1 00:00:02,344 --> 00:00:05,581 MENTALIST /'men-t3-list/ noun 2 00:00:06,704 --> 00:00:11,244 Iemand die gebruik maakt van hypnose en suggestie... 3 00:00:12,247 --> 00:00:15,103 Een meester in het manipuleren van gedachten en gedrag.. 4 00:00:40,954 --> 00:00:44,803 We hebben Claire Wolcott vrouw, blank, 32 jaar oud. 5 00:00:44,823 --> 00:00:47,008 Ze is doodgeschoten gevonden in haar kamer. 6 00:00:47,018 --> 00:00:50,867 Haar man heeft vrienden in het gouverneurs kantoor, hij belde voor wat gunsten. 7 00:00:50,887 --> 00:00:53,995 Hij wil dat het onderzoek diskreet en stil word gehouden. 8 00:00:54,025 --> 00:00:56,972 Zijn vrouw is vermoord en discretie is zijn hoogste prioriteit. 9 00:01:04,048 --> 00:01:08,098 Mrs. Wolcott bedroog Mr. Wolcott... 10 00:01:08,108 --> 00:01:10,393 Dat maakt Mr Wilcott verdachte nummer één. 11 00:01:10,403 --> 00:01:11,405 Nummer twee. 12 00:01:11,435 --> 00:01:14,633 Nummer één is Mrs. Wolcott's geheime minnaar. 13 00:01:14,653 --> 00:01:18,682 De kamer stond op naam van Claire Wolcott, dus daar hebben we niets aan... 14 00:01:18,692 --> 00:01:24,185 Om 2:24 uur in de ochtend, hoorden het hotel personeel en gasten, 3 pistoolschoten, 15 00:01:24,215 --> 00:01:26,250 Maar ze wisten niet waar ze vandaan kwamen. 16 00:01:26,270 --> 00:01:30,199 15 tot 20 minuten later, kwamen ze hier en belde 911, 17 00:01:31,332 --> 00:01:33,367 Ik heb een huls gevonden. 18 00:01:33,387 --> 00:01:34,941 Lijkt een 9-millimeter. 19 00:01:34,971 --> 00:01:36,043 En nog één. 20 00:01:36,053 --> 00:01:37,607 Markeer het voor forensisch onderzoek. 21 00:01:37,627 --> 00:01:39,521 Dus de minnaar heeft het niet gedaan. 22 00:01:39,551 --> 00:01:41,185 Want? 23 00:01:41,215 --> 00:01:47,059 De kogelhulzen geven aan dat de schutter aan deze kant van de kamer was. 24 00:01:47,761 --> 00:01:51,950 Hij of zij kwam van buiten af binnen en begon meteen te schieten. 25 00:01:51,980 --> 00:01:55,358 Als de minnaar het had gedaan, dan had hij dichter bij het slachtoffer geweest, 26 00:01:55,378 --> 00:01:57,874 En dan had hij niet zoveel keer hoeven schieten. 27 00:01:57,884 --> 00:02:00,069 En kijk. 28 00:02:00,079 --> 00:02:05,853 Rond, dat betekent dat het van iemand is die hier rechtop stond te bloeden. 29 00:02:05,863 --> 00:02:08,519 Geen spetters van het slachtoffer. 30 00:02:08,549 --> 00:02:11,115 Ben je nu een forensisch expert? 31 00:02:11,386 --> 00:02:13,751 Dus Claire en haar geheimzinnige minnaar slapen. 32 00:02:13,772 --> 00:02:16,999 Iemand komt binnen door de open deur, schiet, en gaat weg. 33 00:02:17,029 --> 00:02:21,039 De arme minnaar wordt gewekt door een kogel, met Claire dood naast hem. 34 00:02:21,049 --> 00:02:22,612 Gaat uit zijn dak. 35 00:02:22,622 --> 00:02:24,216 Maar er komt niet gelijk iemand. 36 00:02:24,236 --> 00:02:30,571 Geheimzinnige minnaar, licht gewond, denkt dat het voor hem misschien het beste is om... 37 00:02:30,892 --> 00:02:34,069 Stiekem hier weg te gaan. 38 00:02:35,132 --> 00:02:38,038 Jullie twee maken het hier af. - Ja, baas. 39 00:02:57,725 --> 00:02:59,649 Hier. 40 00:03:15,226 --> 00:03:17,300 Zie je. 41 00:03:20,498 --> 00:03:22,633 Een grote. 42 00:03:28,717 --> 00:03:31,574 Nog iets anders? - Nee. 43 00:03:38,450 --> 00:03:40,525 "Vrouwendokter" 44 00:03:42,750 --> 00:03:45,958 De zilveren caddy arriveerde afgelopen nacht om 2:31 uur. 45 00:03:47,030 --> 00:03:49,957 Dat is ongeveer 7 en een halve minuut nadat de schietpartij plaatsvond. 46 00:03:49,977 --> 00:03:52,102 Naam en nummer van de kamer ? 47 00:03:59,940 --> 00:04:01,935 Maak maar open? 48 00:04:30,231 --> 00:04:33,188 Wakker worden. - Oh, mijn god. Wie ben jij? 49 00:04:33,198 --> 00:04:35,804 Het is in orde, mevrouw. Wij zijn van de CBI. 50 00:04:35,814 --> 00:04:37,508 We moeten met u praten, meneer. 51 00:04:37,539 --> 00:04:39,072 Waar gaat dit over? 52 00:04:39,092 --> 00:04:40,435 Doe een wilde gok. 53 00:04:40,445 --> 00:04:43,773 Doe je handen in de lucht. 54 00:04:44,124 --> 00:04:46,119 Ben ik gearresteerd? 55 00:04:46,139 --> 00:04:48,514 Want ik heb niets verkeerds gedaan. 56 00:04:48,524 --> 00:04:51,261 Broek aan. We praten daarna. 57 00:05:12,370 --> 00:05:15,066 Dit is Kevin Haightly, hotelmanager. 58 00:05:15,698 --> 00:05:18,795 Ik weet dat we niet kunnen verwachten dat we de kamer snel terug hebben. 59 00:05:18,815 --> 00:05:21,181 Maar wanneer denk je dat we het voetpad weer kunnen gebruiken 60 00:05:21,201 --> 00:05:22,995 Als het forensisch onderzoek klaar is. 61 00:05:23,025 --> 00:05:26,032 We laten het je weten. - Oké. Bedankt. 62 00:05:26,854 --> 00:05:30,934 Het was een koude nacht, dus we deden de haard aan en gingen vrijen. 63 00:05:31,244 --> 00:05:35,374 Daarna gingen we slapen, en plotseling was daar, een verschrikkelijke pijn en knal! 64 00:05:35,404 --> 00:05:38,552 Ik werd wakker, en er was overal bloed. Ik ben in mijn arm geschoten en Claire was dood. 65 00:05:38,562 --> 00:05:39,594 Ik ging helemaal uit mijn dak. 66 00:05:39,604 --> 00:05:41,539 Je hebt niet gezien wie het heeft gedaan? - Nee. 67 00:05:41,549 --> 00:05:43,283 Waarom ging je dan weg ? - Claire was dood. 68 00:05:43,293 --> 00:05:45,077 Ik kon haar niet helpen, en ik kon jullie niet helpen. 69 00:05:45,087 --> 00:05:48,034 Ik heb niets gezien, dus... 70 00:05:48,044 --> 00:05:51,311 Wat zou ik kunnen bijdragen? 71 00:05:54,248 --> 00:05:55,441 Ze is een getrouwde vrouw. 72 00:05:55,471 --> 00:05:57,065 Dat weten we. 73 00:05:57,075 --> 00:05:59,060 En Jill Rubenstein, wat voor is je relatie met haar? 74 00:05:59,090 --> 00:06:02,768 De vrouwelijke dokter? Ik zag haar op de parkeerplaats en vroeg haar om hulp. 75 00:06:02,778 --> 00:06:05,264 Een complete vreemdeling neemt je mee naar haar kamer, 76 00:06:05,284 --> 00:06:07,980 Behandelt je wonden en heeft dan seks met je? 77 00:06:08,001 --> 00:06:10,998 Wat kan ik zeggen? De hypocratische eed is iets moois. 78 00:06:11,008 --> 00:06:12,882 Hoe goed kende jij Claire Wolcott? 79 00:06:12,902 --> 00:06:15,097 Zo goed kende ik haar niet. 80 00:06:15,117 --> 00:06:18,214 Ik ontmoette haar een paar weken geleden. Ze zat aan de bar, en ik nam haar mee. 81 00:06:18,224 --> 00:06:21,031 Sindsdien zie ik haar af en toe alleen voor de seks . 82 00:06:21,041 --> 00:06:23,437 Is dat wat er gebeurde afgelopen nacht? 83 00:06:23,707 --> 00:06:27,226 Ik belde haar voor een ontmoeting en een drankje. We kwamen hier. 84 00:06:27,236 --> 00:06:30,433 Wist iemand anders dat jullie hier waren? - Niemand. Alleen ik en Claire. 85 00:06:30,443 --> 00:06:32,328 En hoe lang was je in de kamer? 86 00:06:32,358 --> 00:06:35,194 Een aantal uren. 87 00:06:35,204 --> 00:06:38,913 Ik vond het goed om de nacht te blijven slapen. 88 00:06:38,923 --> 00:06:42,802 Ik was verzot op Claire, en het is een lange rit naar huis, dus ik bleef. 89 00:06:42,822 --> 00:06:46,421 Normaal doe ik dat niet. Nee, wat doe je normaal gezien dan wel? 90 00:06:46,431 --> 00:06:49,077 Na de seks? Hangt van het type vrouw af. 91 00:06:49,087 --> 00:06:50,791 Je hebt er een wetenschap van gemaakt. 92 00:06:50,801 --> 00:06:52,846 Ik ben goed in wat ik doe. 93 00:06:53,297 --> 00:06:57,717 En wat is het wat je doet? 94 00:06:57,727 --> 00:06:59,481 Ik ben een vrouwenversierder. 95 00:06:59,852 --> 00:07:02,388 Vrouwenfluisteraar. 96 00:07:02,398 --> 00:07:06,087 Een vrouwenversierder, dat is je beroep? 97 00:07:06,949 --> 00:07:08,593 Je klinkt als mijn moeder. 98 00:07:08,633 --> 00:07:11,620 Het is een soort levensstijl. 99 00:07:11,630 --> 00:07:14,647 Ik beoefen mijn kunst. Dat is mijn passie. 100 00:07:14,657 --> 00:07:20,300 Ik geef les en blog ook, begeleid congressen, workshops, dat soort dingen. 101 00:07:20,330 --> 00:07:22,104 Verdien je daar goed mee? - Niet slecht. 102 00:07:22,114 --> 00:07:24,600 En neem je geld van de vrouwen die je oppikt? 103 00:07:24,630 --> 00:07:26,364 Soms, als het nodig is. 104 00:07:26,394 --> 00:07:29,572 Heb je geld genomen van Claire Wolcott? - Nee. 105 00:07:29,582 --> 00:07:31,426 Zoals ik al zei, ik mocht Claire graag. 106 00:07:31,436 --> 00:07:33,561 Ik had gepland om haar nog eens te zien. 107 00:07:33,571 --> 00:07:36,137 Je nam geld alleen om er van weg te komen. 108 00:07:36,147 --> 00:07:39,605 Paul, is je moeder nog in leven? 109 00:07:40,387 --> 00:07:44,577 Ik weet waar je naartoe wil, dr. Freud en je zit fout. 110 00:07:44,587 --> 00:07:49,829 Mijn moeder is dood, maar ik hield van haar en zij van mij. 111 00:07:50,671 --> 00:07:53,538 Wie zei er iets over je moeder? 112 00:07:53,548 --> 00:07:55,673 Jij net. - Nee, dat deed ik niet. 113 00:07:55,683 --> 00:07:57,076 Jawel. - Nee. 114 00:07:57,086 --> 00:08:00,183 Waar heb je het over.. - Ik ben aan het grappen met je, Paul. 115 00:08:00,193 --> 00:08:02,208 Gewoon wat grapjes maken... 116 00:08:02,218 --> 00:08:03,862 Zijn we klaar hier? 117 00:08:03,872 --> 00:08:06,178 Weet jij wie Claire heeft vermoord? 118 00:08:09,255 --> 00:08:10,528 Nee! - Interessant. 119 00:08:10,548 --> 00:08:14,397 Hij is een geboren leugenaar die de waarheid verteld of een eerlijke man die aan het liegen is. 120 00:08:15,469 --> 00:08:17,574 Hou je een lijst bij van wie je oppikt? 121 00:08:17,594 --> 00:08:20,772 Natuurlijk, die heb ik hier. 122 00:08:22,416 --> 00:08:25,443 Namen, telefoonnummers en een puntensysteem van 1 tot 10. 123 00:08:25,463 --> 00:08:28,179 Leuk. Iets om aan je kleinkinderen te tonen. 124 00:08:28,189 --> 00:08:30,605 Je zal een kopie van die lijst moeten aan ons moeten geven. 125 00:08:30,645 --> 00:08:32,389 Tuurlijk. 126 00:08:32,399 --> 00:08:35,827 Wat, denk je dat het misschien een jaloerse ex-vriendin was? 127 00:08:35,837 --> 00:08:37,852 Dat kan. 128 00:08:40,919 --> 00:08:43,495 Ik stel voor dat we hem toch inrekenen voor zijn griezeligheid. 129 00:08:43,515 --> 00:08:46,382 Als dat een crimineel feit zou zijn, wel maar jammer genoeg is dat niet zo. 130 00:08:46,402 --> 00:08:48,757 Hij zou haar neergeschoten kunnen hebben en dan zichzelf neergeschoten om het te verdoezelen. 131 00:08:48,777 --> 00:08:50,221 Hij zou haar ook gewoon neergeschoten kunnen hebben en weggegaan zijn. 132 00:08:50,231 --> 00:08:54,421 Hij had het pistool niet bij hem, iedere cm van deze plek werd doorzocht en niets gevonden. 133 00:08:54,461 --> 00:08:55,232 Hij is het niet. 134 00:08:55,263 --> 00:08:56,776 Misschien probeerde iemand hem te doden en niet haar. 135 00:08:56,786 --> 00:08:57,879 Niet waarschijnlijk. 136 00:08:57,899 --> 00:08:59,733 De kamer stond op naam van Claire Wolcott. 137 00:08:59,773 --> 00:09:01,166 Niemand anders wist dat hij hier was. 138 00:09:01,176 --> 00:09:02,299 Wat was ze toch aan het doen? 139 00:09:02,319 --> 00:09:04,975 Zij was zo mooi en hij is zo... griezelig. 140 00:09:04,985 --> 00:09:07,401 Die dr. Rubenstein was ook een lekker ding. Hoe doet hij dat toch? 141 00:09:07,411 --> 00:09:11,180 Het enige dat je nodig hebt is de basiskennis van de evolutionaire psychologie van vrouwen, 142 00:09:11,200 --> 00:09:13,155 Strikt genomen en zonder vrees toegepast. 143 00:09:13,165 --> 00:09:14,538 Je moet weten op welke knopjes duwen. 144 00:09:14,548 --> 00:09:17,134 Alsof wij broodroosters zijn. - Alsof mannen geen knopjes hebben? 145 00:09:17,144 --> 00:09:22,376 Mannen zijn broodroosters. Vrouwen zijn meer een accordeon. 146 00:09:27,538 --> 00:09:29,924 Ik dacht dat dat een compliment was. 147 00:09:31,147 --> 00:09:35,577 Mr. Wolcott? Bedankt voor het langskomen. Mijn innige deelneming. 148 00:09:35,587 --> 00:09:39,586 De zaken die je vroeg, foto's en video’s van Claire. 149 00:09:39,596 --> 00:09:42,373 We geven u die zo snel mogelijk terug. 150 00:09:43,345 --> 00:09:45,611 Ik was net boven met mijn vriend de procureur-generaal aan het praten 151 00:09:45,651 --> 00:09:49,119 en ik vertelde hem dat ik niet zal rusten tot de persoon die dit heeft gedaan is veroordeeld. 152 00:09:49,139 --> 00:09:50,532 Ik zal niet rusten. 153 00:09:50,562 --> 00:09:53,188 Ik weet dat ik hetzelfde kan verwachten van jou en je team. 154 00:09:53,218 --> 00:09:58,561 Ik kan je gerust stellen dat dit team voor iedere zaak zijn uiterste best doet. 155 00:10:02,220 --> 00:10:06,079 Als het je uitkomt zou agent Cho je wat vragen willen stellen. 156 00:10:17,666 --> 00:10:19,901 Wanneer sprak je voor het laatst met je vrouw? 157 00:10:20,212 --> 00:10:21,876 Ik was in San Francisco voor een zakendiner. 158 00:10:21,906 --> 00:10:26,657 Ik belde Claire rond de middag, vertelde haar dat ik waarschijnlijk zou blijven overnachten. 159 00:10:26,917 --> 00:10:28,671 En ben je blijven overnachten? 160 00:10:28,682 --> 00:10:29,754 Ja. 161 00:10:29,794 --> 00:10:31,628 Heeft ze gezegd waar ze naartoe ging of wie ze ging ontmoetten? 162 00:10:31,638 --> 00:10:32,861 Nee, maar ik heb er niet naar gevraagd. 163 00:10:32,881 --> 00:10:34,646 Dus je wist niet dat ze in de Welness was? 164 00:10:34,666 --> 00:10:37,372 Ik zou het in ieder geval niet weten. Ze ging daar vaak spontaan heen. 165 00:10:37,382 --> 00:10:39,427 Kun je iemand noemen die iets tegen haar had? 166 00:10:39,437 --> 00:10:43,937 Nee, ze was onschuldig. 167 00:10:43,947 --> 00:10:46,082 Bepaalde vrienden of familie die in de problemen zouden zitten? 168 00:10:46,092 --> 00:10:48,829 Ze komt uit het oosten. Ze heeft geen familie of vrienden hier. 169 00:10:48,839 --> 00:10:53,279 Ze winkelde, speelde tennis en ging naar schoonheidsoorden. 170 00:10:53,289 --> 00:10:56,447 Niemand zou enig motief kunnen hebben... 171 00:11:00,516 --> 00:11:02,481 Ik herinner me dat ze een assistent heeft ontslagen. 172 00:11:02,501 --> 00:11:04,666 Heeft haar betrapt op het stelen van juwelen. Ik geloof dat ze een klacht heeft ingediend. 173 00:11:04,676 --> 00:11:06,109 Naam? 174 00:11:06,139 --> 00:11:09,678 Natalie... nog iets. Mijn mensen zullen haar gegevens wel hebben. 175 00:11:14,248 --> 00:11:17,566 Wist je dat de nacht van de moord, je vrouw een minnaar ontmoette? 176 00:11:21,064 --> 00:11:23,741 De lokale politie heeft me verteld dat ze zo'n vermoeden hadden. 177 00:11:23,771 --> 00:11:25,916 Was je op de hoogte van een minnaar? Voor haar dood, bedoel ik dan. 178 00:11:25,926 --> 00:11:29,053 Nee, heb je een naam? Is hij een verdachte? 179 00:11:29,063 --> 00:11:30,737 We hebben een naam. Hij is geen verdachte. 180 00:11:30,747 --> 00:11:32,651 Wie is hij? - Ik mag dat niet vrijgeven. 181 00:11:32,661 --> 00:11:33,714 Ik wil zijn naam. 182 00:11:33,724 --> 00:11:34,897 U kunt die niet krijgen. 183 00:11:34,917 --> 00:11:35,919 Ben je daar zeker van, agent Cho? 184 00:11:35,979 --> 00:11:39,848 Want ik kan één telefoontje plegen en je carričre is verleden tijd. 185 00:11:39,888 --> 00:11:42,715 Dat is indrukwekkend. Het beste dat ik kan krijgen met één telefoontje is een pizza. 186 00:11:42,725 --> 00:11:44,499 Nu, dat zakendiner waar je was in San Francisco.. 187 00:11:44,529 --> 00:11:47,226 Wanneer was dat en wie was daar nog meer? 188 00:11:47,236 --> 00:11:51,405 Mijn mensen kunnen je de tijd, namen en telefoonnummers bezorgen. We zijn klaar hier.. 189 00:11:53,641 --> 00:11:56,367 Bedankt voor je medewerking. 190 00:12:08,024 --> 00:12:10,380 Claire Wolcott was zo mooi. 191 00:12:11,994 --> 00:12:14,389 Wat zie je? 192 00:12:16,053 --> 00:12:19,281 Mooie schoenen, eenzaamheid. 193 00:12:20,614 --> 00:12:22,899 Waar gaan we naartoe? 194 00:12:33,574 --> 00:12:35,689 Natalie Edreau? - Ja? 195 00:12:35,699 --> 00:12:37,995 Wij zijn van de CBI. Mogen we binnen komen? 196 00:12:38,005 --> 00:12:40,681 Luister, ik heb al tegen de politie gezegd dat ik van die trut niets heb gestolen. 197 00:12:40,701 --> 00:12:42,816 Met "die trut" bedoel je dan Claire Wolcott. 198 00:12:42,826 --> 00:12:44,329 Ja en? 199 00:12:45,933 --> 00:12:48,158 Ze is gisteren vermoord. 200 00:12:58,833 --> 00:13:00,948 Hoe lang heb je gewerkt voor Claire Wolcott? 201 00:13:00,958 --> 00:13:03,374 Ongeveer 1 jaar... Tot ze gek begon te doen. 202 00:13:03,384 --> 00:13:05,579 Ze beweerde dat je juwelen van haar hebt gestolen. 203 00:13:05,589 --> 00:13:08,095 Ze had het mis. Ik heb niets gestolen. 204 00:13:08,747 --> 00:13:12,064 Claire had klacht tegen je ingediend. Hoe voelde je je toen? 205 00:13:12,074 --> 00:13:14,390 Probeer je te zeggen dat ik haar vermoord heb? 206 00:13:14,400 --> 00:13:15,763 Heb je een pistool, Natalie? 207 00:13:15,773 --> 00:13:17,708 Mijn god, dit is echt stom. 208 00:13:17,718 --> 00:13:20,073 Nee, ik heb geen pistool. 209 00:13:20,103 --> 00:13:21,877 En nee, ik heb Claire niet vermoord. 210 00:13:21,898 --> 00:13:23,181 Waar was je gisternacht? 211 00:13:23,211 --> 00:13:26,508 Ik was bij mijn kamergenoot tot ongeveer 21:00 uur of zoiets. 212 00:13:26,548 --> 00:13:29,555 Daarna... ben ik uit gaan eten. 213 00:13:29,576 --> 00:13:32,262 Wat heb je gegeten? Voor avondeten? 214 00:13:32,643 --> 00:13:35,078 Wat heeft dat met iets te maken? 215 00:13:36,732 --> 00:13:38,957 De gehakte salade bij Pastucci's. 216 00:13:39,358 --> 00:13:42,716 Ja. Er is iets aan deze kant van de kamer dat je niet wilt dat wij vinden. 217 00:13:42,726 --> 00:13:44,521 Wat is dat? 218 00:13:44,651 --> 00:13:46,204 Niets. Er is niets. 219 00:13:46,215 --> 00:13:48,841 Kijk me in de ogen en zeg dat nog eens. 220 00:13:49,993 --> 00:13:51,788 Doe maar. Zoek zolang je wilt. 221 00:13:51,798 --> 00:13:54,203 Te veel rommel. Je bent niet netjes. 222 00:13:54,213 --> 00:13:57,481 Goed in bed, veronderstel ik. 223 00:13:57,892 --> 00:14:00,939 Rommelige vrouwen zijn goede minnaars. Mag ik je hand even vast houden? 224 00:14:00,949 --> 00:14:03,074 Ik.. 225 00:14:32,513 --> 00:14:34,578 Camera. 226 00:14:34,999 --> 00:14:37,244 Oké, die zijn privé, dus.. 227 00:14:47,228 --> 00:14:50,385 Claire Wolcott en haar minnaar Paul... 228 00:14:50,976 --> 00:14:53,783 Tijdstempel is 2 uur voor de moord. 229 00:15:02,082 --> 00:15:04,177 Dit zijn de foto's we van jouw digitale camera hebben gehaald. 230 00:15:04,207 --> 00:15:06,593 Een paar uur nadat deze werden genomen was Claire Wolcott dood. 231 00:15:06,613 --> 00:15:07,565 Dat bewijst niets. 232 00:15:07,575 --> 00:15:09,650 Mogelijkheid en motief. Je was dichtbij toen ze stierf. 233 00:15:09,660 --> 00:15:11,615 En de diefstalklacht stierf met haar mee. 234 00:15:11,635 --> 00:15:13,539 Dat was geen gegronde klacht. daar was ik niet bezorgd over. 235 00:15:16,165 --> 00:15:18,140 Je had geen juwelen van haar gestolen? 236 00:15:18,150 --> 00:15:20,034 Alsjeblieft, ze kleedde zich zoals een slet. 237 00:15:20,044 --> 00:15:21,498 Ik zou haar juwelen niet willen zelfs al betaalde je me ervoor. 238 00:15:21,528 --> 00:15:23,773 Ik vroeg niet of je ze droeg ik vroeg of je ze gestolen had. 239 00:15:23,793 --> 00:15:24,715 Nee, dat deed ik niet. 240 00:15:24,735 --> 00:15:27,041 Waarom nam je foto's van haar? 241 00:15:28,825 --> 00:15:31,211 Denk even hard na, Natalie. We zijn bezig met een moordonderzoek. 242 00:15:31,221 --> 00:15:33,506 Als je hier een uitleg voor hebt, wat niets met moord te maken heeft, 243 00:15:33,526 --> 00:15:36,282 zou je het ons moeten vertellen, dan bewijs je je onschuld. 244 00:15:36,553 --> 00:15:39,721 Ik dacht als ik dreigde haar man te vertellen over de affaire, 245 00:15:39,751 --> 00:15:41,856 ze eventueel de klacht zou intrekken. 246 00:15:41,876 --> 00:15:43,239 Daar waren de foto's voor. 247 00:15:43,269 --> 00:15:44,652 Hoe wist je dat ze een affaire had? 248 00:15:44,662 --> 00:15:45,885 Het was duidelijk. 249 00:15:45,905 --> 00:15:47,569 Ze bleef me om cadeaus sturen voor mannen. 250 00:15:47,599 --> 00:15:49,694 Zoals horloges en dassen. 251 00:15:49,714 --> 00:15:51,829 Ik wist dat het niet voor haar man was. Ik ben geen idioot. 252 00:15:51,839 --> 00:15:53,894 Wat zei Claire toen je haar confronteerde? 253 00:15:53,934 --> 00:15:56,029 Ik heb haar er niet mee geconfronteerd. 254 00:15:56,049 --> 00:15:58,555 Ze ging weg met hem voordat ik de kans kreeg. 255 00:15:58,595 --> 00:16:00,770 Het zou waarschijnlijk toch niet gewerkt hebben. - Waarom niet? 256 00:16:00,780 --> 00:16:06,062 Want Keith Wolcott heeft heel erg de controle, vooral over geldzaken. 257 00:16:07,175 --> 00:16:10,062 Hij wist waarschijnlijk allang dat zijn vrouw een affaire had. 258 00:16:18,822 --> 00:16:20,827 Wat is het vonnis? - Ik denk niet dat ze het gedaan heeft. 259 00:16:20,837 --> 00:16:23,633 Maar we moeten met de kamergenote praten, om te kijken of haar alibi klopt. 260 00:16:24,185 --> 00:16:26,861 De man, aan de andere kant, is het type om van de affaire af te weten. 261 00:16:26,871 --> 00:16:30,560 Hij had een zakendiner dus kon hij niet zo snel terug zijn om haar te vermoorden. 262 00:16:30,570 --> 00:16:33,046 Hij is ook het type die anderen zijn vervelende klusjes laat doen. 263 00:16:33,056 --> 00:16:35,491 Ja. Dat is hij, maar die zijn niet goedkoop en ze accepteren geen credit cards. 264 00:16:35,501 --> 00:16:37,416 Ik zal eens naar zijn financien kijken. 265 00:16:37,426 --> 00:16:39,821 Saai. 266 00:16:40,112 --> 00:16:43,099 Oké, mr. Entertainment. Wat wil jij doen? 267 00:16:45,836 --> 00:16:47,620 Ik wil terug naar de plek van de moord. 268 00:16:47,630 --> 00:16:51,218 Die hotelkamer... er klopt gewoon iets niet. 269 00:16:55,638 --> 00:16:57,463 Jouw beurt. 270 00:16:57,894 --> 00:16:59,939 Geweldig. 271 00:17:02,094 --> 00:17:05,111 Er klopt iets niet. 272 00:17:09,290 --> 00:17:11,947 Doe er niet te lang over. Ik heb honger. 273 00:17:29,528 --> 00:17:31,412 Laten we gaan eten. 274 00:17:41,005 --> 00:17:44,002 Goed om jullie weer te zien. Is er nieuws? 275 00:17:44,012 --> 00:17:46,377 De eigenaar blijft vragen wanneer de villa weer open kan. 276 00:17:46,407 --> 00:17:48,653 Geen nieuws. We zijn hier om te lunchen. 277 00:17:48,663 --> 00:17:53,304 Natuurlijk. Een moment. 278 00:17:59,278 --> 00:18:01,222 Kijk eens wie hier is. 279 00:18:01,252 --> 00:18:05,542 De juiste man. Ik moet hem nog een vraag stellen. 280 00:18:05,552 --> 00:18:07,457 Deze kant op. 281 00:18:28,336 --> 00:18:31,393 Tafel 4 wil wat te drinken bestellen. - Ja, meneer. 282 00:18:42,198 --> 00:18:45,626 Mijn oude vrienden van de CBI. Kom erbij zitten. 283 00:18:50,568 --> 00:18:52,913 Verassend dat je hier zo snel terug bent. 284 00:18:52,923 --> 00:18:57,354 Het is mijn nummer 1 plek om te jagen, vol met mijn soort vrouwen... 285 00:18:57,374 --> 00:19:00,631 Mooi, rijk, getrouwd en ongelukkig. 286 00:19:00,651 --> 00:19:02,686 Je bent dus gespecialiseerd? 287 00:19:02,696 --> 00:19:04,400 Tuurlijk. Ja. 288 00:19:04,410 --> 00:19:07,488 Sommige mannen zullen zeggen dat hete, jonge, vrijgezelle vrouwen het beste zijn. 289 00:19:07,518 --> 00:19:10,134 Maar ik doe dit niet om punten te winnen. 290 00:19:10,164 --> 00:19:12,990 Plus, ik hou van de dankbaarheid van de oudere vrouwen. 291 00:19:13,010 --> 00:19:14,935 Een vrouw om wie je gaf is overleden. 292 00:19:14,955 --> 00:19:16,900 Wordt je daar niet verdrietig door? 293 00:19:16,910 --> 00:19:19,395 Natuurlijk. Ik heb wel gevoelens. 294 00:19:19,405 --> 00:19:22,182 Maar deze schotwond... is een geweldige openingszin. 295 00:19:22,192 --> 00:19:23,164 Een openingszin? 296 00:19:23,184 --> 00:19:26,241 Een zin op een gesprek te beginnen. 297 00:19:27,124 --> 00:19:29,519 Je kunt niet naar ze toe gaan en zeggen, "Hé, hoe heet je?" 298 00:19:32,957 --> 00:19:35,303 Hoe doe je het dan precies? Vrouwen oppikken. 299 00:19:35,313 --> 00:19:37,969 Heb je hulp nodig? - Nee. 300 00:19:37,979 --> 00:19:39,553 Grote knappe vent zoals jij? 301 00:19:39,563 --> 00:19:43,301 Ik heb een paar basistechnieken die je zullen veranderen in een seksmachine. 302 00:19:43,311 --> 00:19:44,594 Een machine. 303 00:19:44,615 --> 00:19:47,160 Ik wil eigenlijk geen machine worden. 304 00:19:47,171 --> 00:19:50,178 Ik heb liever een vaste relatie. 305 00:19:50,188 --> 00:19:52,714 Als je elke avond een andere vrouw kunt hebben. 306 00:19:52,744 --> 00:19:54,307 Waarom zou je dan een relatie willen? 307 00:19:54,337 --> 00:19:58,497 Wordt je wel eens verliefd op die vrouwen van je? 308 00:19:58,507 --> 00:20:00,843 Nooit. 309 00:20:00,873 --> 00:20:03,669 Liefde is voor mannen die geen seks kunnen krijgen. 310 00:20:04,712 --> 00:20:07,578 Wat zijn je basistechnieken? 311 00:20:08,270 --> 00:20:10,295 Er zijn duizend manieren om een vrouw te verleiden. 312 00:20:10,315 --> 00:20:12,781 Allerlei uitvoerbare systemen. 313 00:20:12,811 --> 00:20:16,038 Maar ze komen allemaal op hetzelfde neer... 314 00:20:16,058 --> 00:20:19,807 "Minachting," "controle," "opwinding." 315 00:20:19,837 --> 00:20:22,894 "Minachting," "controle," "opwinding"? 316 00:20:27,184 --> 00:20:29,720 Vrouwen willen mannen die hun niet nodig hebben of willen. 317 00:20:29,740 --> 00:20:33,088 Ze willen verteld worden wat ze moeten doen, en ze willen spanning, avontuur, drama. 318 00:20:33,098 --> 00:20:34,632 Hoe je het maar wilt noemen. 319 00:20:34,662 --> 00:20:39,393 Bied ze dat pakketje aan en dan zullen ze bijten. Gegarandeerd. 320 00:20:41,799 --> 00:20:45,928 Als je er één betoverd hebt, sta je op en vertrek je. 321 00:20:45,938 --> 00:20:46,820 Vertrekken? Maar.. 322 00:20:46,830 --> 00:20:49,978 Nee, nee, nee. Je vertrekt. Vertrouw me. 323 00:20:49,988 --> 00:20:54,579 Volgende keer dat ze je ziet. Rukt ze je de kleren van het lijf. Gegarandeerd. 324 00:20:55,060 --> 00:20:57,165 Wat is er gaande tussen jullie? - Pardon? 325 00:20:57,175 --> 00:20:59,550 Jij en Katie hier. Is er iets tussen jullie? 326 00:21:03,720 --> 00:21:05,644 Ik vraag het alleen maar. 327 00:21:11,839 --> 00:21:14,335 Ik sliep af en toe met haar. Dat is alles. 328 00:21:14,345 --> 00:21:17,051 Nee, je had gevoelens voor haar. 329 00:21:17,713 --> 00:21:20,770 Jaren geleden misschien een beetje. Tuurlijk. 330 00:21:21,041 --> 00:21:24,198 Je weet wel voordat mijn libido werkte. 331 00:21:26,022 --> 00:21:27,466 Bedankt voor het gesprek, Paul. 332 00:21:27,496 --> 00:21:30,412 Je had nog een vraag die je wilde stellen. 333 00:21:30,423 --> 00:21:32,618 O ja, je hebt gelijk. Bedankt, ik was het vergeten. 334 00:21:32,628 --> 00:21:37,489 De nacht dat je met Claire sliep, was de patiodeur toen open of dicht? 335 00:21:38,582 --> 00:21:40,276 Dicht, denk ik. 336 00:21:44,275 --> 00:21:46,270 Nu heb ik echt honger. 337 00:21:46,280 --> 00:21:48,014 Drive-in. 338 00:21:48,505 --> 00:21:50,429 Denk je dat Fricke gelijk heeft? 339 00:21:50,439 --> 00:21:51,542 Was de deur dicht? 340 00:21:51,562 --> 00:21:53,847 Ja. Het was een koude nacht. Ze hadden een vuur aangestoken. 341 00:21:53,857 --> 00:21:55,251 Waarom zouden ze de deur open laten? 342 00:21:55,271 --> 00:21:57,777 Nee, heeft hij gelijk hoe je met vrouwen moet omgaan. 343 00:21:57,807 --> 00:21:59,020 100% fout. 344 00:21:59,040 --> 00:22:02,448 Tenzij, je alleen seks wilt hebben met vreemden. 345 00:22:02,468 --> 00:22:04,152 Dan heeft hij gelijk. 346 00:22:06,146 --> 00:22:08,251 Wanneer heb je Paul Fricke voor het eerst ontmoet? 347 00:22:08,271 --> 00:22:10,657 Bij een wijnproeverij van een vriendin. 348 00:22:10,677 --> 00:22:13,343 Hoe lang hadden jullie een romantische relatie? 349 00:22:13,945 --> 00:22:17,373 Drie misschien vier uur. 350 00:22:25,301 --> 00:22:29,130 Dus je kende Paul niet voordat je een nacht met hem doorbracht? 351 00:22:31,085 --> 00:22:33,581 En sindsdien heb je hem niet meer gesproken? 352 00:22:34,823 --> 00:22:37,650 Wat in hem trok je aan? 353 00:22:38,221 --> 00:22:40,537 Vier keer? 354 00:22:41,800 --> 00:22:45,017 Wat in Paul Fricke trok je aan? 355 00:22:45,498 --> 00:22:46,701 Ik weet het niet. 356 00:22:46,711 --> 00:22:48,846 Ik denk dat er gewoon iets aan hem was. 357 00:22:48,866 --> 00:22:51,513 Was je boos of gekwetst toen de relatie eindigde? 358 00:22:52,886 --> 00:22:55,863 Ik was eerder teleurgesteld. 359 00:22:55,873 --> 00:22:58,549 We hadden een geweldige tijd samen. 360 00:22:58,559 --> 00:23:00,654 Bedankt voor je tijd. 361 00:23:00,664 --> 00:23:04,112 Wil je hem de groeten van me doen? 362 00:23:09,354 --> 00:23:12,632 Hoe gaat het? Zijn er verdachten? - Nee. 363 00:23:12,642 --> 00:23:14,156 Ik ondervraag de rest morgen. 364 00:23:14,166 --> 00:23:15,018 Is er nog meer? 365 00:23:15,028 --> 00:23:17,594 Dit is alleen van "a" tot "m". Hoe gaat het bij jou? 366 00:23:17,955 --> 00:23:22,164 Geen ongewone transacties van mr. Wolcott, Maar drie dagen voordat ze was vermoord, 367 00:23:22,184 --> 00:23:26,264 Schreef Claire Wolcott een cheque van $200,000, 368 00:23:26,284 --> 00:23:28,289 voor niemand anders dan Paul Fricke. 369 00:23:28,309 --> 00:23:31,757 Hier is het beste gedeelte. Volgens de bank is Keith Wolcott degene die de rekening heeft geopend. 370 00:23:31,767 --> 00:23:34,463 Dus krijgt hij bericht als er een grote transactie plaatsvindt. 371 00:23:34,483 --> 00:23:36,508 Wat betekent dat hij wist van de 200.000. 372 00:23:36,548 --> 00:23:37,992 Precies. 373 00:23:38,012 --> 00:23:40,056 Goed werk. - Bedankt. 374 00:23:46,141 --> 00:23:48,135 Kom op. 375 00:23:51,413 --> 00:23:53,067 Verdorie, vrouw, zegt de boer. 376 00:23:53,077 --> 00:23:55,442 Heb je nog nooit eerder een geit gezien? 377 00:23:55,883 --> 00:23:58,089 Hij gaat goed met zijn verdriet om. 378 00:24:00,224 --> 00:24:02,258 Pardon, mr. Wolcott? 379 00:24:02,278 --> 00:24:03,682 Nu komt het niet uit. 380 00:24:03,712 --> 00:24:07,561 Het spijt me dat ik u lastig val. We moeten u wat vragen stellen over uw eerdere verklaring. 381 00:24:07,571 --> 00:24:10,087 Ik wil graag met u praten morgenochtend in mijn kantoor. 382 00:24:10,097 --> 00:24:11,239 Dit zal niet lang duren. 383 00:24:11,270 --> 00:24:15,409 Ik zei al, morgenochtend in mijn kantoor. 384 00:24:15,750 --> 00:24:17,745 Erg goed. 385 00:24:20,692 --> 00:24:23,448 Mr. Wolcott, het gaat over de minnaar van uw vrouw. 386 00:24:23,458 --> 00:24:28,961 We weten dat ze hem $200,000 gaf. En wij weten dat u dat weet. 387 00:24:28,971 --> 00:24:30,505 Hoe durf je. 388 00:24:30,535 --> 00:24:32,940 Hoe durf ik? Heb ik iets uitdagends gedaan? 389 00:24:35,867 --> 00:24:37,291 Moet ik soms bang van je zijn? 390 00:24:37,321 --> 00:24:38,974 Je hoort respectvol te zijn. 391 00:24:39,005 --> 00:24:43,134 Respectvol? Jij verachtelijke kleine lolbroek. 392 00:24:43,144 --> 00:24:46,452 Je vrouw is net overleden, en je loopt in een apenpakje rond en drinkt punch 393 00:24:46,492 --> 00:24:50,311 en lacht met je idiote vrienden, en jij wilt respect? 394 00:24:50,882 --> 00:24:53,589 Hier is je respect. 395 00:25:04,865 --> 00:25:07,461 Je weet heel goed wat. Je hebt een man aangevallen. 396 00:25:07,471 --> 00:25:09,516 Ik gaf hem een klopje om zijn neus. 397 00:25:09,536 --> 00:25:11,050 Technisch gezien, is dat aanvallen. 398 00:25:11,070 --> 00:25:13,475 Technisch gezien, is hij een klootzak. Hij verdiende het. 399 00:25:13,485 --> 00:25:16,001 Ja, dat is hij, maar dit is geen schoolplein. 400 00:25:16,021 --> 00:25:18,086 Je kunt dat soort dingen niet doen. 401 00:25:18,106 --> 00:25:22,617 Dat deed ik, en de zee kookte niet en de hemel viel niet naar beneden. 402 00:25:22,627 --> 00:25:26,897 Dat zal wel binnenkort gebeuren. Wolcott komt hierheen met zijn $1,000-per-uur advocaat. 403 00:25:26,907 --> 00:25:31,237 Als je je excuses aanbiedt, zal hij geen aanklacht indienen. 404 00:25:31,247 --> 00:25:34,885 Laat me even denken... Nee. 405 00:25:34,896 --> 00:25:37,452 Kun je voor een keer redelijk zijn? 406 00:25:37,482 --> 00:25:39,767 Ik heb het druk. - Zeker. 407 00:25:39,777 --> 00:25:42,724 Dat ben ik. Ik bedenk net dat... 408 00:25:43,155 --> 00:25:45,390 Hij de hele zaak toch wel vergeet. 409 00:25:45,440 --> 00:25:46,122 Echt waar? 410 00:25:46,142 --> 00:25:49,841 Ik garandeer het. Hij is een oppervlakkige narcist. Het gaat allemaal om zijn status. 411 00:25:49,851 --> 00:25:53,870 En door dit hele gedoe lijkt hij klein. 412 00:25:58,431 --> 00:26:02,109 Minachting, controle, opwinding. - Wat? 413 00:26:02,420 --> 00:26:03,974 Niks. 414 00:26:04,274 --> 00:26:07,051 Deze plek is zo mooi. 415 00:26:07,061 --> 00:26:10,669 Minstens $800 per nacht. Kun je dat geloven? 416 00:26:12,083 --> 00:26:14,759 Hallo? Waarom praat je niet met me? 417 00:26:14,769 --> 00:26:16,754 Je hebt nauwelijks wat gezegd. 418 00:26:16,774 --> 00:26:19,861 Ik zal met je praten als je iets interessants zegt. 419 00:26:19,871 --> 00:26:22,617 Best. Wees maar een klootzak. 420 00:26:23,219 --> 00:26:26,787 Ik wil er wel in gaan, maar ik moet mijn verwonding droog houden. 421 00:26:26,797 --> 00:26:28,882 Schotwond. 422 00:26:28,892 --> 00:26:31,318 Maak je geen zorgen, jullie zijn niet in gevaar. 423 00:26:31,328 --> 00:26:33,733 Ik hou van liefde niet van vechten. 424 00:26:36,520 --> 00:26:38,765 Niet jullie weer. 425 00:26:38,785 --> 00:26:41,482 De oude magie werkt vandaag niet. 426 00:26:41,872 --> 00:26:43,687 Net zoals honkbal. 427 00:26:43,727 --> 00:26:47,145 Meestal, zelfs in de eredivisie, sla je en mis je. 428 00:26:47,175 --> 00:26:49,360 Je moet blijven slaan. 429 00:26:49,370 --> 00:26:50,533 Ik heb vandaag met 10 vrouwen geflirt. 430 00:26:50,553 --> 00:26:53,079 Ik heb met minstens met één van hen seks. 431 00:26:53,109 --> 00:26:55,725 Dat is smerig. 432 00:26:55,735 --> 00:26:58,020 Ze is onder de indruk van me. 433 00:26:58,050 --> 00:27:00,055 Ze is te trots om het toe te geven. 434 00:27:00,115 --> 00:27:02,601 Ja, trek je schoenen maar aan, Romeo. 435 00:27:08,054 --> 00:27:10,319 Focus op de schoenen. 436 00:27:10,329 --> 00:27:13,637 Ik heb het niet eerder gezien. Je ziet er niet slecht uit. 437 00:27:14,008 --> 00:27:17,706 Schouders zijn een beetje te breed, voor de rest aardig mooi. 438 00:27:17,987 --> 00:27:19,300 Je maakt een geintje, toch? 439 00:27:19,330 --> 00:27:21,375 Je probeert me te versieren? 440 00:27:21,405 --> 00:27:23,370 Welke gezonde man zou dat niet? 441 00:27:23,400 --> 00:27:26,397 Oké, laat haar met rust. Stap in de auto. 442 00:27:29,695 --> 00:27:33,594 Het spijt me. Mijn collega Jane, weigert zijn excuses aan te bieden. 443 00:27:33,604 --> 00:27:36,440 Hij zei dat hij je graag in de rechtbank ziet. 444 00:27:36,470 --> 00:27:40,380 En je weigert met ons te praten, dus blijf je een verdachte. 445 00:27:40,670 --> 00:27:43,046 Ik ben bang dat dit een gedoe wordt. 446 00:27:43,076 --> 00:27:44,158 Keith, ik stel voor.. 447 00:27:44,169 --> 00:27:47,296 Nee, nee. Ik heb niks te verbergen. 448 00:27:47,566 --> 00:27:48,779 Wat wil je weten? 449 00:27:48,789 --> 00:27:51,887 Wat wist je over de affaire van je vrouw met Paul Fricke? 450 00:27:52,498 --> 00:27:55,465 Ik wist dat Claire een affaire had met die Fricke, 451 00:27:55,495 --> 00:27:58,011 en ik wist van het geld dat ze hem ging geven. 452 00:27:58,041 --> 00:27:59,695 Waarom loog je er dan over? 453 00:27:59,715 --> 00:28:02,943 Het is niet iets wat je graag toegeeft. 454 00:28:04,516 --> 00:28:08,115 En ik wist dat ik dan verdachte zou worden en dat zou vervelend zijn. 455 00:28:08,135 --> 00:28:09,849 Heb je haar geconfronteerd over Fricke? 456 00:28:09,859 --> 00:28:13,026 Nee. Ik heb de cheque meteen gestopt. 457 00:28:13,036 --> 00:28:14,901 Was dat alles? 458 00:28:14,921 --> 00:28:15,913 Was je niet boos? 459 00:28:15,943 --> 00:28:20,343 Helemaal niet. Ik was blij. Ik wilde al maanden scheiden. 460 00:28:20,353 --> 00:28:21,666 Hoezo? 461 00:28:21,696 --> 00:28:24,493 Ze werd irritant. 462 00:28:25,175 --> 00:28:26,748 De kosten van de scheiding hielden me tegen, 463 00:28:26,788 --> 00:28:30,798 maar door haar affaire met Fricke zou ze maar de helft krijgen. 464 00:28:30,808 --> 00:28:35,178 Als Claire tot maandag had geleefd, had ze een nare verrassing gekregen. 465 00:28:35,559 --> 00:28:37,864 Ik was al helemaal klaar om haar de scheidingspapieren te geven. 466 00:28:37,894 --> 00:28:40,521 Zelfs dan zou ze nog een aardig bedrag krijgen. 467 00:28:40,541 --> 00:28:44,781 Rijke man zoals jij... Haar dood bespaarde je veel geld. 468 00:28:44,811 --> 00:28:46,695 Ja, dat is zo. 469 00:28:47,136 --> 00:28:50,304 Maar geld is niet alles. 470 00:28:52,208 --> 00:28:56,528 Het spijt me dat ze dood is, echt waar. 471 00:28:57,300 --> 00:29:00,908 Maar zoals ze zeggen... na regen komt... 472 00:29:01,289 --> 00:29:04,527 Ik denk dat we klaar zijn. 473 00:29:04,537 --> 00:29:06,461 Lijkt er wel op. 474 00:29:06,471 --> 00:29:10,250 Je hoort nog van de procoreur generaal over mr. Jane's gedrag. 475 00:29:10,260 --> 00:29:12,185 Dat betwijfel ik. 476 00:29:12,646 --> 00:29:14,931 Echt? 477 00:29:14,961 --> 00:29:19,241 Als je erover nadenkt, zie je in dat dit gedoe je klein maakt, 478 00:29:19,261 --> 00:29:21,958 En zul je de hele zaak laten vallen. 479 00:29:30,508 --> 00:29:33,334 Je hebt ons misleid, Paul. Je ging geld aannemen van Claire. 480 00:29:33,795 --> 00:29:36,392 Maar dat heb ik niet gedaan, of wel soms? 481 00:29:36,993 --> 00:29:40,421 Een zakenpartner opent hier een nieuwe club. 482 00:29:40,461 --> 00:29:45,824 Hij bood me aan om deels eigenaar te worden als ik een deel van de kosten zou betalen. 483 00:29:45,854 --> 00:29:48,239 Claire was vrijgevig genoeg om me een lening te geven. 484 00:29:49,432 --> 00:29:54,093 Ik wilde hem een paar dagen geleden incasseren, maar de cheque was gestopt. 485 00:29:54,123 --> 00:29:56,148 Dat was vast teleurstellend. Wat zei Claire daarvan? 486 00:29:56,198 --> 00:29:58,954 Dat het een fout was en dat ze er maandag naar zou kijken. 487 00:29:58,974 --> 00:30:00,037 Geloofde je haar? 488 00:30:00,057 --> 00:30:02,433 Doet er niet echt toe. 489 00:30:02,443 --> 00:30:04,628 Weet je wat het beste is aan mij? 490 00:30:04,648 --> 00:30:05,810 Nee, dat weet ik niet. 491 00:30:05,851 --> 00:30:12,396 Er zijn letterlijk vele rijke vrouwen die mij financieel willen helpen. 492 00:30:12,657 --> 00:30:15,253 Ik had Claire's geld niet nodig. 493 00:30:16,766 --> 00:30:19,863 Wat is het verhaal tussen jou en Katie, de serveerster? 494 00:30:19,893 --> 00:30:22,269 Ik ben ergens mee bezig. 495 00:30:22,680 --> 00:30:27,471 Het spijt me. Ik had alleen een gedachte. Mag het even? 496 00:30:27,872 --> 00:30:30,468 Dus Katie, vertel eens. - Niks te vertellen. 497 00:30:32,283 --> 00:30:38,297 Als ik geen vrouw gescoord had, dan belde ik haar. 498 00:30:38,307 --> 00:30:40,522 Kan niet alleen slapen? 499 00:30:40,532 --> 00:30:43,820 Sommige mensen gebruiken warme chocomel en een boek. 500 00:30:43,850 --> 00:30:46,045 Ik gebruik mooie vrouwen. 501 00:30:47,177 --> 00:30:51,447 Ze moest gek zijn geweest van je om dat te doen. 502 00:30:51,778 --> 00:30:53,141 Ik denk het wel. 503 00:30:53,161 --> 00:30:58,624 Moeilijk voor haar om te zien dat je elke avond mooie vrouwen oppikt. 504 00:30:58,654 --> 00:31:00,669 Zo is het niet tussen mij en Katie. 505 00:31:00,689 --> 00:31:03,606 Natuurlijk wel. Ze houdt van je. Dat is duidelijk. 506 00:31:03,616 --> 00:31:06,152 Misschien gaat dit hier allemaal om. 507 00:31:06,162 --> 00:31:08,447 Jouw gedrag werd haar teveel. 508 00:31:08,467 --> 00:31:12,166 Katie heeft hier echt niks mee te maken. 509 00:31:12,176 --> 00:31:13,750 Hoe weet je dat zo zeker? 510 00:31:13,780 --> 00:31:16,596 Ik ken Katie. Ze is een goed mens. 511 00:31:17,659 --> 00:31:20,095 Ze zou nooit iemand pijn doen. 512 00:31:20,746 --> 00:31:23,503 Oké, geweldig. Bedankt, je kunt gaan. 513 00:31:23,513 --> 00:31:26,329 Nee. - Sorry. Sorry. 514 00:31:26,921 --> 00:31:29,036 Als agent Cho zegt dat je mag gaan, dan mag je gaan. 515 00:31:29,056 --> 00:31:31,120 Geen moment eerder. 516 00:31:34,168 --> 00:31:36,543 Geef me een seconde. 517 00:31:38,357 --> 00:31:40,432 Je kunt mijn verdachten niet wegsturen. 518 00:31:40,462 --> 00:31:42,958 Ja, ik weet het en ik nam het terug. 519 00:31:42,978 --> 00:31:45,344 We moeten hem weer in het zadel zetten. 520 00:31:45,374 --> 00:31:50,376 Je zult het 100% met me eens zijn als je mij theorie weet, mijn kleine plan. 521 00:31:51,518 --> 00:31:54,024 Heb je nette kleren? 522 00:31:54,044 --> 00:31:55,548 Die draag ik nu. 523 00:31:55,578 --> 00:32:00,269 Heb je niks met een beetje meer...? 524 00:32:06,253 --> 00:32:09,791 Ik moet met je gaan winkelen, alleen jij en ik. 525 00:32:10,864 --> 00:32:14,111 Ik zal op je wachten. Hier. 526 00:32:47,389 --> 00:32:48,432 Ik ben op mijn plaats. 527 00:32:48,452 --> 00:32:50,907 Oké, ga op zoek naar een goed doel. 528 00:32:50,927 --> 00:32:54,696 Zal ik doen. Bourbon met ijs. Een dubbele. 529 00:33:02,304 --> 00:33:04,670 Die zijn wel goed. - Goed. 530 00:33:04,680 --> 00:33:07,156 Oké, luister nu. Relax. 531 00:33:07,166 --> 00:33:10,564 Ik praat je hierdoor heen. Hou het gladjes. 532 00:33:10,574 --> 00:33:13,019 Je moet kalm en zelfverzekerd zijn. 533 00:33:13,059 --> 00:33:15,756 Ja, dat zei je al. Ik snap het idee. 534 00:33:17,079 --> 00:33:19,946 Hallo dames, ik kom zo bij jullie. 535 00:33:21,168 --> 00:33:24,496 Begin maar een rekening. Kamer 206. Dit is voor jou. 536 00:33:24,907 --> 00:33:27,072 Mijn naam is Kimball. Wat zijn jullie namen? Jij eerst. 537 00:33:28,786 --> 00:33:32,014 Vertel me eens iets over jullie. 538 00:33:34,339 --> 00:33:35,552 Wat wil je weten? 539 00:33:35,582 --> 00:33:38,058 Het is niet echt standaard, maar hij komt er wel achter. 540 00:33:38,108 --> 00:33:40,323 Werkte dat? "hallo dames"? 541 00:33:40,333 --> 00:33:42,067 Hij doet het ouderwets. 542 00:33:42,097 --> 00:33:44,182 Daar is Fricke. - Waar? 543 00:33:44,192 --> 00:33:45,736 Laat me eens kijken. 544 00:33:45,746 --> 00:33:48,573 Kijk achter Cho, met de twee blondines. 545 00:33:58,887 --> 00:34:01,753 Ik geloof het niet. Ik geef het op. 546 00:34:01,764 --> 00:34:04,590 Ik begrijp vrouwen niet. Nooit gedaan, zal ook nooit gebeuren. 547 00:34:04,600 --> 00:34:07,657 Lijkt erop, hoe dommer je tegen ze doet, hoe leuker ze het vinden. 548 00:34:07,667 --> 00:34:09,091 Dat zijn dronken vrouwen. 549 00:34:09,111 --> 00:34:11,587 Je kunt ze niet allemaal over een kam scheren. 550 00:34:11,597 --> 00:34:14,864 Dit is jouw schuld. - Nee, dat is het niet. Ik zit hier alleen. 551 00:34:20,127 --> 00:34:23,194 Je hebt vandaag een dubbele dienst gedraaid. Waarom neem je geen gratis drankje? 552 00:34:23,204 --> 00:34:25,770 Bedankt,mr. H. Dat is fijn. 553 00:34:25,780 --> 00:34:27,374 Natuurlijk. 554 00:34:32,455 --> 00:34:36,114 Daar heb je het, zo moet het lukken. 555 00:34:36,425 --> 00:34:37,628 Tijd voor fase 2. 556 00:34:37,638 --> 00:34:39,833 Begrepen. Fase 2 begint. 557 00:34:39,843 --> 00:34:42,379 Wat is fase 2? 558 00:34:48,814 --> 00:34:50,147 Laten we gaan, Sarabeth. 559 00:34:50,167 --> 00:34:52,502 Wat zei hij? 560 00:35:05,312 --> 00:35:06,595 Wat zei hij? Ik heb het niet gehoord. 561 00:35:06,605 --> 00:35:09,442 Hij zei... 562 00:35:12,559 --> 00:35:15,186 Je wilt het niet weten. 563 00:35:19,907 --> 00:35:21,109 Geen geluk? 564 00:35:21,130 --> 00:35:23,585 Ik heb het verpest, zoals gewoonlijk. 565 00:35:23,605 --> 00:35:26,141 Ik ben ongelukkig in de liefde. Altijd al geweest. 566 00:35:26,482 --> 00:35:28,858 Ik weet hoe dat is. 567 00:35:28,888 --> 00:35:30,933 Zelfde verhaal? 568 00:35:30,943 --> 00:35:33,438 Hetzelfde verhaal. 569 00:35:36,075 --> 00:35:38,079 Die vent? 570 00:35:38,580 --> 00:35:39,984 Hem. 571 00:35:40,014 --> 00:35:43,472 Niets persoonlijk, maar ik heb hem vanavond bekeken, en hij is nogal griezelig. 572 00:35:43,482 --> 00:35:46,148 Zeker een player, maar een griezel. 573 00:35:46,178 --> 00:35:48,554 Zo is hij niet. 574 00:35:48,564 --> 00:35:52,663 Toen wij samen waren was hij lief en zorgzaam. 575 00:35:52,673 --> 00:35:55,119 Ik heb het verpest. 576 00:35:55,159 --> 00:35:58,828 En we hadden een vreselijke ruzie en ik zei gemene dingen. 577 00:35:59,199 --> 00:36:01,955 Gemene dingen. 578 00:36:02,296 --> 00:36:05,313 Dit is allemaal een poging om te bewijzen dat ik het mis heb. 579 00:36:05,333 --> 00:36:08,460 Als ik een vrouw zoals jij had, die verliefd op me was, mag je zeggen wat je wilt. 580 00:36:08,491 --> 00:36:10,936 Ik zou haar niet opgeven. 581 00:36:10,966 --> 00:36:13,532 Dat is lief van je. Bedankt. 582 00:36:13,542 --> 00:36:15,958 Weet je wat we moeten doen? 583 00:36:15,978 --> 00:36:17,391 Je moet hem jaloers maken. 584 00:36:17,411 --> 00:36:20,419 Laat hem zien dat je jezelf vermaakt met een andere man. 585 00:36:20,439 --> 00:36:22,684 Flirt je met je? 586 00:36:23,957 --> 00:36:27,716 Ja, dat doe ik. Het is toch een goed plan? 587 00:36:27,726 --> 00:36:31,575 Hij is een natuurtalent. Kijk naar hem. De Cho. 588 00:36:31,585 --> 00:36:34,522 Geen zaken zoals Cho zaken. 589 00:36:37,809 --> 00:36:39,433 Dit is het plan. 590 00:36:39,473 --> 00:36:42,991 Laten we lachend langs hem lopen, doen alsof we ergens heengaan. 591 00:36:43,032 --> 00:36:44,926 Laat hem denken. 592 00:36:44,936 --> 00:36:46,399 En daarna? 593 00:36:46,409 --> 00:36:48,524 Ik bedenk wel iets. 594 00:36:51,732 --> 00:36:56,242 Oké. Laten we het doen. - Na u. 595 00:37:26,764 --> 00:37:28,418 Oké, we zijn in de kamer. 596 00:37:28,428 --> 00:37:31,455 Cho, dat was goed werk. Erg goed werk. 597 00:37:31,465 --> 00:37:33,710 Blijf daar zitten. Ik denk dat het niet lang meer duurt. 598 00:37:33,720 --> 00:37:34,813 Dat hoop je. 599 00:37:34,843 --> 00:37:37,188 Met wie praat je? 600 00:37:38,291 --> 00:37:39,885 Mijn collega’s. 601 00:37:39,915 --> 00:37:43,193 Oké. Wie zijn dat? 602 00:37:43,203 --> 00:37:45,117 Ik ben een agent, mevrouw. 603 00:37:45,157 --> 00:37:48,304 We zijn bezig met een undercover operatie. in verband met de Wolcott moord. 604 00:37:48,375 --> 00:37:50,860 Ik begrijp het niet. 605 00:37:50,891 --> 00:37:52,354 Het spijt me voor het bedrog. 606 00:37:52,384 --> 00:37:56,313 Je bedoelt... je bent niet... je wilt niet... - Nee, mevrouw. 607 00:37:59,230 --> 00:38:00,824 Ik schaam me dood. 608 00:38:00,864 --> 00:38:02,658 Dat is begrijpelijk. 609 00:38:11,118 --> 00:38:13,894 Er gebeurt niks. 610 00:38:13,904 --> 00:38:16,140 Je moet even geduld hebben, vrouw. 611 00:38:16,170 --> 00:38:18,425 Ze heeft gewoon geen geduld. 612 00:38:18,465 --> 00:38:20,811 Daar ga ik niet op in. 613 00:38:24,529 --> 00:38:27,446 Daar. 614 00:38:40,096 --> 00:38:41,960 Kom op. 615 00:38:52,284 --> 00:38:55,181 Laat je wapen vallen. - Laat vallen, Haightly. 616 00:38:57,557 --> 00:39:00,183 Handen achter je rug. Laten we gaan. 617 00:39:14,737 --> 00:39:16,441 Jullie hebben me erin geluisd. 618 00:39:16,451 --> 00:39:17,884 Ja, dat hebben we gedaan. 619 00:39:17,904 --> 00:39:20,230 Hoe wist je dat ik het was? 620 00:39:21,272 --> 00:39:23,969 Het was een koude nacht. 621 00:39:23,999 --> 00:39:29,311 Fricke had ons verteld dat de balkondeur dicht was toen hij ging slapen, en ik heb gekeken... 622 00:39:29,341 --> 00:39:33,461 je kunt die niet van buiten open maken, dus moet de moordenaar naar binnen zijn gekomen.. 623 00:39:33,471 --> 00:39:37,390 via de hoofddeur, waarvoor een sleutel nodig is. 624 00:39:37,400 --> 00:39:39,806 Wie heeft de sleutels? Personeel. 625 00:39:39,816 --> 00:39:42,131 Wie van het personeel wil Claire Wolcott iets aandoen? 626 00:39:42,161 --> 00:39:44,206 Ik weet het niet. Niemand. 627 00:39:44,216 --> 00:39:46,712 Wie wil Paul Fricke iets aandoen? 628 00:39:49,859 --> 00:39:51,694 Misschien jij. 629 00:39:51,724 --> 00:39:54,841 Maar waarom zou je Paul Fricke haten? 630 00:39:54,871 --> 00:39:58,389 Laat me raden. Iets met een vrouw? 631 00:40:01,667 --> 00:40:07,250 Je haatte hem omdat hij haar misbruikte en gebruikte. De vrouw van wie je hield. 632 00:40:07,260 --> 00:40:10,909 Ik heb geen spijt. Hij is vuil. 633 00:40:10,919 --> 00:40:14,738 De manier waarop hij met die vrouwen omging. Vlak onder Katie’s neus. 634 00:40:14,778 --> 00:40:18,717 Ik zou haar nooit pijn doen zoals hij. 635 00:40:20,521 --> 00:40:22,015 Ik wou dat ik hem had vermoord. 636 00:40:22,045 --> 00:40:23,879 Maar in plaats daarvan vermoordde je Claire Wolcott. 637 00:40:23,909 --> 00:40:25,643 Dat was niet mijn bedoeling. 638 00:40:25,663 --> 00:40:28,470 Ik wilde Fricke vermoorden, niet Claire. 639 00:40:28,500 --> 00:40:31,307 Maar ze had dat niet mogen doen. 640 00:40:31,337 --> 00:40:35,055 Niemand geeft erom. Haar man ging... 641 00:40:35,065 --> 00:40:40,508 Ik wel. Ik geef om Claire Wolcott. Ze was een levend wezen. 642 00:40:40,518 --> 00:40:42,212 Zo is het genoeg. - Nee. 643 00:40:42,222 --> 00:40:47,144 Je nam haar leven. Ik denk dat hij spijt moet hebben. 644 00:40:50,221 --> 00:40:52,627 Je hebt gelijk. 645 00:40:53,579 --> 00:40:56,335 Wil je het zeggen? 646 00:41:00,114 --> 00:41:03,963 Het spijt me. - Bedankt. 647 00:41:10,118 --> 00:41:11,501 Waar is Cho? 648 00:41:11,541 --> 00:41:14,147 Ik weet het niet. Heb hem al een paar keer gebeld. Geen antwoord. 649 00:41:14,157 --> 00:41:17,114 Het probleem is dat ik echt van Paul hou. 650 00:41:17,144 --> 00:41:22,246 Ik weet hoe hij lijkt, en ik weet hoe hij was, maar aan het einde van de dag, 651 00:41:22,657 --> 00:41:27,107 Als ik denk bij wie ik echt wil zijn, is het bij hem. 652 00:41:28,340 --> 00:41:31,087 Dat is gek, hč? 653 00:41:32,480 --> 00:41:35,076 Liefde is gek, denk ik. 654 00:41:35,096 --> 00:41:38,975 Nee, dat is het niet. Je moet psychische hulp zoek. 655 00:41:55,474 --> 00:41:58,351 Vind je het erg? - Helemaal niet. 656 00:42:03,583 --> 00:42:04,866 Zware nacht? 657 00:42:04,906 --> 00:42:07,512 Ach, niet slecht. Paar goede telefoonnummers. 658 00:42:19,019 --> 00:42:23,449 Twee smaakvolle nummers. 659 00:42:29,624 --> 00:42:32,420 Ik wou dat je met dit stomme gedrag stopte. 660 00:42:32,440 --> 00:42:36,670 Je hebt daar een geweldige vrouw die je kent en nog steeds van je houdt. 661 00:42:57,299 --> 00:42:59,624 Pardon. 662 00:43:00,907 --> 00:43:02,060 Je ziet er eenzaam uit. 663 00:43:02,080 --> 00:43:05,548 Mijn vriendin en ik vroegen ons af of je bij ons wilt komen zitten. 664 00:43:09,367 --> 00:43:12,164 Het spijt me... ik ben getrouwd.