1 00:00:01,700 --> 00:00:14,200 {\a6} الوسيط الروحي 2 00:00:01,700 --> 00:00:05,190 اسم . 3 00:00:05,270 --> 00:00:10,320 هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح 4 00:00:10,780 --> 00:00:14,200 بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك 5 00:00:19,660 --> 00:00:23,690 "شوهدت الفتيات آخر مرة و هنّ يغادرن حانة "سوليفان الساعة الواحدة صباحاً 6 00:00:23,710 --> 00:00:27,470 اكتشف سائق شاحنة السيارة حوالي الساعة الخامسة و النصف و قام بالإتصال بنا 7 00:00:27,480 --> 00:00:29,800 اسمعوا , كل ما لديّ هو أربعة مساعدين 8 00:00:29,810 --> 00:00:33,410 و اثنان منهما فقط شاهدا جثة قُتلت بحالة غضب 9 00:00:33,420 --> 00:00:37,610 إن كان ما لدينا هنا هو جريمة قتل , فسأحتاج لبعض المساعدة 10 00:00:37,620 --> 00:00:41,740 لنكون واضحين , فإنه عدا بالظروف الخاصة فإننا لا نقوم بالمساعدة 11 00:00:41,780 --> 00:00:42,950 بل نتولّى التحقيق 12 00:00:42,980 --> 00:00:45,470 عليك أن لا تمانع هذا 13 00:00:45,480 --> 00:00:48,060 لا أمانع , على ما أظن 14 00:00:49,360 --> 00:00:51,830 إنها ليست شخصاً يحب العمل بالصباح 15 00:00:51,840 --> 00:00:54,040 لكنها ستتحسّن 16 00:00:54,050 --> 00:00:56,050 ما هي أسماء النساء المفقودات ؟ 17 00:00:56,060 --> 00:00:58,660 (نيكول غيلبرت) و (كارا بالمر) 18 00:00:58,670 --> 00:01:00,570 فتاتين من البلدة و كلاهما بالواحدة و العشرين من العمر 19 00:01:00,580 --> 00:01:03,530 عملتا معاً بمتجر لأدوات الصيد 20 00:01:03,540 --> 00:01:06,770 (و قد كانت ليلة البارحة حفلة خطوبة (نيكول 21 00:01:06,780 --> 00:01:08,510 هل تمّ العثور على السيارة بهذا الوضع تماماً ؟ 22 00:01:08,530 --> 00:01:09,790 نعم , بالواقع لا 23 00:01:09,800 --> 00:01:12,670 لقد كان الباب مفتوحاً بهذا الشكل أما نحن فقد قمنا بفتح صندوق السيارة 24 00:01:18,890 --> 00:01:23,300 أجل إنها معطلة بشكل قاطع , لا يوجد بها بنزين أيضاً لابدّ من أنهم تركوها شغالة 25 00:01:23,310 --> 00:01:26,380 هناك مجموعة مختلفة من مسارات الإطارات هنا توقفت بجانب الطريق 26 00:01:26,390 --> 00:01:28,590 تعود لشاحنة أو سيارة رياضية كبيرة , على ما أظن 27 00:01:28,600 --> 00:01:29,960 الآثار حديثة 28 00:01:29,970 --> 00:01:33,020 ربما من أثر سيارة سائق الشاحنة الذي اتصل من السيارة 29 00:01:34,620 --> 00:01:36,950 تأكد من حصول المحققين على قالب لشكل الإطار - أجل - 30 00:01:38,820 --> 00:01:40,420 ما خطب كلبك ؟ 31 00:01:40,430 --> 00:01:42,770 إنه مضطرب بطريقة ما 32 00:01:42,790 --> 00:01:43,820 فحين يتصرف بهذا الشكل 33 00:01:43,830 --> 00:01:46,500 "كأنه يخبرنا "انظروا , ها هم 34 00:01:46,510 --> 00:01:48,080 أعطني هيّا قطعة اللحم كمكافأة لي 35 00:01:48,090 --> 00:01:50,720 يا (باركر) , هل تملك كلباً أفضل بمكان قريب من هنا ؟ 36 00:01:50,740 --> 00:01:53,990 يا سيّدي ... هذا أفضل كلب بالمقاطعة 37 00:01:54,000 --> 00:01:56,770 تحرّك يا (ديكستر) . هناك أشخاص بانتظارنا 38 00:01:56,780 --> 00:01:58,420 هل تفحصتم أسفل السيارة ؟ 39 00:01:58,440 --> 00:02:00,350 أسفل السيارة ؟ - أجل - 40 00:02:00,360 --> 00:02:03,080 بالطبع تفحصنا أسفل السيارة 41 00:02:09,820 --> 00:02:12,390 تباً 42 00:02:12,710 --> 00:02:14,830 واحدة أم اثنتين ؟ 43 00:02:16,580 --> 00:02:18,970 واحدة 44 00:02:20,000 --> 00:02:21,960 (إنها (كارا بالمر 45 00:02:21,970 --> 00:02:25,320 إذاً ... أين (نيكول غيلبرت) ؟ 46 00:02:27,180 --> 00:02:29,620 (نيكول) 47 00:02:30,300 --> 00:02:32,870 (يا لك من فتى مطيع يا (ديكستر لقد جعلها تحت السيطرة الآن 48 00:02:32,880 --> 00:02:35,980 هل من طريقة لمعرفة سرعة (نيكول) من أثر الرائحة ؟ 49 00:02:35,990 --> 00:02:38,490 بالطبع , ف (ديكستر) يقوم بملاحظة خلايا الجلد 50 00:02:38,500 --> 00:02:41,470 فهي تتساقط من جسدك طوال الوقت بنسبة ثابتة جداً 51 00:02:41,480 --> 00:02:44,060 لذا كلما تحركت بشكل أسرع فإنّ الآثار التي تخلفها ورائك تكون بشكل أرفع 52 00:02:44,070 --> 00:02:48,280 إذاً هل نتبع آثار (نيكول) و هي تسير على القدمين أم (نيكول) و هي مقيّدة بمؤخرة شاحنة ؟ 53 00:02:48,290 --> 00:02:49,050 لا أعلم 54 00:02:49,060 --> 00:02:51,140 لقد قلتَ بأنه بوسعك معرفة مدى سرعة تحركها 55 00:02:51,150 --> 00:02:53,830 إنّ (ديكستر) بوسعه معرفة ذلك أنا أنا فأتبعه 56 00:02:53,840 --> 00:02:55,090 يا (نيكول) هل بوسعكِ سماعنا ؟ 57 00:02:55,110 --> 00:02:57,000 (أخبرنا بشأن (كارا) و (نيكول 58 00:02:57,020 --> 00:02:58,880 لقد عرفتهما عملياً طوال حياتهما 59 00:02:58,890 --> 00:03:00,960 لقد كانت (كارا) محبوبة جداً 60 00:03:00,970 --> 00:03:03,900 لن تجدي شخصاً هنا سيتحدّث عن (كارا بالمر) بالسوء 61 00:03:03,910 --> 00:03:06,130 عائلة متدينة طيبة , لا تملك مشاكل على الإطلاق 62 00:03:06,140 --> 00:03:08,420 هذا يعني بأنّ (نيكول غيلبرت) كانت تثير المشاكل 63 00:03:08,430 --> 00:03:10,890 إنّ (نيكول) ... لقد كانت لديها مشاكلها 64 00:03:10,900 --> 00:03:13,230 المخدرات و الحماقة المتصلة بالمخدرات بأغلب الأوقات 65 00:03:13,240 --> 00:03:14,560 الاحتيال و السرقة البسيطة 66 00:03:14,590 --> 00:03:15,810 هل من جرائم عنف ؟ 67 00:03:15,820 --> 00:03:19,640 كلاّ , كلاّ , كلاّ , لقد كانت أكثر كروح مضطربة من كونها شخصاً سيئاً 68 00:03:19,650 --> 00:03:22,540 فقد كانت حياتها صعبة لقد توفيت والدتها حين كانت بالسابعة من العمر 69 00:03:22,550 --> 00:03:25,510 لقد رباها والدها على المخدرات و المقانق المقلية 70 00:03:25,520 --> 00:03:28,700 إنه بالسجن الآن بتهمة تجارة المخدرات 71 00:03:28,710 --> 00:03:32,190 كانت (كارا) و أسرتها الشيء المستقر الذي حظيت به (نيكول) طوال حياتها 72 00:03:32,200 --> 00:03:34,680 إذاً فقد كانت هي و (كارا) صديقتين مقرّبتين 73 00:03:34,690 --> 00:03:35,950 نظير غريب 74 00:03:35,960 --> 00:03:37,870 أجل , صديقتين مقربتين منذ كانتا صغيرتين 75 00:03:37,890 --> 00:03:40,260 فببلدة صغيرة أنتَ لا تختار أصدقائك 76 00:03:40,270 --> 00:03:43,880 إنهما بنفس العمر و كلتاهما إناث هذا يكفي 77 00:03:44,980 --> 00:03:47,050 يا (كايل) و يا شباب , شكراً على قدومكم 78 00:03:47,060 --> 00:03:49,940 أيها المأمور , أين تريد منا البحث ؟ 79 00:03:50,310 --> 00:03:53,160 حسناً , أنتَ تعرف هذا الوادي جيداً أكثر من أي شخص اختر مكانك فحسب 80 00:03:53,170 --> 00:03:54,630 هل تعلم إن كانت مسلحة ؟ 81 00:03:54,640 --> 00:03:56,590 ما الذي تعرفه بشأن هذه القضية ؟ 82 00:03:56,610 --> 00:03:58,840 نفس الذي يعرفه الجميع على ما أظن 83 00:03:58,860 --> 00:04:03,930 فتاة بلدة سيئة ثارت تحت تأثير الشراب , قامت بطعن صديقتها حتى الموت و لاذت بالفرار نحو الغابة 84 00:04:03,940 --> 00:04:06,060 لقد توفيت (كارا بالمر) نتيجة فقدان الدم 85 00:04:06,070 --> 00:04:10,680 و (نيكول غيلبرت) بعداد المفقودين , ربما هربت ربما تمّ اختطافها , نحن لا نعلم 86 00:04:10,690 --> 00:04:12,900 لا تفترض أي شيء 87 00:04:12,910 --> 00:04:15,560 لقد وصلت الرسالة و تمّ فهم المقصود منها يا سيدتي 88 00:04:15,590 --> 00:04:17,730 حسناً يا رفاق 89 00:04:18,320 --> 00:04:20,800 لقد عرفت (نيكول) , هل تظنها قامت بذلك ؟ 90 00:04:20,810 --> 00:04:22,880 من يعرف ما الذي يقدر على فعله الآخرين ؟ 91 00:04:22,890 --> 00:04:24,930 لابدّ من أنها جمعت لنفسها الكثير من العاقبة الأخلاقية 92 00:04:24,940 --> 00:04:25,720 لكنني لا أعلم 93 00:04:25,730 --> 00:04:27,670 لقد بدا و كأنها تغيّر مجرى حياتها 94 00:04:27,680 --> 00:04:29,890 لا تملك العاقبة الأخلاقية تاريخ انتهاء 95 00:04:29,900 --> 00:04:35,720 بالواقع , إنها كذلك , طبقاً للتعاليم البوذية التقليدية 96 00:04:35,740 --> 00:04:38,390 أنا أعتمد على ذلك 97 00:04:39,970 --> 00:04:41,500 لنذهب 98 00:04:43,660 --> 00:04:45,920 {\a7} إهداء لأعضاء النادي في ستارتايمز و شبكة الإقلاع من أختكم : كاتس 99 00:04:43,921 --> 00:04:52,921 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 100 00:04:46,930 --> 00:04:49,920 {\a6} الوسيط الروحي 101 00:04:49,930 --> 00:04:52,920 {\a7} >> مــ 1 ـــ . حـــ 5 ـــ << >> الخشب الأحمر << 102 00:04:59,910 --> 00:05:02,700 يتحدّث الناس بالبلدة بأنّ (نيكول) من قامت بهذا 103 00:05:02,710 --> 00:05:05,180 لكنني لا أصدّق ذلك 104 00:05:05,630 --> 00:05:10,750 سيتوجّب عليها إخباري بنفسها بأنها من قتلتها قبل أن أصدّق هذا الكلام 105 00:05:14,220 --> 00:05:18,520 لقد أحبّت (نيكول) ابنتنا , و قد أحببنا (نيكول) تقريباً و كأنها ابنتنا 106 00:05:18,530 --> 00:05:19,890 تقريباً 107 00:05:19,900 --> 00:05:22,240 لماذا ... لماذا تقوم بقتلها ؟ 108 00:05:22,250 --> 00:05:24,660 لقد كانت تعاني من مشاكل , و الرب يعلم ذلك , لكنها 109 00:05:24,670 --> 00:05:25,890 لم تكن مجنونة 110 00:05:25,900 --> 00:05:27,840 هل كان هناك أي توتر بينهما في الآونة الأخيرة؟ 111 00:05:27,870 --> 00:05:31,560 لا شيء- كلاّ , مطلقاً - 112 00:05:31,570 --> 00:05:34,210 بالحقيقة - أجل ؟ - 113 00:05:34,220 --> 00:05:37,320 ذلك الشاب (ذلك ... خطيب (نيكول 114 00:05:37,330 --> 00:05:38,930 (جايسون) .....(أوتول) 115 00:05:38,940 --> 00:05:42,070 لم نقابله سوى مرة أو مرتين , و قد بدا لطيفاً كفاية 116 00:05:42,340 --> 00:05:45,720 إنه يعمل بتقطيع الخشب و أنتم تعرفون كيف هؤلاء الأشخاص إنهم يحبون اللعب بالنقود 117 00:05:45,730 --> 00:05:47,680 "تقريباً , عدا النوم بحانة "سوليفان 118 00:05:47,700 --> 00:05:50,420 لكنكم تعرفون أنه بهذه الأيام عليكم النظر لأبعد من الإكسسوارات المثقوبة بالجسد 119 00:05:50,430 --> 00:05:53,170 و الوشوم و كل ذلك , أليس كذلك ؟ 120 00:05:53,190 --> 00:05:55,490 لكنّ (كارا) لم تكترث به 121 00:05:55,500 --> 00:05:56,450 ألم تفعل ذلك ؟ 122 00:05:56,490 --> 00:05:57,920 لم توافق عليه 123 00:05:57,940 --> 00:05:59,890 أظن بأنه ربما كان هناك بعض التوتر 124 00:05:59,910 --> 00:06:01,580 ماذا كانت مشكلتها بشأن (جايسون) ؟ 125 00:06:01,590 --> 00:06:06,290 أظن بأنّه مجرّد شعور بأنه ليس جديراً بالثقة , هل تفهمان ؟ 126 00:06:06,310 --> 00:06:11,220 لكنّ (نيكول) كانت مغرمة , و كانت تظن بأنّ (كارا) تشعر بالغيرة لأنها لا تملك حبيباً 127 00:06:11,250 --> 00:06:13,260 هل تصرّف (جايسون) بعنف مع (نيكول) ؟ - كلاّ - 128 00:06:13,270 --> 00:06:15,480 ليس على حدّ علمي , لكنني لن أتفاجأ من ذلك 129 00:06:15,500 --> 00:06:17,680 فقد نالت (نيكول) نصيبها بما فيه الكفاية من هذه النوعية 130 00:06:17,700 --> 00:06:19,290 ألم يكن لدى (كارا) حبيب ؟ 131 00:06:19,300 --> 00:06:22,900 كان بوسع (كارا) الحصول على أي شخص يروق لها 132 00:06:23,610 --> 00:06:25,360 فهي ليس لديها نقص بالعروض 133 00:06:25,380 --> 00:06:28,330 لكن هل رأيتما الرجال هنا ؟ 134 00:06:28,350 --> 00:06:32,830 جميعهم حطّابون سكارى و مزارعي مخدرات هيبيين 135 00:06:32,850 --> 00:06:35,070 (لقد كان لدى (كارا 136 00:06:36,020 --> 00:06:38,930 لقد كانت معاييرها أعلى من ذلك 137 00:06:48,450 --> 00:06:51,010 ما الخطب الآن يا (باركر) ؟ 138 00:06:52,020 --> 00:06:54,480 لقد ضعف الأثر أيها المأمور 139 00:06:54,790 --> 00:06:57,450 هل هذا أفضل كلب في المقاطعة ؟ 140 00:06:57,480 --> 00:06:59,470 لنتحرّك 141 00:07:04,360 --> 00:07:07,260 (نيكول) 142 00:07:08,240 --> 00:07:10,180 لا يمكنها الإجابة عليك 143 00:07:10,190 --> 00:07:11,390 أو لا ترغب بذلك 144 00:07:11,400 --> 00:07:13,990 كلاّ , فهي إما أسيرة أو ميتة 145 00:07:14,000 --> 00:07:15,440 كيف تعرف ذلك ؟ 146 00:07:15,450 --> 00:07:18,460 كم المسافة التي قطعناها ؟ هل هي خمسة أميال ؟ 147 00:07:18,470 --> 00:07:21,440 لقد كانت (نيكول) حافية القدمين , و ربما ثملة 148 00:07:21,450 --> 00:07:22,710 لقد كانت ليلة مظلمة 149 00:07:22,730 --> 00:07:24,860 من المستحيل أن تكون قد قطعت كل هذه المسافة 150 00:07:24,870 --> 00:07:27,580 ربما وضعها أحدهم بالسيارة و فقد (ديكستر) الرائحة 151 00:07:27,590 --> 00:07:30,510 حسناً , أنتِ المسؤولة الآن ما الذي علينا فعله ؟ 152 00:07:30,520 --> 00:07:32,500 لقد اقترب المساء , أوقف عملية البحث 153 00:07:32,510 --> 00:07:35,230 إجمع الجميع معاً و - أستسلم ؟ - 154 00:07:35,240 --> 00:07:36,840 هناك فتاة مفقودة 155 00:07:36,860 --> 00:07:39,470 أخبرني , من بين الرجال المشتركين بعملية البحث 156 00:07:39,480 --> 00:07:42,070 أي واحد تظنه شخصاً يتصف بالعنف الجنسي ؟ 157 00:07:42,100 --> 00:07:44,120 أي نوع من الأسئلة هذا ؟ - من الذي طرأ اسمه بذهنك ؟ - 158 00:07:44,130 --> 00:07:47,560 لقد طرأ اسم شخص ما , هناك دائماً شخص ما 159 00:07:48,370 --> 00:07:50,110 هل هذا هو الأسلوب الذي تتبعه ؟ 160 00:07:50,120 --> 00:07:51,670 تطلب من الناس تخمين من هو المجرم ؟ 161 00:07:51,680 --> 00:07:53,650 يا له من محقق غريب هذا الذي يعمل معكم يا رفاق 162 00:07:53,660 --> 00:07:57,800 يتصرف (جاين) بطريقة مثيرة , لكن إن قام شخص بأخذ (كارا) و (نيكول) كضحيتين 163 00:07:57,820 --> 00:08:00,680 فإنّ الإحصائيات تشير بأنّ هذا الشخص من المحتمل أن ينضم لفريق البحث 164 00:08:00,700 --> 00:08:04,270 إنه يستمتع بالخداع , فالأمر و كأنه رجل خفي 165 00:08:04,280 --> 00:08:05,630 هل هذا صحيح ؟ - أجل - 166 00:08:05,640 --> 00:08:09,190 لذا اجمع فريق البحث و دعني أعمل شقاً بينهم 167 00:08:10,380 --> 00:08:12,810 إنه يحصل على نتائج 168 00:08:13,150 --> 00:08:15,090 أنا أعرف جميع هؤلاء الرجال 169 00:08:15,100 --> 00:08:17,930 أنا سأكفل كلّ واحد منهم 170 00:08:19,660 --> 00:08:22,360 بالواقع معظمهم 171 00:08:29,210 --> 00:08:30,960 سأقوم باستدعائهم 172 00:08:40,850 --> 00:08:41,780 (جايسون أوتول) 173 00:08:41,790 --> 00:08:43,530 أبعد سيارتك عن طريقي 174 00:08:43,540 --> 00:08:45,380 (علينا التحدّث إليك بشأن (نيكول غيلبرت 175 00:08:45,390 --> 00:08:47,100 ليس لديّ وقت لهذا أيها الرفاق 176 00:08:47,110 --> 00:08:49,560 دعنا ندردش قليلاً 177 00:08:51,650 --> 00:08:53,890 إلى أين كنتَ ذاهباً بهذه العجلة يا (جايسون) ؟ 178 00:08:53,900 --> 00:08:55,910 (إلى الغابة من أجل إيجاد (نيكول 179 00:08:55,930 --> 00:08:57,140 كيف عرفت بأنها كانت في الغابة؟ 180 00:08:57,150 --> 00:08:59,240 لا أعرف , لكنني آمل أن تكون هناك 181 00:08:59,250 --> 00:09:02,970 لأنها إن لم تكن في الغابة فقد تكون بأي مكان بالعالم المشؤوم أليس كذلك ؟ 182 00:09:02,980 --> 00:09:05,110 لماذا لا تبحث مع بقية سكان البلدة ؟ 183 00:09:05,130 --> 00:09:06,750 لا , فسأغطي مساحة أكبر بالبحث لوحدي 184 00:09:06,760 --> 00:09:09,170 لماذ قامت (كارا) بتوصيل (نيكول) بعد الحفلة ؟ لماذا لم تقم بتوصيلها ؟ 185 00:09:09,180 --> 00:09:10,820 لأنني كنتُ ثملاً جداً 186 00:09:10,830 --> 00:09:12,330 أو ربما تكونان قد تشاجرتما 187 00:09:12,350 --> 00:09:14,780 كلاّ , لقد كنّا نحتفل بخطوبتنا 188 00:09:14,790 --> 00:09:16,650 هذا صحيح عندما بدأ الشجار 189 00:09:16,660 --> 00:09:18,010 لقد صورنا الحفل بأكمله , مفهوم ؟ 190 00:09:18,020 --> 00:09:19,850 بإمكانكما مشاهدته و رؤية أنه لم يكن هناك من شجار 191 00:09:19,860 --> 00:09:21,550 سنفعل ذلك , أين ذلك الشريط ؟ 192 00:09:21,560 --> 00:09:22,840 إنّه بسيارتي 193 00:09:22,850 --> 00:09:26,050 هناك تلك المشكلة برمتها المتعلقة ب (كارا) و التي علينا مناقشتها 194 00:09:26,060 --> 00:09:28,240 ربما هذا ما أفقدك أعصابك ؟ - أية مشكلة ؟ - 195 00:09:28,250 --> 00:09:31,590 حسناً , لم ترق ل (كارا) , فهي لم تكن تظنك (مناسباً كفاية ل (نيكول 196 00:09:31,600 --> 00:09:32,960 لقد كانت تظنك غير جدير بالثقة 197 00:09:32,970 --> 00:09:35,960 هذا مضحك , هل هذا ما تقومان به ؟ 198 00:09:36,230 --> 00:09:38,700 هل تحاولان إغضابي أو ما شابه كي أبدو مذنباً ؟ 199 00:09:38,710 --> 00:09:39,930 ألا يغضبك ذلك ؟ 200 00:09:39,940 --> 00:09:40,920 بأنّك لم ترق ل (كارا) ؟ 201 00:09:40,930 --> 00:09:42,420 و أنها تحاول التقليل من شأنك ؟ 202 00:09:42,430 --> 00:09:44,780 لا أكترث بتاتاً , هل هذا مفهوم ؟ 203 00:09:44,790 --> 00:09:46,640 لأنّ هذا ليس صحيحاً بأية حال 204 00:09:46,650 --> 00:09:49,300 فقد رُقت ل (كارا) بما فيه الكفاية 205 00:09:49,310 --> 00:09:50,620 فلم أسمعها تتحدّث بطريقة مختلفة 206 00:09:50,640 --> 00:09:53,370 أين كنت ما بين الساعة الواحدة و السابعة صباحاً يوم الأمس ؟ 207 00:09:56,180 --> 00:10:00,260 لقد كنتُ هنا , فاقداً الوعي على الأرضية 208 00:10:05,210 --> 00:10:08,770 سنتجمّع ثانية في الصباح , مع ظهور أوّل شعاع ضوء 209 00:10:08,780 --> 00:10:14,020 قبل أن تنصرفوا , يودّ (باتريك جاين) من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات التحدّث معكم جميعاً 210 00:10:14,320 --> 00:10:16,900 (شكراً أيها المأمور (نيلسون 211 00:10:17,420 --> 00:10:22,320 أريدكم أن تنظروا إليّ جميعكم , و تصغوا بانتباه 212 00:10:23,210 --> 00:10:27,050 أريد منكم رفع أيديكم أعلى رؤوسكم هكذا 213 00:10:28,370 --> 00:10:30,950 كلا اليدين 214 00:10:30,960 --> 00:10:33,550 و أنتَ كذلك أيها المأمور 215 00:10:34,000 --> 00:10:37,100 ( و أنتِ كذلك أيتها العميلة (ليزبن 216 00:10:37,760 --> 00:10:40,100 من فضلكِ 217 00:10:41,810 --> 00:10:42,810 جيّد , جيد جداً 218 00:10:42,820 --> 00:10:47,090 أحدكم ... أحدكم هنا قام بقتل (كارا بالمر) و (قام باختطاف (نيكول غيلبرت 219 00:10:47,100 --> 00:10:50,500 أريد من ذلك الشخص أن ينزل يده اليمنى الآن 220 00:10:59,010 --> 00:11:02,380 حسناً , حسناً , عادة ما أحصل على استجابة 221 00:11:03,470 --> 00:11:06,350 انسوا بأنني تحدثت 222 00:11:07,430 --> 00:11:10,410 أيها المأمور (نيلسون) , وصلنا بلاغ عن (شخص مفقود , بشأن (نيكول غيلبرت 223 00:11:10,420 --> 00:11:12,360 بمحل الوجبات السريعة في محطة الوقود 224 00:11:12,370 --> 00:11:15,020 (أكرر , بلاغ عن شخص مفقود بشأن (نيكول غيلبرت 225 00:11:15,030 --> 00:11:17,140 تلقيتُ ذلك 226 00:11:27,370 --> 00:11:30,820 لقد تلقت ضربة قوية على رأسها , إنها مصابة بارتجاج معتدل 227 00:11:30,840 --> 00:11:32,240 و قد كُشطت قدميها بشكل سيء 228 00:11:32,260 --> 00:11:35,040 و هي تعاني من العديد من الجروح و الكدمات البسيطة 229 00:11:35,060 --> 00:11:36,810 و انخفاض بدرجة حرارة الجسم 230 00:11:36,820 --> 00:11:40,260 بدنياً , ستكون بخير خلال يوم واحد أو نحو ذلك 231 00:11:40,270 --> 00:11:42,420 أما ذهنياً , فهذا أمر آخر 232 00:11:42,430 --> 00:11:46,520 حين قمتم بإحضارها , كانت في نوع من الحالة النفسية 233 00:11:46,530 --> 00:11:51,530 لقد قمنا بمعالجتها للتخفيف من حدّة ذلك لكنها لا تزال في حالة من الصدمة العميقة 234 00:11:51,540 --> 00:11:54,440 إنها لا تتذكّر مطلقاً الأحداث التي جلبتها إلى هنا 235 00:11:54,450 --> 00:11:55,940 هذا مناسب 236 00:11:55,950 --> 00:11:59,660 لو قمتُ بطعن صديقتي المقرّبة حتى الموت لرغبت بالنسيان أيضاً 237 00:11:59,670 --> 00:12:02,460 حالما تتحسّن قريباً , سأقوم بتوجيه التهمة إليها و أخذها إلى السجن 238 00:12:02,480 --> 00:12:07,210 أيها المأمور , أنتَ تملك حق الوصاية على (نيكول) لكنَ المكتب الفدرالي هو من يقود هذه التحقيق 239 00:12:07,220 --> 00:12:10,060 أنا أقرر متى نقوم بتوجيه الإتهامات فنحن لا نملك الحقائق الكاملة بعد 240 00:12:10,070 --> 00:12:12,640 حقائق ؟ إنها مغطاة بالدماء 241 00:12:12,650 --> 00:12:14,470 و هي تحمل ما يبدو عليه بأنه سلاح الجريمة 242 00:12:14,480 --> 00:12:17,940 (و الذي أكّد الخبراء الشرعيون بأنه مغطى بدماء (كارا 243 00:12:17,950 --> 00:12:20,190 ما الذي تريدينه أكثر ؟ 244 00:12:20,200 --> 00:12:22,670 هل هي بحالة جيدة كفاية للتحدّث ؟ 245 00:12:23,740 --> 00:12:26,540 طالما تتعاملين برفق معها 246 00:12:29,850 --> 00:12:31,570 هل أخبرتها بأنّ (كارا) ميتة ؟ 247 00:12:31,580 --> 00:12:33,320 كلاّ , لا نريد إزعاجها 248 00:12:33,330 --> 00:12:35,780 إنها هشة للغاية - نعم - 249 00:12:40,380 --> 00:12:42,700 (نيكول) 250 00:12:43,400 --> 00:12:45,300 (أدعى (تيريزا ليزبن 251 00:12:45,310 --> 00:12:48,520 أعمل لدى مكتب كاليفورنيا للتحقيقات الفدرالي - مرحباً - 252 00:12:48,710 --> 00:12:52,440 (نودّ طرح بعض الأسئلة عليكِ بشأن ما حصل لكِ و ل (كارا 253 00:12:52,450 --> 00:12:54,760 لقد أخبرتُ الطبيب بأنني لا أستطيع التذكر 254 00:12:54,770 --> 00:12:56,820 لا بأس بذلك 255 00:12:56,830 --> 00:12:59,750 ما هو آخر شيء تتذكرينه ؟ 256 00:12:59,760 --> 00:13:01,730 حفلتي 257 00:13:01,740 --> 00:13:05,870 (أتذكر مغادرتي حانة "سوليفان" و الصعود إلى السيارة مع (كارا 258 00:13:06,880 --> 00:13:09,640 هل تعرفين أين خطيبي ؟ 259 00:13:09,650 --> 00:13:11,870 هل تتذكرين شيئاً آخر بشأن الحفلة ؟ 260 00:13:11,880 --> 00:13:13,690 لقد استمتعنا بوقتنا 261 00:13:13,700 --> 00:13:16,140 هل حصل شيء سيء أو غير عادي ؟ 262 00:13:16,150 --> 00:13:17,690 كلاّ 263 00:13:17,700 --> 00:13:21,970 لقد شربنا كثيراً ... رقصنا 264 00:13:23,650 --> 00:13:26,250 أين (كارا) ؟ 265 00:13:26,260 --> 00:13:29,820 لقد غادرتِ أنتِ و (كارا) الحانة بسيارتها 266 00:13:29,830 --> 00:13:31,700 ما الذي حصل بعدها ؟ 267 00:13:31,710 --> 00:13:36,180 لا أعرف , لا أعرف هذا ما أقوله لكم 268 00:13:36,190 --> 00:13:40,170 الشيء التالي الذي أتذكره هو وجودي على هذا السرير 269 00:13:42,020 --> 00:13:44,400 ما خطبي ؟ ما الذي حصل ؟ 270 00:13:44,410 --> 00:13:47,030 أين ... أين هي (كارا) ؟ لماذا ترفضون إخباري بشيء ؟ 271 00:13:47,040 --> 00:13:49,080 لا بأس - إنها ميتة - 272 00:13:49,090 --> 00:13:50,270 (جاين) 273 00:13:50,280 --> 00:13:52,740 لقد تمّ طعنها حتى الموت 274 00:13:56,360 --> 00:13:58,750 كلاّ 275 00:13:58,760 --> 00:14:00,250 لماذا قلتَ ذلك ؟ 276 00:14:00,260 --> 00:14:01,980 كانت ستعرف ذلك بوقت ما 277 00:14:01,990 --> 00:14:03,570 لقد طلب الطبيب أن نرفق بها 278 00:14:03,580 --> 00:14:06,150 الأطباء 279 00:14:07,490 --> 00:14:10,160 (افتحي عينيكِ يا (نيكول 280 00:14:10,650 --> 00:14:13,060 انظري إليّ 281 00:14:13,070 --> 00:14:15,800 افتحي عينيكِ 282 00:14:19,240 --> 00:14:22,310 لقد أخبرتكِ الحقيقة لأنّ بوسعكِ تحملها 283 00:14:22,320 --> 00:14:25,140 عليكِ ذلك , ستتحملينها 284 00:14:28,550 --> 00:14:31,400 أخبريني بأنكِ ستفعلين ذلك 285 00:14:32,300 --> 00:14:36,520 كل ما عليكِ فعله الآن هو أنه عليكِ تذكّر ما حصل 286 00:14:38,550 --> 00:14:40,480 أغلقي عينيكِ و تذكري 287 00:14:40,490 --> 00:14:41,690 (جاين) 288 00:14:41,700 --> 00:14:44,340 أغلقي عينيكِ 289 00:14:47,050 --> 00:14:49,780 لقد كنتِ تقودين مع (كارا) عبر الطريق الرئيسي 290 00:14:49,790 --> 00:14:51,680 توقفي - ماذا ؟ - 291 00:14:51,690 --> 00:14:53,770 توقفي 292 00:14:53,780 --> 00:14:55,990 لماذا توقفتِ ؟ 293 00:14:56,000 --> 00:14:58,750 لقد كنتُ أشعر بالغثيان 294 00:15:06,290 --> 00:15:08,040 هناك رجل 295 00:15:08,070 --> 00:15:09,240 كيف يبدو ؟ 296 00:15:09,260 --> 00:15:12,480 لا أعلم لا يمكنني الرؤية فالمكان مظلم 297 00:15:13,280 --> 00:15:15,140 يمكنني سماع 298 00:15:15,150 --> 00:15:19,960 صوت اندفاع عالي , مثل المياه 299 00:15:25,480 --> 00:15:29,710 ما الذي حصل بعدها ؟ - لا ... لا أعلم - 300 00:15:30,420 --> 00:15:32,010 لا يمكنني التذكّر 301 00:15:32,020 --> 00:15:34,300 عليكِ ذلك 302 00:15:34,310 --> 00:15:36,660 كلاّ , لا يمكنني - عليكِ ذلك - 303 00:15:36,670 --> 00:15:38,450 لا يمكنني التذكّر 304 00:15:38,470 --> 00:15:40,730 عليكِ ذلك - كلاّ , لا يمكنني - 305 00:15:40,840 --> 00:15:43,700 ما الذي كنت تفعله بها ؟ أخرج 306 00:15:55,180 --> 00:15:56,370 هذا هراء 307 00:15:56,390 --> 00:16:00,410 إنها تعاني من فقدان ذاكرة , لكن ليس بشكل بالغ (لا يمكنها إتهام شخص آخر بتهمة قتل (كارا 308 00:16:00,420 --> 00:16:01,810 مياه مندفعة , هذا هراء 309 00:16:01,820 --> 00:16:04,000 كلاّ , إنها تقول الحقيقة 310 00:16:04,020 --> 00:16:08,190 حصل أمر ما ... أمر فظيع جداً كي تتحمّله ذاكرتها 311 00:16:08,210 --> 00:16:09,220 إنّ ذاكرتها محجوبة 312 00:16:09,230 --> 00:16:12,060 حسناً , حتى لو كانت هذه الحقيقة , فربما حصل ذلك (بسبب قتلها ل (كارا 313 00:16:12,070 --> 00:16:15,090 حسناً , هذا محتمل لكنني لا أظن ذلك 314 00:16:15,100 --> 00:16:18,190 أظنها ضحية - كيف تعرف ذلك ؟ - 315 00:16:21,780 --> 00:16:24,480 إنه واضح بعينيها 316 00:16:25,030 --> 00:16:29,460 حسناً إذاً ... لماذا لم تقل ذلك ؟ إنه واضح بعينيها 317 00:16:30,320 --> 00:16:33,060 ها أنا ذا أنظر إلى الحقائق 318 00:16:33,070 --> 00:16:36,320 لماذا ستقتل صديقتها المقرّبة ؟ ما هو دافعها ؟ 319 00:16:36,330 --> 00:16:39,340 لماذا تقوم امرأة بقتل امرأة أخرى ؟ - من أجل رجل - 320 00:16:39,350 --> 00:16:42,660 ربما كانتا تتقاتلان من أجل الفوز ب (جايسون) , مع (أنه ليس (براد بيت 321 00:16:42,670 --> 00:16:45,100 لقد كانت مغطاة بالدماء - نعم ؟ - 322 00:16:45,110 --> 00:16:48,500 لكنها أمطرت , لقد أمطرت بشدّة لبضعة ساعات الليلة الماضية 323 00:16:48,510 --> 00:16:52,630 لكن حين استعادوا (نيكول) كانت لا تزال مغطاة بالدماء لذا 324 00:16:52,640 --> 00:16:55,610 لابدّ من أنها كانت تحت مكان مغطى جيداً عندما هطلت الأمطار لابدّ و أنها كانت بالداخل 325 00:16:55,620 --> 00:16:56,730 لقد كانت تختبئ 326 00:16:56,740 --> 00:16:59,000 أو أنها كانت أسيرة ، ربما بالقرب من النهر 327 00:16:59,010 --> 00:17:02,050 لذلك سمعت صوت مياه مندفعة 328 00:17:05,760 --> 00:17:06,380 (ريغسبي) 329 00:17:06,390 --> 00:17:09,970 يا (ريغسبي) , خذ معك بضعة حراس متنزه و نظموا بحثاً بجميع الأكواخ الصيفية الفارغة 330 00:17:09,990 --> 00:17:13,210 وحدات التخزين و السقائف التي تقع على مقربة من النهر ... و كذلك الكهوف 331 00:17:13,220 --> 00:17:18,130 و يا (ريغسبي) , اطلب من (فان بيلت) إعداد الشريط الذي "قام (جايسون) بتصويره في حانة "سوليفان 332 00:17:18,140 --> 00:17:20,070 لكِ ما طلبتِ أيتها الرئيسة - لنتحرّك - 333 00:17:20,120 --> 00:17:22,030 أيها المأمور ؟ 334 00:17:22,040 --> 00:17:26,170 هناك رجل طليق يودّ إصمات (نيكول) قبل أن تسترد ذاكرتها 335 00:17:26,180 --> 00:17:28,270 هذا رأيك - هذا رأيي - 336 00:17:30,160 --> 00:17:32,920 ممنوع دخول أحدهم إلى غرفتها 337 00:17:32,930 --> 00:17:35,480 إحرص على أن يبقيها رجالك بأمان 338 00:17:35,490 --> 00:17:37,880 أنا أعرف عملي 339 00:17:37,890 --> 00:17:42,260 أنتَ اهتم بعملك , مهما كان هو 340 00:17:51,160 --> 00:17:52,780 كيف تبدو حجة غياب (جايسون) ؟ 341 00:17:52,790 --> 00:17:55,900 حجة غيابه متينة , فقد شاهده العديد من الأشخاص يفقد وعيه بالحانة 342 00:17:55,910 --> 00:17:57,960 تباً , لقد كان (نيلسون) محقاً 343 00:17:57,970 --> 00:17:59,190 محقاً بشأن ماذا ؟ 344 00:17:59,210 --> 00:18:03,180 (انظر لطريقة عمل آلة تصوير (جايسون (إن قلبه ممزق بين (نيكول) و (كارا 345 00:18:04,080 --> 00:18:06,410 أحب هذه الفتاة , أحب هذه الفتاة 346 00:18:06,420 --> 00:18:08,140 و أنا أحبك يا عزيزي - (إذاً فقد كان يكن شعوراً تجاه (كارا - 347 00:18:08,150 --> 00:18:10,410 إنه ليس بدليل على الدافع , عدا إن كانت (نيكول) على علم بذلك 348 00:18:10,430 --> 00:18:12,960 و لا يبدو بأنهما تتناحران عليه , أليس كذلك ؟ 349 00:18:12,980 --> 00:18:15,820 سأتزوّج 350 00:18:16,510 --> 00:18:20,390 تمهلي , أوقفيه عند تلك اللقطة أعيدي الشريط للوراء , هناك 351 00:18:21,120 --> 00:18:24,250 الرجل الذي بالحانة يحدّق ب (كارا) , الذي يرتدي قبعة بايسبول 352 00:18:24,260 --> 00:18:26,470 بوسعي تكبير الصورة 353 00:18:27,900 --> 00:18:30,870 لنحصل على صورة أوضح لتلك القبعة 354 00:18:32,500 --> 00:18:34,940 دنيوي محض , ما هو ذلك ؟ 355 00:18:35,290 --> 00:18:39,430 إنها العلامة التجارية لمستحضرات التجميل التي (عثرنا عليها بسيارة (كارا 356 00:18:39,800 --> 00:18:42,420 هل يمكنكِ مطابقة الصورة بقاعدة بيانات السيارات ؟ 357 00:18:42,430 --> 00:18:45,040 بوسعي المحاولة 358 00:18:51,400 --> 00:18:54,510 (رولان فارنس) 359 00:19:01,870 --> 00:19:04,490 "يعمل كسائق شاحنة لدى مستحضرات تجميل "دنيوي محض 360 00:19:04,500 --> 00:19:06,810 بوسعي الاتصال بالشركة و أرى إن كنت أستطيع معرفة المزيد عنه 361 00:19:06,830 --> 00:19:08,470 أجل 362 00:19:08,720 --> 00:19:09,510 هل وجدتم شيئاً ؟ 363 00:19:09,520 --> 00:19:11,760 لقد فتشنا كل كابينة وكوخ على طول النهر و لم نعثر على شيء 364 00:19:11,770 --> 00:19:14,910 أطلب منهم توصيلك للمركز - حسناً أيتها الرئيسة - 365 00:19:15,930 --> 00:19:18,340 إلى أين أنت ذاهب ؟ - للسير - 366 00:19:29,910 --> 00:19:32,310 كيف حالكِ ؟ 367 00:19:33,850 --> 00:19:36,970 (يقول الناس بأنني قمتُ بقتل (كارا 368 00:19:36,980 --> 00:19:40,980 هذا هو سبب وجود شرطي بالخارج , كي لا أهرب 369 00:19:42,590 --> 00:19:46,060 هل قمتِ ... بقتل (كارا) ؟ 370 00:19:46,710 --> 00:19:49,240 لا أعلم 371 00:19:49,260 --> 00:19:52,220 لا أظنني قتلتها 372 00:19:53,590 --> 00:19:55,050 هل تظنني قمتُ بذلك ؟ 373 00:19:55,060 --> 00:19:58,270 كلاّ , لماذا تودين قتل (كارا) ؟ 374 00:19:58,960 --> 00:20:02,070 أجل , لماذا أرغب بقتلها ؟ 375 00:20:04,940 --> 00:20:08,310 لكن ما في الأمر هو أنني لا أعلم 376 00:20:08,630 --> 00:20:12,380 لا أظنني قمتُ بذلك , لكنني ... لا أعلم 377 00:20:12,390 --> 00:20:15,030 أنت , إلى أين أنتَ ذاهب ؟ 378 00:20:15,040 --> 00:20:15,910 أبعد يديكَ عنّي 379 00:20:15,920 --> 00:20:16,960 لا تدعني أصعقك بالمسدس يا بني 380 00:20:16,980 --> 00:20:17,850 يا رفاق , هيّا 381 00:20:17,860 --> 00:20:19,820 ليجلس الجميع بمكانه 382 00:20:19,830 --> 00:20:20,820 ما الذي يجري ؟ 383 00:20:20,840 --> 00:20:22,210 لقد كان يحاول التسلل لرؤيتها 384 00:20:22,220 --> 00:20:24,600 لقد كنتُ أحاول فقط ... لقد كنتُ أحاول رؤية فتاتي هل هذا مفهوم ؟ 385 00:20:24,620 --> 00:20:26,220 لقد كنتُ ماراً فحسب 386 00:20:26,250 --> 00:20:29,090 غير مسموح لأي شخص برؤيتها في الوقت الراهن 387 00:20:31,300 --> 00:20:33,470 تعال 388 00:20:38,830 --> 00:20:41,270 هل رحلوا ؟ - أجل - 389 00:20:43,580 --> 00:20:45,350 أنا لستُ مستعدة لرؤية أي شخص بعد 390 00:20:45,370 --> 00:20:47,220 هل أنتِ بخير ؟ هل تريدين مني استدعاء الممرضة ؟ 391 00:20:47,230 --> 00:20:50,650 كلاّ , كلاّ , كلاّ لا تتركني بمفردي 392 00:20:50,660 --> 00:20:53,140 لن أفعل ذلك 393 00:20:55,170 --> 00:20:58,440 ما الشيء الذي أخافكِ بالتحديد الآن يا (نيكول) ؟ 394 00:20:58,450 --> 00:21:01,140 لا أعلم 395 00:21:05,220 --> 00:21:07,170 أنا آسفة 396 00:21:07,180 --> 00:21:10,550 لا بأس , إنها ليست غلطتكِ 397 00:21:19,500 --> 00:21:22,790 (يا (رولان) , نرغب بالتحدّث إليك بشأن (كارا بالمر لنذهب 398 00:21:38,160 --> 00:21:41,350 يا (ريغسبي) انهض , هيّا , انهض 399 00:21:53,970 --> 00:21:56,040 لنتحرّك 400 00:21:56,690 --> 00:21:59,320 أحسنتم صنعاً يا رفاق 401 00:22:50,070 --> 00:22:52,230 يا أبي , اسمع 402 00:23:02,680 --> 00:23:04,730 ماذا ؟ 403 00:23:05,190 --> 00:23:08,220 أجل , أجل , سأتواجد هناك 404 00:23:11,250 --> 00:23:14,060 إذاً كيف تعرف (كارا بالمر) ؟ 405 00:23:14,070 --> 00:23:17,050 تقع هذه البلدة على طريقي الذي أمر به دائماً و أتوقف هنا لتناول الطعام 406 00:23:17,070 --> 00:23:19,420 يقع متجر أدوات الصيد بجوار المطعم 407 00:23:19,430 --> 00:23:23,680 بأحد الأيام دخلت إلى المتجر و لفت قوام جميل انتباهي 408 00:23:23,690 --> 00:23:25,660 صبي يقابل فتاة 409 00:23:25,680 --> 00:23:27,890 لذا توجهت نحوها و بدأت محادثة 410 00:23:27,920 --> 00:23:28,840 ما الذي تحدثتما بشأنه ؟ 411 00:23:28,880 --> 00:23:31,780 عرضتُ عليها عشرة دولارات كي تجلس بحضني 412 00:23:31,800 --> 00:23:37,100 فأجابت بالرفض , لكنها رفضت بتلك الطريقة و كأنني أقلل من شأنها 413 00:23:37,130 --> 00:23:40,580 لم ترفض بشكل عام 414 00:23:40,600 --> 00:23:43,650 لذا يمكنك القول بأنني كنتُ أتودد إليها 415 00:23:43,670 --> 00:23:46,230 حين أمرّ بالبلدة , أتوقف , و أهديها بعض الأشياء المجانية 416 00:23:46,250 --> 00:23:49,300 ما الذي توقعته من (كارا) مقابل الأشياء المجانية ؟ 417 00:23:49,330 --> 00:23:54,990 لقد أهديتها العديد من الأشياء , لذا أظن بأنه في نهاية المطاف 418 00:23:55,000 --> 00:23:57,100 أن تمارس معي علاقة 419 00:23:57,120 --> 00:23:59,590 و ما الذي نلته بالمقابل ؟ 420 00:24:00,290 --> 00:24:02,020 أنا أجعلكِ تشعرين بالإشمئزاز , أليس كذلك ؟ 421 00:24:02,040 --> 00:24:03,820 قليلاً , أجل 422 00:24:03,830 --> 00:24:05,610 أنتِ جميلة 423 00:24:05,630 --> 00:24:08,610 كيف هي مجموعة أحمر شفاهك ؟ 424 00:24:10,680 --> 00:24:15,250 أنتن الجميلات لا تملكن فكرة عما يعانيه الرجال الغير جذابين 425 00:24:15,260 --> 00:24:16,930 ألا أملك قلباً ؟ 426 00:24:16,960 --> 00:24:21,400 ألا أتوق للفوز , للحب , و أن أكون عزيزاً ؟ 427 00:24:21,420 --> 00:24:23,960 أجل , أنا كذلك 428 00:24:27,210 --> 00:24:31,440 لذا عليّ الدفع قليلاً بين الحين و الآخر من أجل إتصال بشري لذا أقتليني بسبب ذلك 429 00:24:32,320 --> 00:24:33,980 ليس ذنبي أنني أبدو بهذا الشكل 430 00:24:33,990 --> 00:24:35,690 بالواقع إنه ذنبك 431 00:24:35,720 --> 00:24:38,520 فبعمل حمية منخفضة الكربوهيدرات و ممارسة الرياضة ستبدو مختلفاً جداً 432 00:24:38,530 --> 00:24:40,260 أعاني من مشكلة بالغدّة 433 00:24:40,280 --> 00:24:43,500 ما هو وزنك بالضبط ؟ 434 00:24:48,030 --> 00:24:51,810 لقد توقعت خدمات جنسية من (كارا) , فعلى ماذا حصلت ؟ 435 00:24:53,400 --> 00:24:56,010 لقد كانت امرأة جميلة 436 00:24:58,420 --> 00:25:00,630 ليس هناك من شيء أجمل من امرأة جميلة , أليس كذلك ؟ 437 00:25:00,650 --> 00:25:02,420 ما الذي حصلتَ عليه من (كارا) ؟ 438 00:25:02,430 --> 00:25:04,760 لا شيء على الإطلاق 439 00:25:06,390 --> 00:25:09,420 في فرنسا , كانوا ليطلقوا عليها لقب مغناجة 440 00:25:09,430 --> 00:25:11,760 لقد كنتُ ... دائماً أعقد آمالاً كبيرة 441 00:25:11,780 --> 00:25:13,520 أعني , هناك دوماً أمل 442 00:25:13,540 --> 00:25:16,060 بالتأكيد هناك 443 00:25:18,170 --> 00:25:20,800 لنفترض بأنها لم تقم علاقة معك أبداً 444 00:25:20,810 --> 00:25:22,120 كيف كنتَ لتشعر ؟ 445 00:25:22,150 --> 00:25:25,540 لو قمتُ بقتل جميع النساء اللآتي رفضنني 446 00:25:27,660 --> 00:25:29,730 لقمتُ بقتل العديد من النساء 447 00:25:29,740 --> 00:25:33,800 بإمكاننا إثبات بأنكَ كنتَ بنفس الحانة التي شوهدت فيها (كارا) للمرّة الأخيرة ليلة مقتلها 448 00:25:33,820 --> 00:25:35,850 و كذلك العديد من الأشخاص 449 00:25:35,860 --> 00:25:38,830 أين كنتَ بين الساعة الواحدة و النصف و الساعة السابعة صباحاً بذلك الصباح ؟ 450 00:25:38,840 --> 00:25:39,990 في النُزل 451 00:25:40,020 --> 00:25:41,500 هل كنتَ بمفردك ؟ 452 00:25:41,540 --> 00:25:42,320 أجل كنتُ كذلك 453 00:25:42,340 --> 00:25:44,350 إذاً فأنتَ لا تملك حجة غياب - كلاّ - 454 00:25:44,780 --> 00:25:46,200 لا يبشّر الأمر بالخير بالنسبة لي , أليس كذلك ؟ 455 00:25:46,210 --> 00:25:47,710 يبدو بأنّ هذا الأمر لا يزعجك 456 00:25:47,720 --> 00:25:51,680 تعلمون ، لقد قرأت بأنّ المدعين العامين ليسوا راضيين فعلاً بهيئات المحلفين في الوقت الحاضر 457 00:25:51,690 --> 00:25:54,520 لأنّ هؤلاء الأشخاص يشاهدون الكثير من مسلسلات الجرائم على التلفاز 458 00:25:54,540 --> 00:25:57,440 و حين يدخلون يتوقعون بأن يحوي كلّ موقع جريمة على 459 00:25:57,450 --> 00:26:00,970 الحمض النووي , شعرة , و ما إلى ذلك 460 00:26:00,980 --> 00:26:06,320 و إن لم يقدّم لهم المدّعي العام بصاق المتهم على طبق 461 00:26:06,960 --> 00:26:08,250 غير مذنب 462 00:26:08,270 --> 00:26:10,310 هل تقصد بكلامك أنكَ بريء أم حذر ؟ 463 00:26:10,320 --> 00:26:12,520 لن تعرف أبداً 464 00:26:26,480 --> 00:26:30,060 إنه لا يملك حجة غياب , و لكننا لا نملك دليلاً و لا يمكنني العثور على شيء أمسكه ضده 465 00:26:30,090 --> 00:26:31,880 إنه وقح , و يحب لفت الأنظار إليه 466 00:26:31,890 --> 00:26:33,920 ربما علينا ترك (جاين) يتعامل معه 467 00:26:33,930 --> 00:26:36,780 يا (جاين) , هل تودّ التحقيق معه ؟ 468 00:26:37,210 --> 00:26:38,910 (جاين) 469 00:26:38,930 --> 00:26:40,550 ماذا هو ؟ أطلقوا سراحه 470 00:26:42,310 --> 00:26:43,550 نطلق سراحه ؟ - لماذا ؟ - 471 00:26:43,560 --> 00:26:44,820 لقد كان علينا القتال للقبض عليه 472 00:26:44,830 --> 00:26:47,540 يا لكم من رجال شرطة أجل , أطلقوا سراحه 473 00:26:47,550 --> 00:26:49,160 أفرجوا عنه , إنه يقول الحقيقة 474 00:26:49,170 --> 00:26:50,520 و كيف تعرف ذلك ؟ 475 00:26:50,530 --> 00:26:51,930 (لقد أحبّ (كارا 476 00:26:51,940 --> 00:26:53,890 فلماذا سيقوم بقتلها و اختطاف (نيكول) ؟ 477 00:26:53,900 --> 00:26:55,220 لا يبدو الأمر منطقياً 478 00:26:55,240 --> 00:26:59,560 بالإضافة إلى ذلك ، فقد إحمر خجلاً حين كذب بشأن وزنه 479 00:26:59,570 --> 00:27:02,780 رجل لا يعرف المكر ... بريء 480 00:27:02,790 --> 00:27:05,300 و (كارا) ليست بالضبط بالبراءة التي تمّ تصويرها 481 00:27:05,330 --> 00:27:06,870 من قِبل شخص بغيض 482 00:27:06,890 --> 00:27:10,610 رجل بغيض نزيه و الذي قبلت هداياه و هي تعلم أي نوع من الرجال هو 483 00:27:10,630 --> 00:27:13,840 سائل عين مجاني لا يجعلها عاهرة و إحمرار رجل خجلاً 484 00:27:13,870 --> 00:27:16,430 لشعوره بالحرج من وزنه , بالكاد يجعله بريئاً 485 00:27:16,470 --> 00:27:18,940 هذا يجعله حساساً بشأن وزنه 486 00:27:18,950 --> 00:27:21,730 أظن بأنه قاتل محتمل , لذا علينا إبقاءه قريباً 487 00:27:22,540 --> 00:27:26,460 أنت , هل هذا مشغل الأصوات الذي يخص (كارا) ؟ - أجل - 488 00:27:26,900 --> 00:27:28,500 ما الذي تفعله به ؟ 489 00:27:28,510 --> 00:27:30,930 أستمع للموسيقى , إنها جيدة فعلاً 490 00:27:30,940 --> 00:27:32,680 لكنّ هذا دليل , لا يمكنك اللعب بذلك 491 00:27:32,690 --> 00:27:34,580 دليل على ماذا , على أنها أحبت الموسيقى ؟ 492 00:27:34,590 --> 00:27:37,560 إنها مسجلة بالسجل كدليل مادي لذا إنها دليل 493 00:27:37,570 --> 00:27:39,840 حسناً , ما خطبها ؟ 494 00:27:39,850 --> 00:27:42,820 بجد , إن كانت مسجلة بالسجل فهي بالسجل لا يمكنك لمسها 495 00:27:47,170 --> 00:27:49,740 فعلاً ؟ حسناً أنا ... آسف 496 00:27:49,750 --> 00:27:52,980 أنا ... لم أدرك بأنها أمر مقدّس 497 00:27:53,000 --> 00:27:54,750 سأعيدها حالاً 498 00:27:54,760 --> 00:27:56,100 هل ستطلقون سراح (رولان) أم ماذا ؟ 499 00:27:56,120 --> 00:27:59,440 لا أرغب بذلك , لكنني لا أملك أدلة كافية لاحتجازه 500 00:27:59,470 --> 00:28:02,100 دعوه يذهب , سنبقيه تحت المراقبة 501 00:28:02,390 --> 00:28:05,160 أعد ذلك مكانه - حسناً , سأعيده - 502 00:28:07,240 --> 00:28:10,040 يا (رولان) , يمكنك الذهاب , أعتذر على الازعاج 503 00:28:13,130 --> 00:28:15,260 ها هي 504 00:28:52,700 --> 00:28:54,660 (نيكول) 505 00:28:58,940 --> 00:29:01,750 هل تريدين الخروج من هنا ؟ 506 00:29:06,560 --> 00:29:10,720 ارتدي هذه بأسرع ما يمكنكِ بأسرع ما يمكنكِ 507 00:29:31,210 --> 00:29:35,810 هل تسمح لي ؟ شكراً لك 508 00:29:41,870 --> 00:29:44,520 سأعود فوراً 509 00:30:13,290 --> 00:30:14,760 لم يتبقى شيء للأكل 510 00:30:14,770 --> 00:30:17,230 فقد تناولتَ الطعام كله هذا الصباح 511 00:30:37,110 --> 00:30:39,170 أصغِ 512 00:30:42,540 --> 00:30:44,160 سيارات ؟ 513 00:30:44,170 --> 00:30:46,900 تدفقها , إنها تبدو كهمهمة 514 00:30:47,750 --> 00:30:51,020 ماذا لو لم يكن الذي سمعته (نيكول) بتلك الليلة تدفق المياه ؟ 515 00:30:51,030 --> 00:30:53,000 ماذا لو كان تدفق حركة السيارات ؟ 516 00:30:53,010 --> 00:30:56,850 إذاً ينبغي علينا البحث في الأكواخ على هذا الجانب من المدينة بالقرب من الطريق السريع 517 00:30:56,860 --> 00:30:59,750 سننفصل , سأطلب من الحرّاس أن يأتوا لأخذي و التفتيش في المواقع المحتملة 518 00:30:59,760 --> 00:31:02,430 (إبقى مع (رولان 519 00:31:07,410 --> 00:31:09,890 إلى أين نحن ذاهبين ؟ 520 00:31:09,900 --> 00:31:12,260 هل تثقين بي يا (نيكول) ؟ 521 00:31:13,170 --> 00:31:15,410 أجل 522 00:31:18,700 --> 00:31:21,710 سأساعدكِ على تذكر ما حصل لكِ بتلك الليلة 523 00:31:21,730 --> 00:31:24,660 لا أريد التذكر - عليكِ ذلك - 524 00:31:25,760 --> 00:31:30,160 حيثما ذهبتِ إلى حين معرفتكِ حقيقة ما جرى , فستكونين مطاردة 525 00:31:30,640 --> 00:31:33,570 حتى تعيدي مشاهدة وفاة (كارا) , فستكونين مطاردة 526 00:31:33,580 --> 00:31:35,380 عليكِ معرفة الحقيقة 527 00:31:49,120 --> 00:31:51,230 إنه يجعلني أشعر بالحزن 528 00:31:51,240 --> 00:31:54,250 إنها الموسيقى نفسها التي كانت تعزف بسيارة (كارا) في تلك الليلة 529 00:31:54,560 --> 00:31:57,550 أجل 530 00:31:58,090 --> 00:32:00,120 أجل , كيف عرفتَ ذلك ؟ 531 00:32:00,130 --> 00:32:02,570 هل أنتَ وسيط روحي ؟ - كلاّ - 532 00:32:02,580 --> 00:32:04,290 يوجد بهذه الأجهزة مسجل وقت 533 00:32:04,300 --> 00:32:07,260 و هي تسجّل في الذاكرة ما تمّ تشغيله 534 00:32:12,020 --> 00:32:15,020 لقد أخبرتكِ (كارا) بالسرّ , أليس كذلك ؟ 535 00:32:15,030 --> 00:32:18,890 سرّ فظيع أخفته عنكِ 536 00:32:19,590 --> 00:32:22,680 لكن كان عليها إخباركِ كان عليها أن تكون صادقة 537 00:32:26,950 --> 00:32:29,630 أشعر بالغثيان - حسناً - 538 00:32:38,770 --> 00:32:41,710 (لقد أخبرتني بأنه لا ينبغي بي الزواج من (جايسون 539 00:32:41,720 --> 00:32:45,480 لأنه ليس شخصاً جيداً و بعدها أخبرتها بأنها مخطئة 540 00:32:45,490 --> 00:32:49,360 و بعدها قالت بأنها تعلم بأنه ليس شخصاً جيداً لأنه 541 00:32:51,430 --> 00:32:54,960 كانت هي و هو يتسللان من دون علمي 542 00:32:57,870 --> 00:33:00,300 و يقيمان علاقة 543 00:33:01,830 --> 00:33:04,250 أنا آسف 544 00:33:17,990 --> 00:33:20,370 يا (نيكول) , ما الذي حصل بعدها ؟ 545 00:33:20,810 --> 00:33:23,210 كلاّ 546 00:33:23,950 --> 00:33:27,040 لا أريد التذكّر أكثر - عليكِ ذلك - 547 00:33:27,050 --> 00:33:29,920 كلاّ , أنا خائفة 548 00:33:36,700 --> 00:33:39,260 لقد عانيتُ مثلكِ 549 00:33:39,270 --> 00:33:43,600 أعلم ما هو شعوركِ , أعلم 550 00:33:45,620 --> 00:33:48,520 لكن عليكِ أن تكوني شجاعة 551 00:33:49,700 --> 00:33:55,580 أنا هنا , لن أسمح بحصول مكروه أعدكِ بذلك 552 00:34:04,240 --> 00:34:07,910 آسفة , أنا متأسفة جداً 553 00:34:11,890 --> 00:34:13,580 يا (نيكول) , عودي للسيارة 554 00:34:13,590 --> 00:34:16,590 تباً لكِ 555 00:34:17,020 --> 00:34:19,680 عودي للسيارة 556 00:34:19,690 --> 00:34:22,100 أيها السيّد , هل تريد أن تحظى بوقت جيّد ؟ 557 00:34:22,110 --> 00:34:26,380 لأنّ صديقتي هنا عاهرة رخيصة , و أنا واثقة من أنها ستكون سعيدة 558 00:34:38,470 --> 00:34:41,460 لقد ماتت (كارا) محاولة إنقاذ حياتي 559 00:34:45,630 --> 00:34:48,290 لقد تمّ حملي الآن 560 00:35:04,170 --> 00:35:06,560 يمكنني سماع صوت المحرّك 561 00:35:06,570 --> 00:35:07,730 إنه يهتز 562 00:35:07,740 --> 00:35:08,940 بنزين أم ديزل ؟ 563 00:35:08,950 --> 00:35:10,790 بدا كأنه ديزل 564 00:35:10,810 --> 00:35:13,580 إلى أين يأخذكِ ؟ هل كانت رحلة طويلة ؟ 565 00:35:13,590 --> 00:35:16,840 كلاّ , كلاّ , ليست طويلة بل قصيرة 566 00:35:17,570 --> 00:35:20,210 طريق وعرة 567 00:35:21,620 --> 00:35:26,790 أيتها العميلة (ليزبن) , لقد قام عميلكِ (جاين) للتو باختطاف (نيكول غيلبرت) من المشفى 568 00:35:26,800 --> 00:35:27,790 كلاّ 569 00:35:27,800 --> 00:35:29,510 بلى 570 00:35:29,540 --> 00:35:31,030 و أنا لستُ راضياً 571 00:35:31,040 --> 00:35:33,700 بالواقع , أنا غاضب جداً 572 00:35:33,710 --> 00:35:35,030 أنتم ضيوفي 573 00:35:35,040 --> 00:35:38,620 لا يمكنكم الحضور هنا و اختطاف المشتبه بهم 574 00:35:38,640 --> 00:35:41,740 أيها المأمور , سأصلح هذا الوضع دعني أبدأ بذلك على الفور 575 00:35:41,750 --> 00:35:43,600 الوغد الحقير - ما الأمر - 576 00:35:43,610 --> 00:35:45,370 مشاكل مع الموظفين 577 00:35:45,380 --> 00:35:48,150 أجب على هاتفك , تباً 578 00:35:54,870 --> 00:35:57,760 نحن نتوقف الآن 579 00:35:59,760 --> 00:36:02,940 يبدو كأنه كوخ قديم 580 00:36:03,420 --> 00:36:06,340 لقد كان صغيراً و مظلماً 581 00:36:06,350 --> 00:36:09,290 و بارداً و مغبراً 582 00:36:11,500 --> 00:36:12,730 أنا خائفة 583 00:36:12,740 --> 00:36:16,530 النجدة , ليساعدني أحدهم 584 00:36:17,650 --> 00:36:19,490 لم يكن الباب يُفتح , لا يمكنني الخروج 585 00:36:19,500 --> 00:36:20,630 ستتمكنين من الخروج - لا يمكنني الخروج - 586 00:36:20,640 --> 00:36:24,680 سيكون الأمر على ما يرام , فالـ ... الباب سيُفتح سيُفتح الباب 587 00:36:24,990 --> 00:36:27,320 هل هو مثبت بمزلاج ؟ 588 00:36:27,690 --> 00:36:29,270 ليساعدني أحدهم 589 00:36:29,290 --> 00:36:30,810 كلاّ 590 00:36:30,820 --> 00:36:32,690 موصد بسلسلة ؟ 591 00:36:32,700 --> 00:36:35,140 كلاّ , لا أظن ذلك 592 00:36:35,150 --> 00:36:38,550 أنا محاصرة , سأموت يا إلهي , سأموت 593 00:36:38,560 --> 00:36:40,320 يا (نيكول) , بوسعكِ فتح الباب فالخيار راجع إليكِ 594 00:36:40,330 --> 00:36:42,470 فالباب غير موصد إن أردته أن يكون كذلك 595 00:36:42,480 --> 00:36:45,550 افتحي الباب يا (نيكول) , افتحيه 596 00:36:54,610 --> 00:36:56,050 إنّ المكان بارد هنا في الليل , أليس كذلك ؟ 597 00:36:56,060 --> 00:36:58,480 نعم ، و حارق خلال النهار 598 00:36:58,500 --> 00:37:01,250 أسوأ من كِلا العالمين 599 00:37:04,260 --> 00:37:07,620 إنّه ... إنه يصوّب سكيناً نحوي 600 00:37:12,440 --> 00:37:15,380 إنّه يحاول إغتصابي , لكنني لا أسمح له 601 00:37:24,260 --> 00:37:25,470 أين أنتَ ؟ 602 00:37:25,480 --> 00:37:27,560 لقد تذكرت (نيكول) كل شيء 603 00:37:27,570 --> 00:37:29,570 بإمكانها وصف المشتبه به 604 00:37:29,590 --> 00:37:34,310 نحن نبحث عن شخص طويل القامة ، رجل حسن البنية بني الشعر و يرتدي النظارات ، بمنتصف الثلاثينات من عمره 605 00:37:34,320 --> 00:37:37,180 هل هذا كل شيء ؟ هذا الوصف ينطبق على نصف الرجال في كاليفورنيا 606 00:37:37,190 --> 00:37:42,440 أجل هذا كل شيء (لكننا على الأقل نعرف بأنها ليست من قام بقتل (كارا 607 00:37:43,070 --> 00:37:44,560 (و لم يكن (رولان فارنيس 608 00:37:44,570 --> 00:37:48,560 أحسنتَ عملاً , ألهذا قد قمتَ باختطافها بشكل غير قانوني من وصاية المأمور ؟ 609 00:37:48,570 --> 00:37:52,430 أجل , لقد ... لقد كنتُ سأخبركِ بذلك , لكنني عرفتُ بأنّ هذا غير قانوني 610 00:37:52,440 --> 00:37:54,900 من الأفضل عدم إشاركك بالأمر حتى يكون لديكِ حجة الإنكار 611 00:37:54,910 --> 00:37:57,790 كم أنتَ مراعي لشعور الآخرين 612 00:37:57,800 --> 00:38:02,080 أصغِ إليّ بانتباه و افعل بالضبط ما أطلبه منك 613 00:38:02,100 --> 00:38:06,800 (أعدها إلى المشفى حالاً , و قدّم خالص اعتذارك للمأمور (نيلسون 614 00:38:12,690 --> 00:38:15,270 يا للعجب , بماذا كان يتعلّق كلّ ذلك ؟ 615 00:38:16,550 --> 00:38:19,630 عاقبتي الأخلاقية السيئة 616 00:38:20,710 --> 00:38:23,150 كيف حالها بأية حال ؟ - من ؟ - 617 00:38:23,160 --> 00:38:26,300 الفتاة ... (نيكول) , كيف حالها ؟ 618 00:38:26,310 --> 00:38:28,270 بخير , على الرغم مما عانته 619 00:38:28,280 --> 00:38:30,850 هل تتذكر أي شيء بعد ؟ 620 00:38:31,820 --> 00:38:34,530 نحن نفعل ما بوسعنا - جيّد - 621 00:38:36,430 --> 00:38:41,950 هل هناك شيء آخر , شيء محدّد تتذكرينه عنه ؟ 622 00:38:44,740 --> 00:38:47,530 فقط كيف كان يبدو , هذا كل ما أتذكره 623 00:38:47,990 --> 00:38:49,310 لا يهم مدى صغر ما تتذكرينه 624 00:38:49,320 --> 00:38:54,960 فالأمور الصغيرة مثل كيف بدا صوته أو كيف كانت رائحته أو 625 00:38:56,780 --> 00:38:59,350 الأناناس 626 00:39:00,780 --> 00:39:03,280 هذا رائع 627 00:39:03,290 --> 00:39:05,250 هل هذا آخر مكان نتحقق منه ؟ 628 00:39:05,260 --> 00:39:06,900 كلاّ , هناك مكان إضافي آخر 629 00:39:06,910 --> 00:39:09,370 حسناً , لنذهب 630 00:39:14,560 --> 00:39:17,710 الأناناس , لقد كانت رائحته شبيهة بالأناناس 631 00:39:17,720 --> 00:39:20,710 أناناس ؟ ... ما الذي يجري 632 00:39:26,720 --> 00:39:29,620 حسناً , جيّد 633 00:39:29,630 --> 00:39:33,800 أصغِ , أخبر (ريغسبي) بأنّ (تيريزا) بحاجة لمساعدته 634 00:39:35,980 --> 00:39:40,040 أنا ؟ أنا بمسكن "نسر الصنوبر" الواقع مقابل الطريق 6 635 00:39:40,050 --> 00:39:42,090 حسناً 636 00:39:51,840 --> 00:39:56,380 يا (كايل) , لنهدأ و التفكير بشأن هذا 637 00:39:57,350 --> 00:39:59,840 التفكير بشأن ماذا ؟ 638 00:39:59,850 --> 00:40:02,630 لا أريد فعلاً إطلاق النار عليك 639 00:40:02,640 --> 00:40:05,490 (لكن عليّ القبض عليكَ بتهمة قتل (كارا بالمر 640 00:40:05,510 --> 00:40:08,170 ما الذي سنفعله بهذا الصدد ؟ 641 00:40:10,420 --> 00:40:12,690 ليس الأمر و كأنني خططت لإيذاء أحد 642 00:40:12,710 --> 00:40:14,830 أردتُ التحدّث إلى (نيكول) فحسب 643 00:40:14,850 --> 00:40:17,710 قبل أن تهرب و تتزوج 644 00:40:17,720 --> 00:40:20,730 لقد لاحظتها بالبلدة منذ زمن طويل 645 00:40:20,750 --> 00:40:23,670 (لم أكن أريد لها أن تتزوج ذلك الشاب (جايسون 646 00:40:23,690 --> 00:40:25,400 فهي أعلى من مستواه 647 00:40:25,430 --> 00:40:30,800 من فضلك يا (كايل) , أنا فعلاً و بصدق لا أريد إيذائك 648 00:40:31,730 --> 00:40:34,680 هل تحبين تجربة حظكِ , أليس كذلك ؟ 649 00:40:46,510 --> 00:40:48,840 (ليزبن) 650 00:40:49,790 --> 00:40:53,250 (ليزبن) , (ليزبن) - صه - 651 00:40:55,770 --> 00:40:57,350 هل أنتِ بخير ؟ 652 00:40:57,360 --> 00:40:59,630 اجل , هل اتصلتَ ب (ريغسبي) ؟ 653 00:40:59,640 --> 00:41:04,260 أجل , إنه بطريقه اسمعي , أملك فكرة 654 00:41:10,680 --> 00:41:13,460 يا (ليزبن) , إحذري 655 00:41:26,250 --> 00:41:29,120 ارمي مسدسك 656 00:41:29,440 --> 00:41:32,480 أعني ذلك , ارميه 657 00:41:32,490 --> 00:41:35,260 اجثو على ركبتيك 658 00:41:36,150 --> 00:41:40,020 اليدين , هيا لنتحرك , هيا 659 00:41:46,120 --> 00:41:48,530 (أحسنتَ عملاً يا (جاين 660 00:41:54,340 --> 00:41:56,410 كنتُ آمل أن أعثر عليكَ هنا 661 00:41:56,430 --> 00:41:59,750 أجل , فنحن ... نحن على وشك السفر 662 00:42:00,880 --> 00:42:03,280 شكراً لك 663 00:42:04,950 --> 00:42:07,340 لا بأس 664 00:42:11,020 --> 00:42:16,030 أتعلمين , بالنهاية ستبدأين بتذكّر الأمور الجيّدة 665 00:42:18,330 --> 00:42:20,460 أجل 666 00:42:23,190 --> 00:42:26,420 ... من البديهي - أنتَ على الرحب - 667 00:42:27,540 --> 00:42:29,910 هل أنتِ مستعدة للذهاب ؟ 668 00:42:31,350 --> 00:42:33,800 الوداع - وداعاً - 669 00:42:42,660 --> 00:42:46,240 أنت , هل يمكنكَ تصديق أنه انخدع بخدعة الهاتف الخلوي القديمة ؟ 670 00:42:46,250 --> 00:42:47,810 خدعة الهاتف الخلوي القديمة ؟ 671 00:42:47,820 --> 00:42:49,330 لقد ابتكرتُ ذلك هناك و بعد ذلك 672 00:42:49,350 --> 00:42:50,640 بالأحرى بشكل بارع , على ما أظن 673 00:42:50,650 --> 00:42:53,650 من فضلك , لقد رأيتهم يفعلون ذلك عشرات المرّات 674 00:42:53,660 --> 00:42:54,930 ما الذي تعنينه ؟ أين ؟ 675 00:42:54,940 --> 00:42:56,460 على التلفاز 676 00:42:56,470 --> 00:43:00,310 على التلفاز حسناً , كل شيء يمكن حصوله على التلفاز 677 00:43:02,680 --> 00:43:06,830 السؤال الذي يطرح نفسه , أين شاهدتِ طريقة تأدية ذلك بالحياة الواقعية ؟ 678 00:43:11,250 --> 00:43:19,670 {\a4} Cats ترجمة 679 00:43:11,671 --> 00:43:20,671 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com