --> 00:26:39,374 চোখের পাতা তোলার জন্য। 365 00:26:39,579 --> 00:26:42,400 যদি কোনো কারণে বন্ধ হয়ে আসে। 366 00:26:44,292 --> 00:26:50,447 আমি জানি অসহায় হয়ে কাতরানোর কষ্ট টা কেমন। 367 00:26:50,632 --> 00:26:54,022 সেদিন তোর ক্ষুধা নিবারণের জন্য আমারই চোখের সামনে আমার পরিবারকে ধ্বংস করেছিলি। 368 00:26:56,346 --> 00:27:00,362 ভাগ্যের লিখন খণ্ডানো যায় না, তাই না, ডার্বি? 369 00:27:02,394 --> 00:27:03,611 ওহ! 370 00:27:03,812 --> 00:27:08,203 আরে তোর জন্য বিশেষ কিছু রেখেছি। 371 00:27:10,902 --> 00:27:14,486 পছন্দ হয়েছে। আমি চাইনা তুই কিছু মিস করিস। 372 00:27:15,741 --> 00:27:20,166 ঘরের চমকপ্রদ দৃশ্যটা তোর জন্য। 373 00:27:20,370 --> 00:27:22,224 শুনতে পাচ্ছিস? 374 00:27:22,414 --> 00:27:25,599 তোর হার্ট দ্রুত সঞ্চারিত হচ্ছে। 375 00:27:27,461 --> 00:27:29,713 না, আমারও তো। 376 00:27:34,384 --> 00:27:37,433 এবার তোর দগ্ধ হৃদয়ের আর্তনাদ তারা দেখবে। 377 00:27:39,222 --> 00:27:42,806 তোর শেষ দেখাই হবে ওরা... 378 00:27:43,018 --> 00:27:46,272 যখন তোর অঙ্গপ্রতঙ্গগুলো পিস পিস করে কাটব। 379 00:27:46,480 --> 00:27:49,734 আমি কোনো মিথ্যে বলছি না। 380 00:27:49,941 --> 00:27:53,627 তখন কিন্তু তোকে বলেছিলাম, কারাগার থেকে দূরে রাখতে চাই। 381 00:27:56,698 --> 00:27:58,689 এটাই ছিল উদ্দেশ্য। 382 00:28:34,444 --> 00:28:37,026 গাড়ী ধার দেবার জন্য ধন্যবাদ। 383 00:29:02,305 --> 00:29:05,297 এগুলো হলো ডার্বির কেস ফাইল। 384 00:29:05,475 --> 00:29:08,126 যতটুকু সম্ভব খুঁটিয়ে দেখেছি। ঘটনাস্থলের ফটো আছে এখানে... 385 00:29:08,311 --> 00:29:10,097 দেখাতে হবে না। 386 00:29:11,273 --> 00:29:12,820 আচ্ছা। 387 00:29:18,446 --> 00:29:21,301 - এত কী ভাবছেন? - ডার্বি। 388 00:29:21,491 --> 00:29:24,312 প্রতিটা মার্ডারেই একটা ব্যাপার কমন থাকে, তা হলো হিংস্রতা। 389 00:29:24,494 --> 00:29:26,644 কিন্তু গতকালের ঘটনাটায় হিংস্রতার ছাপ ছিল না। 390 00:29:26,830 --> 00:29:28,821 - ওটা ছিল, ওটা ছিল... - কী? 391 00:29:28,999 --> 00:29:31,251 - ওটা ছিল সাহসিকতা। - আচ্ছা। 392 00:29:32,377 --> 00:29:34,595 - তো কী করবেন? - জানা নেই। 393 00:29:34,796 --> 00:29:38,448 ভাবছি, হয়ত ডার্বির পেছনে ছোটা ঠিক হবে না। 394 00:29:49,269 --> 00:29:51,157 জেসাস ক্রিস্ট। 395 00:30:03,742 --> 00:30:05,460 নিক। 396 00:30:05,660 --> 00:30:08,549 গুড নিউজ, কাউন্সিলর। ডার্বিকে পাওয়া গিয়েছে। 397 00:30:08,747 --> 00:30:11,796 কী বলব বুঝে আসছে না, তবে আগের থেকে ভালো দেখাচ্ছে। 398 00:30:13,001 --> 00:30:15,720 প্রায় ২৫ টুকরা পেয়েছে। 399 00:30:15,921 --> 00:30:19,345 পা, বাহু আলাদা আলাদা। চোখের পাতা উপড়ে ফেলেছে। 400 00:30:19,549 --> 00:30:21,335 - ডার্বির দৃশ্য দেখে খারাপ লাগেনি? - একদম না। 401 00:30:21,551 --> 00:30:24,543 - তোমার হুইল টার্নিং। - গভীর ভাবে ভাবুন, কে করতে পারে? 402 00:30:24,721 --> 00:30:27,372 ক্লাইড শেলটনের ব্যাপারে কী জানা গেছে? 403 00:30:27,557 --> 00:30:29,275 ডার্বিকে যেখানে পাওয়া গেছে, ওই গুদামের মালিক সে। 404 00:30:29,476 --> 00:30:30,761 - আর? - উনি ঝালাই-মিস্ত্রী। 405 00:30:30,977 --> 00:30:36,445 ছোট কলকব্জা দিয়ে নানান কিছু আবিষ্কার করেন। দুই ডজন পেটেন্ট রেখেছেন, এটাই তার টাকার উৎস। 406 00:30:36,650 --> 00:30:45,302 কয়েক বছর আগে, বিমানবন্দর, রাসায়নিক কারখানা, মনোরেল ইত্যাদি কিনে সব টাকা খরচ করে ফেলে। 407 00:30:45,492 --> 00:30:47,972 - এসবে তো কিছু যায় আসে না। - না, কিন্তু কেমন অদ্ভুত না? 408 00:30:48,161 --> 00:30:49,583 সব জায়গায় খুঁজো, সারাহ্, দেখো আর কী কী পাওয়া যায়। 409 00:32:06,906 --> 00:32:08,760 একদম নড়বেন না! 410 00:32:10,118 --> 00:32:12,006 হাঁটু গেড়ে বসুন! 411 00:32:13,204 --> 00:32:15,786 - মাথা নিচে, মাথা নিচে! - হাত-কড়া পরাও! 412 00:32:51,951 --> 00:32:55,136 ওই পাগল তো আমাকে ভয়ই পাইয়ে দিয়েছিল। 413 00:32:55,330 --> 00:32:57,412 ওই লোক কি আইনজীবী? 414 00:32:57,624 --> 00:32:59,046 না। 415 00:33:00,585 --> 00:33:02,837 ইঞ্জিনিয়ার। 416 00:33:03,046 --> 00:33:06,061 নিক, এটা দেখো। 417 00:33:43,419 --> 00:33:46,172 কিঞ্চিত প্রমাণ ও পাওয়া যায়নি। স্বীকারোক্তি দরকার। 418 00:33:46,381 --> 00:33:48,099 ধরতে যাবার সময় কোনো ঝামেলা পাকিয়েছিল? 419 00:33:48,299 --> 00:33:49,482 না, একদম না। 420 00:33:49,676 --> 00:33:52,395 কিন্তু হাতের ব্রেসলেট টা খুলে নেবার সময় একটু অন্যরকম দেখাচ্ছিল। 421 00:34:01,521 --> 00:34:03,876 - কীভাবে হেল্প করতে পারি? - নিকের পরিবারের জন্য পাঠানো হয়েছে। 422 00:34:04,065 --> 00:34:06,954 ওহ, ইয়াহ। ধন্যবাদ। 423 00:34:08,695 --> 00:34:12,347 মা, অনুষ্ঠানের ভিডিও পাঠিয়েছে। চালিয়ে দেখব? 424 00:34:12,532 --> 00:34:15,046 - প্লিজ? - না, আপনাকে না। 425 00:34:15,243 --> 00:34:17,791 না, প্লিজ, বাবা আসলে দেখব বলেছিলাম, মনে আছে? 426 00:34:17,996 --> 00:34:20,044 - প্লিজ? - না, এখন না। 427 00:34:20,248 --> 00:34:22,296 আচ্ছা। 428 00:34:49,277 --> 00:34:50,960 মা! 429 00:35:06,920 --> 00:35:10,174 ডোন্ট ওরি, তাকে সামলাতে দাও। যা করছে বুঝেশুঝেই করছে। 430 00:35:10,381 --> 00:35:14,568 আমি যা বলতে যাচ্ছি, চাই না অন্য কেউ শুনুক। 431 00:35:14,761 --> 00:35:17,480 একজন প্রসিকিউটর হিসেবে, এই মাত্র আইন ভঙ্গ করেছি। 432 00:35:17,680 --> 00:35:20,365 তাতে আমার কিছু আসে যায় না। কারণ আমিও একজন বাবা। 433 00:35:20,558 --> 00:35:22,446 আমারও ছোট্ট একটা মেয়ে আছে। 434 00:35:22,644 --> 00:35:26,364 আর আপনি যা করেছেন... শাবাশ! 435 00:35:28,149 --> 00:35:32,540 পৃথিবীতে ডার্বি আর অ্যামেসের মতো ব্যক্তিদের স্থান নেই। 436 00:35:32,737 --> 00:35:37,219 তাদের জন্য আমি বা আমার অফিসের কারওই চোখের জল ঝরবে না। 437 00:35:40,995 --> 00:35:46,975 এখন আমার করণীয় কিছু কাজ আছে। 438 00:35:49,212 --> 00:35:51,601 আমি আপনাকে খুবই সাদাসিধে কিছু প্রশ্ন করব। 439 00:35:51,798 --> 00:35:55,655 এবং আশা করি উত্তর ও একইভাবে পাব। 440 00:35:55,843 --> 00:35:57,834 আপনার নাম কি ক্লাইড আলেকজান্ডার শেলটন? 441 00:35:58,846 --> 00:35:59,892 হ্যাঁ, স্যার। 442 00:36:00,098 --> 00:36:01,816 কাউন্সিলরের সকল জিজ্ঞাসাবাদের জবাব দিতে প্রস্তুত? 443 00:36:02,016 --> 00:36:05,770 - হ্যাঁ, স্যার। - নিশ্চিত আপনি এটা করতে ইচ্ছুক? 444 00:36:05,979 --> 00:36:07,162 হ্যাঁ। 445 00:36:07,355 --> 00:36:10,745 আপনি কি ক্ল্যারেন্স ডার্বিকে মেরেছেন? 446 00:36:12,151 --> 00:36:14,699 আমি তাকে মারতে চেয়াছিলাম। 447 00:36:14,904 --> 00:36:16,519 ও আমার স্ত্রী ও সন্তানকে মেরে ফেলেছে। 448 00:36:16,739 --> 00:36:19,924 রুপার্ট অ্যামেসকে কি আপনি মেরেছেন? 449 00:36:21,619 --> 00:36:23,473 রুপার্ট অ্যামেস মৃত্যুর যোগ্য। 450 00:36:23,663 --> 00:36:26,587 তারা দুজনই মৃত্যুর যোগ্য। 451 00:36:26,791 --> 00:36:30,340 তাহলে আপনি খুনের ব্যবস্থা করেছেন? 452 00:36:31,629 --> 00:36:32,846 হ্যাঁ, আমি পরিকল্পনা করেছিলাম। 453 00:36:33,047 --> 00:36:36,869 লম্বা সময় ধরে আমার মাথায় এটা ঘুরপাক খাচ্ছিল। 454 00:36:39,929 --> 00:36:41,851 ঠিক আছে। 455 00:36:42,056 --> 00:36:44,206 মনে হয় এর থেকে বেশি কিছু জানার প্রয়োজন নেই। 456 00:36:45,435 --> 00:36:46,948 কাউন্সিলর? 457 00:36:48,730 --> 00:36:52,382 জজ রবার্টসের সঙ্গে আপনার দুপুর ১২ টা ৩০-এর লাঞ্চ বাতিল করতে হতে পারে। 458 00:36:53,401 --> 00:36:54,982 এক্সিউজ মি? 459 00:36:55,194 --> 00:36:57,515 হতে পারে সারা সপ্তাহের প্রোগ্রাম বাতিল করতে হবে। 460 00:36:57,697 --> 00:37:00,382 কারণ আপনি অনেক ব্যস্ত থাকবেন। বসুন এখানে। 461 00:37:02,368 --> 00:37:04,757 আমাদের কথাবার্তা শেষ। স্বীকারোক্তি পেয়ে গেছি। 462 00:37:04,954 --> 00:37:07,275 ওহ, তাই নাকি? 463 00:37:07,457 --> 00:37:09,004 টেপে রেকর্ড আছে। 464 00:37:09,208 --> 00:37:12,029 আমাদের পেশায়, মোটামুটি আন্দাজ হলেই হয়। 465 00:37:12,211 --> 00:37:14,930 ওহ, তাই? আমার তো মনে হয় না। চলুন আরেকবার ভেবে দেখি। 466 00:37:15,131 --> 00:37:16,746 কী বলেছিলাম আমি? 467 00:37:16,966 --> 00:37:19,958 আমি ক্লারেন্স ডার্বিকে হত্যা করতে চেয়েছিলাম? 468 00:37:20,136 --> 00:37:22,457 হ্যাঁ, অবশ্যইন কোন বাবাই বা না চাবে? 469 00:37:22,638 --> 00:37:25,220 ডার্বি এবং অ্যামেস মৃত্যুর যোগ্য? 470 00:37:25,433 --> 00:37:27,014 মনে হয় এ ব্যাপারে সবাই সহমত পোষণ করবে। 471 00:37:27,226 --> 00:37:30,445 লম্বা সময় ধরে আমার মাথায় ঘুরপাক খাচ্ছিল? 472 00:37:30,646 --> 00:37:33,865 হ্যাঁ। কোন বাবাই এমন কল্পনা করবে না? 473 00:37:34,067 --> 00:37:36,752 এই স্বীকারোক্তি অপরাধ প্রমাণ করে না, নিক। 474 00:37:36,944 --> 00:37:39,629 - টেপ রেকর্ড আবার চেক করে দেখুন। - আমরা জানি আপনিই করেছেন। 475 00:37:39,822 --> 00:37:43,144 আপনি জানলে হবে না। আদালতে আপনি কী প্রমাণ করতে পারবেন সেটা মুখ্য। 476 00:37:43,326 --> 00:37:44,748 এটাই তো বলেছিলেন, তাই না? 477 00:37:44,952 --> 00:37:48,536 ডার্বির মৃত দেহ আপনার প্রোপার্টিতে পাওয়া গেছে। 478 00:37:48,748 --> 00:37:51,899 এমন পরিত্যক্ত প্রোপার্টি আমার অনেক আছে, নিক। 479 00:37:52,085 --> 00:37:54,974 মাদকাসক্ত ছেলেপুলেরা প্রায়ই ওখানে যাওয়া আসা করে। 480 00:37:55,171 --> 00:37:57,219 ডার্বি কি মাদক ব্যবসায় জড়িত নয়? 481 00:37:57,423 --> 00:38:00,108 আমি বাজি ধরে বলতে পারি, আইন রায় দেবে আমারই। 482 00:38:00,301 --> 00:38:03,316 নচেৎ, সম্ভবত কেউ আমাকে ফাঁসানোর চেষ্টা করছে। 483 00:38:03,513 --> 00:38:08,439 ক্লাইড, কারাগারে এমন প্রচুর বেকুব আছে, যারা নিজেকে আমার চেয়ে বুদ্ধিমান মনে করে। 484 00:38:08,643 --> 00:38:11,157 আমরা ঠাট্টা করা বন্ধ করি। 485 00:38:11,354 --> 00:38:14,278 নিক, হাতে শক্ত প্রমাণ না থাকলে... 486 00:38:14,482 --> 00:38:17,837 ...আমরা এখানে কেন? এই আলাপসালাপই বা কেন? 487 00:38:18,026 --> 00:38:19,415 আপনি আসলে কী চান? 488 00:38:21,280 --> 00:38:23,703 বেশ, একদম সিম্পল। 489 00:38:23,908 --> 00:38:27,162 আপনিই তো খুনিদের সাথে ডিল করেন? 490 00:38:27,370 --> 00:38:29,554 এবার আমি এসেছি ডিল করতে। 491 00:38:29,747 --> 00:38:34,229 আমি আপনাকে স্বীকারোক্তি দেবো, একদম যেমনটা ঘটেছে। 492 00:38:34,419 --> 00:38:36,569 জাস্ট বিনিময় স্বরুপ আমাকে কিছু দিতে হবে। 493 00:38:36,754 --> 00:38:39,905 আচ্ছা, বেশ, যেহেতু আপনি অপরাধী। তো কী চাই? 494 00:38:40,925 --> 00:38:42,244 একটি বিছানা। 495 00:38:44,971 --> 00:38:47,189 কিন্তু আরামদায়ক হতে হবে। 496 00:38:47,390 --> 00:38:49,779 আমার কারাগারের জন্য চমৎকার একটি নতুন বিছানা চাই। 497 00:38:49,976 --> 00:38:51,432 একদম সিম্পল। 498 00:38:51,644 --> 00:38:56,368 আপনার মেনে নিতে হবে, নিক। কারণ এখানকার বিছানা নড়ে-চড়ে। বিছানা নড়লে-চরলে আমার অস্বস্তিকর লাগে। 499 00:38:56,566 --> 00:38:59,114 ক্লাইড, আমার মনে হয় আপনি বিভ্রান্ত তৈরি করার চেষ্টা করছেন। 500 00:38:59,318 --> 00:39:01,366 আর আমি কারাগার সম্বন্ধীয় কোনো ডিল করি না। 501 00:39:01,571 --> 00:39:03,789 এখানকার বিছানা দেয়ালের সাথে পেরেক দিয়ে বাঁধানো। 502 00:39:03,990 --> 00:39:07,039 রেঁচ তৈরিই হয়েছে এসব কাজের জন্য, বেটা গর্দভ! 503 00:39:08,786 --> 00:39:13,985 মার্কেটে নতুন এসেছে ডক্সিয়ানা বেড, শুলে পিঠ স্প্রিং করে। শুনেছিলেন? 504 00:39:14,167 --> 00:39:15,452 হু টিভিতে বিজ্ঞাপন দেখেছি। 505 00:39:15,668 --> 00:39:17,056 - ওটাই আমার চাই। - বিছানাগুলো ভালোই বানিয়েছে। 506 00:39:17,253 --> 00:39:19,039 - সত্যিকার অর্থে... - জেগে থেকে স্বপ্ন দেখছেন। 507 00:39:19,255 --> 00:39:20,870 - মাথা ঠান্ডা করে, সটান হয়ে... - ওইসব বিছানায় বুড়োরা ঘুমোয়। 508 00:39:21,090 --> 00:39:22,478 ...নাক ডেকে যতক্ষণ না আমি... 509 00:39:22,675 --> 00:39:24,825 ...লম্বা ঘুম দিচ্ছি, ততক্ষণ কোনো কাজেই... 510 00:39:25,011 --> 00:39:27,229 ...ফোকাস করতে পারব না। 511 00:39:27,430 --> 00:39:29,113 তো আমাদের ডিল এটাই: 512 00:39:29,307 --> 00:39:32,822 আপনি আমাকে বিছানা এনে দিবেন, আমি আপনাকে স্বীকারোক্তি দেবো। 513 00:39:33,019 --> 00:39:35,840 আচ্ছা, এক সেকেন্ড ভেবে নিই। 514 00:39:36,022 --> 00:39:38,104 কেমন হবে... 515 00:39:38,316 --> 00:39:40,068 না। 516 00:39:50,328 --> 00:39:52,080 হেই, করলে কী এটা? 517 00:39:52,288 --> 00:39:54,370 - মানে কী? - তাকে না বললে কেন? 518 00:39:54,582 --> 00:39:57,665 জাজিম? এমন সিদ্ধান্ত সে নিতে পারে না। 519 00:39:57,877 --> 00:40:01,028 তোমার ইগুকে দূরে রাখো, নিক। তার কথায় পয়েন্ট আছে। 520 00:40:01,214 --> 00:40:03,535 আমাদের দরকার স্বীকারোক্তি। স্বীকারোক্তির বিনিময়ে মাত্র একটা বিছানা? 521 00:40:03,716 --> 00:40:05,900 - এ তো খুব ভালো একটা ডিল। - ও আমাদের সাথে খেলছে, জোনাস। 522 00:40:06,093 --> 00:40:07,572 বেশ, আমারাও তার সাথে খেলব। 523 00:40:07,762 --> 00:40:09,309 নিক? 524 00:40:09,514 --> 00:40:12,028 অফিসে আর্জেন্ট কল এসেছে, তুমি কল রিসিভ না করায়। 525 00:40:12,225 --> 00:40:15,046 এখানটা শেষ করে যত দ্রুত সম্ভব আমি বাসায় ফিরব। 526 00:40:15,228 --> 00:40:19,895 নিক, শোনো, এমন কিছু আমি আগে কখনও দেখেনি। 527 00:40:20,107 --> 00:40:21,426 প্লিজ তাড়াতাড়ি বাসায় এসো। 528 00:40:21,609 --> 00:40:25,431 তুমি মা, তোমাকে শান্ত হতে হবে। বাবুকে বুঝিয়ে বলো এগুলো ফেক। 529 00:40:25,613 --> 00:40:27,228 - আচ্ছা। - আর বলো, বাবা তাকে অনেক ভালোবাসে। 530 00:40:27,448 --> 00:40:28,460 বাসায় ফিরে এসো জলদি, প্লিজ। 531 00:40:28,658 --> 00:40:30,444 - কেলি, তার চেহারা দেখেছ? - না। 532 00:40:30,660 --> 00:40:32,708 কিছু একটা দিয়ে ঢাকা ছিল। দেখা যায়নি। 533 00:40:32,912 --> 00:40:35,904 আচ্ছা, সোনা, আমি এদিকটা গুছিয়ে তারপর আসছি, ঠিক আছে? 534 00:40:36,082 --> 00:40:37,936 আচ্ছা। 535 00:40:38,125 --> 00:40:41,174 এই মাদারী ডার্বি হত্যার ডিভিডি পাঠিয়েছে আমার বাড়িতে। 536 00:40:41,379 --> 00:40:44,132 - কী? - আমার মেয়ে ওটা দেখেছে। 537 00:40:45,877 --> 00:40:47,461 রেকর্ড করলে তো হয়েই গেল। 538 00:40:47,677 --> 00:40:51,101 না, সে মুখোশ পরে ছিল। আমাদের স্বীকারোক্তি প্রয়োজন। 539 00:40:51,305 --> 00:40:53,387 তুমি এখনও তার সাথে কষাকষি করতে চাও? 540 00:40:55,929 --> 00:40:57,429 এছাড়া কোনো পথ নেই, ওয়ার্ডেন। 541 00:40:55,977 --> 00:40:57,433 ডিল করো। 542 00:40:59,897 --> 00:41:03,082 হেই, ম্যান! আমাদেরও একটা দে! 543 00:41:15,162 --> 00:41:19,019 কোমরে ব্যথা, ওয়ার্ডেন। খুবই জটিল সমস্যা। 544 00:41:19,208 --> 00:41:21,597 ওটার থেকেও বড় সমস্যা আছে আপনার। 545 00:41:21,794 --> 00:41:28,199 বাছা, এগুলো এখানে আজ আছে কাল নাই। জানা নেই, আগামীকাল এগুলো থাকবে কিনা। 546 00:41:31,137 --> 00:41:33,458 ঘুরে দাঁড়ান। 547 00:41:37,351 --> 00:41:39,103 আমাকে বোধহয় পছন্দ হয়নি। 548 00:41:41,689 --> 00:41:43,475 বিছানা টা দারুণ। 549 00:41:45,318 --> 00:41:47,331 ধন্যবাদ। 550 00:41:47,528 --> 00:41:50,008 আমার একার। 551 00:41:51,532 --> 00:41:54,717 আর আমি তো ছামা ঘষতে আসছি? 552 00:41:56,162 --> 00:41:57,515 সেলে ঢুকো। 553 00:42:01,584 --> 00:42:03,199 ক্লাইড শেলটনের ব্যাপারে তেমন কোনো তথ্যই পাওয়া যায়নি। 554 00:42:03,419 --> 00:42:05,467 চাকরির স্থান, শহর, এমনকি গ্রামের বাড়ি থেকেও না। 555 00:42:05,671 --> 00:42:08,686 তাই আমি একটু ভেতরে খুঁটিয়ে দেখেছি... 556 00:42:08,883 --> 00:42:12,364 প্রতিরক্ষা বিভাগ থেকে ক্লাইডকে কিছু চুক্তির পেমেন্ট করা হয়। 557 00:42:12,553 --> 00:42:15,204 - আর তার স্থাবর সম্পত্তি? - উনি ৯ টা প্রপার্টি কিনেছেন... 558 00:42:15,389 --> 00:42:17,277 ...নিজের নামে, তারপর... 559 00:42:17,475 --> 00:42:18,624 কর্পোরেশন পানামায় স্থানান্তর করে। 560 00:42:18,809 --> 00:42:20,663 ঠিকানা পাওয়া যায়নি। 561 00:42:20,853 --> 00:42:22,241 এখন ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াই আমাদের সমস্যা। 562 00:42:22,438 --> 00:42:23,985 তাই আমি খামারবাড়িটা ঘুরে দেখব। 563 00:42:24,190 --> 00:42:27,375 সময় নষ্ট। সে চাচ্ছে, আমরা ওখানে খোঁজাখুঁজি করি। 564 00:42:27,568 --> 00:42:29,752 আর ওটা পুরনো ইন্ডাস্ট্রিয়াল জমি। 565 00:42:29,945 --> 00:42:32,425 যাই হোক, তুমি যেভাবে ভালো বুঝো করো। 566 00:42:32,615 --> 00:42:35,095 যদি পানামায় আবার খুঁজ করতে হয়, বেশ। 567 00:42:35,284 --> 00:42:37,764 ক্লাইড কোনো কারণে প্রোপার্টিগুলো গোপন রেখেছে। খুঁজে দেখো। 568 00:42:37,953 --> 00:42:39,170 আচ্ছা। 569 00:42:51,300 --> 00:42:53,985 - সোনা, দরজা খোলা? - হুম, খোলাই রেখেছি। 570 00:42:54,178 --> 00:42:56,863 - ডিম লাইট? - এত বড় মেয়ের জন্য ডিম লাইট? 571 00:42:57,056 --> 00:42:59,274 হ্যাঁ, ডিম লাইট অন আছে। 572 00:42:59,475 --> 00:43:03,305 গুড। তাকে বলেছি ভিডিওটা রিয়েল না। 573 00:43:03,521 --> 00:43:05,739 - আচ্ছা। - হরর ফিল্মের দৃশ্য। 574 00:43:05,940 --> 00:43:07,396 মানা করেছি এটা নিয়ে যেন আর না ভাবে। 575 00:43:07,608 --> 00:43:09,291 - আচ্ছা, গুড। - ও ঠিক হয়ে যাবে। 576 00:43:09,485 --> 00:43:10,941 ইয়াহ, আর তুমি? 577 00:43:11,153 --> 00:43:14,042 - আমি কি? ওকে? - ইয়াহ। 578 00:43:14,240 --> 00:43:16,253 দেখে ঠিক মনে হচ্ছে না? 579 00:43:16,450 --> 00:43:18,304 - হুম? - ইয়াহ। 580 00:43:19,954 --> 00:43:22,843 নিক সবসময়ই ভালো থাকে। 581 00:43:23,040 --> 00:43:25,622 আমি সবসময় একটু বেশিই ভালো থাকি। 582 00:43:27,336 --> 00:43:29,258 আই লাভ ইউ। 583 00:43:29,463 --> 00:43:30,851 লাভ ইউ টু। 584 00:43:36,721 --> 00:43:39,201 মিস্টার শেলটনের অর্থনৈতিক অবস্থা... 585 00:43:39,390 --> 00:43:41,073 ...এবং দেশ ছেড়ে পালানোর সম্ভাবনা... 586 00:43:41,267 --> 00:43:44,657 ...একইসাথে মিস্টার অ্যামেস এবং মিস্টার ডার্বির মৃত্যু... 587 00:43:44,854 --> 00:43:48,676 ...এসব মিলিয়ে স্টেট অনুরোধ করছে জামিন বাতিল করার জন্য, মহামান্য। 588 00:43:50,401 --> 00:43:55,186 মিস্টার শেলটন, আপনার পক্ষে আইনজীবী রাখতে অস্বীকার করেছেন। 589 00:43:55,364 --> 00:43:57,582 তো, আপনি কিছু বলতে চান? 590 00:43:57,783 --> 00:43:59,774 মিস্টার শেলটন? 591 00:44:01,078 --> 00:44:04,263 আদালতের কাছে কিছু বলতে চান আপনি, মিস্টার শেলটন? 592 00:44:04,457 --> 00:44:06,778 ইয়েস, ইয়েস, মহামান্য। 593 00:44:06,959 --> 00:44:09,814 - দাঁড়াতে হবে নাকি? - প্লিজ। 594 00:44:18,095 --> 00:44:20,950 মহামান্য, আমি আইন মান্যকারী নাগরিক। 595 00:44:21,140 --> 00:44:22,994 খুবই সাধারণ ব্যক্তি। 596 00:44:23,184 --> 00:44:25,937 দেশ ছেড়ে পালাচ্ছি না। 597 00:44:26,145 --> 00:44:28,693 এবং এটাই আমার প্রথম কেস। 598 00:44:28,898 --> 00:44:33,483 এবং বাদীপক্ষ আমার বিরুদ্ধে এক টুকরা প্রমাণও উপস্থাপন করেনি। 599 00:44:35,029 --> 00:44:37,042 এখন এই পরিস্থিতিতে... 600 00:44:37,239 --> 00:44:39,719 ...স্টেট যদি আমার জড়িত থাকা নিয়ে... 601 00:44:39,909 --> 00:44:42,628 ...বিন্দু পরিমাণ প্রমাণ দেখাতে না পারে... 602 00:44:42,828 --> 00:44:46,719 ...আর আমার জামিন নাকচ করে আটকে রাখা হয়... 603 00:44:46,916 --> 00:44:49,168 ...তাহলে সাংবিধানিকভাবে এটা আইনের লঙ্ঘন। 604 00:44:49,376 --> 00:44:51,424 পুরোটাই একটা চাল, মহামান্য। 605 00:44:51,629 --> 00:44:57,313 আমরা কি সুপ্রিম কোর্টের আইন লঙ্ঘনের ফলাফল সম্বন্ধে জ্ঞাত নই? উদাহরণস্বরূপ... 606 00:44:57,510 --> 00:45:01,765 ডেভিড ম্যাকডোনাফ, ডকেট নম্বর 041325. 607 00:45:03,849 --> 00:45:08,536 আমি আসলে আপনার সাথে একমত, মিস্টার শেলটন। 608 00:45:09,814 --> 00:45:12,863 মহামান্য, মিস্টার শেলটন আমাদের স্বীকারোক্তি দিতে সম্মত হয়েছে। 609 00:45:14,318 --> 00:45:16,001 দিয়েছে কি, মিস্টার নিক? 610 00:45:16,195 --> 00:45:17,617 না, মহামান্য। 611 00:45:17,822 --> 00:45:20,473 তাহলে আমার মতে... 612 00:45:20,658 --> 00:45:23,377 স্টেট তার বিল্ডিং সম্পূর্ণরূপে স্থাপনা করতে ব্যর্থ হওয়ায়... 613 00:45:23,577 --> 00:45:26,728 আমি মিস্টার শেলটনের জামিন মঞ্জুর... 614 00:45:26,914 --> 00:45:29,064 মহামান্য, আপনাকে সাবধান করব না করার জন্য। 615 00:45:29,250 --> 00:45:31,901 ধন্যবাদ। 616 00:45:32,086 --> 00:45:33,599 এক্সকিউজ মি? 617 00:45:33,796 --> 00:45:36,378 না, আপনাকে এক্সকিউজ করব না। 618 00:45:36,590 --> 00:45:38,444 শুনেছেন? আমি ঠিক এটাই বলেছিলাম। 619 00:45:38,634 --> 00:45:41,523 আমার বের হবার দরজা উনিই খুলে দেবে। আর ইউ কিডিং মি? 620 00:45:41,720 --> 00:45:45,110 আদালতে তাহলে আমরা এ কারণেই আসি। 621 00:45:46,225 --> 00:45:49,046 ভাবছেন আপনাকে আমার মনে নেই, লেডি? 622 00:45:49,228 --> 00:45:52,049 বুঝেশুঝে কথা বলুন, মিস্টার শেলটন। 623 00:45:52,231 --> 00:45:53,914 কেন বুঝেশুঝে কথা বলব? 624 00:45:54,108 --> 00:46:00,410 কারণ আমি দুই খুনের আসামি। আর আপনি আমাকে উন্মুক্ত করে দিচ্ছেন? 625 00:46:00,614 --> 00:46:02,969 এমন ভুল রায় আপনি কীভাবে দিতে পারেন? 626 00:46:03,158 --> 00:46:09,711 আমি আপনাকে দুচারটা বয়ান শুনালাম, আর আপনি চিংড়ি মাছের মতো লাফ দিয়ে উঠলেন। 627 00:46:09,915 --> 00:46:12,338 - আপনারা সবাই... - ওয়ার্নিং দেওয়া হচ্ছে, মিস্টার শেলটন! 628 00:46:12,543 --> 00:46:14,431 - ...এক ঘাটে পানি খান। - আদালতের প্রতি সম্মান রেখে কথা বলুন! 629 00:46:14,628 --> 00:46:16,812 আপনারাই প্রতিদিন ঘাতক, নরঘাতকদের খুলা আকাশে ঘুরে বেরানোর সুযোগ করে দেন। 630 00:46:17,006 --> 00:46:19,395 - এসেম্বলি লাইনে দাঁড়িয়ে থাকা ব্যক্তিদের মতো... - আর একটা শব্দ করলে! 631 00:46:19,592 --> 00:46:20,945 - ...আপনারাও আইনের পেছনে বাঁশ দিতে ব্যস্ত থাকেন! - এটাই শেষ বার। 632 00:46:21,135 --> 00:46:22,818 - জাস্টিসের কোনো আগা-মাথা বুঝেন আপনি? - আপনি... 633 00:46:23,012 --> 00:46:24,900 - সত্য মিথ্যের কী হবে? - ...আদালতকে তাচ্ছিল্য করছেন। 634 00:46:25,097 --> 00:46:28,146 - সত্য মিথ্যের কী হবে? - নিয়ে যান লোকটাকে। 635 00:46:28,350 --> 00:46:30,773 - সাধারণ জনগণ কোথায় যাবে? - জামিন বাতিল করা হলো! 636 00:46:30,978 --> 00:46:32,900 - ন্যায়বিচারের কী হবে? - জামিন বাতিল! 637 00:46:33,105 --> 00:46:36,290 বলে গেলাম, একদিন তুই নিজেই খেলার পুতুল হবি। 638 00:46:36,483 --> 00:46:37,632 বেইলিফ। 639 00:46:37,818 --> 00:46:39,570 আবার দেখা হবে, নিক। 640 00:46:40,863 --> 00:46:43,047 মাথায় গণ্ডগোল আছে? 641 00:46:44,158 --> 00:46:46,979 এই বিকার গ্রস্ত মাথা নিয়েই লড়বেন? 642 00:46:49,663 --> 00:46:51,813 নিক, বলেছিলাম আমি আপনাকে স্বীকারোক্তি দেবো। 643 00:46:51,999 --> 00:46:53,682 এবং দিয়েছি। 644 00:46:53,828 --> 00:46:55,912 - আজ একটা মুভি দেখেছি। - তাই? 645 00:46:56,128 --> 00:46:58,949 আমার মেয়েও একই মুভি দেখেছে। 646 00:46:59,131 --> 00:47:01,986 মেয়েকে ভাল ও মন্দ সম্পর্কে শেখানো হচ্ছে নাকি? 647 00:47:02,176 --> 00:47:03,791 তার দরকার হবে না। 648 00:47:04,011 --> 00:47:07,435 - মুভিতে তো এসবই দেখায়, ভালো মন্দকে পরাজিত করে, 649 00:47:07,640 --> 00:47:09,961 ন্যায়নিষ্ঠরা সমৃদ্ধি লাভ করে, আর পাপাসক্তরা গুমরে গুমরে মরে। 650 00:47:10,142 --> 00:47:12,030 আমার বুঝে আসেনি। 651 00:47:12,227 --> 00:47:15,219 আপনাকে আরো একটা সুযোগ দেবো, ক্লাইড। 652 00:47:15,397 --> 00:47:18,878 আমার সাথে চালাকি করা যাবে না। কারণ নাটাই কিন্তু আমার হাতে। 653 00:47:19,068 --> 00:47:20,956 ফেয়ার এনাফ। 654 00:47:21,153 --> 00:47:23,667 আমি আমার বিছানা বুঝে পেয়েছি। 655 00:47:23,864 --> 00:47:26,116 ডিল সম্পন্ন হয়েছে। 656 00:47:26,325 --> 00:47:29,010 ক্লারেন্স ডার্বি হত্যা ভিডিওর ব্যক্তিটি তো আপনিই? 657 00:47:29,203 --> 00:47:30,921 হ্যাঁ, আমিই। 658 00:47:33,832 --> 00:47:38,773 ভিডিওতে ক্ল্যারেন্স ডার্বিকে টুকরা টুকরা করা ব্যক্তিটি আমিই ক্লাইড শেলটন। 659 00:47:38,963 --> 00:47:41,011 এটুকু যথেষ্ট নয়, ক্লাইড। আমার খুঁটিনাটি ব্যাখ্যা চাই। 660 00:47:44,093 --> 00:47:47,017 বল্ট কাটার দিয়ে হাতের আঙ্গুল কেটেছি। 661 00:47:47,221 --> 00:47:48,404 পায়ের আঙ্গুলগুলো কেটেছি কাঁচি দিয়ে। 662 00:47:48,597 --> 00:47:50,918 অণ্ডকোষ কেটেছি হ্যকস দিয়ে। 663 00:47:51,100 --> 00:47:54,354 লিঙ্গ কেটেছি বক্স কাটার দিয়ে। 664 00:47:54,561 --> 00:47:56,244 বিবরণটা কেমন ছিল? 665 00:47:57,356 --> 00:47:58,709 আর অ্যামেসকে? 666 00:47:58,899 --> 00:48:02,483 ক্যান্টার নিয়ন্ত্রণে আনা তো আরো সহজ। আজকাল তো সবকিছুই অটোমেটিক হয়। 667 00:48:02,695 --> 00:48:04,913 তাই আমি জাস্ট শিপিং কোম্পানির সার্ভার হ্যাক করে... 668 00:48:05,114 --> 00:48:08,003 প্যাকেজের কিছু নম্বর এদিকওদিক করে দিই। 669 00:48:08,200 --> 00:48:14,832 তারপর পটাসিয়াম ক্লোরাইড একটু বাড়িয়ে দিয়ে অন্যান্য কেমিক্যাল সেট করে দিই। 670 00:48:16,083 --> 00:48:18,233 আপনার প্যাঁচাল শুনে শুনে আমি ত্যক্ত। 671 00:48:18,419 --> 00:48:20,307 যা দরকার তা পেয়ে গেছি। 672 00:48:21,338 --> 00:48:22,657 তো এখন? 673 00:48:22,840 --> 00:48:24,558 আমি যাব ঘরে, আর আপনি কারাগারে। 674 00:48:24,758 --> 00:48:27,147 জানেনই তো, ন্যায়নিষ্ঠরা সমৃদ্ধি লাভ করে, আর পাপাসক্তরা গুমরে গুমরে মরে। 675 00:48:27,344 --> 00:48:29,562 এই প্রবন্ধ আইনের প্রতি আপনাকে অনুরণিত করবে। 676 00:48:29,763 --> 00:48:31,014 যদি আরেকবার স্বীকারোক্তির দরকার হয়? 677 00:48:31,223 --> 00:48:32,906 তান্ত্রিকদের ডাকেন। 678 00:48:33,100 --> 00:48:34,954 আরো একটি স্বীকারোক্তি মানে আরেকটি ডিল, নিক। 679 00:48:35,144 --> 00:48:38,159 তারমানে বিনিময় স্বরুপ আমার কিছু চাই। 680 00:48:41,400 --> 00:48:45,393 ডেল ফ্রিস্কোস রেস্টুরেন্টে গিয়েছিলেন কখনো? 681 00:48:45,571 --> 00:48:49,393 তো লাঞ্চে আমার জন্য পোর্টারহাউস স্টেক। 682 00:48:49,575 --> 00:48:51,998 মিডিয়াম হলেও চলবে, কিন্তু ভাঁজা ভালো হতে হবে। 683 00:48:52,202 --> 00:48:56,457 ওপরে পটেটো ভাঁজা সাথে ভেজিটেবল ছিটিয়ে, বাটার স্কোয়াশ দিয়ে সাজিয়ে। 684 00:48:56,665 --> 00:48:59,179 আপনার আর পটেটো ভাঁজার মায়রে বাপ। 685 00:49:00,878 --> 00:49:03,358 আমার আইপডটা দেওয়া যায় কি? 686 00:49:03,547 --> 00:49:06,368 আমি আবার গান শুনতে শুনতে খেতে ভালোবাসি। 687 00:49:06,550 --> 00:49:09,405 ক্লাইড, দরকষা-কষি করার জন্য নিজের কাছে কিছু থাকতে হয়। 688 00:49:09,595 --> 00:49:13,076 বিল রেনল্ডসের জীবন যথেষ্ট না? 689 00:49:18,437 --> 00:49:21,588 দরজা খুলুন। 690 00:49:24,109 --> 00:49:26,100 এই বিল রেনল্ডস টা আবার কে? 691 00:49:26,278 --> 00:49:27,893 ডার্বির উকিল। 692 00:49:28,113 --> 00:49:30,502 খোঁজ পেলে জানিয়ো। 693 00:49:30,699 --> 00:49:34,248 উনার স্ত্রীর সাথে কথা হয়েছে। তিন দিন আগেই থানায় নিখোঁজের রিপোর্ট করেছে। 694 00:49:34,453 --> 00:49:36,307 ধন্যবাদ, মিসেস রেনল্ডস। 695 00:49:36,497 --> 00:49:39,512 মনে হচ্ছে কষা-কষি করার জন্য এবার কিছু পেয়েছি, নিক। 696 00:49:41,085 --> 00:49:43,667 বিল রেন্ডলস এখনও জীবিত। 697 00:49:43,879 --> 00:49:46,734 ঠিক কোথায় আছে আমি বলব। 698 00:49:46,924 --> 00:49:50,746 কিন্তু তার আগে দুপুর ঠিক ১টায় আমার আইপড আর লাঞ্চ চাই। 699 00:49:50,928 --> 00:49:53,317 কাটায় কাটায় ঠিক ১ টায়। 700 00:49:53,514 --> 00:49:55,596 দুপুর ১টায়, নিক। 701 00:50:23,544 --> 00:50:27,093 - ১টা বাজার ৫ মিনিট বাকি। - তোমার বা তার অর্ডারে আমি সিদ্ধান্ত নিই না। 702 00:50:27,297 --> 00:50:29,151 আর, বন্দীরা সময়ের খবর কীভাবে জানবে। 703 00:50:29,341 --> 00:50:32,230 - সময়ের কথা তো আমরা তাকে বলব। - তার হাতে ঘড়ি আছে বা নাই তাতে আমার কিছু আসে যায় না। 704 00:50:32,427 --> 00:50:34,440 কিন্তু এমুহূর্তে সময় হিসেব করতে বাধ্য করেছে। 705 00:50:34,638 --> 00:50:36,720 গুল্লি মারি সময়ের। অপেক্ষায় থাকুক। 706 00:50:36,932 --> 00:50:38,615 হালায় মানুষের লিঙ্গ কেটেছে! 707 00:50:38,809 --> 00:50:40,959 শুনতে আপনার ভালো লাগুক আর নাই বা লাগুক, সত্য এটাই যে, আমরা তার দেওয়া সময়ের সাথে দৌড়াচ্ছি। 708 00:50:41,145 --> 00:50:42,999 আবার চেক করো। 709 00:50:46,859 --> 00:50:49,373 ওই তোরা কি মজা লস আমাগো লগে?! 710 00:50:52,197 --> 00:50:53,676 তোদের মায়রে বাপ! 711 00:50:58,328 --> 00:51:00,876 ম্যান, দিয়া যা ভাই! ক্ষুধায় পেট চুঁচুঁ করতেছে! 712 00:51:06,712 --> 00:51:08,896 স্টিমড এস্প্যারাগাস। 713 00:51:09,089 --> 00:51:11,910 - লবস্টার ম্যাকারনি এবং চিজ... - ওয়াও। 714 00:51:13,468 --> 00:51:16,619 পোর্টারহাউস স্টেক, সিয়ার্ড, মিডিয়াম রেয়ার। 715 00:51:26,064 --> 00:51:28,112 - ন্যাপকিন, নিক। - ন্যাপকিন। 716 00:51:30,611 --> 00:51:33,432 ওহ, এক্সকিউজ মি, ওয়েটার? 717 00:51:33,614 --> 00:51:36,629 তোর নিজের জন্য ৩০% রেখে দিতি। 718 00:51:39,745 --> 00:51:42,600 - হেই, বাজে কয়টা? - ১টা বাজে। 719 00:51:43,916 --> 00:51:45,429 সত্যি নাকি, নিক? 720 00:51:45,626 --> 00:51:49,312 - ১ টা ৮ বাজে। - খুবই চিন্তার বিষয়, ওয়ার্ডেন। 721 00:51:49,504 --> 00:51:53,395 আমার সাথে মিথ্যে বললে, আমি আপনাদের বাঁশ দেবো না এই আশা কীভাবে করেন? 722 00:51:53,592 --> 00:51:57,449 ক্লাইড, যা চেয়েছিলেন তা তো পেয়েছেন। এবার বলুন রেনল্ডস কোথায়? 723 00:51:57,638 --> 00:51:59,526 কাঁটাচামচ হবে, জেন্টালম্যান? 724 00:51:59,723 --> 00:52:01,111 কাঁটাচামচ। 725 00:52:01,308 --> 00:52:03,560 স্পোর্ক আছে। 726 00:52:04,603 --> 00:52:06,616 ইডিয়ট। 727 00:52:08,982 --> 00:52:10,631 ধন্যবাদ। 728 00:52:19,576 --> 00:52:21,498 তাড়াতাড়ি, ক্লাইড। 729 00:52:26,208 --> 00:52:27,664 আচ্ছা। 730 00:52:27,876 --> 00:52:33,879 শুরু করছি। ৩৯ ডিগ্রি ৫৭ মিনিট... 731 00:52:34,091 --> 00:52:35,638 ০৪ সেকেন্ড উত্তরে... 732 00:52:35,842 --> 00:52:39,494 ৭৫ ডিগ্রি ১০ মিনিট ২২ পশ্চিমে। 733 00:52:39,680 --> 00:52:41,261 দ্রুত করলে ভালো হয়, নিক। 734 00:52:41,473 --> 00:52:43,987 কারণ ওয়ার্ডেনের ঘড়ি বলছে, ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে। 735 00:52:44,184 --> 00:52:46,869 - দরজা খোলো! - আমার খাবার কইরে? 736 00:52:53,610 --> 00:52:55,828 আমি গ্রাউন্ড ইউনিট নিয়ে আসছি! 737 00:53:17,718 --> 00:53:20,607 খাবারগুলোর ভাগ তোকে না দিলে তো, তুই আবার... 738 00:53:20,804 --> 00:53:24,422 আমি তোর ঠেঙ মুরগির রানের মতো টেনে ছিঁড়ব। 739 00:53:24,599 --> 00:53:28,148 আর তোর মাথার খুলিটা দিয়ে মুরোঘন্ট রাঁধব। কেমন হবে? 740 00:53:29,730 --> 00:53:32,984 আয় ভাই, আয়। বস এখানে। খাবার প্রচুর আছে। 741 00:53:37,279 --> 00:53:40,965 নে পাস্তা দিয়ে শুরু কর। 742 00:53:41,158 --> 00:53:43,240 গুড। 743 00:53:43,452 --> 00:53:45,033 স্টেক? স্টেক চলবে নাকি? 744 00:53:45,245 --> 00:53:46,724 - হুম। - নে শুরু কর। 745 00:53:46,913 --> 00:53:48,995 বড় টুকরাটা তোর জন্য। 746 00:53:49,207 --> 00:53:51,289 নে খা। 747 00:53:55,047 --> 00:53:56,469 সুস্বাদু, হাহ? 748 00:54:05,891 --> 00:54:08,576 কী এমন কাজ করে তুই ভেতরে ঢুকেছিস? 749 00:54:10,812 --> 00:54:13,064 যা করার দরকার ছিল, তাই করেছি। 750 00:54:18,320 --> 00:54:20,504 মেয়েলি কোনো ঝামেলা নাকি? 751 00:54:23,033 --> 00:54:25,888 অনেক লম্বা কাহিনী। 752 00:54:29,915 --> 00:54:31,769 পাইলট, কতদূর? 753 00:54:31,958 --> 00:54:35,007 দুই মিনিট। 754 00:54:37,881 --> 00:54:40,270 আর তোর? কোনো গার্লফ্রেন্ড আছে? 755 00:54:40,467 --> 00:54:42,947 - বাড়িতে কয়েকটাই আছে। - ওহ, ইয়াহ? 756 00:54:43,136 --> 00:54:44,785 ইয়াহ। 757 00:54:44,971 --> 00:54:47,963 - কোনো বয়ফ্রেন্ড নাই? - ধুর শালা! 758 00:55:02,197 --> 00:55:03,983 এটা রেনল্ডসের ব্রিফকেস। 759 00:55:05,158 --> 00:55:07,513 - লক্ষণ ভালো দেখাচ্ছে না, নিক। - জাস্ট খুঁড়ো। 760 00:55:21,550 --> 00:55:23,336 - জেসাস ক্রিস্ট! - রেনল্ডস! 761 00:55:23,552 --> 00:55:26,567 - অজ্ঞান অবস্থায় আছে। - রেনল্ডস! 762 00:55:26,763 --> 00:55:29,755 মারা গেছে, নিক। মরে গেছে। 763 00:55:29,933 --> 00:55:31,946 - অক্সিজেন? - তাকে বের করার ব্যবস্থা করো! 764 00:55:32,144 --> 00:55:35,625 আইবি লাইন লাগানো। 765 00:55:35,814 --> 00:55:37,896 হাত কড়া পরানো! 766 00:55:38,108 --> 00:55:41,532 হাত কড়ার চাবি পাওয়া গেছে? 767 00:55:50,412 --> 00:55:52,892 মজার মজার খাবার। দিনটা অনেক ভালো, হাহ? 768 00:55:53,081 --> 00:55:55,936 তুই এটাতে জাস্ট ক্লিক করবি। 769 00:55:56,126 --> 00:55:58,208 - কী এটা? - কীভাবে ইউজ করে জানা আছে? 770 00:55:58,420 --> 00:56:00,638 না। 771 00:56:17,439 --> 00:56:20,294 ও তেরি! ওদিকটা দেখেন! 772 00:56:23,403 --> 00:56:25,621 হালায় পুরাই পাগল! 773 00:56:25,822 --> 00:56:27,301 পার্টনার, থামলি কেন? 774 00:56:27,491 --> 00:56:30,312 কাম অন! মাথাটা আলাদা করে ফেল! 775 00:56:30,494 --> 00:56:34,715 মাথাটা খুলে ফেল! 776 00:57:04,569 --> 00:57:06,924 স্নান করতে হবে, ওয়ার্ডেন। 777 00:57:07,113 --> 00:57:08,296 বের করো তাকে! 778 00:57:11,868 --> 00:57:14,291 ডানিগান, কয়টা বাজে এখন? 779 00:57:16,581 --> 00:57:17,832 ১ টা ৩৭. 780 00:57:18,041 --> 00:57:19,793 আসতে এখানে প্রায় ১৫ মিনিট লেগেছে। 781 00:57:20,001 --> 00:57:21,047 তো? 782 00:57:21,253 --> 00:57:23,733 রেনল্ডসের অক্সিজেন বন্ধ হওয়ার সময় সেট করা হয়েছিল ১ টা ১৫ তে। 783 00:57:23,922 --> 00:57:26,641 যদি শেলটন তার সময় মতো লাঞ্চ পেয়ে যেত তাহলে আমরা তাকে জীবিত পেতাম। 784 00:57:26,841 --> 00:57:28,092 নিক, ওই হালার মায়রে বাপ! 785 00:57:28,301 --> 00:57:32,021 ও খেলতে চায়, আমরাও খেলব। 786 00:57:32,222 --> 00:57:34,543 গ্লবসটা আমাদের খুলে ফেলতে হবে। 787 00:57:34,724 --> 00:57:36,407 না। 788 00:57:40,564 --> 00:57:43,579 নিক, সারাহ্ বলছি। ক্লাইড তার সেলমেটকে মেরে ফেলেছে। 789 00:57:43,775 --> 00:57:47,632 ওয়ার্ডেন পুরা গরম। শেলটনকে নির্জন কারাগারে নিয়ে যাচ্ছে। 790 00:57:47,821 --> 00:57:50,039 এমুহূর্তে এর বেশি কিছু জানি না। 791 00:58:20,937 --> 00:58:23,758 হালচাল কেমন? 792 00:58:23,940 --> 00:58:26,829 খুব ভালো। বিশ্বাস হয় আপনার? 793 00:58:27,027 --> 00:58:30,110 আইপড চেক করা হচ্ছে। 794 00:58:30,322 --> 00:58:31,835 আমার মেয়ের সাথে একইরকম করেছিলাম। 795 00:58:32,032 --> 00:58:33,715 কী শিখেছেন? 796 00:58:33,908 --> 00:58:36,297 মিউজিকে দুইজনেরই এলার্জি আছে। 797 00:58:38,371 --> 00:58:40,726 তার মাথায় কোনো গেম প্ল্যান ছিল কি? 798 00:58:40,915 --> 00:58:42,462 গেম প্ল্যান? 799 00:58:42,667 --> 00:58:44,521 গেম প্ল্যান তো আমার মাথায়। 800 00:58:44,711 --> 00:58:47,396 শুধু পাঁচ মিনিট সময় দিন আমাকে, তার বাপ-দাদার নাম ভুলিয়ে দেবো। 801 00:58:47,589 --> 00:58:50,581 এখন ওই ছেলের ফ্যামিলির কী হবে? 802 00:58:50,759 --> 00:58:52,181 বলার ভাষা নেই। 803 00:58:59,309 --> 00:59:00,856 ওয়াও। 804 00:59:08,026 --> 00:59:09,641 থাম এখানে। 805 00:59:18,370 --> 00:59:20,053 সেলের ভেতরে ঢুক। 806 01:00:06,292 --> 01:00:08,715 রেনল্ডসকে পেয়েছি। 807 01:00:08,920 --> 01:00:11,844 শুনলাম বড্ড দেরি হয়ে গেছে। 808 01:00:12,048 --> 01:00:15,768 তার স্ত্রীকে বলতে হলো তার স্বামীকে জীবিত দাফন করা হয়েছে। 809 01:00:15,969 --> 01:00:18,790 জাস্টিস আরো কঠোর হওয়া উচিত, নিক। 810 01:00:18,972 --> 01:00:21,452 বিশেষ করে যারা অন্যের ভালোমন্দের বিচার করে। 811 01:00:21,641 --> 01:00:24,189 আর আপনার সেলমেটের ব্যাপারে কী বলবেন? 812 01:00:27,981 --> 01:00:30,734 আপনার লাঞ্চ দেরী হওয়ায় তাকে মেরে ফেললেন? 813 01:00:30,942 --> 01:00:32,728 না। 814 01:00:32,944 --> 01:00:37,165 মেরেছেন আপনি। কারণ আপনি আপনার কথা রাখতে পারেননি। 815 01:00:37,365 --> 01:00:40,414 আমাদের ডিল ছিল দুপুর ১ টায়। 816 01:00:40,618 --> 01:00:45,551 - "কথা দিয়ে কথা রাখা" নীতিটা শিখতে শুরু করে দিন, নিক। - ওহ, তাই? 817 01:00:45,749 --> 01:00:48,638 তাদেরকে খুন আর নির্যাতন করার সময় আপনার নীতি কোথায় থাকে? 818 01:00:48,835 --> 01:00:52,692 তাদের মৃত্যুর জন্য তারা নিজেরাই দায়ী। 819 01:00:58,845 --> 01:01:04,586 আপনার মনে হয় তাদেরকে খুন করলে আপনার স্ত্রী সন্তান শান্তি পাবে? 820 01:01:30,335 --> 01:01:33,850 আমার স্ত্রী সন্তানের অনুভব করতে পারে না। 821 01:01:35,256 --> 01:01:37,247 তারা মৃত। 822 01:01:41,247 --> 01:02:00,247 বঙ্গানুবাদক: As Peyash 823 01:02:13,211 --> 01:02:15,133 হেই, নিক? 824 01:02:15,338 --> 01:02:17,659 ক্লাইডের জমি-জামার ব্যাপারে জজ আমাদের আর এগোতে না করেছে। 825 01:02:17,841 --> 01:02:21,265 উনি আইনি দৃষ্টিকোণ থেকে কিছু খুঁজছেন এবং আমার মনে হয় না এমন কিছু আছে। 826 01:02:21,469 --> 01:02:22,481 - কিন্তু? - কিন্তু... 827 01:02:22,679 --> 01:02:23,930 আমার মনে হয় একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি। 828 01:02:24,138 --> 01:02:26,288 - এ ব্যাপারে আমার এক বন্ধুর হেল্প নেব। - কোন বন্ধু? 829 01:02:26,474 --> 01:02:28,624 নাম বললে হেল্প করবে না। 830 01:02:28,810 --> 01:02:30,425 ক্যান্ট্রেল কিছু বলেছে? 831 01:02:30,645 --> 01:02:34,638 না, এটুকুই। জোনাস, হাই। 832 01:02:35,692 --> 01:02:38,741 তার চিন্তাভাবনা একদম তোমার মতোই, নিক। ভালোই ট্রেনিং দিয়েছ। 833 01:02:38,945 --> 01:02:41,937 - একদিন আমার চেয়ারে ও বসবে। - চলো বাইরে থেকে ঘুরে আসি। 834 01:02:44,993 --> 01:02:47,314 ক্লাইডের গভার্মেন্ট পেমেন্ট আমাকে ঝালাচ্ছে। 835 01:02:47,495 --> 01:02:50,043 তাই আমি পুরনো কিছু জিনিশ সামনে এনেছি। তার সাথেই এখন দেখা করব। 836 01:02:50,248 --> 01:02:51,670 ব্যক্তিটি কে? 837 01:02:51,875 --> 01:02:55,697 এমন একজন যে তার সব খবরাখবর জানে। আর আমরাও নাকে তেল দিয়ে ঘুমোতে পারব। 838 01:03:07,891 --> 01:03:09,813 ক্লাইড অবশেষে খুয়ে বসেছে? 839 01:03:10,018 --> 01:03:12,100 শিওর কেউ তাকে বেদম রাগিয়েছে। 840 01:03:12,312 --> 01:03:14,633 আপনি তো শেলটনের সাথে কাজ করেন? 841 01:03:14,814 --> 01:03:18,500 বলে রাখা ভালো। আমাদের মধ্যে আগে কখনো সাক্ষাত হয়নি। 842 01:03:18,693 --> 01:03:21,275 আমরা ডিল নিয়ে আলোচনা করি। শেলটন কি কোনো গুপ্তচর ছিল? নাকি... 843 01:03:21,487 --> 01:03:24,035 গুপ্তচর তো সাধারণ ব্যাপার। আমিও গুপ্তচর। 844 01:03:24,240 --> 01:03:27,721 ক্লাইড হলো জিনিয়াস। প্রখর বুদ্ধিমত্তার অধিকারী। 845 01:03:27,911 --> 01:03:30,391 তার বিশেষত্ব ছিল লো-ইমপ্যাক্ট কিনেটিক অপারেশন্স। 846 01:03:30,580 --> 01:03:32,935 এটা কি তার মানুষ হত্যার সৌখিন উপায়? 847 01:03:33,124 --> 01:03:34,204 মারি তো আমরা। 848 01:03:34,417 --> 01:03:36,897 আর উনি বের করে উপায়, কীভাবে মানুষ হয়ে সাপের গর্তে ঢুকতে হয়। 849 01:03:37,086 --> 01:03:40,408 এই বিদ্যা স্বয়ং উপরওয়ালার দান। আর এসবের জন্য উনিই সেরা। 850 01:03:40,590 --> 01:03:42,979 একবার আমরা কঠিন এক টার্গেটের সম্মুখীন হই। 851 01:03:43,176 --> 01:03:45,656 মানে, তখন আমরা ক্রুজ মিসাইল আর প্রিডেটরে ছিলাম। 852 01:03:45,845 --> 01:03:49,599 বি-টু বোম্বার দিয়ে জেডিএম-এর এক বাগানবাড়ীর লোককে মারার উদ্দেশ্যে। 853 01:03:49,807 --> 01:03:52,920 কিন্তু লক্ষ লক্ষ কামান শেষ করেও মিশনে ব্যর্থ হই। 854 01:03:53,102 --> 01:03:55,991 তাই আমরা ক্লাইডকে ডেকে সমস্যার সমাধান করতে বলি। 855 01:03:56,189 --> 01:04:02,964 ক্লাইড হাইটেক কার্বন ফাইবার দিয়ে একটি কেবলার থ্রেড তৈরি করে নেকটাইয়ে ঢুকিয়ে দেয়। 856 01:04:03,154 --> 01:04:10,070 দুইদিন পর ওই লোকের স্ত্রী বাসায় এসে দেখে উনার স্বামী শ্বাসরুদ্ধ অবস্থায় বাথরুমে পরে আছে। 857 01:04:11,913 --> 01:04:16,573 এগুলো বলার মানে হলো, জাস্ট অনুমান করুন যে এই লোক আপনার সব শুনতে ও দেখতে পাচ্ছে। 858 01:04:16,793 --> 01:04:18,875 না, আমরা তাকে কঠোর নিরাপত্তায় কারারুদ্ধ করে রেখেছি। 859 01:04:19,087 --> 01:04:22,079 যদি উনি এখন জেলে থাকে, তার কারণ, সে নিজেই চাচ্ছে জেলে থাকতে। 860 01:04:22,256 --> 01:04:25,908 উনি জন্মগতই কৌশলবিদ। তার প্রতিটা কদমে কদমে ফাঁদের ছাপ। 861 01:04:26,970 --> 01:04:29,393 আপনার কি মনে হয়, তার সেলমেটকে কোনো উদ্দেশ্য ছাড়াই মেরে ফেলেছে? 862 01:04:31,057 --> 01:04:32,740 না। 863 01:04:32,934 --> 01:04:35,516 সে তার দাবার গুটির চাল বদলিয়েছে। 864 01:04:37,146 --> 01:04:39,967 আর যদি জানে, আমি আপনাকে কিছু বলেছি তাহলে পরের শিকার আমি হব। 865 01:04:40,149 --> 01:04:44,571 যে এই কেসের সাথে জড়াবে, আগে বা পরে তাকে মারবেই। 866 01:04:45,989 --> 01:04:50,176 তো আপনি বলতে চাচ্ছেন, আমরা তাকে থামাতে পারব না? 867 01:04:52,286 --> 01:04:55,107 সেলে ঢুকে মাথায় বুলেট ঢুকিয়ে দিন। 868 01:04:57,000 --> 01:04:59,924 আর নয়ত পারবেন না তাকে থামাতে। 869 01:05:00,128 --> 01:05:02,551 ক্লাইড যদি আপনাকে মারতে চায়, মারবেই। 870 01:05:14,058 --> 01:05:17,050 - হ্যালো? - সারাহ্? সারাহ্, নিক বলছি। 871 01:05:17,228 --> 01:05:18,946 জজ বার্চের সাথে মিটিংয়ের ব্যবস্থা করো। 872 01:05:19,147 --> 01:05:21,138 ক্লাইডকে ঠান্ডায় রাখার জন্য তার সাহায্য দরকার। 873 01:05:21,315 --> 01:05:23,897 হেল্প কীসের জন্য, নিক? উনি তো কারাগারে বন্দি। 874 01:05:24,110 --> 01:05:25,793 যেমনটা ভেবেছিলাম উনি তার চেয়েও বেশি সাংঘাতিক। 875 01:05:25,987 --> 01:05:28,410 - চেস্টার তোমার বয়ফ্রেন্ড, তাই না? - চেস্টার। 876 01:05:28,614 --> 01:05:30,434 হ্যাঁ। 877 01:05:30,616 --> 01:05:33,801 গুড। তাহলে কয়েক দিন তার ওখানেই গিয়ে থেকো। 878 01:05:33,995 --> 01:05:37,010 আর, ডানিগান থাকলে বলো বাড়িতে পেট্রল কার পাঠাতে। 879 01:05:37,206 --> 01:05:38,924 দুঃখিত, সারাহ্। 880 01:05:46,174 --> 01:05:48,392 আমি পেনাল কোড বাতিল করতে পারব না। 881 01:05:48,593 --> 01:05:50,015 আপনি আগেই নির্জন কারাগারে ট্রান্সফার করেছেন। 882 01:05:50,219 --> 01:05:52,437 সহকারী অ্যাটর্নি তাকে আগামী সপ্তাহে বের করবে। 883 01:05:52,638 --> 01:05:54,287 আমরা জাস্ট তার চাহিদা কিছুটা দামিয়ে রাখতে চাই। 884 01:05:54,474 --> 01:05:59,563 তার যোগাযোগ ব্যবস্থা ও অন্যান্য এক্সেস এবং দৈনন্দিন ব্যায়াম নাকচ করা। 885 01:05:59,771 --> 01:06:01,853 - কোন কেসের ভিত্তিতে? - যেভাবে আপনার মন চায়। 886 01:06:02,065 --> 01:06:07,991 আইনের সংস্পর্শে এনে যুক্তিযুক্ত একটা কারণ দেখিয়ে, মহামান্য। 887 01:06:09,822 --> 01:06:11,005 আমি ব্যাপারটা একটু ক্লিয়ার করি। 888 01:06:11,199 --> 01:06:16,856 আপনারা চাচ্ছেন ঈশ্বর প্রদত্ত জনসাধারণের পবিত্র আইন আমি লঙ্ঘন করি? 889 01:06:17,038 --> 01:06:19,120 এটাই তো বলতে চাচ্ছেন, জেন্টলম্যান? 890 01:06:25,922 --> 01:06:28,345 আচ্ছা। আমি আছি। 891 01:06:29,383 --> 01:06:33,535 কিন্তু বেশি দিন যেন এসব না চলে, ঠিক আছে? 892 01:06:37,058 --> 01:06:40,983 থামুন, ওইদিন আমাকে মোবাইল ব্যবহারে যে জ্ঞান দিয়েছেন। এখন আবার আপনি কল রিসিভ করবেন? 893 01:06:41,187 --> 01:06:44,076 জজ হবার এই এক ফয়দা, মিস্টার নিক। 894 01:06:44,273 --> 01:06:47,288 যা খুশি করতে পারি। 895 01:06:49,779 --> 01:06:51,098 হ্যালো? 896 01:06:53,783 --> 01:06:55,364 ওহ মাই গড। 897 01:06:55,576 --> 01:06:58,124 পিছনে হাঁটো। পিছনে হাঁটো। 898 01:07:01,040 --> 01:07:09,545 বিস্তারিত এখনও হাতে আসেনি, কিন্তু এটা শিওর যে সিটি হলে একজন মারা গেছে। 899 01:07:09,757 --> 01:07:11,975 ঘটনাস্থলে আমরা সাংবাদিকদের... 900 01:07:12,176 --> 01:07:13,393 ওপরে ওঠ। 901 01:07:18,516 --> 01:07:20,302 কেউ একজন তাকে হেল্প করছে। 902 01:07:20,518 --> 01:07:22,736 মোবাইলে বোমা ছিল আর উনি জানতোই না। 903 01:07:22,937 --> 01:07:25,861 অ্যাক্সেস করেছিল কে? 904 01:07:26,065 --> 01:07:27,748 ঠিক আছেন? 905 01:07:27,942 --> 01:07:30,593 যুদ্ধ থেকে ফিরে দুইটা বিয়েও করেছি। আমাকে নিয়ে ভাবতে হবে না। 906 01:07:32,613 --> 01:07:34,399 কী অবস্থা তোমার? 907 01:07:34,615 --> 01:07:36,867 আমি ভালো। 908 01:07:52,675 --> 01:07:54,427 আপনি তাহলে এখন জাজদেরও মারবেন? 909 01:07:54,635 --> 01:07:58,719 নিক, আমার অভিজ্ঞতা বলে, যে পাঠ মানুষকে শিক্ষাদানে ব্যর্থ হয় তা মনে না রাখাই শ্রেয়। 910 01:07:58,931 --> 01:08:01,513 তাই আপনি প্রতিশোধ নিতে নেমেছেন? 911 01:08:01,726 --> 01:08:03,717 প্রতিশোধ? 912 01:08:05,521 --> 01:08:08,410 আপনার ধারণা এগুলো প্রতিশোধ? 913 01:08:08,608 --> 01:08:10,223 এছাড়া কী হতে পারে? 914 01:08:10,443 --> 01:08:14,664 না, নিক, প্রতিশোধ নেবার হলে ১০ বছর অপেক্ষায় থাকতাম না। 915 01:08:14,864 --> 01:08:22,550 রোজ সকাল ৮ টায় আপনি কাজে যান কেলি সকাল ৮ : ১৫ ডেনিশকে নিয়ে স্কুলে যায়। আপনার মনে হয় আমি এসব দেখি না? 916 01:08:22,747 --> 01:08:26,467 আপনাকে বা আপনার পরিবারকে যেকোনো সময় শেষ করে দিতে পারতাম! 917 01:08:26,667 --> 01:08:29,352 যদি আমার পরিবারকে ছুঁয়েছেন তো... 918 01:08:29,545 --> 01:08:33,060 যদি আমার পরিবারকে একটা স্পর্শও করেন... 919 01:08:41,432 --> 01:08:43,684 আমি চাকরি করি। 920 01:08:43,893 --> 01:08:46,248 আর এখানে আমিই সেরা। 921 01:08:46,437 --> 01:08:48,655 - আমি আমার কাজ করি। - হ্যাঁ, আপনি আপনার কাজ করেন... 922 01:08:48,856 --> 01:08:53,111 এবং আপনার সেরাটাই দিচ্ছেন কিন্তু স্বার্থ ঠিক রেখে। 923 01:08:53,319 --> 01:08:56,538 - এটা বদলাতে হবে। - ক্লাইড, আপনি চান কী? 924 01:08:56,739 --> 01:08:59,253 আপনি দুনিয়ার সাথে যুদ্ধে নেমেছেন? কাউকে তো ফিরিয়ে আনতে পারবে না। 925 01:08:59,450 --> 01:09:02,704 না, আমি লড়ছি... 926 01:09:02,912 --> 01:09:05,927 লড়াই করছি এই ভাঙা জিনিসটার সাথে। 927 01:09:06,123 --> 01:09:08,136 যা আমার আর আপনার মাধ্যমে গড়া। 928 01:09:08,334 --> 01:09:10,723 এই সিস্টেম সুস্থমস্তিষ্কের ব্যক্তিদের জন্য। 929 01:09:10,920 --> 01:09:13,275 আপনার মনে হয় এসব করলে কোনো কিছুর পরিবর্তন হবে? 930 01:09:13,464 --> 01:09:15,944 আপনি আর আপনাকে যে হেল্প করছে... 931 01:09:16,133 --> 01:09:18,124 প্রত্যেককে মাশুল গুনতে হবে। 932 01:09:19,804 --> 01:09:24,612 আমি কী করছি আর কে আমাকে হেল্প করছে, এবিষয়ে মনে হয় না আপনার কোনো ধারণা আছে। 933 01:09:24,809 --> 01:09:25,889 এটা মুহূর্তের ব্যাপার মাত্র। 934 01:09:26,102 --> 01:09:28,320 আপনি মৃতদেহ দেখেছেন, ধোঁয়া দেখেছেন... 935 01:09:28,521 --> 01:09:31,536 কিন্তু মুভির আসল দৃশ্যটাই এড়িয়ে গেছেন। 936 01:09:31,732 --> 01:09:33,780 বলুন তাহলে। 937 01:09:34,860 --> 01:09:38,011 হুম বলতে চাই। 938 01:09:38,197 --> 01:09:39,983 তার চেয়ে ভালো আপনি নিজেই দেখুন। 939 01:09:42,118 --> 01:09:46,111 এখনও আপনার ওপর আমার বিশ্বাস আছে, তাই শেষবারের মতো আরেকটি সুযোগ দিচ্ছি। 940 01:09:46,289 --> 01:09:47,574 ডিলটা শুনে রাখুন। 941 01:09:47,790 --> 01:09:52,181 আমার সব কেস মুছে দিয়ে ভোর ৬ টার মধ্যে এখান থেকে বের করুন। 942 01:09:52,378 --> 01:09:55,097 - ভোর ৬ টা, নিক। - আর নয়ত? 943 01:09:57,842 --> 01:10:00,663 আর নয়ত সবাইকে শেষ করে দেবো। 944 01:10:12,023 --> 01:10:13,741 - হ্যালো? - ইয়াহ, সারাহ্... 945 01:10:13,941 --> 01:10:16,933 সম্ভবত কারাগারের ভিতরে কোনো সহযোগী আছে। 946 01:10:17,111 --> 01:10:20,433 সংযোগ খুঁজে পেতে বন্দীদের ফাইলগুলো ভালোভাবে আমাদের ঘাটতে হবে। 947 01:10:20,614 --> 01:10:22,297 ফাইলগুলো কি অফিসে নিয়ে আসব? 948 01:10:22,491 --> 01:10:25,676 না, হাতে সময় কম। সব একাট্টা করে থানায় নিয়ে এসো। 949 01:10:25,870 --> 01:10:27,292 আমরাও যাচ্ছি। 950 01:10:45,556 --> 01:10:47,638 ঘড়ির দিকে তাকানো বন্ধ করো। 951 01:10:49,852 --> 01:10:51,535 তোমার বন্ধু কী বলেছে? 952 01:10:51,729 --> 01:10:53,310 পানামার সঙ্গে চুক্তিটি জগাখিচুড়ি লেগে আছে। 953 01:10:53,522 --> 01:10:56,446 আমরা স্পেসিফিক প্রোপার্টিতে অ্যাক্সেস করতে পারছি না। 954 01:10:56,650 --> 01:10:58,504 কিন্তু আমার ফ্রেন্ড এই টিনি লৌপহোলটি পেয়েছে... 955 01:10:58,694 --> 01:11:01,879 যা আমাদেরকে ক্লাইডের খরচের অ্যাক্সেস দেবে। 956 01:11:02,073 --> 01:11:03,529 কাজে আসবে কোনো? 957 01:11:07,912 --> 01:11:11,803 ফিলাডেলফিয়ায় বিক্রি করা ইন্ডাস্ট্রিয়াল প্রোপার্টির মূল্যের সাথে... 958 01:11:11,999 --> 01:11:14,684 তার কর্পোরেশনের দামদর মিলিয়ে দেখতে পারি। 959 01:11:14,877 --> 01:11:18,199 আচ্ছা, বুঝেছি। 960 01:11:26,931 --> 01:11:29,946 - হেই, নিক, কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি? - হুম? 961 01:11:32,895 --> 01:11:35,079 আপনি এখনও একই কাজ করবেন? 962 01:11:35,272 --> 01:11:37,752 এখনও ডার্বির হয়ে ডিল করবেন? 963 01:11:39,610 --> 01:11:43,467 এটা আমাদের চাকরি, সারাহ্। সিদ্ধান্ত আমাদের নিতে হবেই। 964 01:11:43,656 --> 01:11:47,478 - কিন্তু আপনি কি ঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? - সিদ্ধান্ত আমরা ঠিকই নিয়েছিলাম, তাই না? 965 01:11:50,037 --> 01:11:52,289 জানা নেই। 966 01:11:52,498 --> 01:11:54,887 বয়স আমার ৩৫, নিক। 967 01:11:55,084 --> 01:11:58,929 জীবনে এমন কিছু মুহূর্ত অতিক্রম করেছি যা আর কখনও ফিরে আসবে না। 968 01:12:00,131 --> 01:12:04,022 ব্যাপার না। কারণ আমি জানি সবই জাস্ট খেল। 969 01:12:05,886 --> 01:12:09,037 আমাকে ভুল বুঝবেন না। আমার ভালো লাগে আপনার হয়ে কাজ করতে। 970 01:12:13,602 --> 01:12:19,620 কিন্তু আমি নির্দোষী কে দোষী সাজিয়ে নিজের রেটিং বাড়ানোর জন্য কাজ করি না। 971 01:12:39,545 --> 01:12:41,297 আরেক কাপ কফি দেবো? 972 01:12:41,505 --> 01:12:42,722 না। 973 01:13:38,687 --> 01:13:40,905 অল রাইট। 974 01:13:41,106 --> 01:13:43,427 আমরা মনোযোগ কেন্দ্রীভূত করি। এই লোক ঈশ্বর না। 975 01:13:43,609 --> 01:13:45,998 উনার কোনো সুপার পাওয়ার নেই। উনি জাস্ট সূক্ষ্ম প্রস্তুতি নিয়েছিল। 976 01:13:46,195 --> 01:13:48,186 আমাদেরও একইরকম প্রস্তুতি নিতে হবে। 977 01:13:48,364 --> 01:13:52,050 বাসায় যান সবাই। বিশ্রাম নিন। আমরা আবার সবকিছু গুছিয়ে শুরু করব। 978 01:13:52,243 --> 01:13:53,596 ঠিক আছে? 979 01:14:03,629 --> 01:14:07,451 হেই বুড়ো, চলুন দেখে আসি নাস্তা-টাস্তা পাওয়া যায় কি না। 980 01:14:22,314 --> 01:14:24,532 হেই, নিক, বিশ্রাম নিন। 981 01:14:24,733 --> 01:14:29,056 চেস্টারকে আমার শুভেচ্ছা জানিও। দেখা করাবে কবে? 982 01:14:29,238 --> 01:14:32,457 সে এখনও প্রস্তুত না। 983 01:14:33,742 --> 01:14:35,255 গুড নাইট, জোনাস। 984 01:14:46,630 --> 01:14:48,848 জানা নেই এই গল্পের শেষ কোথায়, নিক। 985 01:14:49,049 --> 01:14:51,040 আমরা থামাব তাকে। আর এই গল্পের শেষ... 986 01:15:03,314 --> 01:15:05,999 সারাহ্। 987 01:15:11,655 --> 01:15:13,077 সারাহ্। 988 01:15:46,523 --> 01:15:53,489 বিগত ৪৮ ঘন্টায়, জাস্টিস বিভাগের ছয় কর্মকর্তা পূর্বপরিকল্পিত হামলায় মারাত্মকভাবে নিহত হয়। 989 01:15:53,697 --> 01:15:56,348 এটি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ইতিহাসে প্রথমবারের মতো... 990 01:15:56,533 --> 01:15:59,388 ...সরকারি কর্মকর্তাদের চেহারা চিহ্নিত করে... 991 01:15:59,578 --> 01:16:01,500 ...পদ্ধতিগতভাবে খুন। 992 01:16:01,705 --> 01:16:04,526 সাথেই থাকুন, শীঘ্রই গল্পের বিস্তারিত নিয়ে... 993 01:16:08,545 --> 01:16:11,537 নিক, বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। কিন্তু কিছু একটা পাওয়া গেছে। 994 01:16:11,715 --> 01:16:14,400 ওয়ালের পেছনে এটা পেয়েছি। 995 01:16:14,593 --> 01:16:16,345 'রেডিও ট্রান্সমিটার' 996 01:16:16,553 --> 01:16:19,238 গাড়ির বন্ধ করার পর সিগন্যাল সরাসরি 'কার বোমায়' সংকেত পাঠায়। 997 01:16:19,431 --> 01:16:21,979 সিকিউরিটি বলল, গাড়িতে ওঠার আগে ওরা চেক করেছে? 998 01:16:22,184 --> 01:16:25,438 তারা গ্যাস ট্যাংক চেক করেনি। আর এটাই ছিল্ল বড্ড বোকামি। 999 01:16:25,646 --> 01:16:27,329 শালায় জায়গা মতো বসিয়েছে। 1000 01:16:27,523 --> 01:16:29,411 ও চাইলে আরো বড়সড় কিছুও ঘটাতে পারত। 1001 01:16:29,608 --> 01:16:32,361 - নিকের গাড়ির কী হলো? - ওটাই তো চিন্তার বিষয়। 1002 01:16:32,521 --> 01:16:35,106 একটা ফিঙ্গারপ্রিন্টও নেই। 1003 01:16:36,407 --> 01:16:38,398 আমার যেতে হবে। 1004 01:16:46,208 --> 01:16:47,960 জিসাস ক্রিস্ট। 1005 01:16:56,510 --> 01:16:58,660 প্রাইভেসি, প্লিজ। 1006 01:17:00,472 --> 01:17:03,487 বিষয়টা আর একটু ক্লিয়ার হয়ে নেই। 1007 01:17:03,684 --> 01:17:06,573 "কে করছে আপনারা জানেন না।" 1008 01:17:06,770 --> 01:17:10,820 "এবং তাকে কারারুদ্ধ করে রাখার পরও মানুষ মারছে"? 1009 01:17:12,234 --> 01:17:16,386 তাহলে তো তাকে আপনাদের শেষ করে দেওয়া উচিত। 1010 01:17:16,572 --> 01:17:20,622 মিডিয়া তো আমাদের টেনে ছিঁড়ে ফেলবে। 1011 01:17:20,826 --> 01:17:22,407 কেউ কি আমাকে ব্যাখ্যা দিতে পারবেন? 1012 01:17:22,619 --> 01:17:24,302 কিছুই জানি না। 1013 01:17:29,835 --> 01:17:32,884 আপনি থাকতে এসব কীভাবে ঘটে, জোনাস? 1014 01:17:33,088 --> 01:17:35,272 ব্যাপারটা খুবই জটিল, এপ্রিল। 1015 01:17:35,466 --> 01:17:37,855 সে অনেক স্মার্ট। এবং ভীষণ রাগী। 1016 01:17:38,051 --> 01:17:40,633 আমাদের অনুমান তার কোনো সহচর বাইরে থেকে সাহায্য করছে। 1017 01:17:40,846 --> 01:17:44,430 আমি এসব শুনতে চাই না। 1018 01:17:44,641 --> 01:17:48,156 সে কতটা স্মার্ট আর কে তাকে হেল্প করছে, এসব প্যাঁচালে আমার কিছু যায় আসে না। 1019 01:17:53,817 --> 01:17:57,401 আমরা বিবৃতি প্রকাশ করব, বলব যে, সাসপেক্ট হাতের মুঠোয়, তদন্ত চলছে। 1020 01:17:57,613 --> 01:18:00,468 - ভয়ের কিছু নেই। - মেয়র, আপনাকে কথা দিচ্ছি... 1021 01:18:00,657 --> 01:18:04,707 আমরা থামাব তাকে। আর কাউকে সে আঘাত করবে না। 1022 01:18:09,416 --> 01:18:12,101 এখন থেকে আপনাদের জন্য সিকিউরিটি বরাদ্দ করছি। 1023 01:18:16,465 --> 01:18:18,888 পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণে নিয়ে আনুন, জেন্টলম্যান। 1024 01:18:35,150 --> 01:18:37,334 বাবা? 1025 01:18:37,528 --> 01:18:39,849 আমি শিওর, তোমার মনে নেই কবে এঁকেছি। 1026 01:18:40,030 --> 01:18:42,419 হ্যাঁ, মনে আছে। 1027 01:18:57,464 --> 01:18:59,216 কী? 1028 01:18:59,424 --> 01:19:01,107 কিছু না। 1029 01:19:01,301 --> 01:19:04,555 তুমি আর তোমার মা ছুটিতে যাচ্ছ। 1030 01:19:04,763 --> 01:19:06,310 - ছুটিতে যেতে তোমার ভালো লাগে, তাই না? - ইয়াহ। 1031 01:19:06,515 --> 01:19:08,369 গুড। 1032 01:19:08,559 --> 01:19:10,242 কিন্তু কেন? 1033 01:19:10,435 --> 01:19:12,585 কেন নয়? 1034 01:19:12,771 --> 01:19:14,921 আচ্ছা। 1035 01:19:15,107 --> 01:19:17,928 অজুহাতের প্রয়োজন নেই, তাই না? 1036 01:19:21,488 --> 01:19:22,739 অল রাইট। 1037 01:19:22,948 --> 01:19:26,873 মোবাইল ফোন, ক্রেডিট কার্ড, কম্পিউটার সব বাদ। লেনদেন হাতে করবে। 1038 01:19:27,077 --> 01:19:28,624 বাবা, তুমি আসবে না? 1039 01:19:28,829 --> 01:19:31,684 ওহ, ইয়াহ, অবশ্যই। 1040 01:19:31,874 --> 01:19:34,195 - অবশ্যই আসব। - সাবধানে থেকো, নিক। 1041 01:19:39,840 --> 01:19:41,626 ফ্রাস্ট গ্রেড ছিল, হুম? 1042 01:19:41,842 --> 01:19:43,992 বানানের দিক দিয়ে মা তোমাকে হেল্প করবে। 1043 01:19:44,177 --> 01:19:46,327 আমার বার্থডে উপলক্ষে। 1044 01:19:46,513 --> 01:19:49,266 - যেতে হবে! - চলো। 1045 01:19:49,474 --> 01:19:51,123 - বায়, বাবা। - বায়। 1046 01:19:51,310 --> 01:19:53,631 - লাভ ইউ, বাবা। - লাভ ইউ টু। 1047 01:19:58,525 --> 01:20:01,039 - নিক, তোমার ফোন লাইন ক্লিয়ার। - গুড। 1048 01:20:01,236 --> 01:20:04,251 নো বাগ, কোনো ভেজাল পাওয়া যায়নি। তুমি নিরাপদ। 1049 01:21:52,556 --> 01:21:54,706 আপনার উচিত ছিল আমার ডিল গ্রহণ করা। 1050 01:21:59,021 --> 01:22:03,674 ৬ জন নিরীহ মানুষ মরেছে। এভাবেই তুই খেলতে চাস? 1051 01:22:03,859 --> 01:22:06,748 ইটস ওকে, ইটস ওকে, নিক। জানি আপনি উৎক্ষিপ্ত। 1052 01:22:06,945 --> 01:22:09,664 এটা ভালো। এমনটাই দরকার ছিল। 1053 01:22:09,865 --> 01:22:11,480 যদি বলতাম আপনি ঠিক আর আমি ভুল? 1054 01:22:11,700 --> 01:22:14,453 যদি আমি বলতাম, "তাদেরকে বিচারের জন্য নিয়ে যাই" হুহ? 1055 01:22:14,661 --> 01:22:16,242 তখন আমি বলতাম আপনি চেষ্টা করেছেন। 1056 01:22:16,455 --> 01:22:19,640 আমরা তখন হেরে যেতাম! আর অ্যামেস এবং ডার্বি স্বাধীনভাবে ঘুরে বেড়াত। 1057 01:22:19,833 --> 01:22:22,256 এটা কেন আপনার বুঝে আসে না? 1058 01:22:22,461 --> 01:22:23,678 ফাক। 1059 01:22:23,879 --> 01:22:26,063 আপনি গ্রাহ্য করেননি, নিক। আপনি একবার চেষ্টাও করেননি। 1060 01:22:26,256 --> 01:22:28,941 সেদিন আপনি মাথা উঁচু করে আদালত থেকে বের হতে পারতেন। 1061 01:22:29,134 --> 01:22:30,852 ওটুকু নিয়েই আমি শান্তিতে বেঁচে থাকতাম, নিক। 1062 01:22:31,053 --> 01:22:32,805 আমার মাথা এখনও উঁচু। 1063 01:22:33,013 --> 01:22:36,767 আর আপনার এসব বন্ধ করতে হবে। 1064 01:22:38,602 --> 01:22:40,684 মাঠ তো জাস্ট গরম করেছি। 1065 01:22:40,896 --> 01:22:43,615 এটা ভন ক্লাউজভিটজের অসমাপ্ত যুদ্ধ। 1066 01:22:43,815 --> 01:22:45,703 তুই শেষ! 1067 01:22:51,031 --> 01:22:52,419 না। 1068 01:23:01,666 --> 01:23:04,681 এই সিস্টেমকে আমি ধ্বংস করে ছাড়ব। 1069 01:23:04,878 --> 01:23:10,429 এই ব্যাধিগ্রস্ত উল্টোরথী সিস্টেমকে চুরমার করে আপনার মাথায় এনে ফেলব। 1070 01:23:10,634 --> 01:23:13,182 তখন বাইবেলের যথার্থতা প্রকাশ পাবে। 1071 01:23:30,612 --> 01:23:33,695 সারাহ্ মেয়েটা অনেক ভালো ছিল, নিক। 1072 01:23:34,741 --> 01:23:37,096 আমরাই কি এর জন্য দায়ী? 1073 01:23:39,496 --> 01:23:41,817 একদম না। 1074 01:23:44,042 --> 01:23:46,522 একদমই বিশ্বাস করো না, তাই না? 1075 01:23:51,299 --> 01:23:53,813 জেন্টলম্যান, রওনা দিতে হবে... 1076 01:23:54,010 --> 01:23:56,399 যদি প্রেস কনফারেন্সে উপস্থিত হতে চান। 1077 01:24:03,979 --> 01:24:08,302 যাবার আগে আমার একটা স্পিচ তোমাকে শুনাই। 1078 01:24:11,486 --> 01:24:13,477 "ভয় পেয়ে আমাদের পিছু হাটলে চলবে না।" 1079 01:24:13,655 --> 01:24:16,374 "ভয়ের সামনে দাঁড়িয়ে লড়তে হবে।" 1080 01:24:16,575 --> 01:24:18,896 "আমরা স্রষ্টার কাছে আমাদের সেরাটাই তুলে ধরব।" 1081 01:24:19,077 --> 01:24:20,999 টু মাচ? 1082 01:24:21,204 --> 01:24:23,092 দুঃখিত। 1083 01:24:23,290 --> 01:24:26,839 আপনি যখন বলেছিলেন এটা সাথে রাখার জন্য। 1084 01:24:27,043 --> 01:24:29,091 কেউ রাখেনি। 1085 01:24:29,296 --> 01:24:30,843 আমি রেখেছি। 1086 01:24:32,841 --> 01:24:37,028 যখন ছোটো ছিলাম, আমি সত্যিই চেয়েছিলাম সিস্টেমের পরিবর্তন আনতে। 1087 01:24:37,220 --> 01:24:41,873 আমি লড়াইয়ের জন্য প্রস্তুত ছিলাম। সবকিছু উৎসর্গ করে। 1088 01:24:42,058 --> 01:24:44,242 আপনি এদিকে, ওদিকে যতদিকেই ছুটেন না কেন... 1089 01:24:44,436 --> 01:24:47,087 ...একসময় খেলায় আটকে যাবেন। 1090 01:24:47,272 --> 01:24:50,753 তারপর আপনি উপলব্ধি করবেন, যে সিস্টেমকে আপনি বদলানোর চেষ্টা করছেন... 1091 01:24:50,942 --> 01:24:53,422 ওটাই আপনাকে বদলিয়ে দিচ্ছে। 1092 01:24:53,612 --> 01:24:55,500 জোনাস, আমি আমার পথ হারিয়ে ফেলেছি। 1093 01:24:55,697 --> 01:24:58,177 মনে আছে কী বলেছিলাম? 1094 01:24:58,366 --> 01:25:02,018 সিদ্ধান্ত নেওয়া তেমন কঠিন কোনো বিষয় না। 1095 01:25:02,204 --> 01:25:06,095 এটা মণিকোঠায় বসবাস করে। 1096 01:25:09,544 --> 01:25:12,468 সবাই চোখ-কান খোলা রাখবেন।। 1097 01:25:12,672 --> 01:25:14,219 আমরা রওনা হব। 1098 01:26:35,046 --> 01:26:37,037 - কোনো সমস্যা? - ইঞ্জিন বন্ধ। 1099 01:26:37,215 --> 01:26:39,001 ইলেকট্রিক সিস্টেমগুলো পুড়ে গেছে। 1100 01:26:39,217 --> 01:26:41,435 পিছনের খবর কী? 1101 01:26:44,514 --> 01:26:46,664 ডানিগান, তাদেরকে বলো জোনাসকে সামনে এগোতে। 1102 01:26:55,150 --> 01:26:57,334 এটা আবার কী? 1103 01:26:59,738 --> 01:27:00,955 নিচু হও, নিচু হও! 1104 01:27:25,263 --> 01:27:27,652 জোনাস! জোনাস! 1105 01:27:28,683 --> 01:27:30,264 - জোনাস! জোনাস! - না, নিক! পিছনে যাও! 1106 01:27:31,770 --> 01:27:34,091 জোনাস! হাত সরাও! 1107 01:27:34,272 --> 01:27:36,923 জোনাস! গাড়ি থেকে বের হোন! জোনাস! 1108 01:27:37,108 --> 01:27:39,156 গাড়ি থেকে বের হোন! ছাড়ো আমাকে! 1109 01:27:39,313 --> 01:27:40,730 আমার কথাটা শোনো। 1110 01:27:47,827 --> 01:27:49,340 জোনাস! 1111 01:27:49,537 --> 01:27:51,289 জোনাস। 1112 01:28:11,851 --> 01:28:14,672 আপনাকে বলেছিলাম সামলাতে। 1113 01:28:14,854 --> 01:28:16,845 আপনি পারেননি। 1114 01:28:17,023 --> 01:28:18,502 এখন জেলের সাইকোপ্যাথ... 1115 01:28:18,691 --> 01:28:22,081 ...পুরো শহরকে হাঁটুতে নিয়ে নাচাবে। 1116 01:28:23,238 --> 01:28:25,957 আমার একজন বন্ধু খুন হলো। 1117 01:28:26,991 --> 01:28:30,711 আমার বন্ধুর চেয়েও বেশি কিছু হারিয়েছি, মেয়র। 1118 01:28:30,912 --> 01:28:33,631 আপনাকে বরখাস্ত করাই কি ঠিক হবে? 1119 01:28:33,832 --> 01:28:36,255 হুম? এই মুহূর্তে। 1120 01:28:37,377 --> 01:28:40,130 আমি নিজেই রিজাইন দেবো। 1121 01:28:40,338 --> 01:28:44,354 - এটাই আপনার উত্তর? - মনে হয় ওটাই উত্তম হবে। 1122 01:28:49,305 --> 01:28:50,852 না। 1123 01:28:51,933 --> 01:28:54,185 আমি এমন কিছু ঘটতে দেবো না। বাইবেলটা দাও। 1124 01:28:54,394 --> 01:28:58,785 ফিলাডেলফিয়ায় ডিএ থাকবে কিনা এ সিদ্ধান্ত কোনো অপরাধীকে নিতে দেবো না। 1125 01:28:58,982 --> 01:29:01,371 এখন থেকে আপনিই ডিস্ট্রিক্ট অ্যাটর্নি। 1126 01:29:01,568 --> 01:29:04,560 আনুষ্ঠানিক শপথ গ্রহণ আমরা পরে নেব। 1127 01:29:04,737 --> 01:29:07,922 এখন এটাই যথেষ্ট। দাঁড়াও। 1128 01:29:09,659 --> 01:29:12,082 বাম হাত বাইবেলের ওপর রাখুন। ডান হাত ওপরে তোলো। 1129 01:29:12,287 --> 01:29:14,073 আমি বলার পর পুনরাবৃত্তি করুন। 1130 01:29:14,289 --> 01:29:16,211 - আমি, নিকোল্যাস রাইস... - আমি, নিকোল্যাস রাইস... 1131 01:29:16,416 --> 01:29:18,429 - পবিত্র বাইবেল ছুঁয়ে শপথ করছি যে... - পবিত্র বাইবেল ছুঁয়ে শপথ করছি যে... 1132 01:29:18,626 --> 01:29:20,378 - সর্বদা নিজেকে নিয়োজিত রাখিব... - সর্বদা নিজেকে নিয়োজিত রাখিব... 1133 01:29:20,587 --> 01:29:21,633 - এবং আনুগত্য থাকিব... - এবং আনুগত্য থাকিব... 1134 01:29:21,838 --> 01:29:24,489 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সংবিধান রক্ষার্থে... 1135 01:29:24,674 --> 01:29:26,528 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সংবিধান রক্ষার্থে... 1136 01:29:26,718 --> 01:29:29,642 এবং পেনসিলভানিয়ার রাষ্ট্রমণ্ডলের সংবিধান রক্ষার্থে... 1137 01:29:38,688 --> 01:29:41,441 জনসাধারণ কাজে যেতে পারছে না। বাচ্চারা স্কুলে যেতে পারছে না। 1138 01:29:41,649 --> 01:29:44,072 তারা ভয়ে ছিল, এবং যথাযথ কারণও আছে। 1139 01:29:44,277 --> 01:29:48,464 তাই আমি ফিলাডেলফিয়ার কোড অনুযায়ী জরুরী ব্যবস্থা ঘোষণা করছি। 1140 01:29:48,656 --> 01:29:49,907 আমরা পুরো শহর বন্ধ রাখব। 1141 01:29:50,116 --> 01:29:53,267 এখন থেকে, অনুমতি বিহীন কেউ শহরের বাইরে যেতে পারবে না। 1142 01:29:53,745 --> 01:29:58,795 জনসাধারনের নিরাপত্তা রক্ষার্থে, সিক্রেট সার্ভিস সহ সকল পুলিশ ফোর্সের শিফট ১২ ঘন্টা করে দিন। 1143 01:29:59,000 --> 01:30:00,854 প্রতিটি কোণায় কোণায় একটি আর্মড কপ রাখুন। 1144 01:30:01,044 --> 01:30:03,626 যদি শটগান প্রয়োজন মনে করেন তাহলে জাস্ট দিয়ে দিন। 1145 01:30:03,838 --> 01:30:09,344 শহরের নিরাপত্তা ও নিয়ন্ত্রণ নিয়ে যেন মানুষের মনে কোনো সন্দেহ না জাগে। 1146 01:30:12,388 --> 01:30:14,071 আচ্ছা। 1147 01:30:19,646 --> 01:30:23,298 ক্লাইড, আমি বুঝতে পেরেছি। 1148 01:30:27,028 --> 01:30:30,077 শুনুন, ক্যান্ট্রালকে যে জটিল যন্ত্রটি দিয়ে মারা হয়... 1149 01:30:30,281 --> 01:30:33,500 ওটা একটি বোমা নিষ্ক্রিয়করণ রোবট ছিল। 1150 01:30:33,701 --> 01:30:34,713 বিশ্বাস করার মতো? 1151 01:30:34,911 --> 01:30:37,800 নাইট ভিশন সহ ভিডিও ক্যামেরাও ছিল। 1152 01:30:37,997 --> 01:30:41,080 আমেরিকান পেট্রোলিয়াম মিলিটারিদের মতো। 1153 01:30:41,292 --> 01:30:44,147 ওটা এন্টি-ট্যাংক রাউন্ড, নিক। 1154 01:30:44,337 --> 01:30:46,225 মনে হয় পরবর্তী শিকার আপনি। 1155 01:30:48,925 --> 01:30:51,280 নিক, সিরিয়াসলি বলছি। 1156 01:30:52,971 --> 01:30:55,860 আপনার অন্তর্দৃষ্টির প্রশংসা করি। 1157 01:30:59,561 --> 01:31:02,951 নিক, যদি বেঁচে থাকতে চান ওই লোকের সামনাসামনি হতে হবে। 1158 01:31:05,817 --> 01:31:07,830 মনে হয় একটা উপায় পেয়েছি। 1159 01:31:08,027 --> 01:31:11,576 বাইরে থেকে এক ফ্রেন্ড আমাকে হেল্প করছে। 1160 01:31:11,781 --> 01:31:13,134 কে এই ফ্রেন্ড? 1161 01:31:13,324 --> 01:31:15,906 চেস্টার। পরে কথা হবে। 1162 01:31:17,745 --> 01:31:19,963 ধন্যবাদ, সারাহ্। 1163 01:31:27,422 --> 01:31:30,107 নিক বলছি। গত 10 বছরে বিক্রি হওয়া... 1164 01:31:30,300 --> 01:31:33,690 সকল ইন্ডাস্ট্রিয়াল প্রোপার্টির তালিকা পাঠান। 1165 01:31:59,245 --> 01:32:01,634 তর মায়রে বাপ! 1166 01:32:20,016 --> 01:32:21,768 আর ইউ কিডিং মি? 1167 01:32:22,810 --> 01:32:25,199 ক্লাইড এই জায়গাটির মালিক? 1168 01:32:25,396 --> 01:32:28,285 অনেকটা অবাক করেছে, তাই না? 1169 01:32:28,483 --> 01:32:30,371 ইয়াহ। 1170 01:32:33,655 --> 01:32:36,704 তোমার মনে হয় আমি এটা ভাঙব? 1171 01:32:37,909 --> 01:32:41,458 - সিভিল রাইটসের কী হবে? - সিভিল রাইটসের গুল্লি মারি! 1172 01:32:43,414 --> 01:32:46,303 ইয়েস! 1173 01:33:31,295 --> 01:33:33,684 কিছু না কিছু তো এখানে থাকবেই। 1174 01:33:33,881 --> 01:33:35,564 ইয়েস। 1175 01:33:51,315 --> 01:33:53,897 মনে আছে এটা বাড়ির বাইরে থাকত? 1176 01:34:00,867 --> 01:34:02,414 ইয়াহ। 1177 01:34:02,618 --> 01:34:04,472 ওখানটায় প্রেস করুন। 1178 01:34:21,095 --> 01:34:23,780 অবিশ্বাস্য। 1179 01:34:37,487 --> 01:34:39,705 এদিকটায় দেখুন। 1180 01:34:45,036 --> 01:34:46,890 সাবধানে পা ফেলুন। 1181 01:34:52,251 --> 01:34:54,833 হালায় তো কারাগার পর্যন্ত খনন করেছে। 1182 01:35:22,573 --> 01:35:24,825 ওহ তেরি! 1183 01:35:29,789 --> 01:35:31,780 ফাক! প্লাস্টিকের বোমা। 1184 01:35:36,045 --> 01:35:39,629 পুলিশের ইউনিফর্ম, ছদ্মবেশধারণকারী পোশাক। 1185 01:36:03,281 --> 01:36:05,294 প্রতিটা সেলে গর্ত খুঁড়েছে। 1186 01:36:06,325 --> 01:36:08,008 এদিকে আসুন। 1187 01:36:14,375 --> 01:36:16,889 সে নিজেই নির্জন স্থান খুঁজছিল। 1188 01:36:17,086 --> 01:36:19,771 সারপ্রাইজ, মাদারফাকার। 1189 01:37:02,715 --> 01:37:05,798 - সে তো এখানে নেই! - ওখানে না থাকলে, কোথায়? 1190 01:37:11,557 --> 01:37:13,138 নমোস, তোর চোখে কী হয়েছে? 1191 01:37:13,351 --> 01:37:14,807 ওহ, লম্বা স্টোরি। 1192 01:37:15,019 --> 01:37:17,943 থামুন, স্যার। 1193 01:37:18,147 --> 01:37:20,229 আপনার আইডি দেখান, প্লিজ। 1194 01:37:20,441 --> 01:37:22,454 - হ্যাঁ, অবশ্যই। - ধন্যবাদ। 1195 01:37:22,652 --> 01:37:25,166 ঘুরে দাঁড়ান, স্যার। হাত ওপরে তুলুন। 1196 01:37:26,906 --> 01:37:28,487 রাতে কোনো আয়োজন আছে নাকি? 1197 01:37:28,699 --> 01:37:32,089 - মেয়র। - উম্ম, মেয়র। 1198 01:37:39,627 --> 01:37:41,618 এদিকে দেখুন। 1199 01:37:41,796 --> 01:37:44,219 জেলখানার ক্যামেরা ট্রেক করেছে। 1200 01:37:44,423 --> 01:37:46,471 জিসাস, সবখানেই তো দেখি ক্যামেরা আছে। 1201 01:37:46,676 --> 01:37:48,394 - ধ্যাত। - এটা তোমার বাড়ি? 1202 01:37:48,594 --> 01:37:51,415 হ্যাঁ। 1203 01:37:52,431 --> 01:37:54,854 সোনা, তুমি ঠিক আছো তো? 1204 01:37:55,059 --> 01:37:56,481 ডেনিস কোথায়? 1205 01:37:56,686 --> 01:37:58,369 তোমার সাথেই তো? ঠিক তো? 1206 01:37:58,562 --> 01:38:00,280 আচ্ছা। 1207 01:38:00,481 --> 01:38:02,904 ওখানেই থেকো। বাকিটা পরে ভেঙ্গে বলব। 1208 01:38:03,109 --> 01:38:04,895 আই লাভ ইউ। 1209 01:38:14,954 --> 01:38:17,138 ভন ক্লাউসভিটস। 1210 01:38:21,669 --> 01:38:23,182 এটা দেখুন। 1211 01:38:30,594 --> 01:38:32,346 ও এখন সিটি হলে। 1212 01:38:33,889 --> 01:38:35,902 যেতে পারেন, স্যার। 1213 01:38:36,100 --> 01:38:39,092 - অসুবিধের জন্য দুঃখিত, স্যার। - আরে ব্যাপার না। 1214 01:38:40,521 --> 01:38:43,103 স্যরি বলার চেয়ে নিরাপদ থাকা ভালো নয় কি? 1215 01:38:44,608 --> 01:38:46,621 বিল্ডিং খালি করার জন্য প্রস্তুতি নিন। 1216 01:38:46,819 --> 01:38:48,810 আমাদের ট্যাকটিক্যাল ইউনিট এবং বোম্ব স্কোয়াড দরকার হবে। 1217 01:38:48,988 --> 01:38:50,205 বেড আইডিয়া। তাদেরকে ধীরেসুস্থে আসতে বলুন। 1218 01:38:50,406 --> 01:38:53,057 শেলটন যদি তাদেরকে বা আমাদের কাউকে দেখে ফেলে তাহলে সব গোল্লায় যাবে। 1219 01:39:16,849 --> 01:39:19,101 হেই। 1220 01:39:21,687 --> 01:39:23,268 - ট্যাকটিক্যাল টিম কোথায়? - পথে। 1221 01:39:23,481 --> 01:39:25,665 - তারা আসছে, সাইরেন না বাজিয়ে। - বোম্ব স্কোয়াড? 1222 01:39:25,858 --> 01:39:27,371 সামনেই আছে। 1223 01:39:27,568 --> 01:39:30,822 আমরা উত্তরে যাচ্ছি, তুমি পশ্চিমে যাও। 1224 01:39:31,030 --> 01:39:32,418 আমরা কল করব। 1225 01:39:37,495 --> 01:39:39,042 - ওই, ওই, ওই। - আইডি, প্লিজ। 1226 01:39:39,246 --> 01:39:41,635 - উনি ডিস্ট্রিক্ট অ্যার্টোনি। - ভালো। আইডি দেখান, প্লিজ। 1227 01:39:41,832 --> 01:39:43,823 রাতে কোনো অনুষ্ঠান আছে? 1228 01:39:44,001 --> 01:39:46,185 - উচ্চপদস্থ কর্মকর্তাদের সাথে সিকিউরিটি মিটিং। - কোন ফ্লোরে? 1229 01:39:46,378 --> 01:39:48,266 ৬ নম্বর ফ্লোরে, কনফারেন্স রুম। 1230 01:39:51,217 --> 01:39:54,937 - এটা কত নম্বর ফ্লোর? - ৫ নম্বর ফ্লোর, স্যার। 1231 01:39:55,137 --> 01:39:57,150 একদম কনফারেন্স রুমের নিচে। 1232 01:39:57,348 --> 01:40:01,068 মাদারীকে হাতে-নাতে ধরবেন, তাকে আমাদের জীবিত দরকার। 1233 01:40:23,207 --> 01:40:24,993 কোথায় গেল? 1234 01:40:25,209 --> 01:40:27,757 কী খুঁজছি আমরা? 1235 01:40:27,962 --> 01:40:30,010 থামেন। থামুন। 1236 01:40:30,214 --> 01:40:31,397 ওখানে। 1237 01:40:31,590 --> 01:40:34,275 দূরে থাকুন। কোথাও স্পর্শ করবেন না। 1238 01:40:35,594 --> 01:40:38,313 এমন অভিজ্ঞতার সম্মুখীন আগেও হয়েছি। 1239 01:41:17,344 --> 01:41:19,335 আপনার আইডি দেখতে পারি, প্লিজ? 1240 01:41:26,395 --> 01:41:28,750 ঠিক আছে, সামনে এগোন! 1241 01:42:03,307 --> 01:42:06,822 "ম্যালগ্লিনাইট" 1242 01:42:07,019 --> 01:42:11,474 এটা নাপাম। এই ফ্লোর সহ উপরের ফ্লোরকেও শেষ করে দেবে। 1243 01:42:11,690 --> 01:42:15,683 এটা মোবাইল ফোনের সাথে সংযুক্ত মনে হচ্ছে। 1244 01:42:15,861 --> 01:42:19,945 কী? ইনকামিং কল আসলে বিস্ফোরণ হবে? 1245 01:42:20,157 --> 01:42:24,082 হ্যাঁ, হয়ত ৩০ সেকেন্ড সময় নেবে। 1246 01:42:25,120 --> 01:42:27,372 - জিসাস। - ডুনিগান, কী করছেন? 1247 01:42:27,581 --> 01:42:29,230 - মেয়রের সিকিউরিটিকে কল দিচ্ছি। - ঠিক হবে না। 1248 01:42:29,416 --> 01:42:32,772 ক্লাইড কিন্ত দেখছে। যদি তাদের মধ্যে আতঙ্ক সৃষ্টি হয় তাহলে কিন্তু এখনই উড়িয়ে দেবে। 1249 01:42:32,962 --> 01:42:35,544 মেয়রকে কিছু জানানো যাবে না। 1250 01:42:38,175 --> 01:42:40,325 তাহলে কী করব? 1251 01:42:50,688 --> 01:42:52,303 ওয়েট। 1252 01:42:52,523 --> 01:42:54,377 কিছু একটা পেয়েছি। 1253 01:42:54,566 --> 01:42:56,386 উনি শাটার খুলছে। 1254 01:43:18,549 --> 01:43:20,562 মেয়র এপ্রিল হেনরি আসছে। 1255 01:43:30,185 --> 01:43:32,836 শর্ট নোটিশে উপস্থিত হবার জন্য ধন্যবাদ। 1256 01:43:39,570 --> 01:43:40,992 আমি জাস্ট সিম্পল একটা প্রশ্ন করব। 1257 01:43:43,490 --> 01:43:46,482 ক্লাইড শেলটন এখনও শহরে কী করে আছে? 1258 01:43:48,454 --> 01:43:50,536 আমি বিশ্বাস করি না... 1259 01:43:50,748 --> 01:43:59,727 ...এই লোক হোমল্যান্ড সিকিউরিটি কিংবা এফবিআই, বা শেরিফ ডিপার্টমেন্ট, বা ফিলি পিডির চেয়েও স্মার্ট। 1260 01:43:59,923 --> 01:44:05,562 কীভাবে কী করবেন আর কোন আইন প্রয়োগ করবেন এসব আমার জানার দরকার নেই, জেন্টলম্যান। 1261 01:44:05,763 --> 01:44:08,778 সংবিধানে পরিবর্তন আনতে হবে? তাতেও কিছু যায় আসে না। 1262 01:44:08,974 --> 01:44:15,610 আমি নিশ্চিত হোমল্যান্ড সিকিউরিটির কাছে কোনো এক ব্যবস্থা থাকবে যা আমরা কাজে আসবে। 1263 01:44:15,814 --> 01:44:18,897 আগামীকালের মধ্যে তাকে দূরে সরান। 1264 01:44:25,657 --> 01:44:27,136 ক্লাইড? 1265 01:44:31,538 --> 01:44:33,756 নিক। 1266 01:44:33,957 --> 01:44:35,845 এমন কারো দর্শন তো আশা করিনি। 1267 01:44:39,296 --> 01:44:42,379 আগে জানলে একটু পরিষ্কার করে রাখতাম। 1268 01:44:42,591 --> 01:44:45,344 সুরঙ্গ খুঁড়ে কাউকে জেলখানায় যেতে দেখিনি। 1269 01:44:51,183 --> 01:44:55,108 নির্জন কারাগারের বিষয়টা খুবই বুদ্ধিমত্তার কাজ ছিল। 1270 01:44:55,312 --> 01:44:57,633 চ্যাম্পিয়নরা তো এভাবেই খেলে। 1271 01:44:57,815 --> 01:45:00,966 সামনে থাকা ব্যক্তিকে বুঝতে দেওয়া, সে যা করছে ঠিকই করছে। 1272 01:45:01,985 --> 01:45:04,465 তো আমার সহযোগীকে ধরতে পেরেছেন? 1273 01:45:04,655 --> 01:45:06,270 হ্যাঁ, পেরেছি। 1274 01:45:06,490 --> 01:45:08,845 এখন আপনি পথের শেষ প্রান্তে। 1275 01:45:13,288 --> 01:45:15,836 আপনি খেলেছেন আমাদের সাথে, ক্লাইড। সত্যিই দুর্দান্ত খেলেছেন। 1276 01:45:16,041 --> 01:45:17,895 ধন্যবাদ। 1277 01:45:18,085 --> 01:45:23,184 আমি আনন্দিত, অবশেষে আপনার কাছ থেকে আমার প্রচেষ্টার প্রশংসা শুনতে পেয়ে। 1278 01:45:23,382 --> 01:45:25,600 আপনার মাইলফলক ছাপিয়ে গেছে, ক্লাইড। 1279 01:45:25,801 --> 01:45:26,847 আপনি পেরেছেন। 1280 01:45:27,052 --> 01:45:28,735 না, লোকজন এখনও বুঝেনি। 1281 01:45:28,929 --> 01:45:32,649 আমি কী বলতে চাচ্ছি ওরা সেটা বুঝেনি, নিক। কিন্তু শীঘ্রই বুঝবে। 1282 01:45:32,850 --> 01:45:34,704 আমার এক ঘনিষ্ঠ ব্যক্তি বলেছিল... 1283 01:45:34,893 --> 01:45:37,043 আমরা যে সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছি তা প্রত্যাহার করতে পারি না, 1284 01:45:37,229 --> 01:45:39,743 কিন্তু আমরা বর্তমানের জন্য নতুন করে ভাবতে পারি। 1285 01:45:39,940 --> 01:45:42,693 - আপনি কি আমাকে বাঁচাতে চাচ্ছেন, নিক? - বাঁচার পথ দেখাচ্ছি। 1286 01:45:42,901 --> 01:45:44,482 অনেক তফাৎ। 1287 01:45:44,695 --> 01:45:46,743 বিরুদ্ধে না গিয়ে নীতির পাশে দাঁড়ান। 1288 01:45:46,947 --> 01:45:50,496 আমারা প্রত্যেকেই দায়ী, ক্লাইড। আপনি নিজেও দায়ী। 1289 01:45:50,701 --> 01:45:52,316 কেন আমরা ঠিক কাজটা করছি না? 1290 01:45:53,370 --> 01:45:55,850 আমি ঠিক কাজই করছি, নিক। 1291 01:45:57,875 --> 01:45:59,490 আপনার জাস্ট আমার মতো ভাবতে হবে। 1292 01:45:59,710 --> 01:46:04,074 মেয়ের স্মৃতিকে আগলে রেখে, নিষ্পাপ ব্যক্তিদের মেরে... 1293 01:46:04,256 --> 01:46:07,771 ঠিক একই যন্ত্রণায় আপনি তাদেরকে ভোগাচ্ছেন। 1294 01:46:14,516 --> 01:46:18,907 তো আপনি কী করতে বলছেন? আরেকটা ডিল? 1295 01:46:19,104 --> 01:46:22,153 শেষবারের মতো? এটাই তো? 1296 01:46:25,152 --> 01:46:28,804 কোনো খুনির সাথে আর চুক্তিতে জড়াব না, ক্লাইড। 1297 01:46:28,989 --> 01:46:30,980 আপনিই শিখিয়েছিলেন। 1298 01:46:35,537 --> 01:46:39,223 অবশেষে। 1299 01:46:41,418 --> 01:46:43,966 শাবাশ। অভিনন্দন। 1300 01:46:44,171 --> 01:46:47,095 মনে হয় আমি টিচার হিসেবে অতোটা খারাপ না। 1301 01:46:47,299 --> 01:46:49,483 ক্লাইড, যদি সিদ্ধান্তে পরিবর্তন না আনেন... 1302 01:46:49,676 --> 01:46:52,224 তাহলে জীবনের বাকিটা সময় এভাবেই বাঁচতে হবে। 1303 01:47:16,119 --> 01:47:17,973 দুঃখিত, নিক। 1304 01:47:20,666 --> 01:47:22,554 আমিও। 1305 01:47:32,761 --> 01:47:34,615 যেমনটা বলেছিলাম, ক্লাইড... 1306 01:47:34,805 --> 01:47:37,729 সিদ্ধান্তে পরিবর্তন না আনলে জীবনের বাকিটা সময় এভাবেই বাঁচতে হবে। 1307 01:47:37,933 --> 01:47:41,255 মনে হয় আর ২৫ সেকেন্ড বাকি। 1308 01:48:02,255 --> 01:48:07,255 "আপনার অনুভূতি জানাতে ভুলবেন না।" "ভুলত্রুটি ইনবক্সে ধরিয়ে দেবার অনুরোধ রইল।" 1309 01:48:12,255 --> 01:48:17,255 "শেয়ার করে আপনার বন্ধুদের দেখার সুযোগ করে দিন।" 1310 01:48:21,255 --> 01:49:02,255 বঙ্গানুবাদক: As Peyash 1311 01:49:04,255 --> 01:50:02,255 MLSBD.CO