1
00:01:47,776 --> 00:01:50,777
خاليه
2
00:02:15,336 --> 00:02:17,637
آزاد باشيد
تمرين تموم شده
3
00:02:17,639 --> 00:02:20,058
لعنتي دفعه بعدي حالتونو ميگيريم
4
00:02:20,058 --> 00:02:21,290
ما برديم؟
5
00:02:31,102 --> 00:02:33,269
اف.بي.آي نمايش خوبي امسال داشت
6
00:02:33,271 --> 00:02:35,204
متشکرم
7
00:02:35,206 --> 00:02:37,506
سرهنگ؟ -
بله؟ -
8
00:02:38,343 --> 00:02:41,544
فکر کنم شما يه چيزي بايد به من بدين
9
00:02:49,020 --> 00:02:51,354
هنوز هيچي تموم نشده
10
00:02:51,356 --> 00:02:52,788
پس هر چي داري رو کن
11
00:03:06,137 --> 00:03:08,437
اين ايده که ميخواستي استعفا بدي
12
00:03:08,439 --> 00:03:10,072
اصلا ميخواي دوباره راجع بهش صحبت کني؟
13
00:03:10,074 --> 00:03:12,208
خب اون فقط يه فکر بود
14
00:03:12,210 --> 00:03:14,477
محظ اطلاع من از کارمون لذت ميبرم
15
00:03:14,479 --> 00:03:15,778
خب تو ممکنه از پاريس يا حتي
16
00:03:15,780 --> 00:03:17,913
ياد گرفتن زدن گيتار پدالي لذت ببري
17
00:03:17,915 --> 00:03:19,348
گيتار پدالي؟
(نوعي گيتار الکتريکي)
18
00:03:19,350 --> 00:03:22,952
دنيا به هيچ چيزي محدود نيست و توش هر چيزي امکان داره
19
00:03:22,954 --> 00:03:25,888
اونقدرا که فکر ميکني کنار گذاشتن همه چيز و ترک کردنش ساده نيست
20
00:03:25,890 --> 00:03:27,590
چرا اينطوري فکر ميکني؟
21
00:03:27,592 --> 00:03:30,726
تو از تحريک هاي ذهنيت بيشتر از اونچه که تصورشو بکني لذت ميبري
22
00:03:30,728 --> 00:03:32,461
مامور ليزبن
23
00:03:32,463 --> 00:03:33,829
سرهنگ رِيموند
24
00:03:33,831 --> 00:03:34,964
ما توي سمينار باهم ديگه آشنا شديم
25
00:03:34,966 --> 00:03:37,667
راه حل هاي تاکتيکي براي مقابله با
تروريست هاي منطقه اي
26
00:03:37,669 --> 00:03:39,368
سرهنگ رِيموند، ايشون پاتريک جين هستند
27
00:03:39,370 --> 00:03:42,538
به عنوان مشاور توي تيم کار ميکنه
28
00:03:42,540 --> 00:03:45,107
کار شما توي اونجا و خالي کردن اون اتاقا
29
00:03:45,109 --> 00:03:46,709
خيلي خوب بود
30
00:03:46,711 --> 00:03:48,644
اگه يه وقت به اين نتيجه رسيدي که از کاراي دفتري خسته شدي
31
00:03:48,646 --> 00:03:50,246
من ميتونم کمکت کنم
32
00:03:50,248 --> 00:03:52,782
خيلي عاليه
متشکرم
33
00:03:52,784 --> 00:03:54,050
حالا اگه من رو ميبخشيد
34
00:03:54,052 --> 00:03:55,885
بايد با چند نفر راجع به تاکتيک هاي کمين کردن صحبت کنم
35
00:03:55,887 --> 00:03:57,119
بله
36
00:04:02,994 --> 00:04:05,861
هيچ وقت متوجه رفتار تهاجمي اون فرد شدي؟
37
00:04:05,863 --> 00:04:07,363
چي؟
38
00:04:07,365 --> 00:04:09,465
البته که نه متاسفم
39
00:04:09,467 --> 00:04:11,133
فقط کمي عجيبه
40
00:04:11,135 --> 00:04:14,070
عجيب چون متوجه رفتار تهاجمي سرهنگ رِيموند نشدم؟
41
00:04:14,072 --> 00:04:17,239
آره اونجا يه چيزي توي اون مرد هست
42
00:04:18,476 --> 00:04:20,242
تو نميدوني؟
43
00:04:20,244 --> 00:04:21,510
چيو نميدونم؟
44
00:04:21,512 --> 00:04:23,579
همسرش هشت ماه قبل به قتل رسيد
45
00:04:23,581 --> 00:04:24,880
جدا؟
46
00:04:24,882 --> 00:04:27,616
توي تمام خبرها جريانش پيچيد
47
00:04:27,618 --> 00:04:29,251
کسي رو هم تونستند دستگير بکنند؟
48
00:04:29,253 --> 00:04:32,421
آره اون ها سريعا يه نفر رو دستگير کردند
49
00:04:32,423 --> 00:04:33,756
بايد برم دوش بگيرم
50
00:04:39,030 --> 00:04:41,997
هشت ماه قبل
هان؟
51
00:04:52,800 --> 00:04:54,500
"The Mentalist"
فصل 7
قسمت 5 : کيف نقره اي
52
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
: مترجم
StoneCold
53
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90
54
00:04:59,459 --> 00:05:02,660
پرونده قتل همسر سرهنگ رِيموند ديگه بسته شده
55
00:05:03,963 --> 00:05:05,262
ممم
56
00:05:05,264 --> 00:05:07,765
پس تو علاقه اي نداري که تئوري من رو بشنوي؟
57
00:05:11,070 --> 00:05:13,704
خيلي خب
تئوري تو چيه؟
58
00:05:13,706 --> 00:05:15,005
خب هنوز که نظر خاصي ندارم
59
00:05:15,007 --> 00:05:17,241
ولي به خاطر همين بايد دوباره اين پرونده رو بررسي کنيم
يعني چون پاتريک نظر خاصي) (راجع به اين قضيه نداره پس مشکوکه
60
00:05:17,243 --> 00:05:18,409
ببخشيد
61
00:05:18,411 --> 00:05:20,411
چو گفت که اين رو امضا بکنيد
62
00:05:22,115 --> 00:05:23,481
پس تو هيچ ايده اي نداري؟
63
00:05:23,483 --> 00:05:25,716
در حال حاضر نه
فقط کنجکاو هستم
64
00:05:25,718 --> 00:05:27,752
گربه از روي کنجکاوري مرد
نوعي استعاره به اين معنا که) (کنجکاوي باعث به دردسر افتادن طرف ميشه
65
00:05:32,358 --> 00:05:34,425
همينطور باعث شد که بيماري ها درمان بشن
66
00:05:34,427 --> 00:05:37,995
آرون رِيموند، فقط يه سرهنگ توي نيروي دريايي نيست
67
00:05:37,997 --> 00:05:39,964
اون يه قهرمان جنگيه
68
00:05:39,966 --> 00:05:42,299
و اونا همين الانشم به خاطر قتل يکي رو دستگير کردند
69
00:05:42,301 --> 00:05:45,236
پس چه چيزي باعث شده که تو فکر بکني که اون مرد بيگناهه؟
70
00:05:45,238 --> 00:05:46,904
خب من مطمئن نيستم که اون بيگناهه
71
00:05:46,906 --> 00:05:48,305
فقط دارم ميگم که
72
00:05:48,307 --> 00:05:52,176
يه چيز مرموز و عجيبي توي اين سرهنگ رِيموند وجود داره
73
00:05:55,481 --> 00:05:57,248
ليزبن تو چي فکر ميکني؟
74
00:05:57,250 --> 00:05:59,550
اگه جين ميگه که بررسي پرونده ارزش داره
75
00:05:59,552 --> 00:06:01,051
پس به نظر منم ارزش داره
76
00:06:01,053 --> 00:06:02,720
تو که نسبت به غرايز جين اطلاع داري
77
00:06:04,824 --> 00:06:08,392
نه هيچ بازجويي
نه هيچ تحقيقي
78
00:06:08,394 --> 00:06:11,028
اگه خواستيد با کسي صحبت کنيد از يه داستان پوششي استفاده کنيد
79
00:06:11,030 --> 00:06:13,964
يه پرونده حقوق شهروندي براي مردي که دستگير شده مشکلي نيست
80
00:06:13,966 --> 00:06:17,835
ولي رِيموند اصلا نبايد از اين که ما داريم
روي اين قضيه تحقيق ميکنيم بوئي ببره
81
00:06:17,837 --> 00:06:21,105
هر کسي که بفهمه ما اينجا داريم رو اين قضيه تحقيق ميکنيم
82
00:06:21,107 --> 00:06:23,140
کار تمومه
83
00:06:24,377 --> 00:06:25,643
قبوله
84
00:06:25,645 --> 00:06:27,444
قبوله
85
00:06:29,682 --> 00:06:31,382
بزن قدش
86
00:06:34,854 --> 00:06:36,654
متشکرم قربان
87
00:06:50,436 --> 00:06:52,203
قهوه اي چيزي ميخواي؟
88
00:06:52,205 --> 00:06:53,604
نه مرسي
89
00:06:53,606 --> 00:06:55,406
به هر حال مزش افتضاحه
90
00:06:55,408 --> 00:06:58,008
بايد بهت بگم
91
00:06:58,010 --> 00:07:01,212
زياد هيجان زده نيستم که کارم رو اف.بي.آي تحت نظر بگيره
92
00:07:01,214 --> 00:07:03,781
منم زياد هيجان ندارم به خاطر اين قضيه
93
00:07:03,783 --> 00:07:05,549
مشکلي نداره اگه بپرسم چرا؟
94
00:07:05,551 --> 00:07:06,784
مردي که تو به يه جرمي متهمش کردي
95
00:07:06,786 --> 00:07:08,886
زک جفرسون
مراحل مقدماتي
96
00:07:08,888 --> 00:07:11,522
براي تشکيل پرونده نقض حقوق شهروندي خودش رو بر عليه اداره شما تشکيل داده
97
00:07:11,524 --> 00:07:14,158
نقض حقوق شهروندي؟
براي چي؟
98
00:07:14,160 --> 00:07:15,659
تو بهم بگو
99
00:07:15,661 --> 00:07:18,195
ما مرد شما ، جفرسون رو
100
00:07:18,197 --> 00:07:20,331
توي ماشين نيکول رِيموند دستگير کرديم
101
00:07:20,333 --> 00:07:22,166
يه روز بعد از به قتل رسيدنش
102
00:07:22,168 --> 00:07:24,635
کيف پول مقتول داخل ماشين بود
103
00:07:24,637 --> 00:07:27,204
در حالي که جواهرات از خونه دزديده شده بود
104
00:07:27,206 --> 00:07:29,473
صحنه جرم هم نشون ميداد که کسي به صورت مخفيانه وارد خونه شده
105
00:07:29,475 --> 00:07:30,975
به همين سادگي
106
00:07:30,977 --> 00:07:34,011
تو مضنون هاي ديگه رو هم بررسي کردي؟
شوهرش شايد؟
107
00:07:34,013 --> 00:07:36,413
آره آره
از هر 10 قتل زن ها 9 بار کار شوهره است
108
00:07:36,415 --> 00:07:37,748
ولي اين قتل شماره دهميه
109
00:07:37,750 --> 00:07:39,583
چطور اينقدر مطمئني؟
110
00:07:39,585 --> 00:07:41,018
اينو ببين
111
00:07:41,020 --> 00:07:43,087
ماشين آرون رِيموند توي مغازه بوده اون روز
112
00:07:43,089 --> 00:07:44,555
اون ها از ماشين نيکول اون روز استفاده کردند
113
00:07:44,557 --> 00:07:46,323
نيکول ، آرون رو توي محل کارش پياده ميکنه
114
00:07:46,325 --> 00:07:49,026
حتي مچشون رو هم توي رد کردن چراغ قرمز با اين عکس گرفتند
115
00:07:49,028 --> 00:07:51,595
پزشکي قانوني ميگه بر اساس دماي کبد
116
00:07:51,597 --> 00:07:55,766
نيکول رِيموند بعد از 10 صبح کشته شده
117
00:07:55,768 --> 00:07:58,369
آرون رِيموند اون روز ساعت 9 صبح سر کار بوده
118
00:07:58,371 --> 00:08:00,704
و حتي ما تاييديه اي گرفتيم که نشون ميده اصلا اونجا رو ترک نکرده
119
00:08:02,608 --> 00:08:06,110
حالا ميخواي بهم بگي که چطور ممکنه اون قاتل باشه؟
120
00:08:17,423 --> 00:08:19,189
اين ديگه چيه؟
121
00:08:19,191 --> 00:08:22,059
ميخوايم باهات راجع به مرگ نيکول رِيموند صحبت کنيم
122
00:08:22,061 --> 00:08:24,528
چرا؟
123
00:08:24,530 --> 00:08:27,998
زک ، اف.بي.آي بهم اطمينان داده که اين يه بحث رسمي نيست
124
00:08:28,000 --> 00:08:30,834
فقط ميخوان که داستان ما رو هم بشنوند
125
00:08:30,836 --> 00:08:32,870
آره باشه
126
00:08:36,409 --> 00:08:38,009
چرا بهمون نميگي که داشتي چي کار ميکردي
127
00:08:38,010 --> 00:08:40,477
قبل از اين که بازداشت بشي؟
128
00:08:40,479 --> 00:08:43,280
من توي يه خونه مخصوص مجرمان زندگي ميکردم
جايي که مجرمين پس از آزاد شدن) براي اين که ثابت کنند ديگه
کار خلافي انجام نميدند بايد (مدتي تحت نظر پليس زندگي کنند
129
00:08:43,282 --> 00:08:46,517
خيلي خب؟
130
00:08:46,519 --> 00:08:50,187
بعد رفتم پيش يکي از دوستام زندگي کنم
131
00:08:50,189 --> 00:08:51,989
اون يه دوست دختر تازه پيدا کرد
دختره از من خوشش نميومد
132
00:08:51,991 --> 00:08:53,724
پس مجبور شدم از اونجا هم خارج شم
133
00:08:55,761 --> 00:08:57,127
تو بي خانمان بودي
134
00:08:58,264 --> 00:09:00,264
مدت کوتاهي
135
00:09:00,266 --> 00:09:02,499
منظورم اينه که آره ميتونستم برگردم توي همون خونه مخصوص مجرمين
136
00:09:02,501 --> 00:09:05,569
...ولي بعد مردم
137
00:09:05,571 --> 00:09:08,472
توي روز بازداشت شما چي کار ميکرديد؟
138
00:09:13,012 --> 00:09:15,279
ببين
من يه ماشين پيدا کردم
خب؟
139
00:09:15,281 --> 00:09:16,847
کليدا و همه چي توش بود
140
00:09:16,849 --> 00:09:20,250
واقعا اين دزدي حساب ميشه اگه کسي همه چيز رو اينطوري گذاشته باشه؟
141
00:09:23,322 --> 00:09:25,622
شما سه بار بازداشت شدين
142
00:09:25,624 --> 00:09:27,124
دزدي از مغازه
زورگيري
143
00:09:27,126 --> 00:09:28,559
خب؟
144
00:09:28,561 --> 00:09:30,127
به نظر احمقانه نمياد اگه فکر کنيم که شما ممکنه سعي کرده باشي که
145
00:09:30,129 --> 00:09:32,029
خونه يکي رو دستبرد بزني
146
00:09:32,031 --> 00:09:35,366
بزار بريم سر اصل مطلب
تو نيکول رِيموند رو کشتي؟
147
00:09:38,704 --> 00:09:41,672
من هيچ وقت هيچ کسي رو نکشتم مرد
148
00:09:49,148 --> 00:09:50,914
چيه؟
149
00:09:52,151 --> 00:09:54,418
خب تو چي فکر ميکني؟
150
00:09:54,420 --> 00:09:56,086
حرفشو باور ميکني؟
151
00:09:56,088 --> 00:09:57,821
مامورها
152
00:09:58,691 --> 00:10:01,358
به نظر غير ممکن مياد ولي زک اين کارو انجام نداده
153
00:10:01,360 --> 00:10:03,193
و احتمالا هم محکوم ميشه
154
00:10:03,195 --> 00:10:05,829
مشخصا اگه هر کاري بتونيد انجام بدين
واقعا قابل تقديره
155
00:10:07,233 --> 00:10:08,832
اگه اون راست بگه
156
00:10:08,834 --> 00:10:10,200
پس رِيموند همسرش رو کشته
157
00:10:10,202 --> 00:10:11,869
و بعد هم ماشينش رو توي يه محله بد ول کرده
158
00:10:11,871 --> 00:10:13,504
به اميد اين که يکي ماشين رو بدزده
159
00:10:13,506 --> 00:10:16,440
خب اين خارج از احتمالات نيست
160
00:10:16,442 --> 00:10:19,376
هر نقشه خوبي به کمي شانس احتياج داره
161
00:10:21,914 --> 00:10:23,981
ما بايد بريم صحنه جرم رو هم ببينيم
162
00:10:37,963 --> 00:10:39,430
سلام جودي
163
00:10:39,432 --> 00:10:41,398
من و دوست دخترم دنبال يه خونه هستيم
164
00:10:41,400 --> 00:10:44,435
و يه جاي خيلي قشنگ رو توي محله رُزوِلت ديديم
165
00:10:44,437 --> 00:10:46,970
ميخواستم ببينم مشکلي نداره اگه داخلشم يه نگاه بندازيم
166
00:10:47,807 --> 00:10:49,473
آره ما دقيقا بيرونش هستيم
167
00:10:49,475 --> 00:10:51,542
زودي ميبينمت...خدافظ
168
00:10:53,045 --> 00:10:54,278
تو راهه
169
00:10:59,752 --> 00:11:02,119
همونطور که ميبينيد اين خونه واسه اسباب کشي کاملا آماده است
170
00:11:03,856 --> 00:11:06,123
چيزاي خيلي قشنگي راجع به اين خونه وجود داره
171
00:11:06,125 --> 00:11:09,226
ولي اگه از من بپرسيد ، اين خونه دنج و راحت
172
00:11:09,228 --> 00:11:10,661
يه مکان روياييه
173
00:11:10,663 --> 00:11:12,229
چقدره که اين خونه واسه فروش گذاشته شده؟
174
00:11:12,231 --> 00:11:13,597
يه چند ماهي ميشه
175
00:11:13,599 --> 00:11:15,766
جدا؟با اين قيمت؟؟
چرا؟
176
00:11:15,768 --> 00:11:19,169
صبر کنيد تا حمومش رو ببينيد
177
00:11:19,171 --> 00:11:21,205
جودي چيزي هست که بهمون نميگي؟
178
00:11:22,741 --> 00:11:24,441
بريزش بيرون
179
00:11:24,443 --> 00:11:27,544
اوه..ممم
180
00:11:27,546 --> 00:11:30,481
يه مرگ اينجا اتفاق افتاده
181
00:11:30,483 --> 00:11:32,082
يه قتل
182
00:11:32,084 --> 00:11:33,484
اوووه
183
00:11:33,486 --> 00:11:35,119
نبايد از اول بهمون ميگفتين اين قضيه رو؟
184
00:11:35,121 --> 00:11:37,621
قانوني در مورد اين قضيه نيست؟ -
آره -
185
00:11:37,623 --> 00:11:39,089
نميدونستم مسئوليت گفتنش با منه
186
00:11:39,091 --> 00:11:40,757
ميدوني فکر کنم ما بايد راجع به اينجا صحبت کنيم
187
00:11:40,759 --> 00:11:42,626
اگه مشکلي نداره به صورت خصوصي
188
00:11:42,628 --> 00:11:44,828
حتما
خب منم بايد چندتا تماس بگيرم
189
00:11:44,830 --> 00:11:46,430
من همين بيرون توي ماشينم هستم
190
00:11:46,432 --> 00:11:48,065
شما هم فکر بکنيد
191
00:11:52,371 --> 00:11:53,337
ممم
192
00:11:59,945 --> 00:12:02,613
پنجره باز بوده
نماي بيرون
193
00:12:02,615 --> 00:12:05,649
پليسا فکر ميکنند اينجا همون جايي
که جفرسون ازش وارد خونه شده
194
00:12:05,651 --> 00:12:07,584
از اينجا؟
195
00:12:07,586 --> 00:12:09,686
باشه
196
00:12:12,291 --> 00:12:15,659
ليزبن بيا به اينجا يه نگاه بنداز
197
00:12:17,563 --> 00:12:18,729
سلام
198
00:12:19,865 --> 00:12:22,432
شايد اون موقع کسي اينجا نبوده
199
00:12:22,434 --> 00:12:23,634
شايد
200
00:12:23,636 --> 00:12:25,769
وضعيت آب و هوا توي روز قتل چطور بوده؟
201
00:12:25,771 --> 00:12:30,474
پرونده ميگه که
202
00:12:30,476 --> 00:12:32,109
هوا خوب بوده و آسمانم آبي و صاف
203
00:12:32,111 --> 00:12:35,012
يه روز عالي براي پارک رفتن
که اين سوال رو به وجود مياره
204
00:12:35,014 --> 00:12:37,648
چرا بايد از اون پنجره وارد شي
205
00:12:37,650 --> 00:12:41,218
وقتي ميتوني از اطراف و دقيقا از اونجا وارد شي
206
00:12:41,220 --> 00:12:43,887
و از خيابان مخفي بموني
207
00:12:43,889 --> 00:12:46,290
حالا جسد اينجا پيدا شده
208
00:12:46,292 --> 00:12:48,559
با يه جدول نيمه تموم و يه خودکار
209
00:12:48,561 --> 00:12:52,196
پس ميتونيم تصور کنيم که اون اينجا نشسته بوده
210
00:12:55,167 --> 00:12:56,400
و حتما صداي وارد شدن قاتل رو بايد ميشنيده
211
00:12:56,402 --> 00:12:58,669
آره بايد ميشنيده
212
00:12:58,671 --> 00:13:01,038
ولي اگه رِيموند قاتل باشه
213
00:13:01,040 --> 00:13:04,374
خيلي ساده ميشه اون که پنجره رو از داخل دستکاري کنه
214
00:13:04,376 --> 00:13:06,777
آره ولي زمان مرگ ، اون نميتونه اين کارو انجام داده باشه
215
00:13:06,779 --> 00:13:08,045
حتما
216
00:13:08,047 --> 00:13:11,315
به خاطر دماي بدن
نه؟
217
00:13:11,317 --> 00:13:13,350
دماي کبد
آره
218
00:13:16,956 --> 00:13:20,657
اون يه پنکه مستقيما رو به سمت خودش داشته
219
00:13:20,659 --> 00:13:22,793
مثل اين که واقعا خيلي گرم بوده
220
00:13:25,831 --> 00:13:27,531
ولي هوا خوب بوده
221
00:13:29,335 --> 00:13:32,970
يه روز عالي
پنکه
222
00:13:32,972 --> 00:13:34,838
تو هيچ وقت چيزي کباب کردي؟
223
00:13:34,840 --> 00:13:36,106
البته
224
00:13:36,108 --> 00:13:37,608
آره ببخشيد
225
00:13:37,610 --> 00:13:39,142
عمه من هميشه به اين صورت
اين کارو انجام ميداد
226
00:13:39,144 --> 00:13:41,912
اون اجاق رو در بالاترين دما قرار ميداد
227
00:13:41,914 --> 00:13:44,414
داغش ميکني
چيزي که ميخواي پخته بشه رو داخلش ميزاري
228
00:13:44,416 --> 00:13:45,916
و بعد خاموشش ميکني
229
00:13:47,820 --> 00:13:51,054
پس شايد
230
00:13:51,056 --> 00:13:54,424
اون ترموستات رو در بالاترين حالت قرار داده
231
00:13:56,929 --> 00:13:58,595
و به اون گفته که خراب شده
232
00:14:00,733 --> 00:14:02,499
و بعد ترموستات رو خاموش کرده
233
00:14:02,501 --> 00:14:04,301
بعد از کشتنش
234
00:14:04,303 --> 00:14:07,337
اتاق و نيکول به آرومي خنک ميشدند
235
00:14:07,339 --> 00:14:11,208
و اينطوري نشون داده ميشد که ديرتر از زمان واقعي مرگش ، کشته شده بود
236
00:14:11,210 --> 00:14:13,176
دقيقا
237
00:14:13,178 --> 00:14:15,312
پنکه چطور؟
238
00:14:15,314 --> 00:14:18,415
اون هم پنکه و هم ترموستات رو خاموش کرده بود
239
00:14:22,888 --> 00:14:24,955
و بعد اينجا رو ترک ميکنه
240
00:14:24,957 --> 00:14:26,957
بعد اينجا رو ترک ميکنه
241
00:14:26,959 --> 00:14:28,091
آه
242
00:14:28,093 --> 00:14:29,693
در جلويي
243
00:14:29,695 --> 00:14:33,063
به نظر مياد از اثر انگشت پاک شده بوده
244
00:14:33,065 --> 00:14:35,098
رِيموند نبايد از اثر انگشت ها بترسه
245
00:14:35,100 --> 00:14:37,334
خونه خودشه -
ممکنه خونش روش ريخته شده باشه -
246
00:14:37,336 --> 00:14:39,703
نه.اون خيلي دقيقه
247
00:14:39,705 --> 00:14:41,038
حق با توئه
248
00:14:41,040 --> 00:14:43,140
اون اين اشتباه رو از همون اول مرتکب نميشد
249
00:14:43,142 --> 00:14:46,677
شايد اون داشته اثر انگشت يه نفر ديگه رو پاک ميکرده
250
00:14:46,679 --> 00:14:49,713
باشه
251
00:14:49,715 --> 00:14:51,081
يه زن
252
00:14:51,083 --> 00:14:52,482
به نظر بايد يه زن بياد
253
00:14:52,484 --> 00:14:53,817
يه زن باهاش توي ماشين بوده
254
00:14:53,819 --> 00:14:55,252
براي اون عکس چراغ قرمز
255
00:14:55,254 --> 00:14:56,699
بعد از اين که نيکول واقعا مرده بود
256
00:14:56,700 --> 00:14:57,436
آره
257
00:14:57,437 --> 00:14:58,922
ما بايد بفهميم که اون زني که توي ماشين باهاش بوده چه کسي بوده
258
00:14:58,924 --> 00:15:01,291
اون بهش انگيزه ميده
چطور بايد پيداش کنيم؟
259
00:15:01,293 --> 00:15:03,593
خب فکر کنم ديگه وقتشه که يه سري به رِيموند بزنم
260
00:15:03,595 --> 00:15:04,961
و يه صحبت کوچيکي باهاش داشته باشم
261
00:15:04,963 --> 00:15:07,297
درباره روش هاي تاکتيکي براي مقابله با تروريست هاي منطقه اي
262
00:15:07,299 --> 00:15:08,965
بهت که گفتم -
چي رو بهم گفتي؟ -
263
00:15:08,967 --> 00:15:11,201
تو نميتوني استعفا بدي
تو از اين کار خيلي لذت ميبري
264
00:15:11,203 --> 00:15:13,737
جودي
265
00:15:13,739 --> 00:15:16,073
اه متاسفم
266
00:15:16,075 --> 00:15:17,441
فکر کنم ما بهتره قيد اين يکي رو بزنيم
267
00:15:17,443 --> 00:15:20,610
فضاي کافي برامون نداره -
حرف خانم رو شنيدي -
268
00:15:32,261 --> 00:15:33,828
بله؟
269
00:15:34,663 --> 00:15:36,062
سرهنگ رِيموند
270
00:15:37,132 --> 00:15:40,066
مشاور اف.بي.آي
درسته؟
271
00:15:40,068 --> 00:15:42,202
براي سمينار اينجايي؟
272
00:15:42,204 --> 00:15:45,605
نه اون راهي نيست که من بخوام ازش چيزي ياد بگيرم...من بحث دو نفره رو ترجيح ميدم
273
00:15:45,607 --> 00:15:47,574
به خاطر همين اينجام
274
00:15:47,576 --> 00:15:49,042
تو ازم مشاوره ميخواي؟
275
00:15:49,044 --> 00:15:50,577
اوه با توجه به وضعيتي که افراد تو اجرا کردند
276
00:15:50,579 --> 00:15:52,312
توي بازي ديروز ، فکر کنم
277
00:15:52,314 --> 00:15:54,314
تو بايد ازم کمي مشاوره بخواي
278
00:15:54,316 --> 00:15:57,016
مامورهاي شما شانس آوردند
279
00:15:57,018 --> 00:15:59,252
حالا من دارم سعي ميکنم که به افرادم اموزش بدم تا اجازه ندم اون طرف
(ميدان واقعي جنگ)
280
00:15:59,254 --> 00:16:00,887
اينطوري به شانس ببازند
281
00:16:00,889 --> 00:16:02,088
آره من ميتونستم نقشه هاي
282
00:16:02,090 --> 00:16:03,656
افراد شما رو بشنوم
283
00:16:03,658 --> 00:16:05,992
بزاريد يه چيزي راجع به نقشه ها بهتون بگم سرهنگ
284
00:16:05,994 --> 00:16:08,628
اون ها توي راه غرايز پيش ميروند
285
00:16:08,630 --> 00:16:10,363
تو به نقشه هاي جنگي اعتقادي نداري؟
286
00:16:10,365 --> 00:16:12,232
خب مگه ناپلئون يه بار نگفت که
287
00:16:12,234 --> 00:16:14,934
هيچ نقشه اي در برابر شليک اول دوام نمياره؟
288
00:16:14,936 --> 00:16:17,470
دانش آموزي از جنگ
289
00:16:17,472 --> 00:16:19,372
بيشتر از مردم
290
00:16:20,542 --> 00:16:22,508
خب ناپلئون توي اون روز حالش خوب بوده
291
00:16:22,510 --> 00:16:24,210
ولي من بهش ميگم که راز اين کار اينه که
292
00:16:24,212 --> 00:16:27,113
هيچ وقت اجازه ندي که دشمنت شليک اول رو بکنه
293
00:16:27,115 --> 00:16:28,248
اين کمي غير ورزشي بود
294
00:16:28,250 --> 00:16:31,618
ورزش ها باور ايجاد ميکنند آقاي جين
ولي جنگ واقعيته
295
00:16:31,620 --> 00:16:34,187
شايد تنها چيز واقعي که براي ما باقي مونده
296
00:16:34,189 --> 00:16:37,757
اين احمقانه ترين چيزي بود که تا الان شنيده بودم
297
00:16:38,727 --> 00:16:40,627
شما داريد سعي ميکنيد که من رو عصباني کنيد
298
00:16:40,629 --> 00:16:42,629
چرا؟
299
00:16:42,631 --> 00:16:45,732
تا ببينم عکس العملتون چيه
300
00:16:46,902 --> 00:16:49,569
چيزي متوجه شديد؟
301
00:16:51,773 --> 00:16:53,306
آره
302
00:16:54,843 --> 00:16:56,142
فکر کنم متوجه شدم
303
00:16:56,144 --> 00:16:58,611
مرسي بابت وقتتون
304
00:17:05,153 --> 00:17:07,020
بهش ميگن رانگو
305
00:17:07,022 --> 00:17:09,656
يه وسيله براي جنگجوهاي ماسايي بوده
306
00:17:09,658 --> 00:17:11,858
اين يه وسيله عادي براي يه سربازه
307
00:17:11,860 --> 00:17:14,027
آره ولي اين يه وسيله توي هنر آفريقايي
308
00:17:14,029 --> 00:17:16,629
که هيچ اثري ازش توي عکس هاي صحنه جرم نبود
309
00:17:16,631 --> 00:17:17,764
ببخشيد؟
310
00:17:17,766 --> 00:17:19,432
خب هر چيزي توي دفتر رِيموند
311
00:17:19,434 --> 00:17:21,634
کتاب ها ، عکس ها
وسايل هنري ديگه
312
00:17:21,636 --> 00:17:23,336
همه شون مشابهشون توي خونه وجود داشته
313
00:17:23,338 --> 00:17:25,538
طوري که توي روز قتل ، چيده شده بودند
314
00:17:25,540 --> 00:17:26,940
ولي هيچ اثري از وسيله هنري آفريقايي نبوده
315
00:17:26,942 --> 00:17:29,108
نه
316
00:17:29,110 --> 00:17:31,678
خب شايد اون يه دوست دختر داشته
317
00:17:31,680 --> 00:17:33,989
و شايد اون دختر به وسايل آفريقايي علاقه داشته
318
00:17:34,013 --> 00:17:34,682
هاه
319
00:17:34,683 --> 00:17:35,366
بايد تعقيبش کنيم؟
320
00:17:35,390 --> 00:17:37,218
نه اون يه سرباز توي ارتش جاسوسيه
(خيلي باهوشه)
321
00:17:37,218 --> 00:17:38,651
اون ميتونه از تعقيب فرار کنه
322
00:17:38,653 --> 00:17:41,154
بيشتر رابطه هاي نامشروع با افراديه که ميشناسيمشون
323
00:17:41,156 --> 00:17:42,422
حتي توي زندگي روزمرمون
324
00:17:42,424 --> 00:17:44,457
ممکنه آشنا باشند
همکار باشند
325
00:17:44,459 --> 00:17:46,759
پس اون دختر هم وابسته به نيروي دريايه
326
00:17:46,761 --> 00:17:48,861
خب ، اونجا
327
00:17:48,863 --> 00:17:50,563
نزديک به هزار نفر کارمند دولتي داره
328
00:17:50,565 --> 00:17:52,799
از خود آژانس امنيت ملي بگير تا اداره پست
329
00:17:52,801 --> 00:17:54,133
خب چطور بايد ردشو پيدا کنيم؟
330
00:17:54,135 --> 00:17:56,202
خب بايد يکي رو به صورت مخفيانه بفرستيم اونجا
331
00:17:56,204 --> 00:17:57,837
کسي که تا حالا توي تمرينات
332
00:17:57,839 --> 00:17:59,172
ديده نشده باشه
333
00:17:59,174 --> 00:18:01,074
که باعث ميشه ليزبن خط بخوره
و حتي تو
334
00:18:01,076 --> 00:18:02,709
منم روز سه شنبه براي تمرين نظامي اونجا بودم
335
00:18:02,711 --> 00:18:04,877
خب باشه.ميشه يه لطفي به من بکني؟ -
چي؟ -
336
00:18:04,879 --> 00:18:07,981
دفعه بعدي که وايلي بهت دزدکي نگاه کرد ، بهش اشاره بدي بياد اينجا
337
00:18:07,983 --> 00:18:10,350
چي؟
338
00:18:25,200 --> 00:18:27,000
بس کن
339
00:18:33,641 --> 00:18:35,074
سلام من از آي.تي هستم
340
00:18:35,076 --> 00:18:37,377
چطور ميتونم کمکت کنم؟ -
دفتر اشتباهي اومدم -
341
00:18:43,385 --> 00:18:45,385
مرسي
342
00:18:48,690 --> 00:18:50,156
سلام
از آي.تي هستم
343
00:18:56,731 --> 00:18:58,531
سلام من از آي.تي هستم
344
00:18:58,533 --> 00:18:59,999
مرسي
345
00:19:05,607 --> 00:19:07,240
بيا تو
346
00:19:08,743 --> 00:19:11,010
سلام من از آي.تي هستم
347
00:19:13,014 --> 00:19:15,481
راجع به خلبان آبنباتيه؟
348
00:19:17,018 --> 00:19:18,618
چون ميدونم اينجا نبايد بازي دانلود کنيم
349
00:19:18,620 --> 00:19:20,887
فقط من کلي زمان خالي داشتم
350
00:19:21,723 --> 00:19:23,423
چي؟نه
351
00:19:23,425 --> 00:19:24,724
اوه
352
00:19:24,726 --> 00:19:27,260
خيلي خب پس
موضوع چيه؟
353
00:19:27,262 --> 00:19:29,929
من اينجام که بسته پايگاه داده رو بررسي کنم
354
00:19:31,099 --> 00:19:33,332
اون ديگه چيه؟
355
00:19:35,203 --> 00:19:36,335
هاه؟
356
00:19:36,337 --> 00:19:38,204
پرسيدم بسته اطلاعات چيه؟
357
00:19:38,206 --> 00:19:39,472
آها درسته
358
00:19:39,474 --> 00:19:42,075
بزار نشونت بدم
359
00:19:43,378 --> 00:19:45,745
دنيس اسپارکس
36 ساله
360
00:19:45,747 --> 00:19:47,880
اون به عنوان يه آناليزور توي وزارت دفاع کار ميکنه
361
00:19:47,882 --> 00:19:49,982
ممکنه اون و رِيموند با هم برخورد داشته باشند؟
362
00:19:49,984 --> 00:19:52,051
اون هر هفته يه جلسه ضد تروريستي
363
00:19:52,053 --> 00:19:53,853
با افسرهاي ارشد داره
که شامل رِيموند هم ميشه
364
00:19:53,855 --> 00:19:56,989
عشق تو چه جاهايي به وجود مياد
365
00:19:56,991 --> 00:19:58,791
من صفحه فيسبوکشو پيدا کردم
366
00:19:58,793 --> 00:20:00,693
اون کلي عکس از خودش توي آفريقا داره
367
00:20:00,695 --> 00:20:02,728
ولي نه عکسي از خودش به همراه دوست پسرش
368
00:20:02,730 --> 00:20:04,864
خب ميتوني تصويرشو کنار تصوير زني که توي چراغ قرمز بوده بزاري؟
369
00:20:04,866 --> 00:20:06,065
مممم
370
00:20:09,838 --> 00:20:12,171
ميتونه خودش باشه
371
00:20:12,173 --> 00:20:14,107
ميتوني يه ملاقات رو ترتيب بدي؟
372
00:20:14,109 --> 00:20:16,476
مخشو بخونم و ببينم اين همون دختر مد نظر ماست؟
373
00:20:16,478 --> 00:20:18,478
آره -
خب چرا هميشه چيزاي خوب مال من باشه؟ -
374
00:20:24,285 --> 00:20:25,618
اون چه شکليه؟
375
00:20:25,620 --> 00:20:27,120
نميدونم ، به نظر خوب ميومد
376
00:20:27,122 --> 00:20:29,822
ما فقط ميخوايم جزئيات رو بسنجيم
377
00:20:29,824 --> 00:20:32,825
اون خيلي تميز بود
همه چيزش روهم رفته
378
00:20:32,827 --> 00:20:34,160
ممم
379
00:20:34,162 --> 00:20:35,728
دستاي مانيکور شده
380
00:20:35,730 --> 00:20:38,464
ولي اون ناخوناشو ميجويد
381
00:20:39,501 --> 00:20:41,067
اون چي سفارش داد؟
382
00:20:41,069 --> 00:20:43,136
قهوه تلخ
383
00:20:43,138 --> 00:20:44,637
نقد پرداخت کرد
384
00:20:44,639 --> 00:20:47,473
اون صبر کرد تا زماني که خدمتکار ببينتش که داره
385
00:20:47,475 --> 00:20:49,408
توي محل قرار دادن انعام ، پول ميگذاره
386
00:20:49,410 --> 00:20:52,845
جالبه
متعجب ميشم اگه اين کارو انجام بدم
387
00:20:52,847 --> 00:20:55,281
چهارتا شکر
خيلي زياده
388
00:20:55,283 --> 00:20:57,216
آره خيلي زياده
پس باهاش حرف زدي؟
389
00:20:57,218 --> 00:20:58,918
بهش گفتي که از کيفش خوشت مياد -
تو اينو از کجا ميدوني؟ -
390
00:20:58,920 --> 00:21:02,688
چون تو فکر ميکني خانم هاي ديگه راجع به اين قضيه حرف ميزنند
391
00:21:02,690 --> 00:21:04,557
خب اين حقه گرفت
ما حرف زديم
392
00:21:04,559 --> 00:21:05,825
راجع بهش بهم بگو
393
00:21:05,827 --> 00:21:07,627
نميدونم
اون کم حرف بود
394
00:21:07,629 --> 00:21:09,662
نوعي از کم حرفا که شايد
395
00:21:09,664 --> 00:21:13,032
يه عوضي عصباني يا يه آدم خجالتي باشه
396
00:21:13,034 --> 00:21:15,501
و قضاوت تو چيه؟
397
00:21:15,503 --> 00:21:17,170
تو ميخواي که من بگم اون قاتل هست يا نه
398
00:21:17,172 --> 00:21:18,804
اونم تنها بر اساس يه دقيقه که باهاش گذروندم
399
00:21:18,806 --> 00:21:20,139
دقيقا
400
00:21:20,141 --> 00:21:21,474
خب چطور اين کارو انجام بدم؟
401
00:21:21,476 --> 00:21:23,109
خب مغز تو تا همين الان تمامي اطلاعات رو بررسي کرده
402
00:21:23,111 --> 00:21:24,610
فقط بايد بهش گوش کني
403
00:21:24,612 --> 00:21:28,014
پس با شماره 3 تو بهم ميگي آره يا نه
404
00:21:28,016 --> 00:21:29,916
يک دو
405
00:21:29,918 --> 00:21:31,651
جواب آره است
نيازي به 3 نيست
406
00:21:31,653 --> 00:21:33,152
اون ميتونه اين کارو انجام داده باشه
407
00:21:33,154 --> 00:21:34,687
همه چيز راجع بهش
408
00:21:34,689 --> 00:21:36,389
طوري نشون ميداد که انگار يه ماسک زده
409
00:21:36,391 --> 00:21:38,324
باشه پس
410
00:21:38,326 --> 00:21:40,693
خيلي خوب بود مامور ليزبن
411
00:21:40,695 --> 00:21:42,161
مرسي
412
00:21:52,273 --> 00:21:54,907
پس تئوري اينه که
413
00:21:54,909 --> 00:21:57,009
دنيس توي کشتن همسر رِيموند بهش کمک کرده
414
00:21:57,011 --> 00:21:58,744
و بعد مثل اون لباس پوشيده؟
415
00:21:58,746 --> 00:22:00,947
خب جين فکر ميکنه که اون ها از قصد از چراغ قرمز فرار کردند
416
00:22:00,949 --> 00:22:03,449
که دوربين واسه رِيموند يه بهانه خوب جور کنه
417
00:22:03,451 --> 00:22:05,818
ميتونم اونو ببينم؟
418
00:22:05,820 --> 00:22:07,153
آره
419
00:22:11,492 --> 00:22:13,759
سريع انجامش نده
درست انجامش بده
420
00:22:16,297 --> 00:22:18,431
ما هيچ مدرک خاصي نداريم
421
00:22:18,433 --> 00:22:20,233
خب اين همون جايي هست که تو وارد ميشي
422
00:22:22,403 --> 00:22:24,737
اينجا جاييه که عکس چراغ قرمز گرفته شده
423
00:22:24,739 --> 00:22:27,039
اون ها اينجا ماشين رو ول کردند
جايي که جفرسون پيداش ميکنه
424
00:22:27,041 --> 00:22:29,242
از اونجا تا مجتمع وين ، ميشه پياده رفت
425
00:22:29,244 --> 00:22:30,476
اون ها دقيقا بعد از قتل پياده رفتند؟
426
00:22:30,478 --> 00:22:32,011
اين تنها راهيه که زمان ميتونه توصيفش کنه
427
00:22:32,013 --> 00:22:33,379
دنيس
428
00:22:33,381 --> 00:22:35,915
بايد يه جايي لباس هاي کار خودشو پوشيده باشه
429
00:22:35,917 --> 00:22:38,017
با توجه به اين که اون راننده نبوده -
خب؟ -
430
00:22:38,019 --> 00:22:39,852
جين ميگه که اون توي ماشين لباس عوض کرده
431
00:22:39,854 --> 00:22:41,887
بعد همه رو انداخته دور
432
00:22:41,889 --> 00:22:44,390
شايد از شيشه ماشين پرتشون کرده باشه بيرون
433
00:22:44,392 --> 00:22:47,059
يا شايدم نگه داشته و توي يه سطل زباله انداخته اش
434
00:22:47,061 --> 00:22:49,662
فکر نکنم ريسک از ماشين پياده شدن رو کرده باشند
435
00:22:51,165 --> 00:22:52,898
حتي اگه تئوري جين درست باشه
436
00:22:52,900 --> 00:22:54,834
اينجا 5 مايل وسعت داره
437
00:22:54,836 --> 00:22:56,469
نميتونم 5 مايل رو بگردم
438
00:22:56,471 --> 00:22:58,170
لازم نيست اين کارو انجام بدي
439
00:23:22,864 --> 00:23:24,530
برو
440
00:23:32,307 --> 00:23:34,206
عجله نکن
441
00:23:34,208 --> 00:23:36,409
منظورم اينه که اونم عجله نکرد
442
00:23:36,411 --> 00:23:39,512
و ما ميخوايم که زمان دقيق رو داشته باشيم
443
00:23:39,514 --> 00:23:41,180
حتما
444
00:23:54,962 --> 00:23:56,595
تمومه
445
00:24:07,375 --> 00:24:09,709
خيلي خب حالا چي؟
446
00:24:09,711 --> 00:24:11,777
ميگرديم
447
00:24:11,779 --> 00:24:14,613
کناره هاي خيابون رو به مربع هاي يک فوتي تقسيم ميکنيم
448
00:24:14,615 --> 00:24:16,982
و هر کدوم رو به دقت ميگرديم
449
00:24:16,984 --> 00:24:20,019
خب اين خيلي زمان ميبره
450
00:24:20,021 --> 00:24:22,021
همينطوري حرف بزن
تا طولاني تر هم بشه
451
00:24:22,023 --> 00:24:24,256
تو برو سمت شمال
من ميرم سمت جنوب
452
00:25:08,469 --> 00:25:10,903
سلام
453
00:25:10,905 --> 00:25:12,605
سلام
454
00:25:12,607 --> 00:25:14,807
اف.بي.آي
کسي خونه نيست؟
455
00:25:53,080 --> 00:25:54,713
وگا
456
00:25:54,715 --> 00:25:56,782
فکر کنم من يه چيزي پيدا کردم
457
00:26:14,684 --> 00:26:16,283
مامور ليزبن
458
00:26:16,285 --> 00:26:17,818
ميشه چند لحظه وقتتون رو بگيرم؟
459
00:26:17,820 --> 00:26:19,653
حتما
بفرماييد بشينيد
460
00:26:19,655 --> 00:26:22,089
يه جايي کمي خصوصي تر
461
00:26:36,806 --> 00:26:38,872
چطور ميتونم کمکتون کنم؟
462
00:26:38,874 --> 00:26:42,876
فقط ميخواستم بدونم که آيا شما فکر ميکنيد که من همسرم رو کشتم
463
00:26:44,480 --> 00:26:47,648
خب من دقيقا همچين فکري ميکنم
سلام
464
00:26:47,650 --> 00:26:50,951
پس من رو بازداشت کنيد
465
00:26:53,256 --> 00:26:56,090
منم همين فکر رو ميکردم
466
00:26:56,092 --> 00:26:57,625
اينجا چه خبره؟
467
00:26:57,627 --> 00:26:58,926
فقط رودست خورديم
468
00:26:58,928 --> 00:27:00,861
کارگاه ريوس بهم زنگ زد
469
00:27:00,863 --> 00:27:02,896
اون ميخواد بدونه که اف.بي.آي
470
00:27:02,898 --> 00:27:04,465
درباره پرونده حقوق شهروندي تا کجا پيشرفت داشته
471
00:27:04,467 --> 00:27:07,501
تو چيزي راجع به اين تحقيقات ميدونستي؟
472
00:27:12,108 --> 00:27:14,708
خب اين خيلي شرم آوره
من ازت خوشم ميومد
473
00:27:14,710 --> 00:27:17,344
تحقيقات همين الان تموم ميشه
474
00:27:17,346 --> 00:27:19,713
مرسي
475
00:27:19,715 --> 00:27:21,515
تو به نظر باهوش مياي
476
00:27:21,517 --> 00:27:23,984
وقتي رودست بخوري ميفهمي
477
00:27:28,291 --> 00:27:31,058
دفتر من
همين الان
478
00:27:35,698 --> 00:27:38,165
ما پارچه رو به آزمايشگاه داديم
به صورت اضطراري
479
00:27:38,167 --> 00:27:40,901
اگه معلوم کنه که دي.ان.اِي دنيس يا رِيموند
480
00:27:40,903 --> 00:27:42,236
يا حتي کمي خون از نيکول روش بوده
481
00:27:42,238 --> 00:27:44,004
فکر کنم واقعا به يه جايي برسيم
482
00:27:44,006 --> 00:27:48,609
تيکه اي پارچه از چادر يه بي خانمان
483
00:27:48,611 --> 00:27:51,879
حتي اگه آزمايشگاه هم چيزي رو مشخص کنه
484
00:27:51,881 --> 00:27:53,580
شما نميتونيد دستگيرش کنيد
485
00:27:53,582 --> 00:27:58,619
حالا من فکر ميکنم که تو و جين کار خوبي انجام داديد
486
00:27:58,621 --> 00:28:01,121
ولي نه به اندازه کافي که پرونده دوباره باز شه
487
00:28:01,123 --> 00:28:03,190
هيچ پيگرد کننده اي قرار نيست بره دنبال اين مرد
488
00:28:03,192 --> 00:28:04,992
بدون اين که حتي مدرک قوي داشته باشه
489
00:28:04,994 --> 00:28:08,228
ما خيلي بهش نزديک شديم و سعي کرديم همه چيز رو به صورت مخفيانه پيش ببريم
490
00:28:08,230 --> 00:28:10,731
شايد اگه اجازه بدي با يه قاضي ملاقات داشته باشيم
491
00:28:10,733 --> 00:28:12,099
هر چيزي که اعتراف توش باشه
492
00:28:12,101 --> 00:28:14,835
باعث ميشه که پرونده هيچ وقت باز نشه
493
00:28:14,837 --> 00:28:18,405
متاسفم ديگه تموم شده
494
00:28:22,745 --> 00:28:25,245
وقتي که نتيجه رو از آزمايشگاه گرفتيم
495
00:28:25,247 --> 00:28:27,848
بازم سعي خودمون رو ميکنيم
496
00:28:27,850 --> 00:28:30,951
هر چيزي که کمي اعتراف توش باشه
497
00:28:30,953 --> 00:28:32,386
چيه؟
498
00:28:34,223 --> 00:28:36,690
بيا بريم واسه اعتراف
499
00:29:18,434 --> 00:29:20,434
سلام
500
00:29:20,436 --> 00:29:22,436
تو اينجا چي کار ميکني؟
501
00:29:22,438 --> 00:29:24,638
خب من پيغام تو رو گرفتم
502
00:29:24,640 --> 00:29:26,640
من بهت هيچ پيغامي ندادم
503
00:29:29,345 --> 00:29:32,079
صبح بخير
ميشه بنشينيد لطفا؟
504
00:29:32,081 --> 00:29:35,015
متاسفم
پاتريک جين
تريسا ليزبن
505
00:29:39,555 --> 00:29:42,456
اون بهت نگفته بود که ما داريم راجع به شما تحقيق ميکنيم؟
506
00:29:44,527 --> 00:29:46,527
اين کار شما عصباني کننده است
507
00:29:46,529 --> 00:29:47,861
من به آبوت زنگ ميزنم
508
00:29:47,863 --> 00:29:49,496
راحت باش
509
00:29:56,405 --> 00:29:59,239
هه
510
00:29:59,241 --> 00:30:02,409
خجالت آوره
فکر کنم گوشيه اشتباهي رو برداشتم
511
00:30:02,411 --> 00:30:05,078
بعدا بايد باهاش صحبت کني
512
00:30:05,080 --> 00:30:07,247
پس وکيلم رو ميخوام
513
00:30:07,249 --> 00:30:09,016
به زودي با وکيلت هم حرف ميزني
514
00:30:09,018 --> 00:30:13,020
به اونجا هم ميرسيم
515
00:30:13,022 --> 00:30:15,789
ميخواي بهم بگي که چه خبره؟
516
00:30:15,791 --> 00:30:19,660
آره، توي اين کيف من نتايج آزمايشگاه رو دارم
517
00:30:19,662 --> 00:30:21,528
يه چيزي رو فرستادم که برام روش آزمايش انجام بدن
518
00:30:21,530 --> 00:30:24,097
وقتي که بازش بکنيم
ما ميفهميم که اثراتي از يکي از شما
519
00:30:24,099 --> 00:30:25,599
يا هر دوي شما روش هست يا نه
520
00:30:25,601 --> 00:30:29,369
اگه يکي از شما قبل از اين که کيف رو باز بکنم اعتراف بکنه
521
00:30:29,371 --> 00:30:31,405
باهاتون معامله ميکنيم
522
00:30:31,407 --> 00:30:33,674
ولي اگه کيف باز بشه
523
00:30:33,676 --> 00:30:35,342
هيچ معامله اي در کار نيست
524
00:30:35,344 --> 00:30:39,513
تا 5 دقيقه ديگه کيف رو باز ميکنم
525
00:30:40,449 --> 00:30:43,183
و 5 دقيقه
526
00:30:44,620 --> 00:30:46,353
از همين الان شروع ميشه
527
00:31:06,805 --> 00:31:08,205
شما هيچ چيزي بر عليه ما نداريد
528
00:31:08,207 --> 00:31:11,074
خب به زودي ميفهميم
نه؟
529
00:31:11,076 --> 00:31:13,911
خيلي جالبه
530
00:31:14,947 --> 00:31:17,080
من دارم از اينجا ميرم
531
00:31:17,082 --> 00:31:18,382
برو
532
00:31:19,652 --> 00:31:21,151
ما بايد بريم
533
00:31:21,153 --> 00:31:22,619
تو بايد بموني
534
00:31:22,621 --> 00:31:26,490
فکر نکنم متوجه شده باشي که اون چقدر از ماجرا رو برات گفته
535
00:31:50,249 --> 00:31:51,848
خب واسه 5 دقيقه اينجا مشينيم
536
00:31:51,850 --> 00:31:53,350
بزار کيف رو باز کنند
537
00:31:53,352 --> 00:31:54,918
تا ببيني که هيچ چيزي بر عليه ما ندارند
538
00:31:54,920 --> 00:31:56,353
بعدش از اينجا ميزنيم بيرون
539
00:31:56,355 --> 00:31:57,654
آرون -
هيچ حرفي نزن -
540
00:31:57,656 --> 00:31:59,790
دقيقا باهم رابطه دارند -
آره -
541
00:31:59,792 --> 00:32:02,259
اين که جرم نيست
542
00:32:02,261 --> 00:32:04,494
...نيازي نيست که همه -
من دوستش دارم -
543
00:32:06,432 --> 00:32:07,798
من دوست دارم
544
00:32:07,800 --> 00:32:09,266
منم دوست دارم
545
00:32:09,268 --> 00:32:10,534
ولي الان زمانش نيست
546
00:32:10,536 --> 00:32:12,636
...ولي ميدوني که هيچ وقت
547
00:32:12,638 --> 00:32:14,004
البته
548
00:32:14,006 --> 00:32:16,206
و ميدوني
549
00:32:24,783 --> 00:32:28,619
اگه يکي از شما باهوش بود ، اين بازي الان تموم شده بود
550
00:32:30,589 --> 00:32:32,522
تا حالا شده يه شب موقع خواب به اين قضيه فکر کني که
551
00:32:32,524 --> 00:32:34,858
چي ميشه اگه اون از تو هم خسته بشه؟
552
00:32:34,860 --> 00:32:37,294
همونطوري که از نيکول خسته شد
553
00:32:39,531 --> 00:32:42,566
سرهنگ شما نقشه هاي جنگي زيادي رو قبلا اجرا کرديد
554
00:32:42,568 --> 00:32:45,269
يه قتل عالي چقدر ميتونه سخت باشه براي شما
555
00:32:45,271 --> 00:32:46,436
کارتون خوب بوده
556
00:32:46,438 --> 00:32:48,672
خيلي خوب
فقط يه اشتباه کوچولو
557
00:32:48,674 --> 00:32:50,607
اشتباه از ترموستات بوده؟
558
00:32:50,609 --> 00:32:52,175
يا از کلاه گيس
559
00:32:52,177 --> 00:32:55,012
يا از لباسي که از پنجره انداختيد بيرون
560
00:32:55,014 --> 00:32:56,346
توي خيابون
کجا بود؟
561
00:32:56,348 --> 00:32:58,382
خيابون بيست و سوم -
خيابون بيست و سوم -
562
00:32:58,384 --> 00:33:01,718
هممم
563
00:33:01,720 --> 00:33:04,855
زمان داره واسه مرد يا زني که مرتکب اين قتل شده ميگذره
564
00:33:09,862 --> 00:33:11,028
...اين -
حرف نزن -
565
00:33:11,030 --> 00:33:12,596
ولي آرون
566
00:33:12,598 --> 00:33:14,564
زن دارم بهت ميگم
567
00:33:16,869 --> 00:33:18,201
راجع به چي ميخواي حرف بزني؟
568
00:33:20,973 --> 00:33:22,706
آرون
569
00:33:22,708 --> 00:33:24,007
احمق نباش
570
00:33:24,009 --> 00:33:26,143
مممم
571
00:33:42,761 --> 00:33:43,860
خيلي خب
من حرف ميزنم
572
00:33:43,862 --> 00:33:45,629
ما اين کارو انجام داديم
573
00:33:45,631 --> 00:33:47,731
نه ، تو انجام دادي
574
00:33:47,733 --> 00:33:50,400
نه اون کسيه که انجامش داده
575
00:33:50,402 --> 00:33:52,035
تو
576
00:33:58,143 --> 00:33:59,943
نيکول گفت که ميخواد طلاق بگيره
577
00:33:59,945 --> 00:34:02,546
اون خونه رو ميبرد
همه چي رو
578
00:34:06,185 --> 00:34:08,518
آخه اون چه حقي داشت؟
579
00:34:12,524 --> 00:34:16,560
تا زماني که اون ، اون کارو انجام داد
580
00:34:16,562 --> 00:34:18,428
فکر نميکردم که اتفاق بيفته
581
00:34:23,836 --> 00:34:27,704
اون گفت که اين يه روز بده
582
00:34:27,706 --> 00:34:30,607
و بعدش يه عمر خوشبختي
583
00:34:32,911 --> 00:34:34,811
اون بهم گفت که
584
00:34:34,813 --> 00:34:38,281
نيکول ميتونه زندگي ما رو به گند بکشه
585
00:34:38,283 --> 00:34:42,519
که به من برچسب خونه خراب کن ميزنند
586
00:34:53,065 --> 00:34:55,432
اون گفت که خيلي سريع اتفاق ميفته
587
00:35:05,711 --> 00:35:08,044
اون ، اونجا يه شخص ديگه اي بود
588
00:35:23,061 --> 00:35:24,428
اون گذاشت که من وارد شم
589
00:35:29,435 --> 00:35:32,702
خيلي گرم بود
590
00:35:32,704 --> 00:35:36,540
و وقتي که من وارد شدم ، اون چاقو رو برداشت
591
00:35:38,277 --> 00:35:42,345
وقتي که اين کارو انجام ميداد لبخند ميزد
592
00:35:49,988 --> 00:35:52,622
اون
593
00:35:52,624 --> 00:35:54,257
اون بهش چاقو زد
594
00:36:14,480 --> 00:36:17,681
وقتي که اين کارو انجام ميداد
595
00:36:17,683 --> 00:36:19,549
زير لب بهش يه چيزي گفت
596
00:36:21,987 --> 00:36:24,321
نميدونم چي
597
00:36:30,329 --> 00:36:32,596
اون بهش چاقو زد
598
00:36:34,132 --> 00:36:36,132
من فقط
599
00:36:36,134 --> 00:36:38,168
اونجا ايستاده بودم
600
00:36:41,440 --> 00:36:43,507
و نگاه ميکردم
601
00:36:50,849 --> 00:36:53,216
اون شخص متفاوتي شده بود
602
00:37:22,381 --> 00:37:24,981
به وکيل زک جفرسون زنگ بزن و بهش اخبار خوب رو بده
603
00:37:24,983 --> 00:37:26,049
باشه
604
00:37:26,051 --> 00:37:28,518
جين کار کدومشون بوده؟
605
00:37:28,520 --> 00:37:30,220
منظورت چيه؟
606
00:37:30,222 --> 00:37:32,722
کي به نيکول چاقو زده؟
رِيموند يا دنيس؟
607
00:37:32,724 --> 00:37:34,024
من نميدونم
608
00:37:34,026 --> 00:37:35,292
تو نميدوني؟؟؟
609
00:37:35,644 --> 00:37:37,543
نه
مهمه؟
610
00:37:37,545 --> 00:37:41,214
خب توي اون چيه؟
611
00:37:41,216 --> 00:37:43,082
شما واقعا مدرکي بر عليه يکي از اون ها داشتيد؟
612
00:37:43,084 --> 00:37:44,884
کدومشون بوده؟ -
شب بخير -
613
00:37:47,789 --> 00:37:50,723
تو هيچ کنجاوي نداري بدوني توي کيف چيه؟
614
00:37:50,725 --> 00:37:53,293
حتي يه ثانيه هم نشده که بهش فکر نکنم
615
00:37:53,295 --> 00:37:55,828
به نظرم يه نگاهي بندازيم؟
616
00:37:55,830 --> 00:37:57,230
نميدونم
617
00:37:57,232 --> 00:37:59,265
زودباش
بيا يه نگاه بندازيم
618
00:37:59,267 --> 00:38:01,200
باشه
619
00:38:11,000 --> 00:38:12,600
"کنجکاوي باعث مرگ گربه شد"
620
00:38:15,216 --> 00:38:17,550
ببخشيد
621
00:38:17,552 --> 00:38:19,819
باشه اعتراف کن
622
00:38:19,821 --> 00:38:21,020
به چي اعتراف کنم؟
623
00:38:21,022 --> 00:38:22,588
تو از خودت لذت ميبري
624
00:38:22,590 --> 00:38:24,624
تو اين شغل رو به همون اندازه اي
که من دوست دارم ، دوست داري
625
00:38:24,626 --> 00:38:26,359
خب من تخم مرغ دوست داريم
ولي اين به اين معني نيست که
626
00:38:26,361 --> 00:38:28,761
من ميخوام هر روز تا آخرين روز زندگيم املت بخورم
627
00:38:28,763 --> 00:38:30,129
خيلي خب
مشابه اش چيه؟
628
00:38:30,131 --> 00:38:32,231
گوشت خوک ، سالاد کلم
سيب زميني سرخ کرده
629
00:38:32,233 --> 00:38:33,800
و مشابه وضعيت ما چيه؟
630
00:38:33,802 --> 00:38:35,735
تو راجع به استعفا دادن صحبت کردي
ولي بعدش قراره چي کار بکني؟
631
00:38:35,737 --> 00:38:38,438
نقشه چيه؟ -
خب من هنوز نقشه اي ندارم -
632
00:38:38,440 --> 00:38:39,872
خب اين يه مشکله
نه؟
633
00:38:39,874 --> 00:38:42,875
خب اگه ما منتظر يه نقشه بمونيم
ممکنه هيچ وقت اينجا رو ترک نکنيم
634
00:38:42,877 --> 00:38:44,777
شايد ما بايد استعفا بديم و مدتي استراحت بکنيم
635
00:38:44,779 --> 00:38:46,679
بزاريم زندگي جريان داشته باشه
636
00:38:46,681 --> 00:38:49,015
بزاريم نقشه ها خودشون به وجود بيان
637
00:38:49,017 --> 00:38:51,584
اجازه بديم که نقشه خودش به وجود بياد؟
ما همديگر رو ديوانه ميکنيم اون موقع
638
00:38:51,586 --> 00:38:54,921
شايد شايدم نه
شايد خيلي خوشحال بشيم
639
00:38:54,923 --> 00:38:56,255
نمي فهميم تا زماني که امتحان نکنيم
640
00:38:56,257 --> 00:38:57,423
الان خوشحال نيستي؟
641
00:38:57,425 --> 00:38:59,325
خب براي اولين بار توي اين
642
00:38:59,327 --> 00:39:02,362
همه مدت خوشحالم
ولي ميترسم
643
00:39:02,364 --> 00:39:04,831
جين يکي از ما ممکنه همين فردا توسط يه اتوبوس زير گرفته بشه
644
00:39:04,833 --> 00:39:06,866
خب اگه توي يه ساحل تو پولنيژا باشيم اينطور نيست
645
00:39:06,868 --> 00:39:08,034
اتوبوس هاي نميتونند توي ساحل بيان
646
00:39:08,036 --> 00:39:09,202
ممکنه توسط يه کوسه خورده بشي
647
00:39:09,204 --> 00:39:10,536
نه اگه وارد آب نشم
648
00:39:10,538 --> 00:39:12,238
اين که به نظر خيلي خسته کننده مياد
اينطوري فکر نميکني؟
649
00:39:12,240 --> 00:39:15,508
خب اون ها نخل و نوشيدني و تخت دارند
650
00:39:15,510 --> 00:39:17,910
و غروب آفتاب
آناناس
651
00:39:17,912 --> 00:39:21,114
و يه خستگي بيش از حد و آفتاب سوختگي و حشراتي که به اندازه هليکوپتر هستند
652
00:39:21,116 --> 00:39:22,281
من قبلا هم توي تعطيلات بودم
653
00:39:22,283 --> 00:39:23,783
حالا فقط داري منفي بافي ميکني
654
00:39:23,785 --> 00:39:25,651
اين فقط يه مثال بود که ما باهاش ميتونيم از اتوبوس دوري کنيم
655
00:39:25,653 --> 00:39:28,755
ولي هر کاري که بخوايم ميتونيم انجام بديم
656
00:39:28,757 --> 00:39:30,623
ميتونيم قايقراني ياد بگيريم و يه کشتي بخريم و به دور دنيا سفر کنيم
657
00:39:30,625 --> 00:39:31,924
آره درست ميگي
658
00:39:31,926 --> 00:39:34,894
چيه
من هميشه دلم ميخواست اين کار رو انجام بدم
659
00:39:34,896 --> 00:39:36,129
همه اين کار رو انجام ميدن
660
00:39:36,131 --> 00:39:38,197
منظورم اينه که ما هم ميتونيم
661
00:39:38,199 --> 00:39:41,467
با وال ها و طوفان ها و دزدان دريايي؟
شوره بزنيم؟
662
00:39:41,469 --> 00:39:42,869
منظورم اينه که من دريا زده ميشم
663
00:39:42,871 --> 00:39:44,337
جدا؟ -
آره -
664
00:39:44,339 --> 00:39:45,438
چقدر بد؟
665
00:39:45,440 --> 00:39:46,672
خيلي بد -
اوه -
666
00:39:46,674 --> 00:39:48,007
شايد بتوني بهش غلبه کني
667
00:39:48,009 --> 00:39:50,343
ما قرار نيست که دور دنيا رو با کشتي بگرديم
668
00:39:50,345 --> 00:39:51,544
باشه
669
00:39:51,546 --> 00:39:53,513
زنبورداري؟
کيه که از عسل بدش بياد؟
670
00:39:53,515 --> 00:39:56,282
خب تو داري تموم ايده هاي قشنگتو رو ميکني
زنبورداري؟
671
00:39:56,284 --> 00:39:57,550
خب فکر کنم تو توي
672
00:39:57,552 --> 00:39:59,318
يکي از لباس هاي کوچولوي زنبورداري
خيلي جذاب بشي
673
00:39:59,320 --> 00:40:02,989
اصلا اين کجاش رمانتيکه؟
674
00:40:02,991 --> 00:40:04,690
آره؟
675
00:40:05,300 --> 00:40:06,300
: مترجم
StoneCold
676
00:40:07,300 --> 00:40:08,300
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90