1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:02,335 --> 00:00:04,921 Giorgion italialainen ravintola Sacramento, Kalifornia. 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 Näytät aika hyvältä, jos saan sanoa niin. 4 00:00:09,384 --> 00:00:12,262 Saat toki. Kiitos. 5 00:00:14,305 --> 00:00:17,183 Sinä näytät aika liki samalta kuin ennenkin. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,894 Niinkö? - Niin. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,355 Tämä on treffiasuni. - Todellako? 8 00:00:23,398 --> 00:00:26,234 Ovatko nämä ensimmäiset treffisi? Siis vaimosi kuoleman jälkeen? 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,570 Tarvitsenko harjoitusta vai? 10 00:00:28,737 --> 00:00:29,738 Hei. - Hei. 11 00:00:29,904 --> 00:00:33,491 Nimeni on Gerard, olen tarjoilijanne tänään. Kerronko erikoisuuksistamme? 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,953 Anteeksi että keskeytän, mutta saan viestin äidiltäsi. 13 00:00:37,829 --> 00:00:42,000 Janet... Janis. - Kyllä. 14 00:00:45,003 --> 00:00:48,548 Otan osaa. Hän on onnellinen nyt. 15 00:00:49,132 --> 00:00:52,552 Hän haluaa kertoa, että rakastaa sinua kovasti. 16 00:00:53,678 --> 00:00:55,388 Ja... 17 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 enosi... 18 00:00:57,807 --> 00:01:00,685 Ed sanoo, "Roll Tide". 19 00:01:01,227 --> 00:01:03,688 Merkitseekö se sinulle jotakin... "Roll Tide"? 20 00:01:05,231 --> 00:01:08,276 Enoni Edward. Hän kuoli viisi vuotta sitten. 21 00:01:08,443 --> 00:01:10,945 Hän oli laitahyökkääjä Alabamassa 60-luvulla. 22 00:01:11,613 --> 00:01:16,534 Heitä kutsuttiin Crimson Tideksi. "Roll Tide" oli heidän lempinimensä. 23 00:01:18,495 --> 00:01:24,876 Ottaisin päivän keiton, lammasta mediumina, rucolasalaatin ja kalaa daamille. Kiitos. 24 00:01:25,502 --> 00:01:26,753 Olkaa hyvä. 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,588 Kiitos. - Kiitos. 26 00:01:36,554 --> 00:01:38,848 Mitä? - Älä viitsi. 27 00:01:40,016 --> 00:01:42,102 Uskonpuutteesi on niin voimakasta. 28 00:01:42,394 --> 00:01:45,814 Onko se niin vaikeaa uskoa, etten näyttele? 29 00:01:46,064 --> 00:01:48,358 Että oikeasti olen mitä sanon olevani? 30 00:01:49,192 --> 00:01:52,153 Hänen äitinsä lähetti viestin. Minä vain autoin. Siinä kaikki. 31 00:01:53,321 --> 00:01:55,407 Sitä tapahtuu kaiken aikaa. 32 00:01:56,533 --> 00:01:57,575 Selvä. 33 00:01:59,452 --> 00:02:01,121 Olen pahoillani. 34 00:02:01,663 --> 00:02:03,331 Roll Tide. 35 00:02:07,419 --> 00:02:09,504 UUSI NETTIHÄLYTYS 36 00:02:14,217 --> 00:02:16,094 Rikollisia riittää? 37 00:02:16,636 --> 00:02:18,513 Vihaan nettiä. 38 00:02:19,097 --> 00:02:21,141 Minun puolestani voit lähteä. 39 00:02:21,474 --> 00:02:24,185 Ei, se on vain nettihälytys, - 40 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 joka ilmoittaa löydettyään jotain kiinnostavaa. 41 00:02:26,980 --> 00:02:29,107 TUNTEMATON LÄHETTÄJÄ 42 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 Wayne? 43 00:02:37,699 --> 00:02:39,367 Mitä? 44 00:02:47,292 --> 00:02:49,377 Tämä ei enteile hyvää. 45 00:02:49,544 --> 00:02:52,172 Rauhoitu, tuo on varmaan vaan pilaa. 46 00:02:52,756 --> 00:02:54,758 Se on aika varmasti lavastettu. 47 00:03:14,778 --> 00:03:17,238 En usko... en. - Kyllä. 48 00:03:18,156 --> 00:03:20,867 Jouduit oikeasti vankilaan? - Kyllä. 49 00:03:21,034 --> 00:03:23,119 Mikä siinä on niin vaikea uskoa? - Kauanko olit siellä? 50 00:03:23,286 --> 00:03:25,372 Kaksi päivää ja kaksi upeaa yötä. 51 00:03:26,623 --> 00:03:28,708 Miten pääsit pois? - Karkasin. 52 00:03:28,875 --> 00:03:34,047 En usko sinua hetkeäkään. - Kyse on vain ajoituksesta. 53 00:03:35,590 --> 00:03:37,884 En pilaile. 54 00:03:38,551 --> 00:03:40,637 Anteeksi, käyn miestenhuoneessa. 55 00:03:46,267 --> 00:03:48,353 Kiitos. 56 00:04:39,362 --> 00:04:40,613 Hei... 57 00:04:44,242 --> 00:04:46,578 Kristina... 58 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 Olen pahoillani. 59 00:04:51,082 --> 00:04:52,876 Se on töistä. 60 00:04:53,043 --> 00:04:57,213 Haloo? - Jane, tule heti toimistolle. 61 00:05:06,056 --> 00:05:08,933 Suomennos: Joppo ja MIxxUU 62 00:05:09,100 --> 00:05:13,063 Oikoluku: Joppo 63 00:05:38,713 --> 00:05:42,676 Se lähetettiin nettiin tunti sitten suositulle sivustolle. 64 00:05:42,842 --> 00:05:44,969 Sen mukana tuli viesti. 65 00:05:45,136 --> 00:05:47,222 "Minusta tulee se mitä pitikin." 66 00:05:47,389 --> 00:05:51,685 "Lastenlapsenne tulevat palvelemaan minua." Emme tiedä koska tai missä video tehtiin. 67 00:05:51,851 --> 00:05:56,398 Pihalla on '08 Chevrolet Silverado, joten niin uusi se ainakin on. 68 00:05:57,190 --> 00:06:00,860 Onko Red John ennen tehnyt videoita, tai tiedotteita? - Ei. 69 00:06:01,027 --> 00:06:04,364 Kiitos. - Anteeksi, että häiritsen. 70 00:06:04,948 --> 00:06:07,951 Hei, Kristina. Mukava nähdä taas. 71 00:06:09,327 --> 00:06:12,455 Tyttöparka. - Niin. 72 00:06:12,831 --> 00:06:16,710 Aistin, että hän on kuollut aivan hiljattain. 73 00:06:17,002 --> 00:06:21,089 Hänen ruumiinsa löydetään pian. Veden läheltä. 74 00:06:24,134 --> 00:06:26,594 Vaikuttaako tämä sinusta Red Johnin tekosilta? 75 00:06:26,761 --> 00:06:28,722 En tiedä. 76 00:06:29,305 --> 00:06:33,143 Netin käyttö tosin on kiinnostavaa, eikö? Miksi laittaa video sinne? 77 00:06:33,309 --> 00:06:36,813 Pätkällä on jo yli miljoona katsojaa. Julkisuudenhakuisuutta? 78 00:06:38,064 --> 00:06:40,692 Patrick, olet ollut kovin hiljaa. Mitä mieltä olet? 79 00:06:40,859 --> 00:06:42,944 Minun pitää ensin nähdä rikospaikka. 80 00:06:43,111 --> 00:06:46,948 Kalifornian liikennepoliisi ilmoitti henki- rikoksesta lahden alueella. Hymynaama seinällä. 81 00:06:47,115 --> 00:06:48,908 Opiskelija nimeltään Marley Sparrow. 82 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Huonekaveri löysi hänet ja ilmoitti siitä puoli tuntia sitten. 83 00:06:51,661 --> 00:06:53,747 Valmistaudutaan lähtöön. 84 00:06:54,831 --> 00:06:59,002 Lahden alueelta? - Se on lähellä vettä. Hämmästyttävää. 85 00:06:59,169 --> 00:07:01,254 Älä viitsi. Se oli aika hyvin. 86 00:07:01,421 --> 00:07:03,882 Tunnen vahvan yhteyden tähän tapaukseen. 87 00:07:04,132 --> 00:07:06,217 Madeline, voisimmeko jutella? 88 00:07:06,718 --> 00:07:07,927 Toki. 89 00:07:08,094 --> 00:07:09,804 Suokaa anteeksi. 90 00:07:12,057 --> 00:07:14,351 Hän tulee kysymään mukaan pääsemisestä. 91 00:07:14,601 --> 00:07:20,273 Sinä päätät siitä, mutta toivon että kieltäydyt, koska en työskentele hänen kanssaan. Minä lopetan. 92 00:07:20,440 --> 00:07:23,026 Mitä sinulla on häntä vastaan? Jos hän voi auttaa meitä, niin miksei? 93 00:07:23,193 --> 00:07:25,820 Hän on vain taitava arvailemaan. 94 00:07:26,488 --> 00:07:29,032 Joten hänellä on samat taidot kuin sinulla, - 95 00:07:29,908 --> 00:07:31,993 ilman sitä kaikkea draamaa. 96 00:07:32,744 --> 00:07:34,829 Mikä on ongelma? 97 00:07:35,455 --> 00:07:37,540 Red John on minun. 98 00:07:40,043 --> 00:07:43,088 Ymmärrän sinua. - Kiitos. 99 00:07:43,254 --> 00:07:47,008 Anteeksi, että keskeytän. - Kaikin mokomin. 100 00:07:50,303 --> 00:07:55,725 Olin tarjoamassa palveluitani, mutta aistin ettei Jane halua tehdä töitä kanssani. 101 00:07:57,477 --> 00:08:04,818 En halua vaikeuttaa tutkintaa, mutta voinko soittaa sinulle, jos aistin jotain? - Tietenkin. 102 00:08:05,151 --> 00:08:07,237 Kuuntelen mielelläni ajatuksiasi. 103 00:08:07,570 --> 00:08:09,823 Hyvää yötä. - Kiitos. 104 00:08:16,079 --> 00:08:18,373 Kuules, minä... - Ymmärrän täysin. 105 00:08:18,540 --> 00:08:21,084 Ei muistella pahalla. - Selvä. 106 00:08:23,378 --> 00:08:25,130 Aika epätavalliset treffit? 107 00:08:25,296 --> 00:08:27,132 Todella. - Kiitos. 108 00:08:28,216 --> 00:08:30,301 Toivottavasti näemme pian. 109 00:08:34,556 --> 00:08:36,641 Voisitko sinä... - Toki. 110 00:08:42,564 --> 00:08:44,441 Hei. - Hei. 111 00:08:56,786 --> 00:08:58,872 Voisitteko poistua? 112 00:09:00,498 --> 00:09:02,500 Kiitos. 113 00:09:19,434 --> 00:09:22,437 Hei, Marley. Lupaan, että saamme tekijän kiinni. 114 00:09:46,378 --> 00:09:48,380 Hei, Patrick Jane. 115 00:09:48,880 --> 00:09:50,548 Pitkästä aikaa. 116 00:09:50,715 --> 00:09:55,136 Miten menee? Väkeni täytyy päästä hommiin. 117 00:09:55,387 --> 00:09:57,138 En viivy kauaa. 118 00:10:05,480 --> 00:10:09,317 Keräätkö henkistä ektoplasmaa? 119 00:10:11,903 --> 00:10:14,197 Juuri sitä teen. 120 00:10:15,240 --> 00:10:17,826 Meidän pitää pysyä aikataulussa, amigo. Kello käy. 121 00:10:17,992 --> 00:10:22,122 Mitä nopeammin lopetat hölmöilyn, niin sitä nopeammin väkeni voi löytää oikeita vihjeitä. 122 00:10:22,455 --> 00:10:24,541 Hän on kotoisin Iowasta. 123 00:10:25,583 --> 00:10:31,006 Soitti kitaraa. Tykkäsi tummasta suklaasta, sudokuista ja lumilautailusta. 124 00:10:32,090 --> 00:10:33,758 Ujo, mutta vahva. 125 00:10:34,259 --> 00:10:37,971 Rehellinen ja vaatimaton. Ei juonut tai polttanut. 126 00:10:38,930 --> 00:10:41,016 Vanhemmat kuolivat, kun hän oli nuori. 127 00:10:41,182 --> 00:10:44,769 Collegen jälkeen hän halusi lukea perheoikeutta ja auttaa kaltaisiaan ottolapsia. 128 00:10:45,020 --> 00:10:48,690 Tai ryhtyä laulajaksi. Hän ei ollut vielä päättänyt. 129 00:10:48,857 --> 00:10:53,611 Hieno tarina, mutta entä Red John? - Hän ei tehnyt tätä. 130 00:10:53,778 --> 00:10:56,072 Niin sinä sanot. 131 00:10:57,532 --> 00:10:59,534 Niin sanonkin. 132 00:11:02,162 --> 00:11:04,164 Idiootti. 133 00:11:04,706 --> 00:11:09,669 Varmista, että väkesi lähettää nuo paperit ja päiväkirjat CBI:n toimistoon. 134 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 Teen sen. - Kiitos. 135 00:11:30,899 --> 00:11:34,361 Marley oli paras. Paras ihminen. 136 00:11:34,527 --> 00:11:36,279 Kaunis sielu. 137 00:11:36,446 --> 00:11:38,948 Sinähän löysit hänen ruumiinsa, Ruth? 138 00:11:39,324 --> 00:11:43,119 Kun menit sisään, niin huomasitko mitään outoa ennen ruumiin löytämistä? 139 00:11:43,286 --> 00:11:45,914 Puuttuvia tai siirrettyjä tavaroita? - Ei, en usko. 140 00:11:46,081 --> 00:11:48,875 Kauan olit poissa? - Kaksi päivää, lumilautailemassa. 141 00:11:49,542 --> 00:11:54,673 Marleyn piti tulla mukaan, mutta hänen poika- ystävänsä oli tulossa käymään, joten hän jäi. 142 00:11:54,839 --> 00:11:59,094 Poikaystävän nimi? - Grady Shipp, poliisi San Franciscosta. 143 00:12:00,178 --> 00:12:02,972 He olivat tapailleet kuukauden verran. 144 00:12:03,556 --> 00:12:07,268 Oliko hän mukava? - Marley piti hänestä paljon. 145 00:12:07,644 --> 00:12:12,190 Sanoi hänen olevan todella mukava, mutta en tiedä. Emme koskaan tavanneet häntä. - Ettekö? 146 00:12:12,357 --> 00:12:14,484 Marley kävi yleensä miehen luona. 147 00:12:14,859 --> 00:12:19,656 Ja kun Grady tuli tänne, niin hän odotti autossaan. - Aika outoa, eikö? 148 00:12:19,823 --> 00:12:25,078 Marley taisi hävetä kytän kanssa seurustelua. 149 00:12:25,245 --> 00:12:28,665 Joten hän piti miestä piilossa. - Miksi hän häpesi sitä? 150 00:12:28,957 --> 00:12:30,834 Marley oli kolee tyyppi. 151 00:12:32,168 --> 00:12:37,090 Ja kytäthän ovat aseistettuja nörttejä? - Haloo, Ruth? 152 00:12:38,174 --> 00:12:40,051 Ei pahalla. 153 00:12:42,303 --> 00:12:44,889 Anteeksi. - Marley Sparrow? 154 00:12:45,056 --> 00:12:48,101 Olin hänen opinto-ohjaajana kaksi lukukautta. 155 00:12:48,268 --> 00:12:52,856 Mukava tyttö, mutta luuli itsestään liikoja. 156 00:12:53,231 --> 00:12:55,025 Mutta niinhän ne kaikki? 157 00:12:55,191 --> 00:12:59,529 Huomasitko mitään outoa hänen käytöksessään? - En, mutta harvemmin kiinnitän heihin huomiota. 158 00:12:59,696 --> 00:13:02,323 He ovat tyhjiä astioita, jotka odottavat tiedolla täyttämistä. 159 00:13:02,490 --> 00:13:04,576 On tosin yksi hirveä yhteensattuma. 160 00:13:04,909 --> 00:13:09,039 Viime lukukaudella opetin valinnaista rikosoppia. 161 00:13:09,205 --> 00:13:12,751 Murha, myytti ja markkinointi... Sarjamurhaaja hyödykkeenä. 162 00:13:14,210 --> 00:13:19,632 Red John mainittiin luokan keskusteluissa. Aika pelottavaa, eikö? 163 00:13:19,799 --> 00:13:23,386 Kuka mainitsi hänet? Mitä he sanoivat? - En muista enää, siitä on jo aikaa. 164 00:13:23,553 --> 00:13:27,974 Onko sinulla listaa oppilaista? - On se jossain. 165 00:13:31,436 --> 00:13:33,521 Haluaisimme nähdä sen listan. 166 00:13:36,566 --> 00:13:38,234 Kiitos. 167 00:13:39,277 --> 00:13:44,199 San Franciscon poliisissa ei ole Grady Shippiä. - Yksi Grady Shipp on ollut olemassa. 168 00:13:44,366 --> 00:13:49,287 Hän tappoi ja söi naapurinsa 90-luvulla Little Rockissa. Hänet teloitettiin myrkkyruiskeella '02. 169 00:13:49,621 --> 00:13:54,209 Joten hän ei halua näyttää naamaansa ja nimesi itsensä kannibaalin mukaan. 170 00:13:54,626 --> 00:13:57,545 Siinä on kaksi asiaa häntä vastaan. - Harmi ettei meillä ole nimeä tai kuvausta. 171 00:13:57,712 --> 00:14:01,716 Huonekaveri, Ruth, sanoi miehen pysyneen aina autossa. Ehkä hän kertoo merkin ja mallin. 172 00:14:01,883 --> 00:14:03,343 Grady Shipp. 173 00:14:03,927 --> 00:14:09,265 Vuonna 1989 hän istui Lompocissa puoli vuotta samassa siivessä Orval Tannerin kanssa. 174 00:14:09,432 --> 00:14:11,226 Orval Tanner? - Red Johnin kaveri. 175 00:14:11,393 --> 00:14:16,356 Muistatko kaikki Lompocin vankilan asukit? - Vain tärkeimmät. 176 00:14:16,648 --> 00:14:20,276 Mitä se tarkoittaa? Onko se vitsi? - Ehkä Marleyn poikaystävä on Red John. 177 00:14:20,443 --> 00:14:22,529 Ei siinä olisi mitään järkeä. 178 00:14:23,363 --> 00:14:26,616 Tämän "Red John"-nimisen pedon jahdissa. 179 00:14:28,326 --> 00:14:30,370 Ei hän ole peto, Jackie. 180 00:14:30,537 --> 00:14:32,330 Hän on ihminen. 181 00:14:32,497 --> 00:14:38,336 Hän on tehnyt hirveyksiä, mutta voi pelastua vielä, kuten me kaikki. 182 00:14:41,840 --> 00:14:44,926 Red John... 183 00:14:45,844 --> 00:14:49,889 Jos kuuntelet meitä, niin kehotan sinua hakemaan apua. 184 00:14:50,849 --> 00:14:53,351 Sinä voit muuttua. 185 00:14:53,810 --> 00:14:55,895 VOIT ASTUA TAKAISIN VALOON. 186 00:15:07,824 --> 00:15:09,659 Mitä helvettiä oikein ajattelit? 187 00:15:09,826 --> 00:15:11,911 Etkö ymmärrä, kenen kanssa olet tekemisissä? 188 00:15:12,078 --> 00:15:16,124 Ymmärrän toki. - Et ymmärrä. Ilmeisesti et ymmärrä. 189 00:15:16,291 --> 00:15:21,546 Pyysin neiti Fryen tänne, jotta voisin ilmaista pettymykseni. - Puhuin suoraan sydämestä. 190 00:15:21,713 --> 00:15:27,552 Voi olla, mutta koitit myös saada töitä. Sekään ei haittaa, mutta meillä on nyt ongelma. 191 00:15:28,303 --> 00:15:31,181 Meillä ei ole velvoitteita suojella sinua, mutta... 192 00:15:31,348 --> 00:15:35,185 En tarvitse suojelua. Se on täysin turhaa. Red John ei jahtaa minua. 193 00:15:35,352 --> 00:15:37,854 Oletko sokea? Teit aivan kuten minäkin. 194 00:15:38,396 --> 00:15:43,026 Esiinnyin tv:ssä ja puhuin kuin olisin tuntenut hänet, ja hän tappoi vaimoni ja lapseni. 195 00:15:43,318 --> 00:15:46,446 Hän rankaisi sinua, koska valehtelit. 196 00:15:47,113 --> 00:15:49,949 Minä kerroin totuuden. Hän jättää minut rauhaan. 197 00:15:50,492 --> 00:15:54,079 Hän saattoi jopa kuunnella. Itse asiassa, uskon niin. 198 00:15:55,413 --> 00:15:57,749 Ihmiset muuttuvat, Patrick. Se on mahdollista. 199 00:15:59,751 --> 00:16:02,671 Agentti Hightower, anteeksi, että petin sinut. 200 00:16:05,090 --> 00:16:07,926 Minä poistun, minulla on muita menoja. 201 00:16:13,348 --> 00:16:17,560 Hän tarvitsee ympärivuorokautisen suojelun. Parhaan mahdollisen. 202 00:16:18,436 --> 00:16:23,983 Poliisin erikoisyksikkö takaa turvallisuuden ja CBI toimii henkivartijana sisällä. 203 00:16:24,150 --> 00:16:29,406 Jane ja minä olemme ensin. Vaihtelemme suojelua ja Sparrow'n tutkintaa 24h välein. 204 00:16:29,614 --> 00:16:33,410 Emme voi suojella häntä loputtomiin. Silloin hän iskee. Hän vain odottaa sitä. 205 00:16:33,660 --> 00:16:37,455 Van Pelt, löysitkö mitään? - Mehän etsimme Grady Shippiä? 206 00:16:37,622 --> 00:16:39,666 Tämä on Marleyn osoitekirja - Kirjoitus on erilaista. 207 00:16:39,833 --> 00:16:42,043 Ehkä tuon kirjoitti Grady itse. - Saanko? 208 00:16:42,210 --> 00:16:45,964 Jatka kaivelua. Rigsby, tarkastakaa se Cho'n kanssa. - Selvä homma. 209 00:16:53,847 --> 00:16:55,056 Haloo? 210 00:17:13,074 --> 00:17:15,326 Haloo? 211 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 Verta. - Kyllä. 212 00:17:50,570 --> 00:17:53,990 Saattaa olla sian verta. - Harjoitukseksi? 213 00:18:08,088 --> 00:18:10,173 Poliisi! Pysähdy! 214 00:18:12,509 --> 00:18:14,511 Pysähdy! 215 00:18:29,776 --> 00:18:31,778 Teen ilmoituksen. 216 00:18:38,451 --> 00:18:40,120 Mikä se on? 217 00:18:40,829 --> 00:18:43,331 Linssinsuojus. Mielenkiintoista. 218 00:18:43,498 --> 00:18:49,504 Harjoitteli Red Johnin symbolia, ja ei vain seurannut jahtiamme, vaan nauhoitti sen. 219 00:18:50,338 --> 00:18:51,840 Mitä se tarkoittaa? 220 00:18:52,007 --> 00:18:56,177 Marley Sparrow'n tappaja rakastaa kameroita. Hän on tirkistelijä, fani - 221 00:18:56,344 --> 00:19:00,056 ja pitää silpomiselokuvista. - Hienoa, mutta miten se auttaa meitä? 222 00:19:00,306 --> 00:19:03,893 Minne ajamme? - Kokeilkaa kampuksen filmiklubia. 223 00:19:04,436 --> 00:19:06,271 Asia selvä. 224 00:19:07,147 --> 00:19:09,691 Hieno paikka, eikö? Aistikas. 225 00:19:09,941 --> 00:19:14,112 Minusta tämä näyttää kalliilta paikalta karvanpoistoon. 226 00:19:14,279 --> 00:19:18,742 Ruoka on kohta valmista, haluaisitteko? - Toki. 227 00:19:18,908 --> 00:19:21,369 Ei kiitos. 228 00:19:21,536 --> 00:19:27,167 Patrick, olen pahoillani, että saatoin sinut tuohon tilanteeseen. 229 00:19:27,334 --> 00:19:32,839 En ajatellut kaikkea ihan loppuun. - Syön kyllä, mutta älä hössötä. 230 00:19:34,507 --> 00:19:38,136 Neiti Ketchum? - Kas, poliisit. 231 00:19:38,428 --> 00:19:41,681 Tiesin unohtaneeni jotain... 232 00:19:43,850 --> 00:19:47,062 Tässä se on. Olin varma, että lähetin sen. 233 00:19:47,228 --> 00:19:51,316 Lähetit mitä? - Rikosopin oppilaslistan. 234 00:19:52,067 --> 00:19:55,278 Kolleganne kyseli sitä. - Olet myös filmiklubin puheenjohtaja? 235 00:19:55,445 --> 00:20:00,492 Minulla on se kunnia. Tiedättekö mitä? Minulla on myös filmiklubin jäsenrekisteri. 236 00:20:01,743 --> 00:20:04,954 Tässä se on. Haluatteko nähdä sen? 237 00:20:05,121 --> 00:20:08,875 Se olisi mukavaa. - Selvä. 238 00:20:10,377 --> 00:20:12,045 Siinähän se. 239 00:20:14,839 --> 00:20:16,925 Missä olit tiistai-iltana? 240 00:20:18,426 --> 00:20:20,595 Kuinka jännittävää! 241 00:20:20,804 --> 00:20:23,807 Olenko epäilty? - Oletko? 242 00:20:25,308 --> 00:20:28,353 Saisinpa vielä niin voimakkaan tunteen aikaan. 243 00:20:28,520 --> 00:20:30,689 Missä siis olitte? 244 00:20:30,855 --> 00:20:34,567 Kotona, yksikseni. Luin erästä murhamysteeriä. 245 00:20:34,901 --> 00:20:37,946 Molemmilla listoilla on vain yksi nimi... Wesley Blankfein. 246 00:20:38,279 --> 00:20:40,365 Sinä ilmeilit. 247 00:20:41,282 --> 00:20:45,495 Hän on suloinen poika. Melko hyvä näyttelijä oikeastaan, - 248 00:20:46,287 --> 00:20:48,206 mutta hieman outo. 249 00:20:48,373 --> 00:20:51,126 Outo? Millä tavalla? En oikein osaa selittää sitä. 250 00:20:51,292 --> 00:20:53,712 Se oli se katse hänen silmissään. 251 00:20:53,878 --> 00:20:57,424 Hän se on. Muistan, kun hän muutti tänne. 252 00:20:57,590 --> 00:21:00,802 Huomautin hänelle, että hän oli hieman muita oppilaitamme vanhempi. 253 00:21:01,094 --> 00:21:03,763 Hän sanoi, että hänen piti päästä karkuun äitinsä luota. 254 00:21:05,974 --> 00:21:08,268 Pidin sitä outona vastauksena. 255 00:21:08,435 --> 00:21:11,438 Koska näitte hänet viimeksi? - Kolme viikkoa sitten. 256 00:21:12,230 --> 00:21:14,232 Kuvittelin, että hänellä oli tyttöystävä. 257 00:21:14,899 --> 00:21:17,027 Täällä ei ole mitään. - Hei, Dylan. 258 00:21:17,819 --> 00:21:21,906 Yksi kysymys. - Tekö kerroitte Marleyn poikaystävän odottaneen autossa? 259 00:21:22,073 --> 00:21:24,159 Kyllä. - Muistatteko auton merkkiä? 260 00:21:24,325 --> 00:21:29,789 Se oli musta, luulisin. En oikein tunnista automerkkejä. - Se oli musta maasturi. 261 00:21:30,165 --> 00:21:33,251 Millaisella autolla Blankfein ajoi? - Hänellä ei ollut autoa. 262 00:21:34,836 --> 00:21:36,671 Selvä. 263 00:21:37,297 --> 00:21:42,719 Yritä löytää Blankfeinin äiti. Ehkä hän tietää poikansa olinpaikan. Kerro minulle sitten. 264 00:21:43,386 --> 00:21:46,598 Wesley Blankfein on häipynyt. Hän voisi sopia tekijäksi. 265 00:21:46,848 --> 00:21:47,974 En usko niin. 266 00:21:48,141 --> 00:21:51,478 Marley otti yhteyttä minuun. "Blankfein" -nimi ei kuulosta oikealta. 267 00:21:51,811 --> 00:21:53,813 Marley otti yhteyttä? - Kyllä. 268 00:21:54,230 --> 00:21:59,986 Totta kai. Luulenpa, että olemme saaneet tarpeeksemme etsiväntaidoistasi. 269 00:22:00,487 --> 00:22:02,572 Sinun kannattaisi panostaa ennemmin kristalli-terapiaan - 270 00:22:02,739 --> 00:22:05,492 ja... jalkahierontaan? 271 00:22:05,658 --> 00:22:09,829 Vyöhyketerapiaan. - Juuri siihen. Vyöhyketerapiaan. 272 00:22:12,082 --> 00:22:13,583 Lisbon puhelimessa. 273 00:22:13,750 --> 00:22:17,671 Agentti Fen, FBI:stä. Meillä on yksi tapaus täällä Tahoejärvellä. 274 00:22:18,129 --> 00:22:23,176 Vaikuttaa Red Johnin tekosilta. Uhrin nimi on Jacqueline Sandoval. 275 00:22:23,802 --> 00:22:26,012 Haluatteko tulla katsomaan? 276 00:22:30,100 --> 00:22:35,355 Voit hymyillä siinä ylimielisesti ja käyttäytyä kuin tietäisit kaiken, mutta et tiedä. 277 00:22:35,522 --> 00:22:41,403 On monia asioita joita et ymmärrä. - Kuviokellunta tulee ensin mieleen. 278 00:22:41,569 --> 00:22:44,239 Mutta olet varmasti oikeassa. Voi olla myös monia muita asioita. 279 00:22:44,823 --> 00:22:46,825 Mikä on hätänä? 280 00:22:47,158 --> 00:22:49,411 Red John tappoi naisen, joka haastatteli sinua. 281 00:22:51,496 --> 00:22:53,498 Voi Luoja sentään. 282 00:23:45,675 --> 00:23:47,427 Se on Red Johnin tekosia. 283 00:23:47,594 --> 00:23:52,223 Teen yhteistyötä FBI:n kanssa, he raportoivat meille. - Meidän täytyy palata Kristinan luokse. 284 00:23:52,390 --> 00:23:55,226 Poliisit ovat hänen turvanaan. Van Pelt on siellä, - 285 00:23:55,393 --> 00:23:58,104 ja muut CBI-agentit ovat matkalla. Hän on turvassa. 286 00:23:58,605 --> 00:24:00,523 Olen varma, ettei Red John ole menossa sinne. 287 00:24:00,690 --> 00:24:03,943 Juuri siksi hän saattaisi mennäkin. - Jos hän menee sinne, nappaamme hänet. 288 00:24:04,235 --> 00:24:07,447 Haluatko todella olla Kristinan talolla, ja odottaa Red Johnin ilmestyvän sinne? 289 00:24:07,614 --> 00:24:10,658 Palataan vain toimistolle ja selvitetään Marley Sparrowin tapaus. 290 00:24:10,825 --> 00:24:15,163 En voi tehdä siellä mitään hyödyllistä. Se Blankfeinin tyyppi... Hän sopii tekijäksi, eikö? 291 00:24:15,330 --> 00:24:16,498 Selvä. 292 00:24:16,664 --> 00:24:19,417 Mene odottamaan Red Johnia. Ei se kylläkään hyvä idea ole. 293 00:24:20,168 --> 00:24:23,797 Hei, me olemme Nevadassa. Et voi vain lähteä ja jättää minua tänne. 294 00:24:25,548 --> 00:24:27,801 Hei. - Terve, pomo. 295 00:24:28,009 --> 00:24:31,012 Wesley Blankfeinin äiti on Myra Hauser-Blankfein. 296 00:24:31,179 --> 00:24:34,683 Hän asuu Franklin Heightissa ja omistaa mustan maasturin, jollaisella myös Grady Shipp ajaa. 297 00:24:34,849 --> 00:24:37,727 Hyvä. Käykää tarkistamassa hänet. - Nytkö? Sinne on pitkä matka. 298 00:24:38,186 --> 00:24:40,438 Jos lähdette nyt olette siellä ennen aamua. 299 00:25:01,292 --> 00:25:03,294 Kiitos, Grace. 300 00:25:08,883 --> 00:25:11,344 Kuinka pärjäät? 301 00:25:11,511 --> 00:25:14,055 Hyvin. 302 00:25:15,015 --> 00:25:17,392 Red John teki todellakin asiansa selväksi. 303 00:25:18,143 --> 00:25:21,604 Todennäköisesti hän jättää nyt asian sikseen. 304 00:25:22,147 --> 00:25:25,984 Tiedän, että hän jättää. Minulla on selkeä näkemys hänestä. 305 00:25:26,151 --> 00:25:28,486 Hänen tarvitsee luoda pelkoa, siinä kaikki. 306 00:25:28,862 --> 00:25:32,407 Hän onnistui siinä ja on nyt rauhoittunut. Olen täysin turvassa. 307 00:25:32,574 --> 00:25:35,035 Lopettaisitko jo tuon hölynpölyn? 308 00:25:36,202 --> 00:25:39,748 Sinä halusit edistää meedion ammattiasi, ja... teit ison virheen. 309 00:25:39,914 --> 00:25:43,460 Voisitko nyt vain... myöntää sen? - Miksi olet täällä? 310 00:25:43,626 --> 00:25:47,297 Olen täällä, koska haluan suojella sinua. - Kuinka sinä sitten suojelet minua? 311 00:25:47,589 --> 00:25:52,302 Jos Red John tulee tuosta ovesta nyt, mitä teet, hypnotisoitko hänet? - Teen mitä pitää. 312 00:25:53,053 --> 00:25:55,555 Jos Red John haluaa tulla luokseni, hän tulee. 313 00:25:55,930 --> 00:25:58,016 Minä uskon siihen, ettei hän halua. 314 00:25:58,183 --> 00:26:00,977 Ole kiltti ja mene pois. - Olen jo poissa. 315 00:26:16,618 --> 00:26:20,163 Tuhlaatte vain aikaanne. - Etsimme rouva Blankfeiniä ja hänen poikaansa. 316 00:26:20,330 --> 00:26:23,667 Poissa ovat ja jättivät kissansakin ruokkimatta. Se on väärin. 317 00:26:23,833 --> 00:26:27,671 Tiedättekö minne he menivät? - En. Eivät ole aiemmin lähteneet. 318 00:26:27,837 --> 00:26:32,634 Hän oli joka päivä klo 11 kotona katsomassa tv-sarjojaan. 319 00:26:32,801 --> 00:26:37,055 Kolmeen päivään en ole kuullut mitään. Haudanhiljaista. 320 00:26:37,222 --> 00:26:40,016 Oletko nähnyt hänen poikaansa, Wesleytä? - En, poissa hänkin. 321 00:26:40,183 --> 00:26:43,728 Tuliko mieleen, että rouva Blankfein voisi olla tuolla kuolleena? - Tuli. 322 00:26:44,562 --> 00:26:47,273 Mutta eikö siellä sitten haisisi? 323 00:26:50,777 --> 00:26:52,737 Mene takaisin sisään. 324 00:26:53,279 --> 00:26:55,448 Valmis? - Olen. 325 00:27:07,794 --> 00:27:10,171 Makuuhuone on tyhjä. 326 00:27:11,006 --> 00:27:13,049 Rigsby. 327 00:27:16,511 --> 00:27:18,638 Hyvä jumala. 328 00:27:19,931 --> 00:27:24,310 "GS" Grady Shipp. - Bingo. 329 00:27:26,062 --> 00:27:30,525 Wesley Blankfein alias Grady Shippin hengentuote... - Ei kaunista. 330 00:27:31,526 --> 00:27:34,529 Marley oli hänelle nähtävästi pakkomielle, joten hän rakensi alttarin - 331 00:27:34,696 --> 00:27:36,781 ja väärensi kuvat heistä yhdessä. 332 00:27:37,032 --> 00:27:41,119 Sitten hän yritti tehdä fantasiastaan totta, ja Gradynä esiintyen pyysi Marleyn treffeille, - 333 00:27:41,286 --> 00:27:44,372 ja hän suostui. Iso virhe. Fantasia ja todellisuus törmäsivät, - 334 00:27:44,748 --> 00:27:47,042 ja Marley kuoli. - Kuulostaa oikealta. 335 00:27:47,208 --> 00:27:49,419 Missä hän on? Missä hänen äitinsä on? 336 00:27:49,753 --> 00:27:53,673 Ettekö löytäneet asunnosta mitään, tietokonetta tai jotain? - Emme. Kissoja oli paljon. 337 00:27:53,840 --> 00:27:56,509 Kuvat Marleystä... Ne on kaikki otettu eri aikaan eri paikassa. 338 00:27:56,676 --> 00:28:00,388 Wesleyn kuvat on otettu samasta paikasta. Meille tuntemattomassa paikassa. 339 00:28:00,847 --> 00:28:03,600 Ehkä se on hänen turvatalonsa. - Mistään ei näe missä se sijaitsee. 340 00:28:03,767 --> 00:28:07,937 Jane, haluaisitko katsoa? Jos löytäisit jotain hyödyllistä? 341 00:28:08,605 --> 00:28:11,316 Toki, jos haluat. 342 00:28:32,379 --> 00:28:34,839 Jep. - Ja... 343 00:28:35,006 --> 00:28:39,636 Tuossa Wesleyn kuvassa näkyy keltainen "KC" väärinpäin tolpassa. 344 00:28:39,803 --> 00:28:41,805 Hänen varjonsa osoittaa siihen. 345 00:28:45,266 --> 00:28:47,602 Se on pieni, mutta näen sen. 346 00:28:48,269 --> 00:28:52,065 Se on Kenny's Chilin logo... eteläkalifornialainen pikaruokaketju. 347 00:28:52,357 --> 00:28:54,609 Heillä on noin 50 liikettä. - Opettelet ulkoa tuotemerkkejä? 348 00:28:54,776 --> 00:28:59,989 Wesleyn pitkän varjon ja valon perusteella on iltapäivä. Ja aurinko on lännessä, - 349 00:29:00,490 --> 00:29:06,287 joten Kenny's on tästä sijainnista puolentoista korttelin päässä. 350 00:29:06,746 --> 00:29:10,333 Jane on oikeassa. - Noin 50 liikettä? 351 00:29:10,500 --> 00:29:14,129 Vieressä on rauta- ja viinakauppa. Sen pitäisi rajata sitä hieman. 352 00:29:14,462 --> 00:29:16,089 Ryhdytään hommiin. 353 00:29:17,173 --> 00:29:19,342 Kiitos. - Ei mitään. 354 00:29:20,802 --> 00:29:22,429 Soita ihmeessä se puhelu. 355 00:29:23,471 --> 00:29:27,100 Mikä puhelu? - Aivan, ihan kuin minä en olisi etsivä. 356 00:29:41,573 --> 00:29:43,825 Hei, Jane. Grace täällä. 357 00:29:44,075 --> 00:29:46,494 Kristina on nokosilla. Voin hakea hänet puhelimeen, jos haluat. 358 00:29:46,661 --> 00:29:49,080 Arvostaisin sitä, Grace. Kiitos. 359 00:29:51,499 --> 00:29:53,460 Kristina? 360 00:29:55,170 --> 00:29:57,839 Kristina, Janella on asiaa. 361 00:30:00,717 --> 00:30:02,802 Avaa ovi. 362 00:30:03,803 --> 00:30:06,806 Kristina? Kristina? 363 00:30:10,810 --> 00:30:12,896 Kristina? 364 00:30:14,564 --> 00:30:16,232 Kristina! 365 00:30:18,860 --> 00:30:21,488 Miten Kristina pääsi vartijoiden ohi? - Emme tiedä sitä. 366 00:30:21,654 --> 00:30:23,948 Hän myös pakkasi laukkunsa, otti passinsa - 367 00:30:24,115 --> 00:30:28,453 ja luottokorttinsa, joten voimme olettaa, ettei häntä kaapattu. - Ette voi olettaa niin. 368 00:30:28,745 --> 00:30:30,830 Red John on voinut päästä sisään ja vienyt hänet. 369 00:30:30,997 --> 00:30:33,833 Ehkä, mutta todennäköisempää on, että hän panikoi ja meni piiloon. 370 00:30:34,000 --> 00:30:38,088 Niin, tai sitten Red John houkutteli hänet pihalle jotenkin. - Tarkastamme puhelutiedot. 371 00:30:38,546 --> 00:30:41,800 Otetaan yhteyttä sukulaisiin ja ystäviin. Hän on tuolla jossain. 372 00:30:41,966 --> 00:30:44,302 Anteeksi, agentti Lisbon, mutta siirrä tuota käskyä myöhemmäksi. 373 00:30:44,469 --> 00:30:49,182 Kristina Fryen etsintää johtaa nyt kadonneiden henkilöiden etsintäyksikkö. - Mitä? 374 00:30:49,724 --> 00:30:51,434 He osaavat asiansa. 375 00:30:51,601 --> 00:30:54,104 He löytävät hänet, jos hän on löydettävissä. 376 00:30:54,270 --> 00:30:57,273 Ja Van Pelt, se ei ollut sinun syysi. 377 00:30:57,649 --> 00:31:00,276 Niin, mutta... - Unohda se. 378 00:31:01,736 --> 00:31:04,280 Missä vaiheessa olemme Marley Sparrow'n tutkinnassa? 379 00:31:04,447 --> 00:31:07,659 Meillä on karkuteillä oleva epäilty, Wesley Blankfein. 380 00:31:07,992 --> 00:31:10,912 Red John ja Marley Sparrow ovat olleet hänelle pakkomielle. 381 00:31:11,246 --> 00:31:14,833 Hän on kehittänyt Grady Shipp -nimisen alter egon. 382 00:31:15,166 --> 00:31:18,169 Se on nimetty Red Johniin liittyvän murhaajan mukaan. - Onko johtolankoja? 383 00:31:18,336 --> 00:31:22,590 Valokuvien perusteella olemme löytäneet kuusi mahdollista turvataloa. 384 00:31:22,757 --> 00:31:26,136 Kaukaa haettua, mutta ei ole muutakaan. - Selvä, ryhtykää hommiin. 385 00:31:26,302 --> 00:31:27,887 Jaetaan sijainnit. 386 00:31:28,054 --> 00:31:31,182 Cho, sinä otat Riverside Countyn. Ota Rigsby mukaasi. 387 00:31:31,349 --> 00:31:33,810 Van Pelt ja minä otamme San Bernardinon. 388 00:31:34,310 --> 00:31:36,980 Jane, sinä jäät tänne. Pidä tauko. 389 00:31:37,605 --> 00:31:40,025 En tarvitse taukoa. - Minusta tarvitset. 390 00:31:40,191 --> 00:31:43,778 En halua olla paikallani. - Käyt liian kovilla kierroksilla. 391 00:31:43,945 --> 00:31:47,032 Pötypuhetta. - Olen samaa mieltä Lisbonin kanssa. Lepää hetki. 392 00:31:47,282 --> 00:31:53,621 Lepoa? Makailen vaan ja lasken lampaita. Rentoudun hyvän kirjan parissa. Lepoa? 393 00:31:54,956 --> 00:31:57,459 Olen kunnossa. - Siitä voidaan keskustella. 394 00:31:57,917 --> 00:32:00,754 Haluatko, että pyydän psykiatrilta arvioinnin? 395 00:33:11,866 --> 00:33:13,868 Anteeksi. 396 00:33:36,683 --> 00:33:38,810 Jätä viesti, niin soitan takaisin. 397 00:33:38,977 --> 00:33:41,229 Lisbon, Jane täällä. Löysin sen. 398 00:33:41,396 --> 00:33:46,401 Osoite on 52 North Esperanza. Hotelli Del Corona Salinger Millissä. 399 00:33:47,027 --> 00:33:48,486 Minä... 400 00:33:51,489 --> 00:33:54,659 Minä odotan sinua Kenny'sissä. 401 00:33:55,285 --> 00:34:00,081 Soita, kun kuulet tämän viestin. Kiitos. 402 00:35:17,826 --> 00:35:20,537 Tervetuloa, etsivä. 403 00:35:22,997 --> 00:35:24,708 Olen Grady Shipp. 404 00:35:25,625 --> 00:35:27,711 Kiva kun pääsit käymään. 405 00:35:28,878 --> 00:35:31,047 Olet onnekas mies. 406 00:35:31,923 --> 00:35:33,591 Todella onnekas. 407 00:35:33,967 --> 00:35:35,635 Tänään... 408 00:35:36,094 --> 00:35:37,971 sinulla on kunnia kuolla... 409 00:35:40,140 --> 00:35:42,142 Voisimmeko tehdä tuon uudestaan? 410 00:35:43,810 --> 00:35:46,271 Tänään... 411 00:35:47,188 --> 00:35:49,149 sinulla on kunnia kuolla... 412 00:35:50,316 --> 00:35:54,404 uhrilahjana suurelle mestarille, Red Johnille. 413 00:35:57,615 --> 00:35:59,284 Katsokaa... 414 00:36:00,118 --> 00:36:03,997 mestarin uhrilahja. 415 00:36:05,290 --> 00:36:06,750 Seis. 416 00:36:08,084 --> 00:36:10,003 Yrittäisitkö uudestaan? 417 00:36:10,170 --> 00:36:12,714 Yritä uudestaan. Ole vakuuttavampi. 418 00:36:13,048 --> 00:36:14,341 Mihin intohimo on mennyt? 419 00:36:15,133 --> 00:36:20,472 Katsokaa... mestarin uhrilahja. - Tuo ei vakuuta minua. Yritä edes. 420 00:36:21,097 --> 00:36:26,436 Pidä tauko. Mieti mitä teet, ja aloitetaan sitten alusta? 421 00:36:29,064 --> 00:36:33,276 Kaikki on hyvin, Wesley. Tiedän mitä on meneillään. Äitisi on heillä, eikö olekin? 422 00:36:33,985 --> 00:36:35,445 On, mistä tiesit? 423 00:36:35,737 --> 00:36:39,491 He pakottavat sinua esiintymään sairaassa elokuvassaan. - Niin. 424 00:36:40,700 --> 00:36:43,870 Näyttelet Grady Shippiä, olenko oikeassa? 425 00:36:44,204 --> 00:36:47,874 Olet. - Kaikki on hyvin. 426 00:36:48,541 --> 00:36:51,252 Dylan! Ruth! 427 00:36:52,712 --> 00:36:54,798 Meidän pitää jutella. 428 00:36:55,298 --> 00:37:01,388 Kiitos, kun pilasit todella mahtavan kohtauksen - idiootti. 429 00:37:02,472 --> 00:37:04,683 Rauhoitu, Dyl. 430 00:37:06,351 --> 00:37:10,355 Mistä tiesit? - Vain te mainitsitte Grady Shippin. 431 00:37:10,522 --> 00:37:12,357 Te loitte hänet. 432 00:37:12,524 --> 00:37:16,778 Ja sinä tapoit Marleyn, Dylan, eikö niin? 433 00:37:18,738 --> 00:37:20,824 Wesley ei voisi vahingoittaa kärpästäkään. 434 00:37:21,366 --> 00:37:24,119 Sen tehnyt oli todella sairas yksilö. 435 00:37:25,286 --> 00:37:27,330 Minä tapoin hänet. 436 00:37:28,456 --> 00:37:30,500 Dyl on parempi kameran kanssa, - 437 00:37:30,667 --> 00:37:37,007 ja Marley sai mitä ansaitsi, se tekopyhä paska. 438 00:37:38,425 --> 00:37:41,803 Pidä kamera käynnissä. Tämä on hyvää tavaraa. 439 00:37:42,303 --> 00:37:47,475 Ei pahalla, muttet tunnistaisi sellaista edes nenäsi edestä. Tämä on vain korni silpomisleffa. 440 00:37:47,642 --> 00:37:51,646 Mutta tämä on totta. Aitoa verta. Aitoja sisälmyksiä. 441 00:37:52,939 --> 00:37:57,402 Sinun. Wesley, laitetaan homma purkkiin? Aloitetaan aivan lopusta. 442 00:37:57,569 --> 00:38:01,239 "Katsokaa..." sun muuta, ja sitten tapetaan tämä paskiainen. 443 00:38:02,949 --> 00:38:05,035 Enpä tiedä. - Noin sitä pitää. 444 00:38:06,077 --> 00:38:07,662 Mitä sinä... Et... Ei! 445 00:38:07,829 --> 00:38:12,667 Tämä mies on jo kuollut. Ainoa kysymys on, että haluatko äitisi kanssa elää vai kuolla - 446 00:38:12,834 --> 00:38:16,713 kuten hän? Sinun valintasi. - He ovat latvasta lahoja. 447 00:38:16,880 --> 00:38:18,673 He tappavat sinut joka tapauksessa. 448 00:38:18,840 --> 00:38:21,968 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. - Emme ole hirviöitä, Wesley. 449 00:38:23,011 --> 00:38:24,888 Olemme taiteilijoita. 450 00:38:25,180 --> 00:38:27,682 Teemme taidetta. 451 00:38:29,017 --> 00:38:35,231 Kun elokuva on valmis, niin tietenkin pääsette äitisi kanssa vapaaksi, kiitollisuudenosoituksena. 452 00:38:35,482 --> 00:38:37,275 Pysy rauhallisena. 453 00:38:38,026 --> 00:38:40,362 "Katsokaa...", Wesley. 454 00:38:47,369 --> 00:38:51,331 Olen pahoillani. - Wesley. Wesley, Wesley. 455 00:38:51,498 --> 00:38:53,124 Katsokaa... - Ei, Wesley. 456 00:38:53,291 --> 00:38:55,001 uhrilahjaa... 457 00:38:55,168 --> 00:38:57,253 Älä. Kaikki on hyvin. - ...mestarille! 458 00:39:23,405 --> 00:39:25,657 Yhtä asiaa en siedä, 459 00:39:25,824 --> 00:39:28,076 halpoja kopioita työstäni. 460 00:39:51,433 --> 00:39:53,518 Tunnetko minut? 461 00:39:55,020 --> 00:39:56,855 Tunnen. 462 00:40:16,499 --> 00:40:19,336 "Tiikeri, kuin liekki loistava - 463 00:40:20,045 --> 00:40:22,881 väijyt öisen metsän varjossa. 464 00:40:23,256 --> 00:40:28,136 Kenen käsi, silmä ikuinen, sinuun liitti julman kauneuden?" 465 00:40:52,619 --> 00:40:54,788 Melkein unohdin. 466 00:40:56,331 --> 00:40:59,376 Kristina lähetti terveisiä. 467 00:41:01,961 --> 00:41:05,465 Hän pitää sinusta, vaikka teillä erimielisyyksiä onkin. 468 00:41:07,842 --> 00:41:09,928 Roll Tide. 469 00:41:46,673 --> 00:41:49,259 Oletko kunnossa? - Olen. 470 00:41:50,427 --> 00:41:54,222 Oletko varma, ettei hän sanonut mitään? Yhtään mitään? 471 00:41:56,683 --> 00:41:58,435 Ei sanonut. 472 00:42:25,670 --> 00:42:30,800 "Tiikeri, kuin liekki loistava - 473 00:42:31,718 --> 00:42:34,429 väijyt öisen metsän varjossa. 474 00:42:35,722 --> 00:42:40,393 Kenen käsi, silmä ikuinen, sinuun liitti julman kauneuden?" 475 00:42:44,230 --> 00:42:46,941 Runon suomennos: Arno Forsius 476 00:42:47,567 --> 00:42:52,989 Tiimi kiittää katsojia kaudesta: SubtitleSource.org