1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:01:21,956 --> 00:01:24,584 Uhri on Noah Valiquette, 32-vuotias. Asuu parin korttelin päässä. 3 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Paikallinen poliisi sanoi, että klovni ampui hänet, - 4 00:01:27,003 --> 00:01:30,256 ja leikkasi häneltä sormen. - Klovni? Minkä sormen? 5 00:01:30,423 --> 00:01:31,925 Oikean etusormen. - Onko todistajia? 6 00:01:32,092 --> 00:01:35,345 Kaupan pitäjä kuuli laukauksen, ja näki ampujan vilaukselta. 7 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 Ampuja varmaankin pakotti hänet kujalle ja ampui. 8 00:01:38,765 --> 00:01:41,226 Veikö hän sormen mukanaan? - Siltä näyttää. 9 00:01:42,936 --> 00:01:45,730 Irrotetun sormen tarkoitus... 10 00:01:45,897 --> 00:01:48,233 Kenties viestittämään jotain? 11 00:01:48,692 --> 00:01:51,903 Te olette CBI:stä? - Agentti Teresa Lisbon. Hän on Patrick Jane. 12 00:01:52,070 --> 00:01:54,155 Ellis Hindon. Hyvä, että toimistonne on näin lähellä. 13 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 Tämä ei ole aivan ominta hommaamme. Yritämme olla tyrimättä. 14 00:01:58,368 --> 00:02:01,037 Rikospaikka on eristetty, todistajille oma alueensa, - 15 00:02:01,413 --> 00:02:03,331 ja hyökkääjän tuntomerkit ilmoitettu eteenpäin. 16 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 Kuulostaa siltä, että tiedätte mitä olette tekemässä. Miksi soititte? 17 00:02:06,584 --> 00:02:08,670 Nämä vastaavat kuvausta. 18 00:02:23,601 --> 00:02:25,395 He itkevät sisäisesti. 19 00:02:26,146 --> 00:02:31,151 Suomennos: Iso-Jore, freebird ja Joppo Oikoluku: Joppo 20 00:02:36,906 --> 00:02:40,910 Miksi olette täällä? - Netissä oli ilmoitus. 21 00:02:41,077 --> 00:02:44,914 Tänään pitäisi olla koe-esiintymiset, Solano Countyn ampumisesta kertovaan elokuvaan. 22 00:02:45,081 --> 00:02:48,084 He etsivät taidokasta pelleä, ja pyysivät tulemaan rooliasussa. 23 00:02:48,251 --> 00:02:50,670 Oliko ilmoituksessa nimeä? Toimiston tai muuta? 24 00:02:50,837 --> 00:02:52,255 Ei, ainoastaan osoite ja aika. 25 00:02:52,422 --> 00:02:54,257 Mikä nimesi olikaan? - Van Pelt. 26 00:02:54,758 --> 00:02:56,217 Neiti Van P, - 27 00:02:56,968 --> 00:02:58,261 mikä tämä on? 28 00:02:58,428 --> 00:03:01,181 Sinulla oli taskussa sydämeni. 29 00:03:03,808 --> 00:03:05,268 Kiitokset ajastanne. 30 00:03:05,894 --> 00:03:08,646 Vihaan pellejä. - Niin moni muukin. Sama tarina? 31 00:03:08,813 --> 00:03:10,774 He kaikki kertoivat olevansa täällä koe-esiintymistä varten. 32 00:03:10,940 --> 00:03:13,860 Jatkakaa haastatteluja. Varmistakaa jokaisen henkilöllisyys, - 33 00:03:14,027 --> 00:03:16,988 ja menkää sitten toimistolle jäljittämään mainoksen jättänyttä. 34 00:03:17,155 --> 00:03:19,824 Selvä. Sinä. Tule tänne. 35 00:03:24,245 --> 00:03:26,206 Missä olet ollut? - Torilla. 36 00:03:26,373 --> 00:03:28,541 Mahtavia omenoita, ainakin niistä pitäville. 37 00:03:29,501 --> 00:03:32,420 Pidät pellet yhä täällä? - Jos ampuja oli täällä, en halua hänen karkaavan. 38 00:03:32,587 --> 00:03:35,882 Myöhäistä. Hän häipyi jo. Tämä juttu on vain hämäystä. 39 00:03:36,049 --> 00:03:37,550 Miksi muuten laittaa sellaista ilmoitusta? 40 00:03:37,926 --> 00:03:40,095 Kaunis päivä, haluatko tuhlata sen pelleille puhumalla? 41 00:03:40,261 --> 00:03:44,307 Pakko. Ehkä Pelle Hermanni teki virheen, ja jäi tänne muiden kanssa. 42 00:03:44,474 --> 00:03:46,559 Tunsin muuten kerran yhden pellen. 43 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 Catastropho oli hänen nimensä. Heitteli kortteja. 44 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 Hän pystui heittämään kortin 15 metrin päässä olevaan meloniin. 45 00:03:52,649 --> 00:03:56,611 Meidän täytyy jututtaa uhrin vaimoa. - 15 metrin päästä. 46 00:03:58,863 --> 00:04:03,284 Jos Zeta-funktio on määritelty kaikilla kompleksiluvuilla - 47 00:04:03,618 --> 00:04:07,747 missä "s" ei ole yksi, niin voimme... - Puhu yleisöllesi, kulta. 48 00:04:08,164 --> 00:04:10,250 Katso minua. Puhu minulle. 49 00:04:12,085 --> 00:04:13,920 Tiedän, että yrität vain auttaa, Daph. 50 00:04:14,087 --> 00:04:16,256 Kerro minulle lisää siitä Zeta-mikä-lie-olikaan. 51 00:04:16,423 --> 00:04:17,924 Voit kertoa. - En pärjää tässä. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,093 Pärjäät hyvin. - Olen pahoillani. 53 00:04:22,262 --> 00:04:26,558 Teimme tämän kaksi vuotta sitten, juuri ennen häitä. 54 00:04:26,891 --> 00:04:30,520 Noah yritti saada vakituista opettajan hommaa. - Miten siinä kävi? 55 00:04:30,687 --> 00:04:34,149 Ei kovin hyvin. Hän ei pärjännyt yleisön edessä. 56 00:04:34,441 --> 00:04:37,819 Veljeni oli nero matematiikassa. 57 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 Hän suoritti lukion 15-vuotiaana, - 58 00:04:41,156 --> 00:04:44,826 ja sai ensimmäisen tutkintonsa kahdessa vuodessa, - 59 00:04:45,827 --> 00:04:49,414 mutta hän ei pärjännyt ihmisten kanssa. - Hän oli hyvä minulle. 60 00:04:49,581 --> 00:04:54,794 "Valitut asiat neljännen asteen differentiaaliyhtälöissä" 61 00:04:55,378 --> 00:04:58,548 Tämä varmaan oli Noahin. - Kyllä. 62 00:04:58,715 --> 00:05:01,051 Ja "Hellää Intohimoa". 63 00:05:01,468 --> 00:05:02,927 Sinunko? 64 00:05:03,636 --> 00:05:06,222 Naura vain. - Ei tulisi mieleenkään. 65 00:05:06,389 --> 00:05:10,310 Ei se haittaa. Minä ymmärrän kyllä. - Tiedän, miltä se näyttää. 66 00:05:11,019 --> 00:05:15,899 En ole nero, jos olisit tavannut Noahin, olisit pitänyt häntä nörttien kuninkaana. 67 00:05:16,066 --> 00:05:18,526 Mitä voin sanoa? Pidän fiksuista miehistä. 68 00:05:19,569 --> 00:05:21,404 Tyttöystäväni mielestä olin hullu. 69 00:05:22,781 --> 00:05:26,326 Mutta kun Noah avautui, hänellä oli sisältä kaunis. 70 00:05:27,369 --> 00:05:29,704 Ja olin hyvä hänelle. Autoin häntä pärjäämään. 71 00:05:30,497 --> 00:05:36,503 Mitä hän teki elääkseen? - Julkaisi muutaman artikkelin matemaattisissa julkaisuissa. 72 00:05:37,337 --> 00:05:40,757 Niistä ei juuri maksettu mitään. 73 00:05:41,132 --> 00:05:43,218 Mutta hän oli menossa parempaa kohti. 74 00:05:43,385 --> 00:05:46,971 Tarkoitan, että hän oli juuri etsimässä, - 75 00:05:47,639 --> 00:05:52,435 miksi niitä kutsutaankaan? Matemaattisia todistuksia. Ja keksimässä asioita. 76 00:05:52,769 --> 00:05:56,898 Joku päivä se olisi lyönyt leiville. Tiesin sen. - Entä ennen sitä? 77 00:05:57,065 --> 00:06:00,443 Elimme lähinnä minun tuloillani. 78 00:06:01,778 --> 00:06:05,615 Arvelin sen vaivaavan Noahia, koska hän halusi auttaa enemmän. 79 00:06:06,116 --> 00:06:10,370 Hän aloitti osakekaupan pari kuukautta sitten, - 80 00:06:10,912 --> 00:06:13,748 mutta se ei oikein kannattanut. - Miksi ei? 81 00:06:13,915 --> 00:06:16,418 En tiedä. Hän ei halunnut puhua siitä. 82 00:06:16,584 --> 00:06:19,129 Daphne, hän ei koskaan puhunut mistään. 83 00:06:19,337 --> 00:06:21,423 Minne hän oli aamulla menossa? 84 00:06:21,673 --> 00:06:25,385 Kahvilaan kaupungilla, Arieliin. 85 00:06:26,594 --> 00:06:31,558 Hän vietti siellä aikaa läppärinsä kanssa, osakekauppoja tehden. 86 00:06:31,850 --> 00:06:33,601 Hän kertoi pitävänsä siitä paikasta. 87 00:06:33,768 --> 00:06:39,149 Mikä sinua vaivaa, kun et pysty istumaan? Syyllisyyskö kalvaa? - Ei. Minä... 88 00:06:42,444 --> 00:06:44,154 Pikkuveljeni kuoli juuri. 89 00:06:45,530 --> 00:06:48,616 Ja pelkäsi klovneja, tekijän täytyy olla sairas. 90 00:06:48,783 --> 00:06:53,747 Tiesitkö Noahin klovnipelosta? - Noahilla oli omat omituisuutensa. 91 00:06:53,913 --> 00:06:59,544 Missä sinä olit aamulla klo 7.30? - Olin täällä, nukuin. 92 00:06:59,711 --> 00:07:02,213 Minulla oli eilen pitkä iltavuoro. - Entä sinä? 93 00:07:03,631 --> 00:07:06,176 Matkalla töihin. 94 00:07:06,593 --> 00:07:10,764 Aika tiukka peli Noahilla tässä. - Pelasiko hän teidän kanssanne? 95 00:07:11,514 --> 00:07:13,558 Ei. - Kenen sitten? 96 00:07:13,725 --> 00:07:16,144 Enimmäkseen yhden miehen, Tolman Buntingin. 97 00:07:16,436 --> 00:07:20,398 Tolman Bunting. Hänellä on kauppa nimellä "Puzzle Nook", ei kovin kaukana Valiquetteista. 98 00:07:21,024 --> 00:07:23,401 Puhelutiedoissa näkyy monta soittoa kaupan ja talon välillä. 99 00:07:23,568 --> 00:07:25,904 Menemme puhumaan hänelle. Kuinka klovnien kanssa sujuu? 100 00:07:26,154 --> 00:07:29,908 Kenmoren poliisi löysi pelleasun tien reunalta, läheltä rikospaikkaa. 101 00:07:30,075 --> 00:07:31,284 Ei kylläkään DNA- todisteita. 102 00:07:31,451 --> 00:07:35,372 Unohdetaan klovnit toistaiseksi, mutta pidetään tiedot lähellä varmuuden vuoksi. 103 00:07:35,538 --> 00:07:37,207 Selvä, pomo. 104 00:07:40,251 --> 00:07:42,754 Noahin mieli oli erikoislaatuinen. 105 00:07:43,546 --> 00:07:46,091 Pari vuotta sitten toimitin numeroarvoituskirjan. 106 00:07:46,257 --> 00:07:48,802 Pian sen jälkeen Noah lähetti minulle sähköpostia. 107 00:07:49,219 --> 00:07:52,263 Hän oli ratkonut kaikki arvoitukset ja tietenkin hän oli löytänyt - 108 00:07:52,430 --> 00:07:54,099 loogisia virheitä kahdesta niistä. 109 00:07:54,349 --> 00:07:59,521 Silloin tajusin tarvitsevani hänen veroisensa älykkään henkilön vaikutuspiiriini. 110 00:08:00,647 --> 00:08:02,982 Pian sen jälkeen pelasimme tavallista shakkipeliä. 111 00:08:03,149 --> 00:08:07,779 Kuinka usein tapasitte? - Sanoisin kerran kuukaudessa, mutta - 112 00:08:07,946 --> 00:08:10,031 me pelasimme netin välityksellä tai puhelimessa ja... 113 00:08:11,991 --> 00:08:15,662 Luulen, että tulet pitämään siitä. Se on melko konstikas. 114 00:08:15,829 --> 00:08:20,000 Eikö tämä mene jotenkin näin. Se menee jonnekin tuonne. 115 00:08:20,166 --> 00:08:24,504 Tuonne tuolla tavalla ja... Se on siinä, eikö vain? 116 00:08:26,006 --> 00:08:30,552 Erittäin hyvä. - Kyllä. Se oli hauskaa. 117 00:08:30,969 --> 00:08:36,516 Tiedätkö ketään, joka olisi vihainen Noahille tai kantaisi kaunaa tätä kohtaan? 118 00:08:36,683 --> 00:08:41,646 En. Mutta huomatkaa, että Noah ei osannut välittää toisten tunteista, - 119 00:08:41,813 --> 00:08:43,940 joten joskus se saattoi näyttää ulospäin töykeältä. 120 00:08:44,691 --> 00:08:48,278 Mutta valehtelematta hän on lempeimpiä tuntemiani ihmisiä. 121 00:08:48,445 --> 00:08:51,322 En voi kuvitella kenenkään haluavan tappaa häntä. 122 00:08:51,990 --> 00:08:54,659 Tiesitkö, että hänellä oli koulrofobia? Se tarkoittaa... 123 00:08:54,826 --> 00:08:58,079 Klovnien pelkoa. En tiennyt sitä. 124 00:08:58,371 --> 00:08:59,831 Oletteko varma? - Erittäin. 125 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Missä olitte tänä aamuna kello 7.30? - Olin ulkona juoksulenkillä. 126 00:09:05,712 --> 00:09:09,674 Tätäkö peliä pelasitte Noahin kanssa? - Itse asiassa kyllä. 127 00:09:11,968 --> 00:09:14,137 Luulen, että hän olisi voittanut tämän. - Pelaatko sinä? 128 00:09:15,472 --> 00:09:16,348 Joskus. 129 00:09:16,514 --> 00:09:19,017 Meidän pitäisi pelata joskus. - Se sopisi. 130 00:09:19,184 --> 00:09:21,936 Avaan sotilaalla c4:ään. 131 00:09:24,397 --> 00:09:25,607 Sotilas e6:een. 132 00:09:25,857 --> 00:09:27,817 Ratsu f3:een. - Sotilas d5:een. 133 00:09:27,984 --> 00:09:31,863 Torjut gambiitin, mielenkiintoista. Sotilas d4:ään. 134 00:09:32,238 --> 00:09:34,491 Todellako? - Partiopojan kunniasanalla. 135 00:09:34,657 --> 00:09:36,326 Voisimmeko palata kysymyksiin? 136 00:09:36,493 --> 00:09:40,413 Toki. Pyydän anteeksi. Tulet katumaan tuota avausta. - Se nähdään. 137 00:09:40,580 --> 00:09:43,416 Huomasitko mitään erityistä Noahin viimeaikaisessa käytöksessä? 138 00:09:43,541 --> 00:09:47,212 En. Oli kyllä yksi juttu, kun... 139 00:09:47,379 --> 00:09:55,428 Kun aloitimme itse pelin, hän halusi lyödä vetoa. Hän ei ikinä ennen tehnyt niin. 140 00:09:55,595 --> 00:09:58,348 Otitko vedon vastaan? - En. Pidän liikaa rahoistani. 141 00:09:58,765 --> 00:10:01,309 Haluatko varmasti pysyä tuossa avauksessa? - Miksen? 142 00:10:02,143 --> 00:10:05,230 Ratsu f6:een. - Ratsu c3:een. 143 00:10:05,480 --> 00:10:10,485 Lähetti e7:ään. - Omatpa ovat hautajaisesi. 144 00:10:10,777 --> 00:10:15,198 Kiitos ajastanne. - Kiitos teille kun pistäydyitte. 145 00:10:15,365 --> 00:10:20,704 Muuten... Lähetti g5:een ja varo kuningatartasi. 146 00:10:25,250 --> 00:10:29,921 Sait viestin joltakin Tolmanilta, "Kuningaspuolen tornitus". 147 00:10:33,299 --> 00:10:37,804 "Kun hän lähestyy tuhoaan". Shakki, kuninkaiden peli. 148 00:10:37,971 --> 00:10:41,558 Kuninkailla on liikaa luppoaikaa. - Mitä uutta? 149 00:10:41,808 --> 00:10:45,979 Noahin vaimo kertoi tekevänsä rahaa osakekaupoilla, eikö vain? - Niin. 150 00:10:46,771 --> 00:10:49,691 Heillä oli vähän rahaa pankissa, mutta tarkistin hänen selainhistoriansa. 151 00:10:49,858 --> 00:10:54,112 Siellä ei ollut kauppoja, joten tarkistin hänet. Hänellä ei ole osakkeita. 152 00:10:54,279 --> 00:10:57,699 Mitä hän sitten teki? - Vaikea sanoa. Tässä on paljon tiedostoja, - 153 00:10:57,866 --> 00:11:02,537 jotka näyttävät satunnaisilta. Joka viikko hän on lähettänyt samaan osoitteeseen: 154 00:11:02,704 --> 00:11:07,709 "Beastslayer 949". - Ota selvää kuka se on. 155 00:11:08,585 --> 00:11:11,546 Daphne Valiquette kakkosella, hän kuulostaa hätääntyneeltä. 156 00:11:14,215 --> 00:11:17,302 Daphne? - Teidän on tultava. Joku on talossani. 157 00:11:18,094 --> 00:11:22,307 Soitin heti kun näin oven. - Ei hätää. 158 00:11:22,474 --> 00:11:24,851 Olin poissa alle tunnin. Olisi pitänyt soittaa poliisi, tiedän. 159 00:11:25,018 --> 00:11:27,479 En ajatellut ollenkaan. - Montako sisäänkäyntiä tämän lisäksi? 160 00:11:27,645 --> 00:11:30,607 Vain takaovi. - Selvä. Ottakaa te etupuoli. 161 00:11:33,610 --> 00:11:36,321 Se on avattu väkisin. 162 00:11:45,789 --> 00:11:50,001 Keittiö selvä. - Kylpyhuone selvä. 163 00:11:50,168 --> 00:11:54,339 Olohuone selvä. - Makuuhuone selvä. 164 00:11:55,256 --> 00:11:57,342 Teidän täytyy nähdä tämä. 165 00:12:05,975 --> 00:12:08,061 Joku on todella tarvinnut jotain. 166 00:12:08,478 --> 00:12:13,441 Kassakaappi lattiassa, vanhahtavaa. - Siinä on erikoislukko. 167 00:12:13,608 --> 00:12:17,237 Siihen on vaikea murtautua. - Hommaan meille lukkosepän. 168 00:12:17,612 --> 00:12:21,616 Ei tarvitse. Löysin avaimen. 169 00:12:22,659 --> 00:12:26,037 Tällaiseen ei kuulu avainta. - Kuuluuhan. 170 00:12:32,460 --> 00:12:34,170 Tämä talteen. 171 00:12:59,446 --> 00:13:03,241 Joku siis tappoi mieheni ja leikkasi sormen päästäkseen kassakaapille. 172 00:13:03,616 --> 00:13:08,163 Niin. Emmekä löytäneet kuin shakkilaudan, sarjakuvan ja papereita. 173 00:13:08,329 --> 00:13:11,166 Oletko nähnyt näitä ennen? - En. 174 00:13:11,332 --> 00:13:14,544 Mainitsiko Noah koskaan kassakaappia? - Ei koskaan. 175 00:13:14,878 --> 00:13:18,798 Tämä oli hänen talonsa ennen liittoamme. Minä toin vain tavarani. 176 00:13:20,050 --> 00:13:22,969 Ehkä tietojen jakaminen ei ollut Noahin vahva puoli. 177 00:13:23,303 --> 00:13:26,097 Mielestämme tappaja etsi jotain, mikä ei ollut kassakaapissa. 178 00:13:26,264 --> 00:13:28,350 Siksi koko talo pistettiin mullin mallin. 179 00:13:28,600 --> 00:13:30,268 Anteeksi hetkinen. 180 00:13:31,227 --> 00:13:32,604 Lisbon. 181 00:14:04,010 --> 00:14:06,304 Jane! 182 00:14:09,557 --> 00:14:11,768 Cho sai yhteyden Valiquetten nettioperaattoriin. 183 00:14:11,935 --> 00:14:15,772 "Beastslayer 949" on Alec Mosca. Hän asuu parinkymmenen kilometrin päässä. 184 00:14:15,939 --> 00:14:17,982 Cho ja Rigsby ovat jo matkalla sinne. - Mainiota. 185 00:14:18,900 --> 00:14:21,152 Oliko Noahilla muita piilopaikkoja? 186 00:14:21,945 --> 00:14:23,780 Ehkä. Varmaankin. En tiedä. 187 00:14:23,947 --> 00:14:26,449 Tuntuu siltä, etten edes halua tietää enempää. 188 00:14:26,991 --> 00:14:30,745 Mitä kaikkea hän mahtoikaan salata? Miksi nämä roinat olivat kassakaapissa? 189 00:14:30,912 --> 00:14:34,040 Ei ne kaikki ole roinaa. Tämä on Hämähäkkimies nro 46. 190 00:14:34,207 --> 00:14:36,835 Kova juttu, tässä hän kohtaa Shockerin. 191 00:14:37,002 --> 00:14:39,587 Oikein hyvä lehti ja aika arvokaskin. 192 00:14:39,754 --> 00:14:42,465 Mutta se mitä pidän mielenkiintoisena, - 193 00:14:43,008 --> 00:14:48,221 on se, että shakkilauta, jolla miehesi pelasi, on hyvin arvokas, - 194 00:14:48,388 --> 00:14:53,018 ja tämä taas on tehty Kiinassa. Halpa. 195 00:14:54,019 --> 00:15:00,066 Ihmettelen, miksi hän laittoi halvan laudan piiloon, ellei sitten... 196 00:15:06,156 --> 00:15:08,033 Täällä on jotain sisällä. 197 00:15:12,495 --> 00:15:16,624 Lokeron avain. Lokero 42. Missähän se mahtaa olla? 198 00:15:21,171 --> 00:15:23,048 Tämäkö? - Kyllä. 199 00:15:27,052 --> 00:15:29,512 Niin? - Alec Mosca? 200 00:15:30,263 --> 00:15:31,181 Miksi kysyt? Keitä te olette? 201 00:15:31,348 --> 00:15:35,060 Agentit Cho ja Rigsby, CBI. Avatkaa ovi. - Mistä? 202 00:15:35,226 --> 00:15:39,356 CBI:stä. Päästäkää meidät sisään. - Selvä, CBI. Asia selvä. 203 00:15:39,522 --> 00:15:43,360 Olen alusvaatteissa, joten antakaa hetki pukeutumiseen. 204 00:15:43,860 --> 00:15:48,448 Laittaakohan hän housut jalkaan ennen kuin karkaa ikkunasta? - En usko. 205 00:15:48,615 --> 00:15:50,367 Herra Mosca! 206 00:15:54,621 --> 00:15:56,581 Kädet näkyville! 207 00:15:56,748 --> 00:15:59,167 Poistukaa ikkunan luota! - Kädet näkyville! 208 00:15:59,292 --> 00:16:01,252 Hyvä on, hyvä on! Ei ongelmia. Näetkö tuon? 209 00:16:01,419 --> 00:16:04,964 Siinä on 14 tuhatta. Viekää se Mikelle. Sanokaa hänelle, että hoidan loput. 210 00:16:05,131 --> 00:16:08,093 Vannon lankoni haudan kautta! Mistä hitosta sinä oikein puhut? 211 00:16:08,551 --> 00:16:11,513 Mikehan teidät lähetti? Hakemaan rahat Boston-Phillystä? 212 00:16:13,598 --> 00:16:14,557 Voi paska. 213 00:16:15,850 --> 00:16:18,186 Kasvot seinää vasten. Kädet pään taakse. 214 00:16:21,773 --> 00:16:24,818 Keitä te olette? - Muistatko virkamerkin? CBI. 215 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Mikä hitto se on? - California Bureau of Investigation. 216 00:16:27,821 --> 00:16:31,241 Mitä se tarkoittaa? - Kuten FBI, mutta alueellinen. 217 00:16:36,996 --> 00:16:38,331 Kiitos. 218 00:16:38,498 --> 00:16:43,086 Pahoittelen sitä väärinkäsitystä ovella. 219 00:16:43,253 --> 00:16:46,756 En tiennyt teidän olevan poliiseja. - Näytimme virkamerkkimme. 220 00:16:47,507 --> 00:16:51,177 Etkö katso elokuvia? Siten pahikset tekevät sen. - Eihän. Istu alas. 221 00:16:57,225 --> 00:16:58,935 Mistä tunnet Noah Valiquetten? 222 00:16:59,310 --> 00:17:01,688 Kahvilasta. Noah pitää Viennan paahdosta. 223 00:17:01,855 --> 00:17:03,773 Itse pidän enemmän Sumatran sekoituksesta. 224 00:17:03,940 --> 00:17:05,692 Sitä vartenko hän lähetti sinulle sähköpostia, - 225 00:17:05,859 --> 00:17:07,610 kahvitilauksia? 226 00:17:09,571 --> 00:17:12,240 On parempi kertoa totuus, herra Mosca. Sen muistaa helpommin. 227 00:17:13,450 --> 00:17:18,580 Asia on näin. Minä silloin tällöin lyön vetoa. - Eli olet rappiopeluri? 228 00:17:18,955 --> 00:17:23,293 Vaikka niin. Pari kuukautta sitten tarkastelin kohteita kahvilassa, - 229 00:17:23,460 --> 00:17:26,212 kun Noah kysyi mitä tein. Pähkinänkuoressa, - 230 00:17:26,713 --> 00:17:29,466 hän analysoi mahdollisuuksiani. 231 00:17:29,799 --> 00:17:33,595 Joten näytin hänelle paria matsia. Ja kappas, ne osuivat oikeaan. 232 00:17:34,179 --> 00:17:35,638 Se kiinnosti minua, joten teimme diilin. 233 00:17:35,889 --> 00:17:38,266 Hän antaa vinkit ja minä annan hänelle 10% voitoista. 234 00:17:38,433 --> 00:17:39,601 Nämä eivät näytä vinkeiltä. 235 00:17:39,893 --> 00:17:41,644 Noah sanoi, että hänen oli lähetettävä ne koodattuna. 236 00:17:41,811 --> 00:17:43,688 En tiedä miksi. Hän vain oli sellainen. 237 00:17:45,023 --> 00:17:46,232 Milloin homma meni puihin? 238 00:17:46,775 --> 00:17:48,151 Kuka sanoi niin käyneen? - Sinä. 239 00:17:48,401 --> 00:17:50,278 Olet hermoillut siitä asti, kun kuulit hänen nimensä. 240 00:17:50,445 --> 00:17:53,698 Kolme viikkoa sitten kaikki Noahin vedot menivät käsille. 241 00:17:54,449 --> 00:17:57,744 Hän ei löytänyt edes katolista pappia nappula- liigan pelistä. Kysyin häneltä oliko jokin vialla. 242 00:17:57,911 --> 00:18:01,373 Hän kertoi, että hänellä oli ongelma, mutta ei enempää. - Se varmaan suututti. 243 00:18:01,539 --> 00:18:05,126 Niinkö luulet? Hänellä oli ongelma? Minä tässä rahapulassa olen. 244 00:18:05,585 --> 00:18:08,463 Mutta jos olette kuulleet jotakin riidoistamme, - 245 00:18:08,713 --> 00:18:11,633 niin riidat olivat vain riitoja. 246 00:18:11,800 --> 00:18:13,426 En ole koskenutkaan häneen. 247 00:18:14,010 --> 00:18:17,180 Moscalla on kaksi pidätystä pahoinpitelyistä. Hän voisi olla tappaja. 248 00:18:17,347 --> 00:18:19,432 Syyllinen ehkä baaritappelussa, mutta ei ampuisi klovniasussa. 249 00:18:19,891 --> 00:18:23,770 Kysymys kuuluu, miksi Noahin analyysit menivät pieleen? 250 00:18:23,937 --> 00:18:26,898 Kenelle tahansa voi käydä niin. - Mutta Noah ei ollut kuka tahansa. 251 00:18:27,065 --> 00:18:30,193 Ehkä silloin tällöin virheitä, mutta kolmen viikon ajan? 252 00:18:30,360 --> 00:18:31,986 Moscan mukaan hänellä oli ongelma. 253 00:18:32,153 --> 00:18:33,780 Hän ei kyennyt keskittymään. Ongelmia kotona kenties? 254 00:18:33,947 --> 00:18:36,032 Sellaista ongelmaa hän ei välttämättä olisi edes huomannut. 255 00:18:36,241 --> 00:18:38,410 Kyse oli varmaan jostain älyllisestä haasteesta. 256 00:18:38,576 --> 00:18:39,411 Samaa mieltä. 257 00:18:39,577 --> 00:18:41,621 Mutta kuka voisi esittää sellaisen haasteen, - 258 00:18:41,788 --> 00:18:44,249 sellaisen ongelman? 259 00:18:44,416 --> 00:18:46,668 Herra Jane. 260 00:18:46,835 --> 00:18:49,421 Tulitteko luovuttamaan pelin? 261 00:18:49,921 --> 00:18:51,047 En sentään. 262 00:18:52,507 --> 00:18:54,134 Lähetti e7:aan. 263 00:18:54,718 --> 00:18:56,720 Mielenkiintoista. 264 00:18:56,886 --> 00:18:59,347 Minkä ongelman parissa Noah Valiquette työskenteli? 265 00:18:59,514 --> 00:19:02,267 En tiedä mistä puhutte. Pelasimme shakkia. 266 00:19:02,517 --> 00:19:05,437 Valehtelet. - En valehtele. 267 00:19:05,603 --> 00:19:07,522 Miksi luulet etten näkisi sitä, kun joku valehtelee? 268 00:19:07,689 --> 00:19:10,483 Jane. - Riittää, herra Tolman. 269 00:19:10,650 --> 00:19:12,652 Kerro totuus tai ammun sinut. 270 00:19:12,819 --> 00:19:13,653 Älä edes ajattele sitä. 271 00:19:13,820 --> 00:19:15,739 Laita ase pois. Laita se pois. 272 00:19:17,532 --> 00:19:19,409 Kädellä minä vain osoitan. 273 00:19:19,576 --> 00:19:20,785 Ei täällä ole mitään. 274 00:19:20,952 --> 00:19:23,121 Hämäystä vain. Olemme hyviä. 275 00:19:23,872 --> 00:19:25,957 Annika, laita ase pois. 276 00:19:27,917 --> 00:19:30,670 Miksi teillä on aseistettu vartija, herra Bunting? 277 00:19:32,297 --> 00:19:34,758 Mitä jos menisimme toimistooni? 278 00:19:35,133 --> 00:19:37,385 Sopiiko? 279 00:19:40,930 --> 00:19:41,848 Siistiä. 280 00:19:42,015 --> 00:19:43,475 Ymmärrättekö kuinka tärkeitä - 281 00:19:43,641 --> 00:19:46,019 arvoitukset ja koodit ovat teille? 282 00:19:46,478 --> 00:19:49,898 Ne turvaavat sähköpostejanne, estävät luottokorttipetoksia. 283 00:19:50,315 --> 00:19:51,441 Arvoitusten teko ja ratkaisu - 284 00:19:51,608 --> 00:19:54,527 on tärkeimpiä tämän päivän turvallisuusasioita, ja minä - 285 00:19:54,694 --> 00:19:57,405 konsultoin yrityksiä joilla on ongelmia sellaisissa asioissa. 286 00:19:58,656 --> 00:19:59,949 Kenelle työskentelette? 287 00:20:00,116 --> 00:20:01,284 Emme ole ennakkoluuloisia. 288 00:20:01,451 --> 00:20:03,203 Kuka vain tarvitsee palveluitamme. - Mitä Noah teki teille? 289 00:20:03,661 --> 00:20:04,871 Se on salaisuus. 290 00:20:05,622 --> 00:20:08,583 Herra Bunting, ellette toimi yhteistyössä, - 291 00:20:08,750 --> 00:20:11,002 tuon CBI:n tietotekniikan rikostutkinnan - 292 00:20:11,169 --> 00:20:12,921 tänne tunnissa. 293 00:20:14,839 --> 00:20:18,051 Kannustin Noahia eräässä projektissa, siinä oli kyse - 294 00:20:18,218 --> 00:20:20,345 jostain erikoisesta. 295 00:20:20,512 --> 00:20:21,638 Mitä varten? 296 00:20:23,932 --> 00:20:25,767 Laite jolla voisi murtaa - 297 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 minkä tahansa suojauksen. 298 00:20:28,478 --> 00:20:32,899 Yleismallinen murtoyksikkö. - Karkeasti sanottuna. 299 00:20:33,066 --> 00:20:34,734 Löysin kolme ihmistä joiden luulin onnistuvan siinä, - 300 00:20:34,901 --> 00:20:36,027 ja Noah oli yksi heistä. 301 00:20:36,194 --> 00:20:38,363 Tarjosin jokaiselle heistä kaksi miljoonaa. 302 00:20:40,115 --> 00:20:42,117 Viime viikolla Noah soitti ja kertoi, että hän - 303 00:20:42,283 --> 00:20:43,618 oli tehnyt laitteen, - 304 00:20:44,994 --> 00:20:46,579 mutta ei anna sitä minulle. 305 00:20:47,038 --> 00:20:48,206 Miksi? 306 00:20:48,373 --> 00:20:51,459 Hän tuli katumapäälle. Hän oli huolissaan laitteen joutumisesta - 307 00:20:51,626 --> 00:20:53,837 vääriin käsiin. - Eikä se huolestuttanut sinua? 308 00:20:54,671 --> 00:20:56,297 Olen liikemies enkä moraalinvartija. 309 00:20:56,464 --> 00:20:58,383 Hieman ärsyttävää, - 310 00:20:58,800 --> 00:21:00,885 kun Noah kiusasi sinua siten. - Ei oikeastaan. 311 00:21:02,387 --> 00:21:05,348 Katsokaas, kun ajattelin ettei Noah oikeasti tehnyt laitetta, - 312 00:21:06,141 --> 00:21:08,351 koska ei osannut ja siksi hän oli häpeissään. 313 00:21:08,518 --> 00:21:09,978 Entä jos hän sai tehtyä laitteen? 314 00:21:10,311 --> 00:21:11,813 Mitä tekisit saadaksesi sen? 315 00:21:12,063 --> 00:21:13,189 Mitä tahansa, - 316 00:21:13,690 --> 00:21:16,026 paitsi murhaa. 317 00:21:16,192 --> 00:21:18,069 Löysin avaimen Noahin talolta - 318 00:21:18,236 --> 00:21:20,155 hyvin piilotettuna, lokero 42. 319 00:21:20,655 --> 00:21:22,657 Mielenkiintoista. Tiedättekö missä lokero voisi sijaita? 320 00:21:22,824 --> 00:21:23,658 Etsimme sitä. 321 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 Jos löydätte, niin kertokaa minulle, - 322 00:21:26,703 --> 00:21:28,788 koska se laite on minun. 323 00:21:29,205 --> 00:21:31,624 Ei vielä. Et ole maksanut sitä. 324 00:21:31,958 --> 00:21:34,002 Liuta lakimiehiä hoitaa asiaa. 325 00:21:34,419 --> 00:21:35,962 Herra Jane, - 326 00:21:36,463 --> 00:21:39,382 ennen kuin unohdan. Kuningatar e7:ään. 327 00:21:39,883 --> 00:21:41,634 Vein lähettisi. 328 00:21:43,636 --> 00:21:45,930 Meidän täytyy puhua muille projektissa olleille ihmisille. 329 00:21:46,431 --> 00:21:47,640 Se sopii. 330 00:21:47,807 --> 00:21:49,601 Tässä on Alex Kromm, hän asuu Amsterdamissa, - 331 00:21:49,768 --> 00:21:53,938 ja kolmas henkilö on paikallinen, Oliver McDaniel. 332 00:21:55,106 --> 00:21:56,858 Mutten usko hänen tappaneen Noahia. 333 00:21:57,359 --> 00:21:58,651 Miksi ette? 334 00:22:27,722 --> 00:22:29,724 Oliver Simon McDaniel. 335 00:22:30,183 --> 00:22:33,311 Papereiden mukaan pääsit lukiosta 16-vuotiaana, - 336 00:22:33,687 --> 00:22:36,690 valmistuit kun olit 19, ja jouduit tänne kuristettuasi - 337 00:22:36,856 --> 00:22:38,733 isäsi melkein hengiltä. 338 00:22:39,275 --> 00:22:40,443 Hän ei ole isäni. 339 00:22:40,944 --> 00:22:43,655 Hän on klooni jonka avaruusoliot lähettivät tänne. 340 00:22:43,822 --> 00:22:47,283 Tiesitkö, että niillä on aina menossa jotain epämääräistä touhua. 341 00:22:48,076 --> 00:22:50,245 Kyllä. Ne yrittävät tehdä minusta hullun, - 342 00:22:51,413 --> 00:22:53,164 mutta se ei onnistu. 343 00:22:54,249 --> 00:22:55,709 Oletko kuullut Noahista? 344 00:22:55,875 --> 00:22:59,170 Kyllä. Surullista. Osaatko shiatsu-hierontaa? 345 00:22:59,504 --> 00:23:01,131 En. 346 00:23:01,297 --> 00:23:03,383 Sepä ikävä. Olen aivan jumissa. 347 00:23:03,550 --> 00:23:06,845 Ihoni on kuiva ja halkeileva. 348 00:23:08,680 --> 00:23:11,016 Vierailijalistan mukaan Noah oli ainoa, joka kävi katsomassa sinua. 349 00:23:11,182 --> 00:23:12,934 Kuinka tunsit hänet? 350 00:23:13,101 --> 00:23:15,770 Koulusta. Säälin häntä. 351 00:23:16,563 --> 00:23:18,023 Hän oli aika outo. 352 00:23:18,189 --> 00:23:20,984 Saattoi johtui säteilystä. Kuinka hän kuoli? 353 00:23:21,860 --> 00:23:22,986 Ampumalla. 354 00:23:23,153 --> 00:23:25,238 Sen perusteella avaruusoliot - 355 00:23:25,405 --> 00:23:28,283 eivät ampuneet häntä. - He käyttävät säteitä. 356 00:23:29,659 --> 00:23:31,911 Miksi he edes haluaisit tappaa Noahin? Ihan outoa. 357 00:23:32,203 --> 00:23:34,581 Niinpä. Hänen tappajallaan oli klovniasu. 358 00:23:34,748 --> 00:23:36,207 Tiedätkö kuka se olisi voinut olla? 359 00:23:37,000 --> 00:23:39,836 Tarkoitan siis hiilipohjaista elämänmuotoa. 360 00:23:40,378 --> 00:23:42,714 En, mutta klovnijuttu oli ovelaa. 361 00:23:43,548 --> 00:23:44,674 Noah vihasi niitä. 362 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 Saimme käsityksen, että puuhastelit saman ongelman parissa - 363 00:23:47,469 --> 00:23:48,970 Tolman Buntingille? 364 00:23:49,596 --> 00:23:51,806 Kyllä. Lääkärini halusi minut pois siitä, mutta vakuutin heille sen olevan - 365 00:23:51,973 --> 00:23:52,557 hyvää terapiaa. 366 00:23:52,724 --> 00:23:56,102 Älä koske siihen! 367 00:24:00,440 --> 00:24:03,318 Tiesitkö, että Noah teki myös töitä hänelle? 368 00:24:04,069 --> 00:24:06,404 Se tekee hänestä todella tekopyhän. 369 00:24:08,198 --> 00:24:09,449 Miksi niin? 370 00:24:10,075 --> 00:24:11,868 Kouluaikoina tarjosimme hänelle ohjelmointikeikkaa - 371 00:24:12,035 --> 00:24:13,536 ison puolustusyrityksen kanssa. 372 00:24:14,204 --> 00:24:16,790 Noah ei suostunut. Hän ei halunnut tehdä mitään mikä olisi - 373 00:24:16,956 --> 00:24:19,793 voinut vahingoittaa ketään. Aivan kuin tämä olisi parempi projekti. 374 00:24:20,377 --> 00:24:21,503 Se on huonompi. 375 00:24:21,920 --> 00:24:24,673 Periaatteessa sillä voisi tuhota koko maailman. 376 00:24:26,549 --> 00:24:28,510 Noah on hyvinkin voinut saada projektin valmiiksi. 377 00:24:29,010 --> 00:24:30,845 Niinpä. Kuinka sinun omasi etenee? 378 00:24:31,805 --> 00:24:33,264 Hyvin. 379 00:24:33,431 --> 00:24:34,891 Eli ei lähelläkään. 380 00:24:37,435 --> 00:24:39,354 Voisin kaivaa silmäsi ulos lusikalla. 381 00:24:39,521 --> 00:24:41,231 Ehkä ensi kerralla. 382 00:24:41,398 --> 00:24:44,693 Ilmeisesti Noah on piilottanut laitteen siihen lokeroon, - 383 00:24:45,902 --> 00:24:47,570 mihin tämä käy. 384 00:24:47,737 --> 00:24:51,116 Osaatko arvata missä se voisi olla? 385 00:24:51,282 --> 00:24:53,535 Olen mielisairas. 386 00:24:53,702 --> 00:24:55,787 En tiedä mitään. Kukaan ei tiedä. 387 00:24:56,413 --> 00:24:58,206 Mutta minä tiedän, että en tiedä. 388 00:24:59,040 --> 00:25:00,458 Paradoksaalista. 389 00:25:01,001 --> 00:25:02,919 Haastattelu on ohitse. 390 00:25:03,545 --> 00:25:05,255 Niin on. 391 00:25:06,464 --> 00:25:07,590 Kiitos. 392 00:25:08,174 --> 00:25:10,385 Jännä, miten hyvin tulitte toimeen. 393 00:25:11,177 --> 00:25:12,721 Minulla on samanlaisia ongelmia - 394 00:25:12,887 --> 00:25:14,681 avaruusolioiden kanssa. 395 00:25:15,306 --> 00:25:16,933 Noahin etiikka saattoi estää häntä - 396 00:25:17,100 --> 00:25:18,893 aloittamasta koko projektia. 397 00:25:19,060 --> 00:25:20,270 Mutta silti hän teki sen. Miksi? 398 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 Noah rakasta arvoituksia, ehkä hän ei voinut vastustaa haastetta. 399 00:25:23,314 --> 00:25:25,984 Niitä on paljon mistä valita. - Kiitos. 400 00:25:26,526 --> 00:25:28,903 Paljon vaikutusvaltaa ja rahaa? 401 00:25:29,779 --> 00:25:32,657 Tylsä motiivi. - Silti kovin suosittu. 402 00:25:34,492 --> 00:25:36,953 Vanki karkasi. 403 00:25:37,120 --> 00:25:38,705 Avaa se heti! 404 00:25:44,794 --> 00:25:47,339 Varoittakaa avaruusolioita. 405 00:25:52,927 --> 00:25:55,055 Käskekää Kenmoren poliisin laittaa etsintäkuulutus. 406 00:25:55,221 --> 00:25:57,349 Selvittäkää kaikki Oliver McDanielista. - Kiitos. 407 00:25:57,515 --> 00:26:00,143 Vakuuttavaa. Oliver teki oman avainkortin - 408 00:26:00,310 --> 00:26:02,604 vartijoilta varastamiensa tietojen perusteella. 409 00:26:02,771 --> 00:26:04,689 Hän kytkin hälytyksen luomaan harhautuksen ja - 410 00:26:04,856 --> 00:26:07,025 piiloutui sitten vartijoiden pukuhuoneeseen. - Sieltä häntä ei etsittäisi. 411 00:26:07,150 --> 00:26:09,652 Tämä ei olekaan ensimmäinen pako. Useita poistumisia on ollut - 412 00:26:09,819 --> 00:26:11,571 viimeisen reilun kuukauden aikana. 413 00:26:11,738 --> 00:26:13,114 Sairaalan vartijat eivät välittäneet tästä? 414 00:26:13,281 --> 00:26:14,866 Poistumiset oli tehty vartijan nimissä, - 415 00:26:15,033 --> 00:26:16,451 ei mitään ihmeellistä. 416 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Joten Oliver pystyi liikkumaan ihan miten halusi? 417 00:26:18,620 --> 00:26:20,372 Tässä paras osa. Hän oli poissa neljän tunnin ajan - 418 00:26:20,538 --> 00:26:22,707 Noahin murhan aikaan. - Se tekee hänestä epäillyn. 419 00:26:22,874 --> 00:26:24,250 Yhtä asiaa en ymmärrä. Miksi lähteä juuri nyt? 420 00:26:24,417 --> 00:26:26,169 Miksi ei pysyä rutiineissa ja livahtaa ulos illalla? 421 00:26:26,336 --> 00:26:28,088 Koska hän meni hakemaan sitä laitetta. 422 00:26:28,254 --> 00:26:30,173 Hän varmaankin tajusi missä se on, kun hän näki - 423 00:26:30,340 --> 00:26:32,425 avaimen. Hän tekee varmaan mitä tahansa saadakseen sen. 424 00:26:32,592 --> 00:26:33,927 Jututitko Tolman Buntingia? 425 00:26:34,094 --> 00:26:35,512 Hän ei tiennyt minne Oliver voisi olla menossa. 426 00:26:35,679 --> 00:26:37,931 Jos Oliver jättää jälkiä, hän ei saa sitä itselleen. 427 00:26:38,098 --> 00:26:39,974 Tarkista vartijan nimi ja tutki hänen luottokorttitietonsa. 428 00:26:40,141 --> 00:26:42,519 Avainkortti ei ehkä ollut ainut asia mitä Oliver kopioi. 429 00:26:42,686 --> 00:26:43,895 Selvä juttu. 430 00:26:46,106 --> 00:26:47,357 Hei Grace. - Hei. 431 00:26:47,774 --> 00:26:50,151 Jos haluaisin lähteä meren rannalle, - 432 00:26:50,318 --> 00:26:53,238 siis jonnekin lähelle, johonkin lomakodin tyyppiseen.. 433 00:26:53,405 --> 00:26:55,281 Kylpylähoitoja? 434 00:26:56,116 --> 00:26:58,535 Kyllä. Juuri jotain sellaista. 435 00:26:58,702 --> 00:27:01,079 Juuri sellaista tarkoitan. 436 00:27:01,246 --> 00:27:03,331 Suosittelisitko jotain paikkaa? 437 00:27:03,498 --> 00:27:05,166 Olen hieman kiireinen, Jane. 438 00:27:05,333 --> 00:27:07,127 Etkö voisi katsoa tietokoneeltasi? 439 00:27:07,293 --> 00:27:09,462 Se vie ehkä 10 sekuntia. - Miksi et tee sitä itse? 440 00:27:09,629 --> 00:27:11,339 Ostan sinulle suklaapatukan - 441 00:27:11,506 --> 00:27:12,924 koneesta tuolta. 442 00:27:15,510 --> 00:27:16,761 Anna viisi minuuttia. 443 00:27:16,928 --> 00:27:18,430 Olet herttarouvani, Grace. 444 00:27:18,596 --> 00:27:20,724 Odotan tässä. 445 00:27:22,350 --> 00:27:23,768 Kiitos. 446 00:27:35,071 --> 00:27:36,823 Tervetuloa Tidewateriin, sir. 447 00:27:36,990 --> 00:27:39,284 Kiitos. Oikein kaunis paikka. 448 00:27:39,451 --> 00:27:42,620 Se on tarkoituksemme. Voinko auttaa teitä jotenkin? 449 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 Kyllä voitte. 450 00:27:44,539 --> 00:27:46,875 Kuinka henkilöstä tekee - 451 00:27:47,042 --> 00:27:49,210 asioita vieraille? - Mitä tarkoitatte? 452 00:27:49,377 --> 00:27:51,254 Tiedäthän, lisäpalveluita. 453 00:27:51,421 --> 00:27:52,839 Jos seuraa etsitte... 454 00:27:53,006 --> 00:27:56,384 Ei. En ole seuraa etsimässä. 455 00:27:56,551 --> 00:27:59,387 Kiitos kuitenkin, jos olette tarjoamassa seuraanne... 456 00:27:59,554 --> 00:28:01,139 Gary. 457 00:28:05,018 --> 00:28:06,519 Vartijan luottokortilta löytyi osto. 458 00:28:06,853 --> 00:28:08,396 Joku käytti sitä lipun ostoon, Brasiliaan, - 459 00:28:08,563 --> 00:28:09,898 lento lähtee tunnin päästä. 460 00:28:10,065 --> 00:28:12,317 Ilmoittakaa kentän poliisille. - Selvä juttu. 461 00:28:20,200 --> 00:28:21,910 Mitä Jane? - Mitä kuuluu Lisbon? 462 00:28:22,077 --> 00:28:23,703 Ei ihmeellistä. Pitää ehkä hakea - 463 00:28:23,870 --> 00:28:26,289 Oliver McDaniel lentokentältä. 464 00:28:26,623 --> 00:28:29,042 Sitä kannattaa vielä harkita. 465 00:28:40,095 --> 00:28:41,471 Missä hän on? 466 00:28:41,638 --> 00:28:45,475 Eikö ole ihanaa? Meri-ilman tuoksu, - 467 00:28:45,642 --> 00:28:47,227 hiekka jalkojen alla. 468 00:28:48,103 --> 00:28:50,188 Meidän pitäisi siirtää toimisto tänne. 469 00:28:50,355 --> 00:28:52,065 Oliver, missä hän on? 470 00:28:52,232 --> 00:28:55,443 Sinun pitäisi olla onnellisempi, tämä tekee ihmeitä stressille. 471 00:28:55,777 --> 00:28:57,779 Hän osti lipun lennolle Brasiliaan. 472 00:28:57,946 --> 00:28:59,906 Cho ja Rigsby ovat menossa lentokentälle ja.. 473 00:29:00,073 --> 00:29:02,909 Oliver on ollut hullujen huoneella puolisen vuotta. 474 00:29:03,785 --> 00:29:05,203 Hän pyysi sinulta hierontaa. 475 00:29:06,746 --> 00:29:08,123 Hän kaipaa hyvänä pitoa. 476 00:29:09,207 --> 00:29:11,543 Lento on hämäystä. - Miten voit olla varma? 477 00:29:11,793 --> 00:29:14,629 Hänen huoneensa radio soitti meren ääniä. 478 00:29:15,088 --> 00:29:18,341 Ja huoneeseen 644 - 479 00:29:19,175 --> 00:29:21,177 on tilattu jo kuusi tölkkiä spagettia ja lihapullia. 480 00:29:22,679 --> 00:29:24,723 Et voi pidättää häntä vielä. - Kyllä voin. 481 00:29:25,807 --> 00:29:27,475 Et voi. Hän karkasi, koska hän - 482 00:29:27,642 --> 00:29:29,644 tietää laitteen sijainnin, ja jos seuraamme häntä, - 483 00:29:29,811 --> 00:29:32,022 hän johdattaa meidät sen luo. - En piittaa siitä laitteesta. 484 00:29:32,397 --> 00:29:34,107 Et piittää koodia murtavasta laitteesta, - 485 00:29:34,274 --> 00:29:35,567 joka voisi murtaa hallituksemme - 486 00:29:35,734 --> 00:29:39,070 turvajärjestelmät? Se ei ole kovin isänmaallista Lisbon. 487 00:29:40,363 --> 00:29:42,574 Pina colada? 488 00:29:48,413 --> 00:29:50,331 Torni b8:aan. 489 00:29:50,498 --> 00:29:52,542 Onnetonta, senkin harhainen typerys. 490 00:29:54,461 --> 00:29:58,256 Bunting luovuttaa ennen lounasta, hän pelaa niin huonosti. 491 00:29:58,673 --> 00:30:00,300 Hienoa. 492 00:30:02,469 --> 00:30:03,845 Lähetti - 493 00:30:04,304 --> 00:30:06,723 c4:ään. 494 00:30:08,600 --> 00:30:10,727 Tuossa hän on. 495 00:30:11,186 --> 00:30:12,771 Cho, näemme hänet. 496 00:30:13,063 --> 00:30:14,898 Seuraamme häntä. Sinä ja Rigsby jääkää tähän. 497 00:30:34,626 --> 00:30:38,046 Hän meni sisään. Katsotaan minne hän suuntaa. 498 00:30:44,636 --> 00:30:46,554 Ala tulla! 499 00:31:20,922 --> 00:31:21,840 Kuka tuo oli? 500 00:31:22,007 --> 00:31:23,258 En tiedä. 501 00:31:23,425 --> 00:31:24,843 Tarkista Oliverin tila. - Cho, ala tulla. 502 00:31:28,013 --> 00:31:29,889 Laiturille tarvitaan apua. 503 00:31:37,981 --> 00:31:40,066 CBI. Liikkumatta! 504 00:32:05,091 --> 00:32:06,509 42. 505 00:32:45,757 --> 00:32:48,176 Liikkumatta! 506 00:32:49,886 --> 00:32:51,971 Herra Bunting? 507 00:32:52,180 --> 00:32:54,641 Neljä ja kaksi. 508 00:33:05,527 --> 00:33:08,113 No niin. 509 00:33:09,155 --> 00:33:11,157 Hyvää työtä, seurasit meitä laiturille. 510 00:33:11,324 --> 00:33:13,868 Mutta miehelle joka on yleismurtolaitteen perässä, - 511 00:33:14,035 --> 00:33:16,371 poliisiradion kuunteleminen ei ole kovin ihmeellistä. 512 00:33:17,497 --> 00:33:20,000 Epätavallisen lämmin päivä. 513 00:33:20,583 --> 00:33:22,127 Halusin viilennellä veden äärellä. 514 00:33:22,293 --> 00:33:24,087 Koko juttu on täysin sattumaa. 515 00:33:24,254 --> 00:33:25,797 Tämä ei ole hauskaa, herra Bunting. 516 00:33:26,965 --> 00:33:28,216 Olet pulassa. 517 00:33:28,383 --> 00:33:30,552 Meillä on iso lista törkeitä rikoksia, - 518 00:33:30,719 --> 00:33:32,053 joita teit laiturilla tänään, - 519 00:33:32,220 --> 00:33:33,930 ja on hilkulla, että nappaamme sinut Noah Valiquetten . 520 00:33:34,097 --> 00:33:36,057 murhasta. - Todellako? 521 00:33:36,433 --> 00:33:40,353 Kyllä. Klovniasu ja mainos kuulostavat sellaisen miehen - 522 00:33:40,520 --> 00:33:42,522 toimilta, joka tykkää pelata pelejä, eikö? 523 00:33:42,689 --> 00:33:45,650 Hei pomo. Oikeuskansleri on puhelimessa, kiireistä asiaa. 524 00:33:45,817 --> 00:33:50,780 Tee palvelus ja kerro terveisiä oikeuskanslerille. 525 00:33:51,322 --> 00:33:53,950 Ja kerro herra Janelle, kuningatar d8:aan. 526 00:33:54,409 --> 00:33:57,412 Kuningatar d8:aan. Kiitos. 527 00:34:01,541 --> 00:34:03,293 Tiesit minne Noah piilotti laitteen. 528 00:34:03,668 --> 00:34:04,753 Kuinka? 529 00:34:04,919 --> 00:34:07,380 Koulussa kävimme Noahin kanssa laiturilla. 530 00:34:07,672 --> 00:34:09,841 Noah piti laitteista. Minä pidin rannasta, jossa nuoret - 531 00:34:10,300 --> 00:34:12,135 naiset olivat uimapuvuissaan. 532 00:34:13,386 --> 00:34:15,805 Tiesin Noahin piilottaneen laitteen tänne heti, kun näin avaimen. 533 00:34:16,097 --> 00:34:18,141 Joten päätit paeta ja ottaa sen itsellesi. 534 00:34:18,683 --> 00:34:21,811 Halusin rahat. Galaksien välinen sota on tulossa. 535 00:34:22,103 --> 00:34:23,772 Tiedän siitä. 536 00:34:24,022 --> 00:34:25,440 Mutta jos viet sen Tolmanille, - 537 00:34:25,607 --> 00:34:26,900 tiedät meidän odottavan sinua. 538 00:34:27,067 --> 00:34:29,527 Halusin laitteen, jotta voisin selvittää sen toiminnan. 539 00:34:30,111 --> 00:34:32,697 Sen jälkeen voisin tehdä oman, voisin myydä niitä ja - 540 00:34:33,281 --> 00:34:34,908 saisin rahaa bunkkeria varten. 541 00:34:35,075 --> 00:34:36,618 Sairaalan tietojen mukaan - 542 00:34:36,785 --> 00:34:38,912 olit ulkona Noahin murha-aamuna. Sotavalmistelujako? 543 00:34:39,079 --> 00:34:41,331 Ei. Olin aamiaisella suosikki strippiklubillani. 544 00:34:41,581 --> 00:34:44,000 Heillä on uusi puffetti. 545 00:34:44,626 --> 00:34:46,544 Noahin tappaja suunnitteli hienon harhautuksen - 546 00:34:46,711 --> 00:34:47,879 päästäkseen karkuun, - 547 00:34:48,046 --> 00:34:49,589 kuten sinun Brasilia-temppusi. 548 00:34:50,298 --> 00:34:53,009 En tiennyt, että on rikollista olla älykäs, agentti Cho. 549 00:34:55,553 --> 00:34:58,723 Oikeuskansleri vaatii laskemaan Buntingin vapaaksi ja luopumaan syytteistä. 550 00:34:59,057 --> 00:35:01,393 Miehellä on vaikutusvaltaa. - Siltä se vaikuttaa. 551 00:35:01,559 --> 00:35:03,144 Hän tietää minne luurangot on haudattu. 552 00:35:03,895 --> 00:35:04,979 En tiedä mitä tekisin. 553 00:35:05,146 --> 00:35:07,107 Miten tämmöistä miestä vastaan voi rakentaa juttua? 554 00:35:07,565 --> 00:35:09,901 Se on ihan helppoa. 555 00:35:11,945 --> 00:35:15,657 Kysy strippiklubin tytöiltä. Jonkun heistä on pakko muistaa minut. 556 00:35:15,824 --> 00:35:17,659 Hän puhuu totta, Cho. 557 00:35:17,826 --> 00:35:22,872 Oliver ei pystyisi ampumaan olutpulloa, saati sitten Noah Valiquettea. 558 00:35:23,081 --> 00:35:26,084 Ei pidä paikkaansa. Voisin hakata sinut, jos haluaisin. 559 00:35:26,167 --> 00:35:32,132 Mutta et halua sitä. Ennen kuin pääset pois, niin tarvitsen palveluksen. - Ei onnistu. 560 00:35:32,298 --> 00:35:37,721 Harkitse. Pääset työskentelemään tämän kanssa ja saat pienen lahjan, kun olet valmis. 561 00:35:45,812 --> 00:35:49,691 Torni f6:een. Ystävällinen avustajasi päästi minut sisään. 562 00:35:50,650 --> 00:35:55,113 Torni f6:een? Kuningas g8:aan. 563 00:35:56,031 --> 00:36:01,995 Mitä teet täällä? Tulin katsomaan jos Noahin laite todella toimii. 564 00:36:02,746 --> 00:36:04,831 Siinä kaikki? - Kyllä. 565 00:36:05,165 --> 00:36:08,209 Hän siis rakensi sen. - Kyllä, ja tulin palauttamaan sen - 566 00:36:09,085 --> 00:36:11,171 kahdesta miljoonasta, tietenkin. 567 00:36:11,921 --> 00:36:14,174 Minun pitäisi maksaa sinulle? 568 00:36:14,632 --> 00:36:16,718 Ei minulle, vaan sen oikeille omistajille. 569 00:36:16,885 --> 00:36:20,430 Oletko tavannut Noahin vaimoa ja veljeä? 570 00:36:20,597 --> 00:36:25,852 Lain mukaan Noahin omaisuus siirtyy Daphnelle, tämä mukaan lukien. 571 00:36:26,353 --> 00:36:28,313 Oletteko nähneet tätä ennen? 572 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 En. - Mikä se on? 573 00:36:29,898 --> 00:36:34,486 Koodinmurtaja, jonka Noah suunnitteli herra Buntingille - 574 00:36:34,652 --> 00:36:38,740 kahdesta miljoonasta, jotka kuuluvat teille. - Hyvänen aika! 575 00:36:38,782 --> 00:36:41,117 Shekki käy hyvin, herra Bunting. 576 00:36:41,284 --> 00:36:44,162 Meidän pitää ensin varmistaa, että se toimii. 577 00:36:44,329 --> 00:36:47,332 Se kuului sopimukseemme. - Kuten haluat. 578 00:36:57,801 --> 00:36:59,886 Tarvitsemme salatun tiedoston. 579 00:37:00,053 --> 00:37:03,640 Käykö tiedosto Lisbonista? - Ei käy. 580 00:37:03,807 --> 00:37:08,395 Minulla sattuu olemaan se mukanani. Siinä on hienoja valokuvia. - Olkoon. 581 00:37:16,945 --> 00:37:19,447 Näyttäisi toimivan. 582 00:37:23,576 --> 00:37:27,080 Mitä tuo tarkoittaa? - Sitä ettei se toimi. 583 00:37:28,039 --> 00:37:32,961 Noah ei näköjään saanut projektia valmiiksi. Olen pahoillani, rouva Valiquette. 584 00:37:33,128 --> 00:37:34,713 Hän tarvitsi lisää aikaa. 585 00:37:35,005 --> 00:37:40,635 Mistä tiedämme, ettei se toimi? Ehkä hän huijaa säästääkseen pari miljoonaa. 586 00:37:40,802 --> 00:37:43,638 Tuo on järjetöntä. Miksen haluaisi sen toimivan? 587 00:37:43,972 --> 00:37:47,517 Yritä uudestaan, koska mieheni oli nero. Sen on pakko toimia. 588 00:37:47,684 --> 00:37:52,063 Pelkään, että hänen nerokkuudellaan oli rajansa. - Kokeile vielä. 589 00:37:55,400 --> 00:37:57,068 Hyvä on. 590 00:38:06,661 --> 00:38:08,747 Mitä tapahtuu? 591 00:38:09,664 --> 00:38:11,416 Se toimii. 592 00:38:12,667 --> 00:38:14,961 Se toimii! 593 00:38:15,420 --> 00:38:17,505 VAIMONI TAPPOI MINUT 594 00:38:18,631 --> 00:38:20,467 Mitä hittoa? - Sammuta se. 595 00:38:20,633 --> 00:38:22,302 Sammuta se! - Älä, odota. 596 00:38:22,469 --> 00:38:24,220 Tuo on totta, eikö niin? - Ei tietenkään ole. 597 00:38:24,387 --> 00:38:29,017 Sanoit ettet tiennyt laitteesta mitään. Sinä valehtelit. - En... 598 00:38:30,018 --> 00:38:35,648 Pyysin Oliveria tekemään muutoksia, ettei se toimisi. Sinä seurasit Noahin työskentelyä. 599 00:38:36,691 --> 00:38:40,070 Tiesit, ettei hän olisi antanut sitä Tolmanille mistään hinnasta. 600 00:38:40,111 --> 00:38:43,198 Joten käytit hyväksi hänen pelkojansa. 601 00:38:43,365 --> 00:38:46,785 Suunnittelit ottavasi laitteen ja myyväsi sen itse Tolmanille. 602 00:38:47,327 --> 00:38:49,412 Sinun piti vain saada kassakaappi auki. 603 00:38:50,038 --> 00:38:53,291 Mutta se ei ollut siellä. 604 00:38:58,922 --> 00:39:03,927 Se elokuva hullusta matikkanerosta ja naisesta, joka rakasti häntä. 605 00:39:04,844 --> 00:39:06,888 Luulin, että olisimme olleet samanlaisia. 606 00:39:10,350 --> 00:39:12,686 "Hellää Intohimoa" 607 00:39:12,852 --> 00:39:14,604 Laske vain leikkiä. 608 00:39:16,439 --> 00:39:18,900 Elämä Noahin kanssa ei ollut lähelläkään sitä. 609 00:39:19,192 --> 00:39:25,115 Hiljaisuutta kesti välillä päiviä. Kirjoja, joiden nimiä en ymmärtänyt. 610 00:39:25,156 --> 00:39:29,327 Eikä seksiä silloin kun hän ajatteli, eli ei koskaan. 611 00:39:30,620 --> 00:39:35,000 Työskentelin 50 tuntia viikossa tippejä mankuen, jotta saisimme ruokaa. 612 00:39:37,502 --> 00:39:43,174 Sitten Noah kertoi minulle tästä tyypistä, joka maksaisi kaksi miljoonaa laitteesta. 613 00:39:43,341 --> 00:39:45,343 Kaksi miljoonaa dollaria. 614 00:39:46,094 --> 00:39:51,516 Rukoilin häntä, ja lopulta hän suostui, mikä oli vain reilua, koska se oli hänen vuoronsa. 615 00:39:51,975 --> 00:39:56,354 Mutta hän ei myynyt sitä, ja sinä et pitänyt siitä. 616 00:39:57,355 --> 00:39:59,733 Hän sanoi sen olevan liian vaarallinen. 617 00:40:01,317 --> 00:40:04,237 Yritin muuttaa hänen mieltänsä, mutta hän sanoi, että... 618 00:40:05,864 --> 00:40:08,908 Hän sanoi, etten ymmärtänyt seuraamuksia. 619 00:40:11,119 --> 00:40:14,205 Joten näytin hänelle, että minäkin voisin olla viisas. 620 00:40:15,540 --> 00:40:18,418 Tai paljon tyhmempi. En ole varma kumpi. 621 00:40:20,378 --> 00:40:22,047 Nouse ylös. 622 00:40:23,256 --> 00:40:24,799 Vauhtia. 623 00:40:24,966 --> 00:40:26,718 Kädet selän taakse. 624 00:40:36,061 --> 00:40:37,812 Mikä sai sinut epäilemään häntä? 625 00:40:37,979 --> 00:40:40,273 Keksin sen kovin myöhään. Se jäi melkein huomaamatta. 626 00:40:40,440 --> 00:40:43,860 Hänen talonsa keittiötä ei oltu tutkittu, koska se oli hänen aluettansa. 627 00:40:44,027 --> 00:40:46,112 Hän tiesi, ettei laite ollut siellä. 628 00:40:48,156 --> 00:40:50,492 Herra Jane. Loistava ajoitus. 629 00:40:51,576 --> 00:40:54,704 Sotilas f4:een. 630 00:41:01,419 --> 00:41:03,088 Näppärää. 631 00:41:04,255 --> 00:41:07,801 Tulemiseesi oli varmaan joku muukin syy, kuin kuningattareni saartaminen. 632 00:41:08,051 --> 00:41:13,223 Oli. Tulin hakemaan omaisuuttani. 633 00:41:14,974 --> 00:41:19,813 Daphnen tilanteen takia laitteen omistaa Noahin veli. 634 00:41:20,939 --> 00:41:25,276 Mutta Rafe ei ollut kiinnostunut laitteesta. Joten asianajajieni mukaan - 635 00:41:25,777 --> 00:41:27,487 laite kuuluu... 636 00:41:28,488 --> 00:41:30,073 minulle. 637 00:41:31,032 --> 00:41:33,743 Tässä on tarvittavat dokumentit. Jos sinulla on jotain kysyttävää... 638 00:41:33,910 --> 00:41:37,372 Ei ole. Laite on sinun. Kokonaan sinun. 639 00:41:38,039 --> 00:41:43,044 Toivottavasti sinua ei haittaa, mutta näpelöin sitä hieman. Halusin tutkia sen toimintaa. 640 00:41:46,006 --> 00:41:47,674 Mitä sinä... 641 00:41:47,841 --> 00:41:49,968 Helposti korjattavissa, luulisin. - Helposti? 642 00:41:50,135 --> 00:41:52,345 Mikä tämä on? 643 00:41:52,887 --> 00:41:54,973 Tämä osa taitaa olla siitä. 644 00:42:00,687 --> 00:42:02,772 Asianajajani ottaa sinuun yhteyttä. 645 00:42:03,857 --> 00:42:05,608 Vielä yksi asia. 646 00:42:06,735 --> 00:42:08,695 Lähetti... 647 00:42:09,696 --> 00:42:11,448 c4:een. 648 00:42:13,324 --> 00:42:15,952 Shakkimatti kolmella siirrolla. 649 00:42:18,455 --> 00:42:20,081 Minä voitin. 650 00:42:20,248 --> 00:42:23,918 Tule katsomaan lähempää, niin näet sen. 651 00:42:35,847 --> 00:42:38,350 Meidän pitää pelata joskus uudestaan! 652 00:42:38,808 --> 00:42:42,937 Suomennoksen tarjosi: SubtitleSource.org