1 00:00:03,612 --> 00:00:06,006 [instrumental music] 2 00:00:08,356 --> 00:00:10,097 [knock on door] 3 00:00:13,187 --> 00:00:14,405 [knocking continues] 4 00:00:14,492 --> 00:00:15,711 I'm busy! 5 00:00:15,798 --> 00:00:17,017 [Teresa] 'Duty calls.' 6 00:00:21,891 --> 00:00:24,763 'I've been trying to get you on the phone. Open the door.' 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,681 [intense music] 8 00:00:36,471 --> 00:00:38,299 Does that board have you any closer to catching Red John? 9 00:00:38,386 --> 00:00:40,170 I don't know. I keep getting interrupted. 10 00:00:40,257 --> 00:00:43,434 What I need is radio silence, Lisbon, for a week. If you can. 11 00:00:43,521 --> 00:00:45,610 The dead body at LaRoche's house won't wait that long. 12 00:00:45,697 --> 00:00:47,221 J.J.'s? 13 00:00:47,308 --> 00:00:49,092 He asked for you specifically on the case. 14 00:00:50,572 --> 00:00:52,965 [music continues] 15 00:00:57,187 --> 00:00:59,711 [indistinct chattering] 16 00:01:02,758 --> 00:01:04,412 [Wayne] 'Hey, boss.' 17 00:01:04,499 --> 00:01:06,892 So LaRoche came home early on a red eye from New York. 18 00:01:06,979 --> 00:01:08,633 He saw the flashlights and surprised 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,505 two robbers breaking into the safe. 20 00:01:10,592 --> 00:01:12,115 That's when the shooting started. 21 00:01:12,202 --> 00:01:14,422 - Where's the other one? - Escaped out the back. 22 00:01:14,509 --> 00:01:17,207 They wore masks. It was dark. LaRoche didn't see much. 23 00:01:17,294 --> 00:01:21,037 Oh, they hit the hummels. Is LaRoche okay? 24 00:01:21,124 --> 00:01:22,647 [Wayne] 'He sustained a minor hit.' 25 00:01:22,734 --> 00:01:24,475 [Teresa] 'Anything missing from the safe?' 26 00:01:24,562 --> 00:01:27,130 [Wayne] Nope. He stopped them before they could take anything. 27 00:01:27,217 --> 00:01:30,351 You know, we can have someone handle the dog. 28 00:01:30,438 --> 00:01:32,440 Oh, yeah, I know. 29 00:01:32,527 --> 00:01:34,616 There's no ID on the body. 30 00:01:34,703 --> 00:01:36,270 Well, maybe not government issue 31 00:01:36,357 --> 00:01:38,750 but there's a lot of information here. 32 00:01:38,837 --> 00:01:41,405 Like these black spots on his fingertips. 33 00:01:41,492 --> 00:01:42,711 Dead tissue. 34 00:01:45,714 --> 00:01:48,064 And his eyes are very inflamed, too. 35 00:01:48,151 --> 00:01:50,110 - Maybe he was on drugs. - Just.. 36 00:01:51,807 --> 00:01:53,896 [pills rattle] 37 00:01:53,983 --> 00:01:56,768 Nice one, Lisbon. Ibuprofen. 38 00:01:58,118 --> 00:01:59,510 I'm gonna guess this man was suffering 39 00:01:59,597 --> 00:02:01,425 from rheumatoid arthritis. 40 00:02:01,512 --> 00:02:03,079 Well, if you're gonna get in a gunfight 41 00:02:03,166 --> 00:02:05,037 it's best to get in one with an arthritic shooter. 42 00:02:05,125 --> 00:02:07,431 Mm. Where is LaRoche? 43 00:02:07,518 --> 00:02:09,085 He's waiting in the ambulance. 44 00:02:09,172 --> 00:02:10,826 He won't let the paramedics take him for treatment 45 00:02:10,913 --> 00:02:12,871 until he talks to you. 46 00:02:12,958 --> 00:02:14,743 Oh. Well, excuse me. 47 00:02:14,830 --> 00:02:15,961 VIP. 48 00:02:19,313 --> 00:02:20,488 [gasps] 49 00:02:23,055 --> 00:02:24,448 J.J.. 50 00:02:26,363 --> 00:02:27,843 I see you bought a new safe. 51 00:02:27,930 --> 00:02:29,714 Apparently it's not safe enough. 52 00:02:29,801 --> 00:02:32,326 - Excuse us, please. - 'Yes, sir.' 53 00:02:32,413 --> 00:02:35,024 I'm gonna cut to the chase, Mr. Jane. 54 00:02:35,111 --> 00:02:38,114 I was not forthcoming with Rigsby. 55 00:02:38,201 --> 00:02:39,811 They took something. 56 00:02:39,898 --> 00:02:41,900 My Tupperware box. 57 00:02:41,987 --> 00:02:43,598 Yeah, I figured. 58 00:02:43,685 --> 00:02:46,253 Been hiding that box for nine years. 59 00:02:46,340 --> 00:02:49,995 I thought you were the only one that knew of its existence. 60 00:02:50,082 --> 00:02:54,304 But after the gunfire ended, the box was missing 61 00:02:54,391 --> 00:02:56,698 and this was in its place. 62 00:02:56,785 --> 00:02:59,135 "Drop the case. You have until tonight." 63 00:02:59,222 --> 00:03:00,484 [breathing heavily] 64 00:03:00,571 --> 00:03:02,660 What case? 65 00:03:02,747 --> 00:03:05,794 I'm investigating a security leak inside CBI. 66 00:03:07,230 --> 00:03:08,666 The leak will turn the tupperware 67 00:03:08,753 --> 00:03:12,496 over to authorities if I don't back off. 68 00:03:12,583 --> 00:03:16,718 You know what'll happen if they unseal that box. 69 00:03:16,805 --> 00:03:18,894 I do. 70 00:03:18,981 --> 00:03:20,983 Of course youdo. 71 00:03:21,070 --> 00:03:22,898 I didn't take it. 72 00:03:22,985 --> 00:03:24,682 I know that, Patrick. 73 00:03:26,162 --> 00:03:27,685 It's your favorite blackmail device. 74 00:03:29,296 --> 00:03:31,994 Your puppet mastery over me ends if 75 00:03:32,081 --> 00:03:33,909 its contents becomes public knowledge. 76 00:03:35,867 --> 00:03:38,261 I never thought of you as a puppet. 77 00:03:38,348 --> 00:03:39,784 You ever thought of me as a friend? 78 00:03:43,005 --> 00:03:44,485 This is difficult to ask. 79 00:03:44,572 --> 00:03:46,008 [sighs] 80 00:03:49,229 --> 00:03:50,752 I need your help. 81 00:03:53,320 --> 00:03:55,060 Please. 82 00:03:55,147 --> 00:03:57,367 Sure. I, I'll find your tupperware. 83 00:04:00,936 --> 00:04:02,285 I would appreciate that. 84 00:04:03,591 --> 00:04:05,288 As would my mother. 85 00:04:08,987 --> 00:04:10,250 You can take me now. 86 00:04:12,252 --> 00:04:14,950 [intense music] 87 00:04:19,520 --> 00:04:21,565 [engine starts] 88 00:04:24,002 --> 00:04:25,917 So what's in the tupperware box? 89 00:04:31,183 --> 00:04:32,489 I don't know. 90 00:04:36,972 --> 00:04:39,496 [theme music] 91 00:04:47,330 --> 00:04:49,376 Two years ago, I hired a petty thief 92 00:04:49,463 --> 00:04:51,291 to break into LaRoche's safe 93 00:04:51,378 --> 00:04:52,944 for a list of Red John suspects. 94 00:04:53,031 --> 00:04:54,772 Yeah, I know. I had to slug the guy 95 00:04:54,859 --> 00:04:57,122 in front of his lawyer to keep you out of jail. 96 00:04:57,209 --> 00:04:58,907 Cost me six months in anger management. 97 00:04:58,994 --> 00:05:00,691 Yeah, and I hope you learned something. 98 00:05:02,084 --> 00:05:04,478 My point is.. 99 00:05:04,565 --> 00:05:06,262 ...he opened the safe 100 00:05:06,349 --> 00:05:07,698 and he saw a tupperware box. 101 00:05:08,873 --> 00:05:10,701 Which was stolen this morning. 102 00:05:10,788 --> 00:05:13,530 To blackmail Laroche into dropping his investigation. 103 00:05:13,617 --> 00:05:15,227 What investigation? 104 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 Well, apparently there's a security leak inside the CBI. 105 00:05:18,405 --> 00:05:19,884 Well, maybe your thief took it. 106 00:05:19,971 --> 00:05:23,018 No, LaRoche's new safe is way out of his league. 107 00:05:23,105 --> 00:05:26,108 In any case, the missing plastic ware 108 00:05:26,195 --> 00:05:28,545 has the power to end LaRoche's career. 109 00:05:28,632 --> 00:05:30,242 And you really don't know what's inside? 110 00:05:30,330 --> 00:05:32,070 [chuckles] No, I, I don't. 111 00:05:32,157 --> 00:05:33,637 But LaRoche doesn't know that. 112 00:05:33,724 --> 00:05:35,465 So while I'm busy with him, why don't you assign 113 00:05:35,552 --> 00:05:37,772 Rigsby and Van Pelt to find out what's in the box? 114 00:05:37,859 --> 00:05:40,601 Our job is to catch the criminal who got away 115 00:05:40,688 --> 00:05:43,386 not protect some CBI agent who might be dirty. 116 00:05:43,473 --> 00:05:45,519 So much for the anger management training. 117 00:05:46,998 --> 00:05:49,044 [sighs] 118 00:05:49,131 --> 00:05:51,351 If we can solve the mystery of LaRoche's secret 119 00:05:51,438 --> 00:05:54,092 it will lead us to the missing criminal. 120 00:05:54,179 --> 00:05:56,660 Why don't you just ask LaRoche what's in the box? 121 00:05:56,747 --> 00:05:59,054 He's not gonna tell me voluntarily. 122 00:05:59,141 --> 00:06:02,187 It's embarrassing to him and deeply personal. 123 00:06:02,274 --> 00:06:03,841 - And it's in tupperware? - Yes. 124 00:06:05,800 --> 00:06:07,367 How could you not want to investigate? 125 00:06:08,933 --> 00:06:11,327 LaRoche told Jane he had the box for nine years. 126 00:06:11,414 --> 00:06:13,503 Dig into his past. Look for significant events. 127 00:06:13,590 --> 00:06:14,939 And check out his mother. 128 00:06:15,026 --> 00:06:16,854 LaRoche made a strange reference to her. 129 00:06:16,941 --> 00:06:18,290 Oh, the Tupperware's a clue. 130 00:06:18,378 --> 00:06:19,857 Why hide something in tupperware? 131 00:06:19,944 --> 00:06:22,033 I don't know. Keep it fresh? 132 00:06:22,120 --> 00:06:23,774 Nothing stays fresh for nine years. 133 00:06:23,861 --> 00:06:26,821 Well, maybe LaRoche needed a box and the tupperware was handy. 134 00:06:26,908 --> 00:06:28,953 No. Tupperware's never handy. It's always in the wrong drawer. 135 00:06:29,040 --> 00:06:30,564 And when you do find it, the lid's always missing. 136 00:06:30,651 --> 00:06:32,479 - Right? I hate that. - Yeah. 137 00:06:32,566 --> 00:06:34,437 Uh, don't let LaRoche know you have knowledge of the box. 138 00:06:34,524 --> 00:06:36,613 That's a confidence between he and Jane. 139 00:06:36,700 --> 00:06:39,703 We got a hit on the dead guy. Will Parsons. 140 00:06:39,790 --> 00:06:41,444 Local family man, married. 141 00:06:41,531 --> 00:06:43,751 Owns a locksmith shop in El Dorado Hills. Clean record. 142 00:06:43,838 --> 00:06:45,317 Alright, let's go talk to the wife. 143 00:06:48,669 --> 00:06:50,018 [voice breaking] This has to be a mistake. 144 00:06:50,105 --> 00:06:52,412 Will is a, a locksmith, not a killer. He.. 145 00:06:52,499 --> 00:06:55,676 ...he was on a house call, fixing a rusted dead bolt. 146 00:06:55,763 --> 00:06:57,721 The key snapped off in the lock. 147 00:06:57,808 --> 00:07:00,071 Your husband was part of a two man team 148 00:07:00,158 --> 00:07:02,030 that broke into a residential home. 149 00:07:02,117 --> 00:07:04,772 He brought his gun, and he fired at our agent. 150 00:07:04,859 --> 00:07:07,862 If Will did that, then somebody made him. 151 00:07:07,949 --> 00:07:09,516 Yeah, maybe they were holding a gun on him. 152 00:07:09,603 --> 00:07:11,169 That's possible, right? 153 00:07:11,256 --> 00:07:12,867 When was the last time you saw your husband, ma'am? 154 00:07:14,782 --> 00:07:17,175 When he left the house last night at 11 o'clock. 155 00:07:17,262 --> 00:07:20,918 - Did you see him take his gun? - No. No. 156 00:07:21,005 --> 00:07:22,485 Do you know anyone who might have hired your husband 157 00:07:22,572 --> 00:07:24,269 to break into a safe? 158 00:07:24,356 --> 00:07:26,315 Oh, no. 159 00:07:26,402 --> 00:07:27,795 What is happening here? 160 00:07:29,231 --> 00:07:30,798 [sobbing continues] 161 00:07:30,885 --> 00:07:33,322 I have suspected a security leak 162 00:07:33,409 --> 00:07:35,933 inside CBI for months. 163 00:07:36,020 --> 00:07:39,981 Too many high-profile suspects evading arrest. 164 00:07:40,068 --> 00:07:42,549 Really? Haven't noticed. 165 00:07:42,636 --> 00:07:44,464 Well, that's because you stop at nothing 166 00:07:44,551 --> 00:07:45,900 to close cases for your team. 167 00:07:45,987 --> 00:07:47,554 Why, thank you. 168 00:07:47,641 --> 00:07:51,079 Other CBI agents, they have, uh, principles. 169 00:07:51,166 --> 00:07:53,211 - I leaned into that one. - Mm. 170 00:07:53,298 --> 00:07:54,952 Miguel Leyva. 171 00:07:55,039 --> 00:07:57,477 'Sinaloa Cartel.' 172 00:07:57,564 --> 00:07:59,783 'He controls drug corridors throughout the east bay.' 173 00:07:59,870 --> 00:08:01,089 [clears throat] 174 00:08:01,176 --> 00:08:02,873 'Two months ago, a CBI task force' 175 00:08:02,960 --> 00:08:04,396 'was set for a bust.' 176 00:08:04,484 --> 00:08:06,094 And when they raided his warehouse 177 00:08:06,181 --> 00:08:10,185 three tons of cocaine disappeared without a trace. 178 00:08:10,272 --> 00:08:13,101 Someone in the CBI tipped him off? 179 00:08:13,188 --> 00:08:14,842 Him and others before him. 180 00:08:14,929 --> 00:08:17,584 That was my instinct, and it was confirmed 181 00:08:17,671 --> 00:08:20,848 by the arrest of this man. Tommy Volker. 182 00:08:20,935 --> 00:08:23,807 Now, he was always a step ahead of your team 183 00:08:23,894 --> 00:08:25,592 and I found out why. 184 00:08:25,679 --> 00:08:28,333 He had a secret cellphone account. 185 00:08:28,420 --> 00:08:30,684 Now, in the days before his arrest 186 00:08:30,771 --> 00:08:33,251 that number was called six times.. 187 00:08:33,338 --> 00:08:35,079 ...from inside CBI. 188 00:08:35,166 --> 00:08:37,342 Well, at least you have a suspect. 189 00:08:37,429 --> 00:08:40,171 Of which I am not aware. 190 00:08:40,258 --> 00:08:41,564 The thief who got away. 191 00:08:43,218 --> 00:08:45,873 Huh? You find the thief.. 192 00:08:45,960 --> 00:08:47,875 ...you find the leak. 193 00:08:47,962 --> 00:08:50,225 Before tonight. That's when my blackmailer 194 00:08:50,312 --> 00:08:52,227 will expose the truth about me. 195 00:08:52,314 --> 00:08:53,924 Well, like you said, I'll stop at nothing. 196 00:08:56,623 --> 00:08:58,407 You know what's in that box, Patrick. 197 00:09:01,105 --> 00:09:02,716 What do you th-think of me? 198 00:09:03,978 --> 00:09:05,675 Y-you.. 199 00:09:05,762 --> 00:09:08,591 ...you're gonna have to be a little more, uh, specific. 200 00:09:08,678 --> 00:09:12,203 Am I a monstrosity to you? 201 00:09:12,290 --> 00:09:13,683 A monstrosity? 202 00:09:15,511 --> 00:09:17,339 No. 203 00:09:17,426 --> 00:09:19,515 I mean.. 204 00:09:19,602 --> 00:09:23,214 ...you're, you're interesting and you're complex. 205 00:09:23,301 --> 00:09:24,476 I am? 206 00:09:24,564 --> 00:09:26,174 And obviously creative. Tupperware. 207 00:09:28,350 --> 00:09:30,570 Well, I suppose that's true. 208 00:09:31,788 --> 00:09:33,747 [exhales deeply] 209 00:09:33,834 --> 00:09:35,749 I've been afraid to ask that until now. 210 00:09:39,013 --> 00:09:40,231 [waitress] 'Excuse me.' 211 00:09:45,019 --> 00:09:46,542 Found something. 212 00:09:46,629 --> 00:09:48,631 Nine years ago, LaRoche's mother was physically 213 00:09:48,718 --> 00:09:50,764 and sexually assaulted. 214 00:09:50,851 --> 00:09:53,201 The attack lasted two hours. 215 00:09:53,288 --> 00:09:55,769 She said she begged for mercy the whole time but.. 216 00:09:55,856 --> 00:09:57,422 ...her rapist just ignored her. 217 00:09:57,509 --> 00:09:59,207 Wow. Did she survive? 218 00:09:59,294 --> 00:10:01,383 Three months later, she took her life. 219 00:10:01,470 --> 00:10:04,560 Oh! Poor LaRoche. 220 00:10:04,647 --> 00:10:07,432 What does all this have to do with a plastic container? 221 00:10:07,519 --> 00:10:09,609 What if there was evidence inside? 222 00:10:09,696 --> 00:10:11,132 [clicks mouse] Scott Saynay. 223 00:10:11,219 --> 00:10:14,135 The man convicted of raping LaRoche's mother. 224 00:10:14,222 --> 00:10:16,398 He's serving a 12-year sentence in Folsom. 225 00:10:16,485 --> 00:10:18,705 Uh, what if LaRoche planted evidence 226 00:10:18,792 --> 00:10:19,749 to assure his conviction? 227 00:10:19,836 --> 00:10:21,490 Hmm. Like what? 228 00:10:21,577 --> 00:10:23,797 I don't know. His mother's blood? 229 00:10:23,884 --> 00:10:26,495 I mean, it says here that the only physical evidence 230 00:10:26,582 --> 00:10:29,019 linking Saynay to the crime is her blood on his clothes. 231 00:10:29,106 --> 00:10:31,718 Why would LaRoche want to keep that? 232 00:10:31,805 --> 00:10:33,502 Maybe he thought he'd need it again 233 00:10:33,589 --> 00:10:35,330 if Saynay got out on appeal. 234 00:10:35,417 --> 00:10:37,071 Oh! This is crazy. 235 00:10:37,158 --> 00:10:39,116 How can the boss possibly expect us to solve this? 236 00:10:39,203 --> 00:10:40,596 I don't know, but I really want to know what's in that box. 237 00:10:40,683 --> 00:10:42,424 Yeah, me, too. I wonder if he knows. 238 00:10:44,034 --> 00:10:46,123 [indistinct chattering] 239 00:10:46,210 --> 00:10:48,648 Hi. Can I get a medium coffee, please? 240 00:10:50,345 --> 00:10:52,826 - Lisbon. I was looking for you. - Hey, Brenda. 241 00:10:52,913 --> 00:10:54,871 Any developments on the LaRoche break-in? 242 00:10:54,958 --> 00:10:57,221 Not yet, no. Why? 243 00:10:57,308 --> 00:10:58,745 The head of our internal affairs division 244 00:10:58,832 --> 00:11:00,181 was shot inside his home this morning. 245 00:11:00,268 --> 00:11:01,530 We need to get out in front of the case. 246 00:11:01,617 --> 00:11:02,923 Well, that's what I'm trying to do. 247 00:11:03,010 --> 00:11:04,272 I'm heading to the autopsy now. 248 00:11:04,359 --> 00:11:05,969 I mean from a public perspective. 249 00:11:06,056 --> 00:11:07,362 We can't allow people to believe 250 00:11:07,449 --> 00:11:09,538 there's corruption brewing inside CBI. 251 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 Is that what people believe? 252 00:11:11,322 --> 00:11:13,324 There's been some chatter in the local blogosphere. 253 00:11:13,411 --> 00:11:14,848 I don't read blogs. 254 00:11:14,935 --> 00:11:16,850 Well, you should. 255 00:11:16,937 --> 00:11:18,721 It's easy to forget, but we work in the state capital. 256 00:11:18,808 --> 00:11:20,462 Now I, I just came from Bertram's office. 257 00:11:20,549 --> 00:11:22,420 He agrees with me that a TV interview 258 00:11:22,507 --> 00:11:24,814 with a friendly reporter is a win-win for the bureau. 259 00:11:24,901 --> 00:11:26,294 Well, let's win. 260 00:11:26,381 --> 00:11:27,730 I'll get back to you with details. 261 00:11:30,646 --> 00:11:31,908 No obstruction of the airway. 262 00:11:33,823 --> 00:11:35,869 The mucosa of the epiglottis 263 00:11:35,956 --> 00:11:38,523 glottis, and major bronchi are anatomic. 264 00:11:40,787 --> 00:11:42,484 [lowered voice] Thanks for coming by. 265 00:11:42,571 --> 00:11:44,442 [lowered voice] Since when do we attend autopsies? 266 00:11:44,529 --> 00:11:45,879 Well, since we have a deadline 267 00:11:45,966 --> 00:11:48,969 to confirm my diagnosis at the crime scene. 268 00:11:49,056 --> 00:11:51,667 No injuries to the respiratory system that I can see. 269 00:11:51,754 --> 00:11:53,756 Rheumatoid arthritis, right? And? 270 00:11:53,843 --> 00:11:57,325 Well, this man, was at war with his body, Lisbon 271 00:11:57,412 --> 00:12:00,415 specifically his hands. Um, would you explain, doc? 272 00:12:02,286 --> 00:12:04,332 See the swelling and inflammation around the wrists? 273 00:12:04,419 --> 00:12:07,204 It created a compression of the medial nerve inside. 274 00:12:07,291 --> 00:12:08,771 Carpal tunnel, basically. 275 00:12:08,858 --> 00:12:10,642 Any repetitive use of the subject's hands 276 00:12:10,730 --> 00:12:12,688 would have caused great pain. 277 00:12:12,775 --> 00:12:14,037 A locksmith who can't use his hands? 278 00:12:14,124 --> 00:12:15,735 There's more. 279 00:12:15,822 --> 00:12:17,649 I noticed thickening and scarring of the pericardium 280 00:12:17,737 --> 00:12:19,913 that's the sac-like structure around the heart. 281 00:12:20,000 --> 00:12:23,003 - You can see it here. - I'll take your word for it. 282 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 Chronic chest pain and shortness of breath 283 00:12:24,961 --> 00:12:26,180 were a way of life for this man. 284 00:12:26,267 --> 00:12:27,747 Hmm. Thanks, doc. 285 00:12:29,400 --> 00:12:31,011 I don't get it. Why would somebody hire 286 00:12:31,098 --> 00:12:32,664 a disabled thief to rob a safe? 287 00:12:32,752 --> 00:12:34,188 Well, you wouldn't. Not knowingly. 288 00:12:34,275 --> 00:12:36,625 Now you said Parsons here owned a locksmith business? 289 00:12:36,712 --> 00:12:38,453 - Yeah, with his wife. - I'd like to meet her. 290 00:12:44,459 --> 00:12:47,114 [door closes] 291 00:12:47,201 --> 00:12:49,551 Mom's been a wreck since your visit this morning. 292 00:12:49,638 --> 00:12:51,640 She's taking the news really hard. 293 00:12:51,727 --> 00:12:54,164 She and my dad were crazy close. 294 00:12:54,251 --> 00:12:57,211 Oh, we'll try to keep this brief. 295 00:12:57,298 --> 00:12:59,387 Mom? The CBI agents 296 00:12:59,474 --> 00:13:01,476 want to ask you a few more questions. 297 00:13:01,563 --> 00:13:03,565 [exhales] 298 00:13:03,652 --> 00:13:05,654 Okay, fine. 299 00:13:05,741 --> 00:13:08,439 Jenna, this is Patrick Jane. 300 00:13:08,526 --> 00:13:10,441 Hi. I'm sorry for your loss. 301 00:13:10,528 --> 00:13:12,443 Thank you. 302 00:13:12,530 --> 00:13:14,271 Sarah, could you please make us some tea? 303 00:13:16,665 --> 00:13:17,797 Please. 304 00:13:19,929 --> 00:13:21,713 I told Sarah her father had been shot 305 00:13:21,801 --> 00:13:23,193 but I didn't mention the robbery. 306 00:13:23,280 --> 00:13:25,500 I'm counting on you to straighten that out. 307 00:13:25,587 --> 00:13:28,024 Oh, we're working on it. 308 00:13:28,111 --> 00:13:31,462 Quite a safe collection your husband had. 309 00:13:31,549 --> 00:13:34,335 Well, he had more. But we had to sell some off 310 00:13:34,422 --> 00:13:35,902 when the economy took a dive. 311 00:13:35,989 --> 00:13:37,555 Yeah. Yeah, well, most people 312 00:13:37,642 --> 00:13:39,035 collect for sentimental reasons. 313 00:13:39,122 --> 00:13:41,864 It's an attempt to trigger a fond memory. 314 00:13:41,951 --> 00:13:43,866 I'm gonna guess, I'm gonna go out on a limb here 315 00:13:43,953 --> 00:13:45,346 an guess that your husband's collection 316 00:13:45,433 --> 00:13:47,130 started with this little fella. 317 00:13:47,217 --> 00:13:49,829 Will found that when he was seven. 318 00:13:49,916 --> 00:13:52,048 It was locked, so he was dying to know what was inside 319 00:13:52,135 --> 00:13:54,921 and he spent months trying every possible number combination 320 00:13:55,008 --> 00:13:58,359 until finally one misty morning, it opened. 321 00:13:58,446 --> 00:14:00,230 What was inside? 322 00:14:00,317 --> 00:14:02,319 I don't remember. 323 00:14:02,406 --> 00:14:03,712 That's a disappointment. 324 00:14:03,799 --> 00:14:06,541 No, Lisbon, it doesn't matter what was inside. 325 00:14:06,628 --> 00:14:09,022 The exciting part is the mystery of not knowing. 326 00:14:09,109 --> 00:14:10,893 It's what makes the journey memorable. 327 00:14:10,980 --> 00:14:13,200 Will spent his entire career following that journey. 328 00:14:13,287 --> 00:14:16,725 It's what made him become a locksmith. 329 00:14:16,812 --> 00:14:21,208 Jenna, we found out that he was losing the use of his hands. 330 00:14:21,295 --> 00:14:23,558 Why didn't you tell us about that earlier? 331 00:14:23,645 --> 00:14:25,255 I didn't think of it. You'd just told me 332 00:14:25,342 --> 00:14:28,171 the man I spent my entire life with was dead. 333 00:14:28,258 --> 00:14:30,217 Which I still don't understand. 334 00:14:30,304 --> 00:14:31,696 The first step is finding out 335 00:14:31,783 --> 00:14:33,481 who he broke into that house with. 336 00:14:33,568 --> 00:14:35,091 Did he have any employees? 337 00:14:35,178 --> 00:14:36,919 [Jenna] 'No. It was just Will.' 338 00:14:37,006 --> 00:14:38,703 He wanted to hire a good locksmith 339 00:14:38,790 --> 00:14:41,054 to cut down on his workload, but he couldn't find anybody 340 00:14:41,141 --> 00:14:43,056 'up to his standards.' 341 00:14:43,143 --> 00:14:45,449 That's incredibly valuable. 342 00:14:45,536 --> 00:14:47,408 You know about safes? 343 00:14:47,495 --> 00:14:49,540 Do you have the combination for this? 344 00:14:49,627 --> 00:14:52,761 No. Will kept those in his head. 345 00:14:52,848 --> 00:14:54,763 Hmm. I was hoping you'd say that. 346 00:14:57,200 --> 00:14:58,898 [Jenna] 'Wait. What are you doing?' 347 00:14:58,985 --> 00:15:01,596 What? Jane! Stop it! 348 00:15:01,683 --> 00:15:03,598 Mom! What's he doing? 349 00:15:03,685 --> 00:15:05,600 What are you, crazy? That's airtight! 350 00:15:05,687 --> 00:15:07,602 Then you'd better get to work then. 351 00:15:07,689 --> 00:15:09,691 Mom! We have to do something. 352 00:15:09,778 --> 00:15:11,475 What do we do? 353 00:15:11,562 --> 00:15:13,042 [Jenna] 'I've got it.' 354 00:15:15,349 --> 00:15:17,786 [intense music] 355 00:15:20,571 --> 00:15:22,617 [rustling] 356 00:15:22,704 --> 00:15:24,140 [clicking] 357 00:15:25,489 --> 00:15:27,448 How's she know how to do that? 358 00:15:27,535 --> 00:15:29,667 Your father was losing the use of his hands. 359 00:15:29,754 --> 00:15:31,582 He needed help, so he taught everything he knew 360 00:15:31,669 --> 00:15:33,628 to the woman he trusted most. 361 00:15:33,715 --> 00:15:35,282 [Sarah] 'How come I don't know this?' 362 00:15:35,369 --> 00:15:37,197 Well, I imagine your father was a proud man, too. 363 00:15:38,807 --> 00:15:40,417 'Too proud to let anyone know' 364 00:15:40,504 --> 00:15:42,158 his wife was doing his job for him. 365 00:15:43,420 --> 00:15:44,900 [meowing] 366 00:15:44,987 --> 00:15:46,597 Et voila! 367 00:15:46,684 --> 00:15:48,251 [Jenna sniffling] 368 00:15:48,338 --> 00:15:49,731 [Jenna] 'Are you okay?' 369 00:15:50,471 --> 00:15:52,690 Take him. 370 00:15:52,777 --> 00:15:54,997 You're gonna have to come with us now. 371 00:15:55,084 --> 00:15:56,607 Turn around. Put your hands behind your back. 372 00:15:56,694 --> 00:15:59,132 What, you're arresting her? For what? 373 00:15:59,219 --> 00:16:01,786 [handcuffs clicking] Breaking and entering, safecracking and armed robbery. 374 00:16:01,873 --> 00:16:03,136 That sound about right? 375 00:16:04,180 --> 00:16:07,009 [instrumental music] 376 00:16:10,926 --> 00:16:13,363 [intense music] 377 00:16:15,061 --> 00:16:17,759 I'm the one who opened your agent's safe. 378 00:16:17,846 --> 00:16:19,891 It was a Sargent And Greenleaf lock 379 00:16:19,979 --> 00:16:22,242 and they can take hours, and Will, just.. 380 00:16:22,329 --> 00:16:24,896 ...moving his fingers hurt so much. 381 00:16:24,984 --> 00:16:27,334 And who hired you to break into Agent LaRoche's home? 382 00:16:28,596 --> 00:16:30,380 Will never said. 383 00:16:30,467 --> 00:16:33,035 He just said somebody called and offered him a lot of money 384 00:16:33,122 --> 00:16:34,689 to open a residential safe. 385 00:16:36,386 --> 00:16:38,084 What were you asked to steal? 386 00:16:38,171 --> 00:16:40,695 A plastic container. 387 00:16:40,782 --> 00:16:42,914 I don't know what was in it. I didn't ask. 388 00:16:44,655 --> 00:16:45,743 Where is it, ma'am? 389 00:16:47,310 --> 00:16:49,443 Where's the plastic container you stole? 390 00:16:49,530 --> 00:16:52,402 We, um.. 391 00:16:52,489 --> 00:16:54,665 ...we had a drop point. 392 00:16:54,752 --> 00:16:57,799 A storm drain in Woodley Park. 393 00:16:57,886 --> 00:17:00,106 When you left the shop this morning, I.. 394 00:17:00,193 --> 00:17:01,846 ...drove to the park and left the container. 395 00:17:03,544 --> 00:17:04,936 And you never looked inside? 396 00:17:05,024 --> 00:17:08,505 No. I just wanted it to be done with. 397 00:17:08,592 --> 00:17:10,899 'My husband lost his life over that stupid box.' 398 00:17:11,943 --> 00:17:14,033 You think we're too late? 399 00:17:14,120 --> 00:17:15,512 Never know unless you try. 400 00:17:16,644 --> 00:17:19,168 [intense music] 401 00:17:25,087 --> 00:17:27,916 Did your contact say where the storm drain was? 402 00:17:28,003 --> 00:17:29,483 Near a warning sign. 403 00:17:31,224 --> 00:17:34,096 [music continues] 404 00:17:47,109 --> 00:17:49,068 [rustling] 405 00:17:49,155 --> 00:17:50,417 [tape rips] 406 00:17:51,896 --> 00:17:53,159 [panting] 407 00:17:53,246 --> 00:17:54,551 Someone's already been here. 408 00:18:00,557 --> 00:18:03,343 [music continues] 409 00:18:04,300 --> 00:18:05,388 There. 410 00:18:06,824 --> 00:18:09,697 [music continues] 411 00:18:09,784 --> 00:18:11,438 - CBI! Down on the ground! - Whoa! Whoa! Whoa! 412 00:18:11,525 --> 00:18:13,092 Put your hands where I can see them! Down! 413 00:18:13,179 --> 00:18:14,441 - What'd I do? - Now! On your knees! 414 00:18:14,528 --> 00:18:16,225 Get down now! 415 00:18:16,312 --> 00:18:18,445 He's usually a very calm man. Now do as he says. 416 00:18:18,532 --> 00:18:19,968 Okay. Just don't shoot. 417 00:18:20,055 --> 00:18:21,404 Secure the container, please. 418 00:18:22,927 --> 00:18:25,713 [intense music] 419 00:18:31,066 --> 00:18:32,763 Should probably check it to be sure. 420 00:18:36,550 --> 00:18:39,030 [music continues] 421 00:18:41,685 --> 00:18:42,860 - Daddy? - It's okay, buddy. 422 00:18:42,947 --> 00:18:44,297 Everything's gonna be alright. 423 00:18:47,256 --> 00:18:48,649 Banana and peanut butter. 424 00:18:50,912 --> 00:18:53,784 [birds chirping] 425 00:18:55,830 --> 00:18:57,788 You're a lucky kid. Looks tasty. 426 00:18:59,486 --> 00:19:02,706 I am very sorry, sir. 427 00:19:04,708 --> 00:19:06,406 Have a nice day. 428 00:19:06,493 --> 00:19:08,016 [male #1] 'Come on, buddy. Let's get out of here.' 429 00:19:14,196 --> 00:19:15,241 [sighs] 430 00:19:15,328 --> 00:19:17,678 My time is running out. 431 00:19:17,765 --> 00:19:19,593 Whatever happens, I want to thank you 432 00:19:19,680 --> 00:19:21,508 for trying to help me. 433 00:19:21,595 --> 00:19:24,815 Well, truth is, you're a hard man not to help, LaRoche. 434 00:19:24,902 --> 00:19:28,341 You're like a shar-pei puppy that's rolled onto its back. 435 00:19:28,428 --> 00:19:29,907 You have to rub its belly. 436 00:19:29,994 --> 00:19:31,257 You're mocking me. 437 00:19:31,344 --> 00:19:34,173 No, no, I'm happy to rub your belly. 438 00:19:34,260 --> 00:19:36,349 - That won't be necessary. - I hope not. 439 00:19:37,437 --> 00:19:39,787 [instrumental music] 440 00:19:43,007 --> 00:19:44,661 Should be here somewhere. 441 00:19:44,748 --> 00:19:47,011 - Uh, what was the name again? - Scott Saynay. 442 00:19:47,098 --> 00:19:49,927 He's serving a 12 year sentence for rape and indecent assault. 443 00:19:50,014 --> 00:19:53,235 Oh, here it is. Scott Saynay was here. 444 00:19:53,322 --> 00:19:55,368 Early release. Six weeks ago. 445 00:19:55,455 --> 00:19:57,892 Oh. Where's he now? 446 00:19:57,979 --> 00:20:01,417 Uh, should be in here somewhere. 447 00:20:01,504 --> 00:20:03,680 Sorry for the mess, but the supreme court just ruled 448 00:20:03,767 --> 00:20:06,727 that prison overcrowding is unconstitutional. 449 00:20:06,814 --> 00:20:08,816 - What a bother. - I know, right? 450 00:20:08,903 --> 00:20:12,211 We have to reduce our numbers by 1,800 this year. 451 00:20:12,298 --> 00:20:14,430 Saynay was one of the lucky ones. 452 00:20:15,823 --> 00:20:17,868 Uh, huh. 453 00:20:17,955 --> 00:20:21,959 Looks like the release file was forwarded. 454 00:20:22,046 --> 00:20:23,918 You could find him through his parole officer. 455 00:20:24,005 --> 00:20:25,702 And who would that be? 456 00:20:25,789 --> 00:20:27,878 It's in the release file. 457 00:20:27,965 --> 00:20:29,532 But I could put a trace on it. 458 00:20:29,619 --> 00:20:30,794 Might take a few days. 459 00:20:30,881 --> 00:20:32,579 Yeah, we don't have a few days. 460 00:20:32,666 --> 00:20:34,450 Uh, maybe we could talk to Saynay's last cellmate. 461 00:20:34,537 --> 00:20:37,410 Oh! That's a good idea. 462 00:20:37,497 --> 00:20:39,760 Let's see who that was. 463 00:20:39,847 --> 00:20:42,066 Yes. Ah! 464 00:20:42,153 --> 00:20:45,200 Okay, should be in here somewhere. 465 00:20:46,157 --> 00:20:47,463 [exhales] 466 00:20:49,378 --> 00:20:52,163 [machinery whirring] 467 00:20:52,251 --> 00:20:55,123 According to the record, you were Saynay's last room mate? 468 00:20:55,210 --> 00:20:58,387 Saynay? Yeah, sure, I remember him. 469 00:20:58,474 --> 00:21:00,433 Easiest cellie I ever had. 470 00:21:00,520 --> 00:21:03,305 Spent most nights writing letters to his ma. 471 00:21:03,392 --> 00:21:05,046 Did Saynay ever give you a sense that he felt 472 00:21:05,133 --> 00:21:06,526 wrongly accused or set up? 473 00:21:07,831 --> 00:21:10,181 Nah! He wasn't fighting any drama. 474 00:21:10,269 --> 00:21:12,445 Not that you'd know it if he was. 475 00:21:12,532 --> 00:21:15,317 My boy wasn't much of a talker. 476 00:21:15,404 --> 00:21:17,145 What's so funny? 477 00:21:17,232 --> 00:21:18,538 Ah, you'd have to meet Saynay 478 00:21:18,625 --> 00:21:21,192 to fully appreciate his quiet nature. 479 00:21:21,280 --> 00:21:23,891 Did he ever mention a plastic container to you? 480 00:21:23,978 --> 00:21:26,241 What plastic container? 481 00:21:26,328 --> 00:21:27,721 I guess he didn't trust him enough. 482 00:21:27,808 --> 00:21:30,419 - No, clearly. - What are you talking about? 483 00:21:30,506 --> 00:21:33,248 We're trying to locate an airtight plastic box. 484 00:21:33,335 --> 00:21:34,728 Your cellmate knew all about it. 485 00:21:34,815 --> 00:21:36,295 It was hidden in a safe for nine years 486 00:21:36,382 --> 00:21:38,035 but a man was killed stealing it this morning. 487 00:21:39,907 --> 00:21:41,604 Well, I'll be damned. 488 00:21:41,691 --> 00:21:43,345 Wait. You know what's in the box? 489 00:21:43,432 --> 00:21:45,391 Well, I can guess. Can't you? 490 00:21:45,478 --> 00:21:47,044 Oh, we want to hear your guess. 491 00:21:47,131 --> 00:21:48,916 Nothing in that for me 492 00:21:49,003 --> 00:21:50,570 except I'd be pissing off the owner of the box 493 00:21:50,657 --> 00:21:52,702 and who wants to mess with a maniac like that? 494 00:21:52,789 --> 00:21:55,314 [whistles] I'm done answering their questions. 495 00:21:56,793 --> 00:21:58,752 Scott Saynay, convicted nine years ago 496 00:21:58,839 --> 00:22:00,623 of raping and beating LaRoche's mother. 497 00:22:00,710 --> 00:22:02,625 She committed suicide three months later. 498 00:22:02,712 --> 00:22:05,628 That certainly qualifies as a dramatic event in his life. 499 00:22:05,715 --> 00:22:08,718 He just got out of prison. We're trying to track him down. 500 00:22:08,805 --> 00:22:10,894 Other than being an extreme form of lowlife 501 00:22:10,981 --> 00:22:12,243 what else did you learn about him? 502 00:22:12,331 --> 00:22:13,593 All we have are his arrest files 503 00:22:13,680 --> 00:22:15,029 but there's nothing surprising. 504 00:22:15,116 --> 00:22:16,900 He's a high school dropout, unemployed. 505 00:22:16,987 --> 00:22:19,642 Multiple burglary arrests. He was on antidepressants 506 00:22:19,729 --> 00:22:21,383 the night he attacked Mrs. LaRoche. 507 00:22:21,470 --> 00:22:22,732 Then maybe he hired the locksmith 508 00:22:22,819 --> 00:22:24,343 to open LaRoche's safe. 509 00:22:24,430 --> 00:22:26,083 No. The break-in is connected 510 00:22:26,170 --> 00:22:27,911 to LaRoche's internal investigation. 511 00:22:27,998 --> 00:22:29,652 That, I'm certain of. 512 00:22:29,739 --> 00:22:32,263 So we still don't know what's in the box or who has it? 513 00:22:32,351 --> 00:22:34,614 Okay, Teresa. Reporter's here for your interview. 514 00:22:34,701 --> 00:22:37,268 Ah, Sacramento's most eligible singles 515 00:22:37,356 --> 00:22:41,708 or should I say, sexy spinsters of Sacramento? 516 00:22:41,795 --> 00:22:43,797 Bertram wants to put a public face 517 00:22:43,884 --> 00:22:44,841 on the LaRoche break-in. 518 00:22:44,928 --> 00:22:46,277 Why? 519 00:22:46,365 --> 00:22:47,583 To assure the public that we are not rattled 520 00:22:47,670 --> 00:22:49,324 by criminal attacks on our people. 521 00:22:49,411 --> 00:22:52,022 But LaRoche was rattled. He was shot. 522 00:22:52,109 --> 00:22:55,243 Just.. Let me do what I do. You do what you do. 523 00:22:55,330 --> 00:22:57,637 Whatever that is. Lisbon, this way, please. 524 00:22:59,856 --> 00:23:02,119 You only have 15 minutes. Let's get this thing going. 525 00:23:02,206 --> 00:23:03,947 You're the boss, Brenda. 526 00:23:04,034 --> 00:23:06,123 - Really? - Ah, I just let her think so. 527 00:23:06,210 --> 00:23:07,734 We haven't officially met. Mason Braverman. 528 00:23:07,821 --> 00:23:09,953 Teresa Lisbon. I have anything in my teeth? 529 00:23:10,040 --> 00:23:11,041 [chuckles] No, you're good. You're good. 530 00:23:11,128 --> 00:23:12,826 Okay, good. Let's do it. 531 00:23:12,913 --> 00:23:14,828 This is the second time 532 00:23:14,915 --> 00:23:17,352 Agent LaRoche's home has been broken into, isn't it? 533 00:23:17,439 --> 00:23:19,572 Yes, it is. 534 00:23:19,659 --> 00:23:21,356 What's he hiding in there? Jimmy Hoffa? 535 00:23:21,443 --> 00:23:22,749 Uh, we don't know 536 00:23:22,836 --> 00:23:24,794 why Agent LaRoche's home was targeted. 537 00:23:24,881 --> 00:23:26,753 'He killed one of the robbers in a gunfight.' 538 00:23:26,840 --> 00:23:28,494 We have the other one in custody 539 00:23:28,581 --> 00:23:30,583 and we expect to have some information soon. 540 00:23:30,670 --> 00:23:32,411 You're certainly having more luck 541 00:23:32,498 --> 00:23:35,022 than the CBI task force that botched the Miguel Leyva raid. 542 00:23:35,109 --> 00:23:37,590 We heard the dangerous cartel boss is free 543 00:23:37,677 --> 00:23:39,156 because someone tipped him off. 544 00:23:39,243 --> 00:23:40,244 That's not my case. 545 00:23:40,331 --> 00:23:41,768 Okay. Turn off the camera. 546 00:23:41,855 --> 00:23:43,247 We agreed to a line of questioning, Mason. 547 00:23:43,334 --> 00:23:44,901 - Uh, no. - In exchange, I promised you.. 548 00:23:44,988 --> 00:23:46,207 - A line of questioning.. - Access and an exclusive story. 549 00:23:46,294 --> 00:23:47,774 Which I never agreed to, Brenda. 550 00:23:47,861 --> 00:23:49,558 Why don't I just step out while you two clear this up? 551 00:23:49,645 --> 00:23:51,995 Teresa, be patient. I can always call channel 10. 552 00:23:52,082 --> 00:23:54,389 It's your choice. 553 00:23:54,476 --> 00:23:55,912 No, I'm good. 554 00:23:59,742 --> 00:24:00,874 [clears throat] 555 00:24:02,919 --> 00:24:06,270 So, how does this home invasion affect other CBI agents? 556 00:24:06,357 --> 00:24:08,534 The targeting of Agent LaRoche's home 557 00:24:08,621 --> 00:24:11,362 is stark evidence that no law enforcement officer 558 00:24:11,450 --> 00:24:13,756 'is ever truly off duty. We're all targets.' 559 00:24:15,323 --> 00:24:18,282 'But J.J. LaRoche chose to be a CBI agent' 560 00:24:18,369 --> 00:24:20,850 'which is a life of serving other people.' 561 00:24:20,937 --> 00:24:24,463 'We all know the game, and we all accept the risks.' 562 00:24:26,247 --> 00:24:29,163 [dramatic music] 563 00:24:46,746 --> 00:24:48,574 Heard you had some news on the case. 564 00:24:48,661 --> 00:24:50,532 The phone company just confirmed that a call was made 565 00:24:50,619 --> 00:24:52,882 from the CBI to the locksmith's shop. 566 00:24:52,969 --> 00:24:54,884 LaRoche is right. We've got an internal leak. 567 00:24:54,971 --> 00:24:56,625 That's not news, Lisbon. 568 00:24:56,712 --> 00:24:58,627 A phone extension would be news. 569 00:24:58,714 --> 00:25:00,716 Well, they could only trace it to the general switchboard. 570 00:25:00,803 --> 00:25:02,675 We're still walking around blind, Lisbon. 571 00:25:02,762 --> 00:25:04,372 And we're pressed for time. 572 00:25:04,459 --> 00:25:06,156 LaRoche is pressed for time. We're doing fine. 573 00:25:06,243 --> 00:25:08,332 - Yes.. - Hey, boss. 574 00:25:08,419 --> 00:25:10,596 I might have a lead. 575 00:25:10,683 --> 00:25:12,293 'I found this newspaper story in the archives.' 576 00:25:12,380 --> 00:25:13,773 It ran seven years ago. 577 00:25:13,860 --> 00:25:15,601 "Will Parsons likes to play safe"? 578 00:25:15,688 --> 00:25:18,081 Mm-hmm. It's a local profile on Parsons and his collection. 579 00:25:18,168 --> 00:25:20,562 Same year, he entered a national safecracking competition. 580 00:25:20,649 --> 00:25:21,737 placed seventh. 581 00:25:21,824 --> 00:25:23,347 So you're thinking that the CBI leak 582 00:25:23,434 --> 00:25:25,436 read this article and knew that Parsons could do the job? 583 00:25:25,524 --> 00:25:26,960 Safe bet. 584 00:25:27,047 --> 00:25:29,092 [laughing] 585 00:25:29,179 --> 00:25:30,790 That's funny. 586 00:25:30,877 --> 00:25:32,008 What is? 587 00:25:33,836 --> 00:25:35,359 Never mind. 588 00:25:35,446 --> 00:25:37,492 Alright, see who else is logged into the archive 589 00:25:37,579 --> 00:25:39,276 and see if any CBI personnel 590 00:25:39,363 --> 00:25:41,670 are long-time subscribers to the Weekly. 591 00:25:41,757 --> 00:25:44,673 Uh, I just may have saved you the trouble. 592 00:25:44,760 --> 00:25:47,546 Uh...look at the masthead. 593 00:25:47,633 --> 00:25:50,331 'Specifically, look who the managing editor was' 594 00:25:50,418 --> 00:25:52,855 at the Sacramento Weekly seven years ago. 595 00:25:52,942 --> 00:25:54,901 Brenda Shettrick? 596 00:25:54,988 --> 00:25:56,903 No way. Brenda? 597 00:25:56,990 --> 00:25:58,600 [J.J.] Makes sense. 598 00:25:58,687 --> 00:26:00,820 Most information inside CBI runs through Shettrick. 599 00:26:02,517 --> 00:26:05,781 With time, I can build a case, but.. 600 00:26:05,868 --> 00:26:07,957 - Time is passing quickly. - We always have time. 601 00:26:08,044 --> 00:26:09,829 You know how long it takes me to solve a case? 602 00:26:09,916 --> 00:26:12,048 - How long? - However long I have. 603 00:26:13,441 --> 00:26:17,227 But in certain situations, uh.. 604 00:26:17,314 --> 00:26:19,882 When I'm in a true pinch, such as this 605 00:26:19,969 --> 00:26:22,102 there are compromises that need to be made. 606 00:26:22,189 --> 00:26:24,321 - What kind of compromises? - Well, for instance. 607 00:26:24,408 --> 00:26:27,498 I-I could.. I could bring down Shettrick before tonight 608 00:26:27,586 --> 00:26:29,675 but I will have to enlist the help of Lisbon and the team. 609 00:26:29,762 --> 00:26:30,893 No. 610 00:26:32,591 --> 00:26:36,072 Nobody can know about the plastic box 611 00:26:36,159 --> 00:26:38,771 or that it was taken from my safe. 612 00:26:40,207 --> 00:26:41,730 They already know. 613 00:26:43,210 --> 00:26:45,386 I had to confide in Lisbon 614 00:26:45,473 --> 00:26:48,171 that a very valuable box was stolen from you 615 00:26:48,258 --> 00:26:51,392 but I did not tell her what was inside, I swear. 616 00:26:51,479 --> 00:26:55,439 You had no right to reveal its existence at all. 617 00:26:55,526 --> 00:26:57,616 Lisbon is my partner. 618 00:27:02,229 --> 00:27:04,971 Allegiances, loyalties.. 619 00:27:05,058 --> 00:27:07,103 Yes, of course. I.. 620 00:27:07,190 --> 00:27:09,628 Wh-what was I thinking? 621 00:27:12,718 --> 00:27:13,893 [clears throat] I understand. 622 00:27:13,980 --> 00:27:17,897 You and Lisbon, you are trusted friends. 623 00:27:17,984 --> 00:27:20,726 You do what you will, Mr. Jane. 624 00:27:22,902 --> 00:27:24,860 That's what you'll do anyway. 625 00:27:24,947 --> 00:27:28,037 J.J., come on. Don't be like that. 626 00:27:28,124 --> 00:27:30,997 [dramatic music] 627 00:27:34,348 --> 00:27:36,916 If we're gonna catch Shettrick, we need to move now. 628 00:27:37,003 --> 00:27:39,483 All we have is Shettrick's name on a masthead. 629 00:27:39,570 --> 00:27:41,355 I don't want to rush to judgment. 630 00:27:41,442 --> 00:27:42,661 Well, nobody rushed. 631 00:27:42,748 --> 00:27:44,750 We took our time to judgment. 632 00:27:44,837 --> 00:27:48,623 But now we're here, and we need to act. 633 00:27:48,710 --> 00:27:50,233 Hey, if we don't arrest her by tonight 634 00:27:50,320 --> 00:27:51,800 she is going to expose LaRoche. 635 00:27:51,887 --> 00:27:53,280 Expose him for what? 636 00:27:53,367 --> 00:27:55,412 I couldn't tell you. 637 00:27:55,499 --> 00:27:56,979 Have you ever thought 638 00:27:57,066 --> 00:27:59,329 that maybe LaRoche's secret should be known? 639 00:27:59,416 --> 00:28:00,853 Endlessly. 640 00:28:00,940 --> 00:28:02,463 But I have come to the conclusion 641 00:28:02,550 --> 00:28:06,075 that whatever happened, he has punished himself enough. 642 00:28:06,162 --> 00:28:07,424 I still don't know about Shettrick. 643 00:28:07,511 --> 00:28:11,385 Yes, you do. In your gut, you know. 644 00:28:11,472 --> 00:28:14,257 She sold you out to Volker. You know that. 645 00:28:14,344 --> 00:28:16,216 Her actions almost led to the murder 646 00:28:16,303 --> 00:28:18,827 of an 8-year-old boy. 647 00:28:18,914 --> 00:28:21,612 For once in your life, Lisbon, don't be the voice of reason. 648 00:28:21,700 --> 00:28:23,484 Be the voice of wrath. 649 00:28:24,877 --> 00:28:26,095 Alright. 650 00:28:27,053 --> 00:28:29,142 How do we get the bitch? 651 00:28:33,102 --> 00:28:36,323 [knock on door] Sorry, excuse me. Uh, big to-do in the bullpen. 652 00:28:36,410 --> 00:28:38,717 Lisbon needs help handling the press. 653 00:28:38,804 --> 00:28:41,502 What's the press doing.. Oh, Jane! 654 00:28:41,589 --> 00:28:43,591 Stop! 655 00:28:43,678 --> 00:28:45,419 Tell me what's going on. 656 00:28:45,506 --> 00:28:46,942 Uh, y-you remember the drug lord that got away? 657 00:28:47,029 --> 00:28:48,161 Miguel Leyva. 658 00:28:48,248 --> 00:28:49,989 Well, CBI found his secret estate. 659 00:28:50,076 --> 00:28:51,904 Uh, according to intel, he's sitting poolside 660 00:28:51,991 --> 00:28:54,297 right now with a frisky blonde, meatball sub 661 00:28:54,384 --> 00:28:55,995 and a fresh shipment of drugs. 662 00:28:56,082 --> 00:28:57,561 What intel? 663 00:28:57,648 --> 00:28:59,389 Oh, I don't know, but the rapid response team 664 00:28:59,476 --> 00:29:00,869 is about to conduct a raid 665 00:29:00,956 --> 00:29:03,785 and that TV reporter is getting in the way. 666 00:29:03,872 --> 00:29:06,048 - What TV reporter? - The one from today. 667 00:29:06,135 --> 00:29:08,921 Lisbon invited him to ride along on the bust. 668 00:29:09,008 --> 00:29:10,792 For God sake, why? 669 00:29:10,879 --> 00:29:13,969 Well, good PR for the bureau, I don't know. 670 00:29:14,056 --> 00:29:15,971 I guess that's what she thought you wanted. 671 00:29:16,058 --> 00:29:17,407 Oh.. 672 00:29:17,494 --> 00:29:19,366 Well, I.. 673 00:29:22,978 --> 00:29:24,980 Look, we can't let Leyva get away this time. 674 00:29:25,067 --> 00:29:26,677 We'll stack up on the forward door 675 00:29:26,765 --> 00:29:28,810 with cover on all the windows, I want a dynamic entry 676 00:29:28,897 --> 00:29:30,638 shock lock breach, bang and clear. 677 00:29:30,725 --> 00:29:32,640 Guys, she's here. It's time to start moving 678 00:29:32,727 --> 00:29:34,424 - 'Let's roll.' - Let's not. 679 00:29:34,511 --> 00:29:36,296 Turn the camera off. This hasn't been cleared. 680 00:29:36,383 --> 00:29:38,559 Yes, it has. I just left Bertram's office 681 00:29:38,646 --> 00:29:40,430 and he says it's a win-win. 682 00:29:40,517 --> 00:29:42,693 He just wants you to shepherd our TV colleagues here. 683 00:29:42,781 --> 00:29:43,999 No wonder you didn't want me asking 684 00:29:44,086 --> 00:29:45,305 about Miguel Leyva. 685 00:29:45,392 --> 00:29:47,002 You knew all along a raid was in the works. 686 00:29:47,089 --> 00:29:48,830 Well, of course. 687 00:29:48,917 --> 00:29:51,137 Okay, just let me make a phone call before we go. 688 00:29:51,224 --> 00:29:53,269 We don't have time. You're holding us up. Let's go. 689 00:29:53,356 --> 00:29:55,924 Here's your vest. If you hurry, you can make the 6:00 news. 690 00:29:56,011 --> 00:29:58,187 Um...point the camera away from me. 691 00:29:59,406 --> 00:30:01,887 Buh-bye! Bring back a drug lord! 692 00:30:01,974 --> 00:30:04,498 [dramatic music] 693 00:30:10,547 --> 00:30:13,028 [dramatic music] 694 00:30:13,115 --> 00:30:14,247 [Kimball] 'This is a high-risk operation.' 695 00:30:14,334 --> 00:30:16,162 Surprise, speed, and domination are key. 696 00:30:16,249 --> 00:30:17,903 'Our goals are to clear any threats' 697 00:30:17,990 --> 00:30:20,775 and prevent the destruction of any evidence. 698 00:30:20,862 --> 00:30:23,212 'Excuse me, what are you doing?' 699 00:30:23,299 --> 00:30:25,649 I told you I need to cancel an appointment. 700 00:30:25,736 --> 00:30:27,042 There's no outside communications 701 00:30:27,129 --> 00:30:28,217 during an operation. 702 00:30:28,304 --> 00:30:29,784 It's standard procedure. 703 00:30:31,307 --> 00:30:32,656 Great. 704 00:30:39,794 --> 00:30:41,274 Moving out. Remember the tactical plan. 705 00:30:41,361 --> 00:30:43,145 You three stay with Karl. 706 00:30:48,063 --> 00:30:49,586 You want us with? 707 00:30:49,673 --> 00:30:51,153 Sh-shouldn't we wait in the van? 708 00:30:51,240 --> 00:30:52,720 Bertram approved full access. 709 00:30:52,807 --> 00:30:54,678 This is great, Brenda. You're the best. 710 00:30:54,765 --> 00:30:56,680 Stay focused on the breach team. 711 00:30:58,204 --> 00:31:01,076 [dramatic music] 712 00:31:06,299 --> 00:31:08,170 - Wait! - Shh! Quiet! 713 00:31:08,257 --> 00:31:10,390 I left my Kevlar vest in the van. 714 00:31:10,477 --> 00:31:12,958 Then you hold right here. We can't wait for you. 715 00:31:22,968 --> 00:31:24,621 [whispering] Okay. Okay, okay. 716 00:31:26,232 --> 00:31:27,363 [beeping] 717 00:31:28,756 --> 00:31:31,802 Come on. Come on, come on. 718 00:31:31,890 --> 00:31:34,240 - 'Yeah. What up?' - Miguel, it's Brenda Shettrick. 719 00:31:34,327 --> 00:31:36,242 Don't talk. Listen. They're about to break down your door. 720 00:31:36,329 --> 00:31:38,461 Now, I will make it go away just like I did with the last raid. 721 00:31:38,548 --> 00:31:40,768 Just don't say anything to them. 722 00:31:40,855 --> 00:31:42,378 Slow down, woman. What are you talking about? 723 00:31:42,465 --> 00:31:44,337 No time. Here they come. 724 00:31:46,817 --> 00:31:49,733 [dramatic music] 725 00:31:52,649 --> 00:31:54,042 Police! Search warrant! 726 00:31:54,129 --> 00:31:55,870 Stand away from the door! 727 00:31:56,915 --> 00:31:59,308 [gunshot] 728 00:32:05,401 --> 00:32:06,533 [gunshot] 729 00:32:10,841 --> 00:32:12,365 [gunfire] 730 00:32:18,762 --> 00:32:20,634 Is it clear? 731 00:32:20,721 --> 00:32:23,289 [Patrick] 'Yeah, we're clear.' 732 00:32:27,902 --> 00:32:30,818 [dramatic music] 733 00:32:43,570 --> 00:32:45,528 Hey. 734 00:32:45,615 --> 00:32:48,401 What's going on? Get that away from me. 735 00:32:51,186 --> 00:32:54,015 What are you doing here? 736 00:32:54,102 --> 00:32:55,625 Where's Miguel Leyva? 737 00:32:55,712 --> 00:32:57,018 Well, probably relaxing at his pad 738 00:32:57,105 --> 00:32:58,063 wherever the hell that is. 739 00:32:58,150 --> 00:32:59,890 Oh, this place is on the market 740 00:32:59,978 --> 00:33:02,763 'but you're gonna need to save your pennies to post bail.' 741 00:33:02,850 --> 00:33:04,721 You're welcome to join us, Brenda. 742 00:33:04,808 --> 00:33:06,549 We were just reviewing the footage. 743 00:33:06,636 --> 00:33:08,595 What footage? 744 00:33:08,682 --> 00:33:10,510 Very telegenic. Don't you think? 745 00:33:10,597 --> 00:33:12,077 [Brenda on TV] 'Don't talk. Listen.' 746 00:33:12,164 --> 00:33:13,078 'They're about to break down your door.' 747 00:33:13,165 --> 00:33:14,427 'I will make it go away' 748 00:33:14,514 --> 00:33:15,689 'just like I did with the last raid.' 749 00:33:15,776 --> 00:33:17,821 'Just don't say anything to them.' 750 00:33:17,908 --> 00:33:20,433 You promised me an exclusive. You weren't kidding. 751 00:33:20,520 --> 00:33:22,261 How much did Miguel Leyva pay you to tip him off 752 00:33:22,348 --> 00:33:23,523 about the drug raid? 753 00:33:23,610 --> 00:33:25,133 Go to hell. 754 00:33:25,220 --> 00:33:26,787 [Mason] 'Excellent.' 755 00:33:31,748 --> 00:33:33,750 You know how this works, Brenda. 756 00:33:33,837 --> 00:33:35,404 It'll go a lot easier if you just.. 757 00:33:35,491 --> 00:33:37,145 I do know how this works. 758 00:33:37,232 --> 00:33:38,712 That's what you tell the sheep 759 00:33:38,799 --> 00:33:40,366 on their way to slaughter. 760 00:33:40,453 --> 00:33:42,194 Why do they bleat? 761 00:33:42,281 --> 00:33:45,893 I never understood that when I watched your interrogations. 762 00:33:45,980 --> 00:33:47,199 I want a lawyer. 763 00:33:47,286 --> 00:33:49,027 Well, I guess she's too smart. 764 00:33:49,114 --> 00:33:50,637 Not that smart. 765 00:33:50,724 --> 00:33:53,683 We have her on tape tipping off a cartel boss. 766 00:33:53,770 --> 00:33:55,511 Same way she tipped off Tommy Volker. 767 00:33:55,598 --> 00:33:56,904 She's going down. 768 00:33:56,991 --> 00:33:59,124 I just wish I knew why. 769 00:33:59,211 --> 00:34:01,039 Well, I don't think she's gonna tell you. 770 00:34:01,126 --> 00:34:02,779 But I will. 771 00:34:02,866 --> 00:34:06,870 You don't know the first thing about me. 772 00:34:06,957 --> 00:34:08,568 You were an East Coast prep girl. 773 00:34:08,655 --> 00:34:11,005 College? Uh, Barnard. 774 00:34:11,092 --> 00:34:14,008 'Or maybe Mount Holyoke' 775 00:34:14,095 --> 00:34:15,575 for the horseback riding trails. 776 00:34:15,662 --> 00:34:17,055 She does like horses. 777 00:34:17,142 --> 00:34:18,969 You were a romantic. 778 00:34:19,057 --> 00:34:21,276 You moved to the state capital because you wanted to expose 779 00:34:21,363 --> 00:34:23,757 fakes and frauds 780 00:34:23,844 --> 00:34:26,934 and fall in love, and write stories in coffee shops. 781 00:34:27,021 --> 00:34:28,109 She does like coffee. 782 00:34:28,196 --> 00:34:29,632 A lot of people like coffee. 783 00:34:29,719 --> 00:34:33,071 Here's the one problem. You couldn't write. 784 00:34:33,158 --> 00:34:35,986 Your skill set was more managing editor. 785 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 Managing editors are the second highest ranking 786 00:34:38,163 --> 00:34:39,729 position at a newspaper. 787 00:34:39,816 --> 00:34:42,428 Yes. The allure of power. 788 00:34:42,515 --> 00:34:44,212 It's why you joined the CBI 789 00:34:44,299 --> 00:34:47,694 so you could rub elbows with all the big players in town. 790 00:34:47,781 --> 00:34:49,261 You're so off. 791 00:34:49,348 --> 00:34:50,392 [chuckles] 792 00:34:50,479 --> 00:34:52,351 Never did fall in love. 793 00:34:52,438 --> 00:34:55,049 Well, at least, uh.. 794 00:34:55,136 --> 00:34:57,573 No one fell in love with you. 795 00:34:57,660 --> 00:35:01,273 'So you found your thrills in the arms of power' 796 00:35:01,360 --> 00:35:05,059 trading favors and inside information 797 00:35:05,146 --> 00:35:06,974 to anyone who'd have you. 798 00:35:08,715 --> 00:35:12,284 And in the end, you became exactly what you hated. 799 00:35:13,850 --> 00:35:17,202 Just another political phony on the take. 800 00:35:19,726 --> 00:35:20,901 [bleating] 801 00:35:29,388 --> 00:35:31,694 Van Pelt and I made a bet what's in the plastic ware. 802 00:35:31,781 --> 00:35:33,653 Animal, a vegetable, or mineral. 803 00:35:33,740 --> 00:35:35,002 What do you think? 804 00:35:35,089 --> 00:35:37,831 Check the file cabinet. 805 00:35:37,918 --> 00:35:40,268 Van Pelt says animal. 806 00:35:40,355 --> 00:35:41,878 I say vegetable. 807 00:35:41,965 --> 00:35:43,271 Van Pelt wins. 808 00:35:43,358 --> 00:35:44,664 No way! 809 00:35:44,751 --> 00:35:46,361 If it was biological, you'd freeze it. 810 00:35:46,448 --> 00:35:47,971 Tupperware, it's for food storage. 811 00:35:48,058 --> 00:35:49,756 Has to be vegetable. 812 00:35:49,843 --> 00:35:51,323 [sighs] Like what, broccoli? 813 00:35:51,410 --> 00:35:53,020 I don't know. 814 00:35:56,763 --> 00:35:58,286 hey, hey, hey. 815 00:35:59,157 --> 00:36:00,636 Check it out. 816 00:36:01,811 --> 00:36:04,423 Ooh. It exists. 817 00:36:04,510 --> 00:36:06,033 Yeah, it's a box. Let's go. 818 00:36:06,120 --> 00:36:08,427 Hang on. Don't you care what's inside? 819 00:36:08,514 --> 00:36:09,776 No. 820 00:36:11,604 --> 00:36:12,692 I think there's something stuck to the bottom. 821 00:36:12,779 --> 00:36:15,608 Oh, oh, oh. Uh. 822 00:36:15,695 --> 00:36:18,088 Is that yours to open? 823 00:36:18,176 --> 00:36:20,047 I was just gonna sneak a peek. 824 00:36:22,005 --> 00:36:24,399 'Tsk, tsk, tsk.' 825 00:36:31,058 --> 00:36:33,974 [dramatic music] 826 00:36:49,511 --> 00:36:51,296 [sighs] 827 00:36:51,383 --> 00:36:53,341 Thank you for keeping my secret. 828 00:36:54,473 --> 00:36:56,388 Eh. It was easy. 829 00:36:56,475 --> 00:36:58,346 I'm afraid Brenda Shettrick 830 00:36:58,433 --> 00:37:00,043 can still bring me down with what she knows. 831 00:37:00,130 --> 00:37:01,915 She won't. 832 00:37:02,002 --> 00:37:04,047 How can you be sure? 833 00:37:04,134 --> 00:37:05,571 Shettrick likes to trade. 834 00:37:05,658 --> 00:37:07,225 She's cutting a deal with the DA right now 835 00:37:07,312 --> 00:37:08,791 to give up her drug lord. 836 00:37:08,878 --> 00:37:10,837 She told Lisbon she'd forget about Tupperware 837 00:37:10,924 --> 00:37:13,231 if we forget about blackmail charges. 838 00:37:16,234 --> 00:37:18,627 How did Shettrick know about the box to begin with? 839 00:37:18,714 --> 00:37:21,021 Only you and I knew of its existence. 840 00:37:21,108 --> 00:37:23,371 You and I.. 841 00:37:23,458 --> 00:37:25,547 And.. 842 00:37:25,634 --> 00:37:26,940 Donny Culpepper. 843 00:37:28,811 --> 00:37:32,119 Small-time thief I hired to break into your safe. 844 00:37:32,206 --> 00:37:35,122 She must have bought the information from him. 845 00:37:35,209 --> 00:37:36,341 Ah. 846 00:37:38,168 --> 00:37:39,474 Well.. 847 00:37:42,172 --> 00:37:45,611 ...this concludes our business together, Mr. Jane. 848 00:37:45,698 --> 00:37:47,569 I certainly hope not. 849 00:37:50,006 --> 00:37:52,835 You've never asked me why I keep this. 850 00:37:52,922 --> 00:37:54,837 I appreciate that. 851 00:37:54,924 --> 00:37:57,362 But I suppose you must wonder. 852 00:37:57,449 --> 00:37:59,277 I wouldn't be human if I didn't. 853 00:38:00,582 --> 00:38:03,542 I hold on to this box as a warning. 854 00:38:05,152 --> 00:38:06,501 It reminds me of the depths 855 00:38:06,588 --> 00:38:09,199 to which a man can sink if he lets himself. 856 00:38:10,940 --> 00:38:14,292 And...it reminds me of my mother. 857 00:38:24,911 --> 00:38:26,695 Goodnight, J.J. 858 00:38:26,782 --> 00:38:28,480 Goodnight, Patrick. 859 00:38:34,486 --> 00:38:36,226 [Teresa] 'So?' 860 00:38:36,314 --> 00:38:38,577 Did you look in the box? 861 00:38:38,664 --> 00:38:40,622 And violate the man's privacy? 862 00:38:40,709 --> 00:38:42,494 Yes. 863 00:38:42,581 --> 00:38:44,887 What's inside the box is of far less significance to me 864 00:38:44,974 --> 00:38:46,541 than what the box represents. 865 00:38:46,628 --> 00:38:47,847 I just want to know 866 00:38:47,934 --> 00:38:50,632 why you bent over backwards for that man. 867 00:38:54,984 --> 00:38:56,464 What's important to know 868 00:38:56,551 --> 00:38:57,900 is that a man will go to extreme lengths 869 00:38:57,987 --> 00:38:59,772 to find peace. 870 00:38:59,859 --> 00:39:02,514 As I must do now. 871 00:39:02,601 --> 00:39:04,559 What are you talking about? 872 00:39:04,646 --> 00:39:08,041 Until I come out of this room, I need to be alone, Lisbon. 873 00:39:08,128 --> 00:39:09,608 Alone. No interruptions. 874 00:39:09,695 --> 00:39:11,479 - But-- - No distractions. 875 00:39:12,350 --> 00:39:13,568 Please. 876 00:39:14,526 --> 00:39:15,831 Okay. 877 00:39:15,918 --> 00:39:17,616 - Do what you have to do. - Thank you. 878 00:39:23,143 --> 00:39:25,537 [indistinct chatter] 879 00:39:26,799 --> 00:39:28,322 Hey. Is Jane up there? 880 00:39:28,409 --> 00:39:30,019 Yeah, but he's busy. What's up? 881 00:39:30,106 --> 00:39:31,369 He asked me to tell him when I found 882 00:39:31,456 --> 00:39:33,501 the ex-con who assaulted LaRoche's mother. 883 00:39:33,588 --> 00:39:36,243 - Oh, no need. It's over now. - Okay. 884 00:39:36,330 --> 00:39:37,679 You want to hear something creepy, though? 885 00:39:37,766 --> 00:39:40,247 The rapist lives with his mom. 886 00:39:40,334 --> 00:39:42,292 Uh, can I get that address? 887 00:39:43,119 --> 00:39:44,294 Sure. 888 00:39:49,691 --> 00:39:51,606 [Teresa] 'Mrs. Saynay' 889 00:39:51,693 --> 00:39:53,565 'one of my colleagues called you earlier.' 890 00:39:53,652 --> 00:39:55,088 I'm with the CBI. 891 00:39:56,872 --> 00:39:58,483 You can call me Judith. 892 00:39:59,658 --> 00:40:01,355 I'm Teresa Lisbon. 893 00:40:02,225 --> 00:40:04,140 Uh, you people, um.. 894 00:40:05,707 --> 00:40:08,623 Need my son's help to help you solve a case? 895 00:40:08,710 --> 00:40:10,277 Is that right? 896 00:40:10,364 --> 00:40:12,192 To help solve a mystery, at least. 897 00:40:13,802 --> 00:40:15,325 Scott! 898 00:40:15,413 --> 00:40:17,153 Get down here! 899 00:40:17,240 --> 00:40:18,981 You got a visitor! 900 00:40:20,505 --> 00:40:24,683 He needs a little extra motivation sometimes. 901 00:40:24,770 --> 00:40:26,467 How long has your son lived with you? 902 00:40:26,554 --> 00:40:27,990 Oh.. 903 00:40:28,077 --> 00:40:30,297 Came straight out of jail. 904 00:40:31,603 --> 00:40:33,387 I'd pretend to be flattered.. 905 00:40:33,474 --> 00:40:34,997 [chuckles] 906 00:40:35,084 --> 00:40:37,173 Uh, but I-I'm all that he's got. 907 00:40:38,087 --> 00:40:39,567 Hmm. 908 00:40:39,654 --> 00:40:41,787 Vice versa, too. Mm. 909 00:40:48,010 --> 00:40:49,142 [footsteps approaching] 910 00:40:56,541 --> 00:40:58,978 Hello. I'm Agent Lisbon with the CBI. 911 00:40:59,065 --> 00:41:01,502 I need you to answer some questions for me. 912 00:41:04,418 --> 00:41:06,115 You mean you, you.. 913 00:41:06,202 --> 00:41:07,987 You don't know? 914 00:41:08,074 --> 00:41:09,467 What? 915 00:41:10,903 --> 00:41:12,731 Scott hasn't.. 916 00:41:12,818 --> 00:41:15,168 Spoken in nine years. 917 00:41:17,083 --> 00:41:18,388 Well, why? 918 00:41:18,476 --> 00:41:20,652 Well, the, the day before his trial 919 00:41:20,739 --> 00:41:23,350 somebody broke into his apartment 920 00:41:23,437 --> 00:41:25,918 while he was sleeping, and.. 921 00:41:26,005 --> 00:41:28,137 They injected him with a sedative 922 00:41:28,224 --> 00:41:31,010 and cut out his tongue. 923 00:41:31,097 --> 00:41:34,230 'The police, they never figured out who did it' 924 00:41:34,317 --> 00:41:37,233 you know, or why, or.. 925 00:41:37,320 --> 00:41:38,844 'Oh.' 926 00:41:38,931 --> 00:41:41,281 and they never found his tongue. 927 00:41:47,505 --> 00:41:48,636 [mumbling] 928 00:41:51,117 --> 00:41:52,988 [mumbling] 929 00:42:03,651 --> 00:42:06,132 [theme music]