1 00:00:00,626 --> 00:00:05,260 DOIS MESES ATRÁS 2 00:00:20,166 --> 00:00:23,261 Entre aí, rápido. 3 00:00:23,917 --> 00:00:25,865 Você ouviu, entre aí. 4 00:00:32,478 --> 00:00:35,015 -Onde quer colocá-lo? -Bem ali. 5 00:00:44,812 --> 00:00:46,112 Por favor. 6 00:00:47,282 --> 00:00:49,545 Não vou dizer nada. 7 00:00:50,401 --> 00:00:52,386 Estão esperando o quê? 8 00:00:53,305 --> 00:00:56,949 Não. Não! Não! 9 00:01:18,329 --> 00:01:19,996 Charles. 10 00:01:19,997 --> 00:01:22,331 Quando acabar venha falar comigo. 11 00:01:22,332 --> 00:01:24,034 Sim, Sr. Volker. 12 00:01:26,123 --> 00:01:28,085 Não, estou a caminho agora. 13 00:01:28,086 --> 00:01:29,570 Nossa reserva é às 20h00. 14 00:01:29,571 --> 00:01:31,435 Vamos, pegue os pés. 15 00:01:36,089 --> 00:01:37,952 Cara, ele é pesado. 16 00:01:37,953 --> 00:01:40,546 Você está com a parte mais leve. 17 00:01:40,547 --> 00:01:42,693 Ajude-me a colocá-lo aí. 18 00:01:49,900 --> 00:01:53,364 Certo, vamos sair daqui. 19 00:01:54,608 --> 00:01:57,797 -Escuta, está livre? -De certa forma. 20 00:01:57,798 --> 00:01:59,957 Talvez tenha outro trabalho para você. 21 00:02:01,573 --> 00:02:02,873 Espere. 22 00:02:04,992 --> 00:02:06,385 Ouviu isso? 23 00:02:07,762 --> 00:02:10,727 Olá? Tem alguém aí? 24 00:02:20,049 --> 00:02:21,531 Saia daí. 25 00:02:27,714 --> 00:02:29,329 O que faremos? 26 00:02:30,867 --> 00:02:33,924 Não temos escolha. Ele é uma testemunha. 27 00:02:37,908 --> 00:02:39,480 Cuide disso. 28 00:02:47,166 --> 00:02:50,183 DIAS ATUAIS 29 00:02:52,756 --> 00:02:54,224 O que temos? 30 00:02:54,225 --> 00:02:58,101 Homem, 30 anos. Ainda tentando identificá-lo. 31 00:02:58,102 --> 00:03:00,991 Segundo o legista ele está morto há dois meses. 32 00:03:00,992 --> 00:03:03,852 A policia disse que foi quando o prédio foi fechado. 33 00:03:03,853 --> 00:03:05,153 Causa da morte? 34 00:03:05,154 --> 00:03:08,707 Por causa de marcas no pescoço acham que foi estrangulamento. 35 00:03:10,415 --> 00:03:12,414 -Sangue seco? -Parece que sim. 36 00:03:12,415 --> 00:03:15,278 Então a vítima foi morta aqui e movida para lá? 37 00:03:15,279 --> 00:03:18,434 Sim, sem marcas no chão, e ele parece ter uns 90 quilos. 38 00:03:19,135 --> 00:03:21,046 Acha que tem um segundo assassino? 39 00:03:21,047 --> 00:03:23,881 Um cara grande assim? Difícil carregar sozinho. 40 00:03:23,882 --> 00:03:26,520 Rigsby, mais alguém teve acesso a esse prédio? 41 00:03:26,521 --> 00:03:27,947 Não desde o fechamento. 42 00:03:27,948 --> 00:03:31,674 Sem sinal de arrombamento quando a equipe de demolição chegou. 43 00:03:32,559 --> 00:03:34,136 Com licença. 44 00:03:43,440 --> 00:03:45,313 É um carro de controle remoto. 45 00:03:47,244 --> 00:03:51,173 Achei, logo ali. Estranho, não acha? 46 00:03:51,174 --> 00:03:52,921 Certo, identificamos a vítima. 47 00:03:52,922 --> 00:03:54,741 O nome dele é Horatio Jones. 48 00:03:54,742 --> 00:03:56,816 -Horatio Jones? -Sim, o conhece? 49 00:03:56,817 --> 00:04:00,018 -Eu sei sobre ele. -Horatio Jones, 50 00:04:00,019 --> 00:04:03,247 era um geólogo de uma empresa de energia de Tommy Volker. 51 00:04:03,248 --> 00:04:07,009 Ele testemunharia contra Volker diante de um júri há dois meses, 52 00:04:07,010 --> 00:04:08,680 e ele desapareceu. 53 00:04:08,681 --> 00:04:12,544 Sempre achei que Volker estivesse por trás, mas agora eu sei. 54 00:04:13,747 --> 00:04:15,312 Volker fez isso. 55 00:04:17,133 --> 00:04:19,333 @legseries legendas.em.serie@gmail.com 56 00:04:19,334 --> 00:04:21,379 Legenda: Lettts | ZeusRevoLTs 57 00:04:21,380 --> 00:04:23,380 Legenda: san3001 | @jluizsd 58 00:04:23,381 --> 00:04:25,388 Revisão: @jluizsd 59 00:04:25,389 --> 00:04:27,624 13/01/2013 - 5x12 "Little Red Corvette" 60 00:04:36,225 --> 00:04:38,909 O legista achou tecido nas unhas da vítima. 61 00:04:38,910 --> 00:04:41,574 -Foi para o laboratório. -Bom, e faça o legista mandar 62 00:04:41,575 --> 00:04:43,326 o resultado da autopsia bem rápido. 63 00:04:43,327 --> 00:04:45,372 -Quero rapidez nesse. -Sim, chefe. 64 00:04:48,226 --> 00:04:50,377 Volker não mataria o Jones sozinho. 65 00:04:50,378 --> 00:04:51,949 Ele nunca suja as mãos. 66 00:04:51,950 --> 00:04:53,463 Acho que foi Charles Milk. 67 00:04:53,464 --> 00:04:55,364 Bem, isso ajudaria se Charles Milk 68 00:04:55,365 --> 00:04:57,655 não tivesse sido morto semana passada. 69 00:04:57,656 --> 00:04:59,507 Os peritos acharam algo. 70 00:04:59,508 --> 00:05:01,508 E ainda pode ligar Volker ao crime. 71 00:05:01,509 --> 00:05:02,915 Acha que ele esteve aqui? 72 00:05:02,916 --> 00:05:06,075 Ele gosta de ver as vítimas morrerem. 73 00:05:06,076 --> 00:05:08,045 Preciso do DNA do Volker. 74 00:05:08,046 --> 00:05:10,653 -Bem, peça para ele. -Acha que ele me daria? 75 00:05:10,654 --> 00:05:12,386 Sim. Volker é arrogante. 76 00:05:12,387 --> 00:05:14,788 Ele gosta de fingir que não esconde nada. 77 00:05:14,789 --> 00:05:17,104 Lisbon, me responda. 78 00:05:17,105 --> 00:05:19,293 Quem deixaria isso aqui? 79 00:05:19,294 --> 00:05:20,714 Uma criança pequena? 80 00:05:20,715 --> 00:05:22,720 -Isso, uns 9 ou 10 anos. -Algo assim. 81 00:05:22,721 --> 00:05:24,582 -Provavelmente um garoto. -Sim. 82 00:05:24,583 --> 00:05:27,034 Um garoto que não esteve aqui em dois meses, 83 00:05:27,035 --> 00:05:29,485 por que foi quando esse lugar foi fechado. 84 00:05:29,486 --> 00:05:30,786 Onde quer chegar? 85 00:05:30,787 --> 00:05:34,268 Nenhuma criança deixaria isso para trás. 86 00:05:34,269 --> 00:05:36,503 Tirando a poeira, é praticamente novo. 87 00:05:36,504 --> 00:05:39,545 O que significa que ele saiu com urgência. 88 00:05:40,641 --> 00:05:44,056 -Ele viu o assassinato. -Ou é só um brinquedinho. 89 00:05:44,057 --> 00:05:45,827 É pouco, eu sei. 90 00:05:45,828 --> 00:05:48,256 Se tinha um garoto, e se viu o assassinato, 91 00:05:48,257 --> 00:05:50,162 ele teria aparecido há meses. 92 00:05:50,163 --> 00:05:53,297 -Não se o assassino o achou. -Se esse for o caso, 93 00:05:53,298 --> 00:05:55,585 já teríamos achado o corpo dele, não acha? 94 00:05:55,586 --> 00:05:57,630 Sim, um jeito de pensar. 95 00:05:57,631 --> 00:05:59,344 Vou falar com o Volker. 96 00:05:59,345 --> 00:06:01,842 Vá e procure por esse garoto imaginário. 97 00:06:01,843 --> 00:06:03,494 Não quer que eu vá com você? 98 00:06:03,495 --> 00:06:05,394 Não, nos encontramos no escritório. 99 00:06:05,395 --> 00:06:07,265 Está bem. 100 00:06:07,266 --> 00:06:08,749 A viagem inaugural 101 00:06:08,750 --> 00:06:10,634 da Intergaláctica Volker foi definida. 102 00:06:10,635 --> 00:06:13,292 Foi publicada. Não vamos adiar. 103 00:06:13,293 --> 00:06:16,057 Se não pode resolver isso, arrume outro trabalho. 104 00:06:18,711 --> 00:06:20,405 Agente Lisbon. 105 00:06:21,546 --> 00:06:24,846 Tenho que admitir, estou surpreso de vê-la de novo. 106 00:06:24,847 --> 00:06:28,109 Surpreso, mas... agradecido. 107 00:06:28,110 --> 00:06:30,686 Encontramos o seu empregado desaparecido. 108 00:06:30,687 --> 00:06:33,603 -Empregado? -Horatio Jones. 109 00:06:33,604 --> 00:06:35,362 Ele desapareceu há dois meses. 110 00:06:35,363 --> 00:06:38,873 Ele trabalhou para uma empresa sua, V.N.X. Energy. 111 00:06:38,874 --> 00:06:42,354 Encontramos o corpo dele essa manhã. 112 00:06:42,355 --> 00:06:45,382 -Assassinado. -Sinto ouvir isso. 113 00:06:45,383 --> 00:06:46,894 Você o conhecia? 114 00:06:46,895 --> 00:06:50,244 Tenho milhares de empregados, agente. 115 00:06:50,245 --> 00:06:53,549 Infelizmente, não conheço todos eles. 116 00:06:53,550 --> 00:06:54,850 Bem, isso é estranho, 117 00:06:54,851 --> 00:06:58,652 por que Jones iria depor para um júri sobre as suas atividades. 118 00:06:58,653 --> 00:07:00,056 Eu disse que não o conhecia, 119 00:07:01,003 --> 00:07:03,646 não que eu não sabia sobre ele. 120 00:07:05,740 --> 00:07:08,819 Jones estava trabalhando na Amazônia como parte 121 00:07:08,820 --> 00:07:11,871 de um projeto de energia geotérmica que eu desenvolvia. 122 00:07:11,872 --> 00:07:13,440 Um projeto que teve problemas 123 00:07:13,441 --> 00:07:16,592 quando uma tribo local alegou o local como solo sagrado? 124 00:07:16,593 --> 00:07:20,194 Semanas depois, a tribo foi achada morta numa vala comum. 125 00:07:20,195 --> 00:07:23,058 Isso de novo. Vejo que estamos andando em círculos. 126 00:07:23,059 --> 00:07:24,827 Você estava envolvido num crime. 127 00:07:24,828 --> 00:07:28,723 Na verdade, um júri iria investigar o seu envolvimento. 128 00:07:28,724 --> 00:07:30,529 A investigação foi encerrada. 129 00:07:30,530 --> 00:07:33,586 Só depois de duas pessoas que testemunhariam contra você 130 00:07:33,587 --> 00:07:36,384 foram achadas mortas. Cassie Flood e Amanda Shaw. 131 00:07:36,385 --> 00:07:38,920 -Jones é o terceiro. -Trágico, mas outra vez, 132 00:07:38,921 --> 00:07:40,994 o território foi protegido. 133 00:07:40,995 --> 00:07:43,560 Jones iria entregar evidencias contra você 134 00:07:43,561 --> 00:07:45,062 quando ele desapareceu. Perdão. 135 00:07:45,063 --> 00:07:46,514 Quando foi assassinado. 136 00:07:46,515 --> 00:07:48,764 Gosta disso, agente Lisbon? 137 00:07:50,737 --> 00:07:52,739 Perdendo o seu tempo 138 00:07:52,740 --> 00:07:55,929 neste esforço inútil para me perseguir? 139 00:07:56,923 --> 00:07:59,182 É mesmo por isso que você está aqui? 140 00:07:59,183 --> 00:08:01,283 Na verdade... 141 00:08:01,284 --> 00:08:03,495 vim para pegar uma amostra de DNA. 142 00:08:04,767 --> 00:08:07,743 A não ser que por algum motivo ache melhor não me dar. 143 00:08:10,255 --> 00:08:12,471 E qual seria esse motivo? 144 00:08:33,118 --> 00:08:35,908 Eu sei que você matou o Jones, 145 00:08:35,909 --> 00:08:37,933 assim como Cassie Flood e Amanda Shaw. 146 00:08:37,934 --> 00:08:40,059 E dessa vez irei provar. 147 00:08:43,738 --> 00:08:46,111 Boa sorte, agente. 148 00:08:51,696 --> 00:08:52,996 Certo, aqui está. 149 00:08:52,997 --> 00:08:55,498 A lista de todas as crianças desaparecidas 150 00:08:55,499 --> 00:08:56,913 há dois meses em Oakland. 151 00:08:56,914 --> 00:08:59,402 -Quantos são? -Um total de 12. 152 00:08:59,403 --> 00:09:00,703 Bem, vamos diminuir isso. 153 00:09:00,704 --> 00:09:03,528 Procuramos um garoto entre 9 e 12 anos. 154 00:09:03,529 --> 00:09:05,080 Com idade para estar na rua, 155 00:09:05,081 --> 00:09:08,182 e idade para brincar com carro de controle remoto. 156 00:09:08,183 --> 00:09:10,198 Certo, diminuiu para cinco. 157 00:09:10,199 --> 00:09:11,499 Tudo bem. 158 00:09:11,500 --> 00:09:14,703 O garoto brincava sozinho numa vizinhança ruim. 159 00:09:14,704 --> 00:09:18,603 Provavelmente de família de pais sozinhos e baixa renda. 160 00:09:19,576 --> 00:09:21,054 Sobraram dois. 161 00:09:21,055 --> 00:09:23,242 Qual vive perto da cena do crime? 162 00:09:25,098 --> 00:09:26,858 Marvin Pettigrew. 163 00:09:26,859 --> 00:09:29,435 A casa dele é a 800 metros do armazém. 164 00:09:29,436 --> 00:09:32,409 Marvin Pettigrew. 165 00:09:32,410 --> 00:09:34,116 Obrigado. 166 00:09:37,842 --> 00:09:39,325 Como foi com o Volker? 167 00:09:39,326 --> 00:09:42,152 Bem. Ele deu o DNA como você disse que faria. 168 00:09:42,153 --> 00:09:44,242 Ele está por trás disso, Jane. Eu sei. 169 00:09:44,243 --> 00:09:46,211 -Mas? -Quando largaram a investigação, 170 00:09:46,212 --> 00:09:48,963 os advogados do Volker selaram todas as evidências 171 00:09:48,964 --> 00:09:51,815 e documentos do caso, incluindo depoimento de Jones. 172 00:09:51,816 --> 00:09:54,774 Acho que tem algo lá que Volker não quer que saibamos. 173 00:09:54,775 --> 00:09:57,397 -Se eu pudesse pegar... -Por que não pode? 174 00:09:57,398 --> 00:09:59,226 São documentos selados, Jane. 175 00:09:59,227 --> 00:10:00,748 É contra a lei. 176 00:10:00,749 --> 00:10:02,267 Bem, se quer pegar Volker, 177 00:10:02,268 --> 00:10:03,935 não pode deixar isso impedir você. 178 00:10:03,936 --> 00:10:05,670 O quê sugere? 179 00:10:05,671 --> 00:10:09,044 Ardiles é representante da promotoria, terá o testemunho. 180 00:10:09,045 --> 00:10:11,309 Ardiles não vai se sacrificar por mim. 181 00:10:11,310 --> 00:10:13,595 Claro que não. É um advogado esperto. 182 00:10:13,596 --> 00:10:15,362 Você tem que descobrir algo dele 183 00:10:15,363 --> 00:10:17,332 que o fará ajudá-la. 184 00:10:17,333 --> 00:10:19,734 Chantagear o promotor distrital? 185 00:10:19,735 --> 00:10:21,952 Claro. Por quê não? 186 00:10:24,406 --> 00:10:27,025 Então, como eu descobrira os podres de Ardiles? 187 00:10:27,026 --> 00:10:28,593 Pergunte a si mesma, 188 00:10:28,594 --> 00:10:31,945 quem aqui tem o trabalho de se meter na vida de todos? 189 00:10:36,768 --> 00:10:39,179 Tenho que admitir você vai direto ao ponto. 190 00:10:39,989 --> 00:10:41,923 É bem refrescante. 191 00:10:41,924 --> 00:10:44,209 -Vai me ajudar? -Talvez. 192 00:10:44,210 --> 00:10:45,927 Qual seu problema com Ardiles? 193 00:10:45,928 --> 00:10:48,479 Não tenho problema com ele. É sobre um caso. 194 00:10:48,480 --> 00:10:49,831 Qual caso? 195 00:10:49,832 --> 00:10:51,215 Não posso te dizer. 196 00:10:51,216 --> 00:10:53,785 Eu não sei, Teresa. 197 00:10:53,786 --> 00:10:55,119 Brenda, 198 00:10:55,120 --> 00:10:56,454 ficarei devendo. 199 00:10:57,055 --> 00:10:59,207 Um dia, precisará de um favor, 200 00:10:59,208 --> 00:11:01,325 e estarei te devendo um. 201 00:11:05,413 --> 00:11:07,999 Não posso te dar nenhum detalhe especifico, 202 00:11:08,000 --> 00:11:11,419 mas se você mencionar o caso Ferland para Ardiles, 203 00:11:11,420 --> 00:11:13,638 ele ficaria inclinado ao seu pedido. 204 00:11:13,639 --> 00:11:15,023 Obrigada. 205 00:11:15,024 --> 00:11:16,458 Teresa, 206 00:11:16,459 --> 00:11:18,927 são águas turvas em que você esta nadando. 207 00:11:18,928 --> 00:11:21,563 O que quer que seja, espero que valha a pena. 208 00:11:21,564 --> 00:11:22,930 Vale a pena. 209 00:11:27,219 --> 00:11:29,504 RESIDÊNCIA DE PETTIGREW Marvin desapareceu 210 00:11:30,605 --> 00:11:31,948 61 dias atrás. 211 00:11:33,451 --> 00:11:35,610 A professora dele o viu sair da escola. 212 00:11:35,611 --> 00:11:37,895 Essa foi a última vez que alguém o viu. 213 00:11:38,974 --> 00:11:41,983 Achei um carro de brinquedo em um galpão abandonado. 214 00:11:41,984 --> 00:11:43,285 Eu só queria... 215 00:11:44,486 --> 00:11:45,787 Só queria saber 216 00:11:45,788 --> 00:11:47,654 pertenceu ao seu filho. 217 00:11:57,911 --> 00:11:59,864 Foi seu presente de aniversário. 218 00:12:01,747 --> 00:12:03,141 Ele o queria há meses. 219 00:12:07,509 --> 00:12:09,978 Disse que achou isso em um galpão? 220 00:12:09,979 --> 00:12:11,679 Sim, a quase um quilômetro daqui. 221 00:12:12,869 --> 00:12:14,195 Eu sei qual é. 222 00:12:15,617 --> 00:12:16,985 Marvin costumava 223 00:12:16,986 --> 00:12:19,587 passar por ele no caminho da escola para casa. 224 00:12:19,588 --> 00:12:21,362 Falei para ele não brincar lá. 225 00:12:24,920 --> 00:12:26,802 Esse galpão foi... 226 00:12:27,905 --> 00:12:29,329 Foi o local de um crime. 227 00:12:32,617 --> 00:12:34,530 Um homem foi encontrado morto lá. 228 00:12:38,723 --> 00:12:40,099 Sr. Jane. 229 00:12:42,296 --> 00:12:43,912 Meu garoto está morto? 230 00:12:46,983 --> 00:12:48,980 Eu não sei. Não sei. 231 00:12:55,624 --> 00:12:56,941 Ardiles. 232 00:12:56,942 --> 00:12:58,242 Lisbon. 233 00:12:58,243 --> 00:12:59,661 Obrigado por vir. 234 00:12:59,662 --> 00:13:02,196 -Posso oferecer um bebida? -Uma bebida? Não. 235 00:13:02,197 --> 00:13:04,582 Tenho que voltar ao tribunal em 20 minutos. 236 00:13:04,583 --> 00:13:07,463 -Então do que se trata? -Dois meses atrás, 237 00:13:07,464 --> 00:13:10,121 teve uma investigação no caso Tommy Volker. 238 00:13:10,122 --> 00:13:12,957 Um testemunha ia depor com nome de Horatio Jones. 239 00:13:12,958 --> 00:13:14,709 Os documentos foram selados. 240 00:13:15,572 --> 00:13:16,960 E? 241 00:13:18,296 --> 00:13:20,264 Preciso daquele testemunho. 242 00:13:20,265 --> 00:13:23,018 O testemunho foi selado pelo júri. 243 00:13:23,019 --> 00:13:26,171 Duas testemunhas contra Volker foram encontradas mortas. 244 00:13:26,172 --> 00:13:27,922 Achamos uma terceira essa manhã. 245 00:13:27,923 --> 00:13:29,490 Sinto muito em ouvir isto, 246 00:13:29,491 --> 00:13:31,358 mas não quebrarei a lei por você. 247 00:13:31,359 --> 00:13:33,094 Entendo. Está sob muita pressão. 248 00:13:33,095 --> 00:13:35,929 Talvez o trabalho, talvez pelo caso Ferland... 249 00:13:38,566 --> 00:13:40,818 O que sabe sobre o caso Ferland? 250 00:13:40,819 --> 00:13:42,570 Não muito, no momento. 251 00:13:42,571 --> 00:13:45,297 Mas saberei, se não me der aquele testemunho. 252 00:13:49,660 --> 00:13:52,413 Está bem. Terei eles em uma hora. 253 00:14:09,765 --> 00:14:11,599 Ei, chefe. Como vão as coisas? 254 00:14:11,600 --> 00:14:14,402 Nada até agora. Sabemos de tudo que está aqui. 255 00:14:14,403 --> 00:14:16,154 E você? Encontrou alguma coisa? 256 00:14:16,155 --> 00:14:18,172 Talvez. No testemunho, Jones menciona 257 00:14:18,173 --> 00:14:21,392 que um amiga da faculdade o visitou no Brasil. 258 00:14:21,393 --> 00:14:22,711 Annabelle Sugalski. 259 00:14:22,712 --> 00:14:24,513 É um tiro no escuro mas talvez 260 00:14:24,514 --> 00:14:26,397 Jones falou com ela sobre Volker. 261 00:14:26,398 --> 00:14:27,881 -Traga ela. -Está bem. 262 00:14:30,035 --> 00:14:32,420 Sabia que Horatio trabalhava para Volker, 263 00:14:32,421 --> 00:14:35,040 e é isso. Nunca falou muito sobre ele. 264 00:14:35,041 --> 00:14:37,908 Ele mencionou do trabalho, o projeto em que estava? 265 00:14:37,909 --> 00:14:39,214 Brevemente. 266 00:14:39,215 --> 00:14:41,178 Tinha um projeto de energia, certo? 267 00:14:41,179 --> 00:14:42,581 Sim. Na Amazônia. 268 00:14:42,582 --> 00:14:45,032 Tudo que disse foi que estavam com problemas. 269 00:14:45,033 --> 00:14:47,318 Ele disse algo sobre assassinato em massa? 270 00:14:47,319 --> 00:14:49,020 Não. 271 00:14:49,021 --> 00:14:50,337 Tem certeza? 272 00:14:51,187 --> 00:14:52,490 Sim. Com certeza. 273 00:14:55,093 --> 00:14:57,929 Annabelle, alguém mais falou com você sobre isso? 274 00:14:57,930 --> 00:14:59,246 O que quer dizer? 275 00:14:59,247 --> 00:15:01,933 Alguém pediu para esconder informações de nós? 276 00:15:02,634 --> 00:15:03,990 Deus, não. 277 00:15:04,820 --> 00:15:06,154 Olha, 278 00:15:06,155 --> 00:15:07,989 estava no Brasil de férias. 279 00:15:07,990 --> 00:15:10,408 Horatio e eu apenas nos vimos algumas vezes, 280 00:15:10,409 --> 00:15:12,543 Jantar, drinques. Só isso. 281 00:15:12,544 --> 00:15:14,395 Desculpa, não posso ajudá-los. 282 00:15:14,396 --> 00:15:15,730 Eu queria poder. 283 00:15:17,294 --> 00:15:19,083 Então, o que contou para eles? 284 00:15:20,153 --> 00:15:22,140 Exatamente o que me pediu, nada. 285 00:15:23,055 --> 00:15:25,506 E acreditaram em você? 286 00:15:25,507 --> 00:15:26,848 Cada palavra. 287 00:15:30,895 --> 00:15:32,263 E o recado de voz 288 00:15:32,264 --> 00:15:33,797 que Jones te deixou? 289 00:15:36,017 --> 00:15:38,185 Eu deletei. Pode checar meu telefone. 290 00:15:42,933 --> 00:15:44,233 Sabe... 291 00:15:45,561 --> 00:15:47,278 Você é muita responsabilidade. 292 00:15:50,213 --> 00:15:52,065 E eu odeio responsabilidades. 293 00:15:56,085 --> 00:15:57,929 Mas gosto de você, Annabelle. 294 00:16:01,125 --> 00:16:03,657 E odiaria se algo acontecesse a você. 295 00:16:03,658 --> 00:16:06,238 Por favor, não contarei a ninguém. Prometo. 296 00:16:08,132 --> 00:16:11,852 Deixarei o país hoje à noite. Nunca me verá novamente. 297 00:16:13,471 --> 00:16:14,773 Isso é uma pena. 298 00:16:23,364 --> 00:16:24,731 Boa noite. 299 00:16:47,037 --> 00:16:48,523 Oi. 300 00:16:48,524 --> 00:16:50,308 Teve sorte procurando a criança? 301 00:16:50,309 --> 00:16:52,560 Demos nome e foto, para a policia local 302 00:16:52,561 --> 00:16:55,396 e o departamento de pessoas desaparecidas do FBI, 303 00:16:55,397 --> 00:16:58,332 mas é como achar um agulha numa pilha de agulhas. 304 00:16:58,333 --> 00:17:00,167 Soube que falou com a mãe dele. 305 00:17:00,168 --> 00:17:01,736 Sim. Ela pensa no pior. 306 00:17:01,737 --> 00:17:03,271 Não tenho como argumentar. 307 00:17:03,972 --> 00:17:05,272 E você? 308 00:17:05,273 --> 00:17:06,991 Varando a noite, eu vejo. 309 00:17:07,637 --> 00:17:09,178 Tem que haver algo aqui. 310 00:17:13,282 --> 00:17:15,283 Amanda Shaw era minha testemunha. 311 00:17:15,284 --> 00:17:17,835 Eu dei minha palavra que a protegeria, 312 00:17:17,836 --> 00:17:19,403 e Volker a matou. 313 00:17:30,381 --> 00:17:31,848 Já acabou com isso? 314 00:17:33,251 --> 00:17:34,568 Bom. 315 00:17:46,906 --> 00:17:49,024 Bom dia, chefe. Recebi uma informação. 316 00:17:49,025 --> 00:17:51,626 Annabelle Sugalski deixou o país ontem à noite. 317 00:17:51,627 --> 00:17:55,146 -Pegou um voo para Londres. -Ele chegou até ela. Droga! 318 00:17:55,147 --> 00:17:56,631 No testemunho, Jones disse 319 00:17:56,632 --> 00:17:59,133 que deu evidencias contra Volker por escrito. 320 00:17:59,134 --> 00:18:00,969 Eu vi, mas nada foi encontrado. 321 00:18:00,970 --> 00:18:03,037 E se Jones os deu a seu empregador? 322 00:18:03,038 --> 00:18:05,144 V.N.X. Energy. Vamos dar uma olhada. 323 00:18:12,530 --> 00:18:15,717 Era o legista com os resultados da autópsia. 324 00:18:15,718 --> 00:18:18,636 DNA identificou Charles Milk como um dos assassinos. 325 00:18:18,637 --> 00:18:20,989 O legista também encontrou um segundo DNA, 326 00:18:20,990 --> 00:18:22,373 um fio de cabelo. 327 00:18:22,374 --> 00:18:24,809 Esperava que fosse do Volker, mas sem sorte. 328 00:18:24,810 --> 00:18:26,428 Não, Volker é muito cuidadoso. 329 00:18:26,429 --> 00:18:29,047 Até aqui, nenhuma combinação no banco de dados. 330 00:18:29,048 --> 00:18:32,100 Mas prova que havia outra pessoa durante o assassinato. 331 00:18:32,101 --> 00:18:33,651 A pergunta é, quem era? 332 00:18:35,978 --> 00:18:37,278 SEDE DA V.N.X. ENERGY 333 00:18:42,528 --> 00:18:45,049 Olá. Precisamos falar com o gerente. 334 00:18:45,050 --> 00:18:46,448 Está tudo bem? 335 00:18:46,449 --> 00:18:48,166 Temos só algumas perguntas. 336 00:18:48,167 --> 00:18:49,903 Está bem. Deixe-me chamá-lo. 337 00:19:00,295 --> 00:19:03,015 -Vamos. -Estamos saindo? 338 00:19:04,501 --> 00:19:07,418 Volker tem estado um passo a frente o tempo todo. 339 00:19:07,419 --> 00:19:09,737 Se souber que procuramos na V.N.X. Energy, 340 00:19:09,738 --> 00:19:12,440 qualquer chance de acharmos a evidência, se vai. 341 00:19:14,156 --> 00:19:16,888 Choveu por uma semana, noite e dia. 342 00:19:17,563 --> 00:19:19,697 Durante a semana, o peixe fica em sua casa 343 00:19:19,698 --> 00:19:21,066 se mantendo bem aquecido. 344 00:19:21,667 --> 00:19:23,568 Quando finalmente parou de chover, 345 00:19:23,569 --> 00:19:25,336 todos os peixes foram para fora 346 00:19:25,337 --> 00:19:28,873 e viram Spike numa pequena poça criando guelras. 347 00:19:28,874 --> 00:19:31,876 O peixe gritou, como vai a vida na água? 348 00:19:31,877 --> 00:19:34,462 e Spike gritou de volta, "Ótima. Venha!". 349 00:19:34,463 --> 00:19:38,406 E é por isso que peixes vivem na água. 350 00:19:39,685 --> 00:19:40,985 Fim. 351 00:19:42,437 --> 00:19:44,272 O que dizemos para o Sr. Volker 352 00:19:44,273 --> 00:19:46,224 por compartilhar seu tempo conosco? 353 00:19:46,225 --> 00:19:49,161 Obrigada, Sr. Volker. 354 00:19:49,162 --> 00:19:50,945 Não tem de que. 355 00:19:50,946 --> 00:19:52,262 Obrigado. 356 00:19:54,116 --> 00:19:56,033 Tchau, crianças. 357 00:19:58,369 --> 00:19:59,787 Sr. Volker. 358 00:20:02,074 --> 00:20:05,410 -Trabalho com Teresa Lisbon. -Sim, Sr. Jane. 359 00:20:05,411 --> 00:20:07,612 Prazer conhecê-lo. 360 00:20:07,613 --> 00:20:09,631 Qualquer amigo da Teresa... 361 00:20:09,632 --> 00:20:11,799 Ela é uma mulher fascinante, não é? 362 00:20:11,800 --> 00:20:13,134 Certamente. 363 00:20:13,135 --> 00:20:14,969 Isso foi impressionante. 364 00:20:14,970 --> 00:20:17,505 Além de um homem de negócios bem sucedido, 365 00:20:17,506 --> 00:20:19,440 é um ótimo contador de histórias. 366 00:20:19,441 --> 00:20:22,190 Por um momento até mergulhei com o Spike 367 00:20:22,191 --> 00:20:23,894 e me nasceu algumas brânquias. 368 00:20:25,481 --> 00:20:27,098 Precisa de algo? 369 00:20:27,099 --> 00:20:28,733 Preciso? Não. 370 00:20:28,734 --> 00:20:32,020 Apenas queria conhecê-lo enquanto tinha chance. 371 00:20:32,021 --> 00:20:34,022 Vai a algum lugar? 372 00:20:34,023 --> 00:20:35,958 Não, mas você sim. 373 00:20:35,959 --> 00:20:38,860 Depois de você ser preso as coisas ficarão agitadas, 374 00:20:38,861 --> 00:20:40,945 e não terei chance de me apresentar. 375 00:20:40,946 --> 00:20:43,998 -Por isso estou aqui. -Muito divertido. 376 00:20:43,999 --> 00:20:45,667 Mas eu e você sabemos 377 00:20:45,668 --> 00:20:48,035 que não serei preso. 378 00:20:52,123 --> 00:20:53,757 Tem certeza disso? 379 00:20:58,680 --> 00:21:00,298 Terminou? 380 00:21:00,299 --> 00:21:02,049 Sim. 381 00:21:15,280 --> 00:21:18,550 Terno cinza, cabelo grisalho, 1,83 de altura. 382 00:21:18,551 --> 00:21:19,901 Está saindo agora. 383 00:21:19,902 --> 00:21:21,435 Certo, já vi. 384 00:21:36,217 --> 00:21:38,219 Boa noite, Agente Lisbon. 385 00:21:38,220 --> 00:21:40,838 Desculpe importuná-la, Excelência. 386 00:21:40,839 --> 00:21:44,142 Certo, deixe-me ver. 387 00:21:44,143 --> 00:21:47,061 -Como estão Emily e Ruth? -Estão bem. 388 00:21:47,062 --> 00:21:48,846 Emily está no Santa Cruz, não é? 389 00:21:48,847 --> 00:21:50,565 Santa Clara. 390 00:21:50,566 --> 00:21:52,016 Certo. 391 00:21:52,017 --> 00:21:54,152 É tudo que tem? 392 00:21:54,153 --> 00:21:58,022 Sim, mas está claro que Tommy Volker é muito perigoso. 393 00:21:58,023 --> 00:21:59,841 Pode ser verdade, Agente Lisbon, 394 00:21:59,842 --> 00:22:01,910 mas não é suficiente para um mandado. 395 00:22:01,911 --> 00:22:03,220 Excelência, se puder... 396 00:22:03,221 --> 00:22:05,196 Não tem provas que o Sr. Volker 397 00:22:05,197 --> 00:22:08,399 está nas Indústrias V.N.X. Sinto muito, não assino. 398 00:22:08,400 --> 00:22:11,619 Sim, Excelência. 399 00:22:11,620 --> 00:22:13,370 Boa noite. 400 00:22:27,019 --> 00:22:28,803 Olá, Lisbon. O que foi? 401 00:22:28,804 --> 00:22:30,471 Saí da sala da Juíza Davis. 402 00:22:30,472 --> 00:22:32,690 Não assinará o mandado da V.N.X. 403 00:22:32,691 --> 00:22:34,475 Está perguntando o que eu faria? 404 00:22:34,476 --> 00:22:37,278 Não. Eu já sei a resposta. 405 00:22:37,279 --> 00:22:40,447 Certo. Boa noite, Lisbon. 406 00:22:46,237 --> 00:22:48,156 Desculpe, ligaram da central. 407 00:22:48,157 --> 00:22:50,158 Tivemos confirmação que há evidências 408 00:22:50,159 --> 00:22:52,677 contra Thomas Volker dentro da V.N.X. Energy. 409 00:22:52,678 --> 00:22:54,279 Que tipo de confirmação? 410 00:22:54,280 --> 00:22:56,781 Um colega de Jones que trabalha na companhia. 411 00:22:56,782 --> 00:22:59,551 Terei a cópia do interrogatório logo pela manhã, 412 00:22:59,552 --> 00:23:01,635 mas o tempo é crucial. 413 00:23:22,607 --> 00:23:23,973 Consegui algo. 414 00:23:25,860 --> 00:23:27,995 Don Clyde, 48. 415 00:23:27,996 --> 00:23:29,431 Sem antecedentes. 416 00:23:29,432 --> 00:23:32,750 Parece que estava sob guarda do estado quando a mãe morreu. 417 00:23:32,751 --> 00:23:34,260 Trabalhou os últimos 6 anos 418 00:23:34,261 --> 00:23:36,470 como segurança privado no Oriente Médio. 419 00:23:36,471 --> 00:23:39,123 Mercenário. Ele tem família? 420 00:23:39,124 --> 00:23:40,491 Sim. 421 00:23:40,492 --> 00:23:42,076 Irmão mais novo. John Clyde. 422 00:23:42,077 --> 00:23:44,796 Mas está preso em Lompoc por 2 anos por agressão. 423 00:23:47,229 --> 00:23:49,634 Quero isso sistemático e com cautela. 424 00:23:49,635 --> 00:23:53,420 Não quero que nada escape pelas beiradas. 425 00:23:53,421 --> 00:23:54,814 Essa não. 426 00:23:59,644 --> 00:24:01,011 Volker. 427 00:24:01,012 --> 00:24:03,847 Como soube? 428 00:24:23,501 --> 00:24:26,303 Procuro a Agente Lisbon. 429 00:24:35,379 --> 00:24:37,598 O que faz aqui? 430 00:24:37,599 --> 00:24:39,517 Quanta hostilidade. 431 00:24:39,518 --> 00:24:41,986 E eu que pensei que estávamos nos entendendo. 432 00:24:41,987 --> 00:24:43,436 Responda. 433 00:24:44,488 --> 00:24:48,519 Vim pedir que abandone esta investigação ridícula. 434 00:24:48,520 --> 00:24:50,611 Odeio ver uma oficial da justiça 435 00:24:50,612 --> 00:24:52,580 humilhada desta forma. 436 00:24:52,581 --> 00:24:56,233 Cho, pode mostrar a saída ao Sr. Volker? 437 00:24:56,234 --> 00:24:58,235 Com prazer. 438 00:24:58,236 --> 00:25:01,105 Estou apenas cuidando de seus interesses. 439 00:25:01,106 --> 00:25:02,489 Não, não está. 440 00:25:04,342 --> 00:25:06,878 Quer que pensemos que você está exultante, 441 00:25:06,879 --> 00:25:08,746 mas não está. 442 00:25:08,747 --> 00:25:10,181 Está com medo. 443 00:25:10,182 --> 00:25:12,550 -Com medo? -Sim. 444 00:25:12,551 --> 00:25:15,887 Essa é certamente uma forma estranha de demonstrar isso. 445 00:25:15,888 --> 00:25:18,088 Consigo ver através de você. 446 00:25:18,089 --> 00:25:20,725 Estamos perto. Cercando seus escritórios assim. 447 00:25:20,726 --> 00:25:22,260 Bem perto. 448 00:25:22,261 --> 00:25:24,612 Quer que pensemos que está no comando, 449 00:25:24,613 --> 00:25:27,215 que é intocável, mas não é. 450 00:25:27,216 --> 00:25:29,265 Está com medo de nós. 451 00:25:31,152 --> 00:25:33,039 E deveria. 452 00:25:51,081 --> 00:25:54,158 Então acha que Don Clyde ajudou a matar Horatio Jones? 453 00:25:54,159 --> 00:25:55,626 Sim, com certeza. 454 00:25:55,627 --> 00:25:58,095 Bem, quase com certeza. 455 00:25:58,096 --> 00:25:59,763 Mas não temos provas. 456 00:25:59,764 --> 00:26:01,098 Correto. 457 00:26:01,099 --> 00:26:03,584 Então se o trouxermos, não teremos vantagem, 458 00:26:03,585 --> 00:26:05,135 se continuarmos pesquisando 459 00:26:05,136 --> 00:26:07,221 Volker pode descobrir e sumir com ele. 460 00:26:07,222 --> 00:26:10,924 Então traga ele e invente a vantagem. 461 00:26:20,318 --> 00:26:22,102 Saia! Mãos para cima! 462 00:26:22,837 --> 00:26:24,137 Vire-se. 463 00:26:25,473 --> 00:26:28,725 Vire-se. Agora. 464 00:26:30,078 --> 00:26:31,379 O que é isso? 465 00:26:31,380 --> 00:26:33,647 -O que está acontecendo? -Entre no carro. 466 00:26:33,648 --> 00:26:35,031 Que droga. 467 00:26:36,784 --> 00:26:38,418 O que eu fiz? 468 00:26:54,885 --> 00:26:57,021 Sabemos que trabalha para Tommy Volker. 469 00:26:57,022 --> 00:26:58,772 E estava trabalhando para ele 470 00:26:58,773 --> 00:27:01,809 no dia que você e Charles Milk mataram Horatio Jones. 471 00:27:01,810 --> 00:27:03,811 Volker estava lá, não estava? 472 00:27:03,812 --> 00:27:05,646 Não sei do que está falando. 473 00:27:05,647 --> 00:27:06,981 Podemos ajudá-lo. 474 00:27:06,982 --> 00:27:08,898 Mas precisa trabalhar com a gente. 475 00:27:10,734 --> 00:27:12,485 Algo acaba de me ocorrer. 476 00:27:13,821 --> 00:27:16,524 Não pediu um advogado. Por quê? 477 00:27:16,525 --> 00:27:19,326 Um homem com sua vocação não faria isso de cara? 478 00:27:19,327 --> 00:27:22,496 Apenas os culpados precisam de advogados. 479 00:27:22,497 --> 00:27:24,515 Boa tentativa, mas não é isso. 480 00:27:24,516 --> 00:27:25,916 Voltamos nisso depois. 481 00:27:25,917 --> 00:27:28,386 Quero tentar uma teoria. 482 00:27:28,387 --> 00:27:32,389 Veja, sabemos que alguém viu você matar o Jones. 483 00:27:32,390 --> 00:27:35,008 Um garoto. 484 00:27:36,544 --> 00:27:40,063 Marvin viu o que você fez, não viu? 485 00:27:41,231 --> 00:27:42,683 Sim. 486 00:27:42,684 --> 00:27:45,154 Então o matou. 487 00:27:48,856 --> 00:27:52,431 Nunca mataria uma criança. 488 00:27:53,612 --> 00:27:55,730 Não, não mataria. 489 00:27:55,731 --> 00:27:58,499 Não escolheu essa vida, foi forçado a entrar nela. 490 00:27:58,500 --> 00:28:00,334 Uma divisão do estado sem opções. 491 00:28:00,335 --> 00:28:04,237 Não gosta do que faz. Não é um sociopata como Volker 492 00:28:04,238 --> 00:28:06,840 ou Charles Milk. 493 00:28:06,841 --> 00:28:10,260 Então deixou um deles matar o garoto. 494 00:28:10,261 --> 00:28:14,080 -Não. -Não? 495 00:28:15,432 --> 00:28:18,185 A menos... 496 00:28:18,186 --> 00:28:20,303 A menos que ele ainda esteja vivo. 497 00:28:22,856 --> 00:28:24,725 Está, não é? 498 00:28:24,726 --> 00:28:26,777 Não pode matá-lo, 499 00:28:26,778 --> 00:28:29,063 mas não pode deixar solta uma testemunha 500 00:28:29,064 --> 00:28:32,183 de assassinato que você cometeu. 501 00:28:32,184 --> 00:28:35,369 Então o pegou e entregou a alguém que confiasse. 502 00:28:35,370 --> 00:28:36,820 O garoto estaria seguro, 503 00:28:36,821 --> 00:28:41,041 e qualquer conversa de assassinato seria ignorada. 504 00:28:41,042 --> 00:28:44,211 O que fez com ele, Clyde? 505 00:28:44,212 --> 00:28:47,864 Onde está Marvin Pettigrew? 506 00:28:49,717 --> 00:28:52,970 Se eu falar, sou um homem morto. 507 00:28:52,971 --> 00:28:55,589 Se não falar, é só uma questão de tempo. 508 00:28:55,590 --> 00:28:58,125 Pense na sua situação. 509 00:28:58,126 --> 00:29:01,495 Vamos procurar ativamente por Marvin Pettigrew. 510 00:29:01,496 --> 00:29:04,565 Quando Volker descobrir que deixou uma testemunha viva, 511 00:29:04,566 --> 00:29:06,600 uma que o ligaria a morte de Jones, 512 00:29:06,601 --> 00:29:08,269 o que acha que ele fará? 513 00:29:08,270 --> 00:29:11,004 Conhece os métodos dele melhor que ninguém. 514 00:29:14,024 --> 00:29:16,476 Não direi mais nenhuma palavra. 515 00:29:16,477 --> 00:29:18,495 Não. 516 00:29:18,496 --> 00:29:20,147 E agora? 517 00:29:20,148 --> 00:29:21,465 Temos que soltá-lo. 518 00:29:21,466 --> 00:29:23,584 Volker vai atrás dele como você disse. 519 00:29:23,585 --> 00:29:25,919 Sim, mas não hoje. Volker não é bom assim. 520 00:29:25,920 --> 00:29:27,921 Enquanto isso, Ele nos leva a Marvin. 521 00:29:27,922 --> 00:29:30,541 -Exato. -Fria, gostei! 522 00:29:30,542 --> 00:29:32,448 Rigsby, estou soltando o Clyde. 523 00:29:32,449 --> 00:29:34,262 Solte-o poucos quilômetros de lá. 524 00:29:34,263 --> 00:29:36,630 Volker não pode saber que ele esteve aqui. 525 00:29:36,631 --> 00:29:38,959 -Claro, chefe. -Cho, preciso que o siga. 526 00:29:38,960 --> 00:29:41,134 Talvez ele nos leve a Marvin Pettigrew. 527 00:29:41,135 --> 00:29:42,485 Pode deixar. 528 00:29:52,847 --> 00:29:54,531 Certo, pode sair. 529 00:29:54,532 --> 00:29:57,868 Meu apartamento fica a meia hora daqui. 530 00:29:57,869 --> 00:30:00,453 Chame um taxi. 531 00:30:21,308 --> 00:30:22,870 Preciso de um táxi. 532 00:30:30,930 --> 00:30:33,177 -É diet? -É. 533 00:30:37,592 --> 00:30:40,093 Está estragado. Por que não me disse? 534 00:30:40,094 --> 00:30:41,394 Você não perguntou. 535 00:30:52,706 --> 00:30:54,507 Olá. 536 00:30:54,508 --> 00:30:56,365 Como estava a Agente Lisbon hoje? 537 00:30:57,995 --> 00:30:59,608 Não sei do que está falando. 538 00:31:03,001 --> 00:31:04,329 Clyde... 539 00:31:05,950 --> 00:31:07,700 Você está mentindo para mim. 540 00:31:08,757 --> 00:31:10,238 Você é um homem morto. 541 00:31:14,795 --> 00:31:16,183 O que ele está fazendo? 542 00:31:16,905 --> 00:31:18,205 Não sei. 543 00:31:34,182 --> 00:31:36,033 Você disse que havia algo mais. 544 00:31:40,350 --> 00:31:41,711 Sim. 545 00:31:42,590 --> 00:31:43,926 Mas... 546 00:31:48,161 --> 00:31:50,511 Não precisa se preocupar com isso, Brenda. 547 00:31:53,319 --> 00:31:55,219 -O que é? -Não me faça fazer isso. 548 00:31:57,227 --> 00:31:58,612 Fazê-la? 549 00:32:00,084 --> 00:32:02,271 Entrou nessa relação de boa vontade. 550 00:32:02,272 --> 00:32:03,572 Não isso. 551 00:32:04,744 --> 00:32:06,549 Não concordei com isso. 552 00:32:06,550 --> 00:32:08,168 Me dê o envelope. 553 00:32:24,027 --> 00:32:25,465 Quem é ele? 554 00:32:25,466 --> 00:32:28,030 Acham que ele é testemunha da morte de Jones. 555 00:32:33,770 --> 00:32:35,669 -Onde ele está? -Eu não sei. 556 00:32:42,332 --> 00:32:45,502 Eu perguntei... Onde ele está? 557 00:32:45,503 --> 00:32:47,259 Não sei. Eu juro. 558 00:32:57,342 --> 00:32:58,751 Sr. Costa... 559 00:32:59,761 --> 00:33:01,386 Tenho um trabalho para você. 560 00:33:09,817 --> 00:33:12,169 -Ele não disse nada? -Não, fez uma ligação, 561 00:33:12,170 --> 00:33:14,070 largou o celular e foi para a rua. 562 00:33:14,071 --> 00:33:17,282 -A última ligação é do Volker. -Precisamos achar o menino. 563 00:33:17,283 --> 00:33:18,781 E rápido. Volker sabe dele. 564 00:33:18,782 --> 00:33:20,304 Como? Acha que Clyde contou? 565 00:33:20,305 --> 00:33:22,471 -Alguém dá informações a Volker. -Quem? 566 00:33:22,472 --> 00:33:24,375 Não sei, mas soube sobre Annabelle 567 00:33:24,376 --> 00:33:26,060 e o mandado de busca da V.N.X. 568 00:33:26,061 --> 00:33:27,629 E como soube sobre Clyde. 569 00:33:27,630 --> 00:33:30,531 É só questão de tempo até que ele encontre Marvin. 570 00:33:34,787 --> 00:33:37,572 Van Pelt, imprimiu os contados do celular do Clyde? 571 00:33:37,573 --> 00:33:38,889 Sim, está aqui. 572 00:33:38,890 --> 00:33:41,526 Certo, vamos fazer assim. Vamos dividir a lista 573 00:33:41,527 --> 00:33:44,429 e ver se descobrimos com quem Clyde deixou o menino. 574 00:33:44,430 --> 00:33:46,030 Precisamos checar todos. 575 00:33:46,031 --> 00:33:48,599 Será alguém próximo ao Clyde, mas não família. 576 00:33:48,600 --> 00:33:50,902 Primo, amigo de infância, ex-namorada. 577 00:33:50,903 --> 00:33:53,471 Provavelmente mulher que não tenha filho, 578 00:33:53,472 --> 00:33:55,824 entre 25 e 50 anos. 579 00:33:55,825 --> 00:33:58,393 -E que queira ser mãe. -Exatamente. 580 00:33:58,394 --> 00:34:00,611 Certo. Não temos tempo, vamos nos mexer. 581 00:34:32,099 --> 00:34:33,811 Acho que consegui algo. 582 00:34:33,812 --> 00:34:35,513 Anita Doty, 33. 583 00:34:35,514 --> 00:34:38,767 Ex-mulher do irmão do Clyde. Presa por fraude bancária. 584 00:34:38,768 --> 00:34:40,218 Solteira, sem dependentes. 585 00:34:40,219 --> 00:34:42,737 Clyde a enviou dinheiro mês passado. US$500. 586 00:34:42,738 --> 00:34:45,039 -É ela. -Temos um endereço? 587 00:34:45,040 --> 00:34:46,825 Rua Cedar, 255-B. Em Hayward. 588 00:34:46,826 --> 00:34:49,360 Se conseguimos achá-la, Volker também achou. 589 00:34:49,361 --> 00:34:50,928 Cho, Rigsby, vamos lá. 590 00:34:50,929 --> 00:34:52,663 Sim, logo atrás de você. 591 00:34:58,913 --> 00:35:01,706 É apartamento B. 592 00:35:01,707 --> 00:35:03,206 Lá em cima. 593 00:35:05,760 --> 00:35:07,210 O que é isso? 594 00:35:08,846 --> 00:35:11,565 É o trabalho. 595 00:35:13,901 --> 00:35:16,019 O que quer que eu faça com ele? 596 00:35:17,939 --> 00:35:19,390 O que acha? 597 00:35:19,391 --> 00:35:21,025 Não posso fazer isso. 598 00:35:21,026 --> 00:35:22,527 O que quer dizer? 599 00:35:22,528 --> 00:35:24,061 Vá lá agora. 600 00:35:24,062 --> 00:35:26,280 Não. Desculpe. Crianças não. 601 00:35:26,281 --> 00:35:30,250 Nunca matei crianças. Não começarei agora. 602 00:35:33,071 --> 00:35:35,590 Te matarei por isso. Está me ouvindo? 603 00:35:35,591 --> 00:35:38,593 Faça o que tiver que fazer. 604 00:35:38,594 --> 00:35:41,244 Mas não matarei uma criancinha. 605 00:37:14,640 --> 00:37:15,957 Ei, Cho. O que foi? 606 00:37:15,958 --> 00:37:17,258 Estamos no apartamento. 607 00:37:17,259 --> 00:37:20,411 Está vazio mas a porta está arrombada. Há sinais de luta. 608 00:37:20,412 --> 00:37:22,029 Acha que ele pegou Marvin? 609 00:37:22,030 --> 00:37:23,481 Não dá pra saber. 610 00:37:23,482 --> 00:37:25,198 Droga. 611 00:37:31,706 --> 00:37:33,074 Cho. 612 00:37:33,075 --> 00:37:35,042 Espere um pouco. 613 00:37:35,043 --> 00:37:36,659 Olhe isso. 614 00:37:39,430 --> 00:37:41,115 Não acho que o Volker o pegou. 615 00:37:41,116 --> 00:37:42,725 -Por quê? -Porque Marvin está 616 00:37:42,726 --> 00:37:44,618 num passeio escolar no zoológico. 617 00:37:44,619 --> 00:37:47,420 Mande a polícia lá. Estamos a caminho. 618 00:38:01,485 --> 00:38:03,654 Ei, Marvin? 619 00:38:03,655 --> 00:38:06,573 Marvin Pettigrew? 620 00:38:27,762 --> 00:38:29,130 Estou com ela! 621 00:38:29,131 --> 00:38:30,531 Você o vê? 622 00:38:30,532 --> 00:38:32,098 Não. 623 00:39:05,099 --> 00:39:07,350 Marvin? 624 00:39:08,352 --> 00:39:10,603 Marvin Pettigrew? 625 00:39:16,727 --> 00:39:19,163 Ei, está tudo bem. 626 00:39:19,164 --> 00:39:21,131 Preciso que venha comigo, Marvin. 627 00:39:21,132 --> 00:39:22,783 Vou te levar para ver sua mãe. 628 00:39:22,784 --> 00:39:25,819 Mas Anita disse que minha mãe estava morta. 629 00:39:25,820 --> 00:39:27,788 Não. Não, isso não é verdade. 630 00:39:27,789 --> 00:39:29,957 Vou te levar para vê-la. 631 00:39:29,958 --> 00:39:32,660 Só venha comigo. 632 00:39:32,661 --> 00:39:34,777 Venha comigo, Marvin. 633 00:39:35,713 --> 00:39:37,997 -Venha cá. -Me solte. 634 00:39:44,121 --> 00:39:46,807 Socorro! 635 00:39:46,808 --> 00:39:48,141 É o Volker. Ele está aqui. 636 00:39:57,468 --> 00:39:59,303 -Socorro! -Cale a boca, garoto! 637 00:39:59,304 --> 00:40:00,721 Socorro! 638 00:40:00,722 --> 00:40:02,973 -O que está fazendo? -Ele está me levando! 639 00:40:02,974 --> 00:40:05,642 Solte essa criança! Você, pare! 640 00:40:05,643 --> 00:40:08,027 Ei! 641 00:40:20,491 --> 00:40:22,009 Lisbon, você está bem? 642 00:40:22,010 --> 00:40:23,444 Sim, estou bem. 643 00:40:23,445 --> 00:40:26,127 -Vou achar a criança. -Você está preso. 644 00:40:33,504 --> 00:40:36,022 Relaxe, Volker. Acabou. 645 00:41:01,833 --> 00:41:03,966 Já estou indo. 646 00:41:08,773 --> 00:41:10,257 Marvin! 647 00:41:10,258 --> 00:41:12,009 Mãe. Meu Deus. 648 00:41:12,010 --> 00:41:14,144 Deus. 649 00:41:14,145 --> 00:41:15,645 Mãe. 650 00:41:24,989 --> 00:41:27,188 Meu Deus.