1
00:00:01,371 --> 00:00:02,558
پيش از اين در
"The Mentalist"
2
00:00:02,559 --> 00:00:03,869
من ديگه نميتونم اين کار رو انجام بدم
3
00:00:03,870 --> 00:00:07,255
تو نميتوني همش منو از اتفاقاتي که هنوز نيفتاده دور کني
4
00:00:07,279 --> 00:00:09,279
هميشه يه اتفاق تازه هست که بخواد رخ بده
5
00:00:09,467 --> 00:00:11,068
شما در رابطه با پرونده اطلاعاتي داريد؟
6
00:00:11,069 --> 00:00:13,403
برادرم داره ، گابريل
اون يه واسطه است
7
00:00:13,405 --> 00:00:14,737
يه چيزي داخل تو هست
8
00:00:14,739 --> 00:00:17,373
تو با شماره 3 درمان ميشي
9
00:00:18,910 --> 00:00:20,343
نميدونستم کجا هستي
10
00:00:20,345 --> 00:00:22,579
ميدونستي که برميگردم -
نه ، نميدونستم -
11
00:00:22,581 --> 00:00:23,646
يه قاتل زنجيره اي
12
00:00:23,648 --> 00:00:26,749
با قلبي شيطاني و ميل زيادي براي کشتن اون بيرونه
13
00:00:26,751 --> 00:00:29,052
من قاتل رو ديدم
ميخواد دوباره آدم بکشه ، امشب
14
00:00:30,422 --> 00:00:33,523
چرا بايد قاتل اهميت بده که گابريل يه واسطه واقعي هست يا نه؟
15
00:00:33,525 --> 00:00:34,724
اون يکي رو واسه يه دليلي ميخواد
16
00:00:34,726 --> 00:00:36,492
و گابريل نتونست امتحان رو قبول بشه
17
00:00:36,494 --> 00:00:39,662
ميشه فقط يه نگاهي بهش بندازي؟
18
00:00:39,664 --> 00:00:41,698
اون توي ماشين نشسته بود ، نه؟
19
00:00:41,700 --> 00:00:43,333
تمام مدتي که آشغالا رو ميبردم بيرون
20
00:00:43,335 --> 00:00:45,568
فقط اونجا نشسته بود و به من خيره شده بود
21
00:00:45,570 --> 00:00:46,736
اونها هنوز اون آدمي که اون آدما رو کشته بود
22
00:00:46,738 --> 00:00:48,237
رو نگرفتند
23
00:00:48,239 --> 00:00:49,706
ممکنه اون باشه
تو که نميدوني
24
00:00:49,708 --> 00:00:52,308
قاتل هاي زنجيره اي توي ماشين نميشينند
25
00:00:52,310 --> 00:00:55,244
اونها فقط توي تاريکي کمين ميکنند
26
00:00:55,246 --> 00:00:57,680
الان برميگردم
27
00:01:34,619 --> 00:01:36,085
هي
28
00:01:45,330 --> 00:01:48,164
احمق مست
29
00:01:51,002 --> 00:01:53,102
اوه
30
00:01:55,473 --> 00:01:56,839
سوزان
31
00:02:02,614 --> 00:02:05,281
سوز
32
00:02:17,662 --> 00:02:19,662
سوز
33
00:02:23,468 --> 00:02:25,201
چي شده؟
34
00:02:25,203 --> 00:02:27,937
يه اسب ديگه برام خريدي؟
35
00:02:27,939 --> 00:02:30,640
فقط يه کمي ديگه -
باشه -
36
00:02:30,642 --> 00:02:32,909
اين يه حقه است؟
37
00:02:32,911 --> 00:02:34,477
اين هوا رو نفس بکش ، هاه؟
38
00:02:34,479 --> 00:02:36,446
خيلي خب ، دارم اين هوا رو نفس ميکشم
39
00:02:36,448 --> 00:02:38,981
و بفرماييد
40
00:02:41,086 --> 00:02:43,920
جين ، اين ديگه چيه؟
41
00:02:43,922 --> 00:02:46,923
اين يه کلبه کوچولوئه که ميخوام بازسازيش کنم
42
00:02:46,925 --> 00:02:48,257
يه سري چيزا بهش اضافه کنم
43
00:02:48,259 --> 00:02:49,759
ما هردو ميدونيم بعضي چيزا بايد عوض ميشد
44
00:02:49,761 --> 00:02:53,596
نتونستم وادارت کنم که استعفا بدي
پس بايد يه کاري انجام ميدادم
45
00:02:53,598 --> 00:02:56,232
پس ميخواي برامون يه خونه بسازي -
درسته -
46
00:02:56,234 --> 00:02:58,334
و وقتي کارم تموم بشه
اگه چيز ديگه اي نباشه
47
00:02:58,336 --> 00:03:00,903
ما يه جايي واسه زندگي کردن داريم
48
00:03:00,905 --> 00:03:02,505
اين يه شروعه
49
00:03:02,507 --> 00:03:04,674
پس ميخواي اينجا کار کني
و نه توي اف.بي.آي
50
00:03:04,676 --> 00:03:05,975
داري استعفا ميدي -
...شايد ، نميدونم . هنوز -
51
00:03:05,977 --> 00:03:07,977
هنوز تصميم نگرفتم
52
00:03:10,115 --> 00:03:12,281
چيه؟
53
00:03:12,283 --> 00:03:15,752
خوشحالم اينجا رو گرفتي
جدي ميگم
54
00:03:15,754 --> 00:03:18,621
ولي...منم يه سري چيزا نياز دارم
55
00:03:18,623 --> 00:03:20,923
مثل چي؟
56
00:03:20,925 --> 00:03:24,060
من بايد بدونم که قرار نيست دوباره فرار کني
57
00:03:24,062 --> 00:03:25,294
نميکنم
58
00:03:25,296 --> 00:03:27,864
من بايد بدونم که تو به اين رابطه
به خودمون متعهد هستي
59
00:03:27,866 --> 00:03:30,399
خب ، هستم . به خاطر همين ميخوام اين کار رو انجام بدم
60
00:03:32,237 --> 00:03:34,670
خيلي خب
61
00:03:34,672 --> 00:03:36,973
پس قصد نداري حلقه ازدواجتو دربياري؟
62
00:03:36,975 --> 00:03:40,877
فقط...فقط به نظرم تو نميخواي فراموشش کني
63
00:03:40,879 --> 00:03:42,845
...نه ، اينطوري نيست
64
00:03:42,847 --> 00:03:45,214
من درک ميکنم که چقدر واسه تو سخته
65
00:03:45,216 --> 00:03:46,282
فقط...فقط من بهش عادت کردم
66
00:03:46,284 --> 00:03:48,484
ميدونم
67
00:03:48,486 --> 00:03:50,853
ببخشيد
68
00:03:53,491 --> 00:03:55,625
چي شده رئيس؟
69
00:03:55,627 --> 00:03:57,727
ببخشيد ليزبن ، ميدونم داشتي برميگشتي خونه
70
00:03:57,729 --> 00:03:59,128
ولي بايد برگردي
71
00:03:59,130 --> 00:04:01,130
ما يه قتل ديگه داريم
72
00:04:09,300 --> 00:04:11,000
"The Mentalist"
فصل 7
قسمت 12 & 13 : فرش لرزان (قهوه اي & ارکيده سفيد (قسمت آخر
73
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
: مترجم
StoneCold
74
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90
75
00:04:16,038 --> 00:04:18,572
اسم مقتول سوزان هرمانه
76
00:04:18,574 --> 00:04:21,174
شوهرش گم شدنشو ديشب گزارش داده بود
77
00:04:21,176 --> 00:04:23,911
به نظر مياد قاتل از ايوان خونشون اونو دزديده
78
00:04:23,913 --> 00:04:25,178
اين يه فرقي با بقيه داره
79
00:04:25,180 --> 00:04:26,446
الگوي قتل مشابه قبلي ها هست
80
00:04:26,448 --> 00:04:28,548
وگرنه شليک به قفسه سينه اش شده و يکي از ناخن هاش دراومده
81
00:04:28,550 --> 00:04:29,783
اون به خودش زحمت اينو نداده که جسد رو مخفي کنه
82
00:04:29,785 --> 00:04:30,884
شايد به اين معنيه که بي باک تر شده
83
00:04:30,886 --> 00:04:32,586
يا شايدم بازيگوش تر
84
00:04:32,588 --> 00:04:34,021
بازيگوش؟
85
00:04:34,023 --> 00:04:35,722
خب ، مطمئنا اون ميدونه که ما دنبالش هستيم
86
00:04:35,724 --> 00:04:37,124
به خاطر همين جسد اين زن رو اين بيرون گذاشته که پيداش کنيم
87
00:04:37,126 --> 00:04:38,325
همينطور يه کار ديگه اي انجام داده
88
00:04:38,327 --> 00:04:39,459
چي؟
89
00:04:39,461 --> 00:04:41,428
مطمئن نيستم
90
00:04:41,430 --> 00:04:43,430
ببخشيد
91
00:04:43,432 --> 00:04:46,767
اين علامت روي بازوي چپش
جاي يه زخمه که سوراخ شده؟
92
00:04:46,769 --> 00:04:48,702
به نظر مياد
93
00:04:48,704 --> 00:04:50,837
به خاطر سوزن اينطور شده؟ -
نه ، يه چيز بزرگتر -
94
00:04:50,839 --> 00:04:52,005
ميتونه مال يه سرم باشه
95
00:04:52,007 --> 00:04:53,907
چرا بايد يه سرم رو بهش وصل کنه؟
96
00:04:53,909 --> 00:04:55,075
اون که بهش سم نميداده
97
00:04:55,077 --> 00:04:56,543
فکر نميکنم چيزي رو بهش تزريق ميکرده
98
00:04:56,545 --> 00:04:58,912
بيشتر به نظر مياد که داشته يه چيزي ازش ميکشيده بيرون
99
00:04:58,914 --> 00:05:00,280
ممکنه درست باشه
بر اساس وضعيت بدن
100
00:05:00,282 --> 00:05:01,782
تو ميتوني يه فنجان يا حتي خيلي بيشتر ازش خون بگيري
101
00:05:01,784 --> 00:05:05,118
پس اون ، اونها رو ميکشته
ناخن هاشونو درمياورده
102
00:05:05,120 --> 00:05:06,887
و يه فنجان خون ازشون ميگرفته
103
00:05:09,124 --> 00:05:11,858
و ما داريم تمام احتمالات رو بررسي ميکنيم
104
00:05:11,860 --> 00:05:14,628
مرسي ، خوبه
مرسي بابت زنگ
105
00:05:16,465 --> 00:05:17,864
خواهرش و همه ميخوان بدونن که
106
00:05:17,866 --> 00:05:19,366
که ما کي طرفو بازداشت ميکنيم
107
00:05:19,368 --> 00:05:22,135
درسته ، ايشون ريک تورک هستن
از دفتر سانتافه
108
00:05:22,137 --> 00:05:23,603
از اونجايي که دستمون بسته است قراره بهمون کمک کنه
109
00:05:23,605 --> 00:05:24,571
هي
110
00:05:24,573 --> 00:05:27,040
دنيس آبوت ، مرسي بابت اومدنتون
111
00:05:27,042 --> 00:05:28,408
خب ، چقدر توي سانتافه بوديد؟
112
00:05:28,410 --> 00:05:29,543
فقط يه سال
113
00:05:29,545 --> 00:05:31,211
تو سي.بي.آي کار رو شروع کردم
114
00:05:31,213 --> 00:05:33,547
و همزمان با چو خودمو پرت کردم
توي اداره اف.بي.آي
115
00:05:33,549 --> 00:05:36,015
و اون قبلا هم با جين کار کرده -
و خوب باهاش آشنايي داره -
116
00:05:36,016 --> 00:05:36,913
و چطور؟
117
00:05:36,937 --> 00:05:39,004
اون هيچ وقت بهت نميگه که تو فکرش چي ميگذره
118
00:05:39,221 --> 00:05:41,555
هر چيزي که تو فکرشه تو به نظر يه احمق ميايي
119
00:05:41,557 --> 00:05:43,090
و هميشه بايد دستات روي کيف پولت باشه
120
00:05:43,092 --> 00:05:45,592
خب ، پس خوب ميشناسيش
121
00:05:45,594 --> 00:05:47,594
ازت متشکرم که امشب اومدي
122
00:05:47,596 --> 00:05:49,062
اين پرونده داره نابود ميشه
123
00:05:49,064 --> 00:05:51,431
شنيدم که 10تا جسد داري -
آره ، 5تا رو دفن شده پيدا کرديم -
124
00:05:51,433 --> 00:05:53,266
که در بين 9 تا 2 ماه قبل کشته شده بودن
125
00:05:53,268 --> 00:05:54,901
دو نفر توي ماشينشون هفته گذشته کشته شدن
126
00:05:54,903 --> 00:05:57,170
گابريل آزبورن و خواهرش همين چند روز قبل
127
00:05:57,172 --> 00:05:58,105
و يه زن هم امروز
128
00:05:58,107 --> 00:06:00,407
عجب ، هيچ شواهد فيزيکي به جا مونده؟
129
00:06:00,409 --> 00:06:02,442
فقط گلوله ها که باهم مطابقت دارند
130
00:06:02,444 --> 00:06:04,111
ولي نتونستيم به يه اسلحه خاص ربطش بديم
131
00:06:04,113 --> 00:06:06,146
تورک ، شنيدم که اومدي اينجا
از ديدنت خوشحال شدم
132
00:06:06,148 --> 00:06:08,015
منم همينطور -
هيچ چيزي از پرونده هاي مقتولين در نيومده؟ -
133
00:06:08,017 --> 00:06:10,917
اونها نتونستن هيچ الگويي توي قتل ها پيدا کنند
134
00:06:10,919 --> 00:06:13,120
دو مقتول اول بيخانمان بودن
135
00:06:13,122 --> 00:06:14,454
سومي هم يه فاحشه بوده
136
00:06:14,456 --> 00:06:17,124
دوتاي بعدي هم دانشجوهاي خارجي بودن
137
00:06:17,126 --> 00:06:19,359
و بعد اون زوجي که توي ماشين بودن
138
00:06:19,361 --> 00:06:22,162
هيچ مطابقتي بين سن يا نژاد يا جنسشون وجود نداره
139
00:06:22,164 --> 00:06:23,630
فکر نميکنم اين درباره اين باشه که چه کسي رو کشته
140
00:06:23,632 --> 00:06:26,066
بيشتر بايد دنبال اين بگرديم که چرا اون افراد رو کشته
141
00:06:26,068 --> 00:06:27,534
سلام تورک ، خيلي وقته نديدمت
142
00:06:27,536 --> 00:06:29,236
منظورت خون و ناخن ها هست؟
143
00:06:29,238 --> 00:06:30,370
خب ، ناخن ها منظورم نيست
144
00:06:30,372 --> 00:06:31,638
فکر کنم اونها فقط يه جور غنيمت ترسناکه
145
00:06:31,640 --> 00:06:33,540
ولي خون...از خون يه استفاده اي ميکنه
146
00:06:33,542 --> 00:06:35,308
بايد براي يه چيزي باشه
147
00:06:35,310 --> 00:06:37,110
هيچ کدوم از مقتول هاي قبلي جاي سوراخ روي دست داشتند؟
148
00:06:37,112 --> 00:06:39,279
اونهايي که جديد بودن آره
149
00:06:39,281 --> 00:06:40,747
ولي اونهايي که دفن شده بودن
نميتونيم بگيم
150
00:06:40,749 --> 00:06:42,082
جسدها تجزيه شده بودن
151
00:06:42,084 --> 00:06:43,350
فکر کنم بتونيم فرض کنيم که اون
152
00:06:43,352 --> 00:06:45,352
براي بعضي اوقات نمونه هاي خون رو برميداره
153
00:06:45,354 --> 00:06:47,020
سوال اينجاست که چرا
154
00:06:47,022 --> 00:06:48,588
تئوري هاي زيادي توي اينترنت وجود دارن
155
00:06:48,590 --> 00:06:51,858
معروف ترين تئوري اينه که اون يه خون آشامه
156
00:06:51,860 --> 00:06:53,293
فکر نکنم زياد کمکي بهمون بکنه
157
00:06:53,295 --> 00:06:55,529
خب ، شايدم باشه -
جدي؟ -
158
00:06:55,531 --> 00:06:56,930
خب ، اون داره از يه جسد خون ميدزده
159
00:06:56,932 --> 00:06:58,432
حتما يه کار عجيب غريبي باهاش انجام ميده
160
00:06:58,434 --> 00:07:00,567
پس به دنياهاي رمز و راز علاقه داره
161
00:07:00,569 --> 00:07:02,803
اون به واسطه ها معتقده
به خاطر همين رفت دنبال گابريل
162
00:07:02,805 --> 00:07:05,505
با پليس محلي صحبت کن . ببين هيچ چيزي
163
00:07:05,507 --> 00:07:06,873
راجع به فرقه هاي محلي و اديان غير واقعي و سنتي دارن
164
00:07:06,875 --> 00:07:08,008
با امنيت ملي صحبت کن
165
00:07:08,010 --> 00:07:09,743
ببين چيز بدرد بخوري توي اطلاعاتشون هست يا نه
166
00:07:09,745 --> 00:07:11,845
خب ، اگه اون به واسطه ها علاقمنده
167
00:07:11,847 --> 00:07:13,480
جين ميتونه باهاش صحبت کنه
168
00:07:13,482 --> 00:07:16,683
من يه واسطه نيستم رفيق
169
00:07:16,685 --> 00:07:18,318
نه ولي ميتوني الکي انجامش بدي ، نه؟
170
00:07:18,320 --> 00:07:19,920
ميتونيم تو رو تو رسانه ها مطرح کنيم
171
00:07:19,922 --> 00:07:22,456
بگيم که با زندگي بعد از مرگ در ارتباطي
172
00:07:22,458 --> 00:07:23,924
و ميتوني با ارواح ارتباط برقرار کني
173
00:07:23,926 --> 00:07:26,493
اگه واقعا دنبال اين چيزا باشه
ميتونيم کاري کنيم که خودشو نشون بده
174
00:07:26,495 --> 00:07:28,929
پسر سمِ قاتل به دو نفري که راجع بهش
175
00:07:28,931 --> 00:07:30,530
مطالبي نوشته بودن نامه اي در مورد خودش نوشت
176
00:07:30,532 --> 00:07:33,166
به نظرم همچين چيزايي واقعا کار ميکنه
177
00:07:34,503 --> 00:07:36,536
من چيز اشتباهي گفتم؟
178
00:07:36,538 --> 00:07:38,105
آره ، آخرين باري که جين همچين کاري کرد
179
00:07:38,107 --> 00:07:39,206
مسائل زياد خوب پيش نرفت
180
00:07:39,208 --> 00:07:40,574
اوه ، زن و بچه اش
181
00:07:40,576 --> 00:07:42,742
آره ، زن و بچه اش
182
00:07:44,313 --> 00:07:48,081
هي ، ميخواستم بهت بگم که
183
00:07:48,083 --> 00:07:51,218
نتايج کالبدشکافي گابريل به دستمون رسيده
184
00:07:51,220 --> 00:07:52,953
اون يه بيماري مغزي داشته
185
00:07:52,955 --> 00:07:55,822
تومورهاي ريزي که توي مغزش بودن
186
00:07:55,824 --> 00:07:57,791
با توجه به پزشکي قانوني اين تومورها ميتونند باعث
ايجاد تشنج و تصويرهاي توهمي در فرد بشه
187
00:07:57,793 --> 00:08:00,193
باعث خاموشي و توهم
188
00:08:00,195 --> 00:08:02,929
پسر بيچاره ، تعجبي نداره که فکر ميکرد يه واسطه است
189
00:08:02,931 --> 00:08:05,765
هيچ چيزي به نام واسطه وجود نداره
190
00:08:05,767 --> 00:08:07,801
نه
191
00:08:07,803 --> 00:08:12,172
من نبايد راجع به حلقه چيزي ميگفتم
واقعا متاسفم
192
00:08:12,174 --> 00:08:13,740
تريسا ، لطفا
193
00:08:13,742 --> 00:08:15,642
جدي ميگم . ببين ، هر کاري که دوست داري انجام بده
194
00:08:15,644 --> 00:08:18,111
من مشکلي ندارم
باور کن
195
00:08:19,615 --> 00:08:21,615
ما همين الان يه تماس از پليس محلي داشتيم
196
00:08:21,617 --> 00:08:23,016
اونها فکر ميکنند که قاتل رو دستگير کردن
197
00:08:23,018 --> 00:08:23,950
بازداشتش کردن؟
198
00:08:23,952 --> 00:08:25,785
مثل اينکه کسي بهش شليک کرده
199
00:08:32,961 --> 00:08:35,462
اين به نظر درست نمياد
200
00:08:35,464 --> 00:08:37,197
اين يه هشدار اشتباه بوده -
يه تشخيص اشتباه -
201
00:08:37,199 --> 00:08:39,900
ايشون شارون نِيتو هستند
از اداره قتل پليس محلي
202
00:08:39,902 --> 00:08:41,968
مرد مرده "لي کانگ وين" اسمش بوده
203
00:08:41,970 --> 00:08:43,003
بر اساس نظر همسايه ها
204
00:08:43,005 --> 00:08:44,738
اون وسايل قابل بازيافت رو جمع آوري ميکرده
205
00:08:44,740 --> 00:08:45,906
صاحب خونه خواب بوده
206
00:08:45,908 --> 00:08:47,774
وقتي سروصداشو از تو خونه ميشنوه
207
00:08:47,776 --> 00:08:49,876
آقاي وين داشته توي آشغالاش جستجو ميکرده
208
00:08:49,878 --> 00:08:50,911
ولي اون اين رو نميدونسته
209
00:08:50,913 --> 00:08:52,546
فکر کرده کسي ميخواد مخفيانه وارد خونه بشه
210
00:08:52,548 --> 00:08:54,114
پس اسلحه اشو برميداره
211
00:08:54,116 --> 00:08:55,515
صاحب خونه از پشت در به طرف هشدار ميده
212
00:08:55,517 --> 00:08:56,550
ولي فقط دوباره سروصدا ميشنيده
213
00:08:56,552 --> 00:08:58,318
و آقاي وين هم انگليسي صحبت نميکرده
214
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
درسته
215
00:08:59,321 --> 00:09:01,621
پس از همون پشت در شليک ميکنه
و بعد به ما زنگ ميزنه
216
00:09:01,623 --> 00:09:02,789
و ميگه که به يه قاتل زنجيره اي شليک کرده
217
00:09:02,791 --> 00:09:05,158
اون همسر مقتوله؟
218
00:09:05,160 --> 00:09:08,695
آره ، فکر کنم دوتايي باهم مشغول جمع آوري بودن
219
00:09:08,697 --> 00:09:11,631
شما بچه ها اصلا قرار هست اين قاتل رو دستگير کنيد؟
220
00:09:11,633 --> 00:09:13,700
مردم وحشت زده شدن
221
00:09:13,702 --> 00:09:15,335
به ما هر روز زنگ ميزنن
222
00:09:15,337 --> 00:09:17,737
اداره شما همه اون تماس ها رو متصل ميکنه؟
223
00:09:17,739 --> 00:09:19,339
آره -
پس ما به اون اتصال نياز داريم -
224
00:09:19,341 --> 00:09:22,542
وضعيت سختيه
225
00:09:22,544 --> 00:09:26,079
کل شهر دچار وحشت شده و ما
حتي يه سرنخ ساده نداريم
226
00:09:26,081 --> 00:09:31,284
خيلي خب ، به نظرتون ايده تورک رو امتحان کنيم؟
227
00:09:31,286 --> 00:09:32,299
چي؟ نه
228
00:09:32,323 --> 00:09:34,255
فکر نکنم راه ديگه اي داشته باشيم
229
00:09:34,256 --> 00:09:35,522
رئيس
230
00:09:35,524 --> 00:09:38,158
اين آدم ديگه جسداشو مخفي نميکنه
231
00:09:38,160 --> 00:09:40,026
ميدوني ، ممکنه شروع کرده باشه
232
00:09:40,028 --> 00:09:41,261
به علاقه نشون دادن واسه جلب توجه
233
00:09:41,263 --> 00:09:44,397
شما ميخواي همون کاري رو که با گابريل انجام داد با جين هم انجام بده؟
234
00:09:44,399 --> 00:09:45,732
تو ميدوني که ما اجازه اين کار رو بهش نميديم
235
00:09:45,734 --> 00:09:47,267
شما که نميتوني راجع بهش مطمئن باشي -
ميدوني چيه؟ -
236
00:09:47,269 --> 00:09:49,002
من اين روحيه اي که داري و همش از من دفاع ميکني رو تحسين ميکنم
237
00:09:49,004 --> 00:09:51,438
ولي هيچ لزومي به انجامش نيست
238
00:09:51,440 --> 00:09:52,806
من اين کار رو انجام ميدم
239
00:09:52,808 --> 00:09:55,809
خيلي خب
240
00:10:06,989 --> 00:10:10,924
ميخوام واسه بار آخر بهت بگم
مجبور نيستي اين کار رو انجام بدي
241
00:10:10,926 --> 00:10:12,325
ميدونم
242
00:10:12,327 --> 00:10:15,328
در ادامه برنامه شاهد حضور يه واسطه که با اف.بي.آي کار ميکنه هستيم
243
00:10:15,330 --> 00:10:18,465
داريد "آستين امروز" رو نگاه ميکنيد
با ما همراه باشيد
244
00:10:18,467 --> 00:10:20,467
خيلي خب ، تا 60 ثانيه ديگه برميگرديم روي آنتن
245
00:10:26,942 --> 00:10:30,443
تا حالا اين کار رو انجام دادي؟
246
00:10:30,445 --> 00:10:32,145
آره
247
00:10:32,147 --> 00:10:35,015
خوبه ، من ازت چندتا سوال ساده ميپرسم
248
00:10:35,017 --> 00:10:36,583
يه کمي باهم خوش ميگذرونيم
فقط سعي کن خوب کار کني
249
00:10:36,585 --> 00:10:38,918
حتما -
تا 10 ثانيه ديگه -
250
00:10:38,920 --> 00:10:43,223
پنج ، چهار ، سه
251
00:10:43,225 --> 00:10:45,125
خب ، با برنامه "آستين امروز" برگشتيم
252
00:10:45,127 --> 00:10:47,527
من دن گلاور هستم و همراه من پاتريک جين حضور داره
253
00:10:47,529 --> 00:10:50,397
واسطه اي که با اف.بي.آي کار ميکنه
254
00:10:50,399 --> 00:10:53,400
دوست دارم راجع به اين قضيه صحبت کنيم
255
00:10:53,402 --> 00:10:55,669
که چطور به پليس براي دستگيري قاتلي که تا الان چندتا از همشهري هامونو به قتل رسونده
256
00:10:55,671 --> 00:10:57,170
کمک ميکني
257
00:10:57,172 --> 00:10:59,806
ولي قبلش ميخوام ازت بپرسم
واسطه چيه؟
258
00:10:59,808 --> 00:11:02,008
چه کاريه که انجام ميدي؟
259
00:11:05,347 --> 00:11:07,147
پاتريک؟
260
00:11:07,149 --> 00:11:09,816
پاتريک؟ -
آره ، ببخشيد دن . حواسم پرت شده بود -
261
00:11:09,818 --> 00:11:11,785
يه چيزي توي ذهن توئه
262
00:11:11,787 --> 00:11:15,355
همسرت تازه بچه دار شده
يه دختر فکر کنم
263
00:11:15,357 --> 00:11:17,190
کي بهت اينو گفته؟
264
00:11:17,192 --> 00:11:18,692
خود تو
265
00:11:18,694 --> 00:11:22,929
اسمش با يه حرف صدا دار شروع ميشه
مثل آ ، ي
266
00:11:22,931 --> 00:11:26,066
الکسان . الکسا ، درسته؟
267
00:11:26,068 --> 00:11:28,802
درسته
268
00:11:28,804 --> 00:11:30,337
پس اينطوري کارتو انجام ميدي؟
269
00:11:30,339 --> 00:11:32,672
بله ، اينطوري
بهت تبريک ميگم
270
00:11:32,674 --> 00:11:34,341
مرسي
271
00:11:34,343 --> 00:11:37,777
...خاله ات
272
00:11:37,779 --> 00:11:40,547
نزديک يه سال پيش فوت کرده
273
00:11:40,549 --> 00:11:42,782
18ماه قبل
274
00:11:42,784 --> 00:11:44,451
اون عادت داشت به مردم کمک کنه
275
00:11:44,453 --> 00:11:46,286
يه معلم بود ، فکر کنم
276
00:11:46,288 --> 00:11:49,155
آره ، يه مشاور
277
00:11:49,157 --> 00:11:52,625
ما هيچ کدوم از اينا رو بهش نگفتيم
به خدا قسم
278
00:11:52,627 --> 00:11:54,461
اون واقعا ازت ميخواد که خوشحال باشي
279
00:11:54,463 --> 00:11:58,198
چون خيلي دوستت داره
280
00:12:00,402 --> 00:12:03,937
همين
281
00:12:03,939 --> 00:12:07,774
نميتونم بهت بگم که چقدر اين قضيه برام عجيب بود
282
00:12:07,776 --> 00:12:09,309
دارم ميلرزم
283
00:12:09,311 --> 00:12:13,880
خب ، بهمون راجع به پرونده اف.بي.آي بگو
284
00:12:13,882 --> 00:12:17,183
من يه کاراگاه نيستم
من کاراي پليسي انجام نميدم
285
00:12:17,185 --> 00:12:20,153
من فقط ميخوام به همکارام کمک کنم که اين مرد رو پيدا کنند
286
00:12:20,155 --> 00:12:22,355
شما چطور توصيفش ميکنيد؟
287
00:12:22,357 --> 00:12:25,825
خب ، مشخصا ميتونم بگم که اون الان خيلي عصبانيه
288
00:12:25,827 --> 00:12:27,827
احتمالا داره درد ميکشه
289
00:12:27,829 --> 00:12:30,497
ولي فکر کنم ميخواد با کسي ارتباط برقرار کنه
290
00:12:30,499 --> 00:12:32,966
با کسي در دنياي ديگه
291
00:12:32,968 --> 00:12:34,968
چي باعث ميشه همچين حرفي بزني؟
292
00:12:34,970 --> 00:12:36,403
کي دنبال اين کار نيست؟
293
00:12:42,844 --> 00:12:43,924
سلام
294
00:12:43,925 --> 00:12:44,683
چي شده؟
295
00:12:44,707 --> 00:12:46,707
آبوت منو فرستاده
ميتوني از اينجا بري
296
00:12:46,782 --> 00:12:48,081
وقتي کار جين تموم شد من ميبرمش خونه
297
00:12:48,083 --> 00:12:49,682
اوه ، نه . من حالم خوبه
298
00:12:49,684 --> 00:12:52,419
نه ، فراموشش کن
تو خسته اي . برو خونه
299
00:12:52,421 --> 00:12:54,921
خيلي خب
300
00:13:13,008 --> 00:13:15,909
...ما يه تلفن ديگه داريم از
301
00:13:15,911 --> 00:13:19,846
لازاروس ، به برنامه خوش اومدين
302
00:13:19,848 --> 00:13:22,849
لازاروس ، اسم جالبيه
303
00:13:22,851 --> 00:13:25,084
برخواسته از مرگ
304
00:13:25,086 --> 00:13:27,587
آره ، شنيدم
لازاروس مرده اي بود که به) (دست عيسي ميسح دوباره زنده شد
305
00:13:27,589 --> 00:13:29,189
سوالت چيه لازاروس؟
306
00:13:29,191 --> 00:13:32,425
تو ديگه چي ميدوني راجع به مردي که اف.بي.آي دنبالشه؟
307
00:13:32,427 --> 00:13:34,894
خب ، من نميتونم همه چيز رو بهت بگم
308
00:13:34,896 --> 00:13:37,831
چرا نه؟ -
چون اين يه تحقيقات در حال انجامه -
309
00:13:37,833 --> 00:13:40,400
پرونده هنوز بازه
تو چرا بهش علاقه مند شدي؟
310
00:13:40,402 --> 00:13:42,702
راجع به اون مرد اطلاعاتي داري؟
311
00:13:42,704 --> 00:13:44,070
تو اون کسي هستي که همه چيز رو ميدونه
312
00:13:44,072 --> 00:13:45,572
من هيچ وقت اينو نگفتم
313
00:13:45,574 --> 00:13:47,807
نه ولي ادعا ميکني که ميتوني با ارواح صحبت کني
314
00:13:47,809 --> 00:13:49,142
رئيس تو هم اينو ميشنوي؟ -
...اگه داري راست ميگي -
315
00:13:49,144 --> 00:13:50,743
آره ، داريم ميشنويم
316
00:13:50,745 --> 00:13:52,579
وايلي ، چقدر طول ميکشه تماس رو رديابي کني؟
317
00:13:52,581 --> 00:13:53,613
تا يه دقيقه ديگه
318
00:13:53,615 --> 00:13:56,649
مطمئن شو که جين صحبت کردن
باهاشو ادامه بده
319
00:13:56,651 --> 00:13:59,352
اگه اينطور نيست چرا پليس کمک تو رو ميخواد؟
320
00:13:59,354 --> 00:14:01,387
من يه احساسي دارم که تو
321
00:14:01,389 --> 00:14:03,456
خيلي بيشتر از چيزي که نشون ميدي از اين پرونده خبر داري
322
00:14:03,458 --> 00:14:06,092
اگه اينطوره بايد با ما درميون بگذاري چيزايي که ميدوني رو
323
00:14:06,094 --> 00:14:07,594
چرا؟
324
00:14:07,596 --> 00:14:08,928
تا ما بتونيم اين آدمو بگيريم
325
00:14:08,930 --> 00:14:11,331
چي ميشه اگه من نخوام که شما دستگيرش کنيد؟
326
00:14:11,333 --> 00:14:13,433
چرا بايد همچين چيزي رو بخواي؟
327
00:14:13,435 --> 00:14:16,302
من با يه نفر مثل تو قبلا حرف زدم
328
00:14:16,304 --> 00:14:17,637
جدا؟ کي؟
329
00:14:17,639 --> 00:14:19,405
اون کاملا تقلبي بود
330
00:14:19,407 --> 00:14:23,476
خيلي راحت ميتوني روي بدنش ببيني اين قضيه رو
331
00:14:23,478 --> 00:14:25,478
ما به هيچ کس نگفتيم که روي بدن گابريل چيزي نوشته شده بود
332
00:14:25,480 --> 00:14:27,313
هيچ کسي اين رو نميدونست به غير از ما و قاتل
333
00:14:27,315 --> 00:14:30,550
اين آدم مورد نظر ماست
اين همون قاتله
334
00:14:30,552 --> 00:14:31,417
آدرسش چيه؟
335
00:14:31,419 --> 00:14:33,653
جالبه -
چي شده؟ -
336
00:14:33,655 --> 00:14:35,154
اون از يه تلفن موبايل زنگ نميزنه
337
00:14:35,156 --> 00:14:37,223
اون داره از يه تلفن خونگي عادي تماس ميگيره
338
00:14:37,225 --> 00:14:38,725
خيلي خب ، آدرسش اينه؟ -
آره -
339
00:14:38,727 --> 00:14:40,493
با اداره تماس بگير
نيروي کمکي ميخوايم
340
00:14:42,631 --> 00:14:45,365
الان داشتي ميگفتي که
341
00:14:45,367 --> 00:14:48,568
تو با يه واسطه ديگه ارتباط برقرار کردي که واقعا واسطه نبوده
342
00:14:48,570 --> 00:14:50,370
حالا چي؟ به اين قضايا مشکوک شدي؟
343
00:14:50,372 --> 00:14:53,339
نه ، من به ارواح خيلي اعتقاد دارم
344
00:14:53,341 --> 00:14:55,341
ولي نه به هر کسي که ادعا ميکنه باهاشون در ارتباطه
345
00:14:55,343 --> 00:14:57,777
داري راجع به روح مشخصي صحبت ميکني؟
346
00:14:57,779 --> 00:14:59,379
تو بهم بگو
کي ميخواد تو رو شکار کنه؟
347
00:14:59,381 --> 00:15:01,548
من؟ هيچ کسي
348
00:15:06,021 --> 00:15:07,854
حتما روح هاي زيادي توي زندگيت هستن
349
00:15:07,856 --> 00:15:10,323
خب ، خوشبختانه اونا منو تنها گذاشتن
350
00:15:33,348 --> 00:15:34,614
تو هنوز بهم نگفتي که
351
00:15:34,616 --> 00:15:37,216
ميخواي با روح کي ارتباط برقرار کني
352
00:15:37,218 --> 00:15:39,786
بايد برم ، خدافظ -
صبر کن -
353
00:15:39,788 --> 00:15:43,056
لازاروس ، سلام؟
354
00:15:44,859 --> 00:15:46,826
به نظر مياد کسي که باهامون تماس گرفته ديگه رفته
355
00:15:46,828 --> 00:15:49,228
بعد از يه استراحت کوتاه
356
00:15:49,230 --> 00:15:51,731
برميگرديم با برنامه صحبت شبانه از شبکه کي.پي.کيو.سي
357
00:15:55,704 --> 00:15:58,137
آبوت ، چي شده؟
358
00:15:58,139 --> 00:16:00,106
يه چيزي ايراد داره
اون اينجا نيست
359
00:16:00,108 --> 00:16:02,976
اون تلفنو کار گذاشته بود
نميدونيم کجاست
360
00:16:02,978 --> 00:16:05,478
نميدونم داره چي کار ميکنه ولي از کارش ، هرچي که هست خوشم نمياد
361
00:16:05,480 --> 00:16:07,780
تو و تورک برگردين دفتر
362
00:16:07,782 --> 00:16:09,582
اونجا ميبينيمتون -
باشه -
363
00:16:10,785 --> 00:16:12,318
چو زنگ زد
...گفت که
364
00:16:12,320 --> 00:16:14,587
شنيدم ، بريم
365
00:16:14,589 --> 00:16:16,222
هي ، ما وسط برنامه هستيم
هي
366
00:16:17,892 --> 00:16:18,892
چه اتفاقي واست افتاد؟
367
00:16:18,893 --> 00:16:20,660
داشتم صداتو ميشنيدم که يه دفعه قطع شد
368
00:16:20,662 --> 00:16:22,962
آره ، تماس يه نقشه بود
اون داره يه کاري انجام ميده
369
00:16:22,964 --> 00:16:26,332
بايد هرچه سريعتر به اداره برگردي
370
00:16:28,570 --> 00:16:31,604
تو امروز صبح در ماشين رو باز گذاشتي؟ -
نه -
371
00:16:31,606 --> 00:16:33,439
شايد ، چرا؟
372
00:16:34,476 --> 00:16:36,876
چون بازه -
خيلي خب ، وايسا -
373
00:16:36,878 --> 00:16:38,444
اصلا نزديکش نشو
374
00:16:38,446 --> 00:16:40,780
هيچ کاري نکن تا
يکي برسه اونجا
375
00:16:40,782 --> 00:16:43,082
اين ممکنه تا ابد طول بکشه
من ميخوام بررسيش کنم
376
00:16:43,084 --> 00:16:45,151
آره ، خيلي خب
ولي قطع نميکني
377
00:16:45,153 --> 00:16:46,519
جين بايد بريم
378
00:16:46,521 --> 00:16:48,221
...فقط
379
00:17:01,536 --> 00:17:04,437
جين
380
00:17:04,439 --> 00:17:06,939
تريسا ، چه خبر شده؟
381
00:17:08,043 --> 00:17:09,709
هيچ کس اينجا نيست
382
00:17:09,711 --> 00:17:11,644
فکر کنم خودمون بازش گذاشتيم
383
00:17:11,646 --> 00:17:13,446
باشه ، برگرد اداره
384
00:17:13,448 --> 00:17:15,415
خيلي خب ، اونجا ميبينمت
385
00:17:15,417 --> 00:17:16,616
بريم
386
00:17:33,363 --> 00:17:36,692
مرسي که تشريف آورديد
حدود يک ساعت و نيم پيش
387
00:17:36,693 --> 00:17:39,727
دوتا از مامورهامون توسط مردي که
388
00:17:39,729 --> 00:17:43,798
ما اعتقاد داريم مسئول 10 قتل در يه سال گذشته است مورد حمله قرار گرفتند
389
00:17:43,800 --> 00:17:45,566
يعني اين مرد
390
00:17:45,568 --> 00:17:48,235
مامور ريچارد تورک توي بيمارستانه
391
00:17:48,237 --> 00:17:50,104
بهم گفته شده که حالش خوب ميشه
392
00:17:50,106 --> 00:17:53,407
هر چند پاتريک جين
توسط اين مرد دزديده شده
393
00:17:53,409 --> 00:17:55,042
و همچنان پيش اون شخصه
394
00:17:55,044 --> 00:17:58,879
پس حالا ، هيچ کسي نميره خونه
395
00:17:58,881 --> 00:18:02,817
هيچ کسي استراحت نميکنه
حتي قهوه ام نميخوره
396
00:18:02,819 --> 00:18:06,387
تا زماني که پاتريک جين برگرده و اين مرد بازداشت بشه
397
00:18:06,389 --> 00:18:09,824
مامور چو بهتون وظايفتونو ميگه
398
00:18:12,795 --> 00:18:15,095
ما ماشين رو چند خيابون پايين تر پيدا کرديم
399
00:18:15,097 --> 00:18:17,498
معتقديم که مظنون ماشين رو عوض کرده
400
00:18:17,500 --> 00:18:19,033
خيلي خب ، ما يه تيم نياز داريم
401
00:18:19,035 --> 00:18:20,601
که تموم دوربين هاي امنيتي رو در منطقه رو بررسي کنه
402
00:18:20,603 --> 00:18:21,869
الياس ، اين کار توئه
403
00:18:21,871 --> 00:18:24,939
ما همچنين به اثر انگشت و دي.ان.اِي از ماشين نياز داريم
مريک ، اينم کار توئه
404
00:18:24,941 --> 00:18:29,310
تو بهم هشدار دادي . من گوش نکردم
واقعا متاسفم
405
00:18:31,647 --> 00:18:34,682
اون ميتونست جين رو بکشه
ولي اون رو با خودش برد
406
00:18:34,684 --> 00:18:37,017
پس اين يعني اون يه چيزي ميخواد
407
00:18:37,019 --> 00:18:38,352
و هيچ شخصي هم بهتر از پاتريک
408
00:18:38,354 --> 00:18:41,088
نميتونه از چنين وضعيت هايي جون سالم بدر ببره
409
00:18:41,090 --> 00:18:45,192
اميدوارم حق با شما باشه
410
00:19:08,351 --> 00:19:11,485
آب ميخواي؟
411
00:19:11,487 --> 00:19:13,854
نه ، مرسي
412
00:19:13,856 --> 00:19:15,489
هر طور راحتي
413
00:19:18,661 --> 00:19:20,861
ميدوني من کيم؟
414
00:19:20,863 --> 00:19:24,331
لازاروس -
درسته -
415
00:19:24,333 --> 00:19:26,967
تو انتظار داشتي با اين اسم صدات بزنم؟
416
00:19:26,969 --> 00:19:28,202
مسخره نشو
417
00:19:28,204 --> 00:19:31,205
خب ، تو کسي بودي که از اول اين اسم رو بهم گفتي
418
00:19:40,883 --> 00:19:43,284
جاي جالبيه
419
00:19:43,286 --> 00:19:46,186
ميتونستي کمي مدرنش کني
420
00:19:46,188 --> 00:19:49,657
من توي تلوزيون ديدمت
421
00:19:49,659 --> 00:19:54,028
تو گفتي که يه چيزايي ميدوني
422
00:19:55,598 --> 00:19:58,232
يه چيزايي ميشنوي
423
00:19:59,302 --> 00:20:02,570
ثابت کن
424
00:20:02,572 --> 00:20:05,105
اينطوري کار نميکنه
425
00:20:05,107 --> 00:20:07,241
تو توي تلوزيون انجامش دادي
426
00:20:07,243 --> 00:20:09,476
موقعيتش فرق داشت
427
00:20:09,478 --> 00:20:14,114
ميدوني ، نميتوني همينطوري کاري کني اتفاق بيفته
428
00:20:14,116 --> 00:20:16,417
اون يکي هم همينو ميگفت
429
00:20:16,419 --> 00:20:19,119
ميدوني منظورم کيه؟ -
آره -
430
00:20:19,121 --> 00:20:21,522
پس منم امتحانش کردم
431
00:20:21,524 --> 00:20:24,592
اون يه دروغگو بود
تو هم دروغگو هستي؟
432
00:20:24,594 --> 00:20:26,694
نه
433
00:20:38,841 --> 00:20:41,375
پس ثابت کن
434
00:20:48,517 --> 00:20:50,317
سلام
435
00:20:50,319 --> 00:20:52,720
تورک ، لطفا
برو خونه
436
00:20:52,722 --> 00:20:54,989
من خوبم -
اين تقصير تو نيست -
437
00:20:54,991 --> 00:20:56,957
هر کدوم از ما ميتونست اونجا باشه
همين اتفاق ميتونست واسه ما هم بيفته
438
00:20:56,959 --> 00:21:00,294
آره ولي من کسي بودم که اونجا بود
439
00:21:01,831 --> 00:21:04,331
من ميرم سر ميزم
440
00:21:07,236 --> 00:21:10,404
من ممکنه يه چيزي داشته باشم -
چي؟ -
441
00:21:10,406 --> 00:21:12,106
جين گفت که قاتل احتمالا يه کار عجيب غريبي
442
00:21:12,108 --> 00:21:13,140
با خون هايي که جمع ميکرده انجام ميداده ، درسته؟
443
00:21:13,142 --> 00:21:14,274
پس منم يه بررسي توي
444
00:21:14,276 --> 00:21:16,443
جادوهاي سياه محلي و ارتباطاتشون انجام دادم
445
00:21:16,445 --> 00:21:18,078
چيزي پيدا کردي؟ -
خيلي زياد -
446
00:21:18,080 --> 00:21:19,246
خيلي سخته که کسي توشون نباشه
447
00:21:19,248 --> 00:21:20,514
که بهش قاتل سريالي بودن نخوره
448
00:21:20,516 --> 00:21:21,782
ولي يه جا هست که از بقيه جاها بيشتر جلب توجه ميکرد
449
00:21:21,784 --> 00:21:23,183
يه کتابفروشي به نام "جادونامه" است
450
00:21:23,185 --> 00:21:24,818
چي؟
451
00:21:24,820 --> 00:21:26,954
جادونامه ، يه کتاب جادوييه
452
00:21:26,956 --> 00:21:28,789
آره ، خيلي از مردم که به اين مسائل علاقه دارن ميرن اونجا
453
00:21:28,791 --> 00:21:29,791
شايد قاتل هم همچين کاري کرده باشه
454
00:21:29,792 --> 00:21:32,626
به نظر بررسي کردنش ضرري نداشته باشه
455
00:21:32,628 --> 00:21:33,894
فقط يه مايل تا جايي که جسدها رو پيدا کرديم فاصله داره
456
00:21:33,896 --> 00:21:35,062
وايلي ، بيشتر آستين
457
00:21:35,064 --> 00:21:36,630
تا جايي که جسدها رو پيدا کرديم 3 مايل فاصله داره
458
00:21:36,632 --> 00:21:38,799
ما از تلاشت ممنونيم
ولي به نظر چيز خاصي نمياد
459
00:21:38,801 --> 00:21:41,535
و ما هم وقتي نداريم که بخوايم تلفش کنيم
460
00:21:44,707 --> 00:21:46,373
جين اين کار رو انجام ميداد
461
00:21:47,610 --> 00:21:50,344
جين هميشه ميگفت
اگه کاراي معمولي انجام بدي به نتايج معمولي ميرسي
462
00:21:50,346 --> 00:21:54,515
که توي اين قضيه
نتيجه اش ميشه مردن جين
463
00:21:54,517 --> 00:21:57,885
خيلي خب وايلي
بريم بررسيش کنيم
464
00:22:04,727 --> 00:22:07,061
اين خونه پدرته ، نه خودت
465
00:22:07,063 --> 00:22:09,430
يه روح اينو بهت گفت؟
466
00:22:09,432 --> 00:22:11,999
نه ، وسايلت
467
00:22:12,001 --> 00:22:15,035
مادرت وقتي که خيلي کوچيک بودي مرد
468
00:22:15,037 --> 00:22:17,538
توسط پدرت بزرگ شدي
469
00:22:17,540 --> 00:22:21,375
اون سختگير بود
470
00:22:21,377 --> 00:22:25,012
ولي تو الان عقيده داري که لياقت اون سختگيري رو داشتي
471
00:22:25,014 --> 00:22:27,014
اون حق داشته که تو رو تنبيه کنه
472
00:22:27,016 --> 00:22:28,649
کي اينا رو بهت گفته؟
473
00:22:28,651 --> 00:22:32,052
اين چيزيه که من دارم از تو دريافت ميکنم
474
00:22:32,054 --> 00:22:35,122
ديگه چي؟
475
00:22:35,124 --> 00:22:38,826
تو وقتي بچه بودي هيچ دوستي نداشتي
476
00:22:38,828 --> 00:22:42,162
معمولا توي تنهايي غذا ميخوردي
477
00:22:42,164 --> 00:22:43,664
نه به خاطر اينکه مردم نخوان کنارت بشينن
478
00:22:43,666 --> 00:22:46,066
چون تو از اونا متنفر بودي
479
00:22:46,068 --> 00:22:48,569
از صدايي که موقع غذاخوردن در مياوردن انزجار داشتي
480
00:22:48,571 --> 00:22:53,073
بعضي اوقات بقيه مردم به نظرت واقعي نميان
481
00:22:53,075 --> 00:22:56,844
به نظرت اونها يه سري روبات با پوست آدم هستن
482
00:22:56,846 --> 00:23:00,781
من واسه زندگي چي کار ميکنم؟
483
00:23:00,783 --> 00:23:04,218
کارت کشتن حشراته
484
00:23:04,220 --> 00:23:08,422
ولي بازم ، به نظرت واقعي نمياد
485
00:23:08,424 --> 00:23:12,292
به نظرت همه چي مثل يه فيلم مياد
486
00:23:12,294 --> 00:23:14,461
جالبه
487
00:23:14,463 --> 00:23:16,031
مرسي
488
00:23:16,633 --> 00:23:19,400
ولي من نميخوام چيزي راجع به خودم بدونم
489
00:23:19,402 --> 00:23:21,402
ميخوام با شخص ديگه اي ارتباط برقرار کنم
490
00:23:21,404 --> 00:23:24,705
من هيچ روحي اينجا حس نميکنم
491
00:23:24,707 --> 00:23:28,676
اشتباه ميکني
روح اينجاست
492
00:23:28,678 --> 00:23:30,411
اگه اينو نميدوني
پس تقلبي هستي
493
00:23:30,413 --> 00:23:32,446
نه ، اينطور نيست -
درست مثل اون يکي -
494
00:23:32,448 --> 00:23:35,516
من تقلبي نيستم -
تو يه دروغگو و متقلبي -
495
00:23:35,518 --> 00:23:38,986
آروم باش
496
00:23:51,668 --> 00:23:53,701
سلام؟
497
00:23:53,703 --> 00:23:56,470
نه ، خانم . کار تموم شده است
498
00:23:56,472 --> 00:23:59,140
نه
499
00:23:59,142 --> 00:24:01,942
نه ، مشکلي نيست
500
00:24:01,944 --> 00:24:03,477
آدرسشو ميفرستم
همين الان ميام اونجا
501
00:24:08,217 --> 00:24:09,784
برميگردم
502
00:24:09,786 --> 00:24:11,619
هي -
چيه؟ -
503
00:24:11,621 --> 00:24:15,423
ممکنه اون آب رو بخوام
504
00:24:20,196 --> 00:24:21,228
مرسي
505
00:25:46,449 --> 00:25:47,615
که ليس وير؟
506
00:25:47,617 --> 00:25:49,450
کيلِس؟ بله
507
00:25:49,452 --> 00:25:50,584
ما از اف.بي.آي هستيم
508
00:25:50,586 --> 00:25:51,919
ولش کن
509
00:25:51,921 --> 00:25:55,322
من با شکنجه گرهاي مذهبي کار نميکنم
510
00:25:55,324 --> 00:25:56,290
کدوم شکنجه گر؟
511
00:25:56,292 --> 00:25:57,825
ما فقط ميخوايم ازت چندتا سوال بپرسيم
512
00:25:57,827 --> 00:25:59,326
تو با همين جمله شروع ميکني
513
00:25:59,328 --> 00:26:00,795
بعد رفتار غربيت شروع ميشه
514
00:26:00,797 --> 00:26:02,430
دوباره گول نميخورم
515
00:26:02,432 --> 00:26:03,631
منظورت چيه؟
516
00:26:03,633 --> 00:26:06,467
مدتي قبل يه آدمي اومد اينجا
517
00:26:06,469 --> 00:26:08,269
و درمورد سانتريا سوال کرد
(يه نوع نگرش و فرقه)
518
00:26:08,271 --> 00:26:10,938
بهش گفتم که تعدادي از دوستام دارن يه مراسم اجرا ميکنند
519
00:26:10,940 --> 00:26:12,706
بعد دوباره برگشت اينجا
520
00:26:12,708 --> 00:26:16,477
با ده تا پليس . همه رو به جرم سوءاستفاده
از حيوانات بازداشت کرد
521
00:26:16,479 --> 00:26:17,479
سوءاستفاده از حيوانات؟
522
00:26:17,480 --> 00:26:19,847
مردم در روز سر کلي مرغ رو ميبرن
523
00:26:19,849 --> 00:26:21,348
اونها تيکه هاي مرغ رو
524
00:26:21,350 --> 00:26:23,384
تو ماهيتابه سرخ ميکنند
و بعد بهش ميگن تجارت
525
00:26:23,386 --> 00:26:28,689
دوستان من فقط از يه مرغ براي يه مراسم استفاده کردن
526
00:26:28,691 --> 00:26:30,524
و بعد من بايد برم زندان؟
527
00:26:30,526 --> 00:26:32,960
هي ، به نظر من همه شما مسيحي و يهودي ها
528
00:26:32,962 --> 00:26:35,129
فقط اراذل اوباش و مزاحم هستيد
529
00:26:35,131 --> 00:26:36,397
وايلي ، اين فقط وقت تلف کردنه
530
00:26:36,399 --> 00:26:39,200
صبر کن ، وايسا
کيلِس يه منظوري داره
531
00:26:39,202 --> 00:26:40,434
اون فريب خورده
اين منصفانه نيست
532
00:26:40,436 --> 00:26:43,270
آره ، خب؟
533
00:26:43,272 --> 00:26:44,872
خب ، ما ميتونيم کمکت کنيم
534
00:26:44,874 --> 00:26:46,006
چطور؟
535
00:26:46,008 --> 00:26:48,642
اگه باهامون صحبت کني
فقط به چندتا سوال جواب بدي
536
00:26:48,644 --> 00:26:50,277
ما با پليس صحبت ميکنيم تا اتهاماتت رو کم کنن
537
00:26:50,279 --> 00:26:51,245
شايد حتي بردارن
538
00:26:51,247 --> 00:26:52,613
چرا بايد اين کار رو انجام بدن؟
539
00:26:52,615 --> 00:26:54,281
يه قاتل زنجيره اي هست که ما دنبالشيم
540
00:26:54,283 --> 00:26:57,952
شهردار ، پليس ، همه ميخوان که زودتر دستگير بشه
541
00:26:57,954 --> 00:26:59,787
اگه تو بهمون تو دستگيريش کمک کني
اونها بهمون مديون ميشن
542
00:26:59,789 --> 00:27:01,322
و ما ميتونيم ازش استفاده بکنيم تا به تو کمک کنيم
543
00:27:03,259 --> 00:27:04,825
درست ميگه
544
00:27:07,129 --> 00:27:08,996
چي ميخواين بدونيد؟
545
00:27:08,998 --> 00:27:10,998
ما دنبال يکي هستيم که از خون استفاده ميکنه
546
00:27:11,000 --> 00:27:13,133
همه از خون استفاده ميکنن
چه نوع خوني؟
547
00:27:13,135 --> 00:27:14,301
خون انسان
548
00:27:14,303 --> 00:27:16,237
خيلي خب ، اين فرق ميکنه
549
00:27:16,239 --> 00:27:18,472
اون آدما نميان اينجا
550
00:27:18,474 --> 00:27:19,974
من براشون خيلي ساده هستم
551
00:27:19,976 --> 00:27:21,642
پس کجا ميرن؟ -
بيشتر وب -
552
00:27:21,644 --> 00:27:23,143
يه سايت هست به اسم بلکمور
553
00:27:23,145 --> 00:27:25,079
ميرن اونجا
554
00:27:25,081 --> 00:27:26,247
من کل اينترنت رو گشتم و همچين جايي پيدا نکردم
555
00:27:26,249 --> 00:27:28,382
چون خوب نگشتي
556
00:27:28,384 --> 00:27:31,218
حتي نميشه بدون آي.پي اين سايت رو پيدا کرد
557
00:27:31,220 --> 00:27:32,820
ميتوني بهمون بديش؟
558
00:27:34,757 --> 00:27:36,290
جدا با پليس صحبت ميکنيد؟
559
00:27:36,292 --> 00:27:39,460
واقعا به من کمک ميکنيد؟ -
آره -
560
00:27:41,297 --> 00:27:44,498
يه دقيقه صبر کنيد
561
00:27:47,403 --> 00:27:49,036
بد نبود ، نه؟
562
00:28:51,567 --> 00:28:52,800
اوه
563
00:28:58,824 --> 00:29:00,803
سايت بلکمور خيلي بزرگه
564
00:29:00,827 --> 00:29:03,089
يه اي.بِي واسه کاراي عجيب غريبه
(اي.بِي : يه سايت و فروشگاه اينترنتي بزرگ و معروف)
565
00:29:03,113 --> 00:29:06,726
بخش هاي زيادي داره
...خون آشامي ، خود کالبدشکافي
566
00:29:06,750 --> 00:29:07,854
خود کالبدشکافي؟ -
آره -
567
00:29:07,878 --> 00:29:09,199
خودتو باز ميکني
568
00:29:09,223 --> 00:29:09,754
خيلي خب
569
00:29:09,778 --> 00:29:11,912
اين چطور به ما براي پيدا کردن جين کمک ميکنه؟
570
00:29:11,936 --> 00:29:12,860
...خب
571
00:29:12,884 --> 00:29:14,975
يه بخش هم هست مربوط به جادوگري خونه
572
00:29:15,000 --> 00:29:16,609
کاراي جادويي که ميتوني باهاش انجام بدي
573
00:29:16,633 --> 00:29:19,208
حالا قراره از خون خودت استفاده بکني اما
574
00:29:19,232 --> 00:29:21,187
پانزده ماه قبل يه بحثي بوده
575
00:29:21,211 --> 00:29:22,933
راجع به برداشت خون از آدماي ديگه
576
00:29:22,958 --> 00:29:24,273
تقريبا 20 نفر توي اين بحث بودن
577
00:29:24,297 --> 00:29:26,055
چرا بايد خون رو برداشت کني؟
578
00:29:26,079 --> 00:29:27,302
چون خيلي ازش نياز داري
579
00:29:27,326 --> 00:29:29,556
پانزده ماه قبل
درست همون موقع بوده که
580
00:29:29,580 --> 00:29:31,261
قاتل ما اولين قتلشو انجام داده
581
00:29:31,286 --> 00:29:32,417
ميتونه يکي از اون افراد باشه
582
00:29:32,441 --> 00:29:33,457
ميتونيم اسم هاشونو بگيريم؟
583
00:29:33,481 --> 00:29:35,763
خب اسم هايي که استفاده کردن خيلي محافظت شده است
584
00:29:35,787 --> 00:29:37,338
هر چند من تونستم يکيشونو پيدا کنم
585
00:29:37,362 --> 00:29:39,359
يه نفر به اسم آلان سالتونستال
586
00:29:39,383 --> 00:29:40,998
يه پروفسور دانشگاه توي سن مارکوس
587
00:29:41,134 --> 00:29:42,569
بريم بياريمش -
حتما -
588
00:29:43,990 --> 00:29:45,371
اونها با خون چي کار ميکنند؟
589
00:29:45,395 --> 00:29:46,356
چيزاي زيادي انجام ميدن
590
00:29:46,380 --> 00:29:48,001
ولي چيزي که بيشترين بحث روش بوده
591
00:29:48,025 --> 00:29:50,101
اينه که يه مراسم انجام بدن تا خون رو اسير کنن
592
00:29:50,680 --> 00:29:51,750
اسير ، چطور؟
593
00:29:51,751 --> 00:29:52,746
اگه يه جسد داشته باشي
594
00:29:52,747 --> 00:29:54,613
ميتوني روح اون آدم مرده رو
595
00:29:54,615 --> 00:29:55,981
با دادن خون به جسدش حبس کني
596
00:29:55,983 --> 00:29:59,151
اينطوري روح هيچ وقت اونجا رو ترک نميکنه
597
00:30:58,879 --> 00:31:00,278
با حکم جستجو به کجا رسيديم؟
598
00:31:00,280 --> 00:31:02,247
توي راهه واسه امضاي قاضي
599
00:31:02,249 --> 00:31:03,915
اون سالتونستاله؟ -
آره -
600
00:31:03,917 --> 00:31:05,617
خب ، چرا کسي نميره باهاش حرف بزنه؟
601
00:31:05,619 --> 00:31:07,552
اون درخواست کرده وکيلش بياد
اونم داره مياد
602
00:31:07,554 --> 00:31:09,387
اون آدم ممکنه در حال حاضر رو جين رو شکنجه بکنه
603
00:31:09,389 --> 00:31:10,655
ما وقت واسه اين کارا نداريم
604
00:31:10,657 --> 00:31:12,557
متاسفم ليزبن -
بزار من باهاش حرف بزنم -
605
00:31:12,559 --> 00:31:14,025
ببين ، طرف وکيلشو ميخواد
606
00:31:14,027 --> 00:31:16,394
بزار باهاش حرف بزنم
607
00:31:18,031 --> 00:31:19,364
خيلي خب
608
00:31:25,105 --> 00:31:28,340
من همين الان به اون گفتم که
609
00:31:28,342 --> 00:31:30,976
هيچي نميگم تا وکيلم نياد
610
00:31:30,978 --> 00:31:32,844
برام مهم نيست
611
00:31:36,517 --> 00:31:38,316
داري يه چيزي رو مخفي ميکني
612
00:31:38,318 --> 00:31:39,885
چي؟
613
00:31:39,887 --> 00:31:42,254
من هيچ وقت متوجه چيزي مثل اين نشده بودم
614
00:31:42,256 --> 00:31:44,289
ولي دارم روي اين قضيه واسه مدت طولاني کار ميکنم
615
00:31:44,291 --> 00:31:46,858
با کسي که خيلي خوب داخل آدما رو ميبينه
616
00:31:46,860 --> 00:31:49,361
چي فکر ميکنند ، چي احساس ميکنند
617
00:31:49,363 --> 00:31:51,096
ميتونم بگم يه چيزي
618
00:31:51,098 --> 00:31:53,598
هست که تو رو نگران ميکنه و تو نميخواي ما ازش باخبر بشيم
619
00:31:53,600 --> 00:31:55,233
اين مسخره است
620
00:31:55,235 --> 00:31:57,702
حدس ميزنم يه ربطي با جادوي سياه داره
621
00:31:57,704 --> 00:32:01,773
يه چيز خشن يا سکسي
شايد هردوش
622
00:32:03,143 --> 00:32:05,176
با توجه به وحشتي که الان کردي
623
00:32:05,178 --> 00:32:07,412
حدس ميزنم چيز خيلي بدي باشه
624
00:32:07,414 --> 00:32:09,748
من وحشت زده نيستم
و علايقم
625
00:32:09,750 --> 00:32:11,702
هرچي باشه کاملا علميه
626
00:32:11,703 --> 00:32:12,428
...من نميدونم تو داري فکر ميکني که چي کار ميکني
627
00:32:12,452 --> 00:32:14,120
خفه شو
628
00:32:15,712 --> 00:32:18,523
من برام مهم نيست تو
چه چرت و پرتايي دست داري
629
00:32:18,525 --> 00:32:20,025
من يه دوست دارم که الان تو خطره
630
00:32:20,027 --> 00:32:21,660
و شايد تو بتوني کمک کني که نجات پيدا کنه
631
00:32:21,662 --> 00:32:23,762
ممکنه توسط کسي دزديده شده باشه که
632
00:32:23,764 --> 00:32:25,564
توي اون گروه بحث هاي راجع به خون شما باشه
633
00:32:25,566 --> 00:32:26,998
من اسماشونو ميخوام
634
00:32:27,000 --> 00:32:30,068
من هيچ اسمي ندارم . اين يه شرکت اينترنتيه
635
00:32:30,070 --> 00:32:31,770
و من حتي نبايد با تو حرف بزنم
636
00:32:31,772 --> 00:32:35,407
داري دروغ ميگي
مطمئنم اسم ها رو داري
637
00:32:35,409 --> 00:32:36,775
باهاشون ملاقات هم داشتي
با بعضي هاشون
638
00:32:39,246 --> 00:32:41,346
فکر نميکنم متوجه باشي چقدر اين قضيه
639
00:32:41,348 --> 00:32:43,515
براي من مهمه
640
00:32:43,517 --> 00:32:46,551
همين الان اسم ها رو بهم بده تا زودتر گورتو از اينجا گم کني و بري
641
00:32:46,553 --> 00:32:49,454
اگه اين کار رو نکني قسم ميخورم تموم رازهاي کثيفتو کشف ميکنم
642
00:32:49,456 --> 00:32:50,388
چي کار ميکني؟
643
00:32:50,390 --> 00:32:52,090
و بعد به همه ميگم
644
00:32:52,092 --> 00:32:54,526
به همکارات ، به خانواده ات
به دوستات
645
00:32:54,528 --> 00:32:56,595
ديگه قادر نيستي اون موقع چيزي رو مخفي بکني
646
00:32:56,597 --> 00:32:59,297
داري من رو تهديد ميکني؟
647
00:32:59,299 --> 00:33:00,665
اين تهديد نيست
يه قوله
648
00:33:00,667 --> 00:33:04,135
تو نميتوني اين کار رو انجام بدي
غيرقانونيه
649
00:33:04,137 --> 00:33:07,672
رئيسم همين پشته
ميتوني بهش بگي
650
00:33:07,674 --> 00:33:11,009
منو اخراج کن ، سابقه کاريمو نابود کن
برام مهم نيست
651
00:33:11,011 --> 00:33:13,078
من اون اسم ها رو ميخوام
652
00:33:23,023 --> 00:33:25,390
اون بهم هشتا اسم داد
گفت بقيه رو يادش نمياد
653
00:33:25,392 --> 00:33:26,958
کارت خوب بود
654
00:33:26,960 --> 00:33:28,760
چطور ميدونيم اون قاتل نيست؟
655
00:33:28,762 --> 00:33:30,028
ما کارت اعتباريشو بررسي کرديم
656
00:33:30,030 --> 00:33:31,496
زمان دوتا از قتل ها خارج از کشور بوده
657
00:33:31,498 --> 00:33:33,965
خيلي خب ، جفت جفت ميريم بيرون
منم براتون اسم ها رو ميفرستم
658
00:33:33,967 --> 00:33:35,967
رد همه رو بزنين
ببينيد با قتل ها ربطي دارن يا نه
659
00:33:35,969 --> 00:33:37,168
اگه کسي رو پيدا کرديد
660
00:33:37,170 --> 00:33:40,305
به بقيه تيم هم خيلي زود خبر بدين
661
00:34:01,662 --> 00:34:04,863
جوئي
662
00:34:06,466 --> 00:34:10,835
پدرت اينجاست
جوئي بزرگ
663
00:34:10,837 --> 00:34:15,440
اون همون کسيه که ميخواستي باهاش ارتباط برقرار کني ، درسته؟
664
00:34:15,442 --> 00:34:18,176
ازت واسه نگهداريش تشکر ميکنه
665
00:34:18,178 --> 00:34:20,512
به خاطر مراقبت کردنت ازش
666
00:34:23,517 --> 00:34:26,651
مردنش سخت بوده ولي حالا حالش خوبه
667
00:34:26,653 --> 00:34:29,020
پشتش ديگه درد نميکنه
668
00:34:29,022 --> 00:34:31,122
اون حتي از زماني که دکتر هانيگان
669
00:34:31,124 --> 00:34:33,892
بهش دارو ميداد هم حالش بهتره
670
00:34:38,899 --> 00:34:40,699
يه شک توي وجود توئه
671
00:34:40,701 --> 00:34:43,134
...نه ، منظورم اينه که
672
00:34:43,136 --> 00:34:44,469
بزارش کنار
673
00:34:44,471 --> 00:34:46,971
اگه شک داشته باشي ارتباط از دست ميره
674
00:34:46,973 --> 00:34:48,606
و منم بعدش ديگه نميتونم باهاش ارتباط برقرار کنم
675
00:34:48,608 --> 00:34:52,077
باشه
676
00:34:52,079 --> 00:34:57,148
اون ميگه يه درياچه هست
677
00:34:57,150 --> 00:34:59,317
درياچه ريکاسي؟
678
00:34:59,319 --> 00:35:01,586
پيکاسي
679
00:35:01,588 --> 00:35:05,090
پيکاسي
680
00:35:05,092 --> 00:35:08,526
اون هيچ ماهي نگرفت اون روز ، نه
681
00:35:08,528 --> 00:35:12,297
تو يه ماهي گرفتي
يه کوچولو
682
00:35:14,868 --> 00:35:17,335
بابائي؟
683
00:35:17,337 --> 00:35:19,871
ميخواد بدونه چرا اينجا نگهش ميداري؟
684
00:35:22,909 --> 00:35:26,277
يه چيزي توي من هست
685
00:35:26,279 --> 00:35:29,080
يه صدا
686
00:35:29,082 --> 00:35:32,150
و وقتي شروع ميشه
نميتونم ناديده بگيرمش
687
00:35:32,152 --> 00:35:37,322
نميتونم به هيچ چيز ديگه اي فکر کنم تا وقتي که برم بيرون
688
00:35:37,324 --> 00:35:41,793
و يکي رو پيدا کنم
689
00:35:41,795 --> 00:35:43,828
و بعدش صدا ديگه ميره
690
00:35:43,830 --> 00:35:46,865
براي مدتي
691
00:35:48,835 --> 00:35:53,037
اون صداي توئه بابائي؟
692
00:35:53,039 --> 00:35:55,473
تو داخل مني؟
693
00:35:55,475 --> 00:35:58,476
داري منو بيرون ميفرستي؟
694
00:36:00,080 --> 00:36:03,882
دارم اين کار رو براي تو انجام ميدم؟
695
00:36:03,884 --> 00:36:06,584
اون داره يه چيزي ميگه
696
00:36:06,586 --> 00:36:07,952
چي؟
697
00:36:07,954 --> 00:36:11,656
...مثل
698
00:36:11,658 --> 00:36:14,159
کاملا مشخص نيست
699
00:36:14,161 --> 00:36:17,162
مشخص نيست -
نه؟ -
700
00:36:17,164 --> 00:36:19,764
آره ، متاسفم
701
00:36:19,766 --> 00:36:23,034
اون رفته
702
00:36:23,036 --> 00:36:25,236
برش گردون
703
00:36:25,238 --> 00:36:27,305
نميتونم
704
00:36:27,307 --> 00:36:30,041
من يه ساعت زمان ميخوام
705
00:36:30,043 --> 00:36:31,810
برش گردون
706
00:36:31,812 --> 00:36:35,413
من يه ساعت زمان ميخوام . بايد استراحت کنم
707
00:36:35,415 --> 00:36:37,715
اينطوري اين کار رو انجام ميدم
708
00:36:40,220 --> 00:36:43,788
هي ، ميشه يه کمي از اون آدامس
داشته باشم ، لطفا؟
709
00:36:46,726 --> 00:36:48,760
مرسي
710
00:37:40,381 --> 00:37:42,902
ما دنبال يه آدم به اسم
جوزف کلر کوچک هستيم
711
00:37:42,903 --> 00:37:44,870
بر اساس سوابقمون
آخرين آدرسش
712
00:37:44,872 --> 00:37:47,740
يه آپارتمان بوده که تو مديرش بودي خانم مارتينِز
713
00:37:47,742 --> 00:37:48,907
ولي بعد از اونجا رفته
714
00:37:48,909 --> 00:37:51,944
آره ، کلر . آدم عجيبي بود
715
00:37:51,946 --> 00:37:54,380
آره ، فکر کنم حدود دو سال قبل از اونجا خارج شد
716
00:37:54,382 --> 00:37:56,382
آدرس جديدي از خودش جا گذاشت؟
717
00:37:56,384 --> 00:37:58,717
نه ، به نظرم يه چيزايي راجع به مريضيه پدرش ميگفت
718
00:37:58,719 --> 00:38:01,654
ميتوني چيز ديگه اي ازش به ياد بياري؟ کجا کار ميکرد؟
719
00:38:01,656 --> 00:38:04,123
توي يه شرکت نابودي حشرات
720
00:38:04,125 --> 00:38:05,624
اسم شرکت يا آدرسشو داري؟
721
00:38:05,626 --> 00:38:08,260
شايد ، فکر کنم يه ايميل راجع بهش برام فرستاد
722
00:38:08,262 --> 00:38:10,529
ميخواست که من استخدامش کنم
723
00:38:10,531 --> 00:38:11,697
ميخواي دنبالش بگردم؟
724
00:38:11,699 --> 00:38:14,566
عالي ميشه ، مرسي -
باشه -
725
00:38:14,568 --> 00:38:17,803
ميدونم اينجاست
726
00:38:20,308 --> 00:38:22,608
تا وقتي که شما دنبالش ميگردين
727
00:38:22,610 --> 00:38:23,976
ما بيرون صبر ميکنيم
728
00:38:23,978 --> 00:38:25,644
باشه
729
00:38:27,214 --> 00:38:28,881
هيچ خبري نشد؟ -
نه ، هنوز متاسفم -
730
00:38:28,883 --> 00:38:30,983
ولي يه چيز عجيبي راجع به اين کلر پيدا کردم
731
00:38:30,985 --> 00:38:32,151
چي؟
732
00:38:32,153 --> 00:38:34,853
کلر کوچک نه ، منظورم پدرشه جوزف کلر بزرگ
733
00:38:34,855 --> 00:38:37,489
پانزده سال قبل تعدادي قتل عجيب توي منطقه بوده
734
00:38:37,491 --> 00:38:39,291
پليس محلي به کلر شک کرده بود
735
00:38:39,293 --> 00:38:40,392
واقعا بهش شک کرده بودن
736
00:38:40,394 --> 00:38:42,227
ولي هيچ چيزي برعليه اش نداشتن
737
00:38:42,229 --> 00:38:44,129
هيچ وقت هيچ مدرک فيزيکي پيدا نکردن
738
00:38:44,131 --> 00:38:45,597
پدر کلر يه قاتل زنجيره اي بوده
739
00:38:45,599 --> 00:38:47,540
به نظر مياد -
چه اتفاقي براش افتاد؟ -
740
00:38:47,541 --> 00:38:48,918
نميدونم . پرونده به جايي نرسيد
741
00:38:48,942 --> 00:38:50,603
حدود دو يا سه سال قبل از يه جايي ميفته پايين
742
00:38:50,604 --> 00:38:53,305
يه خونه خارج از شهر نزديک درياچه پيکاسي داشته
743
00:38:53,307 --> 00:38:54,187
تو اونجا رو بررسي کن
744
00:38:54,188 --> 00:38:55,918
من منتظر ميشم تا اين زن آدرسو پيدا کنه و بهمون بدش
745
00:38:55,942 --> 00:38:57,384
خوبه
746
00:39:05,786 --> 00:39:07,786
ديگه يه ساعت شده
747
00:39:07,788 --> 00:39:09,455
اون اينجاست
748
00:39:09,457 --> 00:39:10,589
اون چي؟
749
00:39:10,591 --> 00:39:12,758
وقتي رفته بودي برگشت
750
00:39:12,760 --> 00:39:15,994
ميخواد باهاش صحبت کنه
توي اونجا
751
00:39:17,598 --> 00:39:19,131
ميخواد با من حرف بزنه؟
752
00:39:19,133 --> 00:39:20,532
درسته
753
00:39:20,534 --> 00:39:23,635
اگه جواب ميخواي
برو داخل اون اتاق
754
00:39:23,637 --> 00:39:27,639
ميتوني بري ، ميتوني نري
به خودت مربوطه
755
00:39:35,149 --> 00:39:36,482
بوي گاز رو حس ميکني؟
756
00:39:36,484 --> 00:39:39,852
نه
757
00:40:46,554 --> 00:40:48,554
جين؟
758
00:40:48,556 --> 00:40:50,889
جين ، اينجايي؟
759
00:40:55,830 --> 00:40:58,730
جين ، اينجايي؟
760
00:40:58,732 --> 00:41:00,732
جين؟
761
00:41:03,437 --> 00:41:05,804
جين ، هي
762
00:41:05,806 --> 00:41:08,907
ميتوني بلند بشي؟
763
00:41:08,909 --> 00:41:10,209
زودباش ، بيا بريم
764
00:41:10,211 --> 00:41:11,977
گرفتمت
765
00:41:16,250 --> 00:41:18,517
زودباش
766
00:41:24,859 --> 00:41:28,260
هيچ وقت دوباره اين کار رو
انجام نده ، هيچ وقت
767
00:41:40,300 --> 00:41:41,900
"24ساعت بعد"
768
00:41:45,810 --> 00:41:47,977
و اينجا رو امضا کنيد
769
00:41:47,979 --> 00:41:52,048
و اينجا
و اينجا
770
00:41:52,050 --> 00:41:53,183
اينجا
771
00:41:53,185 --> 00:41:54,884
و اينجا
772
00:41:54,886 --> 00:41:57,720
خيلي خب -
آره ، همينه -
773
00:41:57,722 --> 00:41:59,622
ديگه در اختيار شماست
774
00:41:59,624 --> 00:42:01,724
حالا معمولا اينجا من کليدا رو تحويل ميدم
775
00:42:01,726 --> 00:42:03,193
ولي اينجا هيچ کليدي نداره
776
00:42:04,496 --> 00:42:06,529
بهتون تبريک ميگم -
مرسي -
777
00:42:06,531 --> 00:42:07,764
واقعا ازتون متشکرم
778
00:42:07,766 --> 00:42:10,500
خواهش ميکنم
779
00:42:10,502 --> 00:42:13,036
خدافظ -
خدانگهدار -
780
00:42:27,118 --> 00:42:29,352
شما مامور تورک هستيد؟
781
00:42:29,354 --> 00:42:31,187
آره ، کارتون توي گشتن اونجا تمومه؟
782
00:42:31,189 --> 00:42:33,189
چون ما همينطوري اينجا نشستيم
783
00:42:33,191 --> 00:42:35,458
چيزي نيست که پيدا بکنيد . اونجا کلي بهم ريخته است
784
00:42:35,460 --> 00:42:39,095
افرادت ميتونن داخل شن
خوش بگذره
785
00:42:39,097 --> 00:42:40,730
مرسي
786
00:42:40,732 --> 00:42:43,800
خيلي خب ، گوش کنيد
787
00:42:43,802 --> 00:42:45,435
گزارش داده شده اونجا دو جسد وجود داره
788
00:42:45,437 --> 00:42:46,869
توي زيرزمين خونه
789
00:42:46,871 --> 00:42:48,037
همچنين ممکنه مدارکي باشه
790
00:42:48,039 --> 00:42:50,840
که نشون بده 10 قتل اتفاق افتاده
791
00:42:50,842 --> 00:42:53,376
رو به شخصي به نام لازاروس ربط بده
792
00:42:53,378 --> 00:42:54,844
اسم واقعيش جوزف کلر
793
00:42:54,846 --> 00:42:57,080
ما بايد همه چيز رو طبقه بندي کنيم
794
00:42:57,082 --> 00:42:59,716
پس بايد خوب دقت کنيم
795
00:42:59,718 --> 00:43:01,184
بريم
796
00:43:56,913 --> 00:43:59,147
سرت چطوره؟
797
00:43:59,149 --> 00:44:01,282
اوه ، هي -
سلام -
798
00:44:01,284 --> 00:44:02,316
خوبه
799
00:44:02,318 --> 00:44:03,818
هنوز يه کمي تو گوشام زنگ ميزنه
800
00:44:03,820 --> 00:44:07,221
ولي آماده ام که اينجا رو بازسازي کنم
801
00:44:07,223 --> 00:44:09,323
کمي ساندويچ آوردم -
واو ، چه کلمات قشنگي -
802
00:44:09,325 --> 00:44:11,492
باهام بيا
803
00:44:22,439 --> 00:44:24,238
مشکل از منه يا واقعا
804
00:44:24,240 --> 00:44:26,641
خونه يه کمي به سمت چپ خم شده؟
805
00:44:26,643 --> 00:44:30,445
خطاي ديده
806
00:44:33,116 --> 00:44:35,016
حلقه ازدواجت دستت نيست
807
00:44:35,018 --> 00:44:38,953
چون من متاهل نيستم
808
00:44:42,025 --> 00:44:44,892
زمين کمي کجه
باعث ميشه ساختار کلبه کج
809
00:44:44,894 --> 00:44:47,328
به نظر بياد که اينطور نيست
810
00:44:47,330 --> 00:44:50,031
فقط خطاي ديده
811
00:44:50,033 --> 00:44:51,666
کج ، ها؟
812
00:44:51,668 --> 00:44:55,470
آره ، يه چيز فنيه
813
00:45:05,315 --> 00:45:09,851
...حلقه براي مدت زيادي با من بوده و
814
00:45:12,088 --> 00:45:15,957
مشخصا ربط زيادي به گذشتم داره
815
00:45:21,064 --> 00:45:23,731
...همچنين چيزيه که من باهاش
816
00:45:25,602 --> 00:45:27,468
تو رو ملاقات کردم
817
00:45:27,470 --> 00:45:32,106
اگه اين حلقه رو نداشتم
هيچ وقت تو رو نميديدم
818
00:45:32,108 --> 00:45:35,743
...پس در واقع
819
00:45:35,745 --> 00:45:39,447
ميتونه نشانگر آينده من هم باشه
820
00:45:41,084 --> 00:45:43,851
...و اميد ندارم که تو بخواي دستت کنيش ولي
821
00:45:43,853 --> 00:45:47,755
ميخوام با تو قسمتش کنم
822
00:45:47,757 --> 00:45:50,091
...و
823
00:45:51,427 --> 00:45:56,631
و ميخوام اين آينده رو با تو داشته باشم
824
00:46:00,830 --> 00:46:05,433
ميخوام که همسر من باشي
825
00:46:07,437 --> 00:46:11,606
با من ازدواج ميکني؟
826
00:46:12,168 --> 00:46:14,368
باشه
827
00:46:14,370 --> 00:46:15,836
آره ، آره
828
00:46:15,838 --> 00:46:17,671
آره؟ عاليه
829
00:46:19,041 --> 00:46:21,442
خوشحالم قبول کردي
کمي مضطرب بودم
830
00:46:21,444 --> 00:46:24,278
اوه ، دست بردار
تو ميدونستي من قراره بگم آره
831
00:46:24,280 --> 00:46:27,047
نه . بعد از اين همه سال هنوز براي من يه راز به شمار ميايي
832
00:46:27,049 --> 00:46:29,250
آره؟ -
مرسي -
833
00:46:43,631 --> 00:46:45,664
هي ، بچه ها
چه خبر از پرونده لازاروس؟
834
00:46:45,666 --> 00:46:47,449
خونه کلر الان داره جستجو ميشه
835
00:46:47,450 --> 00:46:49,842
تورک توي صحنه جرمه
ما هم داريم کاراي کاغذيشو انجام ميديم
836
00:46:49,843 --> 00:46:51,241
خوبه ، خوبه
837
00:46:51,243 --> 00:46:52,710
خيلي خب
838
00:46:52,712 --> 00:46:54,845
شماها چيزي نياز داريد؟
ميتونم کمکتون کنم؟
839
00:46:54,847 --> 00:46:57,047
راستش ، نه
840
00:46:57,883 --> 00:47:00,651
ببين ، ميدوني
شغل قبلي تموم شده
841
00:47:00,653 --> 00:47:01,885
شغل جديد هنوز شروع نشده
842
00:47:01,887 --> 00:47:03,887
ميدوني ، همينطور دارم ميچرخم اينجا
843
00:47:05,291 --> 00:47:07,524
هي -
سلام بچه ها -
844
00:47:07,526 --> 00:47:12,196
خب...ميخواستيم شما اولين نفراتي باشيد که ميشنويد
845
00:47:13,449 --> 00:47:15,342
آره
846
00:47:15,343 --> 00:47:18,143
ما داريم ازدواج ميکنيم
847
00:47:18,145 --> 00:47:20,846
هي
848
00:47:20,848 --> 00:47:22,481
بهت که گفتم -
نه ، نگفتي -
849
00:47:22,483 --> 00:47:23,882
تبريک ميگم
850
00:47:23,884 --> 00:47:25,651
اوه ، مرد
فوق العاده است
851
00:47:25,653 --> 00:47:27,119
عاليه -
مرسي -
روز بزرگ کيه؟ -
852
00:47:27,121 --> 00:47:29,989
روز بزرگي نيست
يه عروسي پر سروصدا نميخوام
853
00:47:29,991 --> 00:47:32,258
فقط ميخوايم خيلي آروم
854
00:47:32,260 --> 00:47:33,759
تا چند روز ديگه ازدواج کنيم
855
00:47:33,761 --> 00:47:36,428
خيلي خب
856
00:48:03,958 --> 00:48:05,257
سلام ، حالتون چطوره؟ -
خوبم ، حال شما چطوره؟ -
857
00:48:05,259 --> 00:48:07,259
خوب
858
00:48:16,070 --> 00:48:17,803
مرسي ، روز خوبي داشته باشيد
859
00:48:22,143 --> 00:48:24,209
اوه خداي من ، آقا؟
860
00:48:24,211 --> 00:48:27,112
من خوبم
861
00:48:27,114 --> 00:48:29,848
واسه کباب
862
00:48:36,524 --> 00:48:38,357
اينهام با يکي دوتا ميدين ، درسته؟
863
00:48:41,662 --> 00:48:43,395
هي ، عاليه
864
00:48:43,397 --> 00:48:44,563
آره
865
00:48:44,565 --> 00:48:46,198
حتي اين بچه ها هم براش خوشحالن
866
00:48:46,200 --> 00:48:47,766
تبريک ميگم
867
00:48:47,768 --> 00:48:48,901
واو
868
00:48:48,903 --> 00:48:50,169
اوه ، سلام
869
00:48:50,171 --> 00:48:52,671
هي ، تبريک ميگم
870
00:48:52,673 --> 00:48:53,972
يکي شماره دو انجام داده
871
00:48:53,974 --> 00:48:55,441
مرسي -
خيلي خب -
872
00:48:55,443 --> 00:48:58,210
خب ، هنوز به تامي چيزي گفتي؟
873
00:48:58,212 --> 00:49:00,045
اون تو آلاسکا مشغول کاراشه
874
00:49:00,047 --> 00:49:01,513
واسش يه پيام گذاشتم
875
00:49:01,515 --> 00:49:02,915
خب ، ميخواي بي سروصدا باشي
همه چي رو از دست ميدي
876
00:49:02,917 --> 00:49:04,883
اونم قراره پارتي مجردي رو از دست بده
877
00:49:04,885 --> 00:49:06,352
هيچ پارتي تو کار نيست
878
00:49:06,354 --> 00:49:08,320
ما ميخوايم پس فردا ازدواج کنيم
879
00:49:08,322 --> 00:49:10,923
فقط من و جين ، يه قاضي
880
00:49:10,925 --> 00:49:12,358
هيچ عروسي در کار نيست
هيچ مهماني هم نيست
881
00:49:12,360 --> 00:49:14,727
اوه
882
00:49:14,729 --> 00:49:16,795
ولي خانواده بايد باشه ، نه؟
883
00:49:16,797 --> 00:49:18,831
آره ، خانواده
884
00:49:18,833 --> 00:49:21,600
نه ، فقط خودمون
ميخوايم يه عروسي خلوت و آروم داشته باشيم
885
00:49:21,602 --> 00:49:23,035
خب ، ما هم ساکت ميشيم
886
00:49:23,037 --> 00:49:25,003
ولي بايد اونجا باشيم
هيچ بحثي هم توش نيست
887
00:49:25,005 --> 00:49:27,573
هي استن ، ولش کن
عروسي خودشه ، انتخاب خودشه
888
00:49:27,575 --> 00:49:29,675
ميدوني ، ميخواد اينطوري انجامش بده
889
00:49:29,677 --> 00:49:32,010
پس بزار همين کار رو بکنه -
داري چي ميگي بيشعور؟ -
890
00:49:32,012 --> 00:49:33,345
بچه ها ، بيخيال
891
00:49:33,347 --> 00:49:34,713
اگه ما اونجا نباشيم
892
00:49:34,715 --> 00:49:36,215
تن مامان توي قبر ميلرزه -
اوه خداي من -
893
00:49:36,217 --> 00:49:37,349
اون گريه ميکنه از شرمساري
894
00:49:37,351 --> 00:49:38,584
...که تنها خواهرمون
895
00:49:38,586 --> 00:49:40,386
اوه ، ميتوني انجامش بدي؟
لطفا استن؟
896
00:49:40,388 --> 00:49:41,854
تريسا همين الان گفت که ما رو اونجا نميخواد
897
00:49:41,856 --> 00:49:43,122
چرا ميخواي اونجا باشي
898
00:49:43,124 --> 00:49:44,656
وقتي اون ما رو نميخواد
899
00:49:44,658 --> 00:49:46,892
منظورم اينه که تو ناراحتي
جيمي ليزبن
900
00:49:46,894 --> 00:49:48,494
خب ، من بهش لبخند زدم
901
00:49:48,496 --> 00:49:49,695
هيچ وقت به غم لبخند زدي
902
00:49:49,697 --> 00:49:51,163
بس کن ، دوباره داره انجامش ميده
903
00:49:51,165 --> 00:49:52,898
من قوي ترم -
...از وقتي که بچه بودي -
904
00:49:52,900 --> 00:49:54,633
نه ، اينطوري نيست
905
00:49:54,635 --> 00:49:56,001
آره
906
00:50:22,129 --> 00:50:23,395
نگران نباش
907
00:50:23,397 --> 00:50:25,464
نگران چي نباشم؟
908
00:50:25,466 --> 00:50:26,598
نگراني که من ممکنه ناراحت اين بشم
909
00:50:26,600 --> 00:50:27,833
که برادرهاتو به عروسيمون دعوت کردي
910
00:50:27,835 --> 00:50:29,368
چطور فهميدي؟
911
00:50:29,370 --> 00:50:30,469
خب ، وقتي که ازدواج کرديم
912
00:50:30,471 --> 00:50:32,438
فکر ميکني بتوني ديگه اين سوال رو ازم نپرسي؟
913
00:50:32,440 --> 00:50:34,506
مشکلي که نداره ، نه؟ -
اونها خانواده هستن -
914
00:50:34,508 --> 00:50:36,842
مرسي ، خيلي براشون ارزش داره
915
00:50:36,844 --> 00:50:38,410
البته
916
00:50:39,847 --> 00:50:42,014
چون برادرام دارن ميان
917
00:50:42,016 --> 00:50:43,715
به نظرم بهتره
918
00:50:43,717 --> 00:50:45,651
به بعضي از اعضاي تيممون هم بگيم
919
00:50:45,653 --> 00:50:48,487
نه ، نه ، ميدوني چيه؟
حق با توئه
920
00:50:48,489 --> 00:50:51,690
بايد ساده برگزارش کنيم
فقط برادرام
921
00:50:51,692 --> 00:50:53,659
باشه ، دعوتشون کن
922
00:50:53,661 --> 00:50:54,893
ما به چندتا مهمون ديگه نياز داريم تا
923
00:50:54,895 --> 00:50:57,629
درصد مستي مهمونا رو کم کنيم -
مرسي -
924
00:50:57,631 --> 00:50:59,431
فقط سه يا چهار نفر
925
00:50:59,433 --> 00:51:00,899
ما کي براش حد گذاشتيم؟
926
00:51:00,901 --> 00:51:03,302
خب ، ما به همين دليل خواستيم عروسي ساده باشه
927
00:51:03,304 --> 00:51:05,003
ميدونم ، ميدونم
ببخشيد
928
00:51:05,005 --> 00:51:06,271
...فقط الان که ديگه ميخوايم اين کار رو انجام بديم
929
00:51:06,273 --> 00:51:07,473
به اين مرحله رسيديم
930
00:51:07,475 --> 00:51:09,875
چيه؟
931
00:51:09,877 --> 00:51:12,077
ببين ، من به سرنوشت تسليم ميشم . خيلي خب
932
00:51:12,079 --> 00:51:15,314
هرچي ميخواد بشه بشه
يه عروسي بزرگ و پر سروصدا
933
00:51:15,316 --> 00:51:17,850
نه ، فقط 8 يا 9 نفر از دوستان نزديکمون
934
00:51:17,852 --> 00:51:20,419
تو دادگاه ، نه يا ده نفر
935
00:51:20,421 --> 00:51:22,721
و بعد شايد بعدش رفتيم بار
936
00:51:22,723 --> 00:51:24,723
ديگه 12 نفر آخرش
937
00:51:24,725 --> 00:51:27,559
حتي ميتونيم بريم يه رستوران . زياد مهم نيست
938
00:51:27,561 --> 00:51:28,861
اينطور نيست که بخوايم هر کاري بکنيم
939
00:51:28,863 --> 00:51:32,364
ما به کادو و اينطور چيزا هم که نيازي نداريم -
باشه ، حتما -
940
00:51:32,366 --> 00:51:34,366
داري کجا ميري؟ -
خب ، ميرم واست يه حلقه بگيرم -
941
00:51:34,368 --> 00:51:35,334
من که يکي دارم
942
00:51:35,336 --> 00:51:37,870
اون واسه ماست
943
00:51:37,872 --> 00:51:39,471
تو به يکي نياز داري
944
00:51:39,473 --> 00:51:41,340
جدا؟ -
آره -
945
00:51:41,342 --> 00:51:43,075
خيلي خب ، نبايد باهات بيام؟
946
00:51:43,077 --> 00:51:44,576
قرار نيست اينطوري باهم انجامش بديم؟
947
00:51:44,578 --> 00:51:46,044
نه ، فکر کنم وقتمون تلف ميشه
948
00:51:46,046 --> 00:51:47,379
بعدش من سليقه بهتري هم دارم
949
00:51:47,381 --> 00:51:49,281
فکر ميکني که داري -
ميبيني -
950
00:51:49,283 --> 00:51:50,782
زياد به سمت چپ نباشه
951
00:51:50,784 --> 00:51:52,150
خدافظ
952
00:51:53,454 --> 00:51:55,854
سلام رئيس -
سلام -
953
00:51:55,856 --> 00:51:58,657
هرچي که کمتر کار ميکنم قهوه بيشتري مينوشم
954
00:51:58,659 --> 00:52:01,994
خب ، شما و لينا ميخواين توي عروسي ما باشيد؟
955
00:52:01,996 --> 00:52:05,831
لينا که يه کاري داره
956
00:52:05,833 --> 00:52:08,700
ولي باعث افتخار منه
957
00:52:08,702 --> 00:52:10,335
فکر کردم که شما نميخواين مهمون داشته باشيد
958
00:52:10,337 --> 00:52:11,737
خب ، نظرمون عوض شد
959
00:52:11,739 --> 00:52:14,172
فقط تعداد کمي دعوت ميکنيم
ده نفر ، شايد پونزده تا
960
00:52:14,174 --> 00:52:16,608
خيلي خب ، من هستم
کجا و کي؟
961
00:52:16,610 --> 00:52:18,176
هنوز تصميم نگرفتيم
نميخوايم زياد مجلل باشه
962
00:52:18,178 --> 00:52:20,946
خب ، شما بايد توي خونه ما برگزارش کنيد
اصرار ميکنم
963
00:52:20,948 --> 00:52:23,042
ما يه نماي عالي واسه يه عروسي عادي داريم
964
00:52:23,066 --> 00:52:23,650
جدا؟
965
00:52:23,651 --> 00:52:25,684
هيجان زده شدم
966
00:52:25,686 --> 00:52:28,253
خيلي ازتون ممنونم
967
00:52:35,029 --> 00:52:37,663
چي شده؟ -
چه سورپرايزي ، نه؟ -
968
00:52:37,665 --> 00:52:40,065
من فکر نميکردم يه دفعه عروسي پيش بياد
969
00:52:40,067 --> 00:52:42,734
حدس زدنش زياد سخت نبود
970
00:52:47,274 --> 00:52:48,807
چيزي توي ذهنته؟
971
00:52:48,809 --> 00:52:51,577
نه
972
00:52:52,947 --> 00:52:55,514
راستش چرا
973
00:52:55,516 --> 00:52:57,049
ممکنه يکي باهات تماس بگيره
974
00:52:57,051 --> 00:52:58,483
راجع به انتقال من
975
00:52:58,485 --> 00:53:00,252
فقط ميخواستم اول از خودم بشنويش
976
00:53:00,254 --> 00:53:01,653
انتقال به کجا؟ -
سالت ليک -
977
00:53:01,655 --> 00:53:03,689
اداره اونجا داره يه تحقيقات اينترنتي رو شروع ميکنه
978
00:53:03,691 --> 00:53:04,990
دنبال افراد ميگردن
979
00:53:04,992 --> 00:53:08,193
کار اداريه ولي بيشتر به من ميخوره فکر کنم
980
00:53:09,897 --> 00:53:13,332
بيا روراست باشيم
من تو اين کار خوب نيستم
981
00:53:13,334 --> 00:53:14,700
وقتي که رفتيم دنبال کلر
982
00:53:14,702 --> 00:53:16,368
همچين کارايي آسون نيست
983
00:53:16,370 --> 00:53:18,136
...ميز ميشل درست همونجاست و
984
00:53:18,138 --> 00:53:21,707
در هر صورت فکر کنم يه تغيير برام خوب بود
985
00:53:21,709 --> 00:53:23,275
تازه تو داري دوباره تيم رو ميسازي
986
00:53:23,277 --> 00:53:24,977
اين ميتونه بهت يه جاي خالي بده
987
00:53:24,979 --> 00:53:26,745
بيا اينجا
988
00:53:26,747 --> 00:53:29,648
چيه؟ -
بيا اينجا -
989
00:53:33,420 --> 00:53:34,586
آخ
990
00:53:34,588 --> 00:53:35,921
اينقدر واسه خودت غمگين نباش
991
00:53:35,923 --> 00:53:37,656
نه ، نيستم -
چرا ، هستي -
992
00:53:37,658 --> 00:53:39,324
تو يه سري اشتباهات وقتي دنبال کلر بوديم ، کردي؟
993
00:53:39,326 --> 00:53:42,661
به گروه خوش اومدي
من توي روز خوبم 300 بار اشتباه ميکنم
994
00:53:43,797 --> 00:53:46,365
تو دلت واسه وگا تنگ شده
995
00:53:46,367 --> 00:53:47,933
حالا به ياد بيار اون چطور بود
996
00:53:47,935 --> 00:53:50,102
هيچ وقت از چيزي فرار نميکرد
مخصوصا از چالش هايي مثل اين
997
00:53:50,104 --> 00:53:51,303
و تو هم نبايد اين کار رو بکني
998
00:53:53,607 --> 00:53:55,907
و حق با توئه
999
00:53:55,909 --> 00:53:57,275
من بايد تيم رو دوباره بسازم
1000
00:53:57,277 --> 00:53:59,344
و ميخوام با افرادي شروع کنم که ميشناسم و بهشون اعتماد دارم
1001
00:53:59,346 --> 00:54:01,313
پس همينجا بمون
1002
00:54:01,315 --> 00:54:03,682
يا چي؟ دوباره منو ميزني؟
1003
00:54:03,684 --> 00:54:07,285
دارم ازت درخواست ميکنم که بموني وايلي
1004
00:54:10,658 --> 00:54:11,623
باشه
1005
00:54:11,625 --> 00:54:14,393
خيلي خب ، خوبه
1006
00:54:14,395 --> 00:54:16,428
تورک رو بررسي کن
1007
00:54:16,430 --> 00:54:17,763
ميخوام بدونم توي خونه چي گذشته
1008
00:54:17,765 --> 00:54:18,797
حتما
1009
00:54:18,799 --> 00:54:20,999
...و چو
1010
00:54:21,001 --> 00:54:23,535
مرسي
1011
00:54:23,537 --> 00:54:25,504
مشکلي نيست
1012
00:54:28,909 --> 00:54:31,643
اين حلقه ايه که براتون عکسشو فرستاديم
1013
00:54:31,645 --> 00:54:32,811
مال مادربزرگم بوده
1014
00:54:32,813 --> 00:54:34,780
پدر آنا اونو بهم داد تا ازش خواستگاري کنم
1015
00:54:34,782 --> 00:54:37,749
که خيلي قشنگ بود
ولي اين واقعا من نيستم ، ميدوني؟
1016
00:54:37,751 --> 00:54:40,218
پس فکر کرديم شايد بتونيم الماسشو دربياريم
1017
00:54:40,220 --> 00:54:41,853
و بزاريمش توي يه گردنبند يا چيزي
1018
00:54:41,855 --> 00:54:44,756
البته ، ميشه ببينمش؟
1019
00:54:44,758 --> 00:54:46,291
آره ، حتما
1020
00:54:48,829 --> 00:54:50,362
بزار ذره بينمو بيارم
1021
00:54:50,364 --> 00:54:52,264
ما فقط بايد يه نگاه دقيق تر به سنگ بکنيم
1022
00:54:52,266 --> 00:54:53,498
ببخشيد آقا
1023
00:54:53,500 --> 00:54:55,267
من دارم به يه مشتري ديگه کمک ميکنم آقا
1024
00:54:55,269 --> 00:54:57,235
اف.بي.آي ، همين الان حلقشونو بهشون پس بده
1025
00:54:57,237 --> 00:54:59,738
وگرنه بهت شليک ميکنم
1026
00:54:59,740 --> 00:55:00,906
نگران نباش ، شوخي کردم
1027
00:55:00,908 --> 00:55:02,407
من حتي تفنگم ندارم
1028
00:55:02,409 --> 00:55:04,576
ولي کلي دوست صميمي دارم که تفنگ دارن
1029
00:55:04,578 --> 00:55:05,844
چي شده؟
1030
00:55:05,846 --> 00:55:08,413
همه چيز مشخص ميشه
حلقه اي که توي دست راستته
1031
00:55:08,415 --> 00:55:09,548
آقا ، شما اشتباه ميکنيد
1032
00:55:09,550 --> 00:55:10,649
ما حلقه رو همينجا داريم
1033
00:55:10,651 --> 00:55:12,050
اون يه جايگزينه
1034
00:55:12,052 --> 00:55:13,185
جايگزين؟
1035
00:55:13,187 --> 00:55:15,754
اون يه حرکت فرانسوي کرد و حلقه با ارزش رو برداشت
1036
00:55:15,756 --> 00:55:17,089
و حلقه جايگزين رو جاش گذاشت
1037
00:55:17,091 --> 00:55:18,890
حرکت فرانسوي به حرکات مخصوص دست ميگن
چيز مهمي نيست
1038
00:55:18,892 --> 00:55:21,593
اون حلقه هيچ وقت مال مادربزرگت نبوده
1039
00:55:21,595 --> 00:55:23,495
و حتي الماسشم واقعي نيست
1040
00:55:23,497 --> 00:55:25,430
داره راست ميگه؟ -
البته که نه-
1041
00:55:25,432 --> 00:55:28,133
اون ميخواست اون حلقه اي رو که همين الان داد به شما رو بررسي کنه
1042
00:55:28,135 --> 00:55:31,069
و بعد خبر غم انگيز رو بهتون بده که حلقه مادربزرگتون تقلبي بوده
1043
00:55:31,071 --> 00:55:32,471
و شما هم گول ميخوريد
1044
00:55:32,473 --> 00:55:34,206
اين احمقانه است
1045
00:55:34,208 --> 00:55:36,608
پس مشکلي نداريد که
دست راستتون رو باز کنيد ، نه؟
1046
00:55:39,213 --> 00:55:43,315
دست راستتو باز کن آقا
همين الان ، لطفا
1047
00:55:43,317 --> 00:55:44,516
واي
1048
00:55:44,518 --> 00:55:45,917
خب ، مرسي بابت حضورتون رفقا
1049
00:55:45,919 --> 00:55:47,452
از اينجا خودم به عهده ميگيرم کارا رو
1050
00:55:47,454 --> 00:55:48,720
...آه
1051
00:55:48,722 --> 00:55:50,655
نگران نباش خانم ، حلقه واقعي توي دستته
1052
00:55:50,657 --> 00:55:51,723
روزتون خوش
1053
00:55:51,725 --> 00:55:54,559
مرسي -
باعث افتخارم بود -
1054
00:55:55,996 --> 00:55:59,197
خب ، دوست نابود شده من
امروز روز شانسته
1055
00:55:59,199 --> 00:56:00,499
واقعا؟
1056
00:56:00,501 --> 00:56:02,501
خب ، توي يه روز معمولي تو ميتونستي کارتو انجام بدي
1057
00:56:02,503 --> 00:56:07,072
ولي الان من اينجام واسه يه حلقه الماس
1058
00:56:07,074 --> 00:56:08,974
اوه
1059
00:56:08,976 --> 00:56:11,009
پس بهترين هاتو نشونم بده لطفا
1060
00:56:11,011 --> 00:56:16,948
و آقا اگه تقلبي باشه من خيلي راحت متوجه ميشم
1061
00:56:18,452 --> 00:56:20,152
زيادي هم سرش کج نباشه
1062
00:56:27,094 --> 00:56:28,727
چي شده؟
1063
00:56:28,729 --> 00:56:30,362
تورک همين الان از صحنه جرم زنگ زد
1064
00:56:30,364 --> 00:56:32,097
هيچ جسد خاصي توي زيرزمين نيست
1065
00:56:32,099 --> 00:56:34,432
ولي کلي اجزاي انسان توي اونجا پيدا شده
که بدجوري سوخته اند
1066
00:56:34,434 --> 00:56:36,034
بده سريعا ازشون تست دي.ان.اِي بگيرن
1067
00:56:36,036 --> 00:56:37,836
حتي اگه مجبور شدي بهشون فشار بيار
1068
00:56:37,838 --> 00:56:40,806
چرا اين همه عجله؟ -
هنوز خيلي از مطبوعات پيگير اخبارشن -
1069
00:56:40,808 --> 00:56:42,674
رئيسا ميخوان بدونن هرچه زودتر ما اين آدم گرفتيم
1070
00:56:42,676 --> 00:56:45,544
براي همين ما گزارش هاي مستند ميخوايم
پس بيا سريع انجامش بديم
1071
00:56:45,546 --> 00:56:47,579
خيلي خب ، همين الان
1072
00:56:49,082 --> 00:56:51,516
هي ، آبوت بهت اخبار رو گفت؟
1073
00:56:51,518 --> 00:56:53,351
ما داريم يه عروسي واقعي توي خونه اش ميگيريم
1074
00:56:53,353 --> 00:56:54,452
آره ، گفت
1075
00:56:54,454 --> 00:56:56,321
اونجا هستي ، نه؟ -
البته -
1076
00:56:56,323 --> 00:56:57,723
اگه مشغول نيستي
1077
00:56:57,724 --> 00:56:58,957
شايد بتوني توي يه چيزي کمکم کني
1078
00:56:58,959 --> 00:57:00,292
چي؟
1079
00:57:04,865 --> 00:57:06,865
چي فکر ميکني؟
1080
00:57:09,002 --> 00:57:11,036
باعث ميشه قدکوتاه به نظر بياي
1081
00:57:20,280 --> 00:57:22,480
به نظر گلوله برفي مياد
1082
00:57:29,556 --> 00:57:31,156
خيلي جلفه
1083
00:57:31,158 --> 00:57:34,359
تو يه چيزي ميخواي که ساده باشه و خط و خطوط مرتب داشته باشه
1084
00:57:34,361 --> 00:57:35,760
شايد يه چيز سفيد و عادي
1085
00:57:35,762 --> 00:57:37,128
هموني که اين گفت
1086
00:57:39,299 --> 00:57:40,632
مرسي بابت اين کار
1087
00:57:40,634 --> 00:57:42,834
من ازت خواستم بياي چون فکر ميکردم باهام با صداقت نظر ميدي
1088
00:57:42,836 --> 00:57:44,603
اصلا فکرشم نميکردم که استاد فشن باشي
1089
00:57:44,605 --> 00:57:45,904
من نه
1090
00:57:45,906 --> 00:57:47,906
مادرم قبل از صبحانه هميشه طراحي لباس انجام ميداد
1091
00:57:47,908 --> 00:57:50,141
با چشماش لباس ها رو برش ميزد -
جالبه -
1092
00:57:50,143 --> 00:57:52,410
مادر منم يه چرخ خياطي داشت
ولي هميشه خراب بود
1093
00:57:52,412 --> 00:57:54,846
اون بهت افتخار ميکنه
1094
00:57:54,848 --> 00:57:56,715
با اين وضعم؟
1095
00:57:56,717 --> 00:57:58,350
خيلي بهت افتخار ميکنه
1096
00:57:58,352 --> 00:58:01,987
مرسي کيمبل
1097
00:58:05,025 --> 00:58:06,691
خيلي خب ، شبت بخير
1098
00:58:06,693 --> 00:58:10,262
از شانکيو از طرف من تشکر کن
1099
00:58:25,536 --> 00:58:26,741
ببخشيد
1100
00:58:27,481 --> 00:58:28,858
من هيچ پول خوردي ندارم مرد
1101
00:58:29,045 --> 00:58:31,100
لطفا
1102
00:58:33,060 --> 00:58:34,629
بيا ، ميتوني تو ببريش
1103
00:58:34,653 --> 00:58:35,369
ميتوني ببريش ، بيا
1104
00:58:35,393 --> 00:58:36,698
سوار ماشين شو
1105
00:58:38,487 --> 00:58:40,468
کاري که ميگم انجام بده تا آسيب نبيني
1106
00:59:06,466 --> 00:59:09,000
ماشينو نگه دار
1107
00:59:09,002 --> 00:59:12,337
خيلي آروم تا کسي صدمه نبينه
1108
00:59:12,339 --> 00:59:15,240
ماشينو پارک کن و پياده شو
1109
00:59:17,611 --> 00:59:18,743
آروم
1110
00:59:20,614 --> 00:59:22,614
آروم
1111
00:59:28,188 --> 00:59:29,821
تلفنتو بهم بده
1112
00:59:29,823 --> 00:59:32,157
خيلي خب
1113
00:59:32,159 --> 00:59:33,525
مشکلي نيست
1114
00:59:33,527 --> 00:59:36,194
رمزش چيه؟
1115
00:59:36,196 --> 00:59:38,363
رمز نداره
1116
00:59:39,866 --> 00:59:41,499
کيف پولت
1117
00:59:41,501 --> 00:59:44,970
ببين ، فقط 20 دلار توش دارم
1118
00:59:44,972 --> 00:59:48,273
...و
1119
00:59:48,275 --> 00:59:50,308
ميشه اجازه بدي گواهي ناممو نگه دارم؟
1120
00:59:50,310 --> 00:59:51,910
نميخوام دوباره برم امتحان بدم
1121
00:59:51,912 --> 00:59:54,245
حتما
1122
01:00:00,587 --> 01:00:02,587
بيا
1123
01:00:02,589 --> 01:00:04,622
مرسي
1124
01:00:04,624 --> 01:00:06,424
من متشکرم
1125
01:00:07,794 --> 01:00:09,294
نه ، نه ، نه
1126
01:00:09,296 --> 01:00:11,529
نه
1127
01:00:41,361 --> 01:00:42,494
تورک
1128
01:00:42,496 --> 01:00:44,129
پاتريک جين لطفا
1129
01:00:44,131 --> 01:00:45,597
ببخشيد ، اينجا نيست
1130
01:00:45,599 --> 01:00:47,999
دن گلاور هستم از آستين امروز
1131
01:00:48,001 --> 01:00:50,835
من در مورد لازاروس با جين مصاحبه کردم
1132
01:00:50,837 --> 01:00:52,070
حتما ، شما رو به ياد دارم
1133
01:00:52,072 --> 01:00:54,639
فقط ميخواستم يه مصاحبه سريع
باهاش انجام بدم . در دسترسه؟
1134
01:00:54,641 --> 01:00:57,242
متاسفانه بايد يه چند روز صبر کنيد
1135
01:00:57,244 --> 01:00:58,476
از اداره خارج شده براي مدتي
1136
01:00:58,478 --> 01:00:59,611
ميتوني بگي کجا ميتونم پيداش کنم؟
1137
01:00:59,613 --> 01:01:00,879
فقط چند لحظه طول ميکشه
1138
01:01:00,881 --> 01:01:03,181
بايد بگم الان کلا غيرقابل پيدا شدن شده
1139
01:01:03,183 --> 01:01:04,215
داره تا چند روز ديگه ازدواج ميکنه
1140
01:01:04,217 --> 01:01:06,251
ازدواج؟ -
آره -
1141
01:01:06,253 --> 01:01:08,853
ميتونم بهش پيغامتونو بدم
و بگم که زنگ زديد
1142
01:01:08,855 --> 01:01:11,256
نه ، نيازي نيست
1143
01:01:11,258 --> 01:01:13,858
خيلي خب
1144
01:01:26,000 --> 01:01:28,400
"اداره مرکزي شهر"
1145
01:01:29,509 --> 01:01:30,509
اونجا رو امضا کن
1146
01:01:30,510 --> 01:01:32,477
اوه ، اگه يادم ميومد
1147
01:01:32,479 --> 01:01:33,945
پرکردن اين فرما چقدر خسته کننده است
1148
01:01:33,947 --> 01:01:36,047
شايد ازت درخواست ازدواج نميکردم -
ساکت -
1149
01:01:36,049 --> 01:01:37,882
نه ، جدي ميگم
من تازه صفحه دومم
1150
01:01:37,884 --> 01:01:40,752
ميدوني ، ميشد خيلي راحت بهت حلقه رو بدم و فرار کنيم
1151
01:01:40,754 --> 01:01:43,388
بدجنس نباش
نميشه پشيمون بشيم
1152
01:01:43,390 --> 01:01:45,356
ميتونستم اينو بهت بدم
1153
01:01:45,358 --> 01:01:47,892
و تا شب توي فيجي باشيم
1154
01:01:47,894 --> 01:01:50,595
ملت دارن واسه ازدواج ما ميان ديونه
1155
01:01:50,597 --> 01:01:51,563
هر طور راحتي
1156
01:01:51,565 --> 01:01:53,698
حلقه رو گرفتي -
آره -
1157
01:01:53,700 --> 01:01:56,000
ميخواي نشونم بدي؟
1158
01:01:56,002 --> 01:01:57,902
ميخواي ببينيش؟ -
نشونم بده -
1159
01:02:04,778 --> 01:02:07,779
اوه ، خداي من
1160
01:02:07,781 --> 01:02:09,981
اين واقعي نيست
ترسونديم . جالب بود
1161
01:02:09,983 --> 01:02:10,983
البته که واقعيه
1162
01:02:10,984 --> 01:02:13,118
واقعيه؟ -
آره -
1163
01:02:15,021 --> 01:02:18,223
عقلتو از دست دادي؟
1164
01:02:18,225 --> 01:02:19,390
ازش خوشت مياد؟
1165
01:02:19,392 --> 01:02:21,926
خب ، خيلي خوشگله
ولي خيلي گرونه
1166
01:02:21,928 --> 01:02:24,028
نميتونم قبولش کنم
1167
01:02:24,030 --> 01:02:26,064
ميتوني و قبول ميکني
1168
01:02:26,066 --> 01:02:28,299
مال توئه . ميخوام تو داشته باشيش
1169
01:02:28,301 --> 01:02:30,235
اسم قاضي چيه؟
1170
01:02:30,237 --> 01:02:31,336
اميلي هميلتون
1171
01:02:31,338 --> 01:02:33,705
اميلي هميلتون
1172
01:02:33,707 --> 01:02:36,141
خيلي خب ، بيا اين لعنتي رو تحويل بديم
1173
01:02:36,143 --> 01:02:37,809
خيلي خب
1174
01:02:37,811 --> 01:02:39,043
شما بايد تاييد کنيد که مهموني تا 72 ساعت ديگه برگزار ميشه
1175
01:02:39,045 --> 01:02:43,281
يا اينکه بايد دوباره اين فرم ها رو پر کنيد
1176
01:02:43,283 --> 01:02:44,616
تبريک ميگم
1177
01:02:44,618 --> 01:02:46,217
کي ميگه عشق مرده؟
1178
01:02:46,219 --> 01:02:47,485
نميتونم اينو قبول کنم
1179
01:02:47,487 --> 01:02:49,320
نه ، هنوز نميتوني
1180
01:02:49,322 --> 01:02:50,622
خب ، بزار حداقل امتحانش کنم
1181
01:02:50,624 --> 01:02:53,558
نه هنوز -
ما حتي نميدونيم اندازه هست يا نه -
1182
01:02:58,899 --> 01:03:00,498
ليزبن ، سلام
1183
01:03:00,500 --> 01:03:02,200
آره ، وايلي ما دعوتت کرديم؟
1184
01:03:02,202 --> 01:03:03,868
نه ، نه هنوز -
خب ، بيا -
1185
01:03:03,870 --> 01:03:05,870
خونه آبوت ، شنبه ساعت 12
1186
01:03:05,872 --> 01:03:07,372
فقط سعي کن کسي خبردار نشه
1187
01:03:07,374 --> 01:03:08,606
ميخوايم کوچيک باشه
1188
01:03:08,608 --> 01:03:10,108
و نميخوام کسي از دستم ناراحت بشه
1189
01:03:10,110 --> 01:03:12,610
باشه . بايد کادو هم بياريم؟
1190
01:03:12,612 --> 01:03:13,945
نه
1191
01:03:13,947 --> 01:03:14,947
جهاز عروس هم هست؟
1192
01:03:14,948 --> 01:03:16,881
نميدونم ، دقيقا چي هست؟
1193
01:03:16,883 --> 01:03:18,550
ولش کن
1194
01:03:18,552 --> 01:03:21,219
تو برميگردي سر کار؟ اينجا؟
1195
01:03:21,221 --> 01:03:23,621
آره ، فکر کنم
1196
01:03:23,623 --> 01:03:25,089
چرا داري آروم حرف ميزني؟
1197
01:03:25,091 --> 01:03:29,093
ليزبن ، يکي ميخواد باهات صحبت کنه
1198
01:03:29,095 --> 01:03:30,828
اوه خداي من
1199
01:03:30,830 --> 01:03:33,331
سلام رئيس -
سلام -
1200
01:03:33,333 --> 01:03:34,966
من بعدا باهاتون صحبت ميکنم ، باشه؟
1201
01:03:34,968 --> 01:03:36,901
خوبه که ميبينمتون
1202
01:03:36,903 --> 01:03:38,269
دوباره برگشتيم پيشتون
1203
01:03:38,271 --> 01:03:41,206
خب اخبار از گروه سي.بي.آي خيلي زود ميپيچه
1204
01:03:41,208 --> 01:03:42,473
پس حقيقت داره ، درسته؟
1205
01:03:42,475 --> 01:03:43,608
آره ، درسته
1206
01:03:43,610 --> 01:03:45,610
خب ، ميخواستيم زنگ بزنيم و تبريک بگيم
1207
01:03:45,612 --> 01:03:49,280
...پس ، شما و جين
هميشه ميدونستيم
1208
01:03:49,282 --> 01:03:50,748
هميشه ميدونستيم؟
من هميشه ميدونستم
1209
01:03:50,750 --> 01:03:52,283
بچه ها چطورن؟
1210
01:03:52,285 --> 01:03:54,710
بيشتر بدبو هستن -
ولي حالشون خوبه -
1211
01:03:54,711 --> 01:03:56,444
ميدونم دير شده ولي
شما بچه ها هم بايد واسه
1212
01:03:56,446 --> 01:03:58,479
عروسي بياين . روز شنبه است
1213
01:03:58,481 --> 01:04:00,047
خداي من ، البته . حتما
1214
01:04:00,049 --> 01:04:02,383
مراقبت از بچه کوچيک سخته
1215
01:04:02,385 --> 01:04:04,218
ولي ميتونيم از پسش بربياييم
ميدوني ، هرچي که شد
1216
01:04:04,220 --> 01:04:05,586
ما فقط اون کوچيکه رو با خودمون مياريم
1217
01:04:05,588 --> 01:04:07,555
بعدشم توي ماشين حبسش ميکنيم تا مهموني تموم بشه -
نه ، اين کار رو نميکنيم -
1218
01:04:07,557 --> 01:04:08,622
دارم شوخي ميکنم -
مامان -
1219
01:04:10,193 --> 01:04:11,892
نه ولي جدي اين مراسم رو از دست نميديم
1220
01:04:11,894 --> 01:04:13,127
بايد برم . خيلي زود ميبينمت
1221
01:04:13,129 --> 01:04:14,729
خيلي خب ، برات جزئيات رو ميفرستم
1222
01:04:14,731 --> 01:04:15,996
عاليه ، مراقب باشيد
1223
01:04:37,954 --> 01:04:41,455
ببخشيد ، ميخوام يه فرم ازدواج پر کنم
1224
01:04:42,425 --> 01:04:44,391
معمولا اينجا دونفري ميان
1225
01:04:44,393 --> 01:04:46,861
اون دير کرده
من شروع ميکنم
1226
01:04:46,863 --> 01:04:49,997
خيلي خب ، کاغذا اونجا هستن
1227
01:04:49,999 --> 01:04:50,999
فقط درش بياريد
1228
01:04:51,000 --> 01:04:52,800
ما به هردوتاتون نياز داريم
به اضافه شناسنامه تون
1229
01:04:52,802 --> 01:04:56,704
حتما ، مرسي
1230
01:05:09,485 --> 01:05:12,186
دفتر کلرک ، لطفا صبر کنيد
1231
01:05:13,156 --> 01:05:16,757
مرسي بابت صبرتون
چطور ميتونم کمکتون کنم؟
1232
01:05:16,759 --> 01:05:18,526
نه خانم ، نميشه آنلاين انجامش داد
1233
01:05:18,528 --> 01:05:21,228
تا ساعت 6 ولي داريم ميبنديم
خيلي خب ، خدافظ
1234
01:05:21,230 --> 01:05:22,530
خواهش ميکنم
1235
01:05:28,371 --> 01:05:30,504
به نظر مياد منو قال گذاشته
1236
01:05:30,506 --> 01:05:33,340
به چيز بد واسه ازدواج ، نه؟
1237
01:05:40,016 --> 01:05:42,683
آبوت
1238
01:05:44,053 --> 01:05:46,120
ميشه يه چيزي رو بهت بگم؟
1239
01:05:46,122 --> 01:05:47,288
آره ، حتما
1240
01:05:47,290 --> 01:05:50,291
نتايج تست دي.ان.اِي از خونه کلر اومده
1241
01:05:50,293 --> 01:05:52,326
تا الان همه اجزاي بدن
1242
01:05:52,328 --> 01:05:54,228
مربوط به جوئي بزرگ بوده
نه کوچيک
1243
01:05:54,230 --> 01:05:55,896
اونها تفنگشو پيدا کردن
ولي خودشو نه
1244
01:05:55,898 --> 01:05:58,566
اوه ، لعنتي
1245
01:05:58,568 --> 01:06:00,835
ممکنه اون توي مرکز انفجار بوده باشه
1246
01:06:00,837 --> 01:06:03,270
و بخار شده باشه
ولي احتمال قوي هست
1247
01:06:03,272 --> 01:06:05,739
که قاتل کلر يا لازاروس همچنان زنده باشه
1248
01:06:05,741 --> 01:06:07,341
لعنتي
1249
01:06:07,343 --> 01:06:09,944
من به پليس محلي خبر ميدم
1250
01:06:09,946 --> 01:06:11,612
ما به تمامي بيمارستان ها اطلاع ميديم
1251
01:06:11,614 --> 01:06:13,147
وايلي داره يه ليست تهيه ميکنه
1252
01:06:13,149 --> 01:06:14,715
و منم ماموريني رو واسه فروشگاه ها گذاشتم
1253
01:06:14,717 --> 01:06:16,684
...خب ، به بقيه اداره ها هم محض احتياط خبر دادي
1254
01:06:16,686 --> 01:06:19,353
اگه يه وقت خواست از مرز خارج بشه ، آره
1255
01:06:19,355 --> 01:06:20,621
خيلي خب ، به نظر مياد
1256
01:06:20,623 --> 01:06:22,122
همه چيز رو تحت کنترل داري
1257
01:06:25,061 --> 01:06:27,194
نميدونم بايد به جين و ليزبن بگم يا نه
1258
01:06:27,196 --> 01:06:30,364
سوال خوبيه -
آره -
1259
01:06:32,001 --> 01:06:33,801
من اين کار رو نميکنم
1260
01:06:33,803 --> 01:06:35,870
ما چيز زيادي نداريم که روي اين قضيه مطمئن باشيم
1261
01:06:35,872 --> 01:06:38,038
و ميدوني ، اونها الان حال خوبي دارن
1262
01:06:38,040 --> 01:06:40,741
اگه ليزبن بفهمه که پرونده بسته نشده
1263
01:06:40,743 --> 01:06:42,843
ممکنه عروسي رو کنسل کنه
1264
01:06:42,845 --> 01:06:44,345
و به تعقيب لازاروس ادامه بده
1265
01:06:44,347 --> 01:06:47,147
آره ، کلي وقت هست که بعدش بهشون بگيم
1266
01:06:47,149 --> 01:06:51,051
ولي اگه هنوز زنده باشه ، ميدوني
1267
01:06:51,053 --> 01:06:55,890
کلر غيرقابل پيش بينيه
و جين ميخواست اونو بکشه
1268
01:06:55,892 --> 01:06:58,525
ميدوني ، محض احتياط
1269
01:06:58,527 --> 01:07:00,861
چرا چند نفر رو توي عروسي نگذاريم
1270
01:07:00,863 --> 01:07:02,897
که مراقب همه چي باشن
1271
01:07:02,899 --> 01:07:04,865
و توي خونه منم هست
پس خودم رديفش ميکنم
1272
01:07:04,867 --> 01:07:06,800
مطمئني؟
1273
01:07:06,802 --> 01:07:08,802
آره ، يه کاريم هست که سرگرمم کنه
1274
01:07:08,804 --> 01:07:10,137
خيلي خب ، مرسي
1275
01:07:10,539 --> 01:07:12,973
آبوت گفت که همه چيز
به تو بستگي داره
1276
01:07:12,975 --> 01:07:15,942
ولي تو احتمالا ترجيح ميدي که مهموني خارج از ساختمون باشه
1277
01:07:15,944 --> 01:07:17,844
و واقعا هم داخل جاي زياد بزرگي نيست
1278
01:07:17,846 --> 01:07:19,880
خب ، داريم راجع به چند نفر صحبت ميکنيم؟
1279
01:07:19,882 --> 01:07:21,848
همه دارن راجع بهش صحبت ميکنن
1280
01:07:21,850 --> 01:07:24,384
خب ، ما فقط 15 نفر دعوت کرديم
1281
01:07:24,386 --> 01:07:28,255
بيشتر نزديک به 25 نفر ، ميدونم
1282
01:07:28,257 --> 01:07:29,790
و فکر نکنم مردم منتظر يه دعوتنامه کاغذي باشن
1283
01:07:29,792 --> 01:07:33,660
که واقعا هم چنين چيزي نيست
1284
01:07:33,662 --> 01:07:36,897
ولي در عوض
دختر معروفي شدي
1285
01:07:36,899 --> 01:07:38,632
به خاطر همين همه اين ميزا اينجان؟
1286
01:07:38,634 --> 01:07:40,434
آره ، آبوت گفت ميتونن بدرد بخورن
نگران نباش
1287
01:07:40,436 --> 01:07:42,169
...اون اجاره
1288
01:07:42,171 --> 01:07:44,838
متصدي بار رو داده
1289
01:07:44,840 --> 01:07:47,441
فکر کنم اين کادوش باشه ، نميدونم
1290
01:07:47,443 --> 01:07:49,142
هي ، اينم منو است
1291
01:07:49,144 --> 01:07:52,412
آشپز داريم؟ -
آره -
1292
01:07:52,414 --> 01:07:54,147
آبوت گفت که مشکلي نيست
منظورم اينه که به اين خونه نگاه کن
1293
01:07:54,149 --> 01:07:56,483
فکر کنم همسرش کل خونه رو به صورت اختصاصي تميز ميکرده
1294
01:07:56,485 --> 01:07:57,417
واو
1295
01:07:57,419 --> 01:08:00,821
بالاخره رسيديم
هي ، همه پياده شين
1296
01:08:00,823 --> 01:08:02,289
سلام تريسا -
سلام -
1297
01:08:02,291 --> 01:08:05,158
ما اينجاييم -
سلام -
1298
01:08:05,160 --> 01:08:06,693
تي
1299
01:08:06,695 --> 01:08:09,329
سلام ، واو
1300
01:08:09,331 --> 01:08:12,132
همگي اومدين ، چقدر آدم
1301
01:08:12,134 --> 01:08:15,769
آره ، حتما ميومديم
فکر کردي ميگذاريم خواهرمون نااميد بشه؟
1302
01:08:17,639 --> 01:08:19,873
تبريک ميگم -
مرسي -
1303
01:08:19,875 --> 01:08:21,274
هي بچه ها ، به عمه تريسا تون سلام بديد ، خيلي خب؟
1304
01:08:21,276 --> 01:08:23,076
سلام -
سلام -
1305
01:08:23,078 --> 01:08:24,177
اين کيه؟
1306
01:08:24,179 --> 01:08:26,513
اين لوسيه ، نامزدمه
1307
01:08:26,515 --> 01:08:28,115
لوسي ، تريسا
1308
01:08:28,117 --> 01:08:30,951
من خيلي هيجان زده هستم که بالاخره شما رو ميبينم
1309
01:08:30,953 --> 01:08:32,519
ما قراره خواهر بشيم
1310
01:08:33,555 --> 01:08:35,956
داستانش طولانيه
1311
01:08:37,359 --> 01:08:39,726
خب ، همه تون اينجاييد . به آستين خوش اومدين -
مرسي -
1312
01:08:39,728 --> 01:08:41,962
آره ، انگار هوا رو هم باخودمون آورديم
1313
01:08:41,964 --> 01:08:43,730
اف.بي.آي
1314
01:08:43,732 --> 01:08:46,199
ببخشيد ، دارم از هيجان ميميرم
1315
01:08:46,201 --> 01:08:48,535
آره ، متوجه شدم -
ببخشيد؟-
1316
01:08:48,537 --> 01:08:49,870
همه اومدين
1317
01:08:49,872 --> 01:08:52,172
آره ، چندبار اينو گفتي -
بريم داخل -
1318
01:08:52,174 --> 01:08:55,475
جيسون ، جيسون -
بيا اينجا -
آره ، خوبه -
1319
01:08:55,477 --> 01:08:57,878
تبريک ميگم -
مرسي -
1320
01:09:12,951 --> 01:09:14,717
ببخشيد قربان
1321
01:09:14,719 --> 01:09:17,486
ما يه اتفاق جالب داشتيم
1322
01:09:17,488 --> 01:09:19,922
شايدم نه
1323
01:09:19,924 --> 01:09:21,724
پليس محلي گزارش گم شدن
1324
01:09:21,726 --> 01:09:24,360
يه مجري تلوزيوني به نام دن گلاور رو داده
1325
01:09:24,362 --> 01:09:26,429
هموني که با جين مصاحبه ميکرد
1326
01:09:26,431 --> 01:09:28,764
آره ، اون کارشو پنجشنبه شب ترک کرده و از اون موقع به بعد ديده نشده
1327
01:09:28,766 --> 01:09:31,067
چيز عجيب اينه که زنگ زد اينجا
1328
01:09:31,069 --> 01:09:32,868
درست همون زماني که گم شده
من باهاش صحبت کردم
1329
01:09:32,870 --> 01:09:34,537
ميخواست دوباره با جين مصاحبه کنه
1330
01:09:34,539 --> 01:09:35,905
و من گفتم که نميشه
1331
01:09:35,907 --> 01:09:39,008
چون داره...ازدواج ميکنه
1332
01:09:39,010 --> 01:09:42,311
پس حتي مطمئن نيستي که با گلاور صحبت ميکردي؟
1333
01:09:42,313 --> 01:09:45,314
...نه ، منظورم اينه که
توي اون موقع مطمئن بودم
1334
01:09:45,316 --> 01:09:47,917
مشخصا از روي مشخصات تماسش
...ولي حالا
1335
01:09:47,919 --> 01:09:50,086
پس بايد فرض کنيم که قاتل زنده است و دنبال جينه
1336
01:09:50,088 --> 01:09:52,555
چندتا مامور قراره واسه عروسي بگذاري؟
1337
01:09:52,557 --> 01:09:55,624
چهارتا ولي الان فکر ميکنم بهتره بيشترش کنم
1338
01:09:55,626 --> 01:09:56,892
حداقل ده نفر
1339
01:09:56,894 --> 01:09:58,461
ما بايد حواسمون به جلو و پشت حياط باشه
1340
01:09:58,463 --> 01:09:59,829
و همينطور همسايه ها
1341
01:09:59,831 --> 01:10:01,130
بايد يه هليکوپتر هم آماده باش داشته باشيم
1342
01:10:01,132 --> 01:10:02,264
محض احتياط اگه نياز پيدا شد
1343
01:10:02,266 --> 01:10:03,666
بله قربان
1344
01:10:03,668 --> 01:10:07,169
فقط بهتر نيست که عروسي رو عقب بندازيم؟
1345
01:10:07,171 --> 01:10:09,972
عروسي رو عقب بندازيم؟
ما اف.بي.آي هستيم
1346
01:10:10,875 --> 01:10:12,808
خب ، ميشه يه کار ديگه کرد
1347
01:10:12,810 --> 01:10:17,480
...ميتونيم ازش به عنوان طعمه استفاده بکنيم
1348
01:10:19,017 --> 01:10:20,583
ميرم اون هليکوپتر رو هماهنگ بکنم
1349
01:10:22,820 --> 01:10:25,154
هنوز فکر ميکني نبايد به جين و ليزبن بگيم؟
1350
01:10:25,156 --> 01:10:27,990
ما اف.بي.آي هستيم
1351
01:10:27,992 --> 01:10:31,694
همونطور که گفتي
ميتونيم از پسش بربيايم
1352
01:10:35,533 --> 01:10:37,199
آبوت
1353
01:10:42,140 --> 01:10:44,640
تو و چو و تورک مشغول چه کاري هستيد؟
1354
01:10:44,642 --> 01:10:47,510
چيز خاصي نيست
1355
01:10:47,512 --> 01:10:49,812
چيز خاصي نيست وقتي که تو هنوز اينجايي
1356
01:10:49,814 --> 01:10:51,714
در حالي که ميتونستي پيش همسر دوست داشتنيت باشي
1357
01:10:53,718 --> 01:10:55,751
ميدوني ، اون نيازي نداره که من اطرافش باشم
1358
01:10:55,753 --> 01:10:57,453
جلو کار کردنشو ميگيرم
1359
01:10:57,455 --> 01:10:59,055
داري بهم دروغ ميگي
1360
01:10:59,057 --> 01:11:00,322
ولي بيخيالش ميشم
1361
01:11:00,324 --> 01:11:02,758
چون مطمئنم اگه چيز مهمي بود بهم ميگفتي
1362
01:11:02,760 --> 01:11:04,193
آره ، البته
1363
01:11:04,195 --> 01:11:05,327
اگه فکر ميکردم
1364
01:11:05,329 --> 01:11:06,595
که چيزيه که نتونيم از پسش بربياييم
1365
01:11:08,266 --> 01:11:10,232
...ميدوني
1366
01:11:12,136 --> 01:11:14,503
من چندتا تماس راجع به تو دريافت کردم
1367
01:11:14,505 --> 01:11:16,305
و رئيسام ميخوان بدونن که تو با اداره کارتو ادامه ميدي يا نه
1368
01:11:16,307 --> 01:11:17,573
سوال خوبيه
1369
01:11:19,844 --> 01:11:22,278
خيلي خب ، هيچ فشاري نيست
1370
01:11:22,280 --> 01:11:24,580
ولي اگه قراره بري
يه سري مسائل قانوني هست
1371
01:11:24,582 --> 01:11:28,217
که بايد باهاش سر و کله بزنيم تا اون قراري رو که گذاشتي لغو کنيم
1372
01:11:28,219 --> 01:11:31,587
اون دستمال رو ميگي؟
1373
01:11:33,925 --> 01:11:35,291
من دارم فردا ازدواج ميکنم
1374
01:11:36,794 --> 01:11:40,629
...بعدش ميخوام يه خونه بسازم
و بعد از اون
1375
01:11:40,631 --> 01:11:43,799
واقعا هيچ نميدونم ميخوام چي کار کنم
1376
01:11:43,801 --> 01:11:47,103
و نميتونم تا ابد به اين کار ادامه بدم
1377
01:11:47,105 --> 01:11:49,138
ولي از طرفي ول کردنشم برام سخته
1378
01:11:49,140 --> 01:11:51,707
آره ، سخته . ول کردنش باعث تغييرات ميشه؟
1379
01:11:51,709 --> 01:11:53,742
نه ، همه باعث تغييرات ميشن
1380
01:11:53,744 --> 01:11:55,644
سخته که شکار کردن رو ول کنم
1381
01:11:55,646 --> 01:11:58,314
اوه ، آره
1382
01:11:58,316 --> 01:12:00,983
همينه
1383
01:12:03,454 --> 01:12:06,622
پس ، هرچي شد بهم اطلاع بده
1384
01:12:06,624 --> 01:12:09,258
حتما
1385
01:12:09,260 --> 01:12:13,229
کار کردن با تو باعث افتخارم بود پاتريک
1386
01:12:13,231 --> 01:12:14,697
منم همينطور دنيس
1387
01:12:14,699 --> 01:12:17,433
واقعا از صداقتت ممنونم
1388
01:12:17,435 --> 01:12:18,868
به خاطرش دوستت دارم
1389
01:12:20,171 --> 01:12:22,805
مرسي
1390
01:12:30,047 --> 01:12:32,081
خيلي خب ، مچمو گرفتي
داشتم دروغ ميگفتم
1391
01:12:32,083 --> 01:12:36,051
يه چيزي هست که بايد راجع بهش باهات صحبت کنم
1392
01:12:50,535 --> 01:12:52,601
هي -
سلام -
1393
01:12:52,603 --> 01:12:54,637
گل هاي قشنگيه
1394
01:12:54,639 --> 01:12:58,374
اونها محور اصلي مراسم هستن
1395
01:12:58,376 --> 01:12:59,742
اين تم سيلوانيه
1396
01:12:59,744 --> 01:13:03,245
تم سيلوان
جالبه ، فکر کنم
1397
01:13:03,247 --> 01:13:07,616
چند نفر دقيقا قراره به اين چيز بيان؟
1398
01:13:07,618 --> 01:13:11,987
هيچ کسي دقيقا نميدونه
1399
01:13:11,989 --> 01:13:13,656
باشه
1400
01:13:13,658 --> 01:13:17,493
چطور اين اتفاق افتاد؟
اين چيزي نيست که من ميخواستم
1401
01:13:19,564 --> 01:13:20,696
خب ، من از تم سيلوان خوشم اومده
1402
01:13:20,698 --> 01:13:23,732
ما بايد همونطور که گفتي فرار ميکرديم
1403
01:13:23,734 --> 01:13:25,901
پس خانواده ات چي؟
1404
01:13:25,903 --> 01:13:28,037
اونها اهميت نميدن
من همين الان باهاشون حرف زدم
1405
01:13:28,039 --> 01:13:29,271
و اونها يه ميني بار پيدا کردن
1406
01:13:29,273 --> 01:13:31,473
و شدن مثل اين غارنشين هايي که به خاطر يه بز کوهي دعوا ميکنن
1407
01:13:31,475 --> 01:13:36,512
خيلي خب ، بيا فرار کنيم . ها؟
1408
01:13:36,514 --> 01:13:39,515
به هيچ کس نميگيم غير از قاضي
1409
01:13:39,517 --> 01:13:41,350
بهش ميگم که فردا توي کلبه کوچولومون
1410
01:13:41,352 --> 01:13:42,418
ملاقاتمون کنه
1411
01:13:42,420 --> 01:13:43,752
کلبه؟
1412
01:13:43,754 --> 01:13:45,221
فقط خودمون
1413
01:13:45,223 --> 01:13:46,689
خب ، به نظرت قاضي اين کار رو انجام ميده؟
1414
01:13:46,691 --> 01:13:47,957
آره ، حتما
1415
01:13:47,959 --> 01:13:49,592
منظورم اينه که داره از سن آنتونيو همين امشب مياد
1416
01:13:49,594 --> 01:13:51,160
تغيير جا براش فرقي نداره
1417
01:13:51,162 --> 01:13:52,928
خب ، راجع به شاهدا چي؟
1418
01:13:52,930 --> 01:13:55,197
خب ، يکي رو پيدا ميکنيم
مثل مامور پارک
1419
01:13:56,167 --> 01:13:57,533
ميدوني چيه ، بيا اينجامش بديم -
آره -
1420
01:13:57,535 --> 01:13:59,034
زندگي خودمونه لعنتي -
آره -
1421
01:13:59,036 --> 01:14:00,603
دوستت دارم ، مرسي -
منم دوستت دارم -
1422
01:14:00,605 --> 01:14:01,704
خب ، من ميرم لباسمو بگيرم
1423
01:14:01,706 --> 01:14:02,938
و بعدش ميرم کلبه
1424
01:14:02,940 --> 01:14:03,973
اونجا ميبينمت
1425
01:14:03,975 --> 01:14:05,641
خب ، اينم يه دليل خوب ديگه که بايد
1426
01:14:05,643 --> 01:14:07,476
فرار بکنيم ، باشه؟
1427
01:14:07,478 --> 01:14:09,678
کلر ظاهرا زنده است
1428
01:14:09,680 --> 01:14:11,847
و از من عصبانيه به خاطر دلايلي
1429
01:14:11,849 --> 01:14:13,215
اوه خداي من
1430
01:14:13,217 --> 01:14:17,086
آره ، چو و افرادش اين خونه رو زير نظر دارن
1431
01:14:17,088 --> 01:14:18,921
وقتي کلر پيداش بشه ما دستگيرش ميکنيم
1432
01:14:18,923 --> 01:14:21,123
تو قرار بود اين اطلاعات رو به من ندي؟
1433
01:14:21,125 --> 01:14:23,259
تو ميخواستي اين احساس آزادي موقع فرار کردنو ازم بگيري؟
1434
01:14:23,261 --> 01:14:24,627
همين الان بهت گفتم
1435
01:14:24,629 --> 01:14:25,828
تقريبا ميخواستي نگي
1436
01:14:25,830 --> 01:14:27,963
از الان به بعد بايد 100 درصد باهم روراست باشيم
1437
01:14:27,965 --> 01:14:29,798
منم 100 درصد باهات موافقم -
باشه -
1438
01:14:29,800 --> 01:14:32,368
بايد برم لباسمو بگيرم
1439
01:14:32,370 --> 01:14:34,370
تو کلبه ميبينمت -
برو ببينم دختر -
1440
01:14:39,810 --> 01:14:42,378
سلام قاضي هميلتون
پاتريک جين هستم
1441
01:14:42,380 --> 01:14:45,214
يه سري تغييرات ايجاد شده
1442
01:14:45,216 --> 01:14:48,150
خيلي خب ، مشکلي نيست آقاي جين
1443
01:14:48,152 --> 01:14:49,685
فقط اگه آدرس رو برام ارسال کنيد
1444
01:14:49,687 --> 01:14:51,787
شايد آدرس يه متل نزديک به اونجا هم بتونيد بفرستيد
1445
01:14:51,789 --> 01:14:53,555
فردا ميبينمتون
1446
01:14:53,557 --> 01:14:55,758
عاليه ، خدافظ
1447
01:15:32,296 --> 01:15:34,463
ما چهار مامور روي بام داريم
1448
01:15:34,465 --> 01:15:36,165
پنج نفر به عنوان خدمه که لباس پوشيدن
1449
01:15:36,167 --> 01:15:37,499
شش نفر توي اطراف
1450
01:15:37,501 --> 01:15:39,968
و 6 نفر هم توي جاده
1451
01:15:39,970 --> 01:15:41,370
وقتي مهمونا برسن
1452
01:15:41,372 --> 01:15:43,505
همه رو جمع ميکنم و وضعيت رو براشون شرح ميدم
1453
01:15:43,507 --> 01:15:44,873
بيشترشون کارمند دولت هستن
1454
01:15:44,875 --> 01:15:46,375
پس درک ميکنن
1455
01:15:46,377 --> 01:15:48,277
چي شده وايلي؟
1456
01:15:48,279 --> 01:15:49,978
اداره يه تماس دريافت کرده از دفتر
1457
01:15:49,980 --> 01:15:51,547
ثبت ازدواج توي آستين
1458
01:15:51,549 --> 01:15:54,183
يه مرد که جاي سوختگي روي بدنش بوده ديروز رفته اونجا
1459
01:15:54,185 --> 01:15:55,484
و وانمود کرده که ميخواد يه فرم پر کنه
1460
01:15:55,486 --> 01:15:56,985
دفتر فکر ميکنه که ممکنه اون
1461
01:15:56,987 --> 01:15:59,321
يه نگاهي به گواهي ها و فرم هاي ازدواج روي ميز انداخته باشه
1462
01:15:59,323 --> 01:16:01,724
پس اين قضيه تاييد ميکنه
اون داره مياد به عروسي
1463
01:16:01,726 --> 01:16:03,625
خب ، ما همه چيز رو تحت کنترل داريم
چرا نگراني وايلي؟
1464
01:16:03,627 --> 01:16:06,128
من همه فرم هاي ايالتي رو ميشناسم وقتي که کارمو شروع کردم
1465
01:16:06,130 --> 01:16:07,963
فرم هاي ازدواج
1466
01:16:07,965 --> 01:16:08,931
مشخص نميکنند که عروسي کجاست
1467
01:16:08,933 --> 01:16:10,833
فقط نشون ميدن که مسئول برگذاريش کيه
1468
01:16:10,835 --> 01:16:11,867
که در اين مورد ميشه قاضي
1469
01:16:11,869 --> 01:16:13,635
آره
1470
01:16:52,610 --> 01:16:54,443
سلام
1471
01:16:54,445 --> 01:16:56,011
سلام
1472
01:17:02,520 --> 01:17:04,653
واو
1473
01:17:04,655 --> 01:17:10,492
مهم نيست چي ميشه . از الان به بعد
1474
01:17:10,494 --> 01:17:14,463
...بايد به همديگه قول بديم که
1475
01:17:14,465 --> 01:17:15,597
هميشه به نيمه مثبت قضايا نگاه کنيم
1476
01:17:15,599 --> 01:17:18,133
قول ميدم
1477
01:17:19,870 --> 01:17:22,070
منم همينطور
1478
01:18:08,185 --> 01:18:09,785
بي حرکت ، اسلحه رو بنداز
1479
01:18:19,897 --> 01:18:21,763
ميبيني اوضاع چقدر بهتر پيش ميره
1480
01:18:21,765 --> 01:18:23,098
وقتي با من صداقت داري؟
1481
01:18:23,100 --> 01:18:24,833
مرسي
1482
01:18:24,835 --> 01:18:26,435
بريم اين کار رو انجام بديم
1483
01:18:26,437 --> 01:18:28,170
هيچ کينه اي ازت ندارم
1484
01:18:36,971 --> 01:18:40,952
پاتريک ، تو تريسا رو به عنوان همسر قانوني و وفادرت
1485
01:18:40,953 --> 01:18:43,420
چه در زمان مريضي و سلامتي
1486
01:18:43,422 --> 01:18:47,757
و در هر شرايطي قبول ميکني؟
1487
01:18:47,759 --> 01:18:49,559
بله
1488
01:18:49,561 --> 01:18:52,462
و تو تريسا ، پاتريک رو
1489
01:18:52,464 --> 01:18:54,431
به عنوان شوهر خودت
1490
01:18:54,433 --> 01:18:57,267
در مريضي و سلامتي
1491
01:18:57,269 --> 01:19:00,637
در هر شرايطي قبول ميکني؟
1492
01:19:00,639 --> 01:19:02,372
بله
1493
01:19:02,374 --> 01:19:05,542
پس من بر اساس قدرتي که ايالت تگزاس بهم داده
1494
01:19:05,544 --> 01:19:08,878
شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم
1495
01:19:08,880 --> 01:19:12,315
ميتوني عروستو ببوسي
1496
01:19:17,789 --> 01:19:23,560
خانم ها و آقايان
پاتريک و تريسا
1497
01:19:56,662 --> 01:19:58,728
کي ميخواد من بغلش کنم؟
زود باشيد
1498
01:19:58,730 --> 01:20:00,330
اوه
1499
01:21:05,997 --> 01:21:09,199
حالت چطوره؟
1500
01:21:09,201 --> 01:21:10,867
خيلي خوشحالم
1501
01:21:10,869 --> 01:21:13,903
منم همينطور
1502
01:21:15,340 --> 01:21:17,006
منم همينطور
1503
01:21:20,612 --> 01:21:23,146
يه چيزي هست که بايد بهت بگم
1504
01:21:34,593 --> 01:21:36,593
نه ، داري شوخي ميکني؟
1505
01:21:36,595 --> 01:21:38,762
شوخي نميکنم
1506
01:21:43,401 --> 01:21:45,268
جدا تو...؟
1507
01:21:45,270 --> 01:21:48,037
آره
1508
01:22:08,800 --> 01:22:09,800
"پايان"
1509
01:22:10,800 --> 01:22:11,800
: مترجم
StoneCold
1510
01:22:12,800 --> 01:22:13,800
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90