1
00:02:05,584 --> 00:02:08,383
[GUNSHOT]
2
00:02:55,967 --> 00:02:58,846
Hi, Bill.
3
00:02:58,929 --> 00:03:01,853
I knocked. You know,
there's no answer.
4
00:03:01,932 --> 00:03:03,775
I thought, you know,
you drowned or something.
5
00:03:03,850 --> 00:03:05,898
Sorry, I...
6
00:03:05,977 --> 00:03:10,528
I didn't drown.
I'm just having a bath.
7
00:03:10,607 --> 00:03:13,326
Charlie, it's time.
Your morn, she--
8
00:03:13,402 --> 00:03:14,779
They called?
Yeah.
9
00:03:24,538 --> 00:03:26,381
It's Sambuca.
10
00:03:38,009 --> 00:03:39,977
Put this
in your pocket.
11
00:03:48,478 --> 00:03:51,448
We switched
to a manual apparatus
12
00:03:51,523 --> 00:03:54,993
which enables us
to ease her out.
13
00:03:55,068 --> 00:03:57,366
Out where?
14
00:03:57,446 --> 00:04:02,122
Mr. Green, I honestly think you're
doing the right thing here.
15
00:04:17,215 --> 00:04:18,432
Can I have
one of those?
16
00:04:18,508 --> 00:04:20,931
They're
for my back.
17
00:04:21,011 --> 00:04:23,935
Can we say for now that
my back hurts too, Bill?
18
00:04:24,014 --> 00:04:26,893
Two is the ticket if it
hurts as much as mine does.
19
00:05:02,135 --> 00:05:04,809
This is what happens.
Are you ready?
20
00:06:02,237 --> 00:06:05,081
Took a powder,
eh, Charlie?
21
00:06:10,537 --> 00:06:13,632
I'm sorry, it's just that-that
I feel horrible now.
22
00:06:13,707 --> 00:06:16,756
I blame myself, Charlie. I
was never very good at it.
23
00:06:16,835 --> 00:06:19,213
At what?
Being a mom.
24
00:06:19,296 --> 00:06:23,972
No, mom. That's not true. You were good.
You were great.
25
00:06:24,050 --> 00:06:27,930
Weren't you?
26
00:06:28,013 --> 00:06:32,234
I was always so wrapped
up in my own crap.
27
00:06:32,309 --> 00:06:35,358
Meeting Greg and
leaving your dad.
28
00:06:35,437 --> 00:06:38,236
And meeting Bill
and leaving Greg.
29
00:06:38,315 --> 00:06:39,908
I could never
get the sequences right.
30
00:06:39,983 --> 00:06:41,701
You are
a complicated lady.
31
00:06:41,776 --> 00:06:42,948
I didn't mean to be.
32
00:06:43,028 --> 00:06:45,326
Were. I know,
I know.
33
00:06:45,405 --> 00:06:51,128
And I sure didn't mean for you to
be running out on death scenes.
34
00:06:51,202 --> 00:06:56,333
And just floating through your
entire existence, Charlie.
35
00:06:58,084 --> 00:07:01,213
I'm the one
who's sorry, kiddo.
36
00:07:01,296 --> 00:07:06,223
What do I do now? I still got a
whole life to go now, you know?
37
00:07:06,301 --> 00:07:08,224
Did we not just say that
was never my thing?
38
00:07:08,303 --> 00:07:11,307
Please, Mom. I need you
to be specific now.
39
00:07:11,389 --> 00:07:14,108
Just this once.
Tell me what to do.
40
00:07:17,228 --> 00:07:19,526
I got it.
41
00:07:19,606 --> 00:07:21,233
Go to Bucharest.
42
00:07:22,817 --> 00:07:24,034
Bucharest?
43
00:07:24,110 --> 00:07:26,408
Yeah.
Go to Bucharest.
44
00:07:26,488 --> 00:07:27,865
Why, Mom?
45
00:07:27,948 --> 00:07:30,918
I don't know.
It seems specific.
46
00:07:30,992 --> 00:07:32,960
Just do it,
Charlie.
47
00:07:34,162 --> 00:07:36,130
Say you promise.
48
00:07:41,044 --> 00:07:42,842
I promise.
49
00:07:42,921 --> 00:07:44,719
Good.
50
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
I have to go now,
Charlie.
51
00:07:51,680 --> 00:07:54,274
Mom, wait a second,
I got this--
52
00:07:54,349 --> 00:07:57,193
I have this horrible
visual in my head of you.
53
00:07:57,268 --> 00:08:01,614
I need something nicer,
something fun...
54
00:08:01,690 --> 00:08:06,036
Oh, Charlie...
oh, you goof.
55
00:08:06,111 --> 00:08:08,034
Come here.
56
00:08:25,380 --> 00:08:27,849
Better?
57
00:08:27,924 --> 00:08:28,891
God.
58
00:08:28,967 --> 00:08:30,469
Okay, good.
59
00:09:13,970 --> 00:09:15,813
Charles?
60
00:09:15,889 --> 00:09:18,642
It's okay.
Just give us a minute.
61
00:09:18,725 --> 00:09:21,274
We're not together
anymore. Go home.
62
00:09:21,352 --> 00:09:28,110
Oh, no. Ted.
Oh, my God. Ted.
63
00:09:28,193 --> 00:09:30,946
Yeah, you're not funny.
Go home. Yeah.
64
00:09:32,489 --> 00:09:34,366
Yo, Ashley,
everything cool?
65
00:09:34,449 --> 00:09:36,076
It's fine,
just give us a minute.
66
00:09:36,159 --> 00:09:37,706
What are you gonna do,
Chuck Norris?
67
00:09:37,786 --> 00:09:41,381
Go fuck yourself.
Asshole.
68
00:09:41,456 --> 00:09:43,299
I'm moving
to Bucharest.
69
00:09:43,374 --> 00:09:45,923
Yeah? Are you sure you're
not thinking of Budapest?
70
00:09:46,002 --> 00:09:47,754
It's supposed to be
really nice there.
71
00:09:47,837 --> 00:09:50,966
My mother
just died so...
72
00:09:51,049 --> 00:09:51,845
You Okay?
73
00:09:51,925 --> 00:09:52,801
Yeah.
74
00:10:00,308 --> 00:10:02,652
Just take care
of yourself, Charles.
75
00:10:32,757 --> 00:10:34,179
Sir.
76
00:10:38,930 --> 00:10:40,603
[MOANS]
77
00:10:48,690 --> 00:10:50,363
[SIGHS]
78
00:10:50,441 --> 00:10:52,660
[GRUNTS]
79
00:10:52,735 --> 00:10:54,578
What do you mean
with touching me?
80
00:10:54,654 --> 00:10:57,749
I didn't. You fell asleep
on my shoulder, sir. Sorry.
81
00:10:57,824 --> 00:10:59,576
What is wrong
with your face?
82
00:10:59,659 --> 00:11:01,457
What's that?
Your eyes. Here.
83
00:11:01,536 --> 00:11:03,504
You look bad.
84
00:11:08,376 --> 00:11:11,425
My mother just died.
85
00:11:12,547 --> 00:11:13,890
I'm sorry for you.
86
00:11:16,509 --> 00:11:19,479
My wife died
many years time ago.
87
00:11:19,554 --> 00:11:21,852
I never loved
another woman since.
88
00:11:21,931 --> 00:11:24,025
Well, I'm sorry
for you also.
89
00:11:24,142 --> 00:11:29,114
I make sex with many of them,
sure, but never with love. Yeah.
90
00:11:29,189 --> 00:11:30,862
I am Victor Ibanescu.
91
00:11:30,982 --> 00:11:33,326
Charlie Countryman. Nice to meet you.
Romanian.
92
00:11:33,401 --> 00:11:34,573
American.
93
00:11:34,652 --> 00:11:36,575
Charlie...
Yeah?
94
00:11:36,654 --> 00:11:39,203
Why are you going
to Bucharest? Tell me.
95
00:11:39,282 --> 00:11:42,377
I don't really know,
to be honest with you.
96
00:11:42,452 --> 00:11:44,750
You didn't want
to go to Budapest?
97
00:11:44,829 --> 00:11:47,127
No, I was just kinda...
98
00:11:47,207 --> 00:11:51,383
Yeah, Bucharest. Just spur of the
moment kind of thing, you know?
99
00:11:51,461 --> 00:11:54,681
I understand
this kind of thing.
100
00:12:00,136 --> 00:12:01,888
I see, you don't
want to speak with me.
101
00:12:01,971 --> 00:12:04,724
No, I just--
No trouble for me. No.
102
00:12:04,807 --> 00:12:08,277
I didn't know if you wanted to keep
speaking or if you wanted your own time.
103
00:12:08,353 --> 00:12:11,527
I speak with you first and you're
not sure I want to speak with you?
104
00:12:11,606 --> 00:12:14,325
Strange way of a mind
to be working, no?
105
00:12:14,400 --> 00:12:17,119
Yeah, I'm sorry. That's sort
of why I'm going on this trip.
106
00:12:17,195 --> 00:12:18,572
Work things out
in my mind.
107
00:12:18,655 --> 00:12:21,204
Yes, yes.
Bafta acolo, Charlie.
108
00:12:21,282 --> 00:12:22,579
Good luck in there!
109
00:12:22,659 --> 00:12:24,502
Thank you.
110
00:12:24,577 --> 00:12:26,705
Bafta acolo.
111
00:12:30,333 --> 00:12:32,038
If you don't mind me
asking, how do you wind
112
00:12:32,064 --> 00:12:33,578
up in Chicago when
you're from Romania?
113
00:12:33,628 --> 00:12:35,505
Me?
Yeah.
114
00:12:35,630 --> 00:12:37,732
I want to see the Cubbies
at Wrigley's Field.
115
00:12:37,758 --> 00:12:38,283
Cubbies.
116
00:12:38,341 --> 00:12:41,595
I want to sing Take Me Out to The
Ballgame one time before I die.
117
00:12:41,678 --> 00:12:46,024
And one, and two, and three strikes and
you are an out for the old ballgame.
118
00:12:46,099 --> 00:12:48,648
Wow.
119
00:12:48,726 --> 00:12:51,821
Why the Cubs, though? I mean,
there's other better teams.
120
00:12:51,896 --> 00:12:54,945
The Cubs are pretty--
It's a shitty team.
121
00:12:55,024 --> 00:12:58,528
Yes! The Cubbies will never win
the Worlds Championship Series.
122
00:12:58,611 --> 00:13:02,957
Of course not. Never,
never, never. No.
123
00:13:03,032 --> 00:13:07,458
But Romania, my country, there's
many problems in history, too.
124
00:13:07,537 --> 00:13:12,464
Invasions, occupations,
dictators.
125
00:13:12,542 --> 00:13:16,638
It is problems
which make us who were are...
126
00:13:16,713 --> 00:13:18,511
which give us character.
127
00:13:18,589 --> 00:13:20,341
Same as the Cubbies!
128
00:13:20,425 --> 00:13:22,268
Yes. Yes!
129
00:13:22,343 --> 00:13:24,641
You make a lot
of sense, Victor.
130
00:13:24,721 --> 00:13:25,768
My pleasure.
131
00:13:25,847 --> 00:13:26,769
Yeah, my pleasure.
132
00:13:26,848 --> 00:13:27,644
My pleasure.
133
00:13:27,682 --> 00:13:29,525
Yeah.
134
00:13:29,600 --> 00:13:33,901
May I show you something very,
very, very incredible?
135
00:13:33,980 --> 00:13:35,948
Yeah, of course!
136
00:13:44,032 --> 00:13:45,284
For my daughter.
137
00:13:45,366 --> 00:13:46,743
Oh, my God.
138
00:13:46,826 --> 00:13:49,124
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
Wow.
139
00:13:49,203 --> 00:13:50,830
You think she
will love it?
140
00:13:50,913 --> 00:13:52,836
Yeah, well,
who wouldn't?
141
00:13:52,915 --> 00:13:56,510
Yeah? Who wouldn't? This is what
I thought. Who wouldn't?
142
00:13:56,586 --> 00:13:58,179
Hello?
143
00:13:58,254 --> 00:14:00,677
Please, champagne, for
my friend and me.
144
00:14:00,757 --> 00:14:04,557
And perhaps you'll bring another
glass for yourself too, my darling?
145
00:14:04,635 --> 00:14:06,558
Look, it's nice this hat.
146
00:14:06,637 --> 00:14:07,889
It's very nice.
147
00:14:07,972 --> 00:14:09,895
Yeah, that's
really nice.
148
00:14:31,496 --> 00:14:32,998
Buddy?
149
00:14:36,084 --> 00:14:37,506
Victor?
150
00:14:45,551 --> 00:14:47,394
Victor, Victor, Victor?
151
00:14:47,470 --> 00:14:48,687
Oh, fuck!
152
00:14:48,763 --> 00:14:49,980
Oh, boy!
153
00:14:52,225 --> 00:14:54,444
Can I help you, sir? ls
there a doctor here?
154
00:14:54,519 --> 00:14:56,567
Why, you unwell?
155
00:14:56,646 --> 00:14:58,239
You should just take
his pulse.
156
00:14:58,314 --> 00:14:59,987
I don't know what
I'm supposed to do here.
157
00:15:05,988 --> 00:15:08,787
What do we do?
158
00:15:08,866 --> 00:15:11,460
What do we do with a
dead man on the plane?
159
00:15:11,536 --> 00:15:13,959
Just be quiet. You're going
to alarm the others, okay?
160
00:15:14,038 --> 00:15:16,461
He's a dead man so I
need to move seats now.
161
00:15:16,541 --> 00:15:18,134
I'll be back
in a second, okay?
162
00:15:18,209 --> 00:15:19,586
Excuse me!
163
00:15:20,837 --> 00:15:23,135
Excuse me!
Excuse me!
164
00:15:23,256 --> 00:15:25,224
No, I can't-- I can't sit.
I'm terribly sorry, sir
165
00:15:25,299 --> 00:15:27,597
but you have no choice but
to continue on to Bucharest.
166
00:15:27,677 --> 00:15:30,055
You can't even move seats, I'm afraid,
because it's totally fully booked.
167
00:15:30,138 --> 00:15:32,266
This is
a dead man.
168
00:15:32,348 --> 00:15:35,272
Look, why don't you just enjoy
your complimentary beverage, okay?
169
00:15:35,351 --> 00:15:38,446
Listen. Listen, I can't sit here!
Put me in a jump seat!
170
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
Put me in the bathroom! In the lavatory!
We will keep them coming, all right.
171
00:15:41,274 --> 00:15:43,402
Just put me in the lavatory.
And I need--
172
00:15:43,484 --> 00:15:45,703
I suggest you
calm down, sir.
173
00:15:45,778 --> 00:15:49,578
My hands! Listen! I need a wet nap!
Can you get me...
174
00:15:58,541 --> 00:15:59,918
Psst!
175
00:16:01,627 --> 00:16:03,049
Charlie.
176
00:16:05,548 --> 00:16:07,300
Charlie?
177
00:16:07,383 --> 00:16:08,384
Yes?
178
00:16:08,468 --> 00:16:09,720
Come into here.
179
00:16:09,802 --> 00:16:11,145
Okay.
180
00:16:11,220 --> 00:16:12,346
Charlie...
181
00:16:12,430 --> 00:16:13,647
Yes?
182
00:16:13,723 --> 00:16:16,727
I saw your mother.
Yes?
183
00:16:16,809 --> 00:16:19,437
I told her you are going
to Bucharest.
184
00:16:19,520 --> 00:16:21,113
She smiles for you.
185
00:16:21,189 --> 00:16:23,567
I'm sorry
you're dead, Victor.
186
00:16:23,649 --> 00:16:27,745
Oh, nevermind!
I see also my wife.
187
00:16:27,820 --> 00:16:30,915
She made some love
with me.
188
00:16:30,990 --> 00:16:34,119
And Charlie, I ask
you a special thing.
189
00:16:34,202 --> 00:16:35,704
Yes?
190
00:16:35,786 --> 00:16:37,584
It is my daughter.
191
00:16:37,663 --> 00:16:40,542
Perhaps you'll give her my gift?
Yes.
192
00:16:40,625 --> 00:16:44,630
And please,
tell her she is...
193
00:16:44,712 --> 00:16:49,092
"fetita mea cu
picioare de catel."
194
00:16:49,175 --> 00:16:52,099
Say again?
[SPEAK FOREIGN LANGUAGE]
195
00:17:35,471 --> 00:17:37,394
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
196
00:17:37,473 --> 00:17:39,396
I don't speak...
What'd you say?
197
00:17:39,475 --> 00:17:41,773
He wants to know if the funny
hat is belonging to you.
198
00:17:41,852 --> 00:17:43,820
Belonging to me?
Yes. My funny hat.
199
00:17:43,896 --> 00:17:45,318
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
200
00:17:45,398 --> 00:17:47,071
No, this is my hat,
my friend!
201
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
What'd you say to him?
202
00:17:48,859 --> 00:17:50,361
I told him it's not
your funny hat, man.
203
00:17:50,486 --> 00:17:52,488
Why? Because it's
not your funny hat.
204
00:17:52,572 --> 00:17:54,370
So, you're an asshole? How do
you say asshole in Romanian?
205
00:17:54,448 --> 00:17:56,667
To an American, I say
you're an asshole.
206
00:17:56,742 --> 00:17:59,621
Sir, this hat belonged to a
friend of mine. He was--
207
00:18:07,712 --> 00:18:10,135
Okay.
208
00:18:10,214 --> 00:18:13,343
Charlie Countryman.
209
00:18:13,426 --> 00:18:16,930
That's you.
Hi. I'm Radu.
210
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
Radu?
Or Mr. Radu?
211
00:18:19,098 --> 00:18:22,853
No, I'm the one who's asking the
questions today, my friend.
212
00:18:22,935 --> 00:18:26,155
Victor Ibanescu.
You knew this guy?
213
00:18:26,230 --> 00:18:29,325
I met him on the plane.
You know, very, very brief.
214
00:18:29,400 --> 00:18:32,529
Can you tell me why does a guy
want a guy he doesn't know
215
00:18:32,612 --> 00:18:34,865
to take a hat
to his daughter?
216
00:18:34,947 --> 00:18:37,245
Why can't the guy
take the hat
217
00:18:37,325 --> 00:18:38,793
to his daughter
by himself?
218
00:18:38,868 --> 00:18:40,666
I'm sorry.
It's a lot for me
219
00:18:40,745 --> 00:18:43,043
to process because
I just got tazed.
220
00:18:43,122 --> 00:18:45,671
Is this something you guys normally do?
You just tase--
221
00:18:45,750 --> 00:18:48,048
Charlie, questions me.
Answers you.
222
00:18:48,127 --> 00:18:49,253
Yes. Okay.
223
00:18:49,337 --> 00:18:51,214
Nice and slow.
224
00:18:51,297 --> 00:18:55,643
Do you think Victor Ibanescu
knew he was going to die?
225
00:18:55,718 --> 00:18:59,723
Or perhaps, he said it to
you after he was dead.
226
00:18:59,805 --> 00:19:01,807
Maybe you talk
to the dead people?
227
00:19:01,891 --> 00:19:04,735
Like that boy in the
Bruce Willis film?
228
00:19:04,810 --> 00:19:07,905
I talk to dead people.
229
00:19:07,980 --> 00:19:10,574
I think he sees
the dead people.
230
00:19:10,650 --> 00:19:11,867
What?
231
00:19:11,942 --> 00:19:13,740
You do drugs,
Charlie?
232
00:19:13,819 --> 00:19:15,787
No! No.
233
00:19:15,863 --> 00:19:18,332
[PHONE RINGING]
234
00:19:19,200 --> 00:19:20,042
Da.
235
00:20:01,701 --> 00:20:05,501
Hi. I'm Charlie
Countryman.
236
00:20:07,998 --> 00:20:11,047
Eu sint
Gabriela Ibanescu.
237
00:20:13,629 --> 00:20:17,224
Can you tell me what
happened with my father?
238
00:20:17,299 --> 00:20:20,018
He fell asleep and uh--
239
00:20:23,639 --> 00:20:26,643
that was it.
He just didn't wake up.
240
00:20:26,726 --> 00:20:28,478
On me, actually.
He was...
241
00:20:28,561 --> 00:20:35,365
If you still look here,
his drool is right here.
242
00:20:37,153 --> 00:20:39,406
Your father wanted me
to tell you something.
243
00:20:39,488 --> 00:20:43,834
I don't understand how could
he know we would meet?
244
00:20:43,909 --> 00:20:47,584
Well, he said something
about you to me.
245
00:20:47,663 --> 00:20:49,415
If you want
to hear it.
246
00:20:49,498 --> 00:20:50,920
Please.
247
00:20:52,710 --> 00:20:57,682
He said that you
were his f-f fatate
248
00:20:57,757 --> 00:20:59,930
Fuck.
249
00:21:00,009 --> 00:21:02,228
Fetita catel picante
250
00:21:02,344 --> 00:21:04,938
fetita mea cu picioare de catel.
Yes.
251
00:21:05,014 --> 00:21:06,516
Yes.
252
00:21:06,599 --> 00:21:08,693
He said that? Really?
253
00:21:08,768 --> 00:21:10,520
What does that mean?
254
00:21:10,603 --> 00:21:14,949
She has feet of a
childish dog woman.
255
00:21:15,024 --> 00:21:16,526
Puppy feet girl.
256
00:21:24,116 --> 00:21:28,041
Would you allow me?
257
00:21:28,120 --> 00:21:31,875
Anything. Yes.
258
00:21:49,141 --> 00:21:51,109
Thank you.
259
00:21:55,564 --> 00:21:57,817
You could have this shirt
if you want to.
260
00:21:57,900 --> 00:21:59,902
You could
just take it.
261
00:21:59,985 --> 00:22:04,491
I mean, I have
other shirts in my bag.
262
00:22:09,411 --> 00:22:11,129
Here.
263
00:22:17,336 --> 00:22:19,088
Thank you, Charlie.
264
00:22:19,171 --> 00:22:21,139
You're welcome, Gabi.
265
00:22:23,676 --> 00:22:25,644
It's nice
to meet you.
266
00:23:11,682 --> 00:23:13,480
Robert Redford!
267
00:23:13,559 --> 00:23:15,903
What's that?
268
00:23:15,978 --> 00:23:19,573
[SPEAKING ROMANIAN]
269
00:23:19,648 --> 00:23:21,366
Robert Redford!
270
00:23:21,442 --> 00:23:25,413
Me Robert Redford?
No, you Robert Redford, man!
271
00:23:25,487 --> 00:23:28,081
No, no, no, no.
Hubble Gardner!
272
00:23:28,157 --> 00:23:29,374
Yeah?
273
00:23:29,450 --> 00:23:33,125
[SPEAKING ROMANIAN]
274
00:23:33,203 --> 00:23:34,876
I don't speak...
275
00:23:34,955 --> 00:23:40,177
[SPEAKING ROMANIAN]
276
00:23:47,426 --> 00:23:48,473
Pull over.
277
00:23:50,554 --> 00:23:52,477
Stop the car! Stop...
278
00:23:55,559 --> 00:23:56,856
Ca bit
279
00:23:56,936 --> 00:24:00,031
Charlie! From the airport.
280
00:24:00,105 --> 00:24:03,154
No, keep it.
It was a gift.
281
00:24:03,233 --> 00:24:05,031
You okay?
282
00:24:05,110 --> 00:24:09,081
I meant to follow
the ambulance, but
283
00:24:09,156 --> 00:24:13,377
it was driving like some kind
of idiot and I lost him.
284
00:24:13,452 --> 00:24:17,832
Look, there's a bunch of traffic. I bet
we can still catch it if we go now?
285
00:24:17,915 --> 00:24:19,713
We?
We, yes, yes.
286
00:24:19,792 --> 00:24:23,296
Listen, I know you
don't know me, okay?
287
00:24:23,379 --> 00:24:26,223
I have a feeling about this. And
I don't get a lot of feelings.
288
00:24:26,298 --> 00:24:27,891
Not clear ones anyway,
289
00:24:27,967 --> 00:24:29,560
so when I do get
a feeling like this one,
290
00:24:29,635 --> 00:24:31,854
I try to trust it.
291
00:24:31,929 --> 00:24:35,399
I'm super nervous right now 'cause
this is a wild experience for me.
292
00:24:39,228 --> 00:24:41,651
Scoot over.
Scoot over. What?
293
00:24:44,817 --> 00:24:46,160
Hubble!
294
00:24:46,235 --> 00:24:47,987
Your cab.
295
00:24:48,070 --> 00:24:50,619
Sorry, my friend.
How much?
296
00:24:50,698 --> 00:24:53,076
[SPEAKS ROMANIAN]
297
00:24:53,158 --> 00:24:55,877
Three? Three. Yes?
Yes.
298
00:25:01,166 --> 00:25:04,591
There's second out,
third, fourth. Yeah?
299
00:25:04,670 --> 00:25:05,262
Yep.
300
00:25:13,303 --> 00:25:15,351
[SPEAKING ROMANIAN]
301
00:25:41,290 --> 00:25:43,133
You play cello?
302
00:25:43,208 --> 00:25:46,052
What gives you
this idea?
303
00:25:46,128 --> 00:25:48,472
There's a cello
in your trunk.
304
00:25:48,547 --> 00:25:53,018
Maybe you have some kind of
fantasy about helping a sad woman
305
00:25:53,093 --> 00:25:56,723
in a far away land happens
to play the cello?
306
00:26:01,852 --> 00:26:05,197
I am making a joke.
307
00:26:05,272 --> 00:26:06,398
You're making a joke?
308
00:26:06,482 --> 00:26:08,405
You did not understand?
309
00:26:08,484 --> 00:26:10,657
No, I just didn't hear 'cause
a tram just went by right
310
00:26:10,736 --> 00:26:13,285
when you were saying probably
saying the punch line!
311
00:26:13,363 --> 00:26:15,411
You have punch
lines here, yes?
312
00:26:15,491 --> 00:26:20,167
The joke is to imply that you are
making this up in your mind.
313
00:26:20,245 --> 00:26:22,339
Right.
314
00:26:22,414 --> 00:26:27,341
'Cause I am pretty, I'm
vulnerable, I play the cello.
315
00:26:27,419 --> 00:26:29,171
It's a boy's dream, no?
316
00:26:29,254 --> 00:26:30,847
Well, you're pretty enough,
you know,
317
00:26:30,923 --> 00:26:33,096
But I'm more
of a tuba guy myself.
318
00:26:38,263 --> 00:26:42,359
I play the cello in the orchestra
of the Bucharest Opera House.
319
00:26:42,434 --> 00:26:43,936
Really?
320
00:26:46,271 --> 00:26:48,945
My father was
my teacher.
321
00:26:54,363 --> 00:26:56,206
[SPEAKING ROMANIAN]
322
00:27:25,269 --> 00:27:27,397
[SCREAMS]
323
00:27:29,273 --> 00:27:31,321
[SCREAMS]
324
00:27:32,484 --> 00:27:39,584
[SCREAMING, CRYING]
325
00:28:25,287 --> 00:28:27,710
For my darling Gabi.
326
00:28:32,169 --> 00:28:33,546
Love, Nigel.
327
00:28:39,718 --> 00:28:41,516
[ENGINE DOESN'T START]
328
00:28:42,679 --> 00:28:44,431
Oh, come on!
329
00:28:44,514 --> 00:28:47,233
[ENGINE WON'T START]
330
00:28:50,312 --> 00:28:52,235
Thank you!
331
00:28:59,571 --> 00:29:00,914
Thank you!
332
00:29:24,096 --> 00:29:27,191
Excuse me!
North Golescu?
333
00:29:27,266 --> 00:29:30,361
Excuse me.
Opera house?
334
00:29:30,435 --> 00:29:32,187
You don't know? That way?
335
00:29:45,534 --> 00:29:46,706
Hey!
336
00:29:49,746 --> 00:29:51,123
Excuse me!
337
00:29:56,962 --> 00:29:58,555
Excuse me!
338
00:30:03,468 --> 00:30:05,562
Excuse me, friend!
339
00:30:05,637 --> 00:30:09,187
Hi, I'm looking
for Gabriela Iban--
340
00:30:09,266 --> 00:30:11,860
[MAN SPEAKING ROMANIAN]
341
00:30:15,063 --> 00:30:16,315
[PHONE RINGING]
342
00:30:16,398 --> 00:30:18,526
[YELLING IN ROMANIAN]
343
00:30:18,608 --> 00:30:20,531
Sorry. Sorry!
344
00:30:22,779 --> 00:30:24,452
[PHONE RINGING]
Sorry!
345
00:30:26,241 --> 00:30:27,493
Hi, Gabi's phone.
346
00:30:27,576 --> 00:30:29,874
Charlie, it is me, Gabi.
347
00:30:29,953 --> 00:30:31,705
Gabi. Hi! How are you?
Where are you.
348
00:30:31,788 --> 00:30:33,882
Where are you?
349
00:30:33,957 --> 00:30:35,959
I came to the Opera. I didn't
know where else to go,
350
00:30:36,043 --> 00:30:37,761
so I just came here.
351
00:30:37,836 --> 00:30:40,430
I have your car and your
cello and everything.
352
00:30:40,505 --> 00:30:42,348
I will come there soon.
353
00:30:42,424 --> 00:30:44,392
I want you
to wait for me, okay?
354
00:30:44,468 --> 00:30:49,190
Okay. Really like a nice place to work.
Like, incredible.
355
00:30:49,264 --> 00:30:51,358
Think I'm about
to audition.
356
00:30:51,433 --> 00:30:56,735
Do you see a man who looks
like his face is in pain?
357
00:30:56,813 --> 00:30:59,282
Face is in pain?
Yes.
358
00:30:59,358 --> 00:31:00,826
He yelled at me.
359
00:31:00,901 --> 00:31:02,528
Can you give
him the phone?
360
00:31:02,611 --> 00:31:03,658
Give him the phone?
361
00:31:03,737 --> 00:31:04,863
Please.
Okay.
362
00:31:04,946 --> 00:31:06,414
Tempo! Tempo!
363
00:31:06,490 --> 00:31:09,243
Just a second.
364
00:31:09,326 --> 00:31:11,624
Hi. Hi. Gabi.
365
00:31:11,703 --> 00:31:12,920
Gabi?
366
00:31:12,996 --> 00:31:14,373
Gabi.
367
00:31:15,290 --> 00:31:16,212
Sorry.
368
00:31:16,291 --> 00:31:17,918
Hello?
369
00:31:18,001 --> 00:31:20,129
Stop, stop, stop!
370
00:31:26,843 --> 00:31:28,390
Wait
at the door.
371
00:31:28,470 --> 00:31:30,268
Which door?
Because there's also--
372
00:31:30,347 --> 00:31:31,724
Wait at the
fucking door!
373
00:31:46,154 --> 00:31:49,158
I can carry this,
if you want.
374
00:31:49,241 --> 00:31:51,744
Do you want me
to carry it? Sorry.
375
00:31:52,994 --> 00:31:54,746
Follow me.
376
00:31:54,830 --> 00:31:56,252
Okay.
377
00:32:01,670 --> 00:32:03,092
Wait here.
378
00:32:10,971 --> 00:32:16,148
[VIOLINIST PLAYING]
379
00:32:27,320 --> 00:32:31,917
[VIOLINIST CONTINUES]
380
00:32:31,992 --> 00:32:36,293
[MAN SINGING OPERA]
381
00:32:50,594 --> 00:32:56,021
[MAN AND WOMAN SINGING]
382
00:32:58,643 --> 00:33:01,192
[GUNSHOTS]
383
00:33:01,271 --> 00:33:05,071
[SINGING CONTINUES]
384
00:33:39,559 --> 00:33:43,029
[NO AUDIO]
385
00:34:08,964 --> 00:34:10,466
Hello, gorgeous.
386
00:34:14,386 --> 00:34:17,014
What are you doing
here, Nigel?
387
00:34:17,097 --> 00:34:19,646
Partaking of the arts.
388
00:34:19,724 --> 00:34:22,147
Care of the soul.
389
00:34:22,227 --> 00:34:24,070
Listen, I happened
to hear about Old Victor's
390
00:34:24,145 --> 00:34:26,489
spectacular
and horrible passing.
391
00:34:26,565 --> 00:34:28,317
I came back
to pay my respects.
392
00:34:28,400 --> 00:34:32,246
How could you have heard?
It only just happened.
393
00:34:32,320 --> 00:34:34,072
Now you know me.
394
00:34:34,155 --> 00:34:35,657
Always an ear to the ground
when it comes
395
00:34:35,740 --> 00:34:37,538
to the disposition
of my darling Gabi.
396
00:34:43,498 --> 00:34:45,045
Who's this then?
397
00:34:48,795 --> 00:34:50,172
Who are you?
398
00:34:50,255 --> 00:34:51,552
I'm Nigel.
Who the fuck are you?
399
00:34:53,842 --> 00:34:55,219
Charlie.
400
00:34:55,302 --> 00:34:59,432
Who the fuck is
Charlie, Gabi?
401
00:34:59,514 --> 00:35:04,486
Charlie is an
American tuba player.
402
00:35:04,561 --> 00:35:06,484
Here to observe
the company.
403
00:35:08,231 --> 00:35:10,780
He's homosexual.
404
00:35:13,278 --> 00:35:16,373
Is he now?
405
00:35:16,448 --> 00:35:19,543
Must make you quite the star
cocksucker around here, Charlie?
406
00:35:19,618 --> 00:35:23,213
Nigel, what do you want?
Charlie, you should leave.
407
00:35:23,288 --> 00:35:27,134
Charlie, you should
stay. Definitely.
408
00:35:34,966 --> 00:35:38,812
As you know, darling, Victor and I had
some unfinished business between us.
409
00:35:38,887 --> 00:35:41,481
What are you
talking about?
410
00:35:41,556 --> 00:35:43,308
My father hated you.
411
00:35:43,391 --> 00:35:45,018
How do you guys
know each other?
412
00:35:45,101 --> 00:35:47,069
Sorry.
413
00:35:47,145 --> 00:35:50,695
Nigel was
my husband.
414
00:35:54,736 --> 00:35:56,989
I beg your pardon, Gabi.
Did you say was?
415
00:35:57,072 --> 00:35:58,665
Honestly?
Fucking was?
416
00:35:58,740 --> 00:36:00,492
Gabi...
417
00:36:00,575 --> 00:36:02,794
No, Charlie, not fucking was.
Fucking is.
418
00:36:02,869 --> 00:36:06,499
Fucking meaning I currently fucking
am 'til death do us fucking part.
419
00:36:06,581 --> 00:36:09,676
You!
420
00:36:09,751 --> 00:36:13,051
If it isn't the shrieking cunt himself.
Hello, Bela.
421
00:36:13,129 --> 00:36:15,803
You will go immediately
or I will call the police!
422
00:36:18,009 --> 00:36:18,680
Go!
423
00:36:22,472 --> 00:36:26,852
Gabi, darling, we do need to
have a catch-up rather soon.
424
00:36:26,935 --> 00:36:29,779
Say, sometime in
the next 24 hours?
425
00:36:29,854 --> 00:36:31,822
Bela, nice meeting
you again.
426
00:36:34,359 --> 00:36:37,613
Charlie, I'll
catch you later.
427
00:36:42,534 --> 00:36:44,457
You should go.
428
00:36:47,539 --> 00:36:50,634
Where's a good place
for me to go, you think?
429
00:36:50,709 --> 00:36:52,962
Marco Polo Youth Hostel.
430
00:36:53,044 --> 00:36:56,139
It is nearby. Any taxi
driver will know it.
431
00:36:56,214 --> 00:36:59,559
Okay. And I just say Marco Polo,
like if I was in the States?
432
00:36:59,634 --> 00:37:03,059
[SPEAKING ROMANIAN]
433
00:37:03,138 --> 00:37:04,811
What the fuck.
434
00:37:13,982 --> 00:37:15,154
This is it?
435
00:37:16,901 --> 00:37:18,323
Thank you.
436
00:37:20,822 --> 00:37:22,620
Marco Polo, yeah?
437
00:37:22,699 --> 00:37:24,076
Yeah.
438
00:37:33,209 --> 00:37:34,586
Marco Polo?
439
00:37:38,214 --> 00:37:40,137
This way?
440
00:37:40,216 --> 00:37:41,593
Polo.
441
00:37:43,928 --> 00:37:45,271
Polo!
442
00:37:48,433 --> 00:37:50,276
Which way?
443
00:37:50,351 --> 00:37:54,902
My friend, my friend,
my friend. Marco Polo, yeah?
444
00:37:58,568 --> 00:37:59,945
What?
445
00:38:23,593 --> 00:38:27,439
This the Marco Polo
Youth Hostel? Sorry.
446
00:38:31,017 --> 00:38:33,566
Yes, my friend!
Come on in!
447
00:38:33,645 --> 00:38:35,568
What's your name?
Charlie.
448
00:38:35,647 --> 00:38:38,571
Charlie, everybody.
Hi Charlie!
449
00:38:38,650 --> 00:38:40,948
What can I give you?
Just a room.
450
00:38:41,027 --> 00:38:43,405
No passports
in my kingdom, baby.
451
00:38:43,488 --> 00:38:46,116
No bags?
No.
452
00:38:46,199 --> 00:38:51,000
I have the perfect room for
you, Mr. No Bags! Thirty-four.
453
00:38:51,079 --> 00:38:52,831
Do you want
some gum, Charlie?
454
00:38:52,914 --> 00:38:55,008
Yeah, sure.
Okay. Take it.
455
00:38:55,083 --> 00:38:56,551
Thank you.
456
00:38:56,626 --> 00:38:59,095
Top floor. Enjoy.
457
00:39:06,427 --> 00:39:07,849
Hi.
458
00:39:07,929 --> 00:39:10,023
Where the fuck have
you been, man?
459
00:39:10,098 --> 00:39:12,942
[ENGLISH ACCENT] You were supposed
to be here, like, yesterday!
460
00:39:13,017 --> 00:39:15,361
They said 34 downstairs?
461
00:39:15,436 --> 00:39:16,983
Come in, come in!
Thank you.
462
00:39:17,063 --> 00:39:19,236
I'm Luke.
This is Carl.
463
00:39:19,315 --> 00:39:22,285
That's your bed there.
Just make yourself at home.
464
00:39:22,360 --> 00:39:24,158
My name's Charlie.
465
00:39:24,237 --> 00:39:27,707
Charlie.
Nice to meet you.
466
00:39:27,782 --> 00:39:30,956
Don't worry about him too much,
Charlie. He's on a program.
467
00:39:31,035 --> 00:39:32,537
Really?
468
00:39:32,620 --> 00:39:34,042
Carl, tell Charlie
about your program.
469
00:39:34,122 --> 00:39:36,090
Please, Luke,
don't take the piss.
470
00:39:36,165 --> 00:39:38,964
Listen to that, he's just a
little bit shy at first.
471
00:39:39,043 --> 00:39:41,546
But trust me, that
onion is worth peeling.
472
00:39:41,629 --> 00:39:43,882
He's a crazy motherfucker!
He's a party animal!
473
00:39:43,965 --> 00:39:46,559
You're gonna love him, I promise.
Come in, come in!
474
00:39:46,634 --> 00:39:49,308
Do you want some crisps? They'll
make your bullocks tingle.
475
00:39:49,387 --> 00:39:51,185
Yeah, sure.
Yeah, take a seat.
476
00:39:51,264 --> 00:39:53,813
So, you guys been
here for a while or...?
477
00:39:53,892 --> 00:39:57,487
I've been here...
let me think...
478
00:39:57,562 --> 00:39:59,314
Week? Few weeks?
479
00:39:59,397 --> 00:40:01,320
Couple of months?
I don't know.
480
00:40:01,399 --> 00:40:04,619
It's been a bit of a blur,
I got to be honest, Charlie.
481
00:40:04,694 --> 00:40:07,789
Been here six days,
Charlie.
482
00:40:07,864 --> 00:40:09,662
Oh, you're not together?
483
00:40:09,741 --> 00:40:11,743
You know, like traveling
together, I meant.
484
00:40:11,826 --> 00:40:14,670
Relax, okay? Look, he's not
my type, with him being ginger.
485
00:40:14,746 --> 00:40:16,339
Not having a pussy.
You get what I mean?
486
00:40:16,414 --> 00:40:17,916
Right, right, right.
487
00:40:17,999 --> 00:40:19,546
You just get in today?
Yes. Today.
488
00:40:19,626 --> 00:40:22,095
Yeah? Where you come from?
Chicago.
489
00:40:22,170 --> 00:40:25,140
Chicago?
Hey, Chi-ca-go!
490
00:40:25,214 --> 00:40:28,013
That's my kind of town.
Is it?
491
00:40:28,092 --> 00:40:30,515
Yeah, well,
I've never been.
492
00:40:30,595 --> 00:40:34,441
You like ecstasy,
Charlie?
493
00:40:37,518 --> 00:40:42,399
In answer to your silent question,
Charlie, this is why I love this guy.
494
00:40:42,523 --> 00:40:45,697
He's fucking crazy! He's a party animal!
Yes.
495
00:40:45,777 --> 00:40:47,996
We should go and get a few beers
or something. You up for that?
496
00:40:48,071 --> 00:40:49,869
Beer? Yeah.
Yeah?
497
00:40:49,948 --> 00:40:52,451
Great. Well, first round's on you.
Come, let's go!
498
00:40:52,533 --> 00:40:54,331
Three beers for
the three queers.
499
00:40:54,410 --> 00:40:56,458
Thank you, sir.
500
00:40:56,537 --> 00:40:59,882
Did Carl tell you? He's auditioning
to become a porn star.
501
00:40:59,958 --> 00:41:02,211
Porn star?
Actor. You know.
502
00:41:02,293 --> 00:41:05,388
I have no aspirations to star.
I simply want to act.
503
00:41:05,463 --> 00:41:07,386
That is funny.
504
00:41:07,465 --> 00:41:09,092
Tell him what your nom de
porn is going to be.
505
00:41:09,175 --> 00:41:10,927
Boris Pecker.
506
00:41:13,221 --> 00:41:16,350
Can you fucking--
There is no other name?
507
00:41:16,432 --> 00:41:17,684
Boris!
Boris Pecker.
508
00:41:17,767 --> 00:41:19,519
It could be nowhere else!
509
00:41:19,602 --> 00:41:21,104
It's just like--
510
00:41:21,187 --> 00:41:22,939
I feel fucking weird
right now, man.
511
00:41:23,064 --> 00:41:25,533
Charlie, Charlie. I feel
fucked right now, man.
512
00:41:25,608 --> 00:41:27,155
How's your beer,
how's your beer?
513
00:41:27,235 --> 00:41:30,114
I just feel fucked
right now. I mean...
514
00:41:30,196 --> 00:41:33,575
Can I tell you my story?
Yeah.
515
00:41:33,658 --> 00:41:37,003
So, this guy Victor, he died on my
fucking plane right next to me.
516
00:41:37,078 --> 00:41:39,001
Oh, yeah?
517
00:41:39,080 --> 00:41:42,584
And he gives me a hat, and
it's a gift for his daughter.
518
00:41:42,709 --> 00:41:46,339
Her name's Gabi. Gabriela.
Right.
519
00:41:46,421 --> 00:41:48,173
And she plays the cello.
520
00:41:48,256 --> 00:41:49,974
Cello!
Yeah.
521
00:41:50,049 --> 00:41:53,929
When you hear her talk,
your fucking heart stops.
522
00:41:54,012 --> 00:41:57,107
Fucking amazing. This
beer's weird as shit, but--
523
00:41:57,181 --> 00:41:59,400
Having a good time?
'Cause it looks like
524
00:41:59,475 --> 00:42:00,852
you're having a
motherfucking good time.
525
00:42:00,935 --> 00:42:03,029
Amazing. I felt
like I love her.
526
00:42:03,104 --> 00:42:05,232
I do, I do, I do!
I feel like I love her.
527
00:42:05,314 --> 00:42:08,158
I have to make you aware,
Charlie.
528
00:42:08,234 --> 00:42:12,364
Luke put Carpathian
ecstasy in your beer.
529
00:42:12,447 --> 00:42:14,791
You did? Who did?
Yeah, yeah!
530
00:42:14,866 --> 00:42:17,039
I did. Come on,
listen...
531
00:42:17,118 --> 00:42:18,290
Well, fuck, man!
532
00:42:18,369 --> 00:42:19,621
No, no, no,
no, no, no!
533
00:42:19,704 --> 00:42:21,422
No, no,
it's fine, though!
534
00:42:21,497 --> 00:42:23,295
It's fine. Mine
and Carl's are laced too.
535
00:42:23,374 --> 00:42:26,469
We all have fucking
trolley's at the moment.
536
00:42:26,544 --> 00:42:29,969
We're all in a zone
of mutuality.
537
00:42:30,048 --> 00:42:31,595
We're all together,
rising sun.
538
00:42:31,674 --> 00:42:33,267
There's a naked girl!
539
00:42:33,342 --> 00:42:35,561
Listen, your experience
is your own, yeah?
540
00:42:35,636 --> 00:42:38,765
But we vote on shared
hallucinations, okay?
541
00:42:38,848 --> 00:42:43,319
Any hallucinations in the zone
of mutuality must be voted on.
542
00:42:43,394 --> 00:42:50,243
Who here among us would like all the women
to be naked or semi-naked right now?
543
00:42:50,318 --> 00:42:52,161
All right.
544
00:42:52,236 --> 00:42:54,534
There is. Oh, my God.
Having a good time?
545
00:42:54,614 --> 00:42:56,582
These women are naked.
546
00:42:56,657 --> 00:42:58,500
This is my gift to you.
Merry Christmas.
547
00:42:58,576 --> 00:43:00,499
Oh, my Go oh, my God!
548
00:44:25,997 --> 00:44:27,999
Hello, Charlie.
549
00:44:32,920 --> 00:44:37,892
Are you in the zone
of individuality also?
550
00:44:37,967 --> 00:44:40,265
Sure.
551
00:44:40,344 --> 00:44:41,470
Sure. Why not?
552
00:44:41,554 --> 00:44:43,431
Okay.
553
00:44:43,514 --> 00:44:47,860
Listen, I'm glad we bumped
into each other like this.
554
00:44:47,935 --> 00:44:52,156
I want to apologize
for my behavior.
555
00:44:56,777 --> 00:44:59,781
Charlie. The fucking love,
Charlie. The fucking love.
556
00:44:59,864 --> 00:45:04,370
[LAUGHS WEAKLY]
Yeah, sure.
557
00:45:04,452 --> 00:45:07,046
Turns me somewhat insane, if
I'm being honest with you.
558
00:45:07,121 --> 00:45:08,623
Can I tell you that?
559
00:45:08,706 --> 00:45:10,504
Be honest with me.
560
00:45:13,711 --> 00:45:16,965
Regardless,
I do apologize.
561
00:45:18,716 --> 00:45:21,811
But I didn't
wash my hands.
562
00:45:21,886 --> 00:45:25,231
What's a little piss
among friends?
563
00:45:27,016 --> 00:45:29,519
Oh, Charlie.
564
00:45:29,602 --> 00:45:32,401
Enjoy your new mates
and your recreational drugs
565
00:45:32,480 --> 00:45:35,074
and the rest of it
while you can.
566
00:45:35,149 --> 00:45:39,325
God knows it can all turn into
blood in a blink of an eye.
567
00:45:39,403 --> 00:45:40,746
Yes.
568
00:46:22,613 --> 00:46:25,207
Your bag was
in my car, Charlie.
569
00:46:25,283 --> 00:46:28,378
I left it at the
hostel for you, okay?
570
00:46:28,452 --> 00:46:31,376
You're married?
What's up with that?
571
00:46:31,455 --> 00:46:35,926
Walking with me? It
could get you killed.
572
00:46:36,002 --> 00:46:37,845
Charlie! I'll just walk
across the street.
573
00:46:37,920 --> 00:46:40,014
I'll walk right
here in the street.
574
00:46:56,480 --> 00:46:59,575
I'm going to help you. It's good.
What are doing?
575
00:47:53,037 --> 00:47:56,041
[BOTH SIGH]
576
00:48:15,476 --> 00:48:18,571
You want to share
a cavalla?
577
00:48:20,564 --> 00:48:23,033
Maybe on our
second date.
578
00:48:28,489 --> 00:48:29,741
You like it?
579
00:48:31,617 --> 00:48:34,917
It's my mother's
favorite song.
580
00:48:36,747 --> 00:48:40,593
This was my father's
favorite restaurant.
581
00:48:44,922 --> 00:48:49,348
I used to play cello right
here when I was young.
582
00:48:49,427 --> 00:48:54,354
My father hated that he put me
in the place where I met Nigel.
583
00:48:54,432 --> 00:49:01,407
He once ran through here cursing and
throwing candles at the curtains.
584
00:49:03,691 --> 00:49:06,945
It didn't work.
He was very drunk.
585
00:49:13,784 --> 00:49:17,630
Good place to be drunk.
586
00:49:17,705 --> 00:49:21,335
Good sober food. I mean,
these are great doughnuts.
587
00:49:21,417 --> 00:49:23,385
The best.
588
00:49:25,671 --> 00:49:28,925
Gabi, can I
say something?
589
00:49:30,134 --> 00:49:33,354
I understand.
590
00:49:33,429 --> 00:49:36,649
When you lose
someone who's
591
00:49:36,724 --> 00:49:40,729
your home, you know, you're
only home in the world.
592
00:49:40,811 --> 00:49:42,484
And when that happens,
you think,
593
00:49:42,563 --> 00:49:45,692
"Oh, fuck, I should
have had a back-up home."
594
00:49:45,774 --> 00:49:50,951
Another person, a place,
a thing, something
595
00:49:51,030 --> 00:49:55,752
to make me feel safe,
and I don't have that.
596
00:49:55,826 --> 00:49:57,578
And now I'm lost.
597
00:49:57,661 --> 00:49:59,663
I am not lost.
598
00:49:59,747 --> 00:50:01,749
It's a process.
599
00:50:04,793 --> 00:50:06,761
I am angry.
600
00:50:15,846 --> 00:50:19,020
That's why
I'm scared for you.
601
00:50:19,099 --> 00:50:22,194
You know, for that
picture in your head.
602
00:50:22,269 --> 00:50:24,192
Close your eyes.
603
00:50:29,735 --> 00:50:32,864
Get rid of that one.
That one's gone.
604
00:50:32,947 --> 00:50:36,747
That's gone.
Blank slate.
605
00:50:41,121 --> 00:50:44,216
Pick a good one, a really good one.
One that's so good
606
00:50:44,291 --> 00:50:46,714
it'll keep
the bad one unstuck.
607
00:51:10,734 --> 00:51:13,328
See?
608
00:51:23,789 --> 00:51:25,757
Thank you,
Charlie.
609
00:51:40,097 --> 00:51:41,770
What are you doing?
610
00:51:41,849 --> 00:51:43,567
I'm going to show you
all these that I know.
611
00:51:43,642 --> 00:51:45,189
I know all
these positions.
612
00:51:45,269 --> 00:51:47,271
It's ballet.
613
00:51:47,354 --> 00:51:49,322
This is the motherfucker
right here.
614
00:51:49,398 --> 00:51:50,650
This is
the one I know.
615
00:51:50,733 --> 00:51:52,485
I'm not going to laugh.
616
00:51:52,568 --> 00:51:54,866
Fucking, balance!
617
00:51:54,945 --> 00:51:58,870
That's a fucker.
That's a motherfucker.
618
00:52:02,244 --> 00:52:04,793
Time for goodbye,
Charlie.
619
00:52:04,872 --> 00:52:07,716
No! We should
go walk some more.
620
00:52:07,791 --> 00:52:10,886
Let's do it again. Let's just
do the whole path again.
621
00:52:10,961 --> 00:52:13,635
It's a full moon! We get
bikes, we go ride around.
622
00:52:13,714 --> 00:52:15,136
We can do anything.
We'll get pancakes.
623
00:52:15,215 --> 00:52:17,638
No, I am sorry.
Why?
624
00:52:17,718 --> 00:52:19,686
It's like they say, another
time, another place. Right?
625
00:52:19,762 --> 00:52:22,231
Who's they? You got friends
that tell you what to do?
626
00:52:22,306 --> 00:52:25,560
Fuck them, fuck they,
fuck all that.
627
00:52:25,643 --> 00:52:27,111
'Cause this is,
this is important.
628
00:52:27,186 --> 00:52:29,735
This. This, all this.
This is--
629
00:52:29,813 --> 00:52:31,815
This is big to us.
630
00:52:31,899 --> 00:52:33,242
To us?
631
00:52:33,317 --> 00:52:35,740
Us. Two letters,
whole world.
632
00:52:35,819 --> 00:52:39,540
Whole world like an oyster that you can
put the future and the past into, right?
633
00:52:39,615 --> 00:52:41,834
And the middle is this
"us" thing.
634
00:52:41,909 --> 00:52:45,004
Which is a pearl,
which is us.
635
00:52:46,747 --> 00:52:49,170
Goodbye, Charlie.
636
00:52:52,294 --> 00:52:54,843
Stay. Okay?
637
00:52:54,922 --> 00:52:56,094
Yeah.
638
00:52:59,134 --> 00:53:01,683
Charlie, please!
639
00:53:01,762 --> 00:53:05,357
Yeah. I can't do that. I don't
know how to do that. I'm sorry.
640
00:53:09,728 --> 00:53:12,777
[SPEAKING ROMANIAN]
641
00:54:06,910 --> 00:54:09,629
[WHIMPERS]
642
00:54:14,209 --> 00:54:17,213
[GROANING]
643
00:54:28,599 --> 00:54:34,447
Remember, Charlie, it can all turn
to blood in a blink of an eye.
644
00:54:41,695 --> 00:54:46,292
[SPEAKING ROMANIAN]
Hey, man.
645
00:54:49,953 --> 00:54:53,127
Did you see a man here?
A man standing here?
646
00:54:53,207 --> 00:54:55,551
[SPEAKING ROMANIAN]
647
00:54:55,626 --> 00:54:57,628
Okay. Okay.
648
00:55:00,214 --> 00:55:01,966
Watch it, watch it,
watch it.
649
00:55:32,746 --> 00:55:34,840
What the fuck,
man? Please!
650
00:55:34,915 --> 00:55:36,667
You need help, man.
You're all bloody.
651
00:55:36,750 --> 00:55:37,922
Yeah, I got hit
by a car, Luke.
652
00:55:38,001 --> 00:55:40,129
You need to see this.
653
00:55:40,212 --> 00:55:42,681
Carl! Come out! Charlie's back!
Show him what you've done!
654
00:55:42,756 --> 00:55:45,054
Can't I just see it in the morning?
No, you've got to see this now.
655
00:55:45,175 --> 00:55:45,912
I'm not coming out!
656
00:55:45,938 --> 00:55:47,953
Stop being a baby and just
get out here, will you?
657
00:55:48,011 --> 00:55:50,389
He's a bit embarrassed. so just be cool
and don't make a big deal out of this.
658
00:55:50,472 --> 00:55:52,145
He doesn't want
to come out.
659
00:55:52,224 --> 00:55:53,942
Come on, come on!
It's fine, it's fine!
660
00:55:54,017 --> 00:55:58,193
It's fine.
661
00:55:58,272 --> 00:56:00,900
Holy shit.
Right?
662
00:56:00,983 --> 00:56:02,360
Goes for his job interview,
comes back looking like that!
663
00:56:02,442 --> 00:56:04,570
I don't feel well,
Charlie.
664
00:56:04,653 --> 00:56:06,951
One Viagra, I told him
to take. Two tops.
665
00:56:07,030 --> 00:56:09,124
Tell Charlie how many
Viagra you took.
666
00:56:09,199 --> 00:56:10,121
Five.
667
00:56:10,200 --> 00:56:10,996
Fuck off.
668
00:56:11,076 --> 00:56:12,293
Six.
669
00:56:12,369 --> 00:56:13,586
Five or six!
670
00:56:13,662 --> 00:56:15,084
These are Romanian Viagra.
671
00:56:15,163 --> 00:56:16,790
Carl, why don't you
sit down, man?
672
00:56:16,874 --> 00:56:18,842
Let's go to a titty bar.
It's my only hope.
673
00:56:18,917 --> 00:56:21,090
No, relieve the pressure!
Take him to a hospital, Luke.
674
00:56:21,211 --> 00:56:23,964
I'm not going out with you to a titty bar.
You've got to come with us.
675
00:56:24,047 --> 00:56:25,674
Carl needs you.
He's in crisis!
676
00:56:25,799 --> 00:56:27,676
I just got hit by a car, right?
Yeah.
677
00:56:27,759 --> 00:56:30,182
Take a couple of codeine.
You'll be fine, all right?
678
00:56:30,262 --> 00:56:31,980
They let you
travel with this?
679
00:56:32,055 --> 00:56:33,898
If I can't travel freely
with my drum of drugs,
680
00:56:33,974 --> 00:56:36,944
then the terrorists have won.
Five minutes, Charlie.
681
00:56:37,019 --> 00:56:39,943
There we go. There we go.
Don't let it touch me though.
682
00:56:40,022 --> 00:56:41,774
There we go. Come on. Easy.
Easy out the door.
683
00:56:46,069 --> 00:56:47,412
You speak Romanian, Luke?
684
00:56:47,487 --> 00:56:48,955
Romanian?
685
00:56:49,031 --> 00:56:50,533
Yeah, my grandparents
are Romanian.
686
00:56:50,616 --> 00:56:52,084
How do you say
I love you?
687
00:56:52,159 --> 00:56:54,127
I like to send
a single wildflower.
688
00:56:54,202 --> 00:56:56,955
No, no, no. You got to say
that from the heart, Charlie.
689
00:56:57,039 --> 00:56:59,337
You can't fuck around with that shit.
No, how do I say I love you in Romanian?
690
00:56:59,416 --> 00:57:01,168
Oh, it's easy!
It's easy.
691
00:57:01,251 --> 00:57:03,504
Te iubesc. Yeah, yeah, yeah.
Te iubesc?
692
00:57:03,587 --> 00:57:05,510
So if I'm saying
it to a girl, I say
693
00:57:05,589 --> 00:57:08,433
"Te iubesc, Gabi"
or "Gabi, Te iubesc." or--
694
00:57:08,508 --> 00:57:09,760
Te iubesc, Gabi.
She'll love it.
695
00:57:09,843 --> 00:57:11,311
After that?
Yeah, yeah.
696
00:57:11,386 --> 00:57:13,514
I can make you happy.
No, thank you.
697
00:57:17,267 --> 00:57:20,271
It's impossible.
It's like Sophie's Choice!
698
00:57:20,354 --> 00:57:21,856
You guys have got
to help me.
699
00:57:21,939 --> 00:57:23,532
Come on, guys!
We can have a good time
700
00:57:23,607 --> 00:57:25,359
without objectifying
these women, surely!
701
00:57:25,442 --> 00:57:26,534
Luke, it's a titty bar!
702
00:57:26,610 --> 00:57:27,953
Look! She's perfect.
703
00:57:30,072 --> 00:57:31,198
Yeah.
704
00:57:37,454 --> 00:57:40,503
Come on, let's get you a drink.
What do you want?
705
00:57:40,582 --> 00:57:43,051
One beer.
Beer. [SPEAKING ROMANIAN]
706
00:57:43,126 --> 00:57:44,048
Hey, hello!
707
00:57:44,127 --> 00:57:45,174
Hi.
708
00:57:45,253 --> 00:57:46,721
Excuse me, madam.
709
00:57:48,131 --> 00:57:50,225
I've got
a medical situation.
710
00:57:50,300 --> 00:57:53,053
Please let me introduces ourselves.
I'm John, this is Kevin.
711
00:57:53,136 --> 00:57:56,060
We're here on business, you see.
We're looking at the club.
712
00:57:56,139 --> 00:57:58,562
We think we might buy it! How
are your talking skills?
713
00:57:58,642 --> 00:58:01,486
We definitely could do with a
couple of admin girls in the--
714
00:58:01,561 --> 00:58:04,155
in the Romanian district
of our office.
715
00:58:04,231 --> 00:58:06,154
No.
716
00:58:30,757 --> 00:58:32,725
Look over there. See?
717
00:58:34,636 --> 00:58:36,513
[SPEAKING ROMANIAN]
718
00:58:38,932 --> 00:58:40,184
What's wrong?
719
00:58:40,267 --> 00:58:42,269
I came in my pants.
720
00:58:44,021 --> 00:58:45,238
All right!
721
00:58:50,193 --> 00:58:52,616
Hi, I'm Darko.
722
00:58:52,696 --> 00:58:53,948
Darko? Really?
723
00:58:54,031 --> 00:58:56,204
Really.
There's a problem?
724
00:58:58,452 --> 00:59:02,127
We have this bill here.
It seems pretty extravagant.
725
00:59:02,205 --> 00:59:04,583
Me and my friends had a couple of beers.
He got a lap dance
726
00:59:04,666 --> 00:59:07,966
and it says 9,900 lei.
727
00:59:09,212 --> 00:59:11,214
Which is...
It's crazy.
728
00:59:11,298 --> 00:59:14,643
I see this is correct due to
your friend shooting his load.
729
00:59:14,718 --> 00:59:16,595
His load?
Are you serious?
730
00:59:16,678 --> 00:59:20,603
How do I look to you currently?
Serious or unserious?
731
00:59:24,478 --> 00:59:26,697
Yeah, serious.
732
00:59:26,772 --> 00:59:28,900
Excuse me, Dorko.
733
00:59:28,982 --> 00:59:33,237
My name is Darko.
Darko.
734
00:59:33,320 --> 00:59:36,164
And maybe if I put this pen
right into your asshole
735
00:59:36,239 --> 00:59:40,585
then write my name inside,
you will remember?
736
00:59:40,660 --> 00:59:43,539
Something is funny?
737
00:59:43,622 --> 00:59:46,967
Yeah. What you just said with
the pen-in-the-asshole thing.
738
00:59:47,042 --> 00:59:50,637
I mean you can't actually write
inside someone's asshole.
739
00:59:50,712 --> 00:59:53,807
It wouldn't actually
help me remember.
740
00:59:53,882 --> 00:59:56,010
How can you read inside
your own asshole?
741
00:59:56,093 --> 00:59:58,016
You wouldn't be
able to read it.
742
00:59:58,095 --> 01:00:01,190
A guy's who's head is cut off
and then stuck up inside.
743
01:00:01,264 --> 01:00:03,517
That's not possible, is it?
744
01:00:03,600 --> 01:00:06,149
If you cut his head off, he's not
going to be able to read anything,
745
01:00:06,228 --> 01:00:08,526
because he'll be dead and you're
not going to do that, are you?
746
01:00:08,605 --> 01:00:10,482
Come here.
What?
747
01:00:10,565 --> 01:00:11,236
Come here.
748
01:00:12,901 --> 01:00:15,996
Darko, we're all
staying at a youth hostel
749
01:00:16,071 --> 01:00:19,166
and they've been there for some
time, they've made some friends.
750
01:00:19,241 --> 01:00:24,168
So they would obviously, they would
notice if we didn't show up.
751
01:00:24,246 --> 01:00:26,544
And so if we can just--
752
01:00:26,623 --> 01:00:32,301
So if we were to come up
with a dollar figure--
753
01:00:32,379 --> 01:00:35,974
Is this photo making
you stop talking a lot?
754
01:00:36,049 --> 01:00:37,847
Do you know the man
who I am with?
755
01:00:37,926 --> 01:00:39,974
Because how you look
now is people
756
01:00:40,053 --> 01:00:43,182
who know this man look
like when they see him.
757
01:00:43,265 --> 01:00:45,563
Or is it the girl
that you know?
758
01:00:45,642 --> 01:00:48,316
Beautiful Gabriela?
759
01:00:51,189 --> 01:00:52,987
Listen, boy.
760
01:00:54,317 --> 01:00:56,411
Listen.
761
01:00:56,486 --> 01:01:00,081
In my mind, this man
is not in Bucharest
762
01:01:00,157 --> 01:01:08,133
but it would be good for me to know if
my mind is wrong and he is in Bucharest.
763
01:01:08,206 --> 01:01:11,426
Would it help our situation
with you if I did know?
764
01:01:11,501 --> 01:01:15,301
Stay within yourself now
and try to breathe.
765
01:01:16,131 --> 01:01:17,849
Okay.
766
01:01:17,924 --> 01:01:24,523
Now tell me, what do you
know about this man?
767
01:01:24,598 --> 01:01:27,602
I'm going to have to call you with
that information after we leave here.
768
01:01:29,686 --> 01:01:34,738
I really like your guts.
I really do.
769
01:01:34,816 --> 01:01:39,492
Come here.
770
01:01:42,365 --> 01:01:45,460
I will look into
this question by myself.
771
01:01:45,535 --> 01:01:49,631
However, if I don't hear from
you tonight, latest tomorrow
772
01:01:49,706 --> 01:01:55,384
your boyhood faces will be made into
pork rind to be eaten by my dogs.
773
01:01:56,922 --> 01:01:58,799
And try to realize,
my friend...
774
01:01:58,882 --> 01:02:02,307
no matter where
you go now...
775
01:02:02,385 --> 01:02:04,308
this is how close
I'm going to be to you.
776
01:02:07,057 --> 01:02:08,559
Here. Take it.
777
01:02:28,745 --> 01:02:32,340
What the fuck was all that
shit back there, Charlie?
778
01:02:32,415 --> 01:02:36,295
Are you in some Three Days of
the Condor shit or something?
779
01:02:36,378 --> 01:02:39,427
No. It's Three Days of Condor...
It's nothing.
780
01:02:39,506 --> 01:02:40,758
I'll see you
guys later, yeah?
781
01:02:40,840 --> 01:02:41,841
Yeah, all right.
782
01:02:45,053 --> 01:02:46,976
What's his problem?
783
01:02:47,055 --> 01:02:49,774
Well, he's just found out
that the girl that he loves
784
01:02:49,849 --> 01:02:52,398
could possibly be a skank
stripper, mate.
785
01:02:52,477 --> 01:02:54,275
Genuine ho bag.
786
01:03:30,849 --> 01:03:31,771
Hey!
787
01:03:33,143 --> 01:03:34,565
You cannot sleep
here, sir.
788
01:03:36,730 --> 01:03:39,233
Hey!
789
01:03:39,316 --> 01:03:40,533
Bela!
790
01:03:40,608 --> 01:03:43,532
Oh, hey!
791
01:03:43,611 --> 01:03:45,113
Good morning.
Listen, I'm looking--
792
01:03:45,196 --> 01:03:46,869
It's evening, idiot.
793
01:03:46,948 --> 01:03:49,576
Is it evening? It is
evening, it's evening.
794
01:03:49,659 --> 01:03:52,583
You must leave Gabriela be.
She grieves for her father.
795
01:03:52,662 --> 01:03:55,541
She has suffered enough at the
hands of rogues such as yourself.
796
01:03:57,500 --> 01:03:59,423
Rogues open doors,
Bela?
797
01:03:59,502 --> 01:04:02,096
Bela, do rogues
open doors? Please.
798
01:04:02,172 --> 01:04:03,469
Get in.
799
01:04:48,385 --> 01:04:50,888
I said if you find me,
I would kiss you.
800
01:05:08,988 --> 01:05:10,911
Are you drunk?
801
01:05:21,459 --> 01:05:23,461
What is it?
802
01:05:27,173 --> 01:05:28,550
Charlie, tell me.
803
01:05:31,594 --> 01:05:35,940
I met Darko
at his club.
804
01:05:39,018 --> 01:05:42,648
Let's just talk about it another time.
I'm sorry I brought it up.
805
01:05:42,730 --> 01:05:46,701
Darko?
Fucking Darko?
806
01:05:49,654 --> 01:05:52,203
Charlie, do you have any idea
what kind of a man he is?
807
01:05:52,282 --> 01:05:55,252
Yes, of course. Yeah, I
have a very clear idea.
808
01:05:57,203 --> 01:06:00,457
What happened?
You tell me now.
809
01:06:00,540 --> 01:06:08,721
There was an incident and my
friend had an erection, and so--
810
01:06:08,798 --> 01:06:10,721
And they took you
to the office.
811
01:06:10,800 --> 01:06:12,723
They took me
to the office.
812
01:06:12,802 --> 01:06:14,520
I played it cool.
813
01:06:15,847 --> 01:06:16,973
You played it cool?
814
01:06:17,056 --> 01:06:20,151
Fuck yeah.
815
01:06:20,226 --> 01:06:25,153
I'm sorry. I find
that hard to believe.
816
01:06:25,231 --> 01:06:28,485
Well, I did.
817
01:06:29,652 --> 01:06:30,323
Gabi?
818
01:07:17,909 --> 01:07:20,503
[SINGING IN ROMANIAN]
819
01:07:28,628 --> 01:07:31,677
You, sir.
You cannot be here!
820
01:07:34,467 --> 01:07:36,890
Charlie? You seen
Gabi of late?
821
01:07:36,970 --> 01:07:38,972
Um, she's not here.
822
01:07:39,055 --> 01:07:40,147
She's not here,
is she?
823
01:07:40,223 --> 01:07:41,816
No.
824
01:07:41,891 --> 01:07:46,567
Listen, I meant
to ask you this before.
825
01:07:46,646 --> 01:07:52,073
Okay, how can
I put this?
826
01:07:52,151 --> 01:07:55,621
Can you do that Dizzy Gillespie
thing with your cheeks?
827
01:07:55,697 --> 01:07:58,826
You know, where he goes
all puffy-fish like?
828
01:07:58,908 --> 01:08:01,832
Being the champion tubaist-cocksucker
you are reputed to be?
829
01:08:03,705 --> 01:08:04,831
He was a trumpet player.
830
01:08:10,545 --> 01:08:12,092
Come on, Charlie.
Go on.
831
01:08:13,089 --> 01:08:13,965
What?
832
01:08:17,719 --> 01:08:21,064
If that's not the most woeful bit
of puffy-fishery I ever did see.
833
01:08:21,139 --> 01:08:24,359
You know, it occurs to me, Charlie,
that maybe you're not a tubaist.
834
01:08:24,434 --> 01:08:26,687
Maybe you're not even
an actual faggot.
835
01:08:26,769 --> 01:08:29,693
Maybe the truth of it is that
you've got designs on my wife.
836
01:08:29,772 --> 01:08:31,149
What do you think, Gabi?
837
01:08:36,779 --> 01:08:39,453
You were meant
to ring me, darling.
838
01:08:39,532 --> 01:08:42,456
You need to leave,
Nigel.
839
01:08:42,535 --> 01:08:43,661
Now.
840
01:08:43,745 --> 01:08:45,372
The ass of an angel
841
01:08:45,455 --> 01:08:47,708
the brain of a man,
the aim of Annie Oakley?
842
01:08:47,790 --> 01:08:50,714
Ever the total
package, my Gabi is.
843
01:08:50,793 --> 01:08:53,137
Let's say I give you 'til
tomorrow to seek me out
844
01:08:53,212 --> 01:08:55,306
but that's the best I can do.
Agreed?
845
01:09:02,972 --> 01:09:05,816
Guess I'm off then,
Charlie.
846
01:09:05,892 --> 01:09:08,896
But we'll get a funny
face out of you yet, right?
847
01:09:25,161 --> 01:09:27,755
[SPEAKING ABOUT DARKO IN ROMANIAN]
848
01:09:49,477 --> 01:09:51,900
Bela knows something?
849
01:09:51,979 --> 01:09:55,734
Bela will always
know something.
850
01:09:55,817 --> 01:10:03,451
He's telling me that it was my
father who made Nigel leave. How?
851
01:10:06,285 --> 01:10:12,884
There is some kind of tape
of Nigel doing something
852
01:10:12,959 --> 01:10:16,714
and my father used it to
make Nigel leave Bucharest.
853
01:10:16,796 --> 01:10:20,141
This is
the unfinished business.
854
01:10:20,216 --> 01:10:23,811
With my father gone, Nigel and
Darko want to find the tape.
855
01:10:23,886 --> 01:10:27,186
How does this happen? How do
you meet a man like this? How?
856
01:10:41,529 --> 01:10:48,128
When I was a little girl,
my life was music.
857
01:10:49,537 --> 01:10:50,914
Only music.
858
01:10:55,668 --> 01:10:58,421
And my father tried to
introduce me to other things,
859
01:10:58,504 --> 01:11:02,850
but there was
nothing else for me.
860
01:11:02,925 --> 01:11:07,101
To me it made no
difference where I was
861
01:11:07,180 --> 01:11:09,103
as long as I was playing.
862
01:11:10,933 --> 01:11:12,935
What I did not know
863
01:11:14,771 --> 01:11:20,869
was that above the café,
there was a small flat.
864
01:11:20,943 --> 01:11:24,823
And in this flat was Nigel.
865
01:11:27,200 --> 01:11:31,580
Ana' he listen to my playing as
he struggled with his injuries.
866
01:11:33,164 --> 01:11:35,212
Every day he would hear me.
867
01:11:37,293 --> 01:11:41,014
And every day he would
became stronger.
868
01:11:43,424 --> 01:11:46,678
One day, he approached me.
869
01:11:48,596 --> 01:11:53,147
He said my playing
saved his life.
870
01:11:54,393 --> 01:11:56,896
And he was...
871
01:11:56,979 --> 01:12:01,701
the mast beautiful
man I had ever seen
872
01:12:01,776 --> 01:12:04,655
with his scars and eyes.
873
01:12:06,781 --> 01:12:09,534
It's like some kind
of wounded animal.
874
01:12:11,536 --> 01:12:16,212
And I had no idea
who he was or what he did.
875
01:12:19,085 --> 01:12:22,589
All I knew was that he said
my playing saved his life.
876
01:12:27,802 --> 01:12:30,055
I learned a lot from Nigel.
877
01:12:30,137 --> 01:12:33,892
You know, things I otherwise
would not have learned.
878
01:12:37,186 --> 01:12:40,941
Over time,
I learned what he was.
879
01:12:44,527 --> 01:12:46,154
By then it was too late.
880
01:12:53,536 --> 01:12:54,958
I loved him.
881
01:13:08,217 --> 01:13:09,764
What is this?
882
01:13:12,722 --> 01:13:15,521
There was minimal
violence and sex.
883
01:13:18,227 --> 01:13:19,649
Too much love.
884
01:13:24,901 --> 01:13:28,280
Nigel was the wrong
person for me.
885
01:13:28,362 --> 01:13:32,208
And wrong is wrong.
886
01:13:33,284 --> 01:13:34,661
What about Darko?
887
01:13:38,915 --> 01:13:41,009
What about Darko?
888
01:13:41,083 --> 01:13:43,131
I saw a picture
of you at his club.
889
01:13:43,210 --> 01:13:48,262
You were in your work outfit
or some other fancy--
890
01:13:53,930 --> 01:13:56,183
So you live here, yeah?
891
01:13:56,265 --> 01:13:58,108
I thought this was
Victor's house, right?
892
01:14:00,770 --> 01:14:03,273
My father wanted me home
after Nigel left.
893
01:14:04,273 --> 01:14:05,399
Thank you.
894
01:14:05,483 --> 01:14:06,905
I was happy to do it.
895
01:14:12,156 --> 01:14:14,454
Welcome to Bucharest,
Charlie.
896
01:14:23,084 --> 01:14:26,133
Wow.
It's like...
897
01:14:26,212 --> 01:14:29,011
a Romanian grain alcohol,
like a rice wine?
898
01:14:29,090 --> 01:14:30,216
Shut up and drink.
899
01:14:32,134 --> 01:14:35,513
You're nervous. That's why
we're drinking this shit.
900
01:14:36,847 --> 01:14:38,190
Drink.
901
01:14:40,226 --> 01:14:41,193
I'm nervous.
902
01:14:43,938 --> 01:14:45,736
So you think
I danced for Darko?
903
01:14:48,359 --> 01:14:50,703
Or maybe I was a whore.
904
01:14:50,778 --> 01:14:52,371
I'm sorry
I brought it up.
905
01:14:52,446 --> 01:14:55,871
I really don't care.
It doesn't matter.
906
01:14:55,950 --> 01:14:57,952
I was a bartender,
Charlie.
907
01:14:59,787 --> 01:15:01,710
My job was to give
drinks to people.
908
01:15:01,789 --> 01:15:03,336
I'm sorry
I brought it up.
909
01:15:03,416 --> 01:15:05,464
Forget I said anything.
I don't care.
910
01:15:07,253 --> 01:15:10,883
You think you love me?
911
01:15:10,965 --> 01:15:12,387
Yes.
912
01:15:20,516 --> 01:15:23,611
Do you think things like
this happen to people?
913
01:15:23,686 --> 01:15:25,484
Some people, yes.
914
01:15:28,566 --> 01:15:29,783
What people?
915
01:15:30,568 --> 01:15:31,615
Us.
916
01:15:33,696 --> 01:15:34,822
Us.
917
01:16:20,076 --> 01:16:23,000
I remember all the things
you said to me.
918
01:16:25,081 --> 01:16:26,583
Every word.
919
01:16:32,421 --> 01:16:34,139
My mother died.
920
01:16:35,925 --> 01:16:37,768
Before I left,
she died.
921
01:16:45,935 --> 01:16:47,812
You did not tell me.
922
01:16:50,815 --> 01:16:52,738
You've had a lot
on your plate.
923
01:16:59,448 --> 01:17:01,542
Finally we have
something in common.
924
01:19:34,436 --> 01:19:36,564
What brings you here,
Charlie?
925
01:19:36,647 --> 01:19:39,150
You look a little bit pink, Charlie-boy.
ls everything all right?
926
01:19:39,233 --> 01:19:40,610
Nothing amiss,
is it?
927
01:19:40,693 --> 01:19:41,990
I thought you were
coming back.
928
01:19:42,069 --> 01:19:44,492
What? What?
You thought what?
929
01:19:44,571 --> 01:19:46,665
That a runty cunt such as you
are ever stood a chance?
930
01:19:46,740 --> 01:19:49,710
Come on, son. This is reality
when you don't fucking register.
931
01:19:49,785 --> 01:19:51,412
I register fine,
you greasy fuck!
932
01:19:51,495 --> 01:19:53,623
What's this now?
933
01:19:53,706 --> 01:19:56,334
Suddenly found the hard man within
our self, Charlie, haven't we?
934
01:19:56,417 --> 01:19:58,294
Charlie, get out of here!
Let's listen to her.
935
01:19:58,419 --> 01:20:00,547
The clock's ticking on my benevolence.
I saw the tape.
936
01:20:00,629 --> 01:20:02,848
What tape, Charlie?
You know what tape.
937
01:20:05,634 --> 01:20:07,682
Gabi, darling...
938
01:20:07,761 --> 01:20:11,891
you just finished telling me you
had no idea about any of this.
939
01:20:11,974 --> 01:20:14,397
Because I have no fucking idea
what Charlie is talking about.
940
01:20:15,269 --> 01:20:19,402
Nigel!
Nigel, let him go!
941
01:20:22,985 --> 01:20:26,072
Where is it, Charlie?
Where's what?
942
01:20:26,155 --> 01:20:27,247
Nigel, open the door!
943
01:20:27,323 --> 01:20:29,075
The tape!
944
01:20:29,158 --> 01:20:31,581
Surely, this is not what
you left home to find?
945
01:20:31,660 --> 01:20:36,086
Your head in a plastic bag, choking
on your own fucking blood!
946
01:20:36,165 --> 01:20:37,917
I'm in charge,
not you, fucker!
947
01:20:38,000 --> 01:20:39,843
Nigel. stop!
948
01:20:39,918 --> 01:20:43,138
Charlie's in charge!
Charlie has the tape.
949
01:20:43,213 --> 01:20:46,467
I got you, Charlie. The only
explanation for the behavior
950
01:20:46,550 --> 01:20:48,848
that you're exhibiting
is that-- Are you in love?
951
01:20:48,927 --> 01:20:50,554
Are you in love,
Charlie?
952
01:20:50,637 --> 01:20:52,389
That's between me
and your wife.
953
01:20:52,473 --> 01:20:53,690
Nigel please!
954
01:20:53,766 --> 01:20:56,269
Gabi, Charlie's in love.
955
01:20:56,352 --> 01:20:58,696
Any idea who with?
But something tells me his name
956
01:20:58,771 --> 01:21:01,274
is not Kevin or Phillip
or fucking Andre.
957
01:21:01,357 --> 01:21:03,530
It's a she, fucker.
958
01:21:03,609 --> 01:21:07,455
Okay. Let's put a pin in the fucking
love story for now, shall we?
959
01:21:07,529 --> 01:21:09,782
I'd like to get back to my
primary agenda item.
960
01:21:09,865 --> 01:21:12,118
Where's the tape?
Her name's Gabi.
961
01:21:12,201 --> 01:21:15,546
No! Stop! Nigel, I told you,
he means nothing to me, okay?
962
01:21:18,207 --> 01:21:20,301
[WHIMPERING]
963
01:21:20,376 --> 01:21:24,051
That was mean!
We don't believe you!
964
01:21:24,129 --> 01:21:25,551
Nigel, he's
not important!
965
01:21:30,386 --> 01:21:33,230
Last chance for petrol, boy.
The tape?
966
01:21:33,305 --> 01:21:36,058
I'm in charge.
I'm in charge.
967
01:21:36,141 --> 01:21:40,442
[SIRENS]
968
01:21:40,521 --> 01:21:42,489
Welcome to limbo,
Charlie.
969
01:21:42,564 --> 01:21:45,488
Don't get too comfortable. It's
not your final destination.
970
01:21:45,567 --> 01:21:48,195
I'll be along soon enough
to hasten you there.
971
01:21:54,868 --> 01:21:58,418
What the fuck?
He's up there!
972
01:21:58,497 --> 01:22:00,591
Let me go.
We didn't do anything!
973
01:22:02,584 --> 01:22:04,427
[SPEAKING ROMANIAN]
974
01:22:18,934 --> 01:22:20,732
Hey.
It's time to go.
975
01:22:20,811 --> 01:22:23,940
You know, sir. Gabi doesn't
want to see you again.
976
01:22:24,022 --> 01:22:25,695
She didn't say
that to you.
977
01:22:25,774 --> 01:22:27,697
I choose Budapest for you.
A very nice place.
978
01:22:27,776 --> 01:22:29,528
Safe and pretty.
I'm not going to Budapest.
979
01:22:29,611 --> 01:22:30,828
No, Bela!
980
01:22:30,904 --> 01:22:32,372
You are going there, okay?
981
01:22:32,448 --> 01:22:34,792
Bela! Hey!
982
01:22:34,867 --> 01:22:37,871
Bela, Bela, Bela! Hey!
983
01:22:37,953 --> 01:22:39,830
Here we go, baby.
984
01:22:39,913 --> 01:22:42,291
What do you mean, here we go, baby.
Where are we going?
985
01:22:42,374 --> 01:22:43,626
Bags and Budapest.
986
01:22:43,709 --> 01:22:44,961
I'm not going
to Budapest.
987
01:22:45,043 --> 01:22:46,716
Good boy, aren't we?
Okay.
988
01:22:52,843 --> 01:22:54,186
[SPEAKING ROMANIAN]
989
01:22:55,471 --> 01:22:56,723
Sorry?
990
01:22:56,805 --> 01:22:57,931
Go get your bags!
991
01:23:02,311 --> 01:23:03,984
Get my stuff?
992
01:23:04,104 --> 01:23:06,323
Do you want me to come with you?
Okay.
993
01:23:06,398 --> 01:23:07,741
Go! Five minutes.
994
01:23:17,659 --> 01:23:19,206
[MOUTHING WORDS]
995
01:23:24,500 --> 01:23:25,672
What?
996
01:23:25,751 --> 01:23:27,003
What's wrong?
997
01:23:27,085 --> 01:23:28,837
Evil guys are
in the house.
998
01:23:28,921 --> 01:23:30,173
They left this for you.
999
01:23:30,255 --> 01:23:31,427
Who?
1000
01:23:31,507 --> 01:23:33,350
Oh, fuck.
1001
01:23:33,425 --> 01:23:35,723
I think you
should run away.
1002
01:23:35,802 --> 01:23:38,021
Yeah, run,
run, run! Run away!
1003
01:23:43,936 --> 01:23:44,858
Oh, fuck!
1004
01:23:55,906 --> 01:23:57,123
Thank you.
1005
01:24:02,329 --> 01:24:03,501
Whoa!
1006
01:24:27,229 --> 01:24:28,355
[SHOUTING]
1007
01:24:33,944 --> 01:24:35,241
[SHOUTING]
1008
01:26:52,249 --> 01:26:53,501
Gabi!
1009
01:27:03,009 --> 01:27:04,511
Long time no see,
right?
1010
01:27:06,805 --> 01:27:09,524
I think it's a good idea if you tell
me now everything that you know.
1011
01:27:13,311 --> 01:27:13,812
Have a peek.
1012
01:27:15,147 --> 01:27:19,527
Oh, God!
[MOANING]
1013
01:27:19,609 --> 01:27:23,284
See there's no ropes and tape
or anything? You know why?
1014
01:27:23,363 --> 01:27:26,162
Because I used the super
crazy glue on them.
1015
01:27:26,241 --> 01:27:29,791
If they move, rip!
Off goes the skin.
1016
01:27:29,870 --> 01:27:31,838
Nice, right?
1017
01:27:31,913 --> 01:27:33,460
What the fuck
do you want to know?
1018
01:27:33,540 --> 01:27:35,508
The fucking tape?
I don't have the tape!
1019
01:27:35,584 --> 01:27:38,087
The tape was here, the tape is gone!
That's all I know.
1020
01:27:39,755 --> 01:27:41,177
Hello?
1021
01:27:41,256 --> 01:27:42,724
Gabriela.
1022
01:27:42,799 --> 01:27:43,971
Give me the phone.
1023
01:27:44,050 --> 01:27:45,848
You sit your
ass down.
1024
01:27:45,927 --> 01:27:48,430
I'm here with
this Charlie guy.
1025
01:27:48,513 --> 01:27:50,811
Let me ask him. Are you
all right, Charlie?
1026
01:27:50,891 --> 01:27:51,938
I'm fine.
1027
01:27:52,017 --> 01:27:53,690
He's okay for now.
1028
01:27:53,769 --> 01:27:55,771
But we need to speak
about this tape.
1029
01:27:55,854 --> 01:27:57,856
I hope this is
why you're calling me.
1030
01:27:57,939 --> 01:27:59,782
Sure. Sure.
1031
01:28:01,359 --> 01:28:03,032
[GROANING OUTSIDE]
1032
01:28:03,111 --> 01:28:05,910
I like this plan.
1033
01:28:05,989 --> 01:28:07,206
Hug. hug.
Bye, bye.
1034
01:28:07,282 --> 01:28:09,000
What's happening?
1035
01:28:09,075 --> 01:28:09,997
Where is she?
1036
01:28:10,076 --> 01:28:12,204
Charlie.
1037
01:28:12,287 --> 01:28:14,039
I'd love to sit down with
you and explain it all
1038
01:28:14,122 --> 01:28:15,624
like in a fucking
James Bond movie
1039
01:28:15,707 --> 01:28:17,175
but I get bored
so fast.
1040
01:28:17,250 --> 01:28:19,628
And I have
things to do.
1041
01:28:19,711 --> 01:28:21,258
You look
so fucked up.
1042
01:28:21,338 --> 01:28:23,215
Does this hurt?
1043
01:28:52,244 --> 01:28:55,418
[CHARLIE MOANING]
1044
01:28:55,497 --> 01:28:59,968
Gabi, oh, fuck.
1045
01:29:00,043 --> 01:29:02,171
The tape? The tape.
1046
01:29:02,254 --> 01:29:04,348
I went to the apartment to get
the tape and it wasn't there.
1047
01:29:04,464 --> 01:29:05,966
I'm sorry. Forget about
the tape, Charlie.
1048
01:29:06,049 --> 01:29:08,097
What?
1049
01:29:08,176 --> 01:29:11,055
Forget about all of it.
1050
01:29:11,137 --> 01:29:14,437
This is the last time you will see me.
Do you understand?
1051
01:29:15,934 --> 01:29:18,938
No. No, I fucking
don't understand.
1052
01:29:19,020 --> 01:29:19,987
Gabi, it's us.
1053
01:29:20,063 --> 01:29:22,111
There is no us.
1054
01:29:22,190 --> 01:29:24,488
It's us, right?
No.
1055
01:29:24,568 --> 01:29:27,947
None of this happened until you
came along talking about us.
1056
01:29:28,029 --> 01:29:31,203
Your mommy dies and you think
you can go on a big adventure
1057
01:29:31,283 --> 01:29:33,877
to feel something different than
what you're supposed to feel!
1058
01:29:33,952 --> 01:29:35,750
No! Gabi,
Gabi, Gabi.
1059
01:29:35,829 --> 01:29:37,957
I know you're confused. I'm
fucking confused also.
1060
01:29:38,039 --> 01:29:40,838
Hey! I'm confused also.
But it's us.
1061
01:29:40,917 --> 01:29:45,844
It's the pearl, right?
The rest is oyster.
1062
01:29:45,922 --> 01:29:47,640
I belong with Nigel.
1063
01:29:47,716 --> 01:29:51,095
You said it was wrong.
You said it was wrong!
1064
01:29:51,177 --> 01:29:52,645
Wrong is wrong!
1065
01:29:52,721 --> 01:29:54,189
I was out of my head
over my father.
1066
01:29:54,264 --> 01:29:59,065
No, we are right, us!
It was real!
1067
01:29:59,144 --> 01:30:01,317
You did not think
I could go
1068
01:30:01,396 --> 01:30:04,650
from loving
someone like Nigel
1069
01:30:04,733 --> 01:30:06,485
to loving someone
like you.
1070
01:30:13,074 --> 01:30:15,327
Go away!
1071
01:30:15,410 --> 01:30:16,707
Go away, little boy.
1072
01:30:55,450 --> 01:30:57,202
Are you sure
Darko understood?
1073
01:31:00,455 --> 01:31:04,005
We meet,
we destroy the tape.
1074
01:31:05,460 --> 01:31:06,757
Life goes on.
1075
01:31:15,261 --> 01:31:17,263
Did you want
some more advice?
1076
01:31:22,894 --> 01:31:24,362
No advice. I'm good.
1077
01:31:29,150 --> 01:31:30,697
You were a great mom.
1078
01:31:32,153 --> 01:31:33,245
Solid B-plus.
1079
01:31:33,321 --> 01:31:36,291
B-plus?
1080
01:31:36,366 --> 01:31:38,960
You bring me all this
friggin' way for a B-plus?
1081
01:31:39,035 --> 01:31:43,666
I'm joking with you,
Mom. You were an A.
1082
01:31:43,748 --> 01:31:46,422
You are an A.
1083
01:31:46,501 --> 01:31:49,550
You know what's funny?
1084
01:31:49,629 --> 01:31:53,133
When I told you to go to
Bucharest, I meant Budapest.
1085
01:31:54,634 --> 01:31:57,137
I got them
all mixed up.
1086
01:31:57,220 --> 01:31:58,346
It's classic me,
right?
1087
01:31:58,430 --> 01:31:59,852
It is you.
1088
01:32:03,852 --> 01:32:05,650
I'm so proud
of you, Charlie.
1089
01:32:07,856 --> 01:32:11,451
I can see you've come exactly
as far as you needed to go.
1090
01:32:17,198 --> 01:32:18,745
Not quite.
1091
01:32:21,036 --> 01:32:22,709
I hope you don't
die, kiddo.
1092
01:32:25,248 --> 01:32:28,752
Yeah, well, if I do,
I die for love.
1093
01:32:30,253 --> 01:32:32,096
Pretty fucking
cool way to go.
1094
01:32:46,770 --> 01:32:48,613
Charlie!
1095
01:32:48,730 --> 01:32:51,108
You said everything I said
was in your heart. What?
1096
01:32:51,191 --> 01:32:52,613
Everything, I know
that means something.
1097
01:33:00,575 --> 01:33:02,293
Do you have your gun?
Where's the gun?
1098
01:33:02,368 --> 01:33:04,291
I don't know! I don't
have it here handy!
1099
01:33:04,370 --> 01:33:05,587
Wish me luck.
1100
01:33:05,663 --> 01:33:08,382
Oh, no, no, no!
Charlie!
1101
01:34:04,264 --> 01:34:06,358
Gabi, Gabi!
1102
01:34:13,481 --> 01:34:16,860
Is it true what
they say, Charlie?
1103
01:34:16,943 --> 01:34:20,163
Better to have loved
and lost and all that?
1104
01:34:20,238 --> 01:34:20,989
Oh, please...
1105
01:34:39,340 --> 01:34:42,435
You think you love me?
Yes.
1106
01:35:14,542 --> 01:35:16,761
Gabi, Gabi...
1107
01:35:19,005 --> 01:35:20,473
Well...
1108
01:36:23,278 --> 01:36:27,954
Shot poor Charlie for
love did you, gorgeous?
1109
01:36:35,623 --> 01:36:36,590
Charlie!
1110
01:37:02,775 --> 01:37:05,324
[HELICOPTER OVERHEAD]
1111
01:38:49,549 --> 01:38:50,675
Christ!