1 00:01:46,776 --> 00:01:49,777 خاليه 2 00:02:14,336 --> 00:02:16,637 آزاد باشيد تمرين تموم شده 3 00:02:16,639 --> 00:02:19,058 لعنتي دفعه بعدي حالتونو ميگيريم 4 00:02:19,058 --> 00:02:20,290 ما برديم؟ 5 00:02:30,102 --> 00:02:32,269 اف بي اي نمايش خوبي امسال داشت 6 00:02:32,271 --> 00:02:34,204 متشکرم 7 00:02:34,206 --> 00:02:36,506 کلنل؟ بله؟ 8 00:02:37,343 --> 00:02:40,544 فکر کنم شما يه چيزي بايد به من بدين 9 00:02:48,020 --> 00:02:50,354 هنوز هيچي تموم نشده 10 00:02:50,356 --> 00:02:51,788 پس هر چي داري رو کن 11 00:03:05,137 --> 00:03:07,437 اين ايده که ميخواستي استعفا بدي 12 00:03:07,439 --> 00:03:09,072 اصن ميخواي دوباره راجع بهش صحبت کني؟ 13 00:03:09,074 --> 00:03:11,208 خب اون فقط يه فکر بود 14 00:03:11,210 --> 00:03:13,477 محظ اطلاع من از کارمون لذت ميبرم 15 00:03:13,479 --> 00:03:14,778 خب تو ممکنه از پاريس يا حتي 16 00:03:14,780 --> 00:03:16,913 ياد گرفتن زدن گيتار پدالي لذت ببري 17 00:03:16,915 --> 00:03:18,348 گيتار پدالي؟ (نوعي گيتار الکتريکي) 18 00:03:18,350 --> 00:03:21,952 دنيا به هيچ چيزي محدود نيست و توش هر چيزي امکان داره 19 00:03:21,954 --> 00:03:24,888 اونقدرا که فکر ميکني کنار گذاشتن همه چيز و ترک کردنش ساده نيست 20 00:03:24,890 --> 00:03:26,590 چرا اينطوري فکر ميکني؟ 21 00:03:26,592 --> 00:03:29,726 تو از تحريک هاي ذهنيت بيشتر از اونچه که تصورشو بکني لذت ميبري 22 00:03:29,728 --> 00:03:31,461 مامور ليزبن 23 00:03:31,463 --> 00:03:32,829 کلنل رايموند (کلنل= سرهنگ) 24 00:03:32,831 --> 00:03:33,964 ما توي سمينار باهم ديگه آشنا شديم 25 00:03:33,966 --> 00:03:36,667 راه حل هاي تاکتيکي براي مقابله با تروريستهاي منطقه اي 26 00:03:36,669 --> 00:03:38,368 کلنل رايموند، ايشون پاتريک جين هستند 27 00:03:38,370 --> 00:03:41,538 به عنوان مشاور توي تيم کار ميکنه 28 00:03:41,540 --> 00:03:44,107 کارتون توي اونجا و خالي کردن اون اتاقا 29 00:03:44,109 --> 00:03:45,709 خيلي خوب بود 30 00:03:45,711 --> 00:03:47,644 اگه يه وقت به اين نتيجه رسيدي که از کاراي دفتري خسته شدي 31 00:03:47,646 --> 00:03:49,246 من ميتونم کمکت کنم 32 00:03:49,248 --> 00:03:51,782 خيلي عاليه متشکرم 33 00:03:51,784 --> 00:03:53,050 حالا اگه من رو ميبخشيد 34 00:03:53,052 --> 00:03:54,885 بايد با چندنفر راجع به تاکتيک هاي کمين کردن صحبت کنم 35 00:03:54,887 --> 00:03:56,119 بله 36 00:04:01,994 --> 00:04:04,861 هيچوقت متوجه رفتار تهاجمي اون فرد شدي؟ 37 00:04:04,863 --> 00:04:06,363 چي؟ 38 00:04:06,365 --> 00:04:08,465 البته که نه متاسفم 39 00:04:08,467 --> 00:04:10,133 فقط کمي عجيبه 40 00:04:10,135 --> 00:04:13,070 عجيب چون متوجه رفتار تهاجمي کلنل ريموند نشدم؟ 41 00:04:13,072 --> 00:04:16,239 آره اونجا يه چيزي توي اون مرد هست 42 00:04:17,476 --> 00:04:19,242 تو نميدوني؟ 43 00:04:19,244 --> 00:04:20,510 چيو نميدونم؟ 44 00:04:20,512 --> 00:04:22,579 همسرش هشت ماه قبل به قتل رسيد 45 00:04:22,581 --> 00:04:23,880 جدا؟ 46 00:04:23,882 --> 00:04:26,616 توي تمام خبرها جريانش پيچيد 47 00:04:26,618 --> 00:04:28,251 کسي رو هم تونستند دستگير بکنند؟ 48 00:04:28,253 --> 00:04:31,421 آره اونها سريعا يه نفر رو دستگير کردند 49 00:04:31,423 --> 00:04:32,756 بايد برم دوش بگيرم 50 00:04:38,030 --> 00:04:40,997 هشت ماه قبل هان؟ 51 00:04:48,841 --> 00:04:52,841 منتاليست ... قسمت پنجم ... فصل هفتم 52 00:04:52,865 --> 00:04:59,365 StoneCold ... .. . .. ... TvCenter 53 00:04:59,959 --> 00:05:03,160 پرونده قتل همسر کلنل رايموند ديگه بسته شده 54 00:05:04,463 --> 00:05:05,762 ممم 55 00:05:05,764 --> 00:05:08,265 پس تو علاقه اي نداري که تئوري من رو بشنوي؟ 56 00:05:11,570 --> 00:05:14,204 خيلي خب تئوري تو چيه؟ 57 00:05:14,206 --> 00:05:15,505 خب هنوز که نظر خاصي ندارم 58 00:05:15,507 --> 00:05:17,741 ولي به خاطر همين بايد دوباره اين پرونده رو بررسي کنيم (يعني چون پاتريک نظر خاصي راجع به اين قضيه نداره پس مشکوکه) 59 00:05:17,743 --> 00:05:18,909 ببخشيد 60 00:05:18,911 --> 00:05:20,911 چو گفت که اين رو امضا بکنيد 61 00:05:22,615 --> 00:05:23,981 پس تو هيچ ايده اي نداري؟ 62 00:05:23,983 --> 00:05:26,216 در حال حاضر نه فقط کنجکاو هستم 63 00:05:26,218 --> 00:05:28,252 گربه از روي کنجکاوري مرد (نوعي استعاره به اين معنا که، کنجکاوي باعث به دردسر افتادن طرف ميشه) 64 00:05:32,858 --> 00:05:34,925 همينطور باعث شد که بيماري ها درمان بشن 65 00:05:34,927 --> 00:05:38,495 آرون رايموند، فقط يه کلنل توي نيروي دريايي نيست 66 00:05:38,497 --> 00:05:40,464 اون يه قهرمان جنگيه 67 00:05:40,466 --> 00:05:42,799 و اونا همين الانشم به خاطر قتل يکي رو دستگير کردند 68 00:05:42,801 --> 00:05:45,736 پس چه چيزي باعث شده که تو فکر بکني که اون مرد بيگناهه؟ 69 00:05:45,738 --> 00:05:47,404 خب من مطمئن نيستم که اون بيگناهه 70 00:05:47,406 --> 00:05:48,805 فقط دارم ميگم که 71 00:05:48,807 --> 00:05:52,676 يه چيز مرموز و عجيبي توي اين کلنل رايموند وجود داره 72 00:05:55,981 --> 00:05:57,748 ليزبن تو چي فکر ميکني؟ 73 00:05:57,750 --> 00:06:00,050 اگه جين ميگه که بررسي پرونده ارزش داره 74 00:06:00,052 --> 00:06:01,551 پس به نظر منم ارزش داره 75 00:06:01,553 --> 00:06:03,220 تو که نسبت به غرايز جين اطلاع داري 76 00:06:05,324 --> 00:06:08,892 نه هيچ بازجويي نه هيچ تحقيقي 77 00:06:08,894 --> 00:06:11,528 اگه خواستيد با کسي صحبت کنيد از يه داستان پوششي استفاده کنيد 78 00:06:11,530 --> 00:06:14,464 يه پرونده حقوق شهروندي براي مردي که دستگير شده مشکلي نيست 79 00:06:14,466 --> 00:06:18,335 ولي رايموند اصلا نبايد از اينکه ما داريم روي اين قضيه تحقيق ميکنيم بوئي ببره 80 00:06:18,337 --> 00:06:21,605 هرکسي که بفهمه ما اينجا داريم رو اين قضيه تحقيق ميکنيم 81 00:06:21,607 --> 00:06:23,640 کار تمومه 82 00:06:24,877 --> 00:06:26,143 قبوله 83 00:06:26,145 --> 00:06:27,944 قبوله 84 00:06:30,182 --> 00:06:31,882 بزن قدش 85 00:06:35,354 --> 00:06:37,154 متشکرم قربان 86 00:06:50,936 --> 00:06:52,703 قهوه اي چيزي ميخواي؟ 87 00:06:52,705 --> 00:06:54,104 نه مرسي 88 00:06:54,106 --> 00:06:55,906 مهم نيست 89 00:06:55,908 --> 00:06:58,508 بايد بهت بگم 90 00:06:58,510 --> 00:07:01,712 زياد هيجانزده نيستم که کارم رو اف بي اي تحت نظر بگيره 91 00:07:01,714 --> 00:07:04,281 منم زياد هيجان ندارم به خاطر اين قضيه 92 00:07:04,283 --> 00:07:06,049 مشکلي نداره اگه بپرسم چرا؟ 93 00:07:06,051 --> 00:07:07,284 مردي که تو به يه جرمي متهمش کردي 94 00:07:07,286 --> 00:07:09,386 زک جفرسون مراحل مقدماتي 95 00:07:09,388 --> 00:07:12,022 براي تشکيل پرونده نقض حقوق شهروندي خودش رو بر عليه اداره شما تشکيل داده 96 00:07:12,024 --> 00:07:14,658 نقض حقوق شهروندي؟ براي چي؟ 97 00:07:14,660 --> 00:07:16,159 تو بهم بگو 98 00:07:16,161 --> 00:07:18,695 ما مرد شما، جفرسون رو 99 00:07:18,697 --> 00:07:20,831 توي ماشين نيکول رايموند دستگير کرديم 100 00:07:20,833 --> 00:07:22,666 يه روز بعد از به قتل رسيدنش 101 00:07:22,668 --> 00:07:25,135 کيف پول مقتول داخل ماشين بود 102 00:07:25,137 --> 00:07:27,704 درحالي که جواهرات از خونه دزديده شده بود 103 00:07:27,706 --> 00:07:29,973 صحنه جرم هم نشون ميداد که کسي به صورت مخفيانه وارد خونه شده 104 00:07:29,975 --> 00:07:31,475 به همين سادگي 105 00:07:31,477 --> 00:07:34,511 تو مضنون هاي ديگه رو هم بررسي کردي؟ شوهرش شايد؟ 106 00:07:34,513 --> 00:07:36,913 آره آره از هر 10 قتل زنها 9 بار کار شوهره است 107 00:07:36,915 --> 00:07:38,248 ولي اين قتل شماره دهميه 108 00:07:38,250 --> 00:07:40,083 چطور اين قدر مطمئني؟ 109 00:07:40,085 --> 00:07:41,518 اينو ببين 110 00:07:41,520 --> 00:07:43,587 ماشين آرون رايموند توي مغازه بوده اون روز 111 00:07:43,589 --> 00:07:45,055 اونها از ماشين نيکول اون روز استفاده کردند 112 00:07:45,057 --> 00:07:46,823 نيکول، آرون رو توي محل کارش پياده ميکنه 113 00:07:46,825 --> 00:07:49,526 حتي مچشون رو هم توي رد کردن چراغ قرمز با اين عکس گرفتند 114 00:07:49,528 --> 00:07:52,095 پزشکي قانوني ميگه بر اساس دماي کبد 115 00:07:52,097 --> 00:07:56,266 نيکول رايموند بعد از 10 صبح کشته شده 116 00:07:56,268 --> 00:07:58,869 آرون رايموند اون روز ساعت 9 صبح سر کار بوده 117 00:07:58,871 --> 00:08:01,204 و حتي ما تاييديه اي گرفتيم که نشون ميده اصن اونجارو ترک نکرده 118 00:08:03,108 --> 00:08:06,610 حالا ميخواي بهم بگي که چطور ممکنه اون قاتل باشه؟ 119 00:08:17,923 --> 00:08:19,689 اين ديگه چيه؟ 120 00:08:19,691 --> 00:08:22,559 ميخوايم باهات راجع به مرگ نيکول رايموند صحبت کنيم 121 00:08:22,561 --> 00:08:25,028 چرا؟ 122 00:08:25,030 --> 00:08:28,498 زک، اف بي اي بهم اطمينان داده که اين يه بحث رسمي نيست 123 00:08:28,500 --> 00:08:31,334 فقط ميخوان که داستان ماروهم بشنوند 124 00:08:31,336 --> 00:08:33,370 آره باشه 125 00:08:36,909 --> 00:08:38,509 چرا بهمون نميگي که داشتي چي کار ميکردي 126 00:08:38,510 --> 00:08:40,977 قبل از اينکه بازداشت بشي؟ 127 00:08:40,979 --> 00:08:43,780 من توي يه خونه مخصوص مجرمان زندگي ميکردم (جايي که مجرمين پس از آزاد شدن براي اين که ثابت کنند ديگه کار خلافي انجام نميدند بايد مدتي تحت نظر پليس زندگي کنند) 128 00:08:43,782 --> 00:08:47,017 خيلي خب؟ 129 00:08:47,019 --> 00:08:50,687 بعد رفتم پيش يکي از دوستام زندگي کنم 130 00:08:50,689 --> 00:08:52,489 اون يه دوست دختر تازه پيدا کرد دختره از من خوشش نميومد 131 00:08:52,491 --> 00:08:54,224 پس مجبور شدم از اونجا هم خارج شم 132 00:08:56,261 --> 00:08:57,627 تو بي خانمان بودي 133 00:08:58,764 --> 00:09:00,764 مدت کوتاهي 134 00:09:00,766 --> 00:09:02,999 منظورم اينه که آره ميتونستم برگردم توي همون خونه مخصوص مجرمين 135 00:09:03,001 --> 00:09:06,069 ولي بعد مردم .... 136 00:09:06,071 --> 00:09:08,972 توي روز بازداشت شما چي کار ميکرديد؟ 137 00:09:13,512 --> 00:09:15,779 ببين من يه ماشين پيدا کردم خب؟ 138 00:09:15,781 --> 00:09:17,347 کليدا و همه چي توش بود 139 00:09:17,349 --> 00:09:20,750 واقعا اين دزدي حساب ميشه اگه کسي همه چيز رو اينطوري گذاشته باشه؟ 140 00:09:23,822 --> 00:09:26,122 شما سه بار بازداشت شدين 141 00:09:26,124 --> 00:09:27,624 دزدي از مغازه زورگيري 142 00:09:27,626 --> 00:09:29,059 خب؟ 143 00:09:29,061 --> 00:09:30,627 به نظر احمقانه نمياد اگه فکر کنيم که شما ممکنه سعي کرده باشي که 144 00:09:30,629 --> 00:09:32,529 خونه يکي رو دستبرد بزني 145 00:09:32,531 --> 00:09:35,866 بزار بريم سر اصل مطلب تو نيکول رايموند رو کشتي؟ 146 00:09:39,204 --> 00:09:42,172 من هيچوقت هيچکسي رو نکشتم مرد 147 00:09:49,648 --> 00:09:51,414 چيه؟ 148 00:09:52,651 --> 00:09:54,918 خب تو چي فکر ميکني؟ 149 00:09:54,920 --> 00:09:56,586 حرفشو باور ميکني؟ 150 00:09:56,588 --> 00:09:58,321 مامورها 151 00:09:59,191 --> 00:10:01,858 به نظر غيرممکن مياد ولي زک اين کارو انجام نداده 152 00:10:01,860 --> 00:10:03,693 و احتمالا هم محکوم ميشه 153 00:10:03,695 --> 00:10:06,329 مشخصا اگه هر کاري بتونيد انجام بدين واقعا قابل تقديره 154 00:10:07,733 --> 00:10:09,332 اگه اون راست بگه 155 00:10:09,334 --> 00:10:10,700 پس رايموند همسرش رو کشته 156 00:10:10,702 --> 00:10:12,369 و بعد هم ماشينش رو توي يه محله بد ول کرده 157 00:10:12,371 --> 00:10:14,004 به اميد اينکه يکي ماشين رو بدزده 158 00:10:14,006 --> 00:10:16,940 خب اين خارج از احتمالات نيست 159 00:10:16,942 --> 00:10:19,876 هر نقشه خوبي به کمي شانس احتياج داره 160 00:10:22,414 --> 00:10:24,481 ما بايد بريم صحنه جرم رو هم ببينيم 161 00:10:38,463 --> 00:10:39,930 سلام جودي 162 00:10:39,932 --> 00:10:41,898 من و دوست دخترم دنبال يه خونه هستيم 163 00:10:41,900 --> 00:10:44,935 و يه جاي خيلي قشنگ رو توي محله روزولت ديديم 164 00:10:44,937 --> 00:10:47,470 ميخواستم ببينم مشکلي نداره اگه داخلشم يه نگاه بندازيم 165 00:10:48,307 --> 00:10:49,973 آره ما دقيقا بيرونش هستيم 166 00:10:49,975 --> 00:10:52,042 زوودي ميبينمت...خدافظ 167 00:10:53,545 --> 00:10:54,778 تو راهه 168 00:11:00,252 --> 00:11:02,619 همونطور که ميبينيد اين خونه واسه اسباب کشي کاملا آماده است 169 00:11:04,356 --> 00:11:06,623 چيزاي خيلي قشنگي راجع به اين خونه وجود داره 170 00:11:06,625 --> 00:11:09,726 ولي اگه از من بپرسيد، اين خونه دنج و راحت 171 00:11:09,728 --> 00:11:11,161 يه مکان روياييه 172 00:11:11,163 --> 00:11:12,729 چقدره که اين خونه واسه فروش گذاشته شده؟ 173 00:11:12,731 --> 00:11:14,097 يه چند ماهي ميشه 174 00:11:14,099 --> 00:11:16,266 جدا؟با اين قيمت؟؟ چرا؟ 175 00:11:16,268 --> 00:11:19,669 صبر کنيد تا حمومش رو ببينيد 176 00:11:19,671 --> 00:11:21,705 جودي چيزي هست که بهمون نميگي؟ 177 00:11:23,241 --> 00:11:24,941 بريزش بيرون 178 00:11:24,943 --> 00:11:28,044 اوه..ممم 179 00:11:28,046 --> 00:11:30,981 يه مرگ اينجا اتفاق افتاده 180 00:11:30,983 --> 00:11:32,582 يه قتل 181 00:11:32,584 --> 00:11:33,984 اوووه 182 00:11:33,986 --> 00:11:35,619 نبايد از اول بهمون ميگفتين اين قضيه رو؟ 183 00:11:35,621 --> 00:11:38,121 قانوني در مورد اين قضيه نيست؟ آره 184 00:11:38,123 --> 00:11:39,589 نميدونستم مسئوليت گفتنش با منه 185 00:11:39,591 --> 00:11:41,257 ميدوني فکر کنم ما بايد راجع به اينجا صحبت کنيم 186 00:11:41,259 --> 00:11:43,126 اگه مشکلي نداره به صورت خصوصي 187 00:11:43,128 --> 00:11:45,328 حتما خب منم بايد چندتا تماس بگيرم 188 00:11:45,330 --> 00:11:46,930 من همين بيرون توي ماشينم هستم 189 00:11:46,932 --> 00:11:48,565 شماهم فکر بکنيد 190 00:11:52,871 --> 00:11:53,837 ممم 191 00:12:00,445 --> 00:12:03,113 پنجره باز بوده نماي بيرون 192 00:12:03,115 --> 00:12:06,149 پليسا فکر ميکنند اينجا همونجايي که جفرسون ازش وارد خونه شده 193 00:12:06,151 --> 00:12:08,084 از اينجا؟ 194 00:12:08,086 --> 00:12:10,186 باشه 195 00:12:12,791 --> 00:12:16,159 ليزبن بيا به اينجا يه نگاه بنداز 196 00:12:18,063 --> 00:12:19,229 سلام 197 00:12:20,365 --> 00:12:22,932 شايد اون موقع کسي اينجا نبوده 198 00:12:22,934 --> 00:12:24,134 شايد 199 00:12:24,136 --> 00:12:26,269 وضعيت آب و هوا توي روز قتل چطور بوده؟ 200 00:12:26,271 --> 00:12:30,974 پرونده ميگه که 201 00:12:30,976 --> 00:12:32,609 هوا خوب بوده و آسمانم آبي و صاف 202 00:12:32,611 --> 00:12:35,512 يه روز عالي براي پارک رفتن که اين سوال رو بوجود مياره 203 00:12:35,514 --> 00:12:38,148 چرا بايد از اون پنجره وارد شي 204 00:12:38,150 --> 00:12:41,718 وقتي ميتوني از اطراف و دقيقا از اونجا وارد شي 205 00:12:41,720 --> 00:12:44,387 و از خيابان مخفي بموني 206 00:12:44,389 --> 00:12:46,790 حالا جسد اينجا پيدا شده 207 00:12:46,792 --> 00:12:49,059 با يه جدول نيمه تموم و يه خودکار 208 00:12:49,061 --> 00:12:52,696 پس ميتونيم تصور کنيم که اون اينجا نشسته بوده 209 00:12:55,667 --> 00:12:56,900 و حتما صداي وارد شدن قاتل رو بايد ميشنيده 210 00:12:56,902 --> 00:12:59,169 آره بايد ميشنيده 211 00:12:59,171 --> 00:13:01,538 ولي اگه رايموند قاتل باشه 212 00:13:01,540 --> 00:13:04,874 خيلي ساده ميشه اون که پنجره رو از داخل دستکاري کنه 213 00:13:04,876 --> 00:13:07,277 آره ولي زمان مرگ، اون نميتونه اينکارو انجام داده باشه 214 00:13:07,279 --> 00:13:08,545 حتما 215 00:13:08,547 --> 00:13:11,815 به خاطر دماي بدن نه؟ 216 00:13:11,817 --> 00:13:13,850 دماي کبد آره 217 00:13:17,456 --> 00:13:21,157 اون يه پنکه مستقيما روبه سمت خودش داشته 218 00:13:21,159 --> 00:13:23,293 مثل اينکه واقعا خيلي گرم بوده 219 00:13:26,331 --> 00:13:28,031 ولي هوا خوب بوده 220 00:13:29,835 --> 00:13:33,470 يه روز عالي پنکه 221 00:13:33,472 --> 00:13:35,338 تو هيچوقت چيزي کباب کردي؟ 222 00:13:35,340 --> 00:13:36,606 البته 223 00:13:36,608 --> 00:13:38,108 آره ببخشيد 224 00:13:38,110 --> 00:13:39,642 عمه من هميشه به اين صورت اينکارو انجام ميداد 225 00:13:39,644 --> 00:13:42,412 اون اجاق رو در بالاترين دما قرار ميداد 226 00:13:42,414 --> 00:13:44,914 داغش ميکني چيزي که ميخواي پخته بشه رو داخلش ميزاري 227 00:13:44,916 --> 00:13:46,416 و بعد خاموشش ميکني 228 00:13:48,320 --> 00:13:51,554 پس شايد 229 00:13:51,556 --> 00:13:54,924 اون ترموستات رو در بالاترين حالت قرار داده 230 00:13:57,429 --> 00:13:59,095 و به اون گفته که خراب شده 231 00:14:01,233 --> 00:14:02,999 و بعد ترموستات رو خاموش کرده 232 00:14:03,001 --> 00:14:04,801 بعد از اينکه کشته اش 233 00:14:04,803 --> 00:14:07,837 اتاق و نيکول به آرومي خنک ميشدند 234 00:14:07,839 --> 00:14:11,708 و اينطوري نشون داده ميشد که ديرتر از زمان واقعي مرگش، کشته شده بود 235 00:14:11,710 --> 00:14:13,676 دقيقا 236 00:14:13,678 --> 00:14:15,812 پنکه چطور؟ 237 00:14:15,814 --> 00:14:18,915 اون هم پنکه و هم ترموستات رو خاموش کرده بود 238 00:14:23,388 --> 00:14:25,455 و بعد اينجارو ترک کرده بود 239 00:14:25,457 --> 00:14:27,457 بعد ترک کرده بود 240 00:14:27,459 --> 00:14:28,591 آه 241 00:14:28,593 --> 00:14:30,193 در جلويي 242 00:14:30,195 --> 00:14:33,563 به نظر مياد از اثر انگشت پاک شده بوده 243 00:14:33,565 --> 00:14:35,598 رايموند نبايد از اثر انگشتها بترسه 244 00:14:35,600 --> 00:14:37,834 خونه خودشه ممکنه خونش روش ريخته شده باشه 245 00:14:37,836 --> 00:14:40,203 نو اون خيلي دقيقه 246 00:14:40,205 --> 00:14:41,538 حق با توئه 247 00:14:41,540 --> 00:14:43,640 اون اين اشتباه رو از همون اول مرتکب نميشد 248 00:14:43,642 --> 00:14:47,177 شايد اون داشته اثر انگشت يه نفر ديگه رو پاک ميکرده 249 00:14:47,179 --> 00:14:50,213 باشه 250 00:14:50,215 --> 00:14:51,581 يه زن 251 00:14:51,583 --> 00:14:52,982 به نظر بايد يه زن بياد 252 00:14:52,984 --> 00:14:54,317 يه زن باهاش توي ماشين بوده 253 00:14:54,319 --> 00:14:55,752 براي اون عکس چراغ قرمز 254 00:14:55,754 --> 00:14:57,199 بعد از اينکه نيکول واقعا مرده بود 255 00:14:57,200 --> 00:14:57,936 آره 256 00:14:57,937 --> 00:14:59,422 ما بايد بفهميم که اون زني که توي ماشين باهاش بوده چه کسي بوده 257 00:14:59,424 --> 00:15:01,791 اون بهش انگيزه ميده چطور بايد پيداش کنيم؟ 258 00:15:01,793 --> 00:15:04,093 خب فکر کنم ديگه وقتشه که يه سري به رايموند بزنم 259 00:15:04,095 --> 00:15:05,461 و يه صحبت کوچيکي باهاش داشته باشم 260 00:15:05,463 --> 00:15:07,797 درباره روش هاي تاکتيکي براي مقابله با تروريستهاي منطقه اي 261 00:15:07,799 --> 00:15:09,465 بهت که گفتم چي رو بهم گفتي؟ 262 00:15:09,467 --> 00:15:11,701 تو نميتوني استعفا بدي تو از اين کار خيلي لذت ميبري 263 00:15:11,703 --> 00:15:14,237 جودي 264 00:15:14,239 --> 00:15:16,573 اه متاسفم 265 00:15:16,575 --> 00:15:17,941 فکر کنم ما بهتره قيد اين يکي رو بزنيم 266 00:15:17,943 --> 00:15:21,110 فضاي کافي برامون نداره حرف خانوم رو شنيدي 267 00:15:34,261 --> 00:15:35,828 بله؟ 268 00:15:36,663 --> 00:15:38,062 کلنل رايموند 269 00:15:39,132 --> 00:15:42,066 مشاور اف بي اي درسته؟ 270 00:15:42,068 --> 00:15:44,202 براي سمينار اينجايي؟ 271 00:15:44,204 --> 00:15:47,605 نه اون راهي نيست که من بخوام ازش چيزي ياد بگيرم...من بحث دو نفره رو ترجيح ميدم 272 00:15:47,607 --> 00:15:49,574 به خاطر همين اينجام 273 00:15:49,576 --> 00:15:51,042 تو ازم مشاوره ميخواي؟ 274 00:15:51,044 --> 00:15:52,577 اوه با توجه به وضعيتي که افراد تو اجرا کردند 275 00:15:52,579 --> 00:15:54,312 توي بازي ديروز، فکر کنم 276 00:15:54,314 --> 00:15:56,314 تو بايد ازم کمي مشاوره بخواي 277 00:15:56,316 --> 00:15:59,016 مامورهاي شما شانس آوردند 278 00:15:59,018 --> 00:16:01,252 حالا من دارم سعي ميکنم که به افرادم اموزش بدم تا اجازه ندم اونطرف (ميدان واقعي جنگ) 279 00:16:01,254 --> 00:16:02,887 اينطوري به شانس ببازند 280 00:16:02,889 --> 00:16:04,088 آره من ميتونستم نقشه هاي 281 00:16:04,090 --> 00:16:05,656 افراد شما رو بشنوم 282 00:16:05,658 --> 00:16:07,992 بزاريد يه چيزي راجع به نقشه ها بهتون بگم کلنل 283 00:16:07,994 --> 00:16:10,628 اونها توي راه غرايز پيش ميروند 284 00:16:10,630 --> 00:16:12,363 تو به نقشه هاي جنگي اعتقادي نداري؟ 285 00:16:12,365 --> 00:16:14,232 خب مگه ناپلئون يه بار نگفت که 286 00:16:14,234 --> 00:16:16,934 هيچ نقشه اي در برابر شليک اول دووم نمياره؟ 287 00:16:16,936 --> 00:16:19,470 دانش آموزي از جنگ 288 00:16:19,472 --> 00:16:21,372 بيشتر از مردم 289 00:16:22,542 --> 00:16:24,508 خب ناپلئون توي اونروز حالش خوب بوده 290 00:16:24,510 --> 00:16:26,210 ولي من بهش ميگم که راز اين کار اينه که 291 00:16:26,212 --> 00:16:29,113 هيچوقت اجازه ندي که دشمنت شليک اول رو بکنه 292 00:16:29,115 --> 00:16:30,248 اين کمي غير ورزشي بود 293 00:16:30,250 --> 00:16:33,618 ورزشها باور ايجاد ميکنند آقاي جين ولي جنگ واقعيته 294 00:16:33,620 --> 00:16:36,187 شايد تنها چيز واقعي که براي ما باقي مونده 295 00:16:36,189 --> 00:16:39,757 اين احمقانه ترين چيزي بود که تا الان شنيده بودم 296 00:16:40,727 --> 00:16:42,627 شما داريد سعي ميکنيد که من رو عصباني کنيد 297 00:16:42,629 --> 00:16:44,629 چرا؟ 298 00:16:44,631 --> 00:16:47,732 تا ببينم عکس العملتون چيه 299 00:16:48,902 --> 00:16:51,569 چيزي متوجه شديد؟ 300 00:16:53,773 --> 00:16:55,306 آره 301 00:16:56,843 --> 00:16:58,142 فکر کنم متوجه شدم 302 00:16:58,144 --> 00:17:00,611 مرسي بابت وقتتون 303 00:17:07,153 --> 00:17:09,020 بهش ميگن رانگو 304 00:17:09,022 --> 00:17:11,656 يه وسيله براي جنگجو هاي ماسايي بوده 305 00:17:11,658 --> 00:17:13,858 اين يه وسيله عادي براي يه سربازه 306 00:17:13,860 --> 00:17:16,027 آره ولي اين يه وسيله توي هنر آفريقايي 307 00:17:16,029 --> 00:17:18,629 که هيچ اثري ازش توي عکس هاي صحنه جرم نبود 308 00:17:18,631 --> 00:17:19,764 ببخشيد؟ 309 00:17:19,766 --> 00:17:21,432 خب هر چيزي توي دفتر رايموند 310 00:17:21,434 --> 00:17:23,634 کتاب ها، عکس ها وسايل هنري ديگه 311 00:17:23,636 --> 00:17:25,336 همه شون مشابهشون توي خونه وجود داشته 312 00:17:25,338 --> 00:17:27,538 طوري که توي روز قتل، چيده شده بودند 313 00:17:27,540 --> 00:17:28,940 ولي هيچ اثري از وسيله هنري افريقايي نبوده 314 00:17:28,942 --> 00:17:31,108 نه 315 00:17:31,110 --> 00:17:33,678 خب شايد اون يه دوست دختر داشته 316 00:17:33,680 --> 00:17:35,989 و شايد اون دختر به وسايل آفريقايي علاقه داشته 317 00:17:36,013 --> 00:17:36,682 هاه 318 00:17:36,683 --> 00:17:37,366 بايد تعقيبش کنيم؟ 319 00:17:37,390 --> 00:17:39,218 نه اون يه سرباز توي ارتش جاسوسيه (يعني خيلي باهوشه) 320 00:17:39,218 --> 00:17:40,651 اون ميتونه از تعقيب فرار کنه 321 00:17:40,653 --> 00:17:43,154 بيشتر رابطه هاي نامشروع با افراديه که ميشناسيمشون 322 00:17:43,156 --> 00:17:44,422 حتي توي زندگي روزمرمون 323 00:17:44,424 --> 00:17:46,457 ممکنه آَشنا باشند همکار باشند 324 00:17:46,459 --> 00:17:48,759 پس اون دختر هم وابسته به نيروي دريايه 325 00:17:48,761 --> 00:17:50,861 خب اونجا 326 00:17:50,863 --> 00:17:52,563 نزديک به هزار نفر کارمند دولتي داره 327 00:17:52,565 --> 00:17:54,799 از خود آژانس امنيت ملي بگير تا اداره پست 328 00:17:54,801 --> 00:17:56,133 خب چطور بايد ردشو پيدا کنيم؟ 329 00:17:56,135 --> 00:17:58,202 خب بايد يکي رو به صورت مخفيانه بفرستيم اونجا 330 00:17:58,204 --> 00:17:59,837 کسي که تاحالا توي تمرينات 331 00:17:59,839 --> 00:18:01,172 ديده نشده باشه 332 00:18:01,174 --> 00:18:03,074 که باعث ميشه ليزبن خط بخوره و حتي تو 333 00:18:03,076 --> 00:18:04,709 منم روز سه شنبه براي تمرين نظامي اونجا بودم 334 00:18:04,711 --> 00:18:06,877 خب باشه ميشه يه لطفي به من بکني؟ چي؟ 335 00:18:06,879 --> 00:18:09,981 دفعه بعدي که وايلي بهت دزدکي نگاه کرد، بهش اشاره بدي بياد اينجا 336 00:18:09,983 --> 00:18:12,350 چي؟ 337 00:18:27,200 --> 00:18:29,000 بس کن 338 00:18:35,641 --> 00:18:37,074 سلام من از اي تي هستم 339 00:18:37,076 --> 00:18:39,377 چطور ميتونم کمکت کنم دفتر اشتباهي اومدم 340 00:18:45,385 --> 00:18:47,385 مرسي 341 00:18:50,690 --> 00:18:52,156 سلام از اي تي هستم 342 00:18:58,731 --> 00:19:00,531 سلام من از اي تي هستم 343 00:19:00,533 --> 00:19:01,999 مرسي 344 00:19:07,607 --> 00:19:09,240 بيا تو 345 00:19:10,743 --> 00:19:13,010 سلام من از اي تي هستم 346 00:19:15,014 --> 00:19:17,481 راجع به خلبنان آبنباتيه؟ 347 00:19:19,018 --> 00:19:20,618 چون ميدونم اينجا نبايد بازي دانلود کنيم 348 00:19:20,620 --> 00:19:22,887 فقط من کلي زمان خالي داشتم 349 00:19:23,723 --> 00:19:25,423 چي؟نه 350 00:19:25,425 --> 00:19:26,724 اوه 351 00:19:26,726 --> 00:19:29,260 خيلي خب پس موضوع چيه؟ 352 00:19:29,262 --> 00:19:31,929 من اينجام که پايگاه داده پشته رو بررسي کنم 353 00:19:33,099 --> 00:19:35,332 اون ديگه چيه؟ 354 00:19:37,203 --> 00:19:38,335 هاه؟ 355 00:19:38,337 --> 00:19:40,204 پرسيدم اطلاعات پشته چيه؟ 356 00:19:40,206 --> 00:19:41,472 آها درسته 357 00:19:41,474 --> 00:19:44,075 بزار نشونت بدم 358 00:19:45,378 --> 00:19:47,745 دنيس اسپارک 36 ساله 359 00:19:47,747 --> 00:19:49,880 اون به عنوان يه آناليزور توي وزارت دفاع کار ميکنه 360 00:19:49,882 --> 00:19:51,982 ممکنه اون و رايموند باهم برخورد داشته باشند؟ 361 00:19:51,984 --> 00:19:54,051 اون هر هفته يه جلسه ضد تروريستي 362 00:19:54,053 --> 00:19:55,853 با افسرهاي ارشد داره که شامل رايموند هم ميشه 363 00:19:55,855 --> 00:19:58,989 عشق تو چه جاهايي به وجود مياد 364 00:19:58,991 --> 00:20:00,791 من صفحه فيسبوکشو پيدا کردم 365 00:20:00,793 --> 00:20:02,693 اون کلي عکس از خودش توي آفريقا داره 366 00:20:02,695 --> 00:20:04,728 ولي نه عکسي از خودش به همراه دوست پسرش 367 00:20:04,730 --> 00:20:06,864 خب ميتوني تصويرشو کنار تصوير زني که توي چراغ قرمز بوده بزاري؟ 368 00:20:06,866 --> 00:20:08,065 مممم 369 00:20:11,838 --> 00:20:14,171 ميتونه خودش باشه 370 00:20:14,173 --> 00:20:16,107 ميتوني يه ملاقات رو ترتيب بدي؟ 371 00:20:16,109 --> 00:20:18,476 مخشو بخونم و ببينم اين همون دختر مد نظر ماست؟ 372 00:20:18,478 --> 00:20:20,478 آره خب چرا هميشه چيزاي خوب مال من باشه؟ 373 00:20:26,285 --> 00:20:27,618 اون چه شکليه؟ 374 00:20:27,620 --> 00:20:29,120 نميدونم، به نظر خوب ميومد 375 00:20:29,122 --> 00:20:31,822 ما فقط ميخوايم جزئيات رو بسنجيم 376 00:20:31,824 --> 00:20:34,825 اون خيلي تمييز بود همه چيزش روهم رفته 377 00:20:34,827 --> 00:20:36,160 ممم 378 00:20:36,162 --> 00:20:37,728 دستاي مانيکور شده 379 00:20:37,730 --> 00:20:40,464 ولي اون ناخوناشو ميجويد 380 00:20:41,501 --> 00:20:43,067 اون چي سفارش داد؟ 381 00:20:43,069 --> 00:20:45,136 قهوه سياه 382 00:20:45,138 --> 00:20:46,637 نقد پرداخت کرد 383 00:20:46,639 --> 00:20:49,473 اون صبر کرد تا زماني که خدمتکار ببينتش که داره 384 00:20:49,475 --> 00:20:51,408 توي محل قرار دادن انعام، پول ميگذاره 385 00:20:51,410 --> 00:20:54,845 جالبه متعجب ميشم اگه اينکارو انجام بدم 386 00:20:54,847 --> 00:20:57,281 چهارتا شکر خيلي زياده 387 00:20:57,283 --> 00:20:59,216 آره خيلي زياده پس باهاش حرف زدي؟ 388 00:20:59,218 --> 00:21:00,918 بهش گفتي که از کيفش خوشت مياد تو اينو از کجا ميدوني؟ 389 00:21:00,920 --> 00:21:04,688 چون تو فکر ميکني خانوم هاي ديگه راجع به اين قضيه حرف ميزنند 390 00:21:04,690 --> 00:21:06,557 خب اين حقه گرفت ما حرف زديم 391 00:21:06,559 --> 00:21:07,825 راجع بهش بهم بگو 392 00:21:07,827 --> 00:21:09,627 نميدونم اون کم حرف بود 393 00:21:09,629 --> 00:21:11,662 نوعي از کم حرفا که شايد 394 00:21:11,664 --> 00:21:15,032 يه عوضي عصباني يا يه آدم خجالتي باشه 395 00:21:15,034 --> 00:21:17,501 و قضاوت تو چيه؟ 396 00:21:17,503 --> 00:21:19,170 تو ميخواي که من بگم اون قاتل هست يا نه 397 00:21:19,172 --> 00:21:20,804 اونم تنها بر اساس يه دقيقه که باهاش گذروندم 398 00:21:20,806 --> 00:21:22,139 دقيقا 399 00:21:22,141 --> 00:21:23,474 خب چطور اينکارو انجام بدم؟ 400 00:21:23,476 --> 00:21:25,109 خب مغز تو تا همين الان تمامي اطلاعات رو بررسي کرده 401 00:21:25,111 --> 00:21:26,610 فقط بايد بهش گوش کني 402 00:21:26,612 --> 00:21:30,014 پس با شماره 3 تو بهم ميگي آره يا نه 403 00:21:30,016 --> 00:21:31,916 يک دو 404 00:21:31,918 --> 00:21:33,651 جواب آره است نيازي به 3 نيست 405 00:21:33,653 --> 00:21:35,152 اون ميتونه اين کارو انجام داده باشه 406 00:21:35,154 --> 00:21:36,687 همه چيز راجع بهش 407 00:21:36,689 --> 00:21:38,389 طوري نشون ميداد که انگار يه ماسک زده 408 00:21:38,391 --> 00:21:40,324 باشه پس 409 00:21:40,326 --> 00:21:42,693 خيلي خوب بود مامور ليزبن 410 00:21:42,695 --> 00:21:44,161 مرسي 411 00:21:54,273 --> 00:21:56,907 پس تئوري اينه که 412 00:21:56,909 --> 00:21:59,009 دنيس توي کشتن قتل رايموند بهش کمک کرده 413 00:21:59,011 --> 00:22:00,744 و بعد مثل اون لباس پوشيده؟ 414 00:22:00,746 --> 00:22:02,947 خب جين فکر ميکنه که اونها از قصد از چراغ قرمز فرار کردند 415 00:22:02,949 --> 00:22:05,449 که دوربين واسه رايموند يه بهانه خوب جور کنه 416 00:22:05,451 --> 00:22:07,818 ميتونم اونو ببينم؟ 417 00:22:07,820 --> 00:22:09,153 آره 418 00:22:13,492 --> 00:22:15,759 سريع انجامش نده درست انجامش بده 419 00:22:18,297 --> 00:22:20,431 ما هيچ مدرک خاصي نداريم 420 00:22:20,433 --> 00:22:22,233 خب اين همونجاييه که تو وارد ميشي 421 00:22:24,403 --> 00:22:26,737 اينجا جاييه که عکس چراغ قرمز گرفته شده 422 00:22:26,739 --> 00:22:29,039 اونها اينجا ماشين رو ول کردند جايي که جفرسون پيداش ميکنه 423 00:22:29,041 --> 00:22:31,242 از اونجا تا مجتمع وين، ميشه پياده رفت 424 00:22:31,244 --> 00:22:32,476 اونها دقيقا بعد از قتل پياده رفتند؟ 425 00:22:32,478 --> 00:22:34,011 اين تنها راهيه که زمان ميتونه توصيفش کنه 426 00:22:34,013 --> 00:22:35,379 دنيس 427 00:22:35,381 --> 00:22:37,915 بايد يه جايي لباسهاي کار خودشو پوشيده باشه 428 00:22:37,917 --> 00:22:40,017 با توجه به اينکه اون راننده نبوده خب؟ 429 00:22:40,019 --> 00:22:41,852 جين ميگه که اون توي ماشين لباس عوض کرده 430 00:22:41,854 --> 00:22:43,887 بعد همه رو انداخته دور 431 00:22:43,889 --> 00:22:46,390 شايد از شيشه ماشين پرتشون کرده باشه بيرون 432 00:22:46,392 --> 00:22:49,059 يا شايدم نگه داشته و توي يه سطل زباله انداخته اش 433 00:22:49,061 --> 00:22:51,662 فکر نکنم ريسک از ماشين پياده شدن رو کرده باشند 434 00:22:53,165 --> 00:22:54,898 حتي اگه تئوري جين درست باشه 435 00:22:54,900 --> 00:22:56,834 اينجا 5 مايل وسعت داره 436 00:22:56,836 --> 00:22:58,469 نميتونم 5 مايل رو بگردم 437 00:22:58,471 --> 00:23:00,170 لازم نيست اينکارو انجام بدي 438 00:23:24,864 --> 00:23:26,530 برو 439 00:23:34,307 --> 00:23:36,206 عجله نکن 440 00:23:36,208 --> 00:23:38,409 منظورم اينه که اونم عجله نکرد 441 00:23:38,411 --> 00:23:41,512 و ما ميخوايم که زمان دقيق رو داشته باشيم 442 00:23:41,514 --> 00:23:43,180 حتما 443 00:23:56,962 --> 00:23:58,595 تمومه 444 00:24:09,375 --> 00:24:11,709 خيلي خب حالا چي؟ 445 00:24:11,711 --> 00:24:13,777 ميگرديم 446 00:24:13,779 --> 00:24:16,613 کناره هاي خيابون رو به مربع هاي يک فوتي تقسيم ميکنيم 447 00:24:16,615 --> 00:24:18,982 و هرکدوم رو به دقت ميگرديم 448 00:24:18,984 --> 00:24:22,019 خب اين خيلي زمان ميبره 449 00:24:22,021 --> 00:24:24,021 همينطوري حرف بزن تا طولاني تر هم بشه 450 00:24:24,023 --> 00:24:26,256 تو برو سمت شمال من ميرم سمت جنوب 451 00:25:10,469 --> 00:25:12,903 سلام 452 00:25:12,905 --> 00:25:14,605 سلام 453 00:25:14,607 --> 00:25:16,807 اف بي اي کسي خونه نيست؟ 454 00:25:55,080 --> 00:25:56,713 وگا 455 00:25:56,715 --> 00:25:58,782 فکر کنم من يه چيزي پيدا کردم 456 00:26:14,684 --> 00:26:16,283 مامور ليزبن 457 00:26:16,285 --> 00:26:17,818 ميشه چند لحظه وقتتون رو بگيرم؟ 458 00:26:17,820 --> 00:26:19,653 حتما بفرماييد بشينيد 459 00:26:19,655 --> 00:26:22,089 يه جايي کمي خصوصي تر 460 00:26:36,806 --> 00:26:38,872 چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 461 00:26:38,874 --> 00:26:42,876 فقط ميخواستم بدونم که شما فکر ميکنيد که من همسرم رو کشتم 462 00:26:44,480 --> 00:26:47,648 خب من دقيقا همچين فکري ميکنم سلام 463 00:26:47,650 --> 00:26:50,951 پس من رو بازداشت کنيد 464 00:26:53,256 --> 00:26:56,090 منم همين فکر رو ميکردم 465 00:26:56,092 --> 00:26:57,625 اينجا چه خبره؟ 466 00:26:57,627 --> 00:26:58,926 فقط رودست خورديم 467 00:26:58,928 --> 00:27:00,861 کارگاه رايوس بهم زنگ زد 468 00:27:00,863 --> 00:27:02,896 اون ميخواد بدونه که اف بي اي 469 00:27:02,898 --> 00:27:04,465 درباره پرونده حقوق شهروندي تا کجا پيشرفت داشته 470 00:27:04,467 --> 00:27:07,501 تو چيزي راجع به اين تحقيقات ميدونستي؟ 471 00:27:12,108 --> 00:27:14,708 خب اين خيلي شرمآوره من ازت خوشم ميومد 472 00:27:14,710 --> 00:27:17,344 تحقيقات همين الان تموم ميشه 473 00:27:17,346 --> 00:27:19,713 مرسي 474 00:27:19,715 --> 00:27:21,515 تو به نظر باهوش ميايي 475 00:27:21,517 --> 00:27:23,984 وقتي رودست بخوري ميفهمي 476 00:27:28,291 --> 00:27:31,058 دفتر من همين الان 477 00:27:35,698 --> 00:27:38,165 ما پارچه رو به آزمايشگاه داديم به صورت اضطراري 478 00:27:38,167 --> 00:27:40,901 اگه معلوم کنه که دي ان اي دنيس يا رايموند 479 00:27:40,903 --> 00:27:42,236 يا حتي کمي خون از نيکول روش بوده 480 00:27:42,238 --> 00:27:44,004 فکر کنم واقعا به يه جايي برسيم 481 00:27:44,006 --> 00:27:48,609 تيکه اي پارچه از چادر يه بي خانمان 482 00:27:48,611 --> 00:27:51,879 حتي اگه آزمايشگاه هم چيزي رو مشخص کنه 483 00:27:51,881 --> 00:27:53,580 شما نميتونيد دستگيرش کنيد 484 00:27:53,582 --> 00:27:58,619 حالا من فکر ميکنم که تو و جين کار خوبي انجام داديد 485 00:27:58,621 --> 00:28:01,121 ولي نه به اندازه کافي که پرونده بازهم باز شه 486 00:28:01,123 --> 00:28:03,190 هيچ پيگرد کننده اي قرار نيست بره دنبال اين مرد 487 00:28:03,192 --> 00:28:04,992 بدون اينکه حتي مدرک قوي داشته باشه 488 00:28:04,994 --> 00:28:08,228 ما خيلي بهش نزديک شديم و سعي کرديم همه چيز رو به صورت مخفيانه پيش ببريم 489 00:28:08,230 --> 00:28:10,731 شايد اگه اجازه بدي با يه قاضي ملاقات داشته باشيم 490 00:28:10,733 --> 00:28:12,099 هر چيزي که اعتراف توش باشه 491 00:28:12,101 --> 00:28:14,835 باعث ميشه که پرونده هيچ وقت باز نشه 492 00:28:14,837 --> 00:28:18,405 متاسفم ديگه تموم شده 493 00:28:22,745 --> 00:28:25,245 وقتي که نتيجه رو از آزمايشگاه گرفتيم 494 00:28:25,247 --> 00:28:27,848 بازم سعي خودمون رو ميکنيم 495 00:28:27,850 --> 00:28:30,951 هر چيزي که کمي اعتراف توش باشه 496 00:28:30,953 --> 00:28:32,386 چيه؟ 497 00:28:34,223 --> 00:28:36,690 بيا بريم واسه اعتراف 498 00:29:18,434 --> 00:29:20,434 سلام 499 00:29:20,436 --> 00:29:22,436 تو اينجا چي کار ميکني؟ 500 00:29:22,438 --> 00:29:24,638 خب من پيغام تورو گرفتم 501 00:29:24,640 --> 00:29:26,640 من بهت هيچ پيغامي ندادم 502 00:29:29,345 --> 00:29:32,079 صبح به خير ميشه بنشينيد لطفا؟ 503 00:29:32,081 --> 00:29:35,015 متاسفم پاتريک جين تريسا ليزبن 504 00:29:39,555 --> 00:29:42,456 اون بهت نگفته بود که ما داريم راجع به شما تحقيق ميکنيم؟ 505 00:29:44,527 --> 00:29:46,527 اين کارتون عصباني کننده است 506 00:29:46,529 --> 00:29:47,861 من به آبوت زنگ ميزنم 507 00:29:47,863 --> 00:29:49,496 راحت باش 508 00:29:56,405 --> 00:29:59,239 هه 509 00:29:59,241 --> 00:30:02,409 خجالت آوره فکر کنم گوشيه اشتباهي رو برداشتم 510 00:30:02,411 --> 00:30:05,078 بعدا بايد باهاش صحبت کني 511 00:30:05,080 --> 00:30:07,247 پس وکيلم رو ميخوام 512 00:30:07,249 --> 00:30:09,016 به زوودي با وکيلت هم حرف ميزني 513 00:30:09,018 --> 00:30:13,020 به اونجا هم ميرسيم 514 00:30:13,022 --> 00:30:15,789 ميخواي بهم بگي که چه خبره؟ 515 00:30:15,791 --> 00:30:19,660 آره، توي اين کيف من نتايج آزمايشگاه رو دارم 516 00:30:19,662 --> 00:30:21,528 يه چيزي رو فرستادم که برام روش آزمايش انجام بدن 517 00:30:21,530 --> 00:30:24,097 وقتي که بازش بکنيم ما ميفهميم که اثراتي از يکي از شما 518 00:30:24,099 --> 00:30:25,599 يا هر دوي شما روش هست يا نه 519 00:30:25,601 --> 00:30:29,369 اگه يکي ازتون قبل از اينکه کيف رو باز بکنم اعتراف بکنه 520 00:30:29,371 --> 00:30:31,405 باهاتون معامله ميکنيم 521 00:30:31,407 --> 00:30:33,674 ولي اگه کيف باز شه 522 00:30:33,676 --> 00:30:35,342 هيچ معامله اي در کار نيست 523 00:30:35,344 --> 00:30:39,513 تا 5 دقيقه ديگه کيف رو باز ميکنم 524 00:30:40,449 --> 00:30:43,183 و 5 دقيقه 525 00:30:44,620 --> 00:30:46,353 از همين الان شروع ميشه 526 00:31:05,805 --> 00:31:07,205 شما هيچ چيزي بر عليه ما نداريد 527 00:31:07,207 --> 00:31:10,074 خب به زوودي ميفهميم نه؟ 528 00:31:10,076 --> 00:31:12,911 خيلي جالبه 529 00:31:13,947 --> 00:31:16,080 من دارم از اينجا ميرم 530 00:31:16,082 --> 00:31:17,382 برو 531 00:31:18,652 --> 00:31:20,151 ما بايد بريم 532 00:31:20,153 --> 00:31:21,619 تو بايد بموني 533 00:31:21,621 --> 00:31:25,490 فکر نکنم متوجه شده باشي که اون چقدر از ماجرا رو برات گفته 534 00:31:49,249 --> 00:31:50,848 خب واسه 5 دقيقه اينجا مشينيم 535 00:31:50,850 --> 00:31:52,350 بزار کيف رو باز کنند 536 00:31:52,352 --> 00:31:53,918 تا ببيني که هيچ چيزي بر عليه ما ندارند 537 00:31:53,920 --> 00:31:55,353 بعدش از اينجا ميزنيم بيرون 538 00:31:55,355 --> 00:31:56,654 آرون هيچ حرفي نزن 539 00:31:56,656 --> 00:31:58,790 دقيقا باهم رابطه دارند آره 540 00:31:58,792 --> 00:32:01,259 اين که جرم نيست 541 00:32:01,261 --> 00:32:03,494 نيازي نيست که همه ... من دوستش دارم 542 00:32:05,432 --> 00:32:06,798 من دوست دارم 543 00:32:06,800 --> 00:32:08,266 منم دوست دارم 544 00:32:08,268 --> 00:32:09,534 ولي الان زمانش نيست 545 00:32:09,536 --> 00:32:11,636 ولي ميدوني که هيچوقت ... 546 00:32:11,638 --> 00:32:13,004 البته 547 00:32:13,006 --> 00:32:15,206 و ميدوني 548 00:32:23,783 --> 00:32:27,619 اگه يکي ازتون باهوش بود، اين بازي الان تموم شده بود 549 00:32:29,589 --> 00:32:31,522 تا حالا شده يه شب موقع خواب به اين قضيه فکر کني که 550 00:32:31,524 --> 00:32:33,858 چي ميشه اگه اون از توام خسته بشه؟ 551 00:32:33,860 --> 00:32:36,294 همونطوري که از نيکول خسته شد 552 00:32:38,531 --> 00:32:41,566 کلنل شما نقشه هاي جنگي زيادي رو قبلا اجرا کرديد 553 00:32:41,568 --> 00:32:44,269 يه قتل عالي چقدر ميتونه سخت باشه براي شما 554 00:32:44,271 --> 00:32:45,436 کارتون خوب بوده 555 00:32:45,438 --> 00:32:47,672 خيلي خوب فقط يه اشتباه کوچولو 556 00:32:47,674 --> 00:32:49,607 اشتباه از ترموستات بوده؟ 557 00:32:49,609 --> 00:32:51,175 يا از کلاه گيس 558 00:32:51,177 --> 00:32:54,012 يا از لباسي که از پنجره انداختيد بيرون 559 00:32:54,014 --> 00:32:55,346 توي خيابون کجا بود؟ 560 00:32:55,348 --> 00:32:57,382 خيابون بيست و سوم خيابون بيست و سوم 561 00:32:57,384 --> 00:33:00,718 هممم 562 00:33:00,720 --> 00:33:03,855 زمان داره واسه مرد يا زني که مرتکب اين قتل شده ميگذره 563 00:33:08,862 --> 00:33:10,028 اين حرف نزن 564 00:33:10,030 --> 00:33:11,596 ولي آرون 565 00:33:11,598 --> 00:33:13,564 زن دارم بهت ميگم 566 00:33:15,869 --> 00:33:17,201 راجع به چي ميخواي حرف بزني؟ 567 00:33:19,973 --> 00:33:21,706 آرون 568 00:33:21,708 --> 00:33:23,007 احمق نباش 569 00:33:23,009 --> 00:33:25,143 مممم 570 00:33:41,761 --> 00:33:42,860 خيلي خب من حرف ميزنم 571 00:33:42,862 --> 00:33:44,629 ما اين کارو انجام داديم 572 00:33:44,631 --> 00:33:46,731 نه تو انجام دادي !!! 573 00:33:46,733 --> 00:33:49,400 نه اون کسيه که انجامش داده 574 00:33:49,402 --> 00:33:51,035 تو 575 00:33:57,143 --> 00:33:58,943 نيکول گفت که ميخواد طلاق بگيره 576 00:33:58,945 --> 00:34:01,546 اون خونه رو ميبرد همه چي رو 577 00:34:05,185 --> 00:34:07,518 آخه اون چه حقي داشت؟ 578 00:34:11,524 --> 00:34:15,560 تا زماني که اون، اونکارو انجام داد 579 00:34:15,562 --> 00:34:17,428 فکر نميکردم که اتفاق بيفته 580 00:34:22,836 --> 00:34:26,704 اون گفت که اين يه روز بده 581 00:34:26,706 --> 00:34:29,607 و بعدش يه عمر خوشبختي 582 00:34:31,911 --> 00:34:33,811 اون بهم گفت که 583 00:34:33,813 --> 00:34:37,281 نيکول ميتونه زندگي هردومونو به گند بکشه 584 00:34:37,283 --> 00:34:41,519 که به من برچست خونه خراب کن ميزنند 585 00:34:52,065 --> 00:34:54,432 اون گفت که خيلي سريع اتفاق ميفته 586 00:35:04,711 --> 00:35:07,044 اون، اونجا يه شخص ديگه اي بود 587 00:35:22,061 --> 00:35:23,428 اون گذاشت که من وارد شم 588 00:35:28,435 --> 00:35:31,702 خيلي گرم بود 589 00:35:31,704 --> 00:35:35,540 و وقتي که من وارد شدم ، اون چاقو رو برداشت 590 00:35:37,277 --> 00:35:41,345 وقتي که اين کارو انجام ميداد لبخند ميزد 591 00:35:48,988 --> 00:35:51,622 اون 592 00:35:51,624 --> 00:35:53,257 اون بهش چاقو زد 593 00:36:13,480 --> 00:36:16,681 وقتي که اين کارو انجام ميداد 594 00:36:16,683 --> 00:36:18,549 زير لب بهش يه چيزي گفت 595 00:36:20,987 --> 00:36:23,321 نميدونم چي 596 00:36:29,329 --> 00:36:31,596 اون بهش چاقو زد 597 00:36:33,132 --> 00:36:35,132 من فقط 598 00:36:35,134 --> 00:36:37,168 اونجا ايستاده بودم 599 00:36:40,440 --> 00:36:42,507 و نگاه ميکردم 600 00:36:49,849 --> 00:36:52,216 اون شخص متفاوتي شده بود 601 00:37:21,381 --> 00:37:23,981 به وکيل زک جفرسون زنگ بزن و بهش اخبار خوب رو بده 602 00:37:23,983 --> 00:37:25,049 باشه 603 00:37:25,051 --> 00:37:27,518 جين کار کدومشون بوده؟ 604 00:37:27,520 --> 00:37:29,220 منظورت چيه؟ 605 00:37:29,222 --> 00:37:31,722 کي به نيکول چاقو زده؟ رايموند يا دنيس؟ 606 00:37:31,724 --> 00:37:33,024 من نميدونم 607 00:37:33,026 --> 00:37:34,292 تو نميدوني؟؟؟ 608 00:37:34,644 --> 00:37:36,543 نه مهمه؟ 609 00:37:36,545 --> 00:37:40,214 خب توي اون چيه؟ 610 00:37:40,216 --> 00:37:42,082 شما واقعا مدرکي بر عليه يکي از اونها داشتيد؟ 611 00:37:42,084 --> 00:37:43,884 کدومشون بوده؟ شب بخير 612 00:37:46,789 --> 00:37:49,723 تو هيچ کنجاوي نداري بدوني توي کيف چيه؟ 613 00:37:49,725 --> 00:37:52,293 حتي يه ثانيه هم نشده که بهش فکر نکنم 614 00:37:52,295 --> 00:37:54,828 به نظرم يه نگاهي بندازيم؟ 615 00:37:54,830 --> 00:37:56,230 نميدونم 616 00:37:56,232 --> 00:37:58,265 زود باش بيا يه نگاه بندازيم 617 00:37:58,267 --> 00:38:00,200 باشه 618 00:38:14,216 --> 00:38:16,550 ببخشيد 619 00:38:16,552 --> 00:38:18,819 باشه اعتراف کن 620 00:38:18,821 --> 00:38:20,020 به چي اعتراف کنم؟ 621 00:38:20,022 --> 00:38:21,588 تو از خودت لذت ميبري 622 00:38:21,590 --> 00:38:23,624 تو اين شغل رو به همون اندازه اي که من دوست دارم، دوست داري 623 00:38:23,626 --> 00:38:25,359 خب من تخم مرغ دوست داريم ولي اين به اين معني نيست که 624 00:38:25,361 --> 00:38:27,761 من ميخوام هر روز تا آخرين روز زندگيم املت بخورم 625 00:38:27,763 --> 00:38:29,129 خيلي خب مشابه اش چيه؟ 626 00:38:29,131 --> 00:38:31,231 گوشت خوک، سالاد کلم سيب زميني سرخ کرده 627 00:38:31,233 --> 00:38:32,800 و مشابه وضعيت ما چيه؟ 628 00:38:32,802 --> 00:38:34,735 تو راجع به استعفا دادن صحبت کردي ولي بعدش قراره چي کار بکني؟ 629 00:38:34,737 --> 00:38:37,438 نقشه چيه؟ خب من هنوز نقشه اي ندارم 630 00:38:37,440 --> 00:38:38,872 خب اين يه مشکله نه؟ 631 00:38:38,874 --> 00:38:41,875 خب اگه ما منتظر يه نقشه بمونيم ممکنه هيچوقت اينجارو ترک نکنيم 632 00:38:41,877 --> 00:38:43,777 شايد ما بايد استعفا بديم و مدتي استراحت بکنيم 633 00:38:43,779 --> 00:38:45,679 بزاريم زندگي جريان داشته باشه 634 00:38:45,681 --> 00:38:48,015 بزاريم نقشه ها خودشون به وجود بيان 635 00:38:48,017 --> 00:38:50,584 اجازه بديم که نقشه خودش به وجود بياد؟ ما همديگرو ديونه ميکنيم اون موقع 636 00:38:50,586 --> 00:38:53,921 شايد شايدم نه شايد خيلي خوشحال بشيم 637 00:38:53,923 --> 00:38:55,255 نميفهميم تا زماني که امتحان نکنيم 638 00:38:55,257 --> 00:38:56,423 الان خوشحال نيستي؟ 639 00:38:56,425 --> 00:38:58,325 خب براي اولين بار توي اين 640 00:38:58,327 --> 00:39:01,362 همه مدت خوشحالم ولي ميترسمم 641 00:39:01,364 --> 00:39:03,831 جين يکي از ما ممکنه همين فردا توسط يه اتوبوس زير گرفته بشه 642 00:39:03,833 --> 00:39:05,866 خب اگه توي يه ساحل تو پولنيژا باشيم اينطور نيست 643 00:39:05,868 --> 00:39:07,034 اتوبوس هاي نميتونند توي ساحل بيان 644 00:39:07,036 --> 00:39:08,202 ممکنه توسط يه کوسه خورده بشي 645 00:39:08,204 --> 00:39:09,536 نه اگه وارد آب نشي 646 00:39:09,538 --> 00:39:11,238 اين که به نظر خيلي خسته کننده مياد اينطوري فکر نميکني؟ 647 00:39:11,240 --> 00:39:14,508 خب اونها نخل و نوشيدني و تخت دارند 648 00:39:14,510 --> 00:39:16,910 و غروب آفتاب آناناس 649 00:39:16,912 --> 00:39:20,114 و يه خستگي بيش از حد و آفتاب سوختگي و حشراتي که به اندازه هليکوپتر هستند 650 00:39:20,116 --> 00:39:21,281 من قبلا هم توي تعطيلات بودم 651 00:39:21,283 --> 00:39:22,783 حالا فقط داري منفي بافي ميکني 652 00:39:22,785 --> 00:39:24,651 اين فقط يه مثال بود که ما باهاش ميتونيم از اتوبوس دوري کنيم 653 00:39:24,653 --> 00:39:27,755 ولي هرکاري که بخوايم ميتونيم انجام بديم 654 00:39:27,757 --> 00:39:29,623 ميتونيم قايقراني ياد بگيريم و يه کشتي بخريم و به دور دنيا سفر کنيم 655 00:39:29,625 --> 00:39:30,924 آره درست ميگي 656 00:39:30,926 --> 00:39:33,894 چيه من هميشه دلم ميخواست اينکارو انجام بدم 657 00:39:33,896 --> 00:39:35,129 همه اينکارو انجام ميدن 658 00:39:35,131 --> 00:39:37,197 منظورم اينه که ماهم ميتونيم 659 00:39:37,199 --> 00:39:40,467 با والها و طوفانها و دزدان دريايي؟ شوره بزنيم؟ 660 00:39:40,469 --> 00:39:41,869 منظورم اينه که من دريازده ميشم 661 00:39:41,871 --> 00:39:43,337 جدا؟ آره 662 00:39:43,339 --> 00:39:44,438 چقدر بد؟ 663 00:39:44,440 --> 00:39:45,672 خيلي بد اوه 664 00:39:45,674 --> 00:39:47,007 شايد بتوني بهش غلبه کني 665 00:39:47,009 --> 00:39:49,343 ما قرار نيست که دور دنيا کشتي راني کنيم 666 00:39:49,345 --> 00:39:50,544 باشه 667 00:39:50,546 --> 00:39:52,513 زنبورداري؟ کيه که از عسل بدش بياد؟ 668 00:39:52,515 --> 00:39:55,282 خب تو داري تموم ايده هاي قشنگتو رو ميکني زنبور داري؟ 669 00:39:55,284 --> 00:39:56,550 خب فکر کنم تو توي 670 00:39:56,552 --> 00:39:58,318 يکي از لباسهاي کوچولوي زنبورداري خيلي جذاب بشي 671 00:39:58,320 --> 00:40:01,989 اصن اين کجاش رمانتيکه؟ 672 00:40:01,991 --> 00:40:03,690 آره؟