1 00:00:20,395 --> 00:00:24,189 دخترها آخرين بار توي ميخونه"سالويين" ديده شده بودن .حدود ساعت 1 شب 2 00:00:24,357 --> 00:00:28,193 .يک راننده کاميون ماشيني رو حدود ساعت 5:30 ديده و گزارشش داده 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,529 .ببينيد،من فقط چهار نفرُ دارم 4 00:00:30,697 --> 00:00:34,241 .فقط چندتاشون تو زندگيشون يک جسدُ که با خشم کشته شده ديدن 5 00:00:34,409 --> 00:00:37,870 اگه چيزي که اينجا داريم يک قتل باشه،من به کمک احتياج دارم 6 00:00:38,288 --> 00:00:41,040 فقط براي اينکه از اول طي کرده باشيم ...ما فقط توي مواقع خاص 7 00:00:41,207 --> 00:00:45,127 .ما کمک نميکنيم،تحقيقات رو کامل بدست ميگيريم .نبايد با اين مشکلي داشته باشين 8 00:00:46,212 --> 00:00:48,756 .فکر کنم مشکلي ندارم 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,509 .اون سر صبح خيلي آدم شادي نيست 10 00:00:52,677 --> 00:00:54,803 .بهتر ميشه 11 00:00:54,971 --> 00:00:56,638 اسم زنان گمشده؟ 12 00:00:56,806 --> 00:00:59,224 "نيکول گيلبرت" و "سارا پالمر" 13 00:00:59,392 --> 00:01:03,270 .دخترهاي محلي،هر دو 21 ساله .توي يک مغازه فروش محصولاتِ شکار داخل شهر کار ميکردن 14 00:01:04,439 --> 00:01:06,565 .ديشب،مهموني نامزدي "نيکول" بود 15 00:01:07,484 --> 00:01:10,944 ماشين دقيقا اينطوري پيدا شده بود؟ آره...خوب نه 16 00:01:11,112 --> 00:01:13,989 .در درست همنطوري باز بود .ما استارت آزمايش کرديم 17 00:01:19,913 --> 00:01:23,999 .آره،کار نميکنه.بنزين هم نداره .بايد روشن گذاشته باشنش 18 00:01:24,167 --> 00:01:26,668 اينجا رد يک لاستيک ديگست .که از جاده عبور ميکنه 19 00:01:26,836 --> 00:01:28,670 بنظر، يک کاميون يا يک ماشين گنده 20 00:01:29,339 --> 00:01:33,759 .هنوز تازست.بايد همون کاميوني باشه که گزارش دادن 21 00:01:35,345 --> 00:01:37,846 حتما مطمئن شو که سازمان نمونه برداري مدارکُ از اين برداره باشه 22 00:01:39,432 --> 00:01:40,933 سگت مشکلش چيه؟ 23 00:01:41,893 --> 00:01:44,603 يکجورايي گيج شده.اين رفتار؟ 24 00:01:44,771 --> 00:01:48,649 ."داره بهم ميگه"هي نگاه کن اونجا هستن ."استخونم بهم بده بخورم" 25 00:01:48,817 --> 00:01:51,360 پارکر"يک سگ بهتر اين نزديکي ها نداري؟" 26 00:01:51,528 --> 00:01:54,696 .قربان،اين بهترين سگ تو اين منطقست 27 00:01:54,864 --> 00:01:57,366 "زودباش "دکستر .خيلي ها منتظرمون هستن 28 00:01:57,534 --> 00:01:59,952 زير ماشينُ گشتين؟ زيرِماشين؟ 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,621 .آره،البته،زيرِ ماشين گشتيم 30 00:02:10,463 --> 00:02:12,714 اوه لعنت 31 00:02:13,508 --> 00:02:15,008 يک يا دو تا؟ 32 00:02:17,387 --> 00:02:18,971 يکي 33 00:02:20,723 --> 00:02:22,516 اين کارا پالمره 34 00:02:22,684 --> 00:02:26,311 پس نيکول گيلبرت کجاست؟ 35 00:02:27,981 --> 00:02:30,107 !نيکول 36 00:02:31,025 --> 00:02:33,569 دکستر ، پسر خوب آلان پيداش ميشه 37 00:02:33,736 --> 00:02:36,655 راهي هست که از رد تشخيض داد که نيکول با چه سرعتي حرکت کرده؟ 38 00:02:36,823 --> 00:02:39,241 .اوه آره دکستر ميتونه سلول ها رو تشخيص بده 39 00:02:39,409 --> 00:02:42,578 سلول ها تمام وقت از بدن انسان ميريزه به يک مقدار ثابت 40 00:02:42,745 --> 00:02:46,623 .هر چه سريعتر حرکت کني رد بارکتر ميشه ...پس حالا نيکول پايه پياده راه ميره 41 00:02:46,791 --> 00:02:49,668 يا دست و پا بسته پشت صندوق ماشين؟... .نميدونم 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,045 گفتي که ميتوني بگي .که با چه سرعتي حرکت ميکنه 43 00:02:52,213 --> 00:02:54,464 .اوه دکستر ميتونه بگه نه من .من فقط دنبالش ميرم 44 00:02:54,632 --> 00:02:57,426 نيکول صدامون رو ميشنوي؟ .راجع به نيکول و کارا بهمون بگو 45 00:02:57,594 --> 00:03:01,555 .تقريبا در طول زندگيشون کاملا ميشناختمشون .کارا واقعا دختر خوبي بود 46 00:03:01,723 --> 00:03:04,766 اينجا کسي رو پيدا نمي کنيد که يک کلمه بد راجع بهش بگه 47 00:03:04,934 --> 00:03:08,937 .خانواده اش هميشه ميرفن کلسيا، اصلا دردسر ساز نبود اين يعني اينکه نيکول گيلبرت دردسر بود؟ 48 00:03:09,105 --> 00:03:13,775 .نيکول، خوب مشکلات خودش رو داشت ...احمقي هاي مواد مخدر و مربوط به اون 49 00:03:13,943 --> 00:03:16,445 .کلاهبرداري و دزدي سابقه حمله و توهين داشته؟ 50 00:03:16,613 --> 00:03:21,366 نه نه ، اين بيشتر آدم دردسر سازيه .تا يه آدم بد،زندگي سختي داشته 51 00:03:21,534 --> 00:03:26,121 .وقتي هفت سالش بود مادرش مرد .پدرش با مواد مخدر و سوسيس و کالباس بزرگش کرد 52 00:03:26,289 --> 00:03:29,291 .حالا بخاطر فروش مواد مخدر توي زندانه 53 00:03:29,459 --> 00:03:32,920 کارا و خانواده اش .تنها ثباتي بود که نيکول تا حالا داشته 54 00:03:33,087 --> 00:03:36,215 .پس اون و کارا دوستهاي خوبي بودن .چه دوستاي عجيبي 55 00:03:36,633 --> 00:03:38,467 .آره از وقتي که بچه بودن به هم نزديک بودن 56 00:03:38,635 --> 00:03:40,844 توي شهرهاي کوچيک .آدم دوست خودش رو پيدا نميکنه 57 00:03:41,012 --> 00:03:44,806 اونا هم سن هستند،همينطور و دختر .همين اندازه کافيه 58 00:03:45,642 --> 00:03:50,145 .کايل، پسرا ممنون که اومدين کلانتر،ميخواي ما چکار کنيم؟ 59 00:03:50,980 --> 00:03:53,815 خوب شما اين دره رو مثل همه ميشناسين .محل خودتون رو انتخاب کنيد 60 00:03:53,983 --> 00:03:57,444 ميدونيم که دختره مسلحه يا نه؟ تو راجع به اين پرونده چي ميدوني؟ 61 00:03:57,612 --> 00:03:59,446 همون چيزايي که همه ميدونن .فکر کنم 62 00:03:59,614 --> 00:04:04,618 يک دختر باحال شهري مست شده، و تا سر حد مرگ به دوستش خنجر زده، و فرار کرده توي جنگل 63 00:04:04,786 --> 00:04:07,996 .کارا پالمر بدليل از دست دادن خون مرد .نيکول گيلبرت هم گم شده 64 00:04:08,164 --> 00:04:11,500 شايد فرار کرده باشه .شايد دزديده شده باشه ، ما نميدونيم 65 00:04:11,668 --> 00:04:13,502 .هيچ چيزي رو بدون اطلاعات دقيق فرض نکن 66 00:04:13,670 --> 00:04:17,631 .مفهوم دريافت و درک شد خانوم .خيلي خوب بچه ها 67 00:04:19,259 --> 00:04:23,303 تو نيکول رو ميشناختي؟ فکر ميکني اين کاره اون بوده؟ کسي چه ميدونه ديگران ميتونن چه کارايي بکنن؟ 68 00:04:23,596 --> 00:04:26,306 ولي يک سابقه ديني خيلي بدي داشت .اما من نميدونم 69 00:04:26,474 --> 00:04:30,519 البته به نظر ميومد که داره پشيموني و توبه ميکنه .ولي توبه کار و پشيماني که هيچوقت دير نيست 70 00:04:30,687 --> 00:04:33,313 !چرا ديدي داره 71 00:04:33,481 --> 00:04:37,484 بر طبق اصول سنتي بودا .من روش حساب کردم 72 00:04:40,655 --> 00:04:42,322 .بيا بريم 72 00:04:48,000 --> 00:04:57,000 "روان کاو" www.TvCenter.ir کاري از 73 00:05:01,259 --> 00:05:06,179 مردم شهر از همين آلان ميگن کار نيکول بوده .ولي من باور نميکنم 74 00:05:07,181 --> 00:05:12,227 بايد خودش بهم بگه که کار اون بوده .تا من باور کنم 75 00:05:15,606 --> 00:05:16,815 .نيکول عاشق دختر ما بود 76 00:05:17,233 --> 00:05:19,776 ...ما هم درست مثل دختر خودمون دوستش داشتيم 77 00:05:19,944 --> 00:05:23,572 مثل... چرا؟چرا بايد اونو بکشه؟ 78 00:05:23,740 --> 00:05:27,117 اون مشکلات خودش رو داشت ، اين درسته .ولي ديوانه نيود 79 00:05:27,285 --> 00:05:29,995 اخيرا تنشي بينشون بوجود نيومده بود؟ .اوه هيچي 80 00:05:30,663 --> 00:05:33,915 نه اصلا هيچي ...خوب 81 00:05:34,709 --> 00:05:38,670 بله؟ اون پسره،هموني که عاشق نيکول بود 82 00:05:38,838 --> 00:05:40,422 جيسون...اوتل 83 00:05:40,590 --> 00:05:43,592 ما فقط يکي دوباري ديديمش . و به نظر آدم خوبي ميومد 84 00:05:43,760 --> 00:05:45,927 اون توي کار هيزمه ميدونيد که اونا چطوري هستند 85 00:05:46,095 --> 00:05:49,014 از اون نوعهايي بود که ميخواست هر کاري بکنه .به جزء توي ميخانه ساليوون 86 00:05:49,182 --> 00:05:52,100 ...ولي اين دوره زمونه نبايد از روي 87 00:05:52,268 --> 00:05:56,772 خالکوبي و گوشواره ها قضاوت کرد.نه؟... .ولي کارا زياد بهش فکر نميکرد 88 00:05:56,939 --> 00:05:59,024 نه؟ .استقبال نکرد 89 00:05:59,442 --> 00:06:03,028 .فکر کنم اونجا يک تنشي بوده باشه مشکلش با جيسون چي بود؟ 90 00:06:03,196 --> 00:06:07,449 فکر کنم که احساس ميکرد که قابل اعتماد نيست،ميدونيد؟ 91 00:06:07,825 --> 00:06:10,952 ولي نيکول عاشق شده بود .و فکر ميکرد کارا حسودي ميکنه 92 00:06:11,120 --> 00:06:14,456 .چون کارا دوست پسر نداشت شده بود جيسون با نيکول رفتار خشني داشته باشه؟ 93 00:06:14,624 --> 00:06:16,708 نه تا اونجايي که من شنيده باشم .ولي اگه هم عصباني بشه تعجبي نداره 94 00:06:16,876 --> 00:06:19,378 .نيکول از اون تيپها به اندازه کافي داشت 95 00:06:19,545 --> 00:06:24,132 .کارا دوست پسر نداشت؟کارا ميتونست هر کسي رو که ميخواد داشته باشه 96 00:06:25,134 --> 00:06:29,429 کمبود خواستگار نداشت ولي مردهاي اينجا رو ديده ايد؟ 97 00:06:29,847 --> 00:06:34,226 همشون چوب بر و مست هستن و کشاورزهاي هيپي مواد مخدري 98 00:06:34,394 --> 00:06:36,103 ...کارا 99 00:06:37,730 --> 00:06:39,940 .اون انتظارات بالاتري داشت... 100 00:06:49,992 --> 00:06:52,452 حالا ديگه مشکلش چيه پارکر؟ 101 00:06:53,496 --> 00:06:55,664 .رد رو ديگه نميشه دنبال کرد،کلانتر 102 00:06:56,165 --> 00:06:58,333 بهترين سگ محله، آره؟ 103 00:06:59,168 --> 00:07:00,961 بيا 104 00:07:05,842 --> 00:07:07,342 نيکول 105 00:07:09,720 --> 00:07:11,430 .نميتونه جوابت رو بده 106 00:07:11,597 --> 00:07:12,848 .يا نميخواد 107 00:07:13,015 --> 00:07:16,601 .نه يا اسيره يا مٌرده اينٌ از کجا ميدوني؟ 108 00:07:16,769 --> 00:07:19,980 ما چقدر اومديم؟ حدود پنج مايل؟ 109 00:07:20,148 --> 00:07:24,025 نيکول پا برهنه بوده و به احتمال زياد مست شب تاريکي بوده 110 00:07:24,193 --> 00:07:27,654 .غير ممکنه که تونسته باشه همچين مسافتي رو طي کرده باشه .يک نفر بايد اونٌ برده باشه توي وسيله نقليه 111 00:07:27,822 --> 00:07:31,992 . و دکسترهم ردٌ گم کرده باشه تو حالا رئيس هستي، چيکار کنيم؟ 112 00:07:32,160 --> 00:07:35,537 .نزديک به عصره،گروه جستجو رو جمع کن ...همه رو دور هم جمع کن 113 00:07:35,705 --> 00:07:38,165 !بي خيالش بشيم؟ يه دختر گم شده 114 00:07:38,332 --> 00:07:41,585 بهم بگو از افراد، توي اين افرادي که براي جستجو فرستاديم فکر ميکني کدومشون يک هيولاست 115 00:07:41,752 --> 00:07:44,671 از نظر تجاوز جنسي؟ اين چه جور سواليه؟ 116 00:07:44,839 --> 00:07:47,299 همين الان اسم يک نفر به ذهنت رسيد اسم يک نفر اومد توي ذهنت 117 00:07:47,758 --> 00:07:49,009 .هميشه يک نفر هست 118 00:07:49,927 --> 00:07:52,888 اين شيوه کار شماست؟ از مردم ميپرسن که کار کي بوده؟ 119 00:07:53,055 --> 00:07:55,015 شماها کارگاهي عجيبي مي کنيد 120 00:07:55,183 --> 00:07:59,144 جين يکم زياده روي مي کنه ولي اگه کسي کارا و نيکولٌ ...طعمه قرار داده باشه،آمار نشون ميده 121 00:07:59,312 --> 00:08:02,147 که به احتمال زياد جزو افراديه که توي گروه جستجو هستند... 122 00:08:02,315 --> 00:08:05,567 اونا از فريب دادنمون لذت مي برن .مثل اينه که احساس نامرئي بودن بکنند 123 00:08:05,735 --> 00:08:07,319 آره؟ .آره 124 00:08:07,487 --> 00:08:10,947 پس گروه جستجو رو جمع کن و بذار من باهاشون يه کار بکنم 125 00:08:11,908 --> 00:08:13,992 .اون نتيجه ميگيره 126 00:08:14,577 --> 00:08:16,661 .من همه اونها رو مي شناسم 127 00:08:16,829 --> 00:08:18,413 .هر کدومشونٌ تضمين ميکنم 128 00:08:21,083 --> 00:08:22,542 .خب، بيشترشون 129 00:08:30,635 --> 00:08:31,927 بهشون مي گم 130 00:08:42,355 --> 00:08:45,023 جيسون اوتل؟ .ماشينتونٌ از سر راهم ببريد اونطرف 131 00:08:45,191 --> 00:08:46,942 .بايد راجع به نيکول گيلبرت باهات صحبت کنم 132 00:08:47,109 --> 00:08:50,028 .من براي اين وقت ندارم .بيا يه گپ کوچيک بزنيم 133 00:08:53,074 --> 00:08:55,075 با عجله کجا ميرفتي جيسون؟ 134 00:08:55,243 --> 00:08:58,620 .ميرفتم توي جنگل که نيکول رو پيدا کنم از کجا ميدوني توي جنگله؟ 135 00:08:58,788 --> 00:09:00,789 .نميدونم، اميدوار بودم که اونجا باشه 136 00:09:00,957 --> 00:09:04,251 چون اگه اونجا نباشه، ميتونه هر جاي اين دنياي خراب شده باشه، نه؟ 137 00:09:04,418 --> 00:09:08,129 چرا با بقيه شهر نمي گردي؟ .نه، تنهايي مي تونم جاهاي بيشتري رو پوشش بدم 138 00:09:08,297 --> 00:09:10,632 چرا کارا نيکول رو بعد از پارتي رسوند؟ چرا تو نرسوندي؟ 139 00:09:10,800 --> 00:09:13,718 .چون خيلي مست بودم يا شايد با هم دعوا کرده بوديد؟ 140 00:09:13,886 --> 00:09:17,973 .نه ما داشتيم نامزديمون رو جشن ميگرفتيم .درست همون وقتي که دعوا شروع شد 141 00:09:18,140 --> 00:09:21,476 ما ازتمام اون شب فيلمبرداري کرده ايم ،باشه؟ .خودتون نگاه کنيد ببينيد، دعوايي وجود نداشت 142 00:09:21,644 --> 00:09:24,396 اين کارٌ مي کنيم. نوار کجاست؟ .نوي صندوق عقبمه 143 00:09:24,564 --> 00:09:27,649 اين قضيه مشکل کارا هم هست که بايد .راجع بهش حرف بزنيم 144 00:09:27,817 --> 00:09:29,651 شايد اين قضيه عصبانيت کرد نه؟ کدوم قضيه؟ 145 00:09:29,819 --> 00:09:33,071 خوب کارا از تو خوشش نمي اومد .فکر مي کرد لياقت نيکول رو نداري 146 00:09:33,239 --> 00:09:36,032 .فکر ميکرد که غير قابل اعتمادي !اين خيلي جالبه 147 00:09:36,200 --> 00:09:39,995 کار شماها اينه؟سعي مي کنيد اعصاب منٌ خورد کنيد تا گناهکار بنظر بيام؟ 148 00:09:40,162 --> 00:09:42,330 تو رو ناراحت مي کنه؟ که کارا ازت خوشش نمي اومد؟ 149 00:09:42,498 --> 00:09:46,001 مي خواست زيرآبت رو بزنه؟ اصلا نظر اون برام اهميتي نداشت،باشه؟ 150 00:09:46,168 --> 00:09:48,336 .چون در هر صورت درست نيست 151 00:09:48,504 --> 00:09:52,007 .کارا به اندازه کافي از من خوشش مي اومد .من که تاحالا نشنيدم چيزي جز اين بگه 152 00:09:52,174 --> 00:09:54,759 ديشب بين ساعت 1تا 7 بامداد کجا بودين؟ 153 00:09:57,680 --> 00:10:01,016 .اينجا بودم، روي زمين بيهوش شده بودم 154 00:10:06,647 --> 00:10:10,108 .فردا صبح دوباره جمع مي شيم 155 00:10:10,276 --> 00:10:15,363 قبل از اينکه بريد، پاتريک جين از سي بي آي .ميخواد چند لحظه باهاتون صحبت کنه 156 00:10:15,823 --> 00:10:17,824 .ممنون کلانتر نيلسون 157 00:10:18,868 --> 00:10:23,955 ميخوام همگي به من نگاه کنيد و .به من با دقت گوش بدبد 158 00:10:24,707 --> 00:10:27,709 مي خوام که همه دستهاتون رو بالاي سرتون .اينطوري بلند کنيد 159 00:10:29,837 --> 00:10:31,713 .هر دو دست 160 00:10:32,798 --> 00:10:34,466 .همينطور شما کلانتر 161 00:10:35,468 --> 00:10:37,302 .و شما مامور ليزبن 162 00:10:39,221 --> 00:10:40,930 . خواهش مي کنم 163 00:10:43,309 --> 00:10:44,851 ...خوبه ، خيلي خوبه، يکي از شما 164 00:10:45,019 --> 00:10:48,355 .يکي از شما که اينجا هستيد کارا پالمرٌ کشته .و نيکول گيلبرت رو دزديده 165 00:10:48,522 --> 00:10:51,816 ميخوام اون شخص همين الان .دستشٌ بياره پايين 166 00:11:00,493 --> 00:11:03,578 .باشه، باشه، معمولا يک تاثير داره 167 00:11:04,914 --> 00:11:06,748 .فراموش کنيد که من حرفي زدم 168 00:11:09,001 --> 00:11:11,836 کلانتر نيلسون .يه گزارش راجع به نيکول گيلبرت داريم 169 00:11:12,004 --> 00:11:16,424 توي يه فروشگاه پمپ بنزين تکرار ميکنم، گزارش کد 1028 راجع به نيکول گيلبرت 170 00:11:16,592 --> 00:11:17,926 .دريافت شد 171 00:11:28,771 --> 00:11:30,814 .اون يه ضربه شديد وارد شده به سرشٌ داره 172 00:11:30,981 --> 00:11:33,566 ضربه مغزي تقريبا معمولي .پاهاش خيلي زياد راه رفته 173 00:11:33,734 --> 00:11:37,987 ...خيلي هم خراش و بريدگي سطحي داره .افت دماي بدن عادي هم داره... 174 00:11:38,364 --> 00:11:43,660 .از نظر فيزيکي تا چند روز ديگه حالش خوب ميشه .از نظر روحي کاملا قضيه يه چيز ديگست 175 00:11:43,828 --> 00:11:47,914 وقتي که شما اونو آورديد بيمارستان .توي يک وضعيت نا به هنجار رواني بود 176 00:11:48,082 --> 00:11:50,625 .براي از بين بردن اين حالت بهش دارو داديم 177 00:11:50,793 --> 00:11:52,836 .ولي هنوز توي شکه 178 00:11:53,003 --> 00:11:55,797 اصلا هم از وقايعي که باعث شده اينجا بياد .چيزي يادش نيست 179 00:11:55,965 --> 00:11:57,132 .اين راه خيلي آسونيه 180 00:11:57,299 --> 00:12:00,844 اگه منم بهترين دوستمٌ تا حد مرگ چاقو زده بودم و کشته بودم .منم ميخواستم فراموشش کنم 181 00:12:01,011 --> 00:12:03,805 به محض اينکه حالش خوب شد، من اونو متهم .اعلام مي کنم، و مي برم زندان 182 00:12:03,973 --> 00:12:08,476 کلانتر، شما حق در بازداشت قرار دان نيکول رو داريد ولي سي بي آي اين تحقيقاتٌ رهبري مي کنه 183 00:12:08,811 --> 00:12:10,228 من تصميم ميگيرم که کسي متهم اعلام بشه يا نه؟ 184 00:12:10,396 --> 00:12:14,065 .ما هنوز تمام حقايق رو نداريم .حقايق؟اون کاملا توي خون بود 185 00:12:14,233 --> 00:12:16,317 .چيزي که همراهش بود مشخصا اسلحه قتل بود 186 00:12:16,485 --> 00:12:19,028 .که آزمايشگاه گفت که خون کارا روش بوده 187 00:12:19,488 --> 00:12:21,531 از اين بيشتر چي ميخواي؟ 188 00:12:21,699 --> 00:12:23,992 ميشه باهاش صحبت کنيم؟ 189 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 .تا وقتي که باهاش نرم برخورد کنيد 190 00:12:31,250 --> 00:12:34,627 راجع به مرگ کارا بهش گفتيد؟ .نه، نمي خوايم ناراحتش کنيم 191 00:12:34,795 --> 00:12:37,505 اون خيلي روحيه اش الان ضعيفه .آره 192 00:12:41,886 --> 00:12:43,595 نيکول؟ 193 00:12:45,181 --> 00:12:46,598 .من تريسا ليزبن هستم 194 00:12:46,766 --> 00:12:49,225 .از سازمان تحقيقات فدرالي کاليفرنيا ميام 195 00:12:49,393 --> 00:12:51,519 سلام ...ميخوام ازت چند تا سوال بپرسم 196 00:12:51,687 --> 00:12:53,521 چه اتفاقي براي تو و کارا افتاد؟ 197 00:12:53,939 --> 00:12:56,107 .به دکتر گفتم که، يادم نمياد 198 00:12:56,275 --> 00:12:58,067 .مشکلي نيست 199 00:12:58,360 --> 00:13:00,361 آخرين چيزي که يادت مياد چيه؟ 200 00:13:01,238 --> 00:13:02,530 مهموني مون 201 00:13:03,240 --> 00:13:07,202 يادمه که ميخانه ساليون رو ترک کرديم .و با کارا سوار ماشين شديم 202 00:13:08,412 --> 00:13:10,747 مي دونيد نامزد من کجاست؟ 203 00:13:11,165 --> 00:13:13,249 چيزه ديگه اي از مهموني يادت هست؟ 204 00:13:13,417 --> 00:13:17,545 .بهمون خوش گذشت هيچ اتفاق بد ياغير عادي براشون نيفتاد؟ 205 00:13:17,713 --> 00:13:21,216 .نه، خيلي مشروب خورديم 206 00:13:22,051 --> 00:13:24,093 .رقصيديم 207 00:13:25,221 --> 00:13:26,763 کارا کجاست؟ 208 00:13:27,890 --> 00:13:33,019 تو با کارا ميخانه ساليون رو ترک کرديد و رفتيد توي ماشينش بعدش چي شد؟ 209 00:13:33,187 --> 00:13:35,271 .نميدونم 210 00:13:36,273 --> 00:13:41,152 .نميدونم.دارم همينو بهت ميگم .چيزه بعدي که يادمه اينه که تو اين تخت بودم 211 00:13:43,447 --> 00:13:46,157 من چم شده؟ چه اتفاقي افتاده؟ 212 00:13:46,325 --> 00:13:48,993 کارا کجاست؟چرا هيچکس هيچي بهم نميگه؟ .ساکت.چيزي نيست 213 00:13:49,161 --> 00:13:51,663 .اوم مٌرده .جين 214 00:13:51,831 --> 00:13:53,665 .با چاقو خنجر خورده 215 00:13:56,710 --> 00:13:59,587 .نه 216 00:14:00,589 --> 00:14:01,756 چرا بهش گفتي؟ 217 00:14:01,924 --> 00:14:05,260 .بالاخره مي فهميد .دکتر گفت که باهاش نرم برخورد کنيد 218 00:14:05,427 --> 00:14:07,095 .از دست اين دکترها 219 00:14:09,014 --> 00:14:11,432 .چشمهات رو باز کن نيکول 220 00:14:12,142 --> 00:14:13,977 .منو نگاه کن 221 00:14:14,687 --> 00:14:16,271 .چشمهاتو باز کن 222 00:14:20,651 --> 00:14:23,611 من بهت حقيقت رو گفتم .چون مي توني از پسش بر بياي 223 00:14:23,779 --> 00:14:26,322 .بايد بتوني، خواهي تونست 224 00:14:30,035 --> 00:14:31,369 .تو بهم ميگي 225 00:14:33,789 --> 00:14:38,251 کاري که الان بايد بکني .اينه که يادت بياد چه اتفاقي افتاده 226 00:14:40,337 --> 00:14:42,964 .چشمهاتٌ ببند و به ياد بيار .جين 227 00:14:43,132 --> 00:14:45,216 .چشمهاتٌ ببند 228 00:14:48,512 --> 00:14:51,097 .داشتي با کارا توي جاده با ماشين مي رفتي 229 00:14:51,265 --> 00:14:53,016 .بزن کنار چي؟ 230 00:14:53,183 --> 00:14:55,143 .بزن کنار 231 00:14:55,311 --> 00:15:00,231 چرا وايستادي؟ .حالم بد بود 232 00:15:02,484 --> 00:15:03,651 هي 233 00:15:07,823 --> 00:15:10,491 .يه مرد هست چه شکليه؟ 234 00:15:10,659 --> 00:15:13,077 .نميدونم، نميتونم ببينم، هوا تاريکه 235 00:15:14,788 --> 00:15:19,250 .ميتونم بشنوم...يه صداي بلند 236 00:15:19,919 --> 00:15:21,836 .مثل آب 237 00:15:27,009 --> 00:15:28,092 بعدش چي شد؟ 238 00:15:29,762 --> 00:15:31,554 .نميدونم 239 00:15:31,931 --> 00:15:34,098 .يادم نمياد .بايد يادت بياد 240 00:15:35,976 --> 00:15:38,186 .نه، نميتونم .بايد يادت بياد 241 00:15:38,354 --> 00:15:39,896 .يادم نمياد 242 00:15:40,064 --> 00:15:41,522 .بايد يادت بياد .نمي تونم 243 00:15:42,358 --> 00:15:44,859 .باهاش چکار کردين؟بيرون 244 00:15:56,747 --> 00:15:59,415 اين مزخرفه اون فراموشي داره ...ولي نه به اندازه اي که 245 00:15:59,583 --> 00:16:03,461 .بتونه يه نفر ديگه رو براي قتل کارا نشون بده... .صداي آب؟ ولمون کن 246 00:16:03,629 --> 00:16:06,881 نه، اون داره راست ميگه .يه اتفاقي افتاده 247 00:16:07,049 --> 00:16:09,550 يه اتفاقي که براي اون زيادي وحشتناکه .که از پسش بربياد 248 00:16:09,718 --> 00:16:12,762 .حافظه اش بلوک شده ...خٌب، حتي اگه اين راست باشه،شايد بخاطر اين بلوک شده 249 00:16:12,930 --> 00:16:15,223 چون کارا رو کشته... .خوب ممکنه 250 00:16:15,391 --> 00:16:19,102 .ولي من اينطور فکر نميکنم، اون يه قربانيه چطور مي توني تشخيص بدي؟ 251 00:16:23,273 --> 00:16:24,565 .توي چشمهاش بود 252 00:16:25,150 --> 00:16:26,442 .اوه 253 00:16:26,610 --> 00:16:30,405 خوب پس، چرا از اول نگفتي؟ .توي چشمهاشه 254 00:16:32,074 --> 00:16:34,117 .چشمهاي منٌ داشته باش که دنبال حقايق هستم 255 00:16:34,618 --> 00:16:37,745 چرا بايد بهترين دوستش رو بکشه؟ انگيزه اون چيه؟ 256 00:16:37,913 --> 00:16:40,623 چرا زن ها، زن هاي ديگه رو مي کشن؟ .بخاطر مرد 257 00:16:40,958 --> 00:16:44,252 ممکنه بخاطر جيسون با هم دعوا کرده باشن .البته جيسون براد پيت نيست 258 00:16:44,420 --> 00:16:46,587 .نيکول تمام بدنش خوني بود آره؟ 259 00:16:46,755 --> 00:16:50,008 ولي بارون مي اومد، ديشب براي براي چندين ساعت .بارون شديد باريد 260 00:16:50,175 --> 00:16:54,262 ولي وقتي نيکولٌ پيدا کردن ...اون کاملا توي خون بود، خٌب 261 00:16:54,430 --> 00:16:57,140 .خٌب بايد يه جايي بوده باشه که سقف و پوشش خوبي موقع بارون داشته 262 00:16:57,307 --> 00:16:59,142 .بايد داخل يه اتاق سرپوشيده بوده باشه .شايد مخفي شده 263 00:16:59,309 --> 00:17:03,312 .يا يه جايي اسير شده، احتمالا نزديک رودخونه .پس اين مربوط ميشه به صداي آب 264 00:17:07,359 --> 00:17:09,986 رگزبي ...يه گروه جستجو تشکيل بده با جيب جنگلباني 265 00:17:10,154 --> 00:17:14,657 براي همه کابين هاي تفريحاتي، انبارها و مکانهاي سرپوشيده... که ميشه داخلشون صداي آب شنيد 266 00:17:14,825 --> 00:17:19,287 اوه و رگزبي به ون پلت بگو اون فيلمي که جيسون .توي ميخانه ويلسون گرفته ببينم 267 00:17:19,455 --> 00:17:20,455 .حتما رئيس 268 00:17:20,622 --> 00:17:23,541 بيا بريم کلانتر؟ 269 00:17:23,709 --> 00:17:27,378 يه مرد اون بيرون هست که بايد نيکولٌ قبل از .دوباره بدست آوردن خاطره اش ساکت کنه 270 00:17:27,755 --> 00:17:30,006 .اين چيزييه که تو ميگي .اين چيزيه که من ميگم 271 00:17:31,717 --> 00:17:34,010 .هيچکس نبايد وارد اتاقش بشه 272 00:17:34,636 --> 00:17:36,387 .مطمئن باش امن نگهش داري 273 00:17:36,972 --> 00:17:39,182 .من کار خودمٌ بلدم 274 00:17:39,349 --> 00:17:42,894 .تو به کار خودت توجه کن .هر چيزي که هست 275 00:17:52,654 --> 00:17:54,155 مدرک جيسون براي موقع قتل چي؟ 276 00:17:54,323 --> 00:17:57,492 اونم به نظر مياد راست بگه.چند نفر توي ميخانه .ديدن که از هوش بره 277 00:17:57,659 --> 00:18:00,536 .لعنتي، نيلسون راست ميگفت راجع به چي؟ 278 00:18:00,704 --> 00:18:04,999 .به فيلمبرداري جيسون نگاه کن .بين نيکول و کارا گير کرده 280 00:18:08,504 --> 00:18:11,881 پس به کارا هم علاقه داشته،براي انگيزه مدرک نميشه .مگه نيکول راجع بهش دونسته باشه 281 00:18:12,049 --> 00:18:14,509 به نظر نمياد که داشتن بازيش ميدادن، نه؟ 282 00:18:14,676 --> 00:18:16,010 .من دارم ازدواج ميکنم 283 00:18:18,222 --> 00:18:20,264 .وايستا، همونجا نگه دار 284 00:18:21,183 --> 00:18:25,353 اونجا، اون يارو که به کارا خيره شده با اون کلاه لبه دار 285 00:18:25,771 --> 00:18:28,106 .مي تونم بزرگش کنم 286 00:18:29,566 --> 00:18:31,901 .آره بذار يه نگاه بهتر به نوشته ي کلاهش بندازيم 287 00:18:33,904 --> 00:18:36,364 "زميني خالص" اون ديگه چيه؟ 288 00:18:36,824 --> 00:18:39,951 مارک لوازم آرايشيه که تو ماشين کارا .پيدا کرديم 289 00:18:41,411 --> 00:18:43,621 ميتونيم اين عکسُ با بانک اطلاعاتي تطبيق کنيم؟ 290 00:18:43,789 --> 00:18:44,872 .ميتونم سعيمو بکنم 291 00:18:52,881 --> 00:18:54,215 "رولن فارنر" 292 00:19:03,392 --> 00:19:05,810 راننده کاميون براي شرکت "زميني خالص" که .وسايل آرايشي توليد ميکنه 293 00:19:05,978 --> 00:19:08,146 ميتونم به شرکت زنگ بزنم ببينم ميتونم .چيزي بفهمم 294 00:19:10,399 --> 00:19:13,401 چيزي پيدا کردي؟ .ما همه کابين ها و کلبه هاي کنار رودخانه رو گشتيم،هيچي نيست 295 00:19:13,569 --> 00:19:16,654 .بهشون بگو برت گردونن به مرکز .باشه رئيس 296 00:19:17,406 --> 00:19:20,074 داري کجا ميري؟ .براي قدم زدن 297 00:19:31,336 --> 00:19:32,461 حالت چطوره؟ 298 00:19:35,382 --> 00:19:38,259 .همه دارن ميگن من کارا رو کشتم 299 00:19:38,427 --> 00:19:41,512 به همين خاطره اون بيرون يه پليس هست .تا من فرار نکنم 300 00:19:42,055 --> 00:19:43,598 همم 301 00:19:44,141 --> 00:19:46,934 اين کارُ کردي؟ کارا رو کشتي؟ 302 00:19:48,187 --> 00:19:50,062 .نميدونم 303 00:19:50,772 --> 00:19:52,940 .فکر نکنم 304 00:19:55,110 --> 00:19:57,778 فکر مي کني من اونو کشتم؟ نه 305 00:19:57,946 --> 00:19:59,488 چرا بايد کارا رو بکشي؟ 306 00:20:00,532 --> 00:20:03,367 آره. چرا بايد اونو بکشم؟ 307 00:20:06,455 --> 00:20:09,290 ...ولي مشکل اينه که من نميدونم 308 00:20:10,125 --> 00:20:12,460 ...فکر نکنم کشته باشم ... 309 00:20:12,628 --> 00:20:13,669 .ولي نميدونم... 310 00:20:13,837 --> 00:20:17,465 هي، هي، داري کجا ميري؟ .دستٌ از روي من بلند کن 311 00:20:17,633 --> 00:20:19,508 .مجبورم نکن بزنمت پسر 312 00:20:19,676 --> 00:20:22,386 .رفقا همگي يکم آروم باشيد چه خبر شده؟ 313 00:20:22,554 --> 00:20:24,472 .مي خواست يواشکي وارد اتاقش بشه 314 00:20:24,640 --> 00:20:27,683 من فقط...فقط مي خواستم نامزدمُ ببينم، باشه؟ .مي خواستم يواشکي برم تو 315 00:20:27,851 --> 00:20:30,478 .هيچکس در حال حاظر اجازه نداره اونُ ببينه 316 00:20:32,898 --> 00:20:34,190 بيا 317 00:20:39,238 --> 00:20:40,321 !واي 318 00:20:40,489 --> 00:20:42,990 رفتن؟ بله 319 00:20:45,244 --> 00:20:46,702 .من هنوز آماده نيستم که کسي رو ببينم 320 00:20:46,870 --> 00:20:50,748 حالت خوبه؟ مي خواي پرستارُ خبر کنم؟ .نه، نه، نه 321 00:20:50,999 --> 00:20:53,251 .منُ تنها نذار .نميذارم 322 00:20:56,922 --> 00:20:59,715 دقيقا الان چي بود که تو رو ترسوند نيکول؟ 323 00:21:00,217 --> 00:21:01,842 .نميدونم 324 00:21:06,890 --> 00:21:08,349 .ببخشيد 325 00:21:08,850 --> 00:21:12,270 .چيزي نيست. تقصير تو نبود 326 00:21:21,280 --> 00:21:24,198 دولن بايد راجه به کار پالمر .باهات صحبت کنم.بيا بريم 327 00:21:39,923 --> 00:21:42,883 !رگزبي بلند شو 328 00:21:54,730 --> 00:21:56,439 .بيا برايم 330 00:22:51,536 --> 00:22:53,621 .بابايي رو گوش کن 331 00:23:04,549 --> 00:23:06,008 چيه؟ 332 00:23:06,802 --> 00:23:09,762 .آره، آره، الان ميام 333 00:23:12,974 --> 00:23:15,518 خُب تو چطور کارا پالمرُ ميشناسي؟ 334 00:23:15,727 --> 00:23:18,479 .اين شهر سر راهمه و من اينجا غذا ميخورم 335 00:23:18,647 --> 00:23:20,898 .مرکز شکار در بغليه 336 00:23:21,066 --> 00:23:25,236 .يه روزي رفتم داخل و دو جفت چشم خوشگل دلمُ برد 337 00:23:25,404 --> 00:23:29,490 يه پسر يه دخترُ مي بينه .پس من رفتم جلو شروع کردم به حرف زدن 338 00:23:29,658 --> 00:23:33,244 راجع به چي حرف زدين؟ .بهش پيشنهاد 10دلار دادم که روي پام بشينه 339 00:23:33,412 --> 00:23:34,620 .اون گفت نه 340 00:23:34,788 --> 00:23:38,499 .ولي يجوري گفت که انگار مخشُ ميزدم 341 00:23:38,667 --> 00:23:42,253 .نه اون "نه" اي که همه مي گفتن 342 00:23:42,421 --> 00:23:45,172 پس فکر کنم مي تونيد بگيد داشتم .ازش استفاده ميکردم 343 00:23:45,340 --> 00:23:47,925 من از شهر هميشه رد ميشم، اينجا توقف مي کنم .بهش يکم لوازم مجاني ميدم 344 00:23:48,093 --> 00:23:50,511 در مقابل چيزي که به کارا ميدادي ازش چي مي خواستي؟ 345 00:23:50,929 --> 00:23:53,389 .من خيلي چيزا بهش ميدادم 346 00:23:54,015 --> 00:23:58,519 پس نهايتا فکر ميکنم يجور لطف !با رابطه جنسي 347 00:23:58,687 --> 00:23:59,854 و چي گرفتي؟ 348 00:24:01,898 --> 00:24:04,942 من حال تو رو بهم ميزنم،نه؟ .يه ذره، آره 349 00:24:05,444 --> 00:24:07,361 .تو خوشگلي 350 00:24:07,529 --> 00:24:09,113 مقدار رُژ لبتُ از کجا مياري؟ 351 00:24:12,325 --> 00:24:16,787 شما آدم هاي زيبا اصلا نمي دونيد .آدم هاي زشت چه چيزي مي کشن 352 00:24:16,955 --> 00:24:18,456 مگه من قلب ندارم؟ 353 00:24:18,623 --> 00:24:22,793 مگه من لياقت ندارم بغلم کنن؟ که دوستم داشته باشن؟ که خوشحالم کنن؟ 354 00:24:22,961 --> 00:24:24,879 .بله، لياقتشُ دارم 355 00:24:28,800 --> 00:24:33,721 خُب هر چند وقت يه بار براي احساسات بايد يه کم پول بدم .براش منُ بُکُشين 356 00:24:33,889 --> 00:24:38,017 .تقصير من نيست که قيافه ام اينطوريه ...راستش هست. با رژيم چربي 357 00:24:38,185 --> 00:24:41,729 .و ورزش قيا فه ات خيلي متفاوت تر ميشه... .من مشکل هورموني دارم 358 00:24:41,897 --> 00:24:43,731 تو دقيقا وزنت چقدره؟ 359 00:24:46,067 --> 00:24:49,695 حدود 245 .من از سال قبل خيلي وزن کم کردم 360 00:24:49,863 --> 00:24:52,656 تو از کارا لذتهاي جنسي انتظار داشي ازش چي گرفتي؟ 361 00:24:54,910 --> 00:24:56,410 .اون يه زن زيبا بود 362 00:24:59,998 --> 00:25:02,333 .چيزي زيباتر از زن زيبا نيست هست؟ 363 00:25:02,501 --> 00:25:05,336 از کارا چي گرفتي؟ .هيچي 364 00:25:07,881 --> 00:25:10,674 توي فرانسه به همچين زنهايي مثل اون ميگن "عشوه گر" 365 00:25:11,051 --> 00:25:14,929 من هميشه... زيادي اميدوار بودم .منظورم اينه که هميشه اميد هست 366 00:25:15,096 --> 00:25:16,430 .البته که هست 367 00:25:19,809 --> 00:25:23,354 فرض کن هيچوقت چيزي رو که ميخواستي بهت نمي داد چه احساسي پيدا مي کردي؟ 368 00:25:23,522 --> 00:25:27,024 ...اگه هر زني رو که به من بي توجهي کرده بود ميکشتم 369 00:25:29,277 --> 00:25:31,070 تا حالا زنهاي زيادي رو کُشته بودم... 370 00:25:31,238 --> 00:25:35,241 .ما مي تونيم تو رو توي همون ميخانه که کارا بوده تاييد کنيم 371 00:25:35,408 --> 00:25:37,368 .همينطور هزار نفر ديگه 372 00:25:37,536 --> 00:25:40,371 تو بين ساعتهاي 1:30 و7:00 صبح کجا بودي؟ 373 00:25:40,539 --> 00:25:42,289 .مُتلم تنها بودي؟ 374 00:25:43,124 --> 00:25:44,959 .آره بودم .پس هيچ شاهدي نداري 375 00:25:45,126 --> 00:25:48,796 نه اين براي من زياد خوب نيست، هست؟ .به نظر مياد با اين مشکلي نداري 376 00:25:49,297 --> 00:25:52,925 ميدوني، من خوندم که تعقيب کننده هاي قانوني زياد خوشحال نيستن .چون قاضي ها هميشه مراقبشون هستن 377 00:25:53,301 --> 00:25:56,136 ...خيلي از صحنه هاي جرم توي سريالهاي تلويزيوني اينطوره که 378 00:25:56,304 --> 00:25:58,764 اونا ميرن داخل... ... و انتظار دارن، دي.ان.اي و 379 00:25:58,932 --> 00:26:02,601 .مو و فلانُ اونجا باشه 380 00:26:02,769 --> 00:26:08,065 ولي اگه کسي که پيگرد قانوني ميکنه اين مدارک ارائه نده ...مدافع فرياد ميزنه 381 00:26:08,650 --> 00:26:11,485 گناهکار نيست... داري ميگي که گناهکاري يا مراقبي؟ 382 00:26:11,945 --> 00:26:14,113 .اينُ تو هيچوقت نمي فهمي 383 00:26:27,961 --> 00:26:31,505 اون شاهدي نداره،ولي ما هم مدرکي نداريم .من هيچ زاويه اي پيدا نمي کنم که ازش بشه گيرش انداخت 384 00:26:31,673 --> 00:26:35,509 اون از هيچي خجالت نداره،دوست داره توجه بهش بشه .شايد بهتره بذاريم جين باهاش کار کنه 385 00:26:35,677 --> 00:26:38,512 هي جين، مي خواي رو مُخش کار کني؟ 386 00:26:38,680 --> 00:26:40,347 جين؟ 387 00:26:40,515 --> 00:26:41,849 !اونُ مي گي؟ بذاريد بره 388 00:26:43,810 --> 00:26:45,185 بذاريم بره؟ براي چي؟ 389 00:26:45,353 --> 00:26:49,106 .براي گرفتنش دعوا کرديم .اوه چه پليس خوبي هستي تو،بله بذاريد بره 390 00:26:49,274 --> 00:26:51,984 اون راست ميگه از کجا ميدوني؟ 391 00:26:52,152 --> 00:26:56,488 اون از کارا خوشش مي اومد، چرا بايد اونُ بکشه و نيکولُ بدزده .اصلا جور در نمياد 392 00:26:56,906 --> 00:27:00,284 .تازه، وقتي راجع به وزنش دروغ مي گفت سرخ شُد 393 00:27:01,286 --> 00:27:04,204 .مردي بدون حيله يعني بيگناه 394 00:27:04,372 --> 00:27:06,707 .کارا...اونقدري که نشون ميداده بي گناه نبوده 395 00:27:06,875 --> 00:27:10,252 .طبق گفته يه عوضي ...يه عوضي صادق که کارا از چيزايي که بهش ميداد استفاده مي کرده 396 00:27:10,420 --> 00:27:14,298 .با اينکه ميدونست چطور مرديه... .وسايل آرايشي مجاني کارا رو تبديل نميکنه به يه فاحشه 397 00:27:14,466 --> 00:27:18,052 و يه مرد که بخاطر شرم از وزنش سرخ ميشه رو .نميشه گناهکار فرض کرد 398 00:27:18,219 --> 00:27:20,387 .ميشه بهش گفت حساس 399 00:27:20,555 --> 00:27:23,807 به نظرم مظنون خوبيه .بايد نزديک نگهش داريم 400 00:27:24,184 --> 00:27:28,062 هي اون ام پي تري پلير کارا نيست؟ .آره 401 00:27:28,521 --> 00:27:30,272 داري باهاش چکار ميکني؟ 402 00:27:30,440 --> 00:27:34,234 .دادم آهنگ گوش ميدم،خيلي قشنگه .ولي اون مدرکه،نميتوني باهاش بازي کني 403 00:27:34,402 --> 00:27:37,905 مدرک چي؟از موزيک خوشش مي اومده؟ .بعنوان مدرک فيزيکي ثبت شده 404 00:27:38,073 --> 00:27:41,158 .مدرکه خيلي خوب اون مشکلش چيه؟ 405 00:27:41,326 --> 00:27:44,745 .جدي ميگم اگه ثبت شده، ثبت شده .نميتوني بهش دست بزني 406 00:27:48,917 --> 00:27:54,421 .واقعا؟خيلي خوب...خُب آ...ببخشيد .من نميدونستم که يه چيزه مقدسه 407 00:27:54,589 --> 00:27:57,675 .برش ميگردونم سر جاش ميخواي رولنُ آزاد کني يا نه؟ 408 00:27:57,842 --> 00:28:00,844 نميخوام ولي به اندازه کافي مدرک .ندارم که نگهش دارم 409 00:28:01,096 --> 00:28:03,847 .بذار بره، تحت نظرش داريم 410 00:28:04,182 --> 00:28:06,016 .اونُ بذار سرجاش .خيلي خوب .همين الان 411 00:28:08,770 --> 00:28:11,647 .رولن ميتوني بري، ببخشيد اگه مزاحمت شديم 412 00:28:14,734 --> 00:28:16,402 .اوناهاش 413 00:28:54,232 --> 00:28:55,983 نيکول؟ 414 00:28:58,278 --> 00:28:59,695 هي 415 00:29:00,488 --> 00:29:02,072 ميخواي از اينجا بياي بيرون؟ 416 00:29:08,163 --> 00:29:10,789 ...اينا رو تا حد ممکن 417 00:29:10,957 --> 00:29:11,999 .سريع بپوش... 418 00:29:24,679 --> 00:29:26,221 سلام 419 00:29:32,854 --> 00:29:34,688 اجازه هست؟ 420 00:29:36,191 --> 00:29:37,691 .ممنون 421 00:29:43,406 --> 00:29:45,449 .همين الان برميگردم 422 00:29:50,622 --> 00:29:52,247 هي 423 00:29:52,415 --> 00:29:53,874 هي 424 00:29:54,042 --> 00:29:55,709 !هي 425 00:30:14,896 --> 00:30:18,565 چيزي براي خوردن نمونده .براي صبحمون هم چيزي نذاشتي 426 00:30:38,628 --> 00:30:40,254 .گوش کن 427 00:30:44,092 --> 00:30:48,262 ماشين ها؟ .صداشون مثل يه هومه 428 00:30:49,305 --> 00:30:54,393 اگه نيکول صداي آبُ اون شب نشنيده بودهچي؟ اگه صداي ترافيک شنيده بوده چي؟ 429 00:30:54,561 --> 00:30:58,272 پس ما بايد توي کابينهاي قسمت اين طرفي .شهرُ ميگشتيم، نزديک بزرگراه 430 00:30:58,439 --> 00:31:01,400 .از هم جدا ميشيم .من يه رنجر ميگيرم که بياد دنبالم و محلهاي مورد نظرُ ميگردم 431 00:31:01,568 --> 00:31:03,694 .تو با رولن بمون 432 00:31:08,950 --> 00:31:10,409 داريم کجا ميريم؟ 433 00:31:11,452 --> 00:31:13,579 تو به من اعتما داري نيکول؟ 434 00:31:14,789 --> 00:31:16,456 .بله 435 00:31:20,378 --> 00:31:23,130 ميخوام بهت کمک کنم که اتفاقات .اون شبُ يادت بياد 436 00:31:23,298 --> 00:31:26,300 .نميخوام يادم بياد .مجبوري 437 00:31:27,260 --> 00:31:31,722 هر جايي که بري تا وقتي که حقيقتُ راجعبه .چيزي که اتفاق افتاده ندوني، عذابت ميده 438 00:31:32,307 --> 00:31:34,975 تا وقتي که مرگ کارا رو نديده باشي .رهايي فکري پيدا نميکني 439 00:31:35,143 --> 00:31:36,476 .بايد حقيقت بدوني 440 00:31:50,617 --> 00:31:52,618 .اين آهنگ من غم انگيز ميکنه 441 00:31:52,785 --> 00:31:55,746 اين همون آهنگيه که اون شب .توي ماشين کارا پخش شده بود 442 00:31:56,122 --> 00:31:57,789 .بله 443 00:31:59,667 --> 00:32:01,335 بله. تو اينُ از کجا ميدوني؟ 444 00:32:01,878 --> 00:32:04,212 قدرت جادويي دارين؟ .نه 445 00:32:04,380 --> 00:32:05,839 .اين نوع ماشين ها ساعت دارن 446 00:32:06,007 --> 00:32:09,009 .چيزي که اونوقت پخش شده رو ثبت ميکنن 447 00:32:13,806 --> 00:32:16,350 کارا بهت رازُ گفت، نه؟ 448 00:32:16,517 --> 00:32:20,228 .راز وحشتناکي که ازت مخفي کرده بود 449 00:32:21,105 --> 00:32:24,316 .ولي بايد بهت ميگفت .بايد باهات صادق مي بود 450 00:32:28,529 --> 00:32:30,864 .حالم بهم ميخوره. .باشه 451 00:32:40,291 --> 00:32:44,169 بهم گفت نبايد با جيسون ازدواج کنم .چون اون آدم خوبي نيست 452 00:32:44,337 --> 00:32:46,880 .بعدش من گفتم اشتباه مي کنه 453 00:32:47,256 --> 00:32:50,759 ...ولي بعدش اون گفت که ميدونه اون لياقت منُ نداره 454 00:32:52,971 --> 00:32:56,390 چون اون و جيسون پشت سر من... .با هم رابطه داشته ان 455 00:32:59,352 --> 00:33:01,269 .با هم صميمي شده بودن 456 00:33:03,439 --> 00:33:05,148 .متاسفم 457 00:33:19,497 --> 00:33:20,831 نيکول، بعدش چي شد؟ 458 00:33:22,333 --> 00:33:23,875 نه 459 00:33:25,586 --> 00:33:28,714 .نه، ديگه نميخوام يادم بياد .بايد يادت بياد 460 00:33:28,881 --> 00:33:31,258 .نه، ميترسم 461 00:33:38,349 --> 00:33:40,183 .من جايي که تو هستي رو بودم 462 00:33:40,893 --> 00:33:43,103 .ميدونم چه احساسي داري 463 00:33:43,646 --> 00:33:45,439 .ميدونم 464 00:33:47,150 --> 00:33:49,568 .ولي بايد شجاع باشي 465 00:33:51,279 --> 00:33:53,030 .من اينجام 466 00:33:53,448 --> 00:33:57,284 .من نميذارم هيچ اتفاق بدي بيفته .قول ميدم 467 00:34:05,376 --> 00:34:06,793 .نيکوا، متاسفم 468 00:34:07,754 --> 00:34:10,130 .خيلي متاسفم 469 00:34:13,718 --> 00:34:15,135 .نيکول، برگرد توي ماشين 470 00:34:15,303 --> 00:34:17,888 !برو خودتو خر کن 471 00:34:18,639 --> 00:34:20,766 .برگرد توي ماشين 472 00:34:21,476 --> 00:34:25,645 هي آقا، دنبال خوش گذروني هستي؟ .چون اين دوست من يه فاحشه عوضيه 473 00:34:25,813 --> 00:34:28,440 و مطمئنم که خيلي خوشحال مي شه 475 00:34:47,001 --> 00:34:49,044 .حالا يه نفر داره منُ ميبره 476 00:35:05,520 --> 00:35:08,897 .ميتونم صداي ماشينشُ بشنوم .داره ميلرزه 477 00:35:09,065 --> 00:35:12,067 بنزين يا ديزل؟ .صداش مثل ديزل بود 478 00:35:12,235 --> 00:35:14,903 داره تو رو کجا ميبره؟ سفر طولانيه؟ 479 00:35:15,071 --> 00:35:18,824 .نه طولاني نيست،کوتاهه 480 00:35:19,075 --> 00:35:21,201 .يه جاده پر از دست انداز 481 00:35:23,204 --> 00:35:24,412 .مامور ليسبون 482 00:35:24,580 --> 00:35:27,999 مشاور شما جين همين الان نيکول گيلبرتُ .از بيمارستان دزديد 483 00:35:28,376 --> 00:35:30,544 .اوه، نه .اوه، بله 484 00:35:31,045 --> 00:35:34,965 و من اصلا از اين کار خوشحال نيستم .در واقع خيلي عصبانيم 485 00:35:35,133 --> 00:35:36,383 .شماها مهمان من هستيد 486 00:35:36,551 --> 00:35:40,011 .نميتونين بيان اينجا و مظنونين منو بدزديد 487 00:35:40,179 --> 00:35:43,181 .کلانتر، من خودم اينو درست مي کنم .بذاريد همين الان روش کار کنم 488 00:35:43,349 --> 00:35:44,933 !حروم زاده چي شده؟ 489 00:35:45,101 --> 00:35:48,353 .مشکلات شخصي .گوشيتُ بردار لعنتي 490 00:35:56,362 --> 00:35:58,280 .الان داريم توقف ميکنيم 491 00:36:01,242 --> 00:36:03,743 .مثل يه آلونک قديميه 492 00:36:05,037 --> 00:36:09,666 .کوچيک و تاريک بود و گرد و خاکي و کثيف 493 00:36:12,920 --> 00:36:14,796 .من ترسيده ام 494 00:36:15,673 --> 00:36:17,632 !کمکم کنيد! يه نفر کمکم کنه 495 00:36:19,093 --> 00:36:21,386 .در باز نميشه، نميتونم بيام بيرون ميتوني بياي بيرون 496 00:36:21,554 --> 00:36:23,388 .نميتونم بيام بيرون .چيزي نيست 497 00:36:23,556 --> 00:36:26,266 .در باز ميشه.در باز ميشه 498 00:36:26,434 --> 00:36:27,767 در چفت شده؟ 499 00:36:29,103 --> 00:36:30,520 !يه نفر کمک کنه 500 00:36:30,688 --> 00:36:32,105 .نه 501 00:36:32,273 --> 00:36:35,483 زنجير شده؟ .نه، فکر نکنم 502 00:36:36,277 --> 00:36:39,779 .من اينجا گير افتاده ام. ميميرم .واي خداي من، من ميميرم 503 00:36:39,989 --> 00:36:43,950 .نيکول ميتوني بازش کني،انتخاب خودته .در بازه تو فقط بايد بخواي که اينطور باشه 504 00:36:44,118 --> 00:36:46,328 .درُ باز کن نيکول،درُ باز کن 505 00:36:55,922 --> 00:36:59,799 اين بالا شبها خيلي سرده نه؟ .آره روزها هم خيلي داغه 506 00:36:59,967 --> 00:37:02,219 .بدترين حالت هر دو واژه 507 00:37:06,557 --> 00:37:08,391 .اون براي من چاقو کشيده 508 00:37:11,479 --> 00:37:12,646 .نه 509 00:37:13,481 --> 00:37:15,941 اون ميخواد بهم تجاوز کنه .ولي من نميذارم 510 00:37:25,701 --> 00:37:26,993 تو کدوم گوري هستي؟ 511 00:37:27,161 --> 00:37:30,664 .نيکول همه چيز رو دوباره به ياد آورد .ميتونه مظنون رو توصيف کنه 512 00:37:30,831 --> 00:37:34,542 ما دنبال يه مرد بلند قامت و قوي هيکل ...با موي قهوه اي و عينک ميگرديم 513 00:37:34,710 --> 00:37:36,419 .که وسط 30 سالشه... همين؟ 514 00:37:36,587 --> 00:37:40,173 .همين الان نصف مردهاي کاليفرنيا رو توصيف کردي .آره فقط همينه 515 00:37:40,341 --> 00:37:42,842 .ولي حداقل الان ميدونيم که نيکول کارا رو نکشته 516 00:37:44,637 --> 00:37:46,012 .و روفن فارنس هم نبوده 517 00:37:46,180 --> 00:37:49,975 کارت خوب بود.براي اين بايد بصورت غير قانوني اونُ از بازداشت کلانتر ميدزديدي؟ 518 00:37:50,142 --> 00:37:53,853 آره ميخواستم بهت بگم ولي با خودم فکر کردم ...با توجه به اينکه غير قانونيه 519 00:37:54,021 --> 00:37:56,523 .گفتم بهت نگم که بتوني انکارش کني... 520 00:37:56,691 --> 00:37:57,983 .اوه، چقدر به فکر بودي تو 521 00:37:59,610 --> 00:38:03,697 به دقت به حرفم گوش بده ودقيقا .کاري رو که ميگم بکن 522 00:38:03,864 --> 00:38:07,867 .اونو همين الان برگردون بيمارستان .و از کلانتر نيلسون هم معذرت خواهي کن 523 00:38:14,250 --> 00:38:16,793 واي! چي شده بود؟ 524 00:38:18,087 --> 00:38:20,422 .سرنوشت بد من 525 00:38:22,174 --> 00:38:24,551 حالش چطوره؟ کي؟ 526 00:38:24,719 --> 00:38:27,220 دختره...نيکول، اوضاعش چطوره؟ 527 00:38:27,847 --> 00:38:29,556 ...خوب با وجود وضعش 528 00:38:29,724 --> 00:38:32,142 هنوز چيزي يادش اومده؟... 529 00:38:33,269 --> 00:38:35,770 .داريم تمام سعيمون رو ميکنيم .خوبه 530 00:38:37,815 --> 00:38:43,403 چيز ديگه اي هست؟ چيز ديگه بخصوصي که بتوني راجع به قاتل بهم بگي؟ 531 00:38:46,240 --> 00:38:49,242 اينکه قيافه اش چطوري بود .فقط همين رو يادم مياد 532 00:38:49,410 --> 00:38:52,454 مهم نيست که چقدر جزئي باشه ...چيزاي جزئي مثل اينکه 533 00:38:52,621 --> 00:38:55,707 صداش چطور بود؟ يا چه بويي ميداد؟... 534 00:38:58,252 --> 00:39:00,295 .آناناس 535 00:39:02,006 --> 00:39:03,923 .اين عاليه 536 00:39:04,925 --> 00:39:06,384 .اين آخرين جاييه که بايد بگرديم 537 00:39:07,762 --> 00:39:10,221 .نه يه جاي ديگه هم هست .خيلي خوب، بيا بريم 538 00:39:14,935 --> 00:39:17,645 هي .آناناس 539 00:39:17,813 --> 00:39:19,189 .قاتل بوي آناناس ميداده 540 00:39:19,357 --> 00:39:21,691 ...آناناس؟اين يعني 541 00:39:28,074 --> 00:39:31,076 .باشه، خوبه... 542 00:39:31,243 --> 00:39:34,329 .گوش کن، به رگزبي بگو تريسا به کمکش احتياج داره 543 00:39:37,500 --> 00:39:41,002 من؟من هنوز توي پاين اپل اج لاج منحرف شده .از جاده ششم هستم 544 00:39:41,670 --> 00:39:43,129 .باشه 545 00:39:53,307 --> 00:39:57,227 کايل، بيا هر دومون آروم بمونيم و درست .راجع به اين فکر کنيم 546 00:39:57,603 --> 00:40:00,730 راجع به چي؟ 547 00:40:01,315 --> 00:40:05,610 من واقعا نميخوام بهت شليک کنم ...ولي بايد تو رو بخاط به قتل رسوندن 548 00:40:05,778 --> 00:40:08,571 .کارا پالمر بازداشت کنم... بايد راجع به اين چکار کنيم؟ 549 00:40:11,951 --> 00:40:14,119 .من که نميخواستم به کسي صدمه بزنم 550 00:40:14,286 --> 00:40:16,037 .فقط ميخواستم با نيکول حرف بزنم 551 00:40:16,205 --> 00:40:18,164 قبل از اينکه بره و ازدواج کنه؟ 552 00:40:19,375 --> 00:40:21,835 خيلي وقته که دور و بر شهر .متوجه اون شده بودم 553 00:40:22,253 --> 00:40:26,673 .نميخواستم که با اون يارو جيسون ازدواج کنه .اون لياقت نيکولُ نداره 554 00:40:26,841 --> 00:40:31,344 خواهش ميکنم کايل، من واقعا و حقيقتا .نميخوام بهت شليک کنم 555 00:40:33,222 --> 00:40:35,014 تو از شانست خوشت مياد، نه؟ 556 00:40:48,279 --> 00:40:49,904 Uh, Lisbon? 557 00:40:51,323 --> 00:40:52,782 ليزبن؟ 558 00:40:52,950 --> 00:40:54,701 ليزبن؟ !ساکت 559 00:40:57,329 --> 00:41:01,082 حالت خوبه؟ آره. به رگزبي زنگ زدي؟ 560 00:41:01,250 --> 00:41:05,003 .آره، اون توي راهه .گوش کن من يه فکري دارم 561 00:41:12,303 --> 00:41:13,428 .ليزبن مراقب باش 562 00:41:27,693 --> 00:41:29,444 .بندازش 563 00:41:30,905 --> 00:41:33,448 .جدي ميگم بندازش 564 00:41:34,074 --> 00:41:35,992 .روي زانو 565 00:41:37,578 --> 00:41:39,078 .دستها، زود باش 566 00:41:39,246 --> 00:41:40,914 .بيا بريم 567 00:41:47,546 --> 00:41:49,422 .کارت خوب بود، جين 568 00:41:55,804 --> 00:41:57,514 .اميدوار بودم اينجا پيداتون کنم 569 00:41:57,890 --> 00:42:00,433 .آره، ما داشتيم ميرفتيم 570 00:42:02,394 --> 00:42:04,145 .ممنون 571 00:42:06,649 --> 00:42:08,233 .چيزي نبود 572 00:42:12,655 --> 00:42:17,283 ميدوني، بالاخره شروع ميکني به ياد آوردن .چيزاي خوب 573 00:42:19,954 --> 00:42:21,371 .آره 574 00:42:24,708 --> 00:42:27,877 .لاز م به اشاره نيست که بگم چه زحمتهايي کشيديد خواهش ميکنم 575 00:42:29,046 --> 00:42:30,838 آماده هستي؟ 576 00:42:32,883 --> 00:42:35,468 .خداحافظ .خداحافظ 577 00:42:44,061 --> 00:42:47,522 هي، ميتوني باور کني که براي حقه قديمي موبايل گول خورد؟ 578 00:42:47,690 --> 00:42:50,650 "حقه قديمي موبايل" .من اونُ همون موقع و همون زمان اختراع کردم 579 00:42:50,818 --> 00:42:52,944 .فکر کنم، خيلي هم عالي بود .اوه بس کن 580 00:42:53,112 --> 00:42:54,904 .من چندين بار اونُ ديدم 581 00:42:55,406 --> 00:42:57,490 منظورت چيه؟ کجا؟ .توي تلوزيون 582 00:42:57,658 --> 00:43:01,369 ...اوه توي تلوزيون .هر چيزي ممکنه توي تلوزيون اتفاق بيفته... 583 00:43:04,164 --> 00:43:08,626 سوال اينه که کجا ديدي که توي زندگي واقعي اتفاق بيفته؟ 584 00:43:09,500 --> 00:43:12,500 "روان کاو" www.TvCenter.ir کاري از 585 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 -=Omid=- هماهنگي با نسخه بلوري توسط Email: Omid.Runner@yahoo.com