1 00:00:10,100 --> 00:00:50,300 تعديل وترجمة الاجزاء الناقصة فى الترجمات السابقة dh_man ضياء الحضرى تحية لصاحب الترجمة الاصلى ولكنه بكل اسف مجهول لم يذكر اسمه مع الترجمة 2 00:00:51,100 --> 00:00:54,500 هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي؟ - أجل - 3 00:00:59,021 --> 00:01:00,141 أتمنى بأنك تقومين بشيء أفضل مني، عزيزتي 4 00:01:00,181 --> 00:01:02,981 ما الذي تصنعينه؟ - قلادة لوالدتي - 5 00:01:03,101 --> 00:01:09,262 حسناً دعيني أرى، رائع، واحدة أخرى؟ - أجل - 6 00:01:09,542 --> 00:01:12,622 عزيزي - تلك اثنان لهذا اليوم - 7 00:01:12,742 --> 00:01:14,622 أجل - أجل - 8 00:01:14,702 --> 00:01:16,382 عزيزي - أجل - 9 00:01:16,462 --> 00:01:18,423 هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ؟ 10 00:01:18,503 --> 00:01:21,263 ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم 11 00:01:23,583 --> 00:01:26,783 اذهبي و اغسلي يديك للعشاء 12 00:01:26,943 --> 00:01:29,504 رائحة شهية، هل هو عامل التوصيل؟ 13 00:01:30,224 --> 00:01:31,504 ...أمي القي نظرة 14 00:01:40,505 --> 00:01:41,985 !لا 15 00:01:42,705 --> 00:01:45,185 !لا 16 00:01:50,306 --> 00:01:52,226 !لا! لا 17 00:01:52,866 --> 00:01:55,586 "لا تستطيع أن تقاتل القدر" 18 00:02:07,067 --> 00:02:10,107 علينا أن نغادر من هنا، ما الذي تقوم به؟ هيا 19 00:02:22,709 --> 00:02:26,789 توقف أيها اللعين، لنذهب - !أطبق فمك - 20 00:02:43,791 --> 00:02:48,111 !هذا رائع الأطفال يحبونني 21 00:03:12,993 --> 00:03:16,714 مواطن مُلزم بالقانون 22 00:03:52,557 --> 00:03:55,077 (نيك) - برنجهام)، ما الذي يجري؟) - 23 00:03:55,197 --> 00:03:57,237 ويليس)، قام بإيذاء شخص يخصني) 24 00:03:57,317 --> 00:03:58,798 أين نحن بقضية الأطفال خاصته 25 00:03:58,838 --> 00:03:59,758 (ويليس) - أجل - 26 00:03:59,798 --> 00:04:00,998 لقد قمت بإغلاقها 27 00:04:01,078 --> 00:04:02,838 لما قمت بذلك؟ - لأن الضحية كان كلباً - 28 00:04:02,918 --> 00:04:05,518 و الطفل كان عمره خمسة عشر عاماً فقط عندما أرتكب الجريمة 29 00:04:05,638 --> 00:04:09,639 إذا أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر - %في الحقيقة هي 96 - 30 00:04:09,839 --> 00:04:11,399 ست وتسعون الآن - أجل - 31 00:04:11,999 --> 00:04:13,599 عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك 32 00:04:15,439 --> 00:04:16,639 تعلم إن لم أكن على علم بك 33 00:04:16,719 --> 00:04:18,159 لقلت بأن تسعى للحصول على عملي 34 00:04:18,199 --> 00:04:22,000 أنت لا تعلم شيئاً، وتعلم بأني أسعى للحصول على أفضل من هذا 35 00:04:23,080 --> 00:04:26,480 لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم (لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز 36 00:04:26,640 --> 00:04:28,360 (أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو 37 00:04:28,440 --> 00:04:31,041 (بعد كل ذلك الوقت وهذا ما استنتجته، (سارا 38 00:04:31,121 --> 00:04:33,881 لربما تريدين إعادة تقييم أدوات بحثك 39 00:04:34,001 --> 00:04:36,001 ماذا لدينا أيضاً - إنها محقة - 40 00:04:36,521 --> 00:04:38,761 (سيد (رايس - ريكو) صممت لهذا) - 41 00:04:38,841 --> 00:04:41,282 تفقد الفصل (901) من منظمة التحكم بالجرائم 42 00:04:41,442 --> 00:04:43,882 (و عليك أن تدع (سارا تتولى هذه القضية أيضاً 43 00:04:44,002 --> 00:04:46,722 سيد (رايس) آخر مرة تفقدته كنت أدير هذه الحجرة 44 00:04:46,882 --> 00:04:49,522 لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل سأشرف على ذلك 45 00:04:49,602 --> 00:04:51,322 أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية 46 00:04:53,523 --> 00:04:56,403 حسناً، يا فتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك 47 00:04:56,523 --> 00:04:57,483 لا تفسدي الأمر 48 00:05:00,763 --> 00:05:01,883 شكراً 49 00:05:03,084 --> 00:05:05,604 كانترل) يريد رؤيتك) - حسناً، سآتي في الحال - 50 00:05:05,724 --> 00:05:09,244 (لا (نيك)، يريد رؤية (نيك 51 00:05:10,804 --> 00:05:12,124 (أما زلت تعاقب (برمنغهام 52 00:05:12,204 --> 00:05:14,645 لنقل فقط بأنني أقل انبهاراً بشهادته من (هارفرد) منه 53 00:05:14,765 --> 00:05:17,325 (لا نستطيع جميعاً الالتحاق (بفوردهام - لقد التحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية - 54 00:05:17,445 --> 00:05:19,525 أتعلم ما الذي تعلمته بمدرسة (فوردهام) الليلية؟ 55 00:05:19,605 --> 00:05:21,405 بأن مدارس القانون لا علاقة لها بالقانون 56 00:05:21,485 --> 00:05:23,285 أعتقد بأنك فوت دورة سياسة المكاتب الداخلية 57 00:05:23,365 --> 00:05:27,686 كل ما أريده هو قاض مثلي أليس ذلك ما أخبرتني به؟ 58 00:05:27,886 --> 00:05:29,126 أين نحن بقضية (شيلتون)؟ 59 00:05:29,206 --> 00:05:31,926 لقد اتخذت مساراً جيداً ليلة (أمس أيها القاضي (برتش 60 00:05:33,086 --> 00:05:34,727 أخباراً، سيئة، ماذا الآن؟ 61 00:05:35,847 --> 00:05:36,727 لنعقد الصفقة 62 00:05:36,767 --> 00:05:38,407 (لقد قاموا بقتل فتاة صغيرة (نيك 63 00:05:38,447 --> 00:05:40,847 إنه نظام غير مجدي - و نحن قادة غير مُجدين - 64 00:05:40,967 --> 00:05:44,207 مع ذلك، تستطيع الفوز بهذه القضية - لا أستطيع أخذ هذه الفرصة - 65 00:05:44,968 --> 00:05:47,488 بعض العدل أفضل من عدم وجوده على الإطلاق 66 00:05:48,448 --> 00:05:51,968 عليك إخبار الزوج - هذا جزء من عملي - 67 00:05:52,088 --> 00:05:56,329 جيد، لأنه ينتظرك الآن - !ماذا - 68 00:06:08,230 --> 00:06:10,830 أهلا..كيف حالك - جيد..أجلس..أجلس - 69 00:06:12,831 --> 00:06:14,331 حسنا, انا لم اسمع منك أي خبر 70 00:06:16,532 --> 00:06:19,932 لقد قمت بكتابة بعض الملاحظات عن القضية بعض الافكار الجيده 71 00:06:22,433 --> 00:06:24,433 دعني ألقي نظرة عليها 72 00:06:30,234 --> 00:06:32,234 لقد كنت أنوي التحدث إليك عنها 73 00:06:35,172 --> 00:06:37,332 هل تثق بي؟ 74 00:06:40,173 --> 00:06:41,613 هل تثق بي (كلايد)؟ 75 00:06:43,773 --> 00:06:44,853 أجل، بالتأكيد 76 00:06:47,653 --> 00:06:51,214 (داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز) 77 00:06:51,374 --> 00:06:55,294 و بشهادة (داربي) سيكون (ايمز) في صف القتلة 78 00:07:00,735 --> 00:07:03,775 ماذا عن، ماذا عن (داربي) حينها؟ 79 00:07:04,295 --> 00:07:05,975 داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل) 80 00:07:07,815 --> 00:07:10,576 من أي درجة؟ - الثالثة - 81 00:07:11,536 --> 00:07:13,056 سيحكم بخمس سنوات؟ 82 00:07:13,736 --> 00:07:15,576 في أفضل الأحوال 83 00:07:16,376 --> 00:07:18,016 لا أفهم هذا، متأسف 84 00:07:18,696 --> 00:07:20,816 لدينا عقبة (كلايد) والقانون يحكم ذلك 85 00:07:20,897 --> 00:07:23,657 لقد تم رفض دليل الحمض النووي - !ماذا - 86 00:07:24,217 --> 00:07:25,817 قانون مستبعد 87 00:07:25,857 --> 00:07:28,017 لقد قام مجلس الدفاع بالمناورة 88 00:07:28,137 --> 00:07:30,137 لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية تم التصرف به 89 00:07:30,217 --> 00:07:33,418 لدينا آثار الدماء على قميصه - إنها تندرج تحت القانون نفسه - 90 00:07:33,538 --> 00:07:39,538 ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟ - (إنها ليست قاطعة (كلايد - 91 00:07:40,938 --> 00:07:44,179 حسناً، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم 92 00:07:44,539 --> 00:07:47,059 رأيتهم يقومون بذلك أعني، لقد قتلوا (ابنتي الصغيرة (نيك 93 00:07:47,259 --> 00:07:50,619 لقد فقدت وعيك (كلايد)، شهادتك لن تكون فعالة 94 00:07:50,779 --> 00:07:53,660 ستقف علة المنصة و سيقوم الدفاع بالتغلب عليك 95 00:07:53,780 --> 00:07:55,860 كلا، كلا هيئة المحلفين سيقومون بتصديقي رغم ذلك 96 00:07:55,940 --> 00:07:57,660 لأنها الحقيقة نستطيع الفوز 97 00:07:57,740 --> 00:08:02,020 نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء 98 00:08:02,740 --> 00:08:07,221 ستضيع سنة كاملة، ستنق الملايين من الدولارات عندها كليهما قد يصبحان أحراراً 99 00:08:07,421 --> 00:08:11,261 !كلاهما مذنبين، خصوصاً (داربي) تعلم ذلك 100 00:08:11,421 --> 00:08:15,182 هذا لا يتعلق بما تعرفه، إنه يتعلق بما تستطيع إثباته في المحكمة 101 00:08:19,502 --> 00:08:21,342 رجاءاً لا تعقد صفقة معهم 102 00:08:21,422 --> 00:08:24,943 ...رجاءً لا تعقد صفقة - إنني متأسف، عُقدت الصفقة - 103 00:08:25,103 --> 00:08:26,903 متأسف 104 00:08:26,983 --> 00:08:30,623 عقدت الصفقة - !ماذا - 105 00:08:30,783 --> 00:08:31,703 كيف استطعت القيام بذلك؟ 106 00:08:31,743 --> 00:08:33,983 هكذا فقط يعمل نظام العدالة 107 00:08:36,264 --> 00:08:44,384 أصغ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن لكن هذا انتصاراً لنا 108 00:08:46,425 --> 00:08:49,105 صادق مكتبك على هذه الاتفاقية؟ 109 00:08:49,225 --> 00:08:51,305 نعم، أيها الموقرة - (سيد (رونلد - 110 00:08:51,385 --> 00:08:54,305 هل من رؤى عظيمة تشارك المحكمة بها اليوم؟ 111 00:09:01,266 --> 00:09:03,306 كلا، سعادتك، لا رؤى 112 00:09:03,746 --> 00:09:08,427 جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل 113 00:09:08,627 --> 00:09:11,107 تاريخ المحاكمة وشيك 114 00:09:15,067 --> 00:09:17,347 لا يسمح بالهاتف النقال بقاعة (محاكمتي، سيد (ريس 115 00:09:17,787 --> 00:09:20,788 لقد مررنا بهذا مراراً - إنني متأسف - 116 00:09:20,908 --> 00:09:23,868 ...لدي أعمل لا تتحمل التأجيل، كنت 117 00:09:23,988 --> 00:09:25,948 المرة المقبلة ليّ 118 00:09:29,549 --> 00:09:32,349 أنت متزوج؟ - !المعذرة - 119 00:09:32,469 --> 00:09:34,709 هل أنت متزوج؟ 120 00:09:35,909 --> 00:09:39,990 رجاءاً أنهِ هذا، حتى أقضي عليك 121 00:09:45,630 --> 00:09:50,991 لا أتمنى الأذى لأحد، لكن ايمز) يستحق أن يعاني لما ارتكبه) 122 00:09:51,191 --> 00:09:54,631 أعني، لا تستطيع محاربة الإيمان، صحيح؟ 123 00:10:00,671 --> 00:10:01,752 (نيك) 124 00:10:02,072 --> 00:10:04,232 متى ما اتخذت قراراً، عشه و امض قدماً 125 00:10:04,352 --> 00:10:07,192 في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان 126 00:10:07,312 --> 00:10:10,472 لا تتجادل مع نفسك، الكثير من الناس هناك يقومون بذلك مسبقاً، انظر 127 00:10:10,592 --> 00:10:12,353 هنالك بعض منهم في هذه الأثناء 128 00:10:12,433 --> 00:10:17,433 أليس هذا عندما تخبرني بحكمة قديمة، قصة حكيمة 129 00:10:17,633 --> 00:10:19,633 حسناً، حسناً لدي واحدة 130 00:10:19,753 --> 00:10:21,713 ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه) 131 00:10:21,793 --> 00:10:23,754 عندما كان بطريقه لميدان الزمن الروماني 132 00:10:23,834 --> 00:10:26,874 و كان عمل الخادم فقط هو أن يهمس بإذنه 133 00:10:26,994 --> 00:10:30,074 عندما أثنى الناس عليه " أنت مجرد رجل " " أنت مجرد رجل " 134 00:10:30,194 --> 00:10:33,155 حسناً، أيها الرجل؟ - حسناً - 135 00:10:34,035 --> 00:10:35,595 تلك بعض الترهات - ذلك جيد - 136 00:10:35,675 --> 00:10:37,235 إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة، يا رجل 137 00:10:37,315 --> 00:10:41,555 أنت لا تعي المغزى (نيك)، لا يهم ما الذي يقولونه - حسناً، فهمت ذلك الآن - 138 00:10:45,716 --> 00:10:47,516 واحداً، تلو الآخر 139 00:10:47,596 --> 00:10:49,116 إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل؟ 140 00:10:49,196 --> 00:10:51,156 (ذلك بحق (روبرت ايمز - وماذا عن (داربي)؟ - 141 00:10:51,236 --> 00:10:54,196 لقد تم إدانته بالقتل لكنه شاهد معاون 142 00:10:54,316 --> 00:10:59,117 مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره ليضمن بأن العدالة ستحقق 143 00:10:59,317 --> 00:11:00,277 ...هل قمت بأي شيء 144 00:11:06,718 --> 00:11:09,638 أريد فقط أن أقدم شكري لبقائك إلى جانبي 145 00:11:10,158 --> 00:11:12,878 من الجميل أن يعمل النظام، صحيح؟ 146 00:11:13,358 --> 00:11:14,638 !ابتعد عني 147 00:11:15,078 --> 00:11:16,039 !هيا، تحرك 148 00:11:23,919 --> 00:11:25,039 لنذهب 149 00:12:11,404 --> 00:12:13,844 ما الذي حدث؟ - ما الذي حدث أين؟ - 150 00:12:16,924 --> 00:12:18,004 ما الخطب؟ 151 00:12:19,564 --> 00:12:21,845 و أنتِ تدعي عملي مملاً 152 00:12:22,005 --> 00:12:24,205 جيد منخفض؟ - أجل - 153 00:12:26,285 --> 00:12:30,726 حسناً، الآن هل ستخبرني ما الأمر؟ 154 00:12:30,926 --> 00:12:35,846 هل أستطيع التحدث إلى ابنتي قليلاً؟ 155 00:12:37,006 --> 00:12:39,766 كلا - رجاءاً - 156 00:12:40,446 --> 00:12:42,367 قبل كل شيء، هذا والدكِ يتحدث 157 00:12:42,447 --> 00:12:44,607 و كأنها لا تعرف ذلك - لن تعلمي أبداً - 158 00:12:44,687 --> 00:12:47,647 أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين 159 00:12:47,767 --> 00:12:50,367 لأن هنالك الكثير من المجانين الحمقى بالخارج هناك 160 00:12:50,487 --> 00:12:54,448 !انتبه لما تقوله - والدتكِ صارمة - 161 00:12:55,128 --> 00:12:56,568 !إنني هنا 162 00:12:56,608 --> 00:13:00,008 و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي فتاته الصغيرة المدللة 163 00:13:04,649 --> 00:13:06,689 "بعد عشر سنوات" 164 00:13:06,809 --> 00:13:08,849 هل رأى أحدكم هاتفي؟ 165 00:13:12,969 --> 00:13:14,810 مرحباً، هل رأيتِ هاتفي؟ 166 00:13:15,090 --> 00:13:18,330 أليس مقيداً إلى يدك؟ - كلا، ليس مقيداً إلى يدي - 167 00:13:18,490 --> 00:13:21,290 أبي، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي؟ 168 00:13:22,010 --> 00:13:24,371 الخبز الفرنسي، أنتِ تعدين الخبز الفرنسي؟ - أجل - 169 00:13:24,491 --> 00:13:28,131 إنني متأسف، لقد تأخرت - حسناً - 170 00:13:28,771 --> 00:13:33,051 حسناً، سأتناوله رائع، طعمه جيد 171 00:13:33,251 --> 00:13:34,732 شكراً - هل أعددته بنفسك؟ - 172 00:13:40,812 --> 00:13:41,772 أنتِ أفضل من والدتك 173 00:13:41,812 --> 00:13:45,693 سمعت ذلك، رائحة زكية تفضل، هاتفك 174 00:13:45,853 --> 00:13:47,653 صباح الخير صغيرتي 175 00:13:49,333 --> 00:13:51,893 هل ستذهب إلى عرض ابنتك هذا المساء؟ 176 00:13:52,853 --> 00:13:57,894 اعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل - (التسجيل ليس كحضورك (نيك - 177 00:13:58,134 --> 00:14:00,734 أمي لا بأس، فأبي عليه الذهاب إلى العمل، أعلم 178 00:14:00,854 --> 00:14:03,934 أرأيتِ، لا بأس فالأب عليه العمل و ما الذي سيقوم به الأب؟ 179 00:14:04,054 --> 00:14:05,774 يقوم بحبس المجرمين - و لما يقوم بذلك؟ - 180 00:14:05,854 --> 00:14:08,775 ليبقينا بأمان - نعم، إنه يريد منا أن نكون بأمان 181 00:14:08,895 --> 00:14:11,215 صغيرتي، أحضري الكمان - حسناً - 182 00:14:11,335 --> 00:14:13,135 شكراً جزيلاً - على الرحب والسعة - 183 00:14:13,615 --> 00:14:15,935 يا لها من طباخة ماهرة 184 00:14:19,056 --> 00:14:20,896 تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات. صحيح؟ 185 00:14:21,456 --> 00:14:22,376 أتعلم ذلك؟ - أعلم ذلك - 186 00:14:22,416 --> 00:14:24,056 إنها لا تعي لم أنت لست بجوارها أبداً 187 00:14:24,136 --> 00:14:27,936 أمور الشخص الجيد والسيئ هذه تحدث إليها فقط 188 00:14:28,097 --> 00:14:29,977 لا أستطيع الحضور اليوم 189 00:14:30,057 --> 00:14:33,537 تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد - بلى ذهبت - 190 00:14:33,697 --> 00:14:35,617 !يكفي - حسناً - 191 00:14:35,697 --> 00:14:41,418 حسناً، سنحصل على التسجيل سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة 192 00:14:41,658 --> 00:14:44,458 أحبك، اتفقنا؟ 193 00:14:44,778 --> 00:14:46,778 شكراً على الخبز المحمص - أحبك - 194 00:14:46,858 --> 00:14:48,898 أحبك أيضاً - وداعاً - 195 00:14:52,379 --> 00:14:55,099 (إذاً، كيف هو (تشيب - (يدعى (تشيستر - 196 00:14:55,499 --> 00:14:56,619 ماذا حل (بتشيب)، أفضل (تشيب)؟ 197 00:14:56,659 --> 00:14:59,979 (لا وجود (لتشيب)، والآن لا وجود (لتشيستر 198 00:15:00,140 --> 00:15:02,140 مازال يتصل بي - سارا)، هذا شيء جيد) - 199 00:15:02,220 --> 00:15:05,380 أعلم، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً حِملُ قضيتي يشغلني 200 00:15:05,940 --> 00:15:08,060 تعلمين بأنه ليس عليك الذهاب لهذا إن لم ترغبي بذلك 201 00:15:08,460 --> 00:15:12,221 نعم، أرغب... كيف تبدو؟ 202 00:15:12,701 --> 00:15:14,941 ليست بالأمر المهم، كمشاهدتكِ لشخص مستغرق بالنوم 203 00:15:15,021 --> 00:15:18,461 عدا بأنه ليس هنالك جزء الاستيقاظ هل يزعجك هذا؟ 204 00:15:19,141 --> 00:15:20,301 ليس بعد الآن 205 00:16:07,026 --> 00:16:10,426 سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء) 206 00:16:10,786 --> 00:16:11,946 ما الذي تقوم به (رينولد)؟ 207 00:16:12,026 --> 00:16:13,226 لما أنت هنا؟ جهاز عرضك لا يعمل؟ 208 00:16:13,306 --> 00:16:17,867 ايمز) ليس لديه عائلة) شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله 209 00:16:18,067 --> 00:16:20,427 تريد فقط الظهور بالإعلام 210 00:16:26,588 --> 00:16:28,628 خذي نفساً 211 00:16:45,629 --> 00:16:47,029 روبرت أيمز ألديك شيء لتقوله 212 00:16:49,730 --> 00:16:50,730 نعم 213 00:16:55,790 --> 00:16:58,151 الذي قمت به بالخارج هناك كان خطأ 214 00:16:59,871 --> 00:17:01,951 كان عليّ أن لا أكون هناك 215 00:17:04,231 --> 00:17:09,232 لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل أولئك الأشخاص 216 00:17:12,072 --> 00:17:14,032 الرجل الخطأ يُقتل هنا اليوم 217 00:17:21,012 --> 00:17:22,012 هذا كل شيء 218 00:19:06,243 --> 00:19:07,683 يا إلهي - خذها، خذها للخارج - 219 00:19:47,046 --> 00:19:50,247 هل أنتِ بخير؟ - أجل - 220 00:19:52,727 --> 00:19:55,207 إذا، شخص قام بقتل الشخص الذي كنت تحاوله قتله 221 00:19:55,287 --> 00:19:55,887 ماذا تسمي هذا؟ 222 00:19:55,927 --> 00:19:59,248 تصفية وحشية في حقه بالتغير - عقاب قاسي وغير معتاد - 223 00:19:59,368 --> 00:20:00,808 مدرسة القانون - أجل، الآلة 224 00:20:00,888 --> 00:20:02,528 كيف تعمل في اليوم العادي؟ 225 00:20:02,608 --> 00:20:05,208 إنها مصممة لتكون غير مؤلمة 226 00:20:05,328 --> 00:20:07,648 ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد 227 00:20:07,768 --> 00:20:11,089 من هذه اللحظة وصاعداً فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت 228 00:20:11,249 --> 00:20:14,169 سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة 229 00:20:14,289 --> 00:20:16,129 !رجالي لم يقوموا بهذا 230 00:20:16,209 --> 00:20:20,850 أقدر ذلك يا(آمر السجن) لكنني سأحتاج لأكثر من بطاقة عبور وإذن من المسئول 231 00:20:21,050 --> 00:20:23,730 أيها المحقق، وجدنا شيئاً خلف الآلة، الق نظرة 232 00:20:23,810 --> 00:20:26,650 دعني أرى - هنالك تماماً - 233 00:20:27,570 --> 00:20:31,171 "لا تستطيع محاربة الإيمان" - ما ذلك (نيك)؟ - 234 00:20:31,371 --> 00:20:36,051 (خلال الاعتداء على المنزل شريك (ايمز "قال لأحد الضحايا " لا تستطيع محاربة الإيمان 235 00:20:36,251 --> 00:20:40,091 و لقد قال الشيء نفسه لي في قاعة المحكمة 236 00:20:40,251 --> 00:20:42,012 لا أستطيع تذكر اسمه 237 00:20:42,692 --> 00:20:44,532 الق نظرة على هذا، رجلك 238 00:20:44,612 --> 00:20:47,292 (كليرنس جيمس داربي) - إنه جميل - 239 00:20:47,412 --> 00:20:49,612 هل لديك شيء معه؟ - لقد أبعدته - 240 00:20:49,692 --> 00:20:51,892 ثلاث سنوات! هل ذلك هو معدل القتل هذه الأيام؟ 241 00:20:51,972 --> 00:20:54,173 لقد كانت هنالك ظروف مخففة 242 00:20:54,293 --> 00:20:57,773 الظروف المخففة الوحيدة كانت من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك 243 00:20:57,893 --> 00:21:02,053 بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً 244 00:21:02,253 --> 00:21:06,574 حسناً، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة لاستطعت حبسهم لفترة أطول 245 00:21:06,734 --> 00:21:08,694 السلطات رفضت التعليق حول هذه النقطة 246 00:21:08,854 --> 00:21:10,614 الحادث المدبر لا يمكن استبعاده 247 00:21:10,694 --> 00:21:13,014 فالسجين كان في صف القتلى خلال السنوات العشر الماضية 248 00:21:15,015 --> 00:21:17,735 كل ما نعرفه خلال هذا لوقت هو ما أفترض أن يكون 249 00:21:17,855 --> 00:21:21,775 إعداماً غير مؤلماً تحول إلى ما يشابه فيلماً للرعب 250 00:21:21,935 --> 00:21:22,895 ...إنني (بولا) مباشرة من موقع 251 00:21:29,136 --> 00:21:31,296 أجل - (كليرنس داربي) - 252 00:21:31,416 --> 00:21:34,336 من أنت؟ - قمت بتقديم ثلاث أشياء - 253 00:21:34,456 --> 00:21:39,737 كوكايين على الطاولة، وعاهرة على الأرض، و غير مسجون 254 00:21:40,377 --> 00:21:41,897 من أنت أيها اللعين؟ 255 00:21:41,977 --> 00:21:44,697 انظر إلى خارج نافذتك، الجهة الجنوبية 256 00:21:46,578 --> 00:21:49,018 هل هذه مزحة انهضي 257 00:21:49,658 --> 00:21:51,018 الجهة الجنوبية 258 00:21:54,498 --> 00:21:58,819 ابن العاهرة، تباً 259 00:21:59,019 --> 00:22:00,619 !ابتعدي عن طريقي 260 00:22:14,660 --> 00:22:17,660 لقد قام بالفرار انطلقوا، انطلقوا 261 00:22:17,820 --> 00:22:19,901 !اللعنة - !تحركوا! تحركوا 262 00:22:29,142 --> 00:22:30,222 ماذا الآن؟ 263 00:22:30,262 --> 00:22:32,382 قم بمسح بصماتك من المسدس و تخلص منه 264 00:22:32,462 --> 00:22:35,942 كلا، كلا، كلا - لقد قمت بالإطلاق ست مرات، أيها العبقري - 265 00:22:36,102 --> 00:22:38,222 هل أحضرت معك أي ذخيرة؟ تخلص منه 266 00:22:38,302 --> 00:22:41,463 لماذا تقوم بهذا؟ - أريد أن أبقيك خارج السجن - 267 00:22:41,623 --> 00:22:43,743 أترى المصانع المهجورة؟ توجه ناحيتها 268 00:22:44,223 --> 00:22:46,943 لماذا؟ - هنالك سيارة شرطي - 269 00:22:47,063 --> 00:22:48,623 مع شرطي بداخلها - !ما الذي تقوله - 270 00:22:48,703 --> 00:22:53,664 لقد قمت بتنويمه لكنه سيفيق في خلال تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع 271 00:23:10,545 --> 00:23:12,466 !انهض أيها العاهر 272 00:23:12,546 --> 00:23:16,226 انهض أيها اللعين لنذهب، قم بتشغيل السيارة اللعينة 273 00:23:16,386 --> 00:23:20,866 حسناً على رسلك - !قم بذلك هيا - 274 00:23:21,066 --> 00:23:22,987 على رسلك - !لنذهب! لنذهب - 275 00:23:23,067 --> 00:23:26,267 !قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق، الآن قم بذلك، انطلق، انطلق 276 00:23:43,509 --> 00:23:45,189 !غادر السيارة 277 00:23:50,909 --> 00:23:51,829 لنذهب 278 00:23:53,629 --> 00:23:54,830 !اجث على ركبتيك هناك 279 00:23:54,910 --> 00:23:59,230 ماذا عن زوجتي ، ابنتي الصغيرة؟ 280 00:23:59,830 --> 00:24:02,470 لن أراهم مجدداً أبداً - !أخرس يا رجل - 281 00:24:04,751 --> 00:24:07,551 أنت لا تمانع إن أجبت على هذا، صحيح؟ 282 00:24:08,071 --> 00:24:12,431 !ملاكي الحارس، إنني منبهر 283 00:24:12,911 --> 00:24:16,592 أتعلم لماذا لن أرى أبداً زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً؟ 284 00:24:21,472 --> 00:24:23,512 لأنك أخذتهم مني 285 00:24:31,033 --> 00:24:32,153 هل تذكرني؟ 286 00:24:34,913 --> 00:24:36,553 بالتأكيد تفعل 287 00:24:37,114 --> 00:24:39,194 لقد اقتحمت منزلي مرة من قبل 288 00:24:40,034 --> 00:24:41,154 ألا تذكر؟ 289 00:24:43,874 --> 00:24:51,675 هذا "التيترودكسين" سيكون جيداً في جسدك الآن 290 00:24:51,995 --> 00:24:55,035 استخلص من كبد سمك "البافر" الكاريبي 291 00:24:56,235 --> 00:25:03,676 لذا، فهي تقعدك عن الحركة لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة 292 00:25:04,956 --> 00:25:12,717 بعبارة أخرى، لا تستطيع الحركة ولكنك تشعر بكل شيء 293 00:25:13,077 --> 00:25:16,917 إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم 294 00:25:17,277 --> 00:25:22,358 و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا أكثر مما تستطيع تخيله أبداً 295 00:25:30,999 --> 00:25:35,959 هذه... هي جرعة حتى لا تنزف 296 00:25:36,159 --> 00:25:37,919 قد تكون هنا لفترة 297 00:25:38,799 --> 00:25:42,360 محلول الملح، هذا جدير بأن يدعنا نستمر 298 00:25:43,560 --> 00:25:47,360 القيود جيدة، و آمنة 299 00:25:50,120 --> 00:25:51,440 تشعر بالراحة؟ 300 00:25:52,561 --> 00:25:57,841 أنت ترجف بحق، متأكد من أنك على ما يرام؟ 301 00:25:58,361 --> 00:25:59,601 ستحب هذا 302 00:26:01,401 --> 00:26:02,762 "الأدرينالين" 303 00:26:03,922 --> 00:26:08,282 و الآن، هذه حتى لا تفقد الوعي 304 00:26:10,522 --> 00:26:14,723 ها نحن، جيد 305 00:26:16,683 --> 00:26:21,643 و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك لذا تحمل معي 306 00:26:28,484 --> 00:26:32,244 و الآن هذا لأعضائك، لكننا سنعود لها لاحقاً 307 00:26:34,365 --> 00:26:37,565 مشرط، لجفونك 308 00:26:38,765 --> 00:26:42,205 في حال أصريت على إغلاقها 309 00:26:43,725 --> 00:26:49,366 تعلم، أعلم ما هو الشعور بأن تكون عاجزاً 310 00:26:49,886 --> 00:26:53,646 تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها 311 00:26:55,887 --> 00:26:59,687 لا تستطيع محاربة القدر، صحيح (داربي)؟ 312 00:27:01,767 --> 00:27:07,088 أجل، وانظر لقد صنعت هذه خصيصاً لك 313 00:27:10,448 --> 00:27:14,528 هل أعجبتك؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء 314 00:27:15,328 --> 00:27:18,809 الآن لديك أفضل منظر في المنزل 315 00:27:20,169 --> 00:27:24,929 أتسمع ذلك، إن قلبك يخفق بسرعة 316 00:27:27,529 --> 00:27:31,170 حسناً، أنا أيضاً 317 00:27:34,170 --> 00:27:36,890 و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني 318 00:27:39,651 --> 00:27:42,131 سيكونون آخر شيء تراه مجدداً 319 00:27:42,571 --> 00:27:45,811 و أنا أقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة 320 00:27:46,691 --> 00:27:48,131 أترى، لم أكن أكذب 321 00:27:49,692 --> 00:27:53,772 عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن 322 00:27:56,412 --> 00:27:57,572 تلك كانت الحقيقة 323 00:28:34,536 --> 00:28:36,496 شكراً على السيارة 324 00:29:02,298 --> 00:29:04,699 حسناً، هذه هي كل ملفات (القضايا على (درابي 325 00:29:05,099 --> 00:29:07,699 لقد قمت بتفقد ما أستطيعه، لدينا صور لمسرح الجريمة 326 00:29:07,779 --> 00:29:09,379 لا أريد رؤيتهم 327 00:29:10,979 --> 00:29:12,259 حسناً 328 00:29:18,540 --> 00:29:21,540 ما الذي يضايقك؟ - (إنه (داربي - 329 00:29:21,700 --> 00:29:24,100 كل الجرائم التي ارتكبها لديها شيء واحد مشترك 330 00:29:24,180 --> 00:29:27,261 كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً 331 00:29:27,381 --> 00:29:31,221 كان ذلك، كان بذكاء - حسناً - 332 00:29:32,341 --> 00:29:33,581 بما تفكر؟ 333 00:29:35,501 --> 00:29:38,502 كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا أن نقتصر على داربي 334 00:29:49,063 --> 00:29:51,183 !يا إلهي 335 00:30:04,224 --> 00:30:07,825 (رايس) - (أخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي - 336 00:30:08,745 --> 00:30:11,585 علي أن أقول مع ذلك، بأنه كان يبدو بشكل أفضل 337 00:30:12,625 --> 00:30:15,705 لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً 338 00:30:15,825 --> 00:30:18,866 !لا أقدام، لا أيدي الجفون منزوعة، أمر مروع 339 00:30:18,986 --> 00:30:20,866 هل ذرفت الدموع على (داربي)؟ - ليس تماماً - 340 00:30:20,946 --> 00:30:24,026 إذاً لديكم تحول في المسار - فكر بالدافع، من يملكه؟ - 341 00:30:24,586 --> 00:30:26,706 الزوج، الأب، ما الذي تعرفه عنه؟ 342 00:30:26,786 --> 00:30:28,706 إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي)؟ 343 00:30:28,786 --> 00:30:30,747 ماذا أيضاً؟ - إنه سمكري - 344 00:30:30,827 --> 00:30:32,867 اختراعات صغيرة، أدوات 345 00:30:32,987 --> 00:30:36,147 إنه يملك العديد من براءات الاختراع، التي أكسبته بعض النقود 346 00:30:36,387 --> 00:30:41,508 لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية 347 00:30:41,748 --> 00:30:44,668 بالقرب من المطار، و النباتات كيميائية و ساحة سكة الحديد 348 00:30:44,868 --> 00:30:47,588 هذا لم يضف شيئاً - لا، هذا غريب، صحيح؟ - 349 00:30:47,708 --> 00:30:49,268 ابحثي بها جميعاً (سارا) و انظري ما تجدين 350 00:32:06,836 --> 00:32:08,236 !اجث على ركبتيك 351 00:32:09,676 --> 00:32:11,596 !استلق! هيا على ركبتيك 352 00:32:12,756 --> 00:32:14,156 !اخفض وجهك! اخفض وجهك 353 00:32:20,757 --> 00:32:21,957 "أبي" 354 00:32:51,880 --> 00:32:54,080 هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة 355 00:32:54,840 --> 00:32:59,081 هل هذا الرجل محامي؟ - كلا - 356 00:33:00,201 --> 00:33:01,801 إنه مهندس 357 00:33:02,321 --> 00:33:03,321 "شرح قوانين الولايات المتحدة" 358 00:33:03,361 --> 00:33:05,201 نيك)، انظر لهذا) 359 00:33:11,362 --> 00:33:14,322 "المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لايمز" 360 00:33:43,285 --> 00:33:45,845 ليس لدينا أدلة، من الأفضل أن تحظى باعتراف 361 00:33:45,925 --> 00:33:47,485 هل قام بالتسبب بأي مشكلة في الطريق إلى هنا؟ 362 00:33:47,565 --> 00:33:49,365 لا، لاشيء 363 00:33:49,445 --> 00:33:52,206 بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً عندما أخذنا سواره 364 00:34:01,566 --> 00:34:03,967 هل أستطيع مساعدتك؟ - (طرد لعائلة (ريس - 365 00:34:04,087 --> 00:34:06,167 نعم حسناً، شكراً 366 00:34:08,367 --> 00:34:13,448 أمي، لقد وصل تسجيل عرضي هل نستطيع مشاهدته؟ رجاءً 367 00:34:13,688 --> 00:34:15,088 كلا، ليس أنتِ !لا 368 00:34:15,128 --> 00:34:17,328 دينييس)، لقد قلنا بأننا سنقوم بانتظار) والدك، تذكرين؟ 369 00:34:17,488 --> 00:34:19,968 رجاءً - لا، ليس الآن - 370 00:34:23,128 --> 00:34:24,289 أجل 371 00:34:49,411 --> 00:34:50,091 !أمي 372 00:35:06,412 --> 00:35:09,773 لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل حتى يشعر بارتياح 373 00:35:09,933 --> 00:35:13,293 ما أنا على وشك إخبارك به لا أريد من أحد أن يسمعه 374 00:35:14,533 --> 00:35:17,053 كمدعي عام، فإنني أقوم بمخالفة القوانين الآن 375 00:35:17,173 --> 00:35:23,214 و لا أكترث، لأنني والد، لدي فتاة صغيرة ...وما قمت به 376 00:35:24,374 --> 00:35:25,494 !رائع 377 00:35:28,255 --> 00:35:31,495 (العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز 378 00:35:32,575 --> 00:35:36,695 أنت لن ترى دمعة تذرف مني أو من أي أحد بمكتبي 379 00:35:41,816 --> 00:35:45,856 و بالرغم من ما قلته، فلدي عمل أقوم به 380 00:35:48,936 --> 00:35:54,177 أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق 381 00:35:55,457 --> 00:35:57,857 هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون)؟ 382 00:35:58,377 --> 00:35:59,537 أجل، سيدي 383 00:35:59,577 --> 00:36:01,618 و أنت ترفض حقك بالحصول على محامٍ، صحيح؟ 384 00:36:01,698 --> 00:36:02,338 أجل، سيدي 385 00:36:02,378 --> 00:36:03,858 هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا؟ 386 00:36:05,658 --> 00:36:06,818 أجل 387 00:36:07,418 --> 00:36:09,938 هل قمت بقتل (كليرنس داربي)؟ 388 00:36:11,899 --> 00:36:16,779 أردته ميتاً لقد قتل زوجتي وطفلتي 389 00:36:16,979 --> 00:36:20,539 روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً؟) 390 00:36:21,179 --> 00:36:23,260 روبرت ايمز) استحق الموت) 391 00:36:23,980 --> 00:36:26,020 كلاهما يستحقان الموت 392 00:36:26,100 --> 00:36:30,140 إذا، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين؟ 393 00:36:31,180 --> 00:36:36,661 أجل، لقد خططت لها في رأسي مراراً ومراراً، لقد استغرقتني وقتاً طويلاً 394 00:36:39,941 --> 00:36:43,982 حسناً، أعتقد بأننا انتهينا هنا 395 00:36:45,022 --> 00:36:46,782 أيها المدعي العام 396 00:36:48,382 --> 00:36:51,982 لربما تريد إلغاء اجتماع غداء الثانية عشر و النصف (مع القاضي (روبرتس 397 00:36:52,542 --> 00:36:54,263 !المعذرة؟ 398 00:36:54,783 --> 00:36:59,743 في الحقيقة، ربما تريد أن تلغي باقي الأسبوع لأنك ستكون منشغلاً، اجلس 399 00:37:02,023 --> 00:37:04,864 لقد انتهينا من هذا، لدينا اعترافك 400 00:37:06,024 --> 00:37:08,104 أحقاً لديك؟ - و على شريط - 401 00:37:08,544 --> 00:37:11,104 انظر، في مهنتنا نحن نعتبر هذا ضربة ساحقة 402 00:37:11,744 --> 00:37:16,225 أحقاً؟ لا أعتقد ذلك لنعد التفكير، ما الذي قلته؟ 403 00:37:16,825 --> 00:37:19,625 بأنني أردت قتل (كلارينس داربي)؟ 404 00:37:19,785 --> 00:37:21,785 أجل بالتأكيد، أي أب لن يقوم بذلك؟ 405 00:37:22,545 --> 00:37:24,825 أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت؟ 406 00:37:24,945 --> 00:37:26,946 أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا 407 00:37:27,026 --> 00:37:31,266 أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي؟ أجل 408 00:37:31,426 --> 00:37:33,306 من لن يتخيل عن ذلك؟ 409 00:37:33,706 --> 00:37:36,707 (لاشيْ من هذا هو إقرار بالذنب، (نيك 410 00:37:36,827 --> 00:37:38,107 لربما تريد تفقد الشريط 411 00:37:38,147 --> 00:37:40,427 نعلم بأنك قمت بذلك - حسناً، هذا لا يتعلق بما تعرفه - 412 00:37:40,547 --> 00:37:44,147 إنه عن ما يمكنك إثباته في المحكمة ألم تخبرني بذلك مرة؟ 413 00:37:44,267 --> 00:37:47,948 المشكلة الوحيدة في نظريتك هي أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك 414 00:37:48,108 --> 00:37:49,308 واحدة من العديد من الممتلكات 415 00:37:49,388 --> 00:37:51,548 (مستودع قديم مهجور، (نيك 416 00:37:51,908 --> 00:37:54,628 المدمنون يقومون باقتحامه طوال الوقت 417 00:37:54,748 --> 00:37:56,748 أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات؟ 418 00:37:56,828 --> 00:38:02,709 هذا عالم بغيض، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بي 419 00:38:03,469 --> 00:38:08,069 أتعلم (كلايد)، هنالك الكثير من الحمقى في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني 420 00:38:08,270 --> 00:38:10,550 !لنوقف العبث 421 00:38:10,950 --> 00:38:15,590 نيك)، لو كنت تمتلك أي دليل قوي) إذاً، لم نحن هنا؟ 422 00:38:15,790 --> 00:38:17,710 لما نقوم بالتحدث...؟ - ما الذي تريده؟ - 423 00:38:20,831 --> 00:38:23,271 حسناً، هذا سهل 424 00:38:24,431 --> 00:38:26,991 أنت الذي يقوم بعقد الاتفاقيات مع القتلة، أجل؟ 425 00:38:27,071 --> 00:38:29,071 حسناً، لقد أعددت خاصتي 426 00:38:29,151 --> 00:38:33,272 سأقوم بإعطائك اعتراف، اعتراف حقيقي 427 00:38:33,872 --> 00:38:36,112 عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل 428 00:38:36,272 --> 00:38:39,632 حسناً، بما أنك قاتل، ماذا قد يكون ذلك؟ 429 00:38:40,112 --> 00:38:41,873 سرير 430 00:38:44,873 --> 00:38:46,673 لكن سرير جيد 431 00:38:46,793 --> 00:38:49,273 أريد واحداً جديداً جيداً لنفسي 432 00:38:49,753 --> 00:38:55,234 أرى بأن عليك التعامل مع هذا، لأن الذي املكه غير مريح (نيك)، انه يقودني للجنون 433 00:38:55,994 --> 00:38:57,914 كلايد)، أعتقد بأنه قد اختلط عليك الأمر بالتفاصيل) 434 00:38:58,274 --> 00:39:00,874 الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن 435 00:39:00,994 --> 00:39:03,035 أعتقد بأن هذه الأِسِرة ثابتة في الزنزانات 436 00:39:03,115 --> 00:39:07,195 حسناً، من أجل ذلك وجدت البراغي، أيها الأغبياء 437 00:39:08,115 --> 00:39:13,236 أتعلم واحدة من "دوكسيانا" تلك الأسرة الجديدة المصنوعة من القطن، مع قابليتها للتعديل 438 00:39:13,476 --> 00:39:14,396 لقد رأيت الإعلان 439 00:39:14,716 --> 00:39:16,876 تلك هي ما أريد - هذه جيدة - 440 00:39:16,956 --> 00:39:23,317 لأنه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء حتى أحظى بليلة نوم جيدة مريحة 441 00:39:23,597 --> 00:39:28,837 على سرير (دوكسيانا) العلاجي لذا، فتلك هي الصفقة 442 00:39:29,077 --> 00:39:32,477 اعطني سريري، وستحصل على اعترافك 443 00:39:33,557 --> 00:39:37,598 ...دعني أفكر بذلك لثانية، ماذا عن 444 00:39:37,798 --> 00:39:39,558 !كلا 445 00:39:50,079 --> 00:39:51,519 أنت، ما الذي تقوم به؟ 446 00:39:51,599 --> 00:39:52,359 ما الذي تعنيه بما الذي افعله؟ 447 00:39:52,399 --> 00:39:55,480 لماذا قلت له لا؟ - !مرتبة - 448 00:39:55,600 --> 00:39:57,080 إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات 449 00:39:57,160 --> 00:39:58,560 (قم بإبعاد غرورك من هذا، (نيك 450 00:39:58,600 --> 00:40:00,520 شيلتون) محق، هذه القضية لاشيء) 451 00:40:00,640 --> 00:40:04,040 نحتاج لإقرار، و مرتبة من أجل إقرار بالقتل إنها صفقة جيدة جداً 452 00:40:04,200 --> 00:40:06,721 (إنه بتلاعب بنا (جوناس - حسناً، سنتلاعب به أيضاً - 453 00:40:06,801 --> 00:40:11,321 نيك)، اتصال من المكتب) أنت لا تجيب على هاتفك 454 00:40:11,521 --> 00:40:14,081 أريد أن أنتهي من هنا، وعندها سأكون بالمنزل بأسرع ما يمكنني 455 00:40:14,321 --> 00:40:16,522 أصغِ إليّ، هذا التسجيل 456 00:40:16,642 --> 00:40:21,082 نيك)، إنني لم أرَ أبداَ شيئاً يماثله) من فضلك عد للمنزل 457 00:40:21,242 --> 00:40:25,842 اصغي، أنتِ بحاجة لأن تهدئي وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها 458 00:40:26,042 --> 00:40:28,723 عد إلى المنزل قريباً، رجاءً - كيلي)، هل رأيت وجهه؟) - 459 00:40:28,843 --> 00:40:32,443 لا، لقد كان مغطى بشيء ما، لم أستطع أن أرى 460 00:40:32,603 --> 00:40:36,083 دعيني انتهي هنا، وسآتي حالما يمكنني، حسناً - حسناً - 461 00:40:37,483 --> 00:40:40,524 ابن العاهرة هذا قام بإرسال تسجيل له (وهو يقوم بقتل (داربي 462 00:40:40,844 --> 00:40:43,204 ماذا؟ - ابنتي شاهدته - 463 00:40:45,604 --> 00:40:48,725 قام بالتسجيل، لقد نلنا منه - كلا، إنه يرتدي قناعاً - 464 00:40:48,885 --> 00:40:50,805 نحتاج لذلك الاعتراف 465 00:40:50,885 --> 00:40:52,845 ألا زالت تريد مساومة الرجل؟ 466 00:40:52,925 --> 00:40:56,605 (هذا ما يسعنا، يا(آمر السجن اعقد الصفقة 467 00:41:14,887 --> 00:41:18,447 أمراض الظهر، يا(آمر السجن)، هي الأسوأ 468 00:41:18,607 --> 00:41:21,208 لديك مشكلة أكبر من ذلك 469 00:41:21,328 --> 00:41:23,728 هذا مكان للفقراء، بني 470 00:41:23,848 --> 00:41:27,528 و لست متأكداً من إن كنت أريد أن أبدو كذلك 471 00:41:30,968 --> 00:41:32,329 !استديرا 472 00:41:36,889 --> 00:41:39,289 لا أعتقد من أنه يحبني 473 00:41:40,969 --> 00:41:43,050 !سرير جيد 474 00:41:45,250 --> 00:41:49,170 شكراً لك، إنه فردي 475 00:42:00,771 --> 00:42:02,851 لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان 476 00:42:02,931 --> 00:42:06,052 لا في عمل، ولا مدينة، أو حتى دولة لذا، لقد تعمقت في البحث 477 00:42:06,212 --> 00:42:07,932 و وجدت شيئاً في سنواته الماضية 478 00:42:08,012 --> 00:42:11,812 عقدا دفع (لكلايد) من وزارة الدفاع 479 00:42:11,972 --> 00:42:14,533 و عقاراته؟ - لقد قام بشراء تسع عقارات - 480 00:42:14,693 --> 00:42:17,853 (باسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما 481 00:42:18,013 --> 00:42:21,693 لا نستطيع الوصول إلى العنوان بسبب مشاكل اتفاقية التبادل 482 00:42:21,853 --> 00:42:23,333 سنعود أدراجنا لبيت المزرعة 483 00:42:23,373 --> 00:42:26,734 ذلك مضيعة للوقت، لقد أراد أن نجده هناك 484 00:42:26,894 --> 00:42:29,414 إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك 485 00:42:29,534 --> 00:42:32,174 حسناً، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به أو من الذي تقومون برشوته 486 00:42:32,294 --> 00:42:34,214 إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً 487 00:42:34,494 --> 00:42:36,055 كلايد يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما 488 00:42:36,095 --> 00:42:37,735 !جديه - علم - 489 00:42:50,736 --> 00:42:53,136 عزيزي، هل قمت بفتحه قليلاً؟ - نعم، قمت بذلك - 490 00:42:53,256 --> 00:42:56,376 و المصباح الليلي؟ - أليست هي كبيرة على ذلك؟ - 491 00:42:56,496 --> 00:42:58,737 أجل، لقد تركت المصباح الليلي 492 00:42:59,257 --> 00:43:00,377 أصغي 493 00:43:01,017 --> 00:43:03,177 لقد قمت بإخبارها بأن ذلك التسجيل ليس حقيقياً 494 00:43:03,257 --> 00:43:07,458 نوع من أفلام الرعب، لم يكن عليها مشاهدته بأي حال 495 00:43:07,658 --> 00:43:10,578 ستكون على ما يرام؟ - و أنت؟ - 496 00:43:11,098 --> 00:43:16,418 إن كنت ماذا، بخير؟ بالتأكيد ألا أبدو بخير؟ 497 00:43:19,739 --> 00:43:25,379 نيك)، دائماً بخير) إنني دائماً بأفضل حال 498 00:43:36,140 --> 00:43:38,540 (على ضوء الإمكانيات الاقتصادية للسيد (شيلتون 499 00:43:38,780 --> 00:43:44,501 و احتمال هروبه، و الطبيعة الشنيعة (لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي 500 00:43:44,741 --> 00:43:46,701 فالولاية تطالب برفض الكفالة، أيتها الموقرة 501 00:43:49,461 --> 00:43:54,782 بما أنك قد رفضت حقك بوجود (محام، سيد (شيلتون 502 00:43:54,982 --> 00:44:00,062 هل لديك شيء تقوله؟ (سيد (شيلتون 503 00:44:00,622 --> 00:44:03,303 هل لديك أي شيء تود تقوله؟ 504 00:44:03,423 --> 00:44:07,823 نعم، نعم ، حضرتكِ هل لي بالوقوف؟ 505 00:44:08,023 --> 00:44:08,983 من فضلك 506 00:44:17,624 --> 00:44:20,504 سعادتكِ، إنني مواطن ملتزم بالقانون 507 00:44:20,864 --> 00:44:25,385 شخص عادي، لن أهرب 508 00:44:25,585 --> 00:44:27,865 هذه جريمتي الملفقة الأولى 509 00:44:28,145 --> 00:44:33,146 و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي 510 00:44:34,706 --> 00:44:37,586 و الآن، في هذه الظروف إن لم تكن الولاية قد حصلت 511 00:44:37,706 --> 00:44:41,706 بعض المعلومات الجديدة المتعلقة بتورطي بهذا الأمر 512 00:44:41,866 --> 00:44:45,947 عندها أجد هذا أمراً مخالفاً و تعد دستوري 513 00:44:46,147 --> 00:44:48,507 لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة 514 00:44:48,587 --> 00:44:50,587 إنه أمر لابد من منه، حضرة القاضية 515 00:44:50,667 --> 00:44:54,228 ألم نرَ نتيجة انتهاكات مماثلة كلاها 516 00:44:54,388 --> 00:44:56,548 على الصعيد الدولي و المحلي القضية المعنية 517 00:44:56,628 --> 00:45:01,508 تكون (لديف في ماكدونف)، السجل رقم "0413825" 518 00:45:03,268 --> 00:45:08,789 في الحقيقة إنني أميل إلى الاتفاق (معك سيد (شيلتون 519 00:45:09,029 --> 00:45:13,389 (أيها الموقرة، السيد (شيلتون وافق على تقديم اعتراف 520 00:45:13,629 --> 00:45:16,870 و هل قام بذلك سيد (رايس)؟ - كلا، أيها الموقرة - 521 00:45:17,990 --> 00:45:23,630 حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في و ضع أسس داعمة لمذكرتها 522 00:45:23,870 --> 00:45:25,910 ...و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة 523 00:45:26,030 --> 00:45:29,231 أيها الموقرة، إني أحذرك من القيام بذلك 524 00:45:30,391 --> 00:45:32,951 شكراً لكِ - !المعذرة - 525 00:45:33,151 --> 00:45:35,671 لا، لا أظن بأنني سأعذرك 526 00:45:35,791 --> 00:45:37,792 أترين، هذا ما أتحدث عنه 527 00:45:37,872 --> 00:45:40,872 كنتِ على وشك إطلاق سراحي أتمازحينني؟ 528 00:45:40,992 --> 00:45:44,312 هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول 529 00:45:45,672 --> 00:45:49,113 أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين، سيدتي؟ 530 00:45:49,233 --> 00:45:51,193 (تعامل معي بحذر سيد (شيلتون 531 00:45:51,593 --> 00:45:55,993 حسناً، كيف لي أن أعاملك بحذر لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين 532 00:45:56,193 --> 00:46:00,234 و أنت كنتِ على وشك السماح لي باجتياز ذلك الباب 533 00:46:00,474 --> 00:46:02,674 كم من السهل تضليك؟ 534 00:46:03,114 --> 00:46:06,194 لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني 535 00:46:06,354 --> 00:46:09,395 و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لك رأي 536 00:46:09,515 --> 00:46:12,475 !إنني أحذرك - و أنتم يا رفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه - 537 00:46:12,595 --> 00:46:15,115 سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة - وكل يوم تعيدين الرجال المختلين، والقتلة - 538 00:46:15,235 --> 00:46:17,715 إلى الشارع، أنت منشغلة جداً بمعاملة القانون 539 00:46:17,835 --> 00:46:19,996 مرة أخرى - كما لو كان نظماً لعيناً للجمع - 540 00:46:20,076 --> 00:46:22,316 مرة أخرى - ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة؟ - 541 00:46:22,396 --> 00:46:24,836 أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة - !دون اكتراث للصواب و الخطأ - 542 00:46:24,956 --> 00:46:27,396 !ابعدوا هذا الرجل - !دون اكتراث للصواب و الخطأ - 543 00:46:27,516 --> 00:46:29,236 !دون اكتراث للناس 544 00:46:29,316 --> 00:46:30,036 إطلاق السراح بكفالة مرفوض 545 00:46:30,116 --> 00:46:32,397 إطلاق السراح بكفالة مرفوض - !دون اكتراث للعدالة - 546 00:46:32,517 --> 00:46:34,877 !و أنا أراهن إن كنتِ تكترثين لها 547 00:46:34,997 --> 00:46:36,357 !عاهرة - أيها المأمور - 548 00:46:36,837 --> 00:46:38,717 (أراك لاحقاً (نيك 549 00:46:40,277 --> 00:46:41,638 "الجنون" 550 00:46:43,598 --> 00:46:47,238 هذا ما تبني عليه دفاعك، الجنون؟ 551 00:46:49,038 --> 00:46:52,919 نيك)، أخبرتك بأنني سأعطيك اعترافاً) و لقد عنيت ذلك 552 00:46:53,079 --> 00:46:55,479 رأيت فلماً اليوم؟ - أفعلت؟ - 553 00:46:55,559 --> 00:46:58,039 و ابنتي رأت الفيلم نفسه 554 00:46:58,159 --> 00:47:01,599 حسناً، لقد قمت بتعليم ابنتك عن الخير ضد الشر 555 00:47:01,759 --> 00:47:02,840 ليس عليّ ذلك 556 00:47:02,880 --> 00:47:05,040 حسناً، ذلك ما كان الفيلم عنه 557 00:47:05,120 --> 00:47:08,120 يقهر الخير الشر، و يحيا الصالحون 558 00:47:08,280 --> 00:47:11,200 و يعاني الشرير - لم أفهم ذلك - 559 00:47:11,800 --> 00:47:14,641 (سأقوم بإعطائك فرصة واحدة، (كلايد 560 00:47:14,761 --> 00:47:18,121 و لا تقم باختباري، لأنني سأتغلب عليك 561 00:47:18,561 --> 00:47:20,161 عادل بما يكفي 562 00:47:21,081 --> 00:47:25,682 لقد قمت بإحضار المرتبة لي و الاتفاق هو الاتفاق 563 00:47:25,882 --> 00:47:28,322 أنت من كان في التسجيل يقوم بقتل (كليرنس داربي)، صحيح؟ 564 00:47:28,482 --> 00:47:30,322 أجل، كان ذلك أنا 565 00:47:33,082 --> 00:47:36,723 (عادل بما يكفي، كنت أنا (كلايد شيلتون في التسجيل 566 00:47:36,883 --> 00:47:39,403 (أقوم بقتل (كليرنس داربي - (ليس جيداً بما يكفي، (كلايد - 567 00:47:39,483 --> 00:47:41,083 أحتاج للتفاصيل 568 00:47:43,843 --> 00:47:46,164 اقتلعت أصابعه بمفتاح البراغي 569 00:47:46,244 --> 00:47:48,004 و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات 570 00:47:48,084 --> 00:47:50,524 و أعضاءه بمنشار صيد 571 00:47:50,644 --> 00:47:53,564 و خصيتاه بقاطع الصناديق 572 00:47:53,964 --> 00:47:56,205 كيف كان ذلك للتفاصيل؟ 573 00:47:56,645 --> 00:47:57,605 و (ايمز)؟ 574 00:47:57,925 --> 00:48:00,045 استبدال الاسطوانات كان سهلاً 575 00:48:00,125 --> 00:48:04,245 كل شيء هو آلي هذه الأيام لذا، قمت فقط باقتحام نظام شركة الشحن 576 00:48:04,445 --> 00:48:07,686 و التلاعب باستبدال بعض الأرقام عندها وصل الطرد إليّ 577 00:48:07,806 --> 00:48:13,486 "و بعد ذلك قمت باستبدال "كلورايد البوتاسيوم بشيء... مدروس أكثر 578 00:48:15,806 --> 00:48:20,327 حسناً، لقد سئمت من الاستماع لترهاتك لقد حصلت على كل ما أحتاجه 579 00:48:20,527 --> 00:48:23,647 ماذا الآن؟ - أذهب للمنزل، و أنت تذهب إلى السجن - 580 00:48:23,807 --> 00:48:26,687 تعلم الصالحون يزدهرون، والأشرار يعانون 581 00:48:26,807 --> 00:48:28,928 هذا جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام 582 00:48:29,008 --> 00:48:32,128 ماذا إن كان لدي اعتراف آخر أقوم به؟ - استدع الكاهن - 583 00:48:32,248 --> 00:48:34,728 لكن اعترافاً آخر سيعني اتفاقا آخر (نيك)، لذا 584 00:48:34,888 --> 00:48:37,528 سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل 585 00:48:40,809 --> 00:48:44,009 هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس)؟ - خدمات غذائية 586 00:48:44,169 --> 00:48:48,049 لذا على الغداء أفضّل عشرين أونصة من اللحم 587 00:48:48,209 --> 00:48:50,610 متوسطة، ربما متفحمة قليلاً 588 00:48:50,690 --> 00:48:54,610 مع جميع الإضافات، البطاطا المقلية, الكرفس اليقطين المهروس 589 00:48:56,490 --> 00:48:58,650 !سحقاً لك و للبطاطا المقلية 590 00:49:00,571 --> 00:49:03,811 أأخبرك بشيء؟ هل لي أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً؟ 591 00:49:03,971 --> 00:49:06,411 سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي 592 00:49:06,491 --> 00:49:07,851 (القاعدة الأولى من المفاوضة، (كلايد 593 00:49:07,931 --> 00:49:09,371 عليك أن تملك شيئاً تساوم به 594 00:49:09,411 --> 00:49:12,532 هل حياة (بيل رينولدز) كافية؟ 595 00:49:18,652 --> 00:49:20,012 !أفتح الزنزانة 596 00:49:24,053 --> 00:49:25,573 من يكون (بيل رينولدز)؟ 597 00:49:26,413 --> 00:49:27,653 (محامي (داربي 598 00:49:28,573 --> 00:49:31,333 أخبرني بأنك قمت بتحديد موقعه - تمكنت من الاتصال بزوجته - 599 00:49:31,854 --> 00:49:34,054 لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام 600 00:49:34,174 --> 00:49:35,934 (شكراً لكِ، سيدة (رينولد 601 00:49:36,214 --> 00:49:39,454 يبدو بأنني حصلت على شيء (لأساوم به (نيك 602 00:49:41,334 --> 00:49:44,055 حتى هذه اللحظة، (بيل رينولدز) لا يزال حياً 603 00:49:44,175 --> 00:49:46,375 سأخبرك بالتحديد عن مكانه 604 00:49:46,775 --> 00:49:52,975 فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى في الواحدة تماماً، الواحدة تحديداً 605 00:49:53,216 --> 00:49:56,096 (الساعة الواحدة، (نيك 606 00:50:09,337 --> 00:50:11,097 !قم بإيقافها هناك 607 00:50:23,218 --> 00:50:24,578 !إنها الواحدة إلا خمس دقائق 608 00:50:24,618 --> 00:50:26,939 !إنني لا أتلقى الأوامر منه، أو منك 609 00:50:27,059 --> 00:50:29,739 السجناء لا يعرفون الوقت، نحن من يخبرهم كم هو الوقت 610 00:50:30,179 --> 00:50:31,699 إنني لا أكترث إن كان يملك ساعة "رولكس" أم لا 611 00:50:31,779 --> 00:50:34,259 علينا الالتزام بالوقت المتفق عليه 612 00:50:34,339 --> 00:50:36,620 !دعك منه (نيك)، لينتظر 613 00:50:36,780 --> 00:50:38,260 !بحقك، لقد قام بقطع عضو الرجل 614 00:50:38,300 --> 00:50:40,820 سواء أعجبك هذا أم لا، نحن ملزمون بوقته 615 00:50:40,940 --> 00:50:42,580 تفقدوها مجدداً 616 00:51:06,662 --> 00:51:09,303 "هليون بالبخار" 617 00:51:09,743 --> 00:51:12,343 "معكرونة بالجبنة" - !رائع - 618 00:51:12,983 --> 00:51:16,743 "شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج" 619 00:51:25,984 --> 00:51:28,384 (المحارم (نيك - محارم - 620 00:51:30,265 --> 00:51:33,105 المعذرة، أيها النادل 621 00:51:33,225 --> 00:51:36,825 لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك، يا رجل 622 00:51:39,665 --> 00:51:41,986 كم الساعة؟ - الساعة الواحدة - 623 00:51:43,586 --> 00:51:46,546 هل ذلك صحيح، (نيك)؟ - إنها الواحدة وثمان دقائق - 624 00:51:46,706 --> 00:51:48,786 (حسناً، إن هذا مخيب للأمل، يا(آمر السجن 625 00:51:49,266 --> 00:51:51,467 أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الاتفاق 626 00:51:51,787 --> 00:51:53,107 عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي 627 00:51:53,147 --> 00:51:57,467 (طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد الآن، أين (رينولدز)؟ 628 00:51:57,987 --> 00:52:00,347 هل لي أن أحظى بأدوات الطعام؟ 629 00:52:01,388 --> 00:52:03,108 ستحصل على شوكة 630 00:52:08,708 --> 00:52:09,588 !شكراً 631 00:52:19,469 --> 00:52:20,789 (هيا، (كلايد 632 00:52:26,150 --> 00:52:30,430 حسناً، لنبدأ 633 00:52:30,630 --> 00:52:35,231 تسع وثلاثون درجة، سبع وخمسون دقيقة أربع ثوان، شمالاً 634 00:52:35,391 --> 00:52:39,591 خمس وسبعون درجة، عشر دقائق اثنان وعشرون ثانية، غرباً 635 00:52:39,791 --> 00:52:41,191 (من الأفضل أن تسرع (نيك 636 00:52:41,231 --> 00:52:43,911 (بالرغم من توقيت الجميع، بالنسبة (لآمر السجن فلقد تأخرت 637 00:52:44,032 --> 00:52:45,592 !افتح البوابة 638 00:52:53,472 --> 00:52:55,553 سأجلس في المقدمة 639 00:53:18,795 --> 00:53:20,275 حسناً، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك 640 00:53:20,315 --> 00:53:28,036 سأمسك بك، و أقوم بتحطيم جمجمتك بيدي اليمنى إلى نصفين، ماذا عن ذلك؟ 641 00:53:29,596 --> 00:53:31,036 تعال هنا، انضم إليّ 642 00:53:31,156 --> 00:53:33,236 هنالك كمية تكفي الجميع 643 00:53:38,477 --> 00:53:42,597 استمتع، تناول بعض المعكرونة جيد 644 00:53:42,757 --> 00:53:45,917 ماذا عن بعض شرائح اللحم؟ أتحب اللحم؟ 645 00:53:47,117 --> 00:53:50,518 قطعة كبيرة لك، تفضل 646 00:53:55,158 --> 00:53:55,878 جيدة، صحيح؟ 647 00:54:05,959 --> 00:54:08,679 ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا، بأي حال؟ 648 00:54:10,600 --> 00:54:13,600 قمت بما علي ّالقيام به 649 00:54:18,040 --> 00:54:20,361 حسناً، هل لديك صديقة، أو شيء كهذا؟ 650 00:54:23,921 --> 00:54:25,721 إنها قصة طويلة 651 00:54:29,801 --> 00:54:32,882 أيها الطيار، كم بقي من الوقت؟ - الوقت المقدر للوصول، دقيقتان - 652 00:54:38,202 --> 00:54:40,282 ماذا عنك، هل لديك صديقة؟ 653 00:54:40,402 --> 00:54:43,283 كان لدي قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل - !حقاً - 654 00:54:44,363 --> 00:54:46,403 أليس لديك صديق هنا، حالياً؟ 655 00:54:46,523 --> 00:54:47,443 !توقف عن ذلك 656 00:55:01,804 --> 00:55:04,085 هذه هي... حقيبته 657 00:55:05,045 --> 00:55:06,965 (ليس لدينا وقت (نيك - احفر فقط - 658 00:55:21,566 --> 00:55:26,727 !يا إلهي - (رينولدز)، (رينولدز) - 659 00:55:27,567 --> 00:55:31,287 (لقد رحل، (نيك)، لقد (رحل - "أكسجين" - 660 00:55:33,287 --> 00:55:34,087 احضر شيئاً لإخراجه 661 00:55:34,287 --> 00:55:39,168 ...أنبوب وريدي يتجه لـ اللعنة لقد قام بتقييده 662 00:55:39,368 --> 00:55:42,128 إلا إن كنت تملك مفاتيح للقيود 663 00:55:51,409 --> 00:55:54,129 إنه يوم سعدك، صحيح؟ حصلت على بعض الطعام 664 00:55:54,249 --> 00:55:57,770 هنا، قم بالضغط على هذا أتعرف كيف تستخدمه؟ 665 00:57:04,616 --> 00:57:06,656 (أحتاج لأن استحم يا(آمر السجن 666 00:57:06,736 --> 00:57:07,776 أخرجوه من هناك 667 00:57:11,897 --> 00:57:13,497 دنيجن)، كم الساعة لديك؟) 668 00:57:16,257 --> 00:57:17,657 إنها الواحدة و سبع وثلاثون 669 00:57:17,737 --> 00:57:19,937 استغرقنا تقريباً خمسة عشر دقيقة للوصول إلى هنا 670 00:57:20,017 --> 00:57:20,737 حسناً 671 00:57:20,777 --> 00:57:23,458 هواء (رينولدز)، برمج للتوقف في الواحدة وخمسة عشر 672 00:57:23,578 --> 00:57:26,018 إن كان (شيلتون) قد حظي بغدائه في الوقت لكان مازال حياً 673 00:57:26,658 --> 00:57:29,138 سحقاً لهذا الرجل (نيك)، إن أراد اللعب 674 00:57:29,218 --> 00:57:31,458 فنحن نستطيع اللعب أيضاً 675 00:57:32,259 --> 00:57:34,739 نحتاج لنزع القفازات 676 00:57:40,259 --> 00:57:43,420 مرحباً (نيك)، إنني (سارا)، أصغ كلايد)، قتل شريك زنزانته) 677 00:57:43,540 --> 00:57:46,660 آمر السجن) غاضب، إنه يقوم بنقله إلى) الحبس الانفرادي 678 00:57:47,300 --> 00:57:49,540 هذا كل ما أعرفه الآن 679 00:58:21,543 --> 00:58:24,263 كيف الأحوال ؟ 680 00:58:24,543 --> 00:58:27,344 جيدة . هل تصدق هذا ؟ 681 00:58:27,624 --> 00:58:30,624 ابحث عن دلائل في الايبود الخاص به 682 00:58:30,904 --> 00:58:32,384 أنا فعلت نفس الشيء مع ابنتي 683 00:58:32,624 --> 00:58:34,264 هل تعلمت شيئاً من هذا؟ 684 00:58:34,504 --> 00:58:36,825 نعم , هما الاثنين لهما ذوق سيئ في الموسيقى 685 00:58:38,945 --> 00:58:41,225 هل لدينا خطة للتعامل مع هذا الشخص أم ماذا ؟ 686 00:58:41,505 --> 00:58:43,025 خطة 687 00:58:43,265 --> 00:58:45,065 سوف أخبرك شيء أنا لدى خطة 688 00:58:45,305 --> 00:58:47,906 اعطني خمسة دقائق معه منفرد وسوف اعجز هذا اللعين 689 00:58:48,186 --> 00:58:51,066 أنا لن أعطي اهتمام بما حدث لعائلته 690 00:58:51,346 --> 00:58:52,746 ليس هناك عذر 691 00:59:08,588 --> 00:59:10,188 توقف عندك 692 00:59:18,948 --> 00:59:20,589 اذهب إلى الداخل 693 01:00:07,073 --> 01:00:09,233 (لقد وجدنا (رينولدز 694 01:00:09,353 --> 01:00:12,073 حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا 695 01:00:12,313 --> 01:00:15,794 كان علي القيام بالاتصال بزوجته و إعلامها بأن زوجها دفن حياً 696 01:00:16,274 --> 01:00:18,914 (حسناً، يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك 697 01:00:18,994 --> 01:00:21,954 خصوصاً لأولئك اللذين حرموا الآخرين منها 698 01:00:22,114 --> 01:00:24,515 و شريك زنزانتك، عن ماذا كان ذلك؟ 699 01:00:28,515 --> 01:00:30,795 لقد قتلت رجلاً، لأن غداءك تأخر 700 01:00:30,875 --> 01:00:34,236 كلا،... كلا 701 01:00:34,396 --> 01:00:37,956 كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك 702 01:00:38,116 --> 01:00:40,716 لقد عقدنا اتفاقاً، أنا و أنت في الواحدة مساءً 703 01:00:40,796 --> 01:00:43,956 و الآن، هذا مبدأ هام أريد منك (البدء في تعلمه، (نيك 704 01:00:44,116 --> 01:00:46,357 الوفاء بوعدك - أحقاً؟ - 705 01:00:46,437 --> 01:00:49,157 حسناً، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب وقتل هؤلاء الناس؟ 706 01:00:49,277 --> 01:00:53,437 بأن على الجميع أن يقبض عليهم لمساءلتهم على أفعالهم 707 01:00:59,558 --> 01:01:05,078 أتعتقد بأن زوجتك وابنتك ستشعران بشعور أفضل لأنك تقتل بأسمائهم 708 01:01:30,681 --> 01:01:37,681 زوجتي وابنتي لا يستطيعان الشعور بِشيء لقد ماتوا 709 01:02:14,405 --> 01:02:17,925 (مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا 710 01:02:18,085 --> 01:02:21,606 إنه يبحث عن شيء قانوني سابق لست متأكدة من تواجده 711 01:02:21,726 --> 01:02:23,486 لكن - لكن، أعتقد بأني وجدت - 712 01:02:23,566 --> 01:02:25,446 طريقة ما حوله، سأقوم بطلب معروف من صديق 713 01:02:25,966 --> 01:02:26,766 من هو صديقك؟ 714 01:02:26,806 --> 01:02:29,006 لا تذكر أسماء أصدقاءك و إلا سيتوقفون عن تقديم الخدمات 715 01:02:29,126 --> 01:02:33,047 شيء آخر يقوله (كانتريل)؟ - لا ، كل ذلك منك - 716 01:02:33,207 --> 01:02:34,767 جوناس)، مرحباً) 717 01:02:36,287 --> 01:02:39,087 (إنها تفكر مثلك، (نيك أعتقد بأنك درتها جيداً 718 01:02:39,207 --> 01:02:42,728 يوماً ما ستأخذ عملي - لنستنشق بعض الهواء - 719 01:02:45,408 --> 01:02:47,608 تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني 720 01:02:47,688 --> 01:02:50,408 لقد استخدمت حيلة قديمة سنقابل شخص ما 721 01:02:50,528 --> 01:02:51,728 من قد يكون؟ 722 01:02:51,808 --> 01:02:53,449 شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً 723 01:02:53,489 --> 01:02:55,249 حتى يكون بمقدورنا عيش الحلم الأمريكي 724 01:03:08,170 --> 01:03:10,610 إذاً، (كلايد) فقد ذلك أخيراً؟ 725 01:03:10,730 --> 01:03:12,730 لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً 726 01:03:13,290 --> 01:03:15,011 لقد عملت مع (شيلتون)، أذلك صحيح؟ 727 01:03:15,131 --> 01:03:19,011 حسناً قبل كل شيء، لم أكن هنا أبداً كما لم نتحدث أبداً 728 01:03:19,171 --> 01:03:20,411 أخبرنا، ما الذي نتعامل معه 729 01:03:20,491 --> 01:03:22,931 شيلتون) كان جاسوساً؟) - الجواسيس كثر - 730 01:03:23,011 --> 01:03:24,251 إنني جاسوس 731 01:03:24,291 --> 01:03:27,332 كلايد) هو عقل) إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث 732 01:03:27,532 --> 01:03:30,532 كان تخصصه هو عمليات تخفيض التأثير الحركي 733 01:03:30,652 --> 01:03:33,012 طريقة بارعة كي نقول بأنه يقتل الناس 734 01:03:33,092 --> 01:03:34,132 نحن نقتل الناس 735 01:03:34,172 --> 01:03:37,293 لقد عرف كيف يقوم بذلك دون التواجد بنفس الحجرة 736 01:03:37,453 --> 01:03:40,853 لقد كانت هديته، ولقد كان الأفضل 737 01:03:40,973 --> 01:03:43,333 في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً 738 01:03:43,453 --> 01:03:46,054 كنا نستخدم صواريخ "كروز"، حيوانات مفترسة 739 01:03:46,134 --> 01:03:48,854 لقد حصلنا حتى على الطائرة المفجرة (ب-2) فوق بيته 740 01:03:48,974 --> 01:03:51,374 للنيل منه، لقد لفقنا الملايين من القرارات 741 01:03:51,494 --> 01:03:53,054 و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل 742 01:03:53,094 --> 01:03:56,334 لذا، استدعينا (كلايد)، طلبنا منه حل مشكلتنا 743 01:03:56,494 --> 01:04:01,335 كلايد) ابتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية) صنعت من ألياف الكرتون 744 01:04:01,535 --> 01:04:04,335 وضعها بربطة عنق، وبعد يومين 745 01:04:04,455 --> 01:04:07,055 السيد السيئ أتى للمنزل و وجد السيد السيئ 746 01:04:07,175 --> 01:04:10,896 ميت على أرضية الحمام مخنوق حتى الموت 747 01:04:12,056 --> 01:04:16,576 الذي أقوله هو، لنفترض أن هذا الشخص يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به 748 01:04:16,736 --> 01:04:18,897 كلا، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة 749 01:04:19,017 --> 01:04:22,057 إن كان في السجن، فهذا لأنه يريد أن يكون في السجن 750 01:04:22,177 --> 01:04:26,417 لقد ولد بارعاً، كل حركة يقوم بها تعني شيئاً 751 01:04:27,297 --> 01:04:30,578 شريك زنزانته الذي قام بقتله أتعتقدان بأنه كان بالصدفة؟ 752 01:04:31,218 --> 01:04:32,178 كلا 753 01:04:33,298 --> 01:04:35,978 تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة 754 01:04:37,658 --> 01:04:40,899 إن كنت في مكانكم، سأبحث عن القطعة التالية 755 01:04:41,059 --> 01:04:43,139 أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية 756 01:04:43,219 --> 01:04:45,219 سيقوم باستهدافكم 757 01:04:46,219 --> 01:04:50,420 إذاً، ما الذي تقوله؟ أننا لا نستطيع إيقافه؟ 758 01:04:52,980 --> 01:04:56,300 توجه نحو زنزانته و أطلق رصاصة برأسه 759 01:04:57,340 --> 01:05:00,100 عدا ذلك، لا، لا تستطيع إيقافه 760 01:05:00,220 --> 01:05:02,901 إن أراد (كلايد) قتلكم، فستقتلون 761 01:05:14,542 --> 01:05:17,262 مرحباً - سارا)، (سارا)، هذا أنا) - 762 01:05:17,382 --> 01:05:19,062 (قومي بترتيب اجتماع مع القاضية (بيرتش 763 01:05:19,102 --> 01:05:21,542 (نريد منها المساعدة بحجز (كلايد 764 01:05:21,662 --> 01:05:24,383 تساعدنا بأي شيء (نيك)، الرجل في السجن؟ 765 01:05:24,503 --> 01:05:26,023 إنه أسوأ مما ظننا 766 01:05:26,063 --> 01:05:30,303 تشيستر)، هو صديقك، صحيح؟ ) - تشيستر)، أجل) - 767 01:05:30,783 --> 01:05:34,424 جيد، لربما تبقين بضع أيام بمنزله 768 01:05:34,624 --> 01:05:37,464 و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي 769 01:05:37,584 --> 01:05:39,664 (متأسف بشأن هذا (سارا 770 01:05:46,625 --> 01:05:49,065 لا أستطيع استبدال العقوبة 771 01:05:49,185 --> 01:05:51,265 لقد وضعته مسبقاً في الانفرادي، لدي مجموعة نشطاء 772 01:05:51,385 --> 01:05:54,346 سيخرجونه خلال الأسبوع المقبل - نريد فقط أن نقلل من خياراته - 773 01:05:54,466 --> 01:05:56,426 أعطه اتصالاً أقل، نفاذ محدوداً 774 01:05:56,506 --> 01:05:59,706 حتى إن كان فقط إلغاء تدريبه الإلزامي لأسبوع 775 01:05:59,826 --> 01:06:02,226 لأي سبب؟ - لأي سبب تريدينه - 776 01:06:02,346 --> 01:06:08,027 قومي بإلحاقها تحت أي بند قانوني يساعدك عل تبريرها، أيتها الموقرة 777 01:06:09,707 --> 01:06:12,707 إذا، دعوني استوضح هذا جيداً تريدان مني انتهاك 778 01:06:12,867 --> 01:06:15,147 حقه المدني الطبيعي من أجل 779 01:06:15,227 --> 01:06:19,788 إحساس غامض إلهي، هل هذا هو الغاية منه أيها السادة؟ 780 01:06:26,709 --> 01:06:29,509 حسناً، سأقوم بذلك 781 01:06:29,589 --> 01:06:33,509 فقط لا تقوموا بالتخطيط للاعتماد عليها لوقت طويل، حسناً 782 01:06:37,750 --> 01:06:41,070 مهلاً، ماذا هل ستجيبين عليه؟ بعد كل الأسى الذي ألقيته عليّ عن الهواتف النقالة؟ 783 01:06:41,190 --> 01:06:44,270 هذه إحدى المنافع من كونك (قاضياً، سيد (رايس 784 01:06:44,390 --> 01:06:47,230 أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده 785 01:06:50,111 --> 01:06:50,511 مرحباً 786 01:06:53,831 --> 01:06:55,751 !يا إلهي 787 01:06:56,272 --> 01:06:58,820 نيك : تراجع تراجع 788 01:07:01,736 --> 01:07:05,661 لم نستطيع الحصول على تأكيد لما يحدث داخل مبنى الولاية 789 01:07:05,865 --> 01:07:07,947 ولقد علمنا أن هناك شخص واحد على الاقل قد قتل 790 01:07:08,159 --> 01:07:10,241 فى جريمة قتل محتملة لأحد المسئولين 791 01:07:10,453 --> 01:07:12,671 ....ولدينا تقارير على الأرض تقول 792 01:07:18,026 --> 01:07:19,812 لابد أن هناك شخص ما يساعده 793 01:07:20,028 --> 01:07:22,246 قنبلة بداخل الهاتف ولم تكن تعلم شيئاً عنها 794 01:07:22,447 --> 01:07:25,371 من لديه القدرة على الوصول للهاتف ؟ 795 01:07:25,575 --> 01:07:27,258 هل أنت بخير ؟ 796 01:07:27,452 --> 01:07:30,103 لقد نجوت من الحرب !ومن زوجتين سابقتين .سوف أكون بخير 797 01:07:32,123 --> 01:07:33,909 كيف حالك هل مازلتى صامدة ؟ 798 01:07:34,125 --> 01:07:36,377 أنا بخير 799 01:07:51,535 --> 01:07:53,895 إذاً، أنت تقوم بقتل القضاة الآن؟ 800 01:07:53,975 --> 01:07:57,735 حسب خبرتي (نيك)، الدروس التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها 801 01:07:57,895 --> 01:08:00,616 و الانتقام يبقيك مرتاحاً في الليل؟ 802 01:08:00,736 --> 01:08:02,696 !الانتقام 803 01:08:04,336 --> 01:08:07,576 هذا هو ما تعتقده عن هذا، الانتقام؟ 804 01:08:07,696 --> 01:08:09,496 ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ - (كلا، (نيك - 805 01:08:09,576 --> 01:08:13,057 كان لدي عشر سنوات للانتقام إن كان ذلك ما أريد 806 01:08:13,737 --> 01:08:17,497 أنت لا تعتقد بأنني راقبتك أثناء ذهابك للعمل كل صباح في الثامنة؟ 807 01:08:17,657 --> 01:08:21,257 أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها لدينيس) في الثامنة والربع؟) 808 01:08:21,417 --> 01:08:23,898 كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك 809 01:08:24,018 --> 01:08:27,698 (في أي وقت أردته، (نيك - !إن كنت تفكر بلمس عائلتي - 810 01:08:28,458 --> 01:08:32,619 !إن فكرت يوماً بلمس عائلتي 811 01:08:40,579 --> 01:08:45,020 أقوم بعملي، إنني أفضل شخص به 812 01:08:45,220 --> 01:08:46,140 و ينجح ذلك 813 01:08:46,180 --> 01:08:49,020 أنت تقوم بعملك بالطريقة التي (تخدمك، (نيك 814 01:08:49,140 --> 01:08:51,700 بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل 815 01:08:52,220 --> 01:08:55,021 و كان على هذا أن يتغير - ماذا تريد، (كلايد)؟ - 816 01:08:55,141 --> 01:08:58,301 حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد 817 01:08:58,421 --> 01:09:04,662 إنني الآن في حرب مع... مع هذا الخلل 818 01:09:05,302 --> 01:09:07,062 هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً 819 01:09:07,142 --> 01:09:09,902 هذا الشيء المختل يعمل للناس العقلاء 820 01:09:10,022 --> 01:09:12,142 أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً؟ 821 01:09:12,222 --> 01:09:16,543 أنت، و أي من كان يساعد ستدفعون الثمن 822 01:09:18,703 --> 01:09:22,303 لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة عمن يساعدني 823 01:09:22,463 --> 01:09:24,783 أو ما أقوم به - إنها مسألة وقت - 824 01:09:24,863 --> 01:09:27,664 أنت ترى الجثث، وترى الدخان 825 01:09:27,784 --> 01:09:31,944 لكن الصورة الكبيرة مازلت تنقصك - أخبرني بها - 826 01:09:33,944 --> 01:09:39,065 أود ذلك، لكنني بالأحرى سأريك 827 01:09:41,265 --> 01:09:44,585 إنني أثق بك لذا، سأعطيك فرصة أخيرة 828 01:09:44,905 --> 01:09:51,026 إليك الاتفاق، أطلق سراحي و اسقط كل التهم بحلول السادسة مساءً 829 01:09:51,306 --> 01:09:53,906 (السادسة مساءً، (نيك - أو ماذا؟ - 830 01:09:56,586 --> 01:09:59,307 أو سأقتل الجميع 831 01:10:10,988 --> 01:10:12,748 مرحباً - (أجل، (سارا - 832 01:10:12,828 --> 01:10:15,948 لابد من أن لديه مساعداً لربما شخص بداخل السجن 833 01:10:16,068 --> 01:10:19,228 علينا أن نراجع جميع ملفات السجناء لنجد صلة ما 834 01:10:19,348 --> 01:10:20,869 هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب؟ 835 01:10:20,949 --> 01:10:25,549 كلا، ليس هنالك وقت، اجمعي الجميع معاً و أحضريهم إلى السجن، سننتقل 836 01:10:44,391 --> 01:10:45,991 !توقفي عن النظر إلى ساعتك 837 01:10:48,751 --> 01:10:50,071 هل من شيء من صديقك؟ 838 01:10:50,111 --> 01:10:52,872 هذه المعاهدة مع الباناما غير نظامية، لا نستطيع معرفة 839 01:10:52,992 --> 01:10:55,712 أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد 840 01:10:55,872 --> 01:11:00,352 ثغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات 841 01:11:00,592 --> 01:11:02,313 هل هذا يساعد؟ 842 01:11:06,993 --> 01:11:10,313 إذاً، صلي أسعار البيع للأملاك الصناعية (التي بيعت في (فيلي 843 01:11:10,473 --> 01:11:13,514 مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته 844 01:11:14,954 --> 01:11:17,034 حسناً، فهمت ذلك 845 01:11:26,155 --> 01:11:28,675 نيك)، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟) 846 01:11:31,755 --> 01:11:36,756 هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن أمازلت ستعقد صفقة مع (داربي)؟ 847 01:11:38,516 --> 01:11:42,196 هذا عملٌ (سارا)، علينا اتخاذ خيارات 848 01:11:42,356 --> 01:11:46,757 هل قمت باتخاذ الخيار الصائب؟ لقد قمنا بالقرار الصائب، حسناً - 849 01:11:49,037 --> 01:11:53,477 (لا أعلم، إنني في الـ 35 من عمري (نيك 850 01:11:53,677 --> 01:11:58,118 و هنالك أشياء من المحتمل من أنني لن أحظى بها الآن 851 01:11:58,918 --> 01:12:03,478 و لا بأس، فلقد كانت جزءً من الصفقة 852 01:12:04,678 --> 01:12:07,999 لا تسيء فهمي، أحب العمل معك 853 01:12:12,479 --> 01:12:15,119 لكنني أريد فقط التأكد من أنني أقدم هذه الأشياء 854 01:12:15,239 --> 01:12:17,840 لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط 855 01:13:37,647 --> 01:13:41,647 حسناً، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إله 856 01:13:41,847 --> 01:13:44,448 هو ليس بكل هذه القوة، إنه فقط مستعد جيداً 857 01:13:44,528 --> 01:13:46,688 و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه 858 01:13:46,808 --> 01:13:50,688 خذوا ساعتين، توجهوا للمنزل، عودوا و سنبدأ من جديد، حسناً؟ 859 01:14:20,731 --> 01:14:26,052 نيك)، احصل على بعض الراحة) - (بلغي تحياتي (لتشيستر - 860 01:14:26,252 --> 01:14:30,892 متى سألتقي به؟ - حسناً، إنه ليس مستعداً لذلك - 861 01:14:32,212 --> 01:14:33,532 (عمت مساءً، (جوناس 862 01:14:45,573 --> 01:14:47,654 لا أعلم ما الذي ستؤول عليه الأمور (هذه المرة (نيك 863 01:14:47,774 --> 01:14:49,854 سنوقفه، هذا ما سيؤول الأمر عليه 864 01:15:00,455 --> 01:15:03,215 !كلا! كلا 865 01:15:10,376 --> 01:15:11,816 !(سارا) 866 01:15:45,099 --> 01:15:47,459 في خلال الثمان وأربعون ساعة الماضية ست مسئولون 867 01:15:47,539 --> 01:15:52,020 من وزارة العدل قتلوا في سلسلة من هجمات عديدة متوحشة 868 01:15:52,220 --> 01:15:54,980 هذه هي المرة الأولى في تاريخ الولايات المتحدة 869 01:15:55,100 --> 01:16:00,420 حيث مسئولون حكوميون بالرغم من جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال 870 01:16:07,501 --> 01:16:10,021 نيك)، إنني متأسف لأن علي القيام بهذا) لكن لدينا شيء هنا 871 01:16:10,141 --> 01:16:12,782 وجدنا هذه، خارج الحائط تماماً 872 01:16:12,902 --> 01:16:15,062 لاسلكي 873 01:16:15,142 --> 01:16:16,782 قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة 874 01:16:16,862 --> 01:16:18,702 عندما عبرت من خلال البوابة - قال الأمن بأنهم تفقدوا - 875 01:16:18,782 --> 01:16:20,342 كل سيارة قبل وصولها هنا 876 01:16:20,422 --> 01:16:23,583 من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود 877 01:16:24,183 --> 01:16:25,983 أشياء بالغة الدقة أيضاً 878 01:16:26,063 --> 01:16:27,823 كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك 879 01:16:27,903 --> 01:16:30,623 ماذا عن سيارة (نيك)؟ - ذلك هو الشيء الغريب - 880 01:16:30,743 --> 01:16:33,224 إنها سليمة، لم تمس أبداً 881 01:16:35,064 --> 01:16:36,824 علي الذهاب 882 01:16:44,945 --> 01:16:46,665 !يا إلهي 883 01:16:55,266 --> 01:16:57,226 "خصوصية" - حسناً، سيدتي - 884 01:16:59,306 --> 01:17:01,346 حسناً دعوني أستوعب هذا 885 01:17:02,346 --> 01:17:04,746 ليس فقط نحن على علم بمن قام به 886 01:17:04,866 --> 01:17:08,547 لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟ 887 01:17:10,867 --> 01:17:17,828 أنتم يا رفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا سينال الإعلام منا 888 01:17:19,188 --> 01:17:22,428 هل يستطيع أحد تفسير هذا لي؟ - ليس باستطاعتنا بعد - 889 01:17:28,469 --> 01:17:31,349 كيف لهذا أن يفلت منك (جوناس)؟ 890 01:17:31,749 --> 01:17:33,589 (إنه معقد، (ابريل 891 01:17:33,669 --> 01:17:36,509 إنه ذكي جداً، وغاضب جداً 892 01:17:36,629 --> 01:17:39,390 إننا نفترض بأن لديه معاوناً يساعده في الخارج 893 01:17:39,470 --> 01:17:42,950 إنني لا أخاطب بهذه الطريقة 894 01:17:43,110 --> 01:17:46,870 لا يهمني ما هو مقدار ذكائه أو من يقوم بمساعدته 895 01:17:52,791 --> 01:17:54,711 أصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به 896 01:17:54,791 --> 01:17:56,631 إننا نتبع الإجراءات، لا شيء مفزع 897 01:17:56,711 --> 01:18:00,832 حضرة العمدة، أعدك سنوقف هذا الشخص 898 01:18:00,992 --> 01:18:03,152 هو لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر 899 01:18:08,072 --> 01:18:11,313 سأعين حراسة لكل منكما من الآن و صاعداً 900 01:18:15,193 --> 01:18:17,753 قوموا بالسيطرة على هذا الوضع أيها السادة 901 01:18:34,090 --> 01:18:36,274 أبى ؟ 902 01:18:36,468 --> 01:18:38,789 ! أراهن أنك لن تتذكر متى فعلت هذا 903 01:18:38,970 --> 01:18:41,359 !أراهنك 904 01:18:56,404 --> 01:18:58,156 ماذا ؟ 905 01:18:58,364 --> 01:19:00,047 لاشئ 906 01:19:00,241 --> 01:19:03,495 أنت وأمك ذاهبين إلى أجازة صغيرة هذا كل ما فى الامر 907 01:19:03,703 --> 01:19:05,250 إنتى تحبين الاجازات, أليس كذلك؟ - نعم 908 01:19:05,455 --> 01:19:07,309 جيد 909 01:19:07,499 --> 01:19:09,182 ولكن لماذا؟ 910 01:19:09,375 --> 01:19:11,525 ولما ليس الان؟ 911 01:19:11,711 --> 01:19:13,861 حسنا 912 01:19:14,969 --> 01:19:17,869 لن تعتذروا عن الاجازة أليس كذلك ؟ 913 01:19:20,428 --> 01:19:21,679 حسنا 914 01:19:21,639 --> 01:19:25,560 لا هواتف نقالة، لا بطاقات اعتماد و لا حواسب آلية، نقداً فقط 915 01:19:26,120 --> 01:19:28,120 أبي، هل أنت آتٍ؟ 916 01:19:30,320 --> 01:19:33,360 بالتأكيد سآتي - (من الأفضل أن تأتى، (نيك - 917 01:19:38,780 --> 01:19:40,566 تذكرى عندما كنتى بالصف الاول 918 01:19:40,782 --> 01:19:42,932 كانت أمك تساعدك فى تهجئة الكلمات 919 01:19:43,117 --> 01:19:45,267 لقد كان ذلك عيد ميلادى 920 01:19:36,361 --> 01:19:38,721 نحتاج للذهاب - (أحبك، (نيك - 921 01:19:47,722 --> 01:19:49,602 هيا صغيرتي 922 01:19:50,002 --> 01:19:52,442 أحبك أبي - أحبكِ أيضاً - 923 01:19:57,243 --> 01:20:01,563 نيك)، خط الهاتف سليم) لم يقم أحد بالعبث، إنه جيد 924 01:21:51,773 --> 01:21:53,333 كان عليك أن تقبل صفقتي 925 01:21:58,454 --> 01:22:02,214 ست أناس بريئين، أتلك هي طريقتك في اللعب؟ 926 01:22:02,374 --> 01:22:05,455 لا بأس، لا بأس، أعلم بأنك غاضب 927 01:22:05,575 --> 01:22:06,975 هذا جيد، هذا ما يكلفه 928 01:22:07,055 --> 01:22:08,095 هذا ما انبغى عليه أن يكون 929 01:22:08,135 --> 01:22:09,895 ماذا إن قلت بأن قتالك لهم كان خاطئاً؟ 930 01:22:09,975 --> 01:22:13,055 ماذا إن قلت لنقم بأخذهم للمحاكمة؟ 931 01:22:13,175 --> 01:22:14,295 كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً 932 01:22:14,335 --> 01:22:19,576 (و لربما كنا هزمنا و (ايمز) و (داربي كلاهما سيكونان أحراراً، ألا تعي ذلك؟ 933 01:22:22,256 --> 01:22:25,256 (أنت لم تعر اهتماماً (نيك أنت لم تحاول حتى 934 01:22:25,376 --> 01:22:27,257 كنت ستخرج من تلك المحاكمة رافعاً رأسك للأعلى 935 01:22:27,337 --> 01:22:29,217 (و كنت سأتعايش مع ذلك، (نيك 936 01:22:29,817 --> 01:22:34,377 سأُبقى رأسي مرفوعاً، و ستنهي أنت هذا 937 01:22:36,898 --> 01:22:38,778 لقد بدأت بالاستعداد تواً 938 01:22:38,858 --> 01:22:43,218 هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً 939 01:23:00,620 --> 01:23:03,380 سأقوم بسحب كل شيء 940 01:23:03,500 --> 01:23:08,461 سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة اللعينة المتعبة على عاتقك 941 01:23:09,461 --> 01:23:12,101 سيكون هذا علنياً 942 01:23:29,262 --> 01:23:32,063 أبحقك، (نيك)، لقد كانت فتاة جيدة 943 01:23:33,423 --> 01:23:36,183 هل نحن من جلب هذا لأنفسنا؟ 944 01:23:38,183 --> 01:23:40,344 بالتأكيد لا 945 01:23:42,784 --> 01:23:45,464 أنت لا تصدق هذا في الحقيقة، صحيح؟ 946 01:23:49,864 --> 01:23:51,185 حسناً أيها السادة 947 01:23:51,265 --> 01:23:54,585 متأسف علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي 948 01:24:02,919 --> 01:24:07,242 أريد أن أقرأ لك شئ من حديثى قبل أن نذهب 949 01:24:10,426 --> 01:24:12,417 "يجب علينا ألا نستسلم للخوف" 950 01:24:12,595 --> 01:24:15,314 يجب أن نواجه كل الاشياء التى نخاف منها 951 01:24:15,515 --> 01:24:17,836 يجب أن نناشد أفضل ملائكتنا التى تحمينا 952 01:24:18,017 --> 01:24:19,939 هل الكلام مبالغ فيه ؟ 953 01:24:20,144 --> 01:24:22,032 أنا أسف 954 01:24:22,230 --> 01:24:25,779 ....لقد سألتنى من قبل إذا كنا نحن من جلبنا هذا لأنفسنا 955 01:24:25,983 --> 01:24:28,031 لا لم نفعل ذلك 956 01:24:28,236 --> 01:24:29,783 بل أنا فعلت 957 01:24:31,781 --> 01:24:35,968 عندما كنت صغيرا لقد أردت حقا أن أغير النظام 958 01:24:36,160 --> 01:24:40,813 كنت لأحارب من أجل ذلك ولقد أردت أن أكون الافضل مهما تكلف الامر 959 01:24:40,998 --> 01:24:43,182 وبدأت أن أقدم التنازلات هنا وهناك 960 01:24:43,376 --> 01:24:46,027 إلى إنزلقت إلى داخل اللعبة 961 01:24:46,212 --> 01:24:49,693 ....وحينها تدرك أن النظام الذى طالما حاولت أن تغيره 962 01:24:49,882 --> 01:24:52,362 غيرك أنت. 963 01:24:52,552 --> 01:24:54,440 جوناس لقد فقدت طريقى فى مكان ما 964 01:24:54,637 --> 01:24:57,117 أنظر , هل تتذكر ماذا قلت لك سابقا ؟ 965 01:24:57,306 --> 01:25:00,958 الجزء الاصعب ليس صنع القرار 966 01:25:01,144 --> 01:25:05,035 بل التعايش معه 967 01:25:08,484 --> 01:25:11,408 فليبقى الجميع متأهباً 968 01:25:11,612 --> 01:25:13,159 سوف نتحرك 969 01:26:33,680 --> 01:26:35,920 هل نحن على ما يرام؟ - لقد توقفت - 970 01:26:36,040 --> 01:26:37,720 النظام الكهربائي توقف 971 01:26:38,480 --> 01:26:40,520 ما الذي يحدث في الخلف هناك؟ 972 01:26:42,841 --> 01:26:45,361 دنيجن)، أعلمهم بأخذ (جوناس) بعيداً) 973 01:26:53,642 --> 01:26:55,842 ما ذلك الشيء اللعين؟ 974 01:26:57,922 --> 01:26:59,042 !انخفضوا! انخفضوا 975 01:27:23,924 --> 01:27:25,125 (جوناس) 976 01:27:27,165 --> 01:27:28,765 كلا، كلا (نيك) لا تستطيع 977 01:27:37,846 --> 01:27:39,406 رجاءً، أصغ إليّ 978 01:27:43,486 --> 01:27:44,566 !(جوناس) 979 01:27:45,286 --> 01:27:46,407 !(جوناس) 980 01:28:10,089 --> 01:28:14,489 طلبت منك أن تتولى هذا و لم تفعل 981 01:28:14,689 --> 01:28:20,050 الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً خطط لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها 982 01:28:21,450 --> 01:28:24,090 واحد من أصدقائي قتل منذ قليل 983 01:28:25,250 --> 01:28:28,931 أكثر من واحدٍ من أصدقائي رحلوا، حضرة العمدة 984 01:28:29,091 --> 01:28:34,411 الذي يجب علي فعله هو طردك، الآن 985 01:28:35,331 --> 01:28:37,531 إنني أقدم استقالتي 986 01:28:38,611 --> 01:28:42,132 هل هذا جوابك حقاً؟ - أظن أنه الأفضل - 987 01:28:47,412 --> 01:28:51,133 لا، لن أسمح لذلك بالحدوث 988 01:28:51,293 --> 01:28:53,093 احضر لي الكتاب المقدس 989 01:28:53,213 --> 01:28:56,933 لن أسمح لبعض المجرمين أن يقرروا إن كانت (فيلادلفيا) بها مدعى عام أم لا 990 01:28:57,493 --> 01:29:00,373 من الآن أنت تمثل مدعي عام 991 01:29:00,493 --> 01:29:02,454 سنقوم بقسم رسمي لاحقاً 992 01:29:02,534 --> 01:29:06,814 !في الوقت الراهن هذا كاف، قف 993 01:29:08,214 --> 01:29:10,334 ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس و ارفع يدك اليمنى 994 01:29:10,414 --> 01:29:12,175 كرر من بعدي 995 01:29:12,255 --> 01:29:14,895 (إنني (نيكولاس رايس 996 01:29:15,015 --> 01:29:16,415 "أقسم بشرف" 997 01:29:16,455 --> 01:29:18,695 بأنني سأدعم 998 01:29:18,815 --> 01:29:19,935 "وأطيع" 999 01:29:20,015 --> 01:29:23,176 "و أدافع عن دستور الولايات المتحدة" 1000 01:29:36,897 --> 01:29:39,817 الناس لا يذهبون إلى العمل الأطفال لا يذهبون إلى المدارس 1001 01:29:39,937 --> 01:29:42,697 إنهم خائفون ولا ألومهم 1002 01:29:42,817 --> 01:29:48,058 لذا، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ لرمز (فيلادلفيا), سنقوم بإغلاق المدينة 1003 01:29:48,298 --> 01:29:51,898 ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة 1004 01:29:52,058 --> 01:29:54,018 أريد أن اظهر القوة للمجتمع 1005 01:29:54,099 --> 01:29:56,979 القوات الخاصة، المحققون، نوبات لاثني عشرة ساعة 1006 01:29:57,099 --> 01:29:58,899 ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية 1007 01:29:58,979 --> 01:30:01,859 إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات بالسلاح، قوموا بذلك 1008 01:30:01,979 --> 01:30:07,660 يجب أن يكون في أذهان الناس دون شك بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا 1009 01:30:18,181 --> 01:30:22,221 حسناً (كلايد)، فهمت ذلك 1010 01:30:25,461 --> 01:30:28,462 (أصغ، تلك الأداة التي قتلت (كانترال 1011 01:30:28,582 --> 01:30:31,702 كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي 1012 01:30:31,822 --> 01:30:33,102 هل تستطيع تصديق ذلك؟ 1013 01:30:33,182 --> 01:30:36,182 ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي ادعها ما شئت 1014 01:30:36,302 --> 01:30:39,463 لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء 1015 01:30:39,583 --> 01:30:42,263 (إنها مضادة للدبابات (نيك 1016 01:30:42,383 --> 01:30:45,023 أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير 1017 01:30:47,784 --> 01:30:50,064 !نيك)، إنني جاد) 1018 01:30:51,504 --> 01:30:53,664 أقدر حرصك 1019 01:30:57,464 --> 01:31:01,865 نيك)، كن في مقدمة هذا الرجل) إن كنت تريد البقاء حياً 1020 01:31:04,105 --> 01:31:06,625 ربما تكون لدي طريقة 1021 01:31:06,705 --> 01:31:09,626 شخص كصديق يقوم بمساعدتي 1022 01:31:10,106 --> 01:31:11,906 أي صديق؟ 1023 01:31:11,986 --> 01:31:14,306 رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الاتصال بك 1024 01:31:16,426 --> 01:31:17,986 (شكراً، (سارا 1025 01:31:18,066 --> 01:31:20,747 "أتمنى أن يكون ذا فائدة" 1026 01:31:20,867 --> 01:31:23,707 "سجلات نفقات شركة كلايد شيلتون" 1027 01:31:25,827 --> 01:31:26,907 (إنني (نيك 1028 01:31:26,947 --> 01:31:29,507 زودني بقائمة عقارات جميع الممتلكات الصناعية 1029 01:31:29,627 --> 01:31:32,188 التي بيعت في العشر سنوات الماضية 1030 01:31:57,550 --> 01:31:59,910 ابن العاهرة 1031 01:32:18,272 --> 01:32:20,232 أنت تمازحني، صحيح؟ 1032 01:32:21,152 --> 01:32:23,432 أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان؟ 1033 01:32:23,512 --> 01:32:25,833 شيء به يبدو مختلفاً، صحيح؟ 1034 01:32:26,433 --> 01:32:27,913 أجل 1035 01:32:31,873 --> 01:32:35,874 هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به؟ 1036 01:32:36,074 --> 01:32:39,474 ماذا عن حقوقه المدنية؟ - سحقاً لحقوقه المدنية - 1037 01:32:43,434 --> 01:32:45,315 !أجل 1038 01:33:29,719 --> 01:33:33,079 لابد من أن هنالك شيئاً هنا - أجل - 1039 01:33:50,121 --> 01:33:52,721 أتذكر هذه، من خارج المنزل؟ 1040 01:34:19,283 --> 01:34:22,524 !هذا لا يصدق 1041 01:34:35,805 --> 01:34:37,205 !انظر لهذا 1042 01:34:43,566 --> 01:34:44,806 !انتبه لخطواتك 1043 01:34:50,486 --> 01:34:52,766 قام بعمل نفق في السجن؟ 1044 01:35:21,529 --> 01:35:23,369 !يا للهول 1045 01:35:28,530 --> 01:35:30,490 !اللعنة، متفجرات 1046 01:35:35,330 --> 01:35:38,131 زي للشرطة، و أزياء أخرى 1047 01:36:02,333 --> 01:36:04,253 لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة 1048 01:36:04,693 --> 01:36:05,533 من هنا 1049 01:36:10,934 --> 01:36:14,934 تباً، لقد أراد أن يتم نقله إلى الانفرادي 1050 01:36:15,094 --> 01:36:17,854 !مفاجأة، يا ابن العاهرة 1051 01:37:01,018 --> 01:37:03,699 إنه ليس هنا؟ - إذا أين هو؟ - 1052 01:37:09,699 --> 01:37:13,340 نوموس)، ماذا حدث لعينيك؟) - قصة طويلة - 1053 01:37:14,660 --> 01:37:16,100 توقف هنا، سيدي 1054 01:37:16,140 --> 01:37:20,460 دعني أرى هويتك، من فضلك - أجل بالتأكيد - 1055 01:37:20,660 --> 01:37:23,021 استدر سيدي، و مد ذراعيك 1056 01:37:24,981 --> 01:37:26,781 أهنالك شيء هذا اليوم؟ 1057 01:37:26,861 --> 01:37:28,261 العمدة 1058 01:37:37,822 --> 01:37:39,782 !انظر لهذا 1059 01:37:39,862 --> 01:37:42,022 لقد قام باختراق آلات تصوير السجن 1060 01:37:42,142 --> 01:37:44,503 يا إلهي، لديه آلات تصوير بكل مكان 1061 01:37:45,616 --> 01:37:47,334 اللعنة هل هذا منزلك 1062 01:37:47,534 --> 01:37:50,355 نعم 1063 01:37:51,371 --> 01:37:53,794 حبيبتى أخبرينى هل أنتى على ما يرام 1064 01:37:53,999 --> 01:37:55,421 دنيس أين هى ؟ 1065 01:37:55,626 --> 01:37:57,309 هل هى معكى؟ هل أنتى متأكدة ؟ 1066 01:37:57,502 --> 01:37:59,220 حسنا 1067 01:37:59,421 --> 01:38:01,844 فلتبقى حيث أنتى فى مكانك سوف أشرح لكى الامر فيما بعد 1068 01:38:02,049 --> 01:38:03,835 أحبك 1069 01:38:11,602 --> 01:38:19,402 لكى نحقق النصر يجب أن نحشد قوتنا عند.... المركز الذى يمتلك كل القوة والقدرة على الحركة "مركز الجاذبية والثقل للعدو" (فون كلاوسويتز) 1070 01:38:23,786 --> 01:38:26,426 "بطاقة دخول لمبنى البلدية" "بلدية فيلادلفيا" 1071 01:38:29,027 --> 01:38:31,027 إنه في مبنى البلدية 1072 01:38:32,547 --> 01:38:34,147 يمكنك الذهاب، سيدي 1073 01:38:34,187 --> 01:38:37,147 عذراً على إزعاجك - لا تقلق لذلك - 1074 01:38:38,988 --> 01:38:41,628 التأكد من الأمن أفضل من الندم لاحقاً، صحيح؟ 1075 01:38:42,868 --> 01:38:46,628 استعد لإخلاء المبني سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات 1076 01:38:46,788 --> 01:38:48,429 فكرة سيئة، دعهم يقومون بذلك بروية 1077 01:38:48,509 --> 01:38:51,069 إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون 1078 01:39:15,511 --> 01:39:16,391 مرحباً 1079 01:39:19,951 --> 01:39:22,872 أين الفريق التكتيكي؟ - قادمون بهدوء، دون إنذار - 1080 01:39:23,032 --> 01:39:25,272 خبير المتفجرات؟ - أنت تنظر إليه - 1081 01:39:25,392 --> 01:39:26,752 عظيم، حسناً 1082 01:39:26,792 --> 01:39:29,672 سنتوجه للسلالم الشمالية، وأنت للغربية، سنتصل بك 1083 01:39:35,593 --> 01:39:37,033 مهلاً، مهلاً - الهوية من فضلكم - 1084 01:39:37,113 --> 01:39:39,513 إنه المدعي العام - جيد من أجله، الهوية من فضلك - 1085 01:39:39,593 --> 01:39:41,394 ما الذي يجري هنا اليوم؟ 1086 01:39:42,154 --> 01:39:43,394 جودي)، ستلتقي بجميع الإعلاميين) 1087 01:39:43,434 --> 01:39:46,674 أي طابق؟ - الطابق السادس، قاعة المؤتمرات - 1088 01:39:49,714 --> 01:39:53,315 أي طابق هذا؟ - إنه الطابق الخامس، سيدي - 1089 01:39:53,475 --> 01:39:55,755 أسفل قاعة المؤتمرات تماماً 1090 01:39:55,875 --> 01:39:58,995 إن قبضنا على ابن العاهرة هذا متلبساً فعلينا أن نقبض عليه حياً 1091 01:40:21,317 --> 01:40:22,637 أين هو؟ 1092 01:40:23,717 --> 01:40:25,718 عن أي شيء لعين نبحث؟ 1093 01:40:25,798 --> 01:40:30,038 انتظر، انتظر، انتظر، هناك تماماً 1094 01:40:30,198 --> 01:40:32,318 !تراجع، لا تلمس أي شيء 1095 01:40:33,878 --> 01:40:36,519 لم يمكن تخميني الأول صائباً 1096 01:42:02,007 --> 01:42:09,087 إلهي، إنها مادة (النابام)، عليك أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي 1097 01:42:09,887 --> 01:42:13,848 يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال 1098 01:42:14,488 --> 01:42:17,808 ماذا، إذا الاتصال القادم يطلقها؟ 1099 01:42:17,928 --> 01:42:21,689 أجل، ربما ثلاثون ثانية حتى وقت الانفجار 1100 01:42:23,249 --> 01:42:25,249 !يا إلهي - دينجن)، ما الذي تقوم به؟) - 1101 01:42:25,369 --> 01:42:27,369 إنني اتصل بأمن العمدة - لا نستطيع - 1102 01:42:27,449 --> 01:42:30,609 كلايد) يقوم بالمراقبة، إن رآهم يقومون بالإخلاء) سيقوم بالتفجير 1103 01:42:30,729 --> 01:42:33,730 لن نخبر العمدة بأي شيء 1104 01:42:36,010 --> 01:42:37,930 إذا ماذا سنفعل؟ 1105 01:42:48,411 --> 01:42:50,731 !انتظر لحظة 1106 01:42:50,811 --> 01:42:53,531 لدينا شيء ما - إنه يتوقف - 1107 01:43:28,375 --> 01:43:30,575 شكراً لقدومكم سريعاً 1108 01:43:37,016 --> 01:43:41,136 لدي سؤال واحد بسيط 1109 01:43:41,296 --> 01:43:44,336 لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي؟ 1110 01:43:46,456 --> 01:43:49,257 الآن، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً 1111 01:43:49,377 --> 01:43:54,217 أذكى من الأمن القومي، مكتب التحقيقات الفيدرالي 1112 01:43:54,457 --> 01:43:58,498 قطاع الشرطة، أو قطاع شرطة فيلادلفيا 1113 01:43:58,658 --> 01:44:03,298 لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع من التبرير القانوني علينا اتخاذه 1114 01:44:04,538 --> 01:44:06,498 لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها 1115 01:44:06,578 --> 01:44:12,979 إنني متأكدة من أن هنالك بنداً للأمن القومي نستطيع تفعيله 1116 01:44:13,659 --> 01:44:16,739 فقط أخرجوه من هنا بحلول الغد 1117 01:44:23,620 --> 01:44:24,460 (كلايد) 1118 01:44:29,540 --> 01:44:30,501 (نيك) 1119 01:44:31,901 --> 01:44:34,901 لم أكن أتوقع رفقةً 1120 01:44:37,501 --> 01:44:40,261 أجل، لكنت رتبت المكان قليلاً 1121 01:44:40,382 --> 01:44:43,942 لم أرَ أبدا أحداً قام بحفر نفق للسجن من قبل 1122 01:44:48,862 --> 01:44:52,863 و الحبس الانفرادي كان ذكياً 1123 01:44:53,063 --> 01:44:54,703 حسناً، هكذا يلعب المنتصرون 1124 01:44:55,263 --> 01:44:58,503 نحن نقنع الشخص الآخر بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة 1125 01:45:00,143 --> 01:45:02,424 إذاً، هل قمت مرة بالقبض على شريكي؟ 1126 01:45:02,504 --> 01:45:06,864 نعم فعلت، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن 1127 01:45:11,184 --> 01:45:14,345 لقد تلاعبت بنا (كلايد)، لقد تلاعبت بنا جيداً 1128 01:45:14,465 --> 01:45:16,905 شكراً، أجل 1129 01:45:17,025 --> 01:45:20,905 إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي التي وضعتها في كل هذا 1130 01:45:21,065 --> 01:45:23,386 (حسناً، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد 1131 01:45:23,466 --> 01:45:26,466 و لقد فعلت - كلا، مازال الناس لم يفهموها بعد - 1132 01:45:26,626 --> 01:45:30,426 (إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله (نيك لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي 1133 01:45:30,586 --> 01:45:33,106 رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع 1134 01:45:33,186 --> 01:45:37,747 التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا 1135 01:45:37,947 --> 01:45:39,307 ماذا، هل تحاول إنقاذي الآن (نيك)؟ 1136 01:45:39,347 --> 01:45:42,547 إنني أمنحك طريقاً للخروج !اختلاف كبير 1137 01:45:42,707 --> 01:45:44,468 الوقوف للمسئولين الذين كنت تعظهم 1138 01:45:44,548 --> 01:45:48,188 (جميعنا سنتعرض للمساءلة (كلايد وهذا يشملك 1139 01:45:48,348 --> 01:45:50,908 لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا؟ 1140 01:45:51,068 --> 01:45:53,788 (إنني أقوم بالشيء الصحيح (نيك 1141 01:45:55,789 --> 01:45:57,629 عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة 1142 01:45:57,709 --> 01:46:01,509 بقتلك لجميع أولئك الناس كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى ابنتك 1143 01:46:01,669 --> 01:46:05,229 و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه 1144 01:46:12,310 --> 01:46:14,870 إذاً، ما الذي تقترحه (نيك)؟ 1145 01:46:14,950 --> 01:46:16,871 القيام بصفقة أخرى؟ 1146 01:46:16,951 --> 01:46:19,831 عرض واحد أخير، أهذا هو الأمر؟ 1147 01:46:23,151 --> 01:46:25,591 (إنني لا أقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن (كلايد 1148 01:46:26,111 --> 01:46:28,112 أنت علمتني ذلك 1149 01:46:33,352 --> 01:46:37,833 أخيراً - أخيراً - 1150 01:46:39,513 --> 01:46:42,153 أحسنت، رائع 1151 01:46:42,273 --> 01:46:45,433 ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا 1152 01:46:45,553 --> 01:46:46,713 (إن أردت المضي بهذا (كلايد 1153 01:46:46,753 --> 01:46:50,274 فهذا قرار سيكون عليك التعايش معه لبقية حياتك 1154 01:47:13,756 --> 01:47:15,796 (إنني متأسف (نيك 1155 01:47:18,756 --> 01:47:20,316 و أنا أيضاً 1156 01:47:31,238 --> 01:47:36,318 كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك التعايش معه لبقية حياتك 1157 01:47:36,558 --> 01:47:39,718 التي أعتقد بحلول الآن هي خمسة وعشرون ثانية 1158 01:50:11,248 --> 01:50:42,448 أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم والترجمة معا dh_man ضياء الحضرى