1
00:00:02,344 --> 00:00:05,581
MENTALIST
/'men-t3-list/ noun
2
00:00:06,704 --> 00:00:11,244
Iemand die gebruik maakt
van hypnose en suggestie...
3
00:00:12,247 --> 00:00:15,103
Een meester in het manipuleren
van gedachten en gedrag..
4
00:00:40,954 --> 00:00:44,803
We hebben Claire Wolcott
vrouw, blank, 32 jaar oud.
5
00:00:44,823 --> 00:00:47,008
Ze is doodgeschoten gevonden in haar kamer.
6
00:00:47,018 --> 00:00:50,867
Haar man heeft vrienden in het gouverneurs
kantoor, hij belde voor wat gunsten.
7
00:00:50,887 --> 00:00:53,995
Hij wil dat het onderzoek
diskreet en stil word gehouden.
8
00:00:54,025 --> 00:00:56,972
Zijn vrouw is vermoord en discretie
is zijn hoogste prioriteit.
9
00:01:04,048 --> 00:01:08,098
Mrs. Wolcott bedroog Mr. Wolcott...
10
00:01:08,108 --> 00:01:10,393
Dat maakt Mr Wilcott verdachte nummer één.
11
00:01:10,403 --> 00:01:11,405
Nummer twee.
12
00:01:11,435 --> 00:01:14,633
Nummer één is Mrs. Wolcott's geheime minnaar.
13
00:01:14,653 --> 00:01:18,682
De kamer stond op naam van Claire Wolcott,
dus daar hebben we niets aan...
14
00:01:18,692 --> 00:01:24,185
Om 2:24 uur in de ochtend, hoorden het hotel
personeel en gasten, 3 pistoolschoten,
15
00:01:24,215 --> 00:01:26,250
Maar ze wisten niet waar ze vandaan kwamen.
16
00:01:26,270 --> 00:01:30,199
15 tot 20 minuten later,
kwamen ze hier en belde 911,
17
00:01:31,332 --> 00:01:33,367
Ik heb een huls gevonden.
18
00:01:33,387 --> 00:01:34,941
Lijkt een 9-millimeter.
19
00:01:34,971 --> 00:01:36,043
En nog één.
20
00:01:36,053 --> 00:01:37,607
Markeer het voor forensisch onderzoek.
21
00:01:37,627 --> 00:01:39,521
Dus de minnaar heeft het niet gedaan.
22
00:01:39,551 --> 00:01:41,185
Want?
23
00:01:41,215 --> 00:01:47,059
De kogelhulzen geven aan dat de schutter
aan deze kant van de kamer was.
24
00:01:47,761 --> 00:01:51,950
Hij of zij kwam van buiten af
binnen en begon meteen te schieten.
25
00:01:51,980 --> 00:01:55,358
Als de minnaar het had gedaan, dan had
hij dichter bij het slachtoffer geweest,
26
00:01:55,378 --> 00:01:57,874
En dan had hij niet zoveel keer
hoeven schieten.
27
00:01:57,884 --> 00:02:00,069
En kijk.
28
00:02:00,079 --> 00:02:05,853
Rond, dat betekent dat het van iemand is
die hier rechtop stond te bloeden.
29
00:02:05,863 --> 00:02:08,519
Geen spetters van het slachtoffer.
30
00:02:08,549 --> 00:02:11,115
Ben je nu een forensisch expert?
31
00:02:11,386 --> 00:02:13,751
Dus Claire en haar geheimzinnige minnaar slapen.
32
00:02:13,772 --> 00:02:16,999
Iemand komt binnen door de
open deur, schiet, en gaat weg.
33
00:02:17,029 --> 00:02:21,039
De arme minnaar wordt gewekt door een kogel,
met Claire dood naast hem.
34
00:02:21,049 --> 00:02:22,612
Gaat uit zijn dak.
35
00:02:22,622 --> 00:02:24,216
Maar er komt niet gelijk iemand.
36
00:02:24,236 --> 00:02:30,571
Geheimzinnige minnaar, licht gewond, denkt dat
het voor hem misschien het beste is om...
37
00:02:30,892 --> 00:02:34,069
Stiekem hier weg te gaan.
38
00:02:35,132 --> 00:02:38,038
Jullie twee maken het hier af.
- Ja, baas.
39
00:02:57,725 --> 00:02:59,649
Hier.
40
00:03:15,226 --> 00:03:17,300
Zie je.
41
00:03:20,498 --> 00:03:22,633
Een grote.
42
00:03:28,717 --> 00:03:31,574
Nog iets anders?
- Nee.
43
00:03:38,450 --> 00:03:40,525
"Vrouwendokter"
44
00:03:42,750 --> 00:03:45,958
De zilveren caddy arriveerde
afgelopen nacht om 2:31 uur.
45
00:03:47,030 --> 00:03:49,957
Dat is ongeveer 7 en een halve minuut
nadat de schietpartij plaatsvond.
46
00:03:49,977 --> 00:03:52,102
Naam en nummer van de kamer ?
47
00:03:59,940 --> 00:04:01,935
Maak maar open?
48
00:04:30,231 --> 00:04:33,188
Wakker worden.
- Oh, mijn god. Wie ben jij?
49
00:04:33,198 --> 00:04:35,804
Het is in orde, mevrouw.
Wij zijn van de CBI.
50
00:04:35,814 --> 00:04:37,508
We moeten met u praten, meneer.
51
00:04:37,539 --> 00:04:39,072
Waar gaat dit over?
52
00:04:39,092 --> 00:04:40,435
Doe een wilde gok.
53
00:04:40,445 --> 00:04:43,773
Doe je handen in de lucht.
54
00:04:44,124 --> 00:04:46,119
Ben ik gearresteerd?
55
00:04:46,139 --> 00:04:48,514
Want ik heb niets verkeerds gedaan.
56
00:04:48,524 --> 00:04:51,261
Broek aan. We praten daarna.
57
00:05:12,370 --> 00:05:15,066
Dit is Kevin Haightly, hotelmanager.
58
00:05:15,698 --> 00:05:18,795
Ik weet dat we niet kunnen verwachten
dat we de kamer snel terug hebben.
59
00:05:18,815 --> 00:05:21,181
Maar wanneer denk je dat we
het voetpad weer kunnen gebruiken
60
00:05:21,201 --> 00:05:22,995
Als het forensisch onderzoek klaar is.
61
00:05:23,025 --> 00:05:26,032
We laten het je weten.
- Oké. Bedankt.
62
00:05:26,854 --> 00:05:30,934
Het was een koude nacht, dus
we deden de haard aan en gingen vrijen.
63
00:05:31,244 --> 00:05:35,374
Daarna gingen we slapen, en plotseling
was daar, een verschrikkelijke pijn en knal!
64
00:05:35,404 --> 00:05:38,552
Ik werd wakker, en er was overal bloed.
Ik ben in mijn arm geschoten en Claire was dood.
65
00:05:38,562 --> 00:05:39,594
Ik ging helemaal uit mijn dak.
66
00:05:39,604 --> 00:05:41,539
Je hebt niet gezien wie het heeft gedaan?
- Nee.
67
00:05:41,549 --> 00:05:43,283
Waarom ging je dan weg ?
- Claire was dood.
68
00:05:43,293 --> 00:05:45,077
Ik kon haar niet helpen,
en ik kon jullie niet helpen.
69
00:05:45,087 --> 00:05:48,034
Ik heb niets gezien, dus...
70
00:05:48,044 --> 00:05:51,311
Wat zou ik kunnen bijdragen?
71
00:05:54,248 --> 00:05:55,441
Ze is een getrouwde vrouw.
72
00:05:55,471 --> 00:05:57,065
Dat weten we.
73
00:05:57,075 --> 00:05:59,060
En Jill Rubenstein, wat voor
is je relatie met haar?
74
00:05:59,090 --> 00:06:02,768
De vrouwelijke dokter? Ik zag haar op
de parkeerplaats en vroeg haar om hulp.
75
00:06:02,778 --> 00:06:05,264
Een complete vreemdeling neemt je
mee naar haar kamer,
76
00:06:05,284 --> 00:06:07,980
Behandelt je wonden en heeft dan seks met je?
77
00:06:08,001 --> 00:06:10,998
Wat kan ik zeggen?
De hypocratische eed is iets moois.
78
00:06:11,008 --> 00:06:12,882
Hoe goed kende jij Claire Wolcott?
79
00:06:12,902 --> 00:06:15,097
Zo goed kende ik haar niet.
80
00:06:15,117 --> 00:06:18,214
Ik ontmoette haar een paar weken geleden.
Ze zat aan de bar, en ik nam haar mee.
81
00:06:18,224 --> 00:06:21,031
Sindsdien zie ik haar af en toe
alleen voor de seks .
82
00:06:21,041 --> 00:06:23,437
Is dat wat er gebeurde afgelopen nacht?
83
00:06:23,707 --> 00:06:27,226
Ik belde haar voor een ontmoeting
en een drankje. We kwamen hier.
84
00:06:27,236 --> 00:06:30,433
Wist iemand anders dat jullie hier waren?
- Niemand. Alleen ik en Claire.
85
00:06:30,443 --> 00:06:32,328
En hoe lang was je in de kamer?
86
00:06:32,358 --> 00:06:35,194
Een aantal uren.
87
00:06:35,204 --> 00:06:38,913
Ik vond het goed om de nacht te blijven slapen.
88
00:06:38,923 --> 00:06:42,802
Ik was verzot op Claire, en het
is een lange rit naar huis, dus ik bleef.
89
00:06:42,822 --> 00:06:46,421
Normaal doe ik dat niet.
Nee, wat doe je normaal gezien dan wel?
90
00:06:46,431 --> 00:06:49,077
Na de seks?
Hangt van het type vrouw af.
91
00:06:49,087 --> 00:06:50,791
Je hebt er een wetenschap van gemaakt.
92
00:06:50,801 --> 00:06:52,846
Ik ben goed in wat ik doe.
93
00:06:53,297 --> 00:06:57,717
En wat is het wat je doet?
94
00:06:57,727 --> 00:06:59,481
Ik ben een vrouwenversierder.
95
00:06:59,852 --> 00:07:02,388
Vrouwenfluisteraar.
96
00:07:02,398 --> 00:07:06,087
Een vrouwenversierder, dat is je beroep?
97
00:07:06,949 --> 00:07:08,593
Je klinkt als mijn moeder.
98
00:07:08,633 --> 00:07:11,620
Het is een soort levensstijl.
99
00:07:11,630 --> 00:07:14,647
Ik beoefen mijn kunst. Dat is mijn passie.
100
00:07:14,657 --> 00:07:20,300
Ik geef les en blog ook, begeleid
congressen, workshops, dat soort dingen.
101
00:07:20,330 --> 00:07:22,104
Verdien je daar goed mee?
- Niet slecht.
102
00:07:22,114 --> 00:07:24,600
En neem je geld van de vrouwen die je oppikt?
103
00:07:24,630 --> 00:07:26,364
Soms, als het nodig is.
104
00:07:26,394 --> 00:07:29,572
Heb je geld genomen van Claire Wolcott?
- Nee.
105
00:07:29,582 --> 00:07:31,426
Zoals ik al zei, ik mocht Claire graag.
106
00:07:31,436 --> 00:07:33,561
Ik had gepland om haar nog eens te zien.
107
00:07:33,571 --> 00:07:36,137
Je nam geld alleen om er van weg te komen.
108
00:07:36,147 --> 00:07:39,605
Paul, is je moeder nog in leven?
109
00:07:40,387 --> 00:07:44,577
Ik weet waar je naartoe wil, dr. Freud
en je zit fout.
110
00:07:44,587 --> 00:07:49,829
Mijn moeder is dood, maar ik hield
van haar en zij van mij.
111
00:07:50,671 --> 00:07:53,538
Wie zei er iets over je moeder?
112
00:07:53,548 --> 00:07:55,673
Jij net.
- Nee, dat deed ik niet.
113
00:07:55,683 --> 00:07:57,076
Jawel.
- Nee.
114
00:07:57,086 --> 00:08:00,183
Waar heb je het over..
- Ik ben aan het grappen met je, Paul.
115
00:08:00,193 --> 00:08:02,208
Gewoon wat grapjes maken...
116
00:08:02,218 --> 00:08:03,862
Zijn we klaar hier?
117
00:08:03,872 --> 00:08:06,178
Weet jij wie Claire heeft vermoord?
118
00:08:09,255 --> 00:08:10,528
Nee!
- Interessant.
119
00:08:10,548 --> 00:08:14,397
Hij is een geboren leugenaar die de waarheid
verteld of een eerlijke man die aan het liegen is.
120
00:08:15,469 --> 00:08:17,574
Hou je een lijst bij van wie je oppikt?
121
00:08:17,594 --> 00:08:20,772
Natuurlijk, die heb ik hier.
122
00:08:22,416 --> 00:08:25,443
Namen, telefoonnummers en
een puntensysteem van 1 tot 10.
123
00:08:25,463 --> 00:08:28,179
Leuk. Iets om aan je kleinkinderen te tonen.
124
00:08:28,189 --> 00:08:30,605
Je zal een kopie van die lijst moeten
aan ons moeten geven.
125
00:08:30,645 --> 00:08:32,389
Tuurlijk.
126
00:08:32,399 --> 00:08:35,827
Wat, denk je dat het misschien
een jaloerse ex-vriendin was?
127
00:08:35,837 --> 00:08:37,852
Dat kan.
128
00:08:40,919 --> 00:08:43,495
Ik stel voor dat we hem toch inrekenen
voor zijn griezeligheid.
129
00:08:43,515 --> 00:08:46,382
Als dat een crimineel feit zou zijn, wel
maar jammer genoeg is dat niet zo.
130
00:08:46,402 --> 00:08:48,757
Hij zou haar neergeschoten kunnen hebben en
dan zichzelf neergeschoten om het te verdoezelen.
131
00:08:48,777 --> 00:08:50,221
Hij zou haar ook gewoon neergeschoten
kunnen hebben en weggegaan zijn.
132
00:08:50,231 --> 00:08:54,421
Hij had het pistool niet bij hem, iedere cm van
deze plek werd doorzocht en niets gevonden.
133
00:08:54,461 --> 00:08:55,232
Hij is het niet.
134
00:08:55,263 --> 00:08:56,776
Misschien probeerde iemand hem
te doden en niet haar.
135
00:08:56,786 --> 00:08:57,879
Niet waarschijnlijk.
136
00:08:57,899 --> 00:08:59,733
De kamer stond op naam van Claire Wolcott.
137
00:08:59,773 --> 00:09:01,166
Niemand anders wist dat hij hier was.
138
00:09:01,176 --> 00:09:02,299
Wat was ze toch aan het doen?
139
00:09:02,319 --> 00:09:04,975
Zij was zo mooi en hij is zo... griezelig.
140
00:09:04,985 --> 00:09:07,401
Die dr. Rubenstein was ook een lekker ding.
Hoe doet hij dat toch?
141
00:09:07,411 --> 00:09:11,180
Het enige dat je nodig hebt is de basiskennis
van de evolutionaire psychologie van vrouwen,
142
00:09:11,200 --> 00:09:13,155
Strikt genomen en zonder vrees toegepast.
143
00:09:13,165 --> 00:09:14,538
Je moet weten op welke knopjes duwen.
144
00:09:14,548 --> 00:09:17,134
Alsof wij broodroosters zijn.
- Alsof mannen geen knopjes hebben?
145
00:09:17,144 --> 00:09:22,376
Mannen zijn broodroosters.
Vrouwen zijn meer een accordeon.
146
00:09:27,538 --> 00:09:29,924
Ik dacht dat dat een compliment was.
147
00:09:31,147 --> 00:09:35,577
Mr. Wolcott? Bedankt voor het langskomen.
Mijn innige deelneming.
148
00:09:35,587 --> 00:09:39,586
De zaken die je vroeg,
foto's en video’s van Claire.
149
00:09:39,596 --> 00:09:42,373
We geven u die zo snel mogelijk terug.
150
00:09:43,345 --> 00:09:45,611
Ik was net boven met mijn vriend de
procureur-generaal aan het praten
151
00:09:45,651 --> 00:09:49,119
en ik vertelde hem dat ik niet zal rusten
tot de persoon die dit heeft gedaan is veroordeeld.
152
00:09:49,139 --> 00:09:50,532
Ik zal niet rusten.
153
00:09:50,562 --> 00:09:53,188
Ik weet dat ik hetzelfde kan
verwachten van jou en je team.
154
00:09:53,218 --> 00:09:58,561
Ik kan je gerust stellen dat dit team
voor iedere zaak zijn uiterste best doet.
155
00:10:02,220 --> 00:10:06,079
Als het je uitkomt zou agent Cho
je wat vragen willen stellen.
156
00:10:17,666 --> 00:10:19,901
Wanneer sprak je voor het
laatst met je vrouw?
157
00:10:20,212 --> 00:10:21,876
Ik was in San Francisco
voor een zakendiner.
158
00:10:21,906 --> 00:10:26,657
Ik belde Claire rond de middag, vertelde haar dat
ik waarschijnlijk zou blijven overnachten.
159
00:10:26,917 --> 00:10:28,671
En ben je blijven overnachten?
160
00:10:28,682 --> 00:10:29,754
Ja.
161
00:10:29,794 --> 00:10:31,628
Heeft ze gezegd waar ze naartoe
ging of wie ze ging ontmoetten?
162
00:10:31,638 --> 00:10:32,861
Nee, maar ik heb er niet naar gevraagd.
163
00:10:32,881 --> 00:10:34,646
Dus je wist niet dat ze in de Welness was?
164
00:10:34,666 --> 00:10:37,372
Ik zou het in ieder geval niet weten.
Ze ging daar vaak spontaan heen.
165
00:10:37,382 --> 00:10:39,427
Kun je iemand noemen die
iets tegen haar had?
166
00:10:39,437 --> 00:10:43,937
Nee, ze was onschuldig.
167
00:10:43,947 --> 00:10:46,082
Bepaalde vrienden of familie die
in de problemen zouden zitten?
168
00:10:46,092 --> 00:10:48,829
Ze komt uit het oosten.
Ze heeft geen familie of vrienden hier.
169
00:10:48,839 --> 00:10:53,279
Ze winkelde, speelde tennis en
ging naar schoonheidsoorden.
170
00:10:53,289 --> 00:10:56,447
Niemand zou enig motief kunnen hebben...
171
00:11:00,516 --> 00:11:02,481
Ik herinner me dat ze een
assistent heeft ontslagen.
172
00:11:02,501 --> 00:11:04,666
Heeft haar betrapt op het stelen van juwelen.
Ik geloof dat ze een klacht heeft ingediend.
173
00:11:04,676 --> 00:11:06,109
Naam?
174
00:11:06,139 --> 00:11:09,678
Natalie... nog iets. Mijn mensen
zullen haar gegevens wel hebben.
175
00:11:14,248 --> 00:11:17,566
Wist je dat de nacht van de moord,
je vrouw een minnaar ontmoette?
176
00:11:21,064 --> 00:11:23,741
De lokale politie heeft me verteld
dat ze zo'n vermoeden hadden.
177
00:11:23,771 --> 00:11:25,916
Was je op de hoogte van een minnaar?
Voor haar dood, bedoel ik dan.
178
00:11:25,926 --> 00:11:29,053
Nee, heb je een naam?
Is hij een verdachte?
179
00:11:29,063 --> 00:11:30,737
We hebben een naam.
Hij is geen verdachte.
180
00:11:30,747 --> 00:11:32,651
Wie is hij?
- Ik mag dat niet vrijgeven.
181
00:11:32,661 --> 00:11:33,714
Ik wil zijn naam.
182
00:11:33,724 --> 00:11:34,897
U kunt die niet krijgen.
183
00:11:34,917 --> 00:11:35,919
Ben je daar zeker van, agent Cho?
184
00:11:35,979 --> 00:11:39,848
Want ik kan één telefoontje plegen
en je carričre is verleden tijd.
185
00:11:39,888 --> 00:11:42,715
Dat is indrukwekkend. Het beste dat ik kan
krijgen met één telefoontje is een pizza.
186
00:11:42,725 --> 00:11:44,499
Nu, dat zakendiner waar je was in San Francisco..
187
00:11:44,529 --> 00:11:47,226
Wanneer was dat en wie was daar nog meer?
188
00:11:47,236 --> 00:11:51,405
Mijn mensen kunnen je de tijd, namen en
telefoonnummers bezorgen. We zijn klaar hier..
189
00:11:53,641 --> 00:11:56,367
Bedankt voor je medewerking.
190
00:12:08,024 --> 00:12:10,380
Claire Wolcott was zo mooi.
191
00:12:11,994 --> 00:12:14,389
Wat zie je?
192
00:12:16,053 --> 00:12:19,281
Mooie schoenen, eenzaamheid.
193
00:12:20,614 --> 00:12:22,899
Waar gaan we naartoe?
194
00:12:33,574 --> 00:12:35,689
Natalie Edreau?
- Ja?
195
00:12:35,699 --> 00:12:37,995
Wij zijn van de CBI.
Mogen we binnen komen?
196
00:12:38,005 --> 00:12:40,681
Luister, ik heb al tegen de politie gezegd
dat ik van die trut niets heb gestolen.
197
00:12:40,701 --> 00:12:42,816
Met "die trut" bedoel je dan Claire Wolcott.
198
00:12:42,826 --> 00:12:44,329
Ja en?
199
00:12:45,933 --> 00:12:48,158
Ze is gisteren vermoord.
200
00:12:58,833 --> 00:13:00,948
Hoe lang heb je gewerkt
voor Claire Wolcott?
201
00:13:00,958 --> 00:13:03,374
Ongeveer 1 jaar...
Tot ze gek begon te doen.
202
00:13:03,384 --> 00:13:05,579
Ze beweerde dat je juwelen
van haar hebt gestolen.
203
00:13:05,589 --> 00:13:08,095
Ze had het mis.
Ik heb niets gestolen.
204
00:13:08,747 --> 00:13:12,064
Claire had klacht tegen je ingediend.
Hoe voelde je je toen?
205
00:13:12,074 --> 00:13:14,390
Probeer je te zeggen dat ik haar vermoord heb?
206
00:13:14,400 --> 00:13:15,763
Heb je een pistool, Natalie?
207
00:13:15,773 --> 00:13:17,708
Mijn god, dit is echt stom.
208
00:13:17,718 --> 00:13:20,073
Nee, ik heb geen pistool.
209
00:13:20,103 --> 00:13:21,877
En nee, ik heb Claire niet vermoord.
210
00:13:21,898 --> 00:13:23,181
Waar was je gisternacht?
211
00:13:23,211 --> 00:13:26,508
Ik was bij mijn kamergenoot tot ongeveer
21:00 uur of zoiets.
212
00:13:26,548 --> 00:13:29,555
Daarna... ben ik uit gaan eten.
213
00:13:29,576 --> 00:13:32,262
Wat heb je gegeten? Voor avondeten?
214
00:13:32,643 --> 00:13:35,078
Wat heeft dat met iets te maken?
215
00:13:36,732 --> 00:13:38,957
De gehakte salade bij Pastucci's.
216
00:13:39,358 --> 00:13:42,716
Ja. Er is iets aan deze kant van de kamer
dat je niet wilt dat wij vinden.
217
00:13:42,726 --> 00:13:44,521
Wat is dat?
218
00:13:44,651 --> 00:13:46,204
Niets. Er is niets.
219
00:13:46,215 --> 00:13:48,841
Kijk me in de ogen en zeg dat nog eens.
220
00:13:49,993 --> 00:13:51,788
Doe maar. Zoek zolang je wilt.
221
00:13:51,798 --> 00:13:54,203
Te veel rommel. Je bent niet netjes.
222
00:13:54,213 --> 00:13:57,481
Goed in bed, veronderstel ik.
223
00:13:57,892 --> 00:14:00,939
Rommelige vrouwen zijn goede minnaars.
Mag ik je hand even vast houden?
224
00:14:00,949 --> 00:14:03,074
Ik..
225
00:14:32,513 --> 00:14:34,578
Camera.
226
00:14:34,999 --> 00:14:37,244
Oké, die zijn privé, dus..
227
00:14:47,228 --> 00:14:50,385
Claire Wolcott en haar minnaar Paul...
228
00:14:50,976 --> 00:14:53,783
Tijdstempel is 2 uur voor de moord.
229
00:15:02,082 --> 00:15:04,177
Dit zijn de foto's we van jouw
digitale camera hebben gehaald.
230
00:15:04,207 --> 00:15:06,593
Een paar uur nadat deze werden genomen
was Claire Wolcott dood.
231
00:15:06,613 --> 00:15:07,565
Dat bewijst niets.
232
00:15:07,575 --> 00:15:09,650
Mogelijkheid en motief.
Je was dichtbij toen ze stierf.
233
00:15:09,660 --> 00:15:11,615
En de diefstalklacht stierf met haar mee.
234
00:15:11,635 --> 00:15:13,539
Dat was geen gegronde klacht.
daar was ik niet bezorgd over.
235
00:15:16,165 --> 00:15:18,140
Je had geen juwelen van haar gestolen?
236
00:15:18,150 --> 00:15:20,034
Alsjeblieft, ze kleedde zich zoals een slet.
237
00:15:20,044 --> 00:15:21,498
Ik zou haar juwelen niet willen
zelfs al betaalde je me ervoor.
238
00:15:21,528 --> 00:15:23,773
Ik vroeg niet of je ze droeg
ik vroeg of je ze gestolen had.
239
00:15:23,793 --> 00:15:24,715
Nee, dat deed ik niet.
240
00:15:24,735 --> 00:15:27,041
Waarom nam je foto's van haar?
241
00:15:28,825 --> 00:15:31,211
Denk even hard na, Natalie.
We zijn bezig met een moordonderzoek.
242
00:15:31,221 --> 00:15:33,506
Als je hier een uitleg voor hebt,
wat niets met moord te maken heeft,
243
00:15:33,526 --> 00:15:36,282
zou je het ons moeten vertellen,
dan bewijs je je onschuld.
244
00:15:36,553 --> 00:15:39,721
Ik dacht als ik dreigde haar man
te vertellen over de affaire,
245
00:15:39,751 --> 00:15:41,856
ze eventueel de klacht zou intrekken.
246
00:15:41,876 --> 00:15:43,239
Daar waren de foto's voor.
247
00:15:43,269 --> 00:15:44,652
Hoe wist je dat ze een affaire had?
248
00:15:44,662 --> 00:15:45,885
Het was duidelijk.
249
00:15:45,905 --> 00:15:47,569
Ze bleef me om cadeaus sturen voor mannen.
250
00:15:47,599 --> 00:15:49,694
Zoals horloges en dassen.
251
00:15:49,714 --> 00:15:51,829
Ik wist dat het niet voor haar man was.
Ik ben geen idioot.
252
00:15:51,839 --> 00:15:53,894
Wat zei Claire toen je haar confronteerde?
253
00:15:53,934 --> 00:15:56,029
Ik heb haar er niet mee geconfronteerd.
254
00:15:56,049 --> 00:15:58,555
Ze ging weg met hem voordat ik de kans kreeg.
255
00:15:58,595 --> 00:16:00,770
Het zou waarschijnlijk toch niet gewerkt hebben.
- Waarom niet?
256
00:16:00,780 --> 00:16:06,062
Want Keith Wolcott heeft heel erg de controle,
vooral over geldzaken.
257
00:16:07,175 --> 00:16:10,062
Hij wist waarschijnlijk allang dat zijn vrouw een affaire had.
258
00:16:18,822 --> 00:16:20,827
Wat is het vonnis?
- Ik denk niet dat ze het gedaan heeft.
259
00:16:20,837 --> 00:16:23,633
Maar we moeten met de kamergenote praten,
om te kijken of haar alibi klopt.
260
00:16:24,185 --> 00:16:26,861
De man, aan de andere kant, is het type
om van de affaire af te weten.
261
00:16:26,871 --> 00:16:30,560
Hij had een zakendiner dus kon hij niet zo
snel terug zijn om haar te vermoorden.
262
00:16:30,570 --> 00:16:33,046
Hij is ook het type die anderen
zijn vervelende klusjes laat doen.
263
00:16:33,056 --> 00:16:35,491
Ja. Dat is hij, maar die zijn niet goedkoop
en ze accepteren geen credit cards.
264
00:16:35,501 --> 00:16:37,416
Ik zal eens naar zijn financien kijken.
265
00:16:37,426 --> 00:16:39,821
Saai.
266
00:16:40,112 --> 00:16:43,099
Oké, mr. Entertainment.
Wat wil jij doen?
267
00:16:45,836 --> 00:16:47,620
Ik wil terug naar de plek van de moord.
268
00:16:47,630 --> 00:16:51,218
Die hotelkamer... er klopt gewoon iets niet.
269
00:16:55,638 --> 00:16:57,463
Jouw beurt.
270
00:16:57,894 --> 00:16:59,939
Geweldig.
271
00:17:02,094 --> 00:17:05,111
Er klopt iets niet.
272
00:17:09,290 --> 00:17:11,947
Doe er niet te lang over. Ik heb honger.
273
00:17:29,528 --> 00:17:31,412
Laten we gaan eten.
274
00:17:41,005 --> 00:17:44,002
Goed om jullie weer te zien.
Is er nieuws?
275
00:17:44,012 --> 00:17:46,377
De eigenaar blijft vragen
wanneer de villa weer open kan.
276
00:17:46,407 --> 00:17:48,653
Geen nieuws.
We zijn hier om te lunchen.
277
00:17:48,663 --> 00:17:53,304
Natuurlijk. Een moment.
278
00:17:59,278 --> 00:18:01,222
Kijk eens wie hier is.
279
00:18:01,252 --> 00:18:05,542
De juiste man.
Ik moet hem nog een vraag stellen.
280
00:18:05,552 --> 00:18:07,457
Deze kant op.
281
00:18:28,336 --> 00:18:31,393
Tafel 4 wil wat te drinken bestellen.
- Ja, meneer.
282
00:18:42,198 --> 00:18:45,626
Mijn oude vrienden van de CBI.
Kom erbij zitten.
283
00:18:50,568 --> 00:18:52,913
Verassend dat je hier zo snel terug bent.
284
00:18:52,923 --> 00:18:57,354
Het is mijn nummer 1 plek om te jagen,
vol met mijn soort vrouwen...
285
00:18:57,374 --> 00:19:00,631
Mooi, rijk, getrouwd en ongelukkig.
286
00:19:00,651 --> 00:19:02,686
Je bent dus gespecialiseerd?
287
00:19:02,696 --> 00:19:04,400
Tuurlijk. Ja.
288
00:19:04,410 --> 00:19:07,488
Sommige mannen zullen zeggen dat hete,
jonge, vrijgezelle vrouwen het beste zijn.
289
00:19:07,518 --> 00:19:10,134
Maar ik doe dit niet om punten te winnen.
290
00:19:10,164 --> 00:19:12,990
Plus, ik hou van de dankbaarheid van de oudere vrouwen.
291
00:19:13,010 --> 00:19:14,935
Een vrouw om wie je gaf is overleden.
292
00:19:14,955 --> 00:19:16,900
Wordt je daar niet verdrietig door?
293
00:19:16,910 --> 00:19:19,395
Natuurlijk. Ik heb wel gevoelens.
294
00:19:19,405 --> 00:19:22,182
Maar deze schotwond... is een geweldige openingszin.
295
00:19:22,192 --> 00:19:23,164
Een openingszin?
296
00:19:23,184 --> 00:19:26,241
Een zin op een gesprek te beginnen.
297
00:19:27,124 --> 00:19:29,519
Je kunt niet naar ze toe gaan
en zeggen, "Hé, hoe heet je?"
298
00:19:32,957 --> 00:19:35,303
Hoe doe je het dan precies?
Vrouwen oppikken.
299
00:19:35,313 --> 00:19:37,969
Heb je hulp nodig?
- Nee.
300
00:19:37,979 --> 00:19:39,553
Grote knappe vent zoals jij?
301
00:19:39,563 --> 00:19:43,301
Ik heb een paar basistechnieken die je
zullen veranderen in een seksmachine.
302
00:19:43,311 --> 00:19:44,594
Een machine.
303
00:19:44,615 --> 00:19:47,160
Ik wil eigenlijk geen machine worden.
304
00:19:47,171 --> 00:19:50,178
Ik heb liever een vaste relatie.
305
00:19:50,188 --> 00:19:52,714
Als je elke avond een andere vrouw kunt hebben.
306
00:19:52,744 --> 00:19:54,307
Waarom zou je dan een relatie willen?
307
00:19:54,337 --> 00:19:58,497
Wordt je wel eens verliefd op die vrouwen van je?
308
00:19:58,507 --> 00:20:00,843
Nooit.
309
00:20:00,873 --> 00:20:03,669
Liefde is voor mannen die geen seks kunnen krijgen.
310
00:20:04,712 --> 00:20:07,578
Wat zijn je basistechnieken?
311
00:20:08,270 --> 00:20:10,295
Er zijn duizend manieren om
een vrouw te verleiden.
312
00:20:10,315 --> 00:20:12,781
Allerlei uitvoerbare systemen.
313
00:20:12,811 --> 00:20:16,038
Maar ze komen allemaal op hetzelfde neer...
314
00:20:16,058 --> 00:20:19,807
"Minachting," "controle," "opwinding."
315
00:20:19,837 --> 00:20:22,894
"Minachting," "controle," "opwinding"?
316
00:20:27,184 --> 00:20:29,720
Vrouwen willen mannen die hun
niet nodig hebben of willen.
317
00:20:29,740 --> 00:20:33,088
Ze willen verteld worden wat ze moeten doen,
en ze willen spanning, avontuur, drama.
318
00:20:33,098 --> 00:20:34,632
Hoe je het maar wilt noemen.
319
00:20:34,662 --> 00:20:39,393
Bied ze dat pakketje aan en
dan zullen ze bijten. Gegarandeerd.
320
00:20:41,799 --> 00:20:45,928
Als je er één betoverd hebt,
sta je op en vertrek je.
321
00:20:45,938 --> 00:20:46,820
Vertrekken? Maar..
322
00:20:46,830 --> 00:20:49,978
Nee, nee, nee. Je vertrekt. Vertrouw me.
323
00:20:49,988 --> 00:20:54,579
Volgende keer dat ze je ziet.
Rukt ze je de kleren van het lijf. Gegarandeerd.
324
00:20:55,060 --> 00:20:57,165
Wat is er gaande tussen jullie?
- Pardon?
325
00:20:57,175 --> 00:20:59,550
Jij en Katie hier. Is er iets tussen jullie?
326
00:21:03,720 --> 00:21:05,644
Ik vraag het alleen maar.
327
00:21:11,839 --> 00:21:14,335
Ik sliep af en toe met haar. Dat is alles.
328
00:21:14,345 --> 00:21:17,051
Nee, je had gevoelens voor haar.
329
00:21:17,713 --> 00:21:20,770
Jaren geleden misschien een beetje. Tuurlijk.
330
00:21:21,041 --> 00:21:24,198
Je weet wel voordat mijn libido werkte.
331
00:21:26,022 --> 00:21:27,466
Bedankt voor het gesprek, Paul.
332
00:21:27,496 --> 00:21:30,412
Je had nog een vraag die je wilde stellen.
333
00:21:30,423 --> 00:21:32,618
O ja, je hebt gelijk. Bedankt, ik was het vergeten.
334
00:21:32,628 --> 00:21:37,489
De nacht dat je met Claire sliep,
was de patiodeur toen open of dicht?
335
00:21:38,582 --> 00:21:40,276
Dicht, denk ik.
336
00:21:44,275 --> 00:21:46,270
Nu heb ik echt honger.
337
00:21:46,280 --> 00:21:48,014
Drive-in.
338
00:21:48,505 --> 00:21:50,429
Denk je dat Fricke gelijk heeft?
339
00:21:50,439 --> 00:21:51,542
Was de deur dicht?
340
00:21:51,562 --> 00:21:53,847
Ja. Het was een koude nacht.
Ze hadden een vuur aangestoken.
341
00:21:53,857 --> 00:21:55,251
Waarom zouden ze de deur open laten?
342
00:21:55,271 --> 00:21:57,777
Nee, heeft hij gelijk hoe je
met vrouwen moet omgaan.
343
00:21:57,807 --> 00:21:59,020
100% fout.
344
00:21:59,040 --> 00:22:02,448
Tenzij, je alleen seks wilt hebben met vreemden.
345
00:22:02,468 --> 00:22:04,152
Dan heeft hij gelijk.
346
00:22:06,146 --> 00:22:08,251
Wanneer heb je Paul Fricke voor het eerst ontmoet?
347
00:22:08,271 --> 00:22:10,657
Bij een wijnproeverij van een vriendin.
348
00:22:10,677 --> 00:22:13,343
Hoe lang hadden jullie een romantische relatie?
349
00:22:13,945 --> 00:22:17,373
Drie misschien vier uur.
350
00:22:25,301 --> 00:22:29,130
Dus je kende Paul niet voordat
je een nacht met hem doorbracht?
351
00:22:31,085 --> 00:22:33,581
En sindsdien heb je hem niet meer gesproken?
352
00:22:34,823 --> 00:22:37,650
Wat in hem trok je aan?
353
00:22:38,221 --> 00:22:40,537
Vier keer?
354
00:22:41,800 --> 00:22:45,017
Wat in Paul Fricke trok je aan?
355
00:22:45,498 --> 00:22:46,701
Ik weet het niet.
356
00:22:46,711 --> 00:22:48,846
Ik denk dat er gewoon iets aan hem was.
357
00:22:48,866 --> 00:22:51,513
Was je boos of gekwetst toen de relatie eindigde?
358
00:22:52,886 --> 00:22:55,863
Ik was eerder teleurgesteld.
359
00:22:55,873 --> 00:22:58,549
We hadden een geweldige tijd samen.
360
00:22:58,559 --> 00:23:00,654
Bedankt voor je tijd.
361
00:23:00,664 --> 00:23:04,112
Wil je hem de groeten van me doen?
362
00:23:09,354 --> 00:23:12,632
Hoe gaat het? Zijn er verdachten?
- Nee.
363
00:23:12,642 --> 00:23:14,156
Ik ondervraag de rest morgen.
364
00:23:14,166 --> 00:23:15,018
Is er nog meer?
365
00:23:15,028 --> 00:23:17,594
Dit is alleen van "a" tot "m".
Hoe gaat het bij jou?
366
00:23:17,955 --> 00:23:22,164
Geen ongewone transacties van mr. Wolcott,
Maar drie dagen voordat ze was vermoord,
367
00:23:22,184 --> 00:23:26,264
Schreef Claire Wolcott een cheque van $200,000,
368
00:23:26,284 --> 00:23:28,289
voor niemand anders dan Paul Fricke.
369
00:23:28,309 --> 00:23:31,757
Hier is het beste gedeelte. Volgens de bank is
Keith Wolcott degene die de rekening heeft geopend.
370
00:23:31,767 --> 00:23:34,463
Dus krijgt hij bericht als er een grote transactie plaatsvindt.
371
00:23:34,483 --> 00:23:36,508
Wat betekent dat hij wist van de 200.000.
372
00:23:36,548 --> 00:23:37,992
Precies.
373
00:23:38,012 --> 00:23:40,056
Goed werk.
- Bedankt.
374
00:23:46,141 --> 00:23:48,135
Kom op.
375
00:23:51,413 --> 00:23:53,067
Verdorie, vrouw, zegt de boer.
376
00:23:53,077 --> 00:23:55,442
Heb je nog nooit eerder een geit gezien?
377
00:23:55,883 --> 00:23:58,089
Hij gaat goed met zijn verdriet om.
378
00:24:00,224 --> 00:24:02,258
Pardon, mr. Wolcott?
379
00:24:02,278 --> 00:24:03,682
Nu komt het niet uit.
380
00:24:03,712 --> 00:24:07,561
Het spijt me dat ik u lastig val. We moeten
u wat vragen stellen over uw eerdere verklaring.
381
00:24:07,571 --> 00:24:10,087
Ik wil graag met u praten
morgenochtend in mijn kantoor.
382
00:24:10,097 --> 00:24:11,239
Dit zal niet lang duren.
383
00:24:11,270 --> 00:24:15,409
Ik zei al, morgenochtend in mijn kantoor.
384
00:24:15,750 --> 00:24:17,745
Erg goed.
385
00:24:20,692 --> 00:24:23,448
Mr. Wolcott, het gaat over de minnaar van uw vrouw.
386
00:24:23,458 --> 00:24:28,961
We weten dat ze hem $200,000 gaf.
En wij weten dat u dat weet.
387
00:24:28,971 --> 00:24:30,505
Hoe durf je.
388
00:24:30,535 --> 00:24:32,940
Hoe durf ik? Heb ik iets uitdagends gedaan?
389
00:24:35,867 --> 00:24:37,291
Moet ik soms bang van je zijn?
390
00:24:37,321 --> 00:24:38,974
Je hoort respectvol te zijn.
391
00:24:39,005 --> 00:24:43,134
Respectvol? Jij verachtelijke kleine lolbroek.
392
00:24:43,144 --> 00:24:46,452
Je vrouw is net overleden, en je loopt in
een apenpakje rond en drinkt punch
393
00:24:46,492 --> 00:24:50,311
en lacht met je idiote vrienden,
en jij wilt respect?
394
00:24:50,882 --> 00:24:53,589
Hier is je respect.
395
00:25:04,865 --> 00:25:07,461
Je weet heel goed wat.
Je hebt een man aangevallen.
396
00:25:07,471 --> 00:25:09,516
Ik gaf hem een klopje om zijn neus.
397
00:25:09,536 --> 00:25:11,050
Technisch gezien, is dat aanvallen.
398
00:25:11,070 --> 00:25:13,475
Technisch gezien, is hij een klootzak.
Hij verdiende het.
399
00:25:13,485 --> 00:25:16,001
Ja, dat is hij, maar dit is geen schoolplein.
400
00:25:16,021 --> 00:25:18,086
Je kunt dat soort dingen niet doen.
401
00:25:18,106 --> 00:25:22,617
Dat deed ik, en de zee kookte niet en
de hemel viel niet naar beneden.
402
00:25:22,627 --> 00:25:26,897
Dat zal wel binnenkort gebeuren. Wolcott
komt hierheen met zijn $1,000-per-uur advocaat.
403
00:25:26,907 --> 00:25:31,237
Als je je excuses aanbiedt, zal
hij geen aanklacht indienen.
404
00:25:31,247 --> 00:25:34,885
Laat me even denken... Nee.
405
00:25:34,896 --> 00:25:37,452
Kun je voor een keer redelijk zijn?
406
00:25:37,482 --> 00:25:39,767
Ik heb het druk.
- Zeker.
407
00:25:39,777 --> 00:25:42,724
Dat ben ik. Ik bedenk net dat...
408
00:25:43,155 --> 00:25:45,390
Hij de hele zaak toch wel vergeet.
409
00:25:45,440 --> 00:25:46,122
Echt waar?
410
00:25:46,142 --> 00:25:49,841
Ik garandeer het. Hij is een oppervlakkige
narcist. Het gaat allemaal om zijn status.
411
00:25:49,851 --> 00:25:53,870
En door dit hele gedoe lijkt hij klein.
412
00:25:58,431 --> 00:26:02,109
Minachting, controle, opwinding.
- Wat?
413
00:26:02,420 --> 00:26:03,974
Niks.
414
00:26:04,274 --> 00:26:07,051
Deze plek is zo mooi.
415
00:26:07,061 --> 00:26:10,669
Minstens $800 per nacht.
Kun je dat geloven?
416
00:26:12,083 --> 00:26:14,759
Hallo? Waarom praat je niet met me?
417
00:26:14,769 --> 00:26:16,754
Je hebt nauwelijks wat gezegd.
418
00:26:16,774 --> 00:26:19,861
Ik zal met je praten als je iets interessants zegt.
419
00:26:19,871 --> 00:26:22,617
Best. Wees maar een klootzak.
420
00:26:23,219 --> 00:26:26,787
Ik wil er wel in gaan, maar ik moet
mijn verwonding droog houden.
421
00:26:26,797 --> 00:26:28,882
Schotwond.
422
00:26:28,892 --> 00:26:31,318
Maak je geen zorgen,
jullie zijn niet in gevaar.
423
00:26:31,328 --> 00:26:33,733
Ik hou van liefde niet van vechten.
424
00:26:36,520 --> 00:26:38,765
Niet jullie weer.
425
00:26:38,785 --> 00:26:41,482
De oude magie werkt vandaag niet.
426
00:26:41,872 --> 00:26:43,687
Net zoals honkbal.
427
00:26:43,727 --> 00:26:47,145
Meestal, zelfs in de eredivisie,
sla je en mis je.
428
00:26:47,175 --> 00:26:49,360
Je moet blijven slaan.
429
00:26:49,370 --> 00:26:50,533
Ik heb vandaag met 10 vrouwen geflirt.
430
00:26:50,553 --> 00:26:53,079
Ik heb met minstens met één van hen seks.
431
00:26:53,109 --> 00:26:55,725
Dat is smerig.
432
00:26:55,735 --> 00:26:58,020
Ze is onder de indruk van me.
433
00:26:58,050 --> 00:27:00,055
Ze is te trots om het toe te geven.
434
00:27:00,115 --> 00:27:02,601
Ja, trek je schoenen maar aan, Romeo.
435
00:27:08,054 --> 00:27:10,319
Focus op de schoenen.
436
00:27:10,329 --> 00:27:13,637
Ik heb het niet eerder gezien.
Je ziet er niet slecht uit.
437
00:27:14,008 --> 00:27:17,706
Schouders zijn een beetje te breed,
voor de rest aardig mooi.
438
00:27:17,987 --> 00:27:19,300
Je maakt een geintje, toch?
439
00:27:19,330 --> 00:27:21,375
Je probeert me te versieren?
440
00:27:21,405 --> 00:27:23,370
Welke gezonde man zou dat niet?
441
00:27:23,400 --> 00:27:26,397
Oké, laat haar met rust. Stap in de auto.
442
00:27:29,695 --> 00:27:33,594
Het spijt me. Mijn collega Jane,
weigert zijn excuses aan te bieden.
443
00:27:33,604 --> 00:27:36,440
Hij zei dat hij je graag in de rechtbank ziet.
444
00:27:36,470 --> 00:27:40,380
En je weigert met ons te praten,
dus blijf je een verdachte.
445
00:27:40,670 --> 00:27:43,046
Ik ben bang dat dit een gedoe wordt.
446
00:27:43,076 --> 00:27:44,158
Keith, ik stel voor..
447
00:27:44,169 --> 00:27:47,296
Nee, nee. Ik heb niks te verbergen.
448
00:27:47,566 --> 00:27:48,779
Wat wil je weten?
449
00:27:48,789 --> 00:27:51,887
Wat wist je over de affaire
van je vrouw met Paul Fricke?
450
00:27:52,498 --> 00:27:55,465
Ik wist dat Claire een
affaire had met die Fricke,
451
00:27:55,495 --> 00:27:58,011
en ik wist van het geld dat ze hem ging geven.
452
00:27:58,041 --> 00:27:59,695
Waarom loog je er dan over?
453
00:27:59,715 --> 00:28:02,943
Het is niet iets wat je graag toegeeft.
454
00:28:04,516 --> 00:28:08,115
En ik wist dat ik dan verdachte zou worden
en dat zou vervelend zijn.
455
00:28:08,135 --> 00:28:09,849
Heb je haar geconfronteerd over Fricke?
456
00:28:09,859 --> 00:28:13,026
Nee. Ik heb de cheque meteen gestopt.
457
00:28:13,036 --> 00:28:14,901
Was dat alles?
458
00:28:14,921 --> 00:28:15,913
Was je niet boos?
459
00:28:15,943 --> 00:28:20,343
Helemaal niet. Ik was blij.
Ik wilde al maanden scheiden.
460
00:28:20,353 --> 00:28:21,666
Hoezo?
461
00:28:21,696 --> 00:28:24,493
Ze werd irritant.
462
00:28:25,175 --> 00:28:26,748
De kosten van de scheiding hielden me tegen,
463
00:28:26,788 --> 00:28:30,798
maar door haar affaire met Fricke
zou ze maar de helft krijgen.
464
00:28:30,808 --> 00:28:35,178
Als Claire tot maandag had geleefd,
had ze een nare verrassing gekregen.
465
00:28:35,559 --> 00:28:37,864
Ik was al helemaal klaar om haar
de scheidingspapieren te geven.
466
00:28:37,894 --> 00:28:40,521
Zelfs dan zou ze nog een aardig bedrag krijgen.
467
00:28:40,541 --> 00:28:44,781
Rijke man zoals jij...
Haar dood bespaarde je veel geld.
468
00:28:44,811 --> 00:28:46,695
Ja, dat is zo.
469
00:28:47,136 --> 00:28:50,304
Maar geld is niet alles.
470
00:28:52,208 --> 00:28:56,528
Het spijt me dat ze dood is, echt waar.
471
00:28:57,300 --> 00:29:00,908
Maar zoals ze zeggen... na regen komt...
472
00:29:01,289 --> 00:29:04,527
Ik denk dat we klaar zijn.
473
00:29:04,537 --> 00:29:06,461
Lijkt er wel op.
474
00:29:06,471 --> 00:29:10,250
Je hoort nog van de procoreur
generaal over mr. Jane's gedrag.
475
00:29:10,260 --> 00:29:12,185
Dat betwijfel ik.
476
00:29:12,646 --> 00:29:14,931
Echt?
477
00:29:14,961 --> 00:29:19,241
Als je erover nadenkt, zie je in
dat dit gedoe je klein maakt,
478
00:29:19,261 --> 00:29:21,958
En zul je de hele zaak laten vallen.
479
00:29:30,508 --> 00:29:33,334
Je hebt ons misleid, Paul.
Je ging geld aannemen van Claire.
480
00:29:33,795 --> 00:29:36,392
Maar dat heb ik niet gedaan, of wel soms?
481
00:29:36,993 --> 00:29:40,421
Een zakenpartner opent hier een nieuwe club.
482
00:29:40,461 --> 00:29:45,824
Hij bood me aan om deels eigenaar te worden als ik
een deel van de kosten zou betalen.
483
00:29:45,854 --> 00:29:48,239
Claire was vrijgevig
genoeg om me een lening te geven.
484
00:29:49,432 --> 00:29:54,093
Ik wilde hem een paar dagen geleden incasseren,
maar de cheque was gestopt.
485
00:29:54,123 --> 00:29:56,148
Dat was vast teleurstellend.
Wat zei Claire daarvan?
486
00:29:56,198 --> 00:29:58,954
Dat het een fout was en
dat ze er maandag naar zou kijken.
487
00:29:58,974 --> 00:30:00,037
Geloofde je haar?
488
00:30:00,057 --> 00:30:02,433
Doet er niet echt toe.
489
00:30:02,443 --> 00:30:04,628
Weet je wat het beste is aan mij?
490
00:30:04,648 --> 00:30:05,810
Nee, dat weet ik niet.
491
00:30:05,851 --> 00:30:12,396
Er zijn letterlijk vele rijke vrouwen die
mij financieel willen helpen.
492
00:30:12,657 --> 00:30:15,253
Ik had Claire's geld niet nodig.
493
00:30:16,766 --> 00:30:19,863
Wat is het verhaal tussen jou en Katie, de serveerster?
494
00:30:19,893 --> 00:30:22,269
Ik ben ergens mee bezig.
495
00:30:22,680 --> 00:30:27,471
Het spijt me. Ik had alleen een gedachte.
Mag het even?
496
00:30:27,872 --> 00:30:30,468
Dus Katie, vertel eens.
- Niks te vertellen.
497
00:30:32,283 --> 00:30:38,297
Als ik geen vrouw gescoord had, dan belde ik haar.
498
00:30:38,307 --> 00:30:40,522
Kan niet alleen slapen?
499
00:30:40,532 --> 00:30:43,820
Sommige mensen gebruiken warme chocomel en een boek.
500
00:30:43,850 --> 00:30:46,045
Ik gebruik mooie vrouwen.
501
00:30:47,177 --> 00:30:51,447
Ze moest gek zijn geweest van je om dat te doen.
502
00:30:51,778 --> 00:30:53,141
Ik denk het wel.
503
00:30:53,161 --> 00:30:58,624
Moeilijk voor haar om te zien dat je
elke avond mooie vrouwen oppikt.
504
00:30:58,654 --> 00:31:00,669
Zo is het niet tussen mij en Katie.
505
00:31:00,689 --> 00:31:03,606
Natuurlijk wel. Ze houdt van je.
Dat is duidelijk.
506
00:31:03,616 --> 00:31:06,152
Misschien gaat dit hier allemaal om.
507
00:31:06,162 --> 00:31:08,447
Jouw gedrag werd haar teveel.
508
00:31:08,467 --> 00:31:12,166
Katie heeft hier echt niks mee te maken.
509
00:31:12,176 --> 00:31:13,750
Hoe weet je dat zo zeker?
510
00:31:13,780 --> 00:31:16,596
Ik ken Katie. Ze is een goed mens.
511
00:31:17,659 --> 00:31:20,095
Ze zou nooit iemand pijn doen.
512
00:31:20,746 --> 00:31:23,503
Oké, geweldig. Bedankt, je kunt gaan.
513
00:31:23,513 --> 00:31:26,329
Nee.
- Sorry. Sorry.
514
00:31:26,921 --> 00:31:29,036
Als agent Cho zegt dat je mag gaan,
dan mag je gaan.
515
00:31:29,056 --> 00:31:31,120
Geen moment eerder.
516
00:31:34,168 --> 00:31:36,543
Geef me een seconde.
517
00:31:38,357 --> 00:31:40,432
Je kunt mijn verdachten niet wegsturen.
518
00:31:40,462 --> 00:31:42,958
Ja, ik weet het en ik nam het terug.
519
00:31:42,978 --> 00:31:45,344
We moeten hem weer in het zadel zetten.
520
00:31:45,374 --> 00:31:50,376
Je zult het 100% met me eens zijn
als je mij theorie weet, mijn kleine plan.
521
00:31:51,518 --> 00:31:54,024
Heb je nette kleren?
522
00:31:54,044 --> 00:31:55,548
Die draag ik nu.
523
00:31:55,578 --> 00:32:00,269
Heb je niks met een beetje meer...?
524
00:32:06,253 --> 00:32:09,791
Ik moet met je gaan winkelen,
alleen jij en ik.
525
00:32:10,864 --> 00:32:14,111
Ik zal op je wachten. Hier.
526
00:32:47,389 --> 00:32:48,432
Ik ben op mijn plaats.
527
00:32:48,452 --> 00:32:50,907
Oké, ga op zoek naar een goed doel.
528
00:32:50,927 --> 00:32:54,696
Zal ik doen. Bourbon met ijs. Een dubbele.
529
00:33:02,304 --> 00:33:04,670
Die zijn wel goed.
- Goed.
530
00:33:04,680 --> 00:33:07,156
Oké, luister nu. Relax.
531
00:33:07,166 --> 00:33:10,564
Ik praat je hierdoor heen.
Hou het gladjes.
532
00:33:10,574 --> 00:33:13,019
Je moet kalm en zelfverzekerd zijn.
533
00:33:13,059 --> 00:33:15,756
Ja, dat zei je al.
Ik snap het idee.
534
00:33:17,079 --> 00:33:19,946
Hallo dames, ik kom zo bij jullie.
535
00:33:21,168 --> 00:33:24,496
Begin maar een rekening. Kamer 206.
Dit is voor jou.
536
00:33:24,907 --> 00:33:27,072
Mijn naam is Kimball.
Wat zijn jullie namen? Jij eerst.
537
00:33:28,786 --> 00:33:32,014
Vertel me eens iets over jullie.
538
00:33:34,339 --> 00:33:35,552
Wat wil je weten?
539
00:33:35,582 --> 00:33:38,058
Het is niet echt standaard,
maar hij komt er wel achter.
540
00:33:38,108 --> 00:33:40,323
Werkte dat? "hallo dames"?
541
00:33:40,333 --> 00:33:42,067
Hij doet het ouderwets.
542
00:33:42,097 --> 00:33:44,182
Daar is Fricke.
- Waar?
543
00:33:44,192 --> 00:33:45,736
Laat me eens kijken.
544
00:33:45,746 --> 00:33:48,573
Kijk achter Cho, met de twee blondines.
545
00:33:58,887 --> 00:34:01,753
Ik geloof het niet. Ik geef het op.
546
00:34:01,764 --> 00:34:04,590
Ik begrijp vrouwen niet.
Nooit gedaan, zal ook nooit gebeuren.
547
00:34:04,600 --> 00:34:07,657
Lijkt erop, hoe dommer je tegen
ze doet, hoe leuker ze het vinden.
548
00:34:07,667 --> 00:34:09,091
Dat zijn dronken vrouwen.
549
00:34:09,111 --> 00:34:11,587
Je kunt ze niet allemaal over een kam scheren.
550
00:34:11,597 --> 00:34:14,864
Dit is jouw schuld.
- Nee, dat is het niet. Ik zit hier alleen.
551
00:34:20,127 --> 00:34:23,194
Je hebt vandaag een dubbele dienst gedraaid.
Waarom neem je geen gratis drankje?
552
00:34:23,204 --> 00:34:25,770
Bedankt,mr. H. Dat is fijn.
553
00:34:25,780 --> 00:34:27,374
Natuurlijk.
554
00:34:32,455 --> 00:34:36,114
Daar heb je het, zo moet het lukken.
555
00:34:36,425 --> 00:34:37,628
Tijd voor fase 2.
556
00:34:37,638 --> 00:34:39,833
Begrepen. Fase 2 begint.
557
00:34:39,843 --> 00:34:42,379
Wat is fase 2?
558
00:34:48,814 --> 00:34:50,147
Laten we gaan, Sarabeth.
559
00:34:50,167 --> 00:34:52,502
Wat zei hij?
560
00:35:05,312 --> 00:35:06,595
Wat zei hij? Ik heb het niet gehoord.
561
00:35:06,605 --> 00:35:09,442
Hij zei...
562
00:35:12,559 --> 00:35:15,186
Je wilt het niet weten.
563
00:35:19,907 --> 00:35:21,109
Geen geluk?
564
00:35:21,130 --> 00:35:23,585
Ik heb het verpest, zoals gewoonlijk.
565
00:35:23,605 --> 00:35:26,141
Ik ben ongelukkig in de liefde.
Altijd al geweest.
566
00:35:26,482 --> 00:35:28,858
Ik weet hoe dat is.
567
00:35:28,888 --> 00:35:30,933
Zelfde verhaal?
568
00:35:30,943 --> 00:35:33,438
Hetzelfde verhaal.
569
00:35:36,075 --> 00:35:38,079
Die vent?
570
00:35:38,580 --> 00:35:39,984
Hem.
571
00:35:40,014 --> 00:35:43,472
Niets persoonlijk, maar ik heb hem vanavond
bekeken, en hij is nogal griezelig.
572
00:35:43,482 --> 00:35:46,148
Zeker een player, maar een griezel.
573
00:35:46,178 --> 00:35:48,554
Zo is hij niet.
574
00:35:48,564 --> 00:35:52,663
Toen wij samen waren was hij lief en zorgzaam.
575
00:35:52,673 --> 00:35:55,119
Ik heb het verpest.
576
00:35:55,159 --> 00:35:58,828
En we hadden een vreselijke ruzie
en ik zei gemene dingen.
577
00:35:59,199 --> 00:36:01,955
Gemene dingen.
578
00:36:02,296 --> 00:36:05,313
Dit is allemaal een poging om te
bewijzen dat ik het mis heb.
579
00:36:05,333 --> 00:36:08,460
Als ik een vrouw zoals jij had, die verliefd
op me was, mag je zeggen wat je wilt.
580
00:36:08,491 --> 00:36:10,936
Ik zou haar niet opgeven.
581
00:36:10,966 --> 00:36:13,532
Dat is lief van je. Bedankt.
582
00:36:13,542 --> 00:36:15,958
Weet je wat we moeten doen?
583
00:36:15,978 --> 00:36:17,391
Je moet hem jaloers maken.
584
00:36:17,411 --> 00:36:20,419
Laat hem zien dat je jezelf
vermaakt met een andere man.
585
00:36:20,439 --> 00:36:22,684
Flirt je met je?
586
00:36:23,957 --> 00:36:27,716
Ja, dat doe ik. Het is toch een goed plan?
587
00:36:27,726 --> 00:36:31,575
Hij is een natuurtalent.
Kijk naar hem. De Cho.
588
00:36:31,585 --> 00:36:34,522
Geen zaken zoals Cho zaken.
589
00:36:37,809 --> 00:36:39,433
Dit is het plan.
590
00:36:39,473 --> 00:36:42,991
Laten we lachend langs hem lopen,
doen alsof we ergens heengaan.
591
00:36:43,032 --> 00:36:44,926
Laat hem denken.
592
00:36:44,936 --> 00:36:46,399
En daarna?
593
00:36:46,409 --> 00:36:48,524
Ik bedenk wel iets.
594
00:36:51,732 --> 00:36:56,242
Oké. Laten we het doen.
- Na u.
595
00:37:26,764 --> 00:37:28,418
Oké, we zijn in de kamer.
596
00:37:28,428 --> 00:37:31,455
Cho, dat was goed werk.
Erg goed werk.
597
00:37:31,465 --> 00:37:33,710
Blijf daar zitten. Ik denk dat
het niet lang meer duurt.
598
00:37:33,720 --> 00:37:34,813
Dat hoop je.
599
00:37:34,843 --> 00:37:37,188
Met wie praat je?
600
00:37:38,291 --> 00:37:39,885
Mijn collega’s.
601
00:37:39,915 --> 00:37:43,193
Oké. Wie zijn dat?
602
00:37:43,203 --> 00:37:45,117
Ik ben een agent, mevrouw.
603
00:37:45,157 --> 00:37:48,304
We zijn bezig met een undercover operatie.
in verband met de Wolcott moord.
604
00:37:48,375 --> 00:37:50,860
Ik begrijp het niet.
605
00:37:50,891 --> 00:37:52,354
Het spijt me voor het bedrog.
606
00:37:52,384 --> 00:37:56,313
Je bedoelt... je bent niet... je wilt niet...
- Nee, mevrouw.
607
00:37:59,230 --> 00:38:00,824
Ik schaam me dood.
608
00:38:00,864 --> 00:38:02,658
Dat is begrijpelijk.
609
00:38:11,118 --> 00:38:13,894
Er gebeurt niks.
610
00:38:13,904 --> 00:38:16,140
Je moet even geduld hebben, vrouw.
611
00:38:16,170 --> 00:38:18,425
Ze heeft gewoon geen geduld.
612
00:38:18,465 --> 00:38:20,811
Daar ga ik niet op in.
613
00:38:24,529 --> 00:38:27,446
Daar.
614
00:38:40,096 --> 00:38:41,960
Kom op.
615
00:38:52,284 --> 00:38:55,181
Laat je wapen vallen.
- Laat vallen, Haightly.
616
00:38:57,557 --> 00:39:00,183
Handen achter je rug. Laten we gaan.
617
00:39:14,737 --> 00:39:16,441
Jullie hebben me erin geluisd.
618
00:39:16,451 --> 00:39:17,884
Ja, dat hebben we gedaan.
619
00:39:17,904 --> 00:39:20,230
Hoe wist je dat ik het was?
620
00:39:21,272 --> 00:39:23,969
Het was een koude nacht.
621
00:39:23,999 --> 00:39:29,311
Fricke had ons verteld dat de balkondeur
dicht was toen hij ging slapen, en ik heb gekeken...
622
00:39:29,341 --> 00:39:33,461
je kunt die niet van buiten open maken,
dus moet de moordenaar naar binnen zijn gekomen..
623
00:39:33,471 --> 00:39:37,390
via de hoofddeur, waarvoor een sleutel nodig is.
624
00:39:37,400 --> 00:39:39,806
Wie heeft de sleutels? Personeel.
625
00:39:39,816 --> 00:39:42,131
Wie van het personeel wil
Claire Wolcott iets aandoen?
626
00:39:42,161 --> 00:39:44,206
Ik weet het niet. Niemand.
627
00:39:44,216 --> 00:39:46,712
Wie wil Paul Fricke iets aandoen?
628
00:39:49,859 --> 00:39:51,694
Misschien jij.
629
00:39:51,724 --> 00:39:54,841
Maar waarom zou je Paul Fricke haten?
630
00:39:54,871 --> 00:39:58,389
Laat me raden. Iets met een vrouw?
631
00:40:01,667 --> 00:40:07,250
Je haatte hem omdat hij haar misbruikte en
gebruikte. De vrouw van wie je hield.
632
00:40:07,260 --> 00:40:10,909
Ik heb geen spijt. Hij is vuil.
633
00:40:10,919 --> 00:40:14,738
De manier waarop hij met die vrouwen omging.
Vlak onder Katie’s neus.
634
00:40:14,778 --> 00:40:18,717
Ik zou haar nooit pijn doen zoals hij.
635
00:40:20,521 --> 00:40:22,015
Ik wou dat ik hem had vermoord.
636
00:40:22,045 --> 00:40:23,879
Maar in plaats daarvan vermoordde je Claire Wolcott.
637
00:40:23,909 --> 00:40:25,643
Dat was niet mijn bedoeling.
638
00:40:25,663 --> 00:40:28,470
Ik wilde Fricke vermoorden, niet Claire.
639
00:40:28,500 --> 00:40:31,307
Maar ze had dat niet mogen doen.
640
00:40:31,337 --> 00:40:35,055
Niemand geeft erom. Haar man ging...
641
00:40:35,065 --> 00:40:40,508
Ik wel. Ik geef om Claire Wolcott.
Ze was een levend wezen.
642
00:40:40,518 --> 00:40:42,212
Zo is het genoeg.
- Nee.
643
00:40:42,222 --> 00:40:47,144
Je nam haar leven.
Ik denk dat hij spijt moet hebben.
644
00:40:50,221 --> 00:40:52,627
Je hebt gelijk.
645
00:40:53,579 --> 00:40:56,335
Wil je het zeggen?
646
00:41:00,114 --> 00:41:03,963
Het spijt me.
- Bedankt.
647
00:41:10,118 --> 00:41:11,501
Waar is Cho?
648
00:41:11,541 --> 00:41:14,147
Ik weet het niet. Heb hem al een
paar keer gebeld. Geen antwoord.
649
00:41:14,157 --> 00:41:17,114
Het probleem is dat ik echt van Paul hou.
650
00:41:17,144 --> 00:41:22,246
Ik weet hoe hij lijkt, en ik weet hoe hij was,
maar aan het einde van de dag,
651
00:41:22,657 --> 00:41:27,107
Als ik denk bij wie ik echt wil zijn, is het bij hem.
652
00:41:28,340 --> 00:41:31,087
Dat is gek, hč?
653
00:41:32,480 --> 00:41:35,076
Liefde is gek, denk ik.
654
00:41:35,096 --> 00:41:38,975
Nee, dat is het niet.
Je moet psychische hulp zoek.
655
00:41:55,474 --> 00:41:58,351
Vind je het erg?
- Helemaal niet.
656
00:42:03,583 --> 00:42:04,866
Zware nacht?
657
00:42:04,906 --> 00:42:07,512
Ach, niet slecht.
Paar goede telefoonnummers.
658
00:42:19,019 --> 00:42:23,449
Twee smaakvolle nummers.
659
00:42:29,624 --> 00:42:32,420
Ik wou dat je met dit stomme gedrag stopte.
660
00:42:32,440 --> 00:42:36,670
Je hebt daar een geweldige vrouw die
je kent en nog steeds van je houdt.
661
00:42:57,299 --> 00:42:59,624
Pardon.
662
00:43:00,907 --> 00:43:02,060
Je ziet er eenzaam uit.
663
00:43:02,080 --> 00:43:05,548
Mijn vriendin en ik vroegen ons af
of je bij ons wilt komen zitten.
664
00:43:09,367 --> 00:43:12,164
Het spijt me... ik ben getrouwd.