1 00:00:00,682 --> 00:00:01,983 صاف بمون 2 00:00:02,985 --> 00:00:05,352 نفس بکش 3 00:00:05,354 --> 00:00:07,454 خوبه 4 00:00:08,524 --> 00:00:11,391 همينه، الان فقط سرتو خوب و صاف نگه دار 5 00:00:12,394 --> 00:00:14,561 داري چي کار ميکني؟ 6 00:00:14,563 --> 00:00:16,129 جين داره به وگا تعادل رو ياد ميده 7 00:00:16,131 --> 00:00:17,898 اوه خوبه 8 00:00:17,900 --> 00:00:19,966 چقدر شد؟ 43ثانيه 9 00:00:19,968 --> 00:00:21,234 فکر نکن 10 00:00:21,236 --> 00:00:22,569 اگه بايد به يه چيزي فکر کني 11 00:00:22,571 --> 00:00:24,905 فکر کردن راجع به رها کردن چيزي خودش باعث رها کردن اين ميشه 12 00:00:24,907 --> 00:00:26,673 بايد به چي فکر کنم؟ 13 00:00:26,675 --> 00:00:28,375 هيچي بيسکوئيت شکلاتي 14 00:00:28,377 --> 00:00:29,643 من بيسکوئيت شکلاتي دوست دارم 15 00:00:29,645 --> 00:00:32,846 بيسکوئيت، شکلات کاکائو 16 00:00:32,848 --> 00:00:33,814 60ثانيه 17 00:00:33,816 --> 00:00:35,749 سرخ شده روي آتش کمپ 18 00:00:35,751 --> 00:00:37,350 بيسکوئيت توي مايکروفر خوشمزه تر ميشه 19 00:00:38,954 --> 00:00:40,253 جدي گفتم 20 00:00:40,255 --> 00:00:42,055 خب واقعا نميدونم بايد در جواب اون صحبت چي بگم 21 00:00:42,057 --> 00:00:43,156 خوب بود 22 00:00:43,158 --> 00:00:44,124 مرسي 23 00:00:44,126 --> 00:00:45,792 مامور تريسا ليزبن اينجاست؟ 24 00:00:45,794 --> 00:00:47,160 هي من ليزبن هستم 25 00:00:47,162 --> 00:00:49,596 جولي ساندوال وکيل مدافع از منطقه شمال 26 00:00:49,598 --> 00:00:51,264 چي کار ميتونم براتون انجام بدم؟ 27 00:00:51,266 --> 00:00:53,900 من طبقه بالا بودم و داشتم يه گواهي ميگرفتم که اسم شما رو شنيدم 28 00:00:53,902 --> 00:00:55,202 شما برادري به اسم جيمز ليزبن داريد؟ 29 00:00:55,204 --> 00:00:57,504 چه اتفاقي براش افتاده؟ 30 00:00:57,506 --> 00:00:58,905 از چند روز قبل تا به حال باهاش صحبت کرديد؟ 31 00:00:58,907 --> 00:01:00,674 نه چي شده؟ 32 00:01:00,676 --> 00:01:02,943 يه حکم براي بازداشتش صادر شده 33 00:01:02,945 --> 00:01:04,177 فکر کردم بهتره بدونيد 34 00:01:04,179 --> 00:01:05,579 مگه چي کار کرده؟ 35 00:01:05,581 --> 00:01:08,982 اون يه شاهد مهم براي يه تحقيقات فدراليه 36 00:01:08,984 --> 00:01:11,985 مردي به نام ناتان بارنز ده روز قبل کشته شده 37 00:01:11,987 --> 00:01:14,254 اون پسر قاضي جاکولين بارنزه 38 00:01:14,256 --> 00:01:16,423 ما فکر ميکنيم که برادر شما شب قبل از قتل 39 00:01:16,425 --> 00:01:18,391 با مقتول ارتباط برقرار کرده 40 00:01:18,393 --> 00:01:20,060 پس اونا باهم در ارتباط بودند 41 00:01:20,062 --> 00:01:23,096 بازداشتش به خاطر اين موضوع کمي عجيب نيست 42 00:01:23,098 --> 00:01:25,332 ما هم اينرو ترجيح نميداديم ولي اون فرار کرد 43 00:01:25,334 --> 00:01:26,334 چي؟ 44 00:01:26,335 --> 00:01:27,400 ما ماموريني فرستاديم 45 00:01:27,402 --> 00:01:29,169 به سمت خونه برادرتون توي اوکلاهاما 46 00:01:29,171 --> 00:01:30,604 اون از در پشتي فرار کرد 47 00:01:30,606 --> 00:01:31,638 و هيچ جوابي هم به تلاش هاي ما 48 00:01:31,640 --> 00:01:33,573 براي ارتباط برقرار کردن باهاش نداده 49 00:01:33,575 --> 00:01:35,308 ميتوني پيداش کنيد؟ 50 00:01:35,310 --> 00:01:37,344 آره فکر کنم 51 00:01:37,346 --> 00:01:38,311 باهم نزديک نيستيد؟ 52 00:01:38,313 --> 00:01:41,147 نه آره البته که پيداش ميکنم 53 00:01:41,149 --> 00:01:43,650 بهش بگيد که خودش رو تسليم کنه 54 00:01:43,652 --> 00:01:45,418 اينطوري خيلي بهتر ميشه 55 00:01:45,420 --> 00:01:46,887 مرسي بابت وقتتون 56 00:01:51,093 --> 00:01:52,626 آره اين خيلي جديه 57 00:01:52,628 --> 00:01:56,162 حکم بازداشت چيز مهميه استن 58 00:01:56,164 --> 00:01:57,964 نه خوب نيست 59 00:01:57,966 --> 00:02:00,901 وقتي بهت زنگ زد چي بهت گفت؟ 60 00:02:00,903 --> 00:02:02,502 خب اگه دوباره باهاش حرف زدي بهش بگو 61 00:02:02,504 --> 00:02:04,104 سريعا با من تماس بگيره 62 00:02:05,307 --> 00:02:07,340 استن گفت که جيمي باهاش تماس گرفته گفت که تو شيکاگوئه 63 00:02:07,342 --> 00:02:08,808 ولي استن نميدونه که دقيقا کجاست 64 00:02:08,810 --> 00:02:10,010 خب اگه توي دردسر باشه 65 00:02:10,012 --> 00:02:11,778 جايي ميره که احساس امنيت کنه 66 00:02:11,780 --> 00:02:13,079 ميدوني ممکنه کجا باشه؟ 67 00:02:13,081 --> 00:02:15,181 خونه قديمي والدينم احتمالا 68 00:02:15,183 --> 00:02:16,716 به نظر درست مياد 69 00:02:16,718 --> 00:02:17,851 هي 70 00:02:17,853 --> 00:02:19,853 وگا و وايلي بهم گفتند که چي شده 71 00:02:19,855 --> 00:02:20,754 حالت خوبه؟ 72 00:02:20,756 --> 00:02:22,489 آره مرسي خوبم 73 00:02:22,491 --> 00:02:23,491 باشه 74 00:02:23,492 --> 00:02:25,592 چندتا خواهر و برادر داري؟ 75 00:02:25,594 --> 00:02:27,093 سه تا برادر دارم من بزرگترين بچه ام 76 00:02:27,095 --> 00:02:28,361 منم بزرگترين بچه از پنج تا هستم 77 00:02:28,363 --> 00:02:30,030 بعضي روزا واسه اينکه کار بدي انجام ندن 78 00:02:30,032 --> 00:02:31,698 دوست داري خفه شون کني 79 00:02:31,700 --> 00:02:34,634 همه شونو توي يه زمان 80 00:02:34,636 --> 00:02:35,535 بهت اجازه ميدم که بري 81 00:02:35,537 --> 00:02:37,103 هر چقدر که طول بکشه عيبي نداره 82 00:02:37,105 --> 00:02:38,038 مطمئني؟ 83 00:02:38,040 --> 00:02:40,273 برو به خانواده ات رسيدگي کن 84 00:02:43,245 --> 00:02:45,512 بايد برم شيکاگو، جيمي رو پيدا کنم و برش گردونم اينجا 85 00:02:45,514 --> 00:02:47,414 باشه 86 00:02:48,717 --> 00:02:51,318 بايد چند روز قبل ميرفتم 87 00:02:51,320 --> 00:02:54,387 ميدوني ميتونم باهات بيام اگه ازم بخواي 88 00:02:54,389 --> 00:02:56,690 نه اين قضيه هيچ لذتي واسه تو نداره 89 00:02:56,692 --> 00:02:57,824 لذت بردن يه جور مبالغه است 90 00:02:57,826 --> 00:03:00,327 اگه ميخواي بياي خب بيا 91 00:03:02,197 --> 00:03:04,431 تو ميخواي که من بيام؟ 92 00:03:05,767 --> 00:03:09,002 خيلي دوست دارم که توام بياي 93 00:03:09,004 --> 00:03:12,105 خيلي خب پس منم ميام 94 00:03:12,107 --> 00:03:14,307 ما اينکارو باهم انجام ميديم 95 00:03:18,480 --> 00:03:22,480 منتايست .. .. قسمت هفتم از فصل هفتم 96 00:03:22,504 --> 00:03:29,004 StoneCold .. .. TvCenter 97 00:03:37,199 --> 00:03:39,833 والدينم وقتي که 3 سالم بود اين خونه رو خريدند 98 00:03:39,835 --> 00:03:41,902 تا زماني که دبيرستان ميرفتم توي اين خونه زندگي ميکرديم 99 00:03:41,904 --> 00:03:44,738 از زماني که پدرم فوت کرد ديگه اينجا نبودم 100 00:03:51,380 --> 00:03:54,047 الان حتما بودن تو اينجا کمي تورو احساساتي ميکنه 101 00:04:02,424 --> 00:04:04,424 ميتونستين کمي اينجارو نقاشي کنيد ولي بازم قشنگه 102 00:04:04,426 --> 00:04:06,493 لازم نيست اينجا رسمي باشي 103 00:04:06,495 --> 00:04:10,096 من وقتي بچه بودم هيچوقت توي يه خونه زندگي نميکردم ليزبن 104 00:04:10,098 --> 00:04:13,567 يه کمي بهت حسوديم شد 105 00:04:13,569 --> 00:04:15,902 هنوز همونجاست 106 00:04:21,310 --> 00:04:23,376 استن گفت که داشته اينجارو تعمير ميکرده 107 00:04:23,378 --> 00:04:25,145 تا با خانواده اش اينجا زندگي کنند 108 00:04:25,147 --> 00:04:27,047 اون نگفت که اينجا فاجعه است 109 00:04:27,049 --> 00:04:29,816 آبجو و پيتزا جيمي اينجا بوده 110 00:04:29,818 --> 00:04:31,785 ميرم به استن تلفن بزنم 111 00:04:31,787 --> 00:04:33,453 باشه 112 00:04:49,004 --> 00:04:50,904 هي اتاق خوابت کجا بوده؟ 113 00:04:50,906 --> 00:04:53,673 طبقه بالا در اول از سمت راست 114 00:05:23,305 --> 00:05:28,074 از اين نقاشي هاي ديواريت خوشم مياد 115 00:05:32,314 --> 00:05:34,214 جين؟ 116 00:05:35,751 --> 00:05:37,050 نه 117 00:05:37,052 --> 00:05:38,285 جين؟ 118 00:05:38,287 --> 00:05:39,619 چي شده؟ نه 119 00:05:42,824 --> 00:05:44,024 حالت خوبه؟ 120 00:05:44,026 --> 00:05:45,759 آره آره خوبم 121 00:05:45,761 --> 00:05:47,427 فکر کنم اون برادرت نبود 122 00:05:47,429 --> 00:05:48,828 نه 123 00:05:52,367 --> 00:05:53,700 آره دقيقا 124 00:05:53,702 --> 00:05:55,568 کار ديوار تا 12 تمومه 125 00:05:55,570 --> 00:05:56,503 سلام استن 126 00:05:56,505 --> 00:05:58,271 سلام تريسا بياين تو 127 00:05:58,273 --> 00:05:59,639 بزاريد تلفنم رو تمووم کنم 128 00:05:59,641 --> 00:06:00,641 سريع ميام پيشتون 129 00:06:00,642 --> 00:06:01,741 هي سلام 130 00:06:01,743 --> 00:06:04,244 چکمه هاي کابوي ات کجاست؟ 131 00:06:04,246 --> 00:06:07,280 انتظار داشتم که چکمه هاي کابوي بپوشي 132 00:06:07,282 --> 00:06:08,787 پاتريک ايشون زن برادرم کارن هستند 133 00:06:08,811 --> 00:06:09,417 سلام 134 00:06:09,418 --> 00:06:11,418 اين جوئيه؟ سلام 135 00:06:11,420 --> 00:06:13,386 جوئي 3.5 سالشه اون و آني توي کودکستان هستند 136 00:06:13,388 --> 00:06:14,688 اين برايانه 137 00:06:14,690 --> 00:06:17,023 و تو يه فرزند تازه متولد شده ديگه ام داري نه؟ 138 00:06:17,025 --> 00:06:18,591 پائول اون بالاست خوابيده 139 00:06:18,593 --> 00:06:19,759 خدارو شکر 140 00:06:19,761 --> 00:06:21,394 پس تو پاتريک هستي آره 141 00:06:21,396 --> 00:06:22,896 جالبه که يه يکي از دوست پسراي تريسا رو ببيني 142 00:06:22,898 --> 00:06:24,297 هيچوقت راجع به وودي بهت گفته؟ 143 00:06:24,299 --> 00:06:25,265 نه 144 00:06:25,267 --> 00:06:26,633 چيزي از برادرمون شنيدي؟ 145 00:06:26,635 --> 00:06:28,868 هموني که الان توي دردسر افتاده با دولت فدرال؟ 146 00:06:28,870 --> 00:06:30,003 اصلا به يادش مياري؟ 147 00:06:30,005 --> 00:06:32,105 آره اون نميخواد راجع به وودي حرف بزنه 148 00:06:32,107 --> 00:06:34,374 خب جيمي اطلاعاتي 149 00:06:34,376 --> 00:06:36,343 راجع به يه قتل يا همچين چيزي داره؟ 150 00:06:36,345 --> 00:06:37,978 آره يه مرد به نام ناتان بارنز 151 00:06:37,980 --> 00:06:39,012 اون پسر يه قاضيه 152 00:06:39,014 --> 00:06:40,080 خب جيمي خوب ميمونه 153 00:06:40,082 --> 00:06:42,415 منظورم اينه که اون نفهم هست ولي احمق نيست 154 00:06:42,417 --> 00:06:43,717 حکم بازداشت چيز مهميه استن 155 00:06:44,853 --> 00:06:46,786 لعنتي فکر کردم اون چرت فعلا خواب نگهش ميداره 156 00:06:46,788 --> 00:06:47,754 زودباشيد 157 00:06:47,756 --> 00:06:49,622 بيايد بريم تو حال صحبت کنيم 158 00:06:49,624 --> 00:06:51,524 خب وودي اسکواير خط چشم ميکشيد و حلقه لب ميگذاشت 159 00:06:51,526 --> 00:06:53,393 اونقدر خودش رو سوراخ کرد که درست قبل از مراسم رقص دبيرستان بيماري عفوني گرفت 160 00:06:53,395 --> 00:06:54,594 همه جاشو گرفت مثل توپ تنيس 161 00:06:54,596 --> 00:06:56,696 ازش بپرس خنده داره استن 162 00:06:57,766 --> 00:07:00,500 جيمي 3 روز قبل زنگ زد 163 00:07:00,502 --> 00:07:04,504 گفت که ممکنه از بعضي ها بشنوم که اون توي شهره 164 00:07:04,506 --> 00:07:06,539 ولي هرکسي ازم پرسيد بايد بگم که نميدونم کجاست 165 00:07:06,541 --> 00:07:08,508 و توام فکر نکردي اين حرفش مشکوکه؟ 166 00:07:09,845 --> 00:07:13,013 من گفتم که هر چيزي که جيمي قاطيش شده، خودش از پسش بر مياد 167 00:07:13,015 --> 00:07:14,981 همه ما که پليس نيستيم 168 00:07:14,983 --> 00:07:16,750 و هيچ کسي هم باهاش بود؟ 169 00:07:16,752 --> 00:07:18,818 ما رفتيم خونه قديمي که ببينيم اونجاست 170 00:07:18,820 --> 00:07:20,153 و يکي اونجا پريد روي جين 171 00:07:20,155 --> 00:07:22,555 لعنتي، حالت خوبه؟ آره مرسي 172 00:07:22,557 --> 00:07:24,557 خوبم مرسي 173 00:07:24,559 --> 00:07:26,593 وايسا، خب اين آدمي که توي خونه بود 174 00:07:26,595 --> 00:07:28,862 هيچ ايده اي داري که کي بوده؟ 175 00:07:30,198 --> 00:07:31,498 نه 176 00:07:31,500 --> 00:07:34,134 منظورم اينه که لابد کسي بوده که دنبال جيمي ميگشته 177 00:07:34,136 --> 00:07:36,836 ميدوني اون دوباره داره قمار ميکنه 178 00:07:36,838 --> 00:07:39,005 عاليه پس فکر ميکني اين قضيه مربوط به پوکره؟ 179 00:07:40,175 --> 00:07:41,841 يکي افتاده دنبال جيمي که قرضي که به جيمي داده بوده توي قمار رو پس بگيره 180 00:07:41,843 --> 00:07:43,843 احتمالش زياده 181 00:07:43,845 --> 00:07:45,945 خب کار و بار چطوره استن؟ 182 00:07:45,947 --> 00:07:47,914 يه پيمانکار شدي؟ 183 00:07:47,916 --> 00:07:49,816 آره خب يه پيمانکار داخلي خانه 184 00:07:49,818 --> 00:07:51,351 ميدوني آشپزخونه، حمام و دستشويي 185 00:07:51,353 --> 00:07:53,319 خوبه کارت چطور پيش ميره؟ 186 00:07:53,321 --> 00:07:54,654 فعلا که عاليه 187 00:07:54,656 --> 00:07:56,256 آره پولشم خوبه 188 00:07:56,258 --> 00:07:57,258 آره 189 00:07:57,259 --> 00:07:58,358 فکر کنم همه چيز رو توضيح ميده 190 00:07:58,360 --> 00:08:00,460 که چرا تو خونه قديمي نرفتي 191 00:08:00,462 --> 00:08:01,961 اونجا جاي قشنگ و کوچولوييه 192 00:08:01,963 --> 00:08:03,430 فقط به کمي تعميرات احتياج داره 193 00:08:03,432 --> 00:08:05,165 آره من فعلا غرق کار شدم 194 00:08:05,167 --> 00:08:06,433 ميشه برگرديم سر موضوع جيمي؟ 195 00:08:06,435 --> 00:08:07,967 آره حتما رئيس 196 00:08:08,904 --> 00:08:10,737 خب من چي کار ميتونم بکنم؟ 197 00:08:10,739 --> 00:08:12,772 به دوستاش زنگ بزن، ببين چيزي خبري ازش دارن 198 00:08:12,774 --> 00:08:14,441 ما هم ميريم بارهاي توي محله رو چک کنيم 199 00:08:14,443 --> 00:08:15,875 حتما 200 00:08:15,877 --> 00:08:16,810 اوه فراموش کردم 201 00:08:16,812 --> 00:08:18,545 غسل تعميد بچه، شنبه است 202 00:08:18,547 --> 00:08:20,013 ميتوني بياي؟ 203 00:08:20,015 --> 00:08:21,247 سعيمو ميکنم 204 00:08:21,249 --> 00:08:22,615 فهميدم 205 00:08:22,617 --> 00:08:24,017 چي؟ 206 00:08:24,019 --> 00:08:25,885 خب ميدوني وقتي ميگي سعيمو ميکنم يعني نميام 207 00:08:25,887 --> 00:08:27,087 ببين من دوست دارم بيام 208 00:08:27,089 --> 00:08:28,254 فقط من يه شغل دارم 209 00:08:28,256 --> 00:08:29,722 منم يه شغل دارم 210 00:08:29,724 --> 00:08:33,159 تو که تنها آدم مشغول روي سياره نيستي 211 00:08:34,629 --> 00:08:36,162 مشکلي نداره هي 212 00:08:36,164 --> 00:08:39,265 بهم بگو اگه تونستي بياي باشه؟ 213 00:08:39,267 --> 00:08:40,533 حتما 214 00:08:40,535 --> 00:08:42,001 پاتريک از آَشناييت خوشحال شدم 215 00:08:42,003 --> 00:08:43,470 منم همينطور خيلي خب 216 00:08:45,006 --> 00:08:47,941 ببخشيد يکم خانواده ام آشفته و بهم ريخته است 217 00:08:47,943 --> 00:08:48,875 اوه نيازي نيست 218 00:08:48,877 --> 00:08:50,477 افراد آشفته آدماي خوبي هستند 219 00:08:50,479 --> 00:08:51,611 من آشفته نيستم 220 00:08:51,613 --> 00:08:53,880 تو از درون آشفته اي 221 00:08:54,950 --> 00:08:56,316 وايلي، چه خبرا؟ 222 00:08:56,318 --> 00:08:58,518 هي من با يه دوست توي اداره دالاس حرف زدم 223 00:08:58,520 --> 00:09:00,286 و کمي اطلاعات راجع به مرگ ناتان بارنز جمع کردم 224 00:09:00,288 --> 00:09:01,288 چي فهميدي؟ 225 00:09:01,289 --> 00:09:03,323 اونها جسدشو تو يه کوچه 226 00:09:03,325 --> 00:09:06,426 پشت هتل رايتوود توي دالاس 10 روز قبل پيدا کردند 227 00:09:06,428 --> 00:09:07,494 اونقدر زده بودنش که مرده بوده 228 00:09:07,496 --> 00:09:09,395 پزشکي قانوني هم چند مورد کبودي و شکستگي دنده رو 229 00:09:09,397 --> 00:09:10,930 توي بررسي جسد کشف کرده 230 00:09:10,932 --> 00:09:12,966 به نظر نمياد که دزدي بوده باشه که اشتباه شده باشه 231 00:09:12,968 --> 00:09:15,368 خب اون مشغول کار کردن براي طرفداري از زنان کتک خورده بوده 232 00:09:15,370 --> 00:09:17,437 پليس دالاس فکر ميکنه که احتمالا کار يه دوست پسر يا شوهر عصباني 233 00:09:17,439 --> 00:09:18,571 بوده باشه 234 00:09:18,573 --> 00:09:20,273 خب چرا ميخوان با جيمي حرف بزنن؟ 235 00:09:20,275 --> 00:09:23,109 ظاهرا اونا کارت جيمي رو توي جيب مقتول پيدا کردند 236 00:09:23,111 --> 00:09:25,044 چه عجيب خيلي خب مرسي 237 00:09:25,046 --> 00:09:26,412 اههه قطع نکن لطفا 238 00:09:26,414 --> 00:09:27,680 مرسي 239 00:09:27,682 --> 00:09:29,916 وايلي ، جين هستم 240 00:09:29,918 --> 00:09:32,418 آره با يکي کمي به مشکل برخوردم 241 00:09:32,420 --> 00:09:33,753 وقتي اول کار اومديم اينجا 242 00:09:33,755 --> 00:09:36,356 ميتوني اين توصيفات رو سر هم کني ببيني چي از آب در مياد 243 00:09:36,358 --> 00:09:37,924 آره حتما بگو ببينم 244 00:09:37,926 --> 00:09:42,896 مرد، سفيد پوست، چشم رنگي مو قهوه اي، ريش و سبيل 245 00:09:42,898 --> 00:09:48,835 دور و بر 25 يا 26 سال سن 64.210 پوند وزن 246 00:09:48,837 --> 00:09:52,272 يه زخم عميق زير چشم چپش 247 00:09:52,274 --> 00:09:55,408 و يه تتوي عنکبوت هم روي مچ دست راستش 248 00:09:55,410 --> 00:09:58,211 چه اطلاعات دقيقي چيز ديگه اي نبود؟ 249 00:09:58,213 --> 00:09:59,145 چرا 250 00:09:59,147 --> 00:10:01,281 بوي آکوا ولوا هم ميداد 251 00:10:01,283 --> 00:10:03,383 آکوا ولوا 252 00:10:03,385 --> 00:10:06,186 فکر نکنم چيز مشابهي ازش 253 00:10:06,188 --> 00:10:08,621 توي اينجا باشه 254 00:10:17,165 --> 00:10:18,731 اون اينجا هم نيست 255 00:10:20,302 --> 00:10:21,734 تريسا؟ 256 00:10:22,637 --> 00:10:24,304 تريسا ليزبن؟ 257 00:10:24,306 --> 00:10:25,805 تي جي مولينز 258 00:10:25,807 --> 00:10:27,740 هي تي جي سلام، چه خبرا؟ 259 00:10:27,742 --> 00:10:29,976 اوه خداي من تي جي مولينز 260 00:10:29,978 --> 00:10:31,110 شنيدم آره 261 00:10:31,112 --> 00:10:32,212 از آشناييت خوشحال شدم 262 00:10:32,214 --> 00:10:33,313 منم خوشحال شدم 263 00:10:33,315 --> 00:10:34,681 اين تريسا قبلا پرستار من بود 264 00:10:35,014 --> 00:10:36,547 جدا؟ آره 265 00:10:36,549 --> 00:10:38,615 يادته وقتي از من پرستاري ميکردي، من ازت در رو قفل کردم 266 00:10:38,617 --> 00:10:40,317 و توام يه آجر انداختي به سمت پنجره زيرزمين 267 00:10:40,319 --> 00:10:41,451 تا بتوني برگردي تو؟ 268 00:10:41,453 --> 00:10:42,920 و همه اين جريانات هم تقصير من بود 269 00:10:42,922 --> 00:10:45,289 ولي تو خسارت پنجره رو به پدرم دادي 270 00:10:45,291 --> 00:10:47,858 تو مثل چي محکم بودي تريسا 271 00:10:47,860 --> 00:10:48,860 مرسي 272 00:10:48,861 --> 00:10:50,627 ميدوني داريم دنبال جيمي ميگرديم 273 00:10:50,629 --> 00:10:51,728 نديديش؟ 274 00:10:51,730 --> 00:10:53,463 نه نديدمش 275 00:10:53,465 --> 00:10:55,265 باهاش حرف زدي؟ 276 00:10:55,267 --> 00:10:57,401 نه، نه قطعا نه 277 00:10:57,403 --> 00:10:59,369 تي جي تو به نظر بچه خيلي خوبي مياي 278 00:10:59,371 --> 00:11:00,971 ولي يه دروغگو افتضاحي 279 00:11:00,973 --> 00:11:03,473 شرط ميبندم يه تماس روي اين تلفن از جيمي پيدا ميکنيم 280 00:11:03,475 --> 00:11:04,675 هي، اينو از کجا آوردي؟ 281 00:11:04,677 --> 00:11:06,410 اين تلفن منه 282 00:11:06,412 --> 00:11:07,844 آره همينطوره 283 00:11:07,846 --> 00:11:09,079 اون امروز صبح زنگ زده 284 00:11:09,081 --> 00:11:10,981 ببين بايد پيداش کنيم خيلي مهمه 285 00:11:10,983 --> 00:11:15,385 بهش گفتم که به هيچکس نميگم اگه کسي چيزي راجع بهش پرسيد 286 00:11:15,387 --> 00:11:17,287 اوه اين يه مسئله خانوادگيه 287 00:11:19,625 --> 00:11:23,226 آره 288 00:11:23,228 --> 00:11:25,028 اون يه چيزايي راجع به رفتن به ماهيگيري گفت 289 00:11:26,231 --> 00:11:29,032 تنها چيزيه که ميدونم 290 00:11:29,034 --> 00:11:30,400 مرسي 291 00:11:30,402 --> 00:11:31,668 مامانتم زنگ زد 292 00:11:31,670 --> 00:11:34,137 احتمالا بايد بهش زنگ بزني 293 00:11:34,139 --> 00:11:35,405 ميبينمت تي جي 294 00:11:48,988 --> 00:11:50,988 سلام 295 00:11:50,990 --> 00:11:54,625 خواهر، تو اينجا چي کار ميکني؟ 296 00:11:54,627 --> 00:11:56,793 يه حکم واسه بازداشتت اون بيرون زده شده 297 00:11:56,795 --> 00:11:59,262 ازت درخواست يه بازجويي شده 298 00:11:59,264 --> 00:12:00,430 و تو فرار کردي 299 00:12:00,432 --> 00:12:03,266 ميدوني که چقدر توي دردسر هستي؟ 300 00:12:03,268 --> 00:12:05,268 چيزي دستگيرتون شد؟ 301 00:12:06,472 --> 00:12:08,772 نه 302 00:12:08,774 --> 00:12:10,040 دوست پسرته؟ 303 00:12:10,042 --> 00:12:11,908 آره پاتريک سلام 304 00:12:11,910 --> 00:12:13,210 ميخوام کمکت کنم 305 00:12:13,212 --> 00:12:15,379 من ازت درخواست کمک کردم؟ 306 00:12:15,381 --> 00:12:17,114 نه ولي تو برادرمي آره من برادرتم 307 00:12:17,116 --> 00:12:18,882 ميدوني خيلي خنده داره که من تنها زماني که خراب کاري ميکنم 308 00:12:18,884 --> 00:12:20,050 ميشم برادرت 309 00:12:20,052 --> 00:12:21,518 ببين صحبت کردن با يه مامور اف بي اي 310 00:12:21,520 --> 00:12:23,453 الان اصلا واسه من خوب نيست 311 00:12:23,455 --> 00:12:25,656 صحبت کردن با مامورها من رو توي يه وضعيت خيلي بد با 312 00:12:25,658 --> 00:12:26,890 يه نفر ميندازه 313 00:12:26,892 --> 00:12:29,192 کي؟ هموني که اومده بود خونه؟ 314 00:12:29,194 --> 00:12:30,460 کسي اومده بود خونه؟ 315 00:12:30,462 --> 00:12:32,229 آره يکي دزدکي اومده بود تو خونه 316 00:12:32,231 --> 00:12:35,198 استن گفت که فکر ميکنه احتمالا اون اونجا بوده، که پول قمار رو بگيره 317 00:12:35,200 --> 00:12:38,101 يا شايد مربوط به مسئله اي که توي دالاس اتفاق افتاده باشه 318 00:12:38,103 --> 00:12:39,636 چي شده؟ تو با استن حرف زدي؟ 319 00:12:39,638 --> 00:12:41,271 آره امروز صبح 320 00:12:41,273 --> 00:12:43,106 حالش خوبه؟ 321 00:12:43,108 --> 00:12:44,908 اون آدم اومده بود که پول قرضشو بگيره؟ 322 00:12:44,910 --> 00:12:46,543 نميدونم شايد 323 00:12:46,545 --> 00:12:48,078 تو دوباره داري قمار ميکني؟ 324 00:12:48,080 --> 00:12:49,146 داري پوکر بازي ميکني؟ 325 00:12:49,148 --> 00:12:50,947 ميشه يه دقيقه دست از سرم برداري؟ 326 00:12:50,949 --> 00:12:52,816 مشکلي نداره اگه من يه صحبت کوچولو با 327 00:12:52,818 --> 00:12:55,352 برادرت داشته باشم؟ 328 00:12:58,357 --> 00:13:00,557 اشتباه نشه ولي صحبت کردن با دوست پسر خواهرم 329 00:13:00,559 --> 00:13:03,260 زياد وضعيت خوبي براي نصيحت کردن من نيست 330 00:13:04,430 --> 00:13:06,830 بزار بهت يه پيشنهاد بدم 331 00:13:06,832 --> 00:13:09,032 با من و خواهرت برگرد به تگزاس 332 00:13:09,034 --> 00:13:10,734 و لازم نيست که هيچوقت شهادت بدي 333 00:13:10,736 --> 00:13:13,770 و هيچکس هم هيچوقت نميفهمه که تو بهمون کمک کردي 334 00:13:13,772 --> 00:13:16,339 چطور چنين چيزي ميگي؟ 335 00:13:16,341 --> 00:13:17,541 ما قاتل رو ميگيريم 336 00:13:17,543 --> 00:13:20,143 در حالتي که شهادت تو مورد نياز نباشه 337 00:13:20,145 --> 00:13:21,445 به همين سادگي؟ 338 00:13:21,447 --> 00:13:24,448 خب من کمي از قدمهاي وسطي رو واست نگفتم ، ولي آره به همين سادگي 339 00:13:25,517 --> 00:13:27,951 من حتي تورو نميشناسم مرد 340 00:13:27,953 --> 00:13:29,653 چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ 341 00:13:29,655 --> 00:13:30,987 چون من هنوز به خواهرت راجع به مردي که توي خونه بوده 342 00:13:30,989 --> 00:13:32,923 و دليل اينکه چرا واقعا اونجا بوده، هيچي نگفتم 343 00:13:32,925 --> 00:13:34,524 ميدونم که مربوط به دالاس نيست 344 00:13:34,526 --> 00:13:36,393 و فکر هم نکنم که اونجا بوده باشه تا 345 00:13:36,395 --> 00:13:38,595 قرضي که تو قمار داشتي رو پس بگيره 346 00:13:39,665 --> 00:13:41,565 لازمه که ادامه بدم؟ 347 00:13:41,567 --> 00:13:43,834 نه 348 00:13:43,836 --> 00:13:48,739 ببين من دوست ندارم که چيزي رو از تريسا مخفي کنم 349 00:13:48,741 --> 00:13:50,507 بهش اهميت ميدم 350 00:13:50,509 --> 00:13:55,445 و به کساني هم که اون بهشون اهميت ميده، اهميت ميدم 351 00:13:55,447 --> 00:13:57,247 باهامون برگرد به تگزاس تا توي امنيت بموني 352 00:13:57,249 --> 00:13:58,448 بهت قول ميدم 353 00:14:05,695 --> 00:14:06,757 همه چيز رديفه 354 00:14:26,513 --> 00:14:27,516 اينجا جاييه که کار ميکني؟ 355 00:14:27,517 --> 00:14:29,117 آره 356 00:14:29,352 --> 00:14:30,484 چقدر قشنگه 357 00:14:30,659 --> 00:14:32,692 پيشرفت خوبي بوده 358 00:14:32,694 --> 00:14:35,829 حتي روي صورتت هم تاثير داشته 359 00:14:36,178 --> 00:14:38,578 سلام جيمي ليزبن هستم 360 00:14:38,580 --> 00:14:39,679 ميتونم کمکتون کنم؟ 361 00:14:39,681 --> 00:14:41,715 جيمي زود باش بايد بريم 362 00:14:41,717 --> 00:14:43,850 بعدا صحبت ميکنيم 363 00:14:48,423 --> 00:14:50,457 بيا تو 364 00:14:50,459 --> 00:14:52,292 باشه 365 00:14:55,063 --> 00:14:57,931 داري صدامو ضبط ميکني؟ 366 00:14:57,933 --> 00:14:59,599 تو اول بايد حق و حقوق من رو بخوني؟ 367 00:14:59,601 --> 00:15:01,801 بايد اين رو ضبط کنم واسه خودت خوبه 368 00:15:01,803 --> 00:15:04,971 شبي که ناتان کشته شد، توي دالاس 369 00:15:04,973 --> 00:15:06,406 چي کار ميکردي؟ 370 00:15:06,408 --> 00:15:08,775 کلي عصباني ميشي جيمي 371 00:15:08,777 --> 00:15:11,745 باشه، ولي نميخوام چيزي راجع به عصبانيتت بشنوم 372 00:15:11,747 --> 00:15:15,782 توي هتل رايتوود توي يه بازي پوکر بودم 373 00:15:15,784 --> 00:15:17,217 تو تا دالاس فقط واسه يه بازي پوکر رانندگي کردي؟ 374 00:15:17,219 --> 00:15:19,252 از اوکلاهاما نزديک به 3 ساعت راهه 375 00:15:19,254 --> 00:15:21,521 توام واسه يه بازي خوب اينکارو انجام ميدي 376 00:15:21,523 --> 00:15:22,856 نه اينکارو انجام نميدم 377 00:15:22,858 --> 00:15:24,324 حتما اون يکي خواهر بزرگترم بود که بهم نحوه بازي کردن رو 378 00:15:24,326 --> 00:15:25,692 ياد داد 379 00:15:25,694 --> 00:15:28,028 مقتول هم داخل بازي بود؟ 380 00:15:28,030 --> 00:15:30,730 آره ناتان هم اونجا بود 381 00:15:30,732 --> 00:15:31,865 ما باهم صحبت ميکرديم 382 00:15:31,867 --> 00:15:34,234 اون گفت که يه سري کاراي الکتريکي داره که انجام بده 383 00:15:34,236 --> 00:15:36,670 منم بهش کارتمو دادمو و گفتم که توي کار الکتريک هستم 384 00:15:36,672 --> 00:15:38,572 ديدي که چطور کشته شد؟ 385 00:15:38,574 --> 00:15:39,706 نه 386 00:15:39,708 --> 00:15:41,608 ميدوني کي اينکارو انجام داد؟ 387 00:15:41,610 --> 00:15:42,642 نه 388 00:15:42,644 --> 00:15:44,010 جيمي 389 00:15:44,012 --> 00:15:49,149 ببين، چيزي که مهمه من رفتم رايتوود، خب 390 00:15:49,151 --> 00:15:50,383 و ناتان هم اونجا بود 391 00:15:50,385 --> 00:15:53,086 من اونرو ميشناختم و يکي از دوستاش به نام چارلي مکينس 392 00:15:53,088 --> 00:15:54,521 اونم يکي ديگه از کارمنداي قانونه 393 00:15:54,523 --> 00:15:57,257 اونها تنها کسايي هستند که ميشناختم حداقل به اسم 394 00:15:57,259 --> 00:16:00,961 کسي ديگه اي رو که اونجا باشه اصلا يادت مياد 395 00:16:00,963 --> 00:16:03,730 يه زنم بود، فکر کنم به اسم ويکي 396 00:16:03,732 --> 00:16:05,599 يه آقايي هم ديدم به اسم بن 397 00:16:05,601 --> 00:16:08,635 تو گفتي که يکي اونجا بود که ازش ميترسيدي 398 00:16:08,637 --> 00:16:10,937 نگو نه که اسمش يادت نمياد 399 00:16:15,711 --> 00:16:19,045 برگزار کننده بازي، يکي بود به اسم جورج هاليدي 400 00:16:20,549 --> 00:16:22,449 جرج هاليدي 50 ساله 401 00:16:22,451 --> 00:16:25,185 اون يه بازيکن بزرگ، توي سازماندهي جرائم دالاسه 402 00:16:25,187 --> 00:16:26,953 رشوه دادن، تجارت جنسي مواد مخدر 403 00:16:26,955 --> 00:16:29,022 مظنون به چند مورد خلاف در دهه 90 404 00:16:29,024 --> 00:16:30,757 قبل از اينکه وارد مديريت بشه 405 00:16:30,759 --> 00:16:33,660 يه گانگستر و قمار باز قديمي 406 00:16:33,662 --> 00:16:35,862 ناتان بارنز، کلي بدهي به هاليدي داشت 407 00:16:35,864 --> 00:16:36,830 چقدر؟ 408 00:16:36,832 --> 00:16:38,798 چيزي حدود 140 يا 150 هزار دلار 409 00:16:38,800 --> 00:16:41,868 اون بعد از چند تا پيک وراج و پر حرف ميشد 410 00:16:41,870 --> 00:16:43,269 پس بفرماييد 411 00:16:43,271 --> 00:16:44,638 با گرفتنش خوش باشيد 412 00:16:44,640 --> 00:16:47,107 مطمئن نيستم که هاليدي آدم مورد نظر ما باشه 413 00:16:47,109 --> 00:16:48,141 چرا نه؟ 414 00:16:48,143 --> 00:16:50,043 سخته که بخواي از يه آدم مرده پول بگيري 415 00:16:50,045 --> 00:16:52,479 قاتل به طور حتم جزئي از بازي پوکر اون شب بوده 416 00:16:52,481 --> 00:16:53,813 بايد راجع بهش بفهميم 417 00:16:53,815 --> 00:16:55,882 فراموشش کن، واسه من هفته ها طول کشيد 418 00:16:55,884 --> 00:16:58,585 بايد هاليدي رو با مهارتهاي ويژه پوکري خودم مجذوب ميکردم 419 00:16:58,587 --> 00:17:01,121 بزار ما بهش رسيدگي کنيم چطور ميتونيم پيداش کنيم؟ 420 00:17:01,123 --> 00:17:03,123 اون يه شريک توي يه بار ورزشيه 421 00:17:03,125 --> 00:17:04,524 توي دالاس که بهش ميگن داناوانز 422 00:17:04,526 --> 00:17:07,160 من همين الان يه تلفن با 423 00:17:07,162 --> 00:17:09,496 وکيل مدافع ساندوال داشتم 424 00:17:09,498 --> 00:17:13,533 دفتر اون راجع به پرواز برادرت متوجه شده 425 00:17:13,535 --> 00:17:14,934 ازم خواسته که اون رو تحويلشون بديم 426 00:17:14,936 --> 00:17:16,336 واو 427 00:17:16,338 --> 00:17:17,904 منظورم اينه که تو گفتي من مجبور نيستم اينکارو انجام بدم 428 00:17:17,906 --> 00:17:19,539 خب نميکني هنوز 429 00:17:19,541 --> 00:17:21,608 بهش گفتم که ما يه چيزي توي پرونده پيدا کرديم 430 00:17:21,610 --> 00:17:22,842 اون خوشحال نبود ولي موافقت کرد 431 00:17:22,844 --> 00:17:25,311 که 72 ساعت روي اين قضيه کار کنيم 432 00:17:25,313 --> 00:17:29,616 حالا اگه توي اين مدت مظنوني پيدا کنيم که هيچي 433 00:17:29,618 --> 00:17:33,319 در غير اين صورت بايد يه فکر ديگه اي بکنيم 434 00:17:33,321 --> 00:17:36,222 من و چو بايد با اين رفيق گانگسترمون دوست بشيم 435 00:17:36,224 --> 00:17:38,058 به مقداري پول نقد نياز داريم 436 00:17:38,060 --> 00:17:41,061 ببينم چي کار ميتونم بکنم 437 00:17:43,331 --> 00:17:45,699 جين کسي که بهت توي شيکاگو حمله کرد؟ 438 00:17:45,701 --> 00:17:46,866 ممم؟ 439 00:17:46,868 --> 00:17:48,768 يکي رو پيدا کردم که با مشخصاتي که دادي همخواني داره 440 00:17:48,770 --> 00:17:50,704 اسمش دلفينو است يه قاتل رده پايين 441 00:17:50,706 --> 00:17:51,638 هر چند که عجيب و غريب به نظر ميرسه 442 00:17:51,640 --> 00:17:53,406 ليزبن گفت که دنبال جيمي بوده 443 00:17:53,408 --> 00:17:55,975 ولي من هيچ ارتباطي بين اين دوتا پيدا نکردم 444 00:17:55,977 --> 00:17:57,777 دلفينو توي شيکاگو به دنيا اومده و بزرگ شده 445 00:17:57,779 --> 00:18:00,013 و هيچ ارتباطي هم به اوکلاهاما يا دالاس نداره 446 00:18:00,015 --> 00:18:01,514 اگه دنبال جيمي بوده باشه 447 00:18:01,516 --> 00:18:03,783 نميدونم داشته براي کي کار ميکرده 448 00:18:03,785 --> 00:18:05,885 ميخواي بگم بازداشتش کنند؟ 449 00:18:05,887 --> 00:18:07,053 نه 450 00:18:07,055 --> 00:18:09,355 فعلا بزار همينطوري بمونه و به هيچ کسي هم راجع بهش نگو، باشه؟ 451 00:18:09,357 --> 00:18:10,757 حتما 452 00:18:20,936 --> 00:18:22,135 هاليدي 453 00:18:22,137 --> 00:18:23,236 اونها قراره ببرند 454 00:18:23,238 --> 00:18:24,270 اونا ميبازند 455 00:18:24,272 --> 00:18:26,406 باشه بيا اينجا بزاريمشون 456 00:18:26,408 --> 00:18:27,507 بزار ببينيم، ممکنه؟ 457 00:18:27,509 --> 00:18:28,675 زود باش حالا 458 00:18:28,677 --> 00:18:30,443 بيا 60 دلار 459 00:18:30,445 --> 00:18:31,611 نوبت توئه 460 00:18:31,613 --> 00:18:33,747 زود باش برو 461 00:18:36,885 --> 00:18:38,017 آره اووه 462 00:18:38,019 --> 00:18:39,786 خيلي دوست دارم پول تورو ببرم 463 00:18:39,788 --> 00:18:41,554 خب من انتقاممو ميگيرم 464 00:18:41,556 --> 00:18:42,956 ممم 465 00:18:42,958 --> 00:18:44,924 يه بار ديگه؟ آره 466 00:18:44,926 --> 00:18:46,926 دو تا نوشيدنيه ديگه 467 00:18:46,928 --> 00:18:48,228 اوه نوشيدني مهمون من 468 00:18:48,230 --> 00:18:49,896 قربان شما هم نوشيدني ميخواين؟ 469 00:18:49,898 --> 00:18:50,830 من ميخرم 470 00:18:50,832 --> 00:18:52,398 من به حساب خودم نوشيدني ميخرم مرسي 471 00:18:52,400 --> 00:18:53,533 مرد باهوشي هستيد 472 00:18:53,535 --> 00:18:55,401 هيچوقت خودتو مديون کسي نکن 473 00:18:55,403 --> 00:18:57,937 بيا يه کمي اين بازي رو جذاب تر کنيم ميشه؟ 474 00:18:57,939 --> 00:19:01,107 هزار دلار واسه بازي بعد 475 00:19:01,109 --> 00:19:03,009 خيلي زياده واسه من 476 00:19:03,011 --> 00:19:04,778 نه، هزار دلار زود باشيد 477 00:19:04,780 --> 00:19:06,913 هزار دلار کسي نبود؟ 478 00:19:06,915 --> 00:19:08,214 پول روي باره 479 00:19:08,216 --> 00:19:10,550 هيچ چيز از فوتبال سرت ميشه؟ 480 00:19:10,552 --> 00:19:12,685 چرا شرط رو نميبندي و خودت نميفهمي؟ 481 00:19:14,823 --> 00:19:17,557 بهتره بيشتر از اينا مراقب پولت باشي 482 00:19:20,162 --> 00:19:23,129 و همينطور دهنت 483 00:19:23,131 --> 00:19:27,300 مرسي بابت نصيحتتون 484 00:19:27,302 --> 00:19:31,271 خداي من، تو خيلي خوشمزه به نظر مياي 485 00:19:31,273 --> 00:19:34,574 اه، ماهيگيري با طعمه اشتباه بود 486 00:19:40,199 --> 00:19:41,732 چارلي مکنيس؟ 487 00:19:41,734 --> 00:19:44,034 من مامور ميچل وگا هستم 488 00:19:44,036 --> 00:19:45,369 ميخوام باهاتون در مورد قتل پسر قاضي 489 00:19:45,371 --> 00:19:47,604 بارنز صحبت کنم 490 00:19:47,606 --> 00:19:50,507 حتما، فاجعه خيلي بدي بود 491 00:19:51,410 --> 00:19:52,943 ام، هيدي پندلتون 492 00:19:52,945 --> 00:19:54,078 ايشون نامزد من هستند 493 00:19:54,080 --> 00:19:55,913 ما با قاضي بارنز کار ميکنيم 494 00:19:55,915 --> 00:19:57,514 سلام 495 00:19:57,516 --> 00:20:00,784 ناتان آدم فوق العاده اي بود 496 00:20:00,786 --> 00:20:04,221 متاسفم 497 00:20:04,223 --> 00:20:05,356 مشکلي نيست 498 00:20:05,358 --> 00:20:08,025 به نظر خيلي بي معني مياد اتفاقي که افتاد 499 00:20:09,929 --> 00:20:12,696 من به ناتان توي چندتا از پرونده هاش کمک کردم 500 00:20:12,698 --> 00:20:15,265 از طريق همين باهم دوست شديم 501 00:20:15,267 --> 00:20:17,368 ناتان توي بازي پوکري بود همون شبي که کشته شد 502 00:20:17,370 --> 00:20:19,336 شما هم اونجا بوديد اينطور نيست آقاي مکينس؟ 503 00:20:19,338 --> 00:20:20,871 آره 504 00:20:20,873 --> 00:20:22,139 پس جرج هاليدي رو ميشناسيد 505 00:20:22,141 --> 00:20:23,807 آره، ولي فقط از بازي 506 00:20:23,809 --> 00:20:25,209 ديگه چه کسي رو از بازي ميشناختيد؟ 507 00:20:25,211 --> 00:20:28,612 ناتان مشخصا 508 00:20:28,614 --> 00:20:31,715 يه پسر به نام جيمي ليزبن 509 00:20:31,717 --> 00:20:33,717 يه زنم بود به اسم ويکي شل 510 00:20:33,719 --> 00:20:34,719 و بنجامين بنت 511 00:20:34,720 --> 00:20:37,054 تو با بنت پوکر بازي کردي؟ 512 00:20:37,056 --> 00:20:38,822 آره، چيز مهمي نبود 513 00:20:38,824 --> 00:20:40,524 چه چيزي راجع به بنجامين بنت ميدونيد؟ 514 00:20:40,526 --> 00:20:42,726 قاضي بارنز عليه اون توي يه پرونده، حق امتياز 515 00:20:42,728 --> 00:20:45,295 چند ماه قبل حکمي صادر کرد 516 00:20:45,297 --> 00:20:46,563 اون خيلي عصباني شد 517 00:20:46,565 --> 00:20:49,032 بحث کلي پول توي اونجا در ميون بود 518 00:20:49,034 --> 00:20:50,701 اينطوري ما ميشناسيمش، از طريق کاغذبازي 519 00:20:50,703 --> 00:20:51,668 و بازي پوکر؟ 520 00:20:51,670 --> 00:20:53,737 اين قضيه در تضاد با وقايع نيست؟ 521 00:20:53,739 --> 00:20:55,873 منظورم اينه که من هيچوقت راجع به پرونده باهاش صحبت نکردم 522 00:20:55,875 --> 00:20:57,007 ولي کسي اينکارو انجام داد؟ 523 00:20:57,009 --> 00:21:00,344 خب بنت داشت با ناتان صحبت ميکرد که 524 00:21:00,346 --> 00:21:03,814 به مادرش بگه، تا حکم رو عوض کنه 525 00:21:03,816 --> 00:21:06,016 البته که ناتان گفت نه 526 00:21:06,018 --> 00:21:08,419 ولي بنت دست بردار نبود 527 00:21:11,757 --> 00:21:15,926 خب اونجا شش نفر توي بازي پوکر بودند 528 00:21:15,928 --> 00:21:17,008 جرج هاليدي 529 00:21:17,009 --> 00:21:20,043 ناتان 140 هزار دلار بهش بدهکار بوده 530 00:21:20,045 --> 00:21:21,879 اين ميتونه انگيزه خوبي واسه هاليدي باشه 531 00:21:21,881 --> 00:21:23,080 چارلي مکينس؟ 532 00:21:23,082 --> 00:21:25,782 اون شب کلي پول از دست داد شب خوبي واسش نبوده 533 00:21:25,784 --> 00:21:27,351 بنجامين بنت ملقب به بن بن 534 00:21:27,353 --> 00:21:28,919 ستاره سابق تيم بسکتبال دانشگاهي 535 00:21:28,921 --> 00:21:31,421 در تلاش واسه موفقيت خودشه 536 00:21:31,423 --> 00:21:33,891 مادر مقتول، بر عليه اش توي يه پرونده حق امتياز، حکم صادر کرده 537 00:21:33,893 --> 00:21:35,392 ويکي شل دوچرخه سوار مشتاق 538 00:21:35,394 --> 00:21:36,994 و مدير مسئول ساخت دوچرخه هاي دالاس 539 00:21:36,996 --> 00:21:39,796 طبق حرف جيمي، اون يه چشمش روي مقتول بوده 540 00:21:39,798 --> 00:21:41,265 مطمئني يکي از اينا ناتان رو کشته؟ 541 00:21:41,267 --> 00:21:42,532 خب اينطور به نظر مياد 542 00:21:42,534 --> 00:21:44,167 ما مطمئن نميشيم راجع به اين قضيه تا زماني که خودمون وارد بازي بشيم 543 00:21:44,169 --> 00:21:45,402 خب، با هاليدي به کجا رسيديم؟ 544 00:21:45,404 --> 00:21:46,837 تونستي وارد شي؟ نه هنوز 545 00:21:46,839 --> 00:21:50,374 اون به نوع ديگه اي از انگيزه نياز داشت 546 00:21:50,376 --> 00:21:52,376 چه نوعي؟ 547 00:22:06,492 --> 00:22:09,426 يه اسکاچ لطفا 548 00:22:20,806 --> 00:22:22,572 مهمون اينجا هستيد 549 00:22:22,574 --> 00:22:25,309 مرسي غريبه 550 00:22:25,311 --> 00:22:28,078 جرج صدام کنيد لطفا 551 00:22:28,080 --> 00:22:29,346 تريسا 552 00:22:29,348 --> 00:22:30,580 تريسا 553 00:22:30,582 --> 00:22:33,517 خب داستان تو چيه تريسا؟ 554 00:22:48,100 --> 00:22:49,700 بايد بهت يه چيزي بگم رفيق 555 00:22:49,702 --> 00:22:51,501 تو حس و سليقه بهتري نسبت به زنا داري تا 556 00:22:51,503 --> 00:22:52,869 نسبت به فوتبال 557 00:22:52,871 --> 00:22:54,938 خب اين فقط بحث پوله 558 00:22:56,075 --> 00:22:59,242 منظورت اينه که هيچوقت ورشکست نشدي؟ 559 00:22:59,244 --> 00:23:01,011 خب پول داشتند چه فايده اي داره 560 00:23:01,013 --> 00:23:02,846 اگه نتوني ازش لذت ببري؟ نه؟ 561 00:23:02,848 --> 00:23:04,548 شرط بندي رو ورزشها لذت بخشه 562 00:23:04,550 --> 00:23:06,283 ولي هيچ مهارتي توش نيست 563 00:23:06,285 --> 00:23:08,352 بعد از مدتي خسته کننده ميشه 564 00:23:08,354 --> 00:23:09,354 تو با کارتها هم بازي ميکني؟ 565 00:23:09,355 --> 00:23:10,887 اون توي پوکر افتضاحه 566 00:23:10,889 --> 00:23:12,689 بس کن، تو مستي 567 00:23:12,691 --> 00:23:14,458 من تو پوکر خوب هستم 568 00:23:14,460 --> 00:23:16,393 اون توي يه بازي 27 هزارتا باخت 569 00:23:16,395 --> 00:23:18,128 و بعد بهم گفت که براش لذت بخش بوده 570 00:23:18,130 --> 00:23:20,731 لذت بخش بود براي مدت کمي لذت بخش بود 571 00:23:20,733 --> 00:23:22,566 منظورم اينه که يه چيزي راجع به کارتها هست 572 00:23:22,568 --> 00:23:26,803 مثل يه نمايش توي غرب وحشي ميمونه يا بايد بکشي يا کشته بشي 573 00:23:26,805 --> 00:23:29,439 منظورم اينه که کي اينرو دوست نداره 574 00:23:30,743 --> 00:23:35,012 اصلا هم چنين چيزي نيست 575 00:23:35,014 --> 00:23:38,248 ميدوني من ممکنه يه بازي بزرگ رو بشناسم 576 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 پنج هزارتا واسه وروديشه 577 00:23:39,585 --> 00:23:43,086 چيزي هست که ممکن باشه تورو علاقمند کنه؟ 578 00:23:43,088 --> 00:23:45,589 منم توي اين بازي هستم شريک 579 00:23:53,254 --> 00:23:54,467 جين وارد بازي شد 580 00:23:54,491 --> 00:23:55,604 هتل رايتوود؟ 581 00:23:55,605 --> 00:23:56,971 يه رويال سوئيته 582 00:23:56,973 --> 00:23:58,873 ما به چندتا دوربين مخفي تو کل اونجا نياز داريم 583 00:23:58,875 --> 00:24:01,609 نقشه اي داري واسه گذاشتنشون اونجا؟ 584 00:24:01,611 --> 00:24:04,112 آره فکر کنم داريم 585 00:24:06,983 --> 00:24:09,217 عروسي سال ديگه است و ما هم داشتيم راجع به اين قضيه فکر ميکرديم 586 00:24:09,219 --> 00:24:10,918 که اينجا توي رايتوود برگزارش کنيم 587 00:24:10,920 --> 00:24:13,354 و بعد که داشتيم خريد ميکرديم گفتيم که بقيه چي ميگن 588 00:24:13,356 --> 00:24:14,322 بريم چکش کنيم 589 00:24:14,324 --> 00:24:15,423 قشنگه نه؟ 590 00:24:15,425 --> 00:24:16,457 حدس ميزنم 591 00:24:16,459 --> 00:24:17,825 خب ما دقيقا يه نظم خاصي 592 00:24:17,827 --> 00:24:19,961 توي پکيج هاي عروسيمون داريم 593 00:24:19,963 --> 00:24:21,863 فقط ميخوايم که اتاق رو ببينيم 594 00:24:21,865 --> 00:24:22,964 اوه البته 595 00:24:22,966 --> 00:24:24,632 اينجاست 596 00:24:26,703 --> 00:24:29,804 و بالاخره رسيديم 597 00:24:29,806 --> 00:24:31,839 و ميزهم براي يه رويداد واسه امشب آماده شده 598 00:24:31,841 --> 00:24:32,974 واو 599 00:24:32,976 --> 00:24:33,976 اينجا واقعا قشنگه 600 00:24:33,977 --> 00:24:35,310 فکر کنم اين خوبه عزيزم 601 00:24:35,312 --> 00:24:37,512 فکر ميکني؟هممم؟ اصلا اهميت ميدي که من چي فکر ميکنم؟ 602 00:24:37,514 --> 00:24:38,746 تو ازش خوشت نمياد 603 00:24:38,748 --> 00:24:39,847 مگه مهمه؟ 604 00:24:39,849 --> 00:24:41,449 تو فقط به چيزايي اهميت ميدي که مادرت دوست داشته باشه 605 00:24:41,451 --> 00:24:43,084 درباره مادر من صحبت نکن 606 00:24:43,086 --> 00:24:45,853 اوه فکر کنم ما بايد راجع به مادرت صحبت کنيم 607 00:24:45,855 --> 00:24:46,888 نه به نظرم بهتره تو آروم بگيري 608 00:24:46,890 --> 00:24:48,523 بهم نگو که آروم بگيرم 609 00:24:48,525 --> 00:24:51,492 جدا داري باعث خجالتم ميشي 610 00:24:58,935 --> 00:25:01,803 من تنهاتون ميذارم تا باهم صحبت کنيد 611 00:25:01,805 --> 00:25:05,440 من ميز جلويي هستم اگه بهم نياز داشتيد 612 00:25:11,381 --> 00:25:13,181 دوربين توي اون گوشه دوربين اين جلو 613 00:25:13,183 --> 00:25:14,916 دوربين روي ترموستات 614 00:25:14,918 --> 00:25:16,851 من نميدونستم تو يه دفعه قراره بپري روي اسپانيايي حرف زدن 615 00:25:16,853 --> 00:25:18,252 يه چيزي مثل کاراي يه دفعه اي بود 616 00:25:18,254 --> 00:25:19,287 چيزي متوجه شدي؟ 617 00:25:19,289 --> 00:25:20,788 يه چيزي مثل پاره کردن سرم؟ 618 00:25:20,790 --> 00:25:22,290 پس داشتي مطالعه ميکردي 619 00:25:22,292 --> 00:25:23,324 آچار رو بده بهم 620 00:25:23,326 --> 00:25:25,360 مرسي 621 00:25:39,943 --> 00:25:43,177 تو هيچي ازش نميبيني 622 00:25:43,179 --> 00:25:46,881 مرسي توالت چطوره؟ 623 00:25:46,883 --> 00:25:48,649 شکسته شده 624 00:25:48,651 --> 00:25:50,752 عاليه بريم 625 00:25:59,028 --> 00:26:00,628 سلام؟ 626 00:26:00,630 --> 00:26:02,830 تريسا نميدونستم بايد به کي زنگ بزنم 627 00:26:02,832 --> 00:26:05,466 کارن چي شده؟ 628 00:26:05,468 --> 00:26:07,068 استن کتک خورده 629 00:26:07,070 --> 00:26:08,703 اوه خداي من حالش خوبه؟ 630 00:26:08,705 --> 00:26:11,305 اون گفت که فقط يه تصادف توي محل کارش بوده 631 00:26:11,307 --> 00:26:13,775 ولي من حرفشو باور نميکنم 632 00:26:13,777 --> 00:26:15,076 ول کن تي 633 00:26:15,078 --> 00:26:16,811 نه، همسرت مثل چي ترسيده 634 00:26:16,813 --> 00:26:17,745 کي اينکارو انجام داده؟ 635 00:26:17,747 --> 00:26:19,480 چندتا از بچه ها مست شدن 636 00:26:19,482 --> 00:26:21,349 و دنبال مشکل ميگشتند باشه؟ 637 00:26:21,351 --> 00:26:24,118 اين چيزي نبود که به کارن گفتي چرا داري بهم دروغ ميگي؟ 638 00:26:24,120 --> 00:26:25,186 نميگم 639 00:26:25,188 --> 00:26:28,156 ببين من چرت و پرت رو وقتي بشنوم تشخيص ميدم 640 00:26:28,158 --> 00:26:32,393 و جيمي رو هم ميکشم واسه اينکه تورو تو اينکارا داخل کرد 641 00:26:32,395 --> 00:26:34,695 فقط دخالت نکن لطفا؟ 642 00:26:34,697 --> 00:26:36,097 بعدا باهات حرف ميزنم 643 00:26:36,099 --> 00:26:39,867 بايد اونو ميگرفت 644 00:26:43,606 --> 00:26:46,874 با استن چه اتفاقي افتاده؟ 645 00:26:46,876 --> 00:26:48,576 چي؟ هيچي 646 00:26:48,578 --> 00:26:51,879 اين چيزي بود که جين داشت راجع بهش باهات توي درياچه حرف ميزد 647 00:26:51,881 --> 00:26:53,981 که توام موافقت کردي که بياي اينجا 648 00:26:53,983 --> 00:26:56,651 تو داري يه چيزي رو راجع به استن مخفي ميکني 649 00:26:58,388 --> 00:27:01,889 جيمي زود باش 650 00:27:01,891 --> 00:27:03,391 بهم بگو که چه خبره 651 00:27:08,765 --> 00:27:12,700 استن چندتا شکست بد توي کارش داشت 652 00:27:12,702 --> 00:27:15,670 بارداري آخر کارن هم خيلي سخت بود 653 00:27:15,672 --> 00:27:18,139 اونم کلي قرض داشت 654 00:27:18,141 --> 00:27:21,075 اون از آدمهاي اشتباهي پول قرض گرفته بود 655 00:27:21,077 --> 00:27:23,578 يه وام گنده چقدر ميشه تقريبا؟ 656 00:27:23,580 --> 00:27:24,812 سي هزارتا 657 00:27:24,814 --> 00:27:27,682 سي هزارتا، خداي من 658 00:27:29,118 --> 00:27:30,485 مردي که به جين حمله کرد 659 00:27:30,487 --> 00:27:31,752 اون دنبال تو نبود 660 00:27:31,754 --> 00:27:33,955 اون دنبال استن بود 661 00:27:33,957 --> 00:27:36,357 چرا اون رو مخفي کردي؟ 662 00:27:36,359 --> 00:27:39,594 استن، داره کلي تلاش ميکنه تا خوب به نظر برسه 663 00:27:39,596 --> 00:27:42,196 فقط ميخواست که بهش افتخار کني 664 00:27:42,198 --> 00:27:43,531 من بهش افتخار ميکنم 665 00:27:43,533 --> 00:27:45,433 من به همه تون افتخار ميکنم 666 00:27:45,435 --> 00:27:46,734 جدا؟ 667 00:27:46,736 --> 00:27:50,671 وقتي که من ديپلم الکتريکيم رو گرفتم، اصلا بهم يه زنگ زدي؟ 668 00:27:52,175 --> 00:27:55,643 فقط بهم زنگ زدي که سرم داد بزني مثل هميشه 669 00:27:55,645 --> 00:27:58,946 ببين، ميدونم بهتون سخت ميگرفتم 670 00:27:58,948 --> 00:28:00,648 وقتي که يه بچه بوديد ولي زودباش 671 00:28:00,650 --> 00:28:02,350 ميدوني که مامان و بابا چطور بودند 672 00:28:02,352 --> 00:28:04,619 يکي بايد مسئوليت پذير بود 673 00:28:04,621 --> 00:28:06,954 و يکي بايد مسئول ميشد 674 00:28:06,956 --> 00:28:08,923 آره؟ تو مسئول بودي 675 00:28:08,925 --> 00:28:11,659 ولي بعدش گذاشتي و رفتي 676 00:28:23,306 --> 00:28:24,605 پس، جيمي قراره جزئي از اين کار بشه؟ 677 00:28:24,607 --> 00:28:25,773 آره بايد بشه 678 00:28:25,775 --> 00:28:27,808 اون قراره توي بازي باشه؟ من بهش اونجا نياز دارم 679 00:28:27,810 --> 00:28:28,843 خب، پس منم بايد اونجا باشم 680 00:28:28,845 --> 00:28:30,011 اون امن ميمونه ما چشممون بهشه 681 00:28:30,013 --> 00:28:32,046 اون برادر کوچيک منه بايد اونجا باشم 682 00:28:32,048 --> 00:28:33,481 آره البته 683 00:28:33,483 --> 00:28:34,715 چطور قراره انجامش بديم؟ 684 00:28:34,717 --> 00:28:36,450 جيمي قراره با تماميه مظنونين تماس بگيره 685 00:28:36,452 --> 00:28:38,085 هاليدي دعوتنامه رو ميفرسته 686 00:28:38,087 --> 00:28:40,321 جيمي مطمئن ميشه که اونها همه شرکت ميکنند 687 00:28:40,323 --> 00:28:42,156 مکينس 688 00:28:42,158 --> 00:28:44,392 چارلي هي جيمي هستم توي بازي پوکر 689 00:28:44,394 --> 00:28:46,994 خب سلام جيمي از بازي پوکر 690 00:28:46,996 --> 00:28:48,062 چه خبر شده؟ 691 00:28:48,064 --> 00:28:50,731 دعوتنامه جرج رو گرفتي؟ 692 00:28:50,733 --> 00:28:51,832 يه بازي امشب برگزار ميشه 693 00:28:51,834 --> 00:28:53,601 و بعد يه سري حرفا ميزنه که باعث ميشه 694 00:28:53,603 --> 00:28:55,536 هر بازيکن پوکري بوي خون رو حس کنه 695 00:28:55,538 --> 00:28:56,704 دارم بهت ميگم بن 696 00:28:56,706 --> 00:28:57,972 اين آدم يه وال پر از پوله باشه؟ 697 00:28:57,974 --> 00:28:59,674 يکي از دوستان باهاش بازي کرده بود 698 00:28:59,676 --> 00:29:02,443 اين آدم چيزي حدود 20 هزارتا فقط توي يه شب باخته بود 699 00:29:02,445 --> 00:29:04,245 جدا؟ 700 00:29:06,382 --> 00:29:08,115 اون بازيکن افتضاحيه 701 00:29:08,117 --> 00:29:10,952 براش مهم نيست ببره يا ببازه 702 00:29:10,954 --> 00:29:12,486 فقط هيجان ميخواد 703 00:29:12,488 --> 00:29:14,322 ما لختش ميکنيم 704 00:29:19,262 --> 00:29:21,963 دوربينها به کجا رسيد؟ 705 00:29:21,965 --> 00:29:24,332 دوربينها الن وصل شدند 706 00:29:24,334 --> 00:29:27,535 هاليدي، جيمي ليزبن چارلي مکينس، ويکي شل 707 00:29:27,537 --> 00:29:29,570 و بن بن توي اتاق هستند 708 00:29:29,572 --> 00:29:30,471 خوبه 709 00:29:30,473 --> 00:29:33,341 به جين و ليزبن بگو که آماده هستيم 710 00:29:34,410 --> 00:29:35,776 آره 711 00:29:35,778 --> 00:29:39,347 وايلي بود گفت که آماده شدند 712 00:29:39,349 --> 00:29:41,048 هي 713 00:29:41,050 --> 00:29:43,084 متاسفم آره من آماده ام 714 00:29:43,086 --> 00:29:44,185 بريم 715 00:29:44,187 --> 00:29:48,856 برادرات ازت متنفر نيستند ميدوني 716 00:29:48,858 --> 00:29:50,591 چرا هستند 717 00:29:50,593 --> 00:29:52,059 نه نيستند 718 00:29:52,061 --> 00:29:54,295 حق با جيميه من ترکشون کردم 719 00:29:54,297 --> 00:29:58,265 بعد از اينکه مادرم فوت کرد من والدينشون بودم و گذاشتم رفتم 720 00:29:58,267 --> 00:30:01,435 خب تو حس بدي داشتي البته که اينکارو کردي 721 00:30:01,437 --> 00:30:04,005 الان هم زندگي استن بهم ريخته شده جيمي مشکل قمار داره 722 00:30:04,007 --> 00:30:05,940 و فقط خدا ميدونه که چه اتفاقي واسه تامي افتاده 723 00:30:05,942 --> 00:30:08,376 آره مطمئنن، ببين اونها مشکلات خودشونو دارند 724 00:30:08,378 --> 00:30:10,845 ولي آدماي خوبي هستند 725 00:30:10,847 --> 00:30:12,246 و به اينجا هم نميرسيدند 726 00:30:12,248 --> 00:30:14,682 اگه موقع بچگيشون تو بهشون محبت و حمايتشون نميکردي 727 00:30:14,684 --> 00:30:18,686 تو کنارشون اذيت ميشي، چون احساس عذاب وجدان ميکني 728 00:30:18,688 --> 00:30:21,822 من اين رو درک ميکنم 729 00:30:21,824 --> 00:30:25,159 ولي بايد بدوني که اونها ازت عصباني نيستند 730 00:30:25,161 --> 00:30:27,128 نيستند 731 00:30:27,130 --> 00:30:28,696 فقط دلشون برات تنگ شده 732 00:30:31,567 --> 00:30:34,001 تو ميدونستي که دقيقا چه اتفاقي 733 00:30:34,003 --> 00:30:36,837 بين استن و جيمي و اون آدم توي خونه افتاده 734 00:30:36,839 --> 00:30:38,105 تو حدس زده بودي 735 00:30:38,107 --> 00:30:40,074 و بهم هيچ حرفي نزدي 736 00:30:40,076 --> 00:30:44,211 خب ربطي به من نداشت 737 00:30:44,213 --> 00:30:47,081 مرسي 738 00:30:48,284 --> 00:30:49,617 خيلي خب بريم 739 00:30:49,619 --> 00:30:51,052 ما يه بازي داريم که بايد بهش برسيم 740 00:30:51,054 --> 00:30:52,453 حتما 741 00:30:56,292 --> 00:30:58,626 خوش اومدين تريسا رو که يادته؟ 742 00:30:58,628 --> 00:31:00,594 فقط اينجام که تماشا کنم 743 00:31:00,596 --> 00:31:03,531 اينجارو خونه خودت بدون عزيزم 744 00:31:06,369 --> 00:31:08,836 اگه از پولهاي من ببريد بايد واسم شام بخريد 745 00:31:09,806 --> 00:31:11,172 ميبينيم 746 00:31:11,174 --> 00:31:12,940 چارلي هفته قبل بدجور باختي 747 00:31:12,942 --> 00:31:15,342 لازم نيست که هيچ کاري غير از پوکر بازي کردن انجام بدي 748 00:31:15,344 --> 00:31:17,411 روي بازيت تمرکز کن بزار بقيه کارارو من انجام بدم 749 00:31:17,413 --> 00:31:18,813 چه کاري دقيقا؟ 750 00:31:18,815 --> 00:31:19,747 خودت ميبيني 751 00:31:19,749 --> 00:31:23,718 اول يه نوشيدني ديگه 752 00:31:23,720 --> 00:31:27,254 توالت خراب شده 753 00:31:27,256 --> 00:31:28,589 خراب شده؟ 754 00:31:28,591 --> 00:31:30,224 فلاشش کار نميکنه 755 00:31:30,226 --> 00:31:31,826 اونجا نريد 756 00:31:32,929 --> 00:31:34,595 خيلي خب ميخواين چي کار کنيد بچه ها؟ 757 00:31:34,597 --> 00:31:37,331 ميخواين جمع کنيم و بريم يه اتاق ديگه؟ 758 00:31:37,333 --> 00:31:38,766 ميخوايم بريم يه جا ديگه 759 00:31:38,768 --> 00:31:40,968 چون فقط يه توالت خراب شده؟ 760 00:31:40,970 --> 00:31:43,104 منظورم اينه که من اينجا نيومدم که برم دستشويي 761 00:31:43,106 --> 00:31:44,305 اومدم که پوکر بازي کنم 762 00:31:44,307 --> 00:31:45,439 بياين فقط پوکر بازي کنيم 763 00:31:45,441 --> 00:31:46,841 مرد ميخواد پوکر بازي کنه 764 00:31:46,843 --> 00:31:49,343 پس زود باشيد خيلي خب 765 00:31:49,345 --> 00:31:53,414 يه دستشويي آخر سالن هست 766 00:31:53,416 --> 00:31:55,049 کنار کلاب سلامتي 767 00:31:55,051 --> 00:31:58,919 تا اونجا بريد يا خودتونو نگه داريد 768 00:31:58,921 --> 00:31:59,854 پاتريک جين 769 00:31:59,856 --> 00:32:01,288 اينم دوست دخترمه تريسا 770 00:32:01,290 --> 00:32:03,591 من فقط اينجام که نگاه کنم و از بار مجاني لذت ببرم 771 00:32:03,593 --> 00:32:06,827 بازي، تگزاس هولدمه 772 00:32:08,197 --> 00:32:09,830 بدون محدوديت 773 00:32:14,103 --> 00:32:16,070 کمي آروم شروع ميکنيم 774 00:32:26,816 --> 00:32:28,582 و بفرماييد 775 00:32:44,300 --> 00:32:45,966 خب جين داره تقلب ميکنه؟ 776 00:32:45,968 --> 00:32:48,169 آره ولي اون بازي نميکنه که ببره 777 00:32:48,171 --> 00:32:50,905 اون بازيکناي ديگه رو نگاه ميکنه تا دستشونو بفهمه 778 00:32:50,907 --> 00:32:52,907 خب ما اينجا چي داريم؟ 779 00:32:52,909 --> 00:32:55,276 يه سري رفتارها بازيکنان انجام ميدن 780 00:32:55,278 --> 00:32:57,077 وقتي که يه دست خوب يا بد داشته باشند 781 00:32:57,079 --> 00:32:58,646 ميدونم فهميدن دست چيه 782 00:33:04,253 --> 00:33:06,487 خاروندن دماغ 783 00:33:06,489 --> 00:33:08,622 آخرين باري که اينکارو انجام داد يه فلاش داشت 784 00:33:08,624 --> 00:33:11,225 خاروندن دماغ، چيزيه که دست اونو لو ميده 785 00:33:15,364 --> 00:33:16,497 بهت گفتم که 786 00:33:20,136 --> 00:33:22,336 باشه بازي ادامه داره 787 00:33:27,944 --> 00:33:29,777 تاب خوردن اون از يه گوشه به گوشه ديگه تاب ميخوره 788 00:33:35,751 --> 00:33:36,951 خاروندن ابرو 789 00:33:44,994 --> 00:33:46,126 خاروندن مو 790 00:33:46,128 --> 00:33:48,162 اين مال همه شونه 791 00:33:48,164 --> 00:33:49,930 زمان نقشه دوم 792 00:33:49,932 --> 00:33:51,498 خب نوبت من شد نه؟ 793 00:33:51,500 --> 00:33:53,100 خب همه خوب هستيد؟ 794 00:33:53,102 --> 00:33:55,169 حالت خوبه اونجا عزيزم؟ 795 00:33:55,171 --> 00:33:56,270 نميدونم 796 00:33:56,272 --> 00:33:58,939 يه چيزي حواسمو پرت ميکنه اينجا 797 00:33:58,941 --> 00:34:02,643 اون يکمي احساساتيه يه جورايي واسطه روحيه 798 00:34:02,645 --> 00:34:04,445 واسطه؟ تقريبا 799 00:34:04,447 --> 00:34:07,982 کسي اخيرا از اينجا کشته شده؟ 800 00:34:07,984 --> 00:34:09,350 اوه خداي من 801 00:34:09,352 --> 00:34:13,754 نه توي اين اتاق ولي آره يکي از بازيکنامون کشته شده 802 00:34:13,756 --> 00:34:15,089 ناته نه 803 00:34:15,091 --> 00:34:16,423 اه ناتان 804 00:34:16,425 --> 00:34:17,625 اسمش همينه؟ 805 00:34:17,627 --> 00:34:19,093 يکمي داره عجيب ميشه 806 00:34:19,095 --> 00:34:20,327 جالبه نه؟ 807 00:34:20,329 --> 00:34:22,129 کمي غير طبيعيه 808 00:34:22,131 --> 00:34:24,899 آره 809 00:34:24,901 --> 00:34:27,701 داريم پوکر بازي ميکنيم نه؟ 810 00:34:27,703 --> 00:34:28,969 من هستم 811 00:34:28,971 --> 00:34:31,105 ببخشيد وايسا وايسا وايسا 812 00:34:31,107 --> 00:34:33,474 يه چيز ديگه هم هست چي؟ 813 00:34:33,476 --> 00:34:35,809 دارم يه چيز تيره تر رو حس ميکنم 814 00:34:36,812 --> 00:34:38,479 قاتل توي اين اتاقه 815 00:34:38,481 --> 00:34:42,349 دست بردار يکي از شما ناتان رو کشته 816 00:34:42,351 --> 00:34:45,352 صبر کن به کارتاتون دست نزنيد 817 00:34:45,354 --> 00:34:49,156 قاتل کسيه که آس داره 818 00:34:55,064 --> 00:34:58,899 فکر کنم مسائل کمي جالب شدند 819 00:35:05,941 --> 00:35:07,708 اون ميگه که قاتل آس داره 820 00:35:07,710 --> 00:35:09,276 من کنجکاو شدم 821 00:35:33,603 --> 00:35:34,835 قاتل مکنيسه 822 00:35:43,546 --> 00:35:48,015 به نظر مياد که بابايي قرار بود بره به خونه 823 00:35:54,490 --> 00:35:56,190 اووپس 824 00:35:56,192 --> 00:35:58,426 برم واسه خودم يه نوشيدني بگيرم 825 00:35:58,428 --> 00:36:00,995 فکر نکنم زيادم واسطه بوده باشه حدس ميزنم 826 00:36:00,997 --> 00:36:02,463 حالا ميشه کمي پوکر بازي کنيم؟ 827 00:36:02,465 --> 00:36:04,899 خب، آماده ايم که بريم؟ 828 00:36:04,901 --> 00:36:05,866 نه هنوز 829 00:36:05,868 --> 00:36:09,270 حالا جين مطمئن ميشه که مکينس ببره 830 00:36:27,623 --> 00:36:28,923 آه ببرش 831 00:36:28,925 --> 00:36:31,192 اوه اينجارو نگاه بابايي 832 00:36:31,194 --> 00:36:33,127 خوش شانس 833 00:36:33,129 --> 00:36:35,730 خوبه خوبه تو خوش شانسي پسر 834 00:36:36,532 --> 00:36:37,765 تو شب خوبي رو داري 835 00:36:37,767 --> 00:36:38,933 مممم 836 00:36:38,935 --> 00:36:42,169 خب من الان قراره يه سر برم به سمت، 837 00:36:42,171 --> 00:36:43,637 اتاق کوچولوي پسرونه 838 00:36:44,941 --> 00:36:46,540 يکمي گرمم شده در مورد بقيه چيزي نميدونم 839 00:36:46,542 --> 00:36:49,810 زمان واسه يه نوشيدنيه 840 00:36:49,812 --> 00:36:51,645 يا شايدم دوتا 841 00:36:52,915 --> 00:36:55,149 ميتونم چيزي برات بيارم؟ 842 00:36:55,151 --> 00:36:56,584 اين ديگه چه وضعشه؟ 843 00:36:56,586 --> 00:36:57,785 چي شده؟ 844 00:36:57,787 --> 00:36:59,053 عزيزم ما داريم ميريم 845 00:36:59,055 --> 00:37:00,321 چي؟چرا؟ 846 00:37:00,323 --> 00:37:01,455 ما تازه وسط بازي هستيم 847 00:37:01,457 --> 00:37:02,923 اه اينجا دوربين مخفيه 848 00:37:03,860 --> 00:37:05,793 چي؟ 849 00:37:05,795 --> 00:37:07,027 اينجا 850 00:37:07,029 --> 00:37:09,563 دوربين؟ 851 00:37:14,570 --> 00:37:16,904 چه غلطا؟ 852 00:37:18,274 --> 00:37:20,407 آقاي مکينس 853 00:37:21,711 --> 00:37:23,844 مامور کيمل چو اف بي اي 854 00:37:23,846 --> 00:37:25,045 اين ديگه چه وضعشه؟ چي شده؟ 855 00:37:25,047 --> 00:37:26,280 ما ميدونيم که شما ناتان بارنز رو کشتيد 856 00:37:26,282 --> 00:37:28,182 چي؟ اين احمقانه است 857 00:37:28,184 --> 00:37:31,952 مامورين ما توي اتاق دارند به هاليدي ميگن که کار شما بوده 858 00:37:37,126 --> 00:37:39,426 مکينس کل شب رو داشته ميبرده 859 00:37:39,428 --> 00:37:43,197 اون يکي رو توي اتاق بغل داشته که کارتهارو بهش لو ميداده 860 00:37:43,199 --> 00:37:44,598 اوه لعنتي 861 00:37:54,577 --> 00:37:56,610 حالا بارنز کلي پول به هاليدي بدهکاره 862 00:37:56,612 --> 00:37:59,013 با کشتن ناتان بارنز، تو باعث شدي که کل اين پول واسش بپره 863 00:37:59,015 --> 00:38:00,314 اين يه تصوير زنده است 864 00:38:00,316 --> 00:38:02,082 خودتو تسليم کن و ما ازت محافظت ميکنيم 865 00:38:02,084 --> 00:38:06,587 ببين من نميدونم اين چه وضعشه ولي اين واقعا احمقانه است 866 00:38:06,589 --> 00:38:09,323 با گفتن اينا به هاليدي خوش باشي 867 00:38:21,904 --> 00:38:26,340 مکينس بيا برگرد 868 00:38:26,342 --> 00:38:29,410 ما منتظرت هستيم 869 00:38:29,412 --> 00:38:31,045 زود باش پسر 870 00:38:31,047 --> 00:38:34,148 نوبت توئه واسه شرط بندي 871 00:38:36,185 --> 00:38:38,452 زودباش بيا و بازي کن 872 00:38:39,989 --> 00:38:41,856 منو از اينجا ببر بيرون 873 00:38:41,858 --> 00:38:44,592 انتخاب خوبيه بريم 874 00:38:46,562 --> 00:38:48,362 کجا داري ميري؟ 875 00:39:02,411 --> 00:39:06,247 نامزدم هيدي وقت خيلي زيادي رو مشغول کمک کردن به ناتان شده بود 876 00:39:06,249 --> 00:39:09,683 واسه يه پرونده کاري 877 00:39:09,685 --> 00:39:11,852 من بهش شک کردم که داره بهم خيانت ميکنه 878 00:39:11,854 --> 00:39:13,020 ولي مدرکي نداشتم 879 00:39:13,022 --> 00:39:15,823 تا اينکه اون شب ناتان تو مسابقه حاضر شد 880 00:39:17,293 --> 00:39:19,827 من اون شب خيلي باختم خيلي 881 00:39:19,829 --> 00:39:23,464 يه چيزي اشتباه بود بعد فهميدم که چي بوده 882 00:39:23,466 --> 00:39:27,368 ناتان يکي از پيراهن هاي من رو پوشيده بود 883 00:39:27,370 --> 00:39:29,003 از کجا ميدوني که پيراهن تو بوده؟ 884 00:39:30,273 --> 00:39:31,605 مارک مخصوص من روي سرآستينش 885 00:39:31,607 --> 00:39:33,607 ناتان داشته با هيلي ميخوابيده 886 00:39:33,609 --> 00:39:36,343 حتما يکي از پيراهن هاي من رو به جاي مال خودش 887 00:39:36,345 --> 00:39:37,711 از آپارتمانش برداشته 888 00:39:39,515 --> 00:39:41,615 اون، اون شب ازم کلي پول برد 889 00:39:41,617 --> 00:39:43,450 و کلي ميخنديد وقتي اينکارو انجام ميداد 890 00:39:43,452 --> 00:39:44,952 اون حرومزاده کوچولو 891 00:39:44,954 --> 00:39:46,553 فقط داشت توي روي خودم ازم ميدزديد 892 00:39:46,555 --> 00:39:48,422 اون ميدونست که من ميدونم و از اين قضيه لذت ميبرد 893 00:39:48,424 --> 00:39:50,257 من دنبالش کردم 894 00:39:50,259 --> 00:39:52,159 باهاش مواجه شدم 895 00:39:53,663 --> 00:39:56,096 اون کلا انکار ميکرد همه چيز رو انکار ميکرد 896 00:40:00,102 --> 00:40:02,603 ولي همون چيزي که اون پوشيده بود مدرک اون قضيه بود 897 00:40:03,739 --> 00:40:06,874 ما با نامزدت صحبت کرديم 898 00:40:09,178 --> 00:40:10,644 اونروز، هيدي با ناتان 899 00:40:10,646 --> 00:40:12,846 رفته بودند که قهوه بخورند 900 00:40:12,848 --> 00:40:14,782 روي پيراهن ناتان قهوه ميريزه 901 00:40:14,784 --> 00:40:17,484 و اونم بهش يکي از پيراهن هاي تميز تورو قرض ميده 902 00:40:17,486 --> 00:40:22,056 تنها کاري که اون عليه تو انجام داده بود، بردنت توي بازي پوکر بوده 903 00:40:37,273 --> 00:40:39,140 مهموني قشنگيه 904 00:40:39,142 --> 00:40:40,842 ما اينطوري جشن ميگيريم اين مراسمو 905 00:40:40,844 --> 00:40:42,610 هي 906 00:40:42,612 --> 00:40:43,911 به سلامتي آبجو من کو؟ 907 00:40:43,913 --> 00:40:46,314 دختراي تگزاسي مارگاريتا مينوشند 908 00:40:46,316 --> 00:40:47,482 آبجو منو بده باشه 909 00:40:47,484 --> 00:40:48,983 ما برگر داريم 910 00:40:48,985 --> 00:40:53,221 سوسيس و جيزاي گياهي هم داريم اگه ميخواين 911 00:40:53,223 --> 00:40:54,889 صورتت بهتر شده 912 00:40:54,891 --> 00:40:56,991 هنوز کمي ميسوزه 913 00:40:56,993 --> 00:40:59,093 ميدونم که توي دردسر هستي استن 914 00:40:59,095 --> 00:41:00,928 هرچيزي که من ميتونم کمک کنم بزار کمک کنم 915 00:41:00,930 --> 00:41:02,497 لازم نيست چنين کاري بکني 916 00:41:02,499 --> 00:41:03,931 ميدونم که مجبور نيستم 917 00:41:03,933 --> 00:41:04,866 ولي خودم ميخوام 918 00:41:04,868 --> 00:41:06,033 تا اون اندازه اي که ديگه 919 00:41:06,035 --> 00:41:07,702 باعث نشه که مشت توي صورتت بخوره 920 00:41:07,704 --> 00:41:09,036 من نوعي از سرسختام که تو فکرشم نميکني 921 00:41:09,038 --> 00:41:10,404 که من رو مشت خورده تو صورتم ببيني 922 00:41:10,406 --> 00:41:11,772 من تنها کسي ام که بهت مشت ميزنه 923 00:41:11,774 --> 00:41:12,840 باشه الان يکي ميخواي؟ 924 00:41:12,842 --> 00:41:13,875 نه خوبم 925 00:41:13,877 --> 00:41:16,878 هي خوشحالم از اينکه تونستي بياي 926 00:41:16,880 --> 00:41:18,513 برام خيلي ارزش داره 927 00:41:18,515 --> 00:41:21,549 و خانواده کارن هم خيلي تحت تاثير تو قرار گرفتند 928 00:41:21,551 --> 00:41:22,750 منم تحت تاثير قرار گرفتم 929 00:41:22,752 --> 00:41:24,519 بهت افتخار ميکنم تي 930 00:41:24,521 --> 00:41:25,620 مرسي 931 00:41:25,622 --> 00:41:26,888 بايد بيشتر باهم وقت بگذرونيم 932 00:41:26,890 --> 00:41:28,256 اوه مثل آدماي معمولي 933 00:41:28,258 --> 00:41:30,424 آره مثل آدماي معمولي 934 00:41:30,426 --> 00:41:31,792 آره خيلي خوش ميگذره 935 00:41:31,795 --> 00:41:33,595 خيلي بد شد که اسکويير نتونست بياد 936 00:41:33,596 --> 00:41:35,363 واقعا خيلي بد شد آره 937 00:41:35,365 --> 00:41:36,564 خفه شو 938 00:41:39,435 --> 00:41:40,668 ما راجع به پاتريک حرف زديم 939 00:41:40,670 --> 00:41:43,037 جدا؟ آره 940 00:41:43,039 --> 00:41:44,438 ازش خوشمون مياد 941 00:41:44,440 --> 00:41:46,173 اون آدم خوبيه 942 00:41:46,175 --> 00:41:49,510 اين يکي رو از دست نده باشه؟ 943 00:41:51,481 --> 00:41:53,548 سعيمو ميکنم 944 00:42:00,256 --> 00:42:02,557 خوشحالم که برگشتيم خونه 945 00:42:02,559 --> 00:42:04,025 منم همينطور 946 00:42:04,027 --> 00:42:05,860 خيلي خوب بود 947 00:42:05,862 --> 00:42:09,096 فکر نکنم که تاحالا اينو گفته باشم 948 00:42:09,098 --> 00:42:13,000 منظورم اينه که ميدونم که اينو نگفتم 949 00:42:13,002 --> 00:42:14,835 ولي واقعا نميدونم که لازمه انجامش بدم يا نه 950 00:42:14,837 --> 00:42:17,038 چون تو هميشه ميدوني که من به چي فکر ميکنم 951 00:42:17,040 --> 00:42:20,207 خب نه همه چيز 952 00:42:20,209 --> 00:42:25,580 سورپرايز ميشدي اگه بهت ميگفتم دوستت دارم؟ 953 00:42:25,582 --> 00:42:28,482 من 954 00:42:28,484 --> 00:42:32,520 من دروغ گفتم اگه نگم تحت تاثير قرار ميگيرم 955 00:42:34,190 --> 00:42:36,424 دوستت دارم 956 00:42:40,296 --> 00:42:44,565 من گفتمش 957 00:42:46,603 --> 00:42:48,536 سورپرايز شدم