1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,970 Aloitetaan. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,850 Kiitos, Sadie. 4 00:00:17,017 --> 00:00:22,397 Ystäväni, olen ylpeä ja onnellinen toivottaessani teidät tervetulleiksi - 5 00:00:22,564 --> 00:00:28,403 juhlimaan poikaani Xanderia, Harrington Median uutta toimitusjohtajaa. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,616 Missä mies oikein on? 7 00:00:34,868 --> 00:00:37,162 Nyt jo myöhässä töistä, ei hyvä merkki. 8 00:00:37,328 --> 00:00:39,414 Elizabeth laita hänelle tekstari. - Selvä. 9 00:00:39,622 --> 00:00:42,625 Olen varma, että aviomiehelläni on hyvä syy tähän. 10 00:00:43,376 --> 00:00:45,754 Siinähän sinä olet, Xander. 11 00:01:09,361 --> 00:01:11,237 Tuo tappoi Xander Harringtonin, - 12 00:01:11,404 --> 00:01:15,909 ja täällä hänen kimppuunsa käytiin. Verivana alkaa tästä, kirjeenavaajan löytöpaikasta. 13 00:01:16,159 --> 00:01:18,745 Apulaiskuolinsyyntutkija sanoi, että häntä puukotettiin niskaan. 14 00:01:18,912 --> 00:01:24,125 Iskun voimasta hän meni taaksepäin. Hän löi päänsä pöytään ja oli sekaisin. 15 00:01:24,292 --> 00:01:29,089 Hän vuosi parikymmentä minuuttia ja jotenkin sai voimia etsiäkseen apua. 16 00:01:29,255 --> 00:01:31,341 Kuolinsyyntutkija ihmetteli miten hän pääsi juhlapaikalle. 17 00:01:31,508 --> 00:01:36,096 Juhlat olivat hänelle, sai juuri ylennyksen. Hänellä oli vaimo ja lapsi. Surullista, eikö? 18 00:01:36,262 --> 00:01:39,224 Todella. Oliko muuta? - Uhrin isän mukaan oli joitain - 19 00:01:39,391 --> 00:01:41,559 luottamuksellisia tietoja, jotka hävisivät. 20 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 Mitään muuta ei viety. - Mitä tietoja ne olivat? 21 00:01:44,062 --> 00:01:46,606 Suunnitelmia Daily Observer-lehteen liittyen. 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,609 Kulujen leikkausta, lomautuksia ja muuta sellaista. 23 00:01:49,818 --> 00:01:53,071 Potkuja? - Oliko lehden työntekijöitä kutsuttu juhliin? 24 00:01:54,823 --> 00:01:57,242 Eli te kaikki olette lehden reporttereita? 25 00:01:58,618 --> 00:02:00,704 Xander Harrington - kansanmies, niinkö? 26 00:02:00,870 --> 00:02:05,041 Kutsui työläisiä mukaan. - Xander oli hyvä mies. 27 00:02:05,333 --> 00:02:09,629 Kuuliko kukaan teistä tulevista lomautuksista? - Mistä lomautuksista? 28 00:02:09,796 --> 00:02:12,924 Itse asiassa se lista oli aika pitkä. 29 00:02:13,091 --> 00:02:18,179 Ilmeisesti kukaan ei ollut turvassa. Se mahtoi olla pelottavaa nykypäivänä. 30 00:02:19,014 --> 00:02:21,182 Kaunis puku. Hyvä väri. 31 00:02:22,142 --> 00:02:24,769 Kiitos. Olen Heather Evans. 32 00:02:24,936 --> 00:02:28,398 Hyvää päivää, Heather Evans. Olet hyvin viehättävä. Siksi et tainnut olla listalla. 33 00:02:28,565 --> 00:02:30,650 Kauniit naiset painivat eri sarjassa. 34 00:02:31,401 --> 00:02:34,571 Anteeksi kuinka? Mistä listasta oikein puhutte? - Älä viitsi, Heather. 35 00:02:34,738 --> 00:02:37,657 Se, mikä oli siinä kansiossa, minkä veit Xanderin toimistosta. 36 00:02:37,907 --> 00:02:43,246 Kaikki muut paitsi sinä reagoivat kuullessaan listasta, koska sinä olet nähnyt sen. 37 00:02:43,538 --> 00:02:46,833 Naurettavaa. En ole käynyt lähelläkään Xanderin pöytää. 38 00:02:47,208 --> 00:02:50,879 Bravo. Hyvin pelattu, stressitasoasi ajatellen. 39 00:02:51,046 --> 00:02:56,051 Toivoin häkellyttäväni sinut näillä etsiväntaidoillani, mutta pakotat minut - 40 00:02:56,301 --> 00:03:01,681 paljastamaan ikäviä tosiasioita, ja osoittamaan verijälkiä kengissäsi, Heather. 41 00:03:06,061 --> 00:03:08,104 Rouva, voisitteko ottaa kenkänne pois? 42 00:03:08,271 --> 00:03:12,859 "Painokoneet seis." Sekö oli se fraasi? "Painokoneet seis." Kyllä, oli se niin. 43 00:03:13,818 --> 00:03:15,904 Olen aina halunnut sanoa niin. 44 00:03:16,821 --> 00:03:22,243 Suomennos: Iso-Jore, freebird, MIxxUU Oikoluku: Joppo 45 00:03:29,918 --> 00:03:33,755 Xander Harrington sai sinut kiinni rysän päältä toimistostaan, ja tapoit hänet. 46 00:03:33,963 --> 00:03:35,924 Et ehkä tehnyt sitä tarkoituksella. 47 00:03:36,091 --> 00:03:39,636 Yllätyit ja säikähdit. - Ei. En edes nähnyt häntä. 48 00:03:40,762 --> 00:03:43,264 Oli pimeää. 49 00:03:44,182 --> 00:03:47,644 Verhot olivat alhaalla. Menin pöydän luo, - 50 00:03:48,603 --> 00:03:51,564 otin kansion, ja lähdin karkuun. 51 00:03:54,025 --> 00:03:56,111 Jos olisin tiennyt hänestä, - 52 00:03:57,612 --> 00:03:59,739 en todellakaan olisi... 53 00:04:00,073 --> 00:04:02,158 Miten tiesit listasta? 54 00:04:05,245 --> 00:04:08,998 Joku siis kertoi, kuka? - Luottamuksellinen lähde. 55 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 Ja olet valmis suojelemaan häntä vankilan uhalla? 56 00:04:15,839 --> 00:04:19,426 Ed. Edward Harrington, Xanderin veli. 57 00:04:21,594 --> 00:04:24,597 Hän kertoi, että maanantaina irtisanotaan ihmisiä. 58 00:04:25,098 --> 00:04:28,226 Halusin vain tietää olinko saamassa potkut. 59 00:04:31,146 --> 00:04:34,107 Minulle on hyvä työpaikka. - Ei ole enää. 60 00:04:34,482 --> 00:04:36,693 Kerro kaikki alusta asti. 61 00:04:36,860 --> 00:04:41,114 Rouva? Oliko jotain erityistä mitä halusit? 62 00:04:41,531 --> 00:04:44,784 Ei. Seuraan vain tilannetta. 63 00:04:47,037 --> 00:04:50,707 Alex Harrington omistaa seitsemänneksi suurimman media-alan yrityksen maailmassa. 64 00:04:50,874 --> 00:04:51,750 Tiedän sen. 65 00:04:51,916 --> 00:04:55,962 Etkä halua tuottaa pettymystä miehelle, joka omistaa 200 TV-asemaa ja maanlaajuisen lehden. 66 00:04:56,129 --> 00:04:57,589 En, rouva. 67 00:04:58,381 --> 00:05:01,885 Heather näyttää olevan syytön. Hän oli baarissa hyökkäyksen aikaan. 68 00:05:02,052 --> 00:05:05,055 Useat vieraat muistavat hänet hyvin. - Asia selvä. 69 00:05:05,221 --> 00:05:08,308 Jää siis vain 196 juhlavierasta ja 42 henkilökunnan edustajaa - 70 00:05:08,475 --> 00:05:11,269 epäillyiksi. Aloittakaa veljestä. 71 00:05:11,436 --> 00:05:12,270 Selvä. 72 00:05:12,979 --> 00:05:15,065 Ota Rigsby mukaan. 73 00:05:16,983 --> 00:05:19,903 Onko ongelmia? - Ei, ei ollenkaan. 74 00:05:20,945 --> 00:05:23,365 Annatko sinä käskyt minun tiimilleni? 75 00:05:23,573 --> 00:05:27,118 Anteeksi, olisi pitänyt antaa sinun tehdä se. 76 00:05:27,577 --> 00:05:29,662 Halusin vain varmistaa, että nuo kaksi selviävät asiasta. 77 00:05:29,996 --> 00:05:31,498 Hyvä on. 78 00:05:38,546 --> 00:05:40,173 Turvallisuusvastaava sanoi, - 79 00:05:40,340 --> 00:05:42,384 että talossa on kamerat, mutta perhe kysyi, - 80 00:05:42,550 --> 00:05:44,886 miksi kamerat oli kiinni? Mistä se johtui? 81 00:05:45,679 --> 00:05:47,180 Otan vastuun siitä. 82 00:05:47,347 --> 00:05:51,142 Ei, se oli minun vikani. Olen Tara, Alexin vaimo. Tämä on Ella. 83 00:05:52,060 --> 00:05:54,229 Minä kytkin kamerat pois päältä. 84 00:05:55,355 --> 00:05:57,899 Se oli minun vikani. - Ei tässä ketään syytetä. 85 00:05:58,066 --> 00:05:59,526 Miksi teit niin? 86 00:05:59,693 --> 00:06:02,529 Kamerat ja turvahuone sekä aseistetut vartijat, - 87 00:06:02,696 --> 00:06:06,741 se on iso asia käsiteltäväksi. Minua ärsytti olla tarkkailtavana omassa kodissani. 88 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 Se tuntuu nyt aika typerältä. 89 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 Olen pahoillani. Kauanko kestää, että nämä tavarat lähtee täältä pois? 90 00:06:13,623 --> 00:06:18,086 Tutkijat lupasivat vapauttaa rikospaikan mahdollisimman pian. Pahoittelen tilannetta. 91 00:06:18,753 --> 00:06:20,422 Anteeksi. 92 00:06:21,756 --> 00:06:23,383 Olen liian järkyttynyt. 93 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 Saanko? 94 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 Kiitos. 95 00:06:31,141 --> 00:06:35,729 Olitko läheinen Xanderin kanssa? Hän ja Sadie olivat ainoat oikeat ystäväni. 96 00:06:36,271 --> 00:06:40,191 Ihmisiä näytti enemmän kiinnostavan raha ja yhteydet, - 97 00:06:40,358 --> 00:06:43,653 kun on naimisissa Harrington Median toimitusjohtajan kanssa. 98 00:06:44,404 --> 00:06:46,823 Se voi kyllä vaikeuttaa asioita silloin tällöin. 99 00:06:46,990 --> 00:06:49,492 Itse asiassa entinen toimitusjohtaja. 100 00:06:50,493 --> 00:06:52,829 Xander savusti minut ulos. - Todellako? 101 00:06:52,996 --> 00:06:53,830 Kyllä. 102 00:06:53,997 --> 00:06:58,460 Hän kutsui johdon koolle ja varmisti saavansa tarpeelliset äänet. 103 00:06:59,169 --> 00:07:02,297 Poika järjesti vallankaappauksen. - Niin. 104 00:07:02,630 --> 00:07:05,300 Tiedättekö miten paljon sisua sellainen vaatii? 105 00:07:06,301 --> 00:07:10,513 Xander todisti voivansa johtaa. En ole koskaan ollut ylpeämpi hänestä. 106 00:07:10,805 --> 00:07:13,266 Olen ylpeä myös Eddiestä, toisesta pojastani. 107 00:07:13,850 --> 00:07:15,143 Niin tietenkin. 108 00:07:15,310 --> 00:07:18,605 Mutta Xanderilla oli sisua toimia johtajana. 109 00:07:18,980 --> 00:07:21,066 Se on tärkeää sinulle, eikö niin? 110 00:07:21,441 --> 00:07:25,487 Tietenkin. Sisua, sydäntä. Mitä muuta on olemassa? 111 00:07:25,945 --> 00:07:30,658 Perna, maksa, munuaiset. Paljon kaikkea tarpeellista. 112 00:07:30,867 --> 00:07:32,952 Pilailetko kanssani? 113 00:07:34,120 --> 00:07:37,332 Poikani on kuollut. - Anteeksi. Minä... 114 00:07:37,499 --> 00:07:41,628 Menetin malttini hetkeksi ja unohdin missä olen. Tuo on kyllä todella kaunis maalaus. 115 00:07:42,045 --> 00:07:45,423 Erittäin hyvää työtä. - Voimmeko puhua hetken? 116 00:07:49,344 --> 00:07:50,762 Lopeta tuo! - Mikä? 117 00:07:50,929 --> 00:07:52,347 Isokenkäisen tökkiminen. 118 00:07:52,806 --> 00:07:56,142 "Isokenkäisen tökkiminen." Pidän siitä. Se kuulostaa hyvältä. 119 00:07:58,061 --> 00:08:02,565 Ymmärrän, ettet aina hallitse itseäsi, mutta toivon sinun yrittävän sitä. 120 00:08:02,732 --> 00:08:05,652 Se helpottaisi työtämme. 121 00:08:06,236 --> 00:08:07,404 Näitkö tuon? - Minkä? 122 00:08:07,570 --> 00:08:12,075 Ikkunan ulkopuolella. Siellä on pinkki yksisarvinen. Mahtavaa! 123 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 Hallusinoit. - Ei, ei. Katso. Ikkunan ulkopuolella. 124 00:08:16,788 --> 00:08:20,208 Ihan oikeasti, katso. Yksisarvinen! - Haluan nähdä! 125 00:08:23,086 --> 00:08:26,464 En näe yksisarvista. - Tuolla se on. Yritän huijata häntä. 126 00:08:26,631 --> 00:08:30,677 Ai, selvä. Onpa kaunis yksisarvinen. 127 00:08:30,844 --> 00:08:32,429 Niin on. 128 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Tykkäät pitää salaisia teekutsuja? - Kuinka tiesit niistä? 129 00:08:36,641 --> 00:08:39,978 Minäkin pidän salaisista teekutsuista. 130 00:08:40,395 --> 00:08:42,689 Olen Patrick. Hän on Teresa. - Hei. 131 00:08:43,481 --> 00:08:46,526 Olen Ashley Harrington. Mukava tavata. - Samoin. 132 00:08:46,693 --> 00:08:50,196 Ketkä ovat vanhempasi? - Xander Harrington ja Sadie Cardozo Harrington. 133 00:08:50,363 --> 00:08:55,618 Muistan osoitteeni ja puhelinnumeronikin. - Hienoa. Etsin Patrickin kanssa äitiäsi. 134 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 Tiedätkö missä hän on? - Ulkona. Voisimme piristää häntä. 135 00:08:59,581 --> 00:09:03,752 Onko hän surullinen? - Hän ikävöi isää. Isä lähti matkalle. 136 00:09:06,212 --> 00:09:08,256 Niin lähti. 137 00:09:10,800 --> 00:09:15,055 Herra Harrington, te kannustitte Heather Evansia menemään veljesi toimistoon, eikö niin? 138 00:09:15,221 --> 00:09:19,184 Kerroin, että kansio oli pöydällä. Se mitä hän tiedolla teki, oli hänen ongelmansa. 139 00:09:19,559 --> 00:09:24,773 Vastaat länsirannikon mediatoiminnoista, ja kerrot työntekijälle salaisesta lomautuslistasta? 140 00:09:24,981 --> 00:09:28,777 Ajattelin hänen olevan kiitollinen siitä. Ja hän olikin. 141 00:09:29,319 --> 00:09:31,821 Vaihdoit tiedot seksiin. 142 00:09:35,950 --> 00:09:37,369 Niin tein. 143 00:09:37,535 --> 00:09:41,539 Portilla ollut vartija näki sinun lähtevän juuri ennen kuin veljesi kuoli vammoihinsa. 144 00:09:42,624 --> 00:09:44,959 En tiedä mitä tapahtui, enkä halunnut katsoa - 145 00:09:45,126 --> 00:09:47,962 hänen kruunajaisiaan. Tylsä tilaisuus. 146 00:09:48,630 --> 00:09:51,883 Anteeksi, Xander. - Tapoitko veljesi, Ed? 147 00:09:53,301 --> 00:09:55,387 Poistuisitko hetkeksi? 148 00:09:57,013 --> 00:10:00,266 En tappanut veljeäni. - Et näytä surevan hänen kuolemaansa. 149 00:10:00,433 --> 00:10:02,936 Ehkä en vain näytä tunteitani poliiseille. 150 00:10:04,646 --> 00:10:06,314 Ehkä et. 151 00:10:07,482 --> 00:10:10,068 Haluaisin kertoa olleeni Xanderin kanssa läheisiä, mutta emme olleet. 152 00:10:10,944 --> 00:10:14,406 Olemme erilaisia ihmisiä. Olimme erilaisia ihmisiä. 153 00:10:18,243 --> 00:10:20,870 Hän teki aina asiat oikein. Sanoi oikeat sanat. 154 00:10:21,037 --> 00:10:24,457 Jos isä sanoi "hyppää", hän kysyi: "Kuinka korkealle?". 155 00:10:24,874 --> 00:10:25,917 Entä sinä? 156 00:10:27,127 --> 00:10:29,212 Isä ei koskaan pyydä minua hyppäämään. 157 00:10:29,671 --> 00:10:32,173 Äiti! Äiti! 158 00:10:32,340 --> 00:10:36,136 Menemme ostamaan jäätelöä. - Vähän vain, ettei ruokahalu mene. 159 00:10:36,302 --> 00:10:37,512 Hyvä on. 160 00:10:37,679 --> 00:10:40,598 Kauhallinen siis. Lähetän sinulle sähköpostina Arizonan tiedot. 161 00:10:40,765 --> 00:10:42,976 Sinulla on puhelinneuvottelu huomenna heidän kanssaan. 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,853 Selvä. Kiitos Elizabeth. 163 00:10:46,354 --> 00:10:48,023 Mennään. 164 00:10:50,275 --> 00:10:52,360 Etkö ole kertonut hänelle? 165 00:10:53,611 --> 00:10:56,322 Miten voi kertoa 6-vuotiaalle ettei isä tule koskaan kotiin? 166 00:10:56,489 --> 00:10:59,367 Hän tietää sen jo. Hän ei vain ymmärrä sitä. 167 00:11:00,285 --> 00:11:02,746 En minäkään. Minä vain... 168 00:11:03,455 --> 00:11:07,083 Tuntuu siltä, että Xander tietäisi mitä hänelle pitäisi sanoa. 169 00:11:07,375 --> 00:11:09,377 Aika typerää vai mitä? 170 00:11:09,544 --> 00:11:11,338 Xanderilla oli varmasti vihollisia - 171 00:11:11,504 --> 00:11:13,798 bisneselämässä, jotka eivät pitäneet hänen menestyksestä? 172 00:11:14,424 --> 00:11:17,594 Toki. Mutta ei mitään epänormaalia. 173 00:11:20,388 --> 00:11:23,016 Oli tosin sellainen Visualize-juttu. 174 00:11:23,808 --> 00:11:28,313 Observer on julkaisemassa tutkimussarjan ja se tulee olemaan hyvin kriittinen. 175 00:11:29,147 --> 00:11:32,567 Visualize? Onko se uskonnollinen ryhmä? - Enemmänkin lahko. 176 00:11:32,734 --> 00:11:35,278 Aivopesua veropetoksen ohella. 177 00:11:36,029 --> 00:11:40,075 Saimme äkäisen kirjeen heidän johtajaltaan, Bret Stilesiltä. 178 00:11:40,241 --> 00:11:42,660 Hän uhkasi ongelmilla jos painamme sen. 179 00:11:42,827 --> 00:11:46,623 Saan teille kopion siitä. - Kiinnostuin heti, kun puhuit lahkosta. 180 00:11:51,169 --> 00:11:52,837 Karmivaa. 181 00:11:53,254 --> 00:11:55,757 Etkö pitä jättimäisistä silmistä? - En. 182 00:11:58,551 --> 00:12:02,013 Hei. Olen Steven Wench. Minua kutsutaan veli-Steveksi. 183 00:12:02,681 --> 00:12:07,227 Oletteko CBI:n väkeä? - Kyllä. Veli-Patrick ja veljeni Cho. 184 00:12:07,394 --> 00:12:08,812 Tähän suuntaan. 185 00:12:08,978 --> 00:12:11,856 Olen pahoillani, mutta herra Stiles ei ole paikalla tänään. 186 00:12:12,023 --> 00:12:14,484 Missä hän on? - Juuri nyt en osaa sanoa. 187 00:12:15,026 --> 00:12:19,614 Bret on spontaani ihminen. Mutta vastaan mielelläni kysymyksiinne. 188 00:12:20,115 --> 00:12:23,451 Minulla on kysymys. Mitä he tekevät noilla hienoilla laitteilla? 189 00:12:23,868 --> 00:12:28,581 Teknikkomme tutkivat niillä ihmisten tietoisuuksia. - Todellako? 190 00:12:29,416 --> 00:12:31,876 Kuulostaa hauskalta. Voiko kuka tahansa osallistua? 191 00:12:33,461 --> 00:12:36,131 Toki. - Mainiota. Cho, sinähän voit hoitaa haastattelun? 192 00:12:36,297 --> 00:12:38,758 Ilmoittaudu siellä. - Toki. 193 00:12:38,925 --> 00:12:40,969 Hei. Haluan kokeilla. 194 00:12:41,136 --> 00:12:43,221 Istu, ole hyvä. - Siistiä. 195 00:12:43,388 --> 00:12:45,056 Erinomaista. 196 00:12:45,765 --> 00:12:49,185 No niin. - Pilailin vain. 197 00:12:49,352 --> 00:12:51,438 Mitä teen? 198 00:12:51,563 --> 00:12:55,650 Laita sormet pallolle ja kerro nimesi. - Sinä ensin. 199 00:12:56,067 --> 00:12:58,653 David. - Hei, David. Olen Patrick. 200 00:12:58,987 --> 00:13:01,072 Sormet pallolle. 201 00:13:04,951 --> 00:13:08,496 Tunnetko surua ympärilläsi? - Kyllä. 202 00:13:10,123 --> 00:13:13,877 Vaivaavatko menneisyyden vastoinkäymiset sinua? 203 00:13:15,128 --> 00:13:16,379 Kyllä. 204 00:13:18,048 --> 00:13:22,052 Luuletko, että ihmiset vainoavat sinua? 205 00:13:22,302 --> 00:13:24,012 Kyllä. 206 00:13:25,638 --> 00:13:28,767 Kuinka pärjäät? - Kuinka minä pärjään? 207 00:13:28,933 --> 00:13:31,019 Kuinka minä pärjään? 208 00:13:31,728 --> 00:13:36,358 Sinulla on vakavaa vainoharhaisuutta ja masennusta - 209 00:13:36,524 --> 00:13:40,236 ja ajattelet myös maailmasta hyvin negatiivisesti. 210 00:13:41,363 --> 00:13:46,785 Mitä? - Suosittelisin teille syvällistä visualisointiohjelmaa hetimmiten. 211 00:13:50,121 --> 00:13:57,671 Selvä, tuota... Käykö tämä? Ei niin nopeasti! 212 00:13:57,837 --> 00:14:03,218 Luulitte jo saaneenne minut? Loistohuijaus teillä. 213 00:14:03,635 --> 00:14:06,888 Ehkä on paras mennä. Hommaamme etsintäluvan. 214 00:14:15,355 --> 00:14:19,526 Ennen syyttelyänne, katsoitteko edes Xander Harringtonin vaimoa? 215 00:14:20,068 --> 00:14:22,320 Katsomme kaikkia, hyvä herra. Mitä hänestä? 216 00:14:22,487 --> 00:14:27,951 Kuulimme liitossa olleen ongelmia. Eron sattuessa varalla oli avioehto. 217 00:14:29,035 --> 00:14:31,121 Mutta kuolemantapauksessa hän perisi kaiken. 218 00:14:31,287 --> 00:14:33,832 Mistä kuulit tuon? Onko teillä joku sisäpiirissä? 219 00:14:33,998 --> 00:14:37,752 Sanoin jo tarpeeksi. Poistukaa olkaa hyvät. - Onko teillä lahjaliikettä, - 220 00:14:37,919 --> 00:14:40,422 koska silmäpallomukinne houkuttelevat. - Ei. 221 00:14:40,588 --> 00:14:42,674 Selvä. 222 00:14:47,429 --> 00:14:52,934 Hyvää työtä, Steven, loistavaa. Kauniisti hoidettu. 223 00:14:53,601 --> 00:14:57,522 Kiitoksia, herra Stiles. - Ei. Kiitokset sinulle. 224 00:14:58,064 --> 00:15:00,275 Kaveri siis väittää Stilesin uhkaavaan lailla, - 225 00:15:00,567 --> 00:15:02,902 jonka mukaan Visualize on tieteen ja rauhan uskontokunta. 226 00:15:03,194 --> 00:15:05,613 Kerro se Atlantalaiselle tv-toimittajalle. 227 00:15:06,156 --> 00:15:10,243 Viime keväänä, hän teki juttua heistä ja päivän kuluttua lensi - 228 00:15:10,410 --> 00:15:12,620 erään jäsenen tuulilasin läpi. - Eräs juttu vielä. 229 00:15:12,787 --> 00:15:16,082 Sadien ja Xanderin liitosta... - Salasuhde? 230 00:15:16,249 --> 00:15:20,795 Ei. Olemme olleet Xanderin kanssa kumppaneita kaikessa - 231 00:15:20,962 --> 00:15:22,797 jo kauppaopiston ensi viikosta alkaen. 232 00:15:23,089 --> 00:15:27,969 Rakastin ja kunnioitin häntä. Minulla ei ollut syytä pettää. 233 00:15:28,595 --> 00:15:32,182 Eikä ollut hänelläkään. - Joskus ei tarvita syytä. 234 00:15:34,976 --> 00:15:38,480 Agentti Lisbon, olettekin täällä. Onko jotakin kerrottavaa? 235 00:15:38,980 --> 00:15:42,359 Hän vain ajattelee minun pettäneen poikaasi. 236 00:15:43,276 --> 00:15:45,362 Anteeksi, mutta minulla on parempaa tekemistä. 237 00:15:46,988 --> 00:15:51,201 Uskotteko hänellä olleen suhteen? Järjellisesti en. 238 00:15:52,410 --> 00:15:56,247 Jatkakaa toki. - Sadie rakastaa tätä firmaa ja poikaani. 239 00:15:56,414 --> 00:15:58,875 Hän ei riskeeraisi kaikkea pelehtimisen vuoksi. 240 00:16:00,126 --> 00:16:03,797 Pirun kunnianhimoinen. Pidän siitä, älkää käsittäkö väärin. 241 00:16:04,130 --> 00:16:07,384 Hän tuplasi voittomme kun alkoi johtaa tv-asemiamme. 242 00:16:07,550 --> 00:16:10,512 Suokaa anteeksi tökeryyteni. 243 00:16:14,015 --> 00:16:15,684 Agentti Lisbon. 244 00:16:17,435 --> 00:16:19,521 POMMI PÄÄSALISSA... KOLME MINUUTTIA AIKAA 245 00:16:19,938 --> 00:16:21,731 Hoida kaikki ulos talosta! - Aikaa ei ole tarpeeksi. 246 00:16:21,898 --> 00:16:24,025 Tee kaikkesi. Tara! Sadie! 247 00:16:30,573 --> 00:16:33,368 Haloo? - Minä täällä. Tarvitsen apuasi. 248 00:16:33,952 --> 00:16:37,622 Hei, Lisbon. Tarvitset apuani? - Apuasi pommin löytämiseen. 249 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 Aikaa on vielä ja olet hyvä tällaisessa. 250 00:16:46,214 --> 00:16:48,883 Jos löydämme sen koskemattomana, voimme vielä hävittää sen. 251 00:16:49,050 --> 00:16:50,969 Oletko hullu? Miksi sellaista suunnittelet? 252 00:16:51,136 --> 00:16:54,806 Kyse on pommista. Lähtekää vain ulos sieltä. Kaverilla on taatusti kattava vakuutus. 253 00:16:54,973 --> 00:16:57,308 Pyydän. Meillä on vielä kaksi minuuttia. 254 00:16:57,475 --> 00:17:00,770 Missä se on? Viestin mukaan se on pääsalissa. 255 00:17:00,937 --> 00:17:04,024 Jos he niin kutsuivat sitä, ovat he varmaan sisäpiiriä. 256 00:17:04,190 --> 00:17:06,776 Hyvä huomio. Miten se auttaa? 257 00:17:06,943 --> 00:17:12,407 Mietitään. Tutustuin huoneeseen. Asettaisin pommin... 258 00:17:12,574 --> 00:17:15,243 Etsi sohvan alta. Ei, ei... 259 00:17:15,744 --> 00:17:17,746 Kaapista, joka on hollantilaisen väärennöksen vieressä nurkassa. 260 00:17:17,912 --> 00:17:20,957 Maalaus? Mistä tiedät, että se on väärä? 261 00:17:21,124 --> 00:17:23,877 Sivellintyöskentely on ihan väärin. Aivan liian lennokasta. 262 00:17:27,714 --> 00:17:30,759 Voi luoja, olet oikeassa. - Tietenkin. 263 00:17:30,925 --> 00:17:33,261 Lennokkuus tuli mukaan vasta paljon myöhemmin. 264 00:17:33,428 --> 00:17:36,473 Ei vaan pommista. Löysin sen. Minuutti aikaa jäljellä. 265 00:17:36,639 --> 00:17:38,725 Hyvin aikaa poistua. Mene jo. 266 00:17:38,892 --> 00:17:42,520 Jos luulet minun haluavan arvata, mistä johdosta vetää, - 267 00:17:42,687 --> 00:17:45,940 minua ei kiinnosta. En ala pelaamaan sellaisia pelejä. Mene heti. Juokse, onko selvä? 268 00:17:46,107 --> 00:17:47,692 Olet oikeassa. Lähden nyt. 269 00:17:47,859 --> 00:17:50,820 Hyvä, kiitos. - Missä äiti on? 270 00:17:52,864 --> 00:17:55,450 Odota. - Ashley. 271 00:17:56,451 --> 00:17:58,787 Meidän täytyy mennä heti. - Ei! 272 00:17:58,953 --> 00:18:01,831 Lisbon! - Ashley, tule pois sieltä alta. 273 00:18:01,998 --> 00:18:04,250 Ei! Haluan äidin. - Kultaseni tule nyt. Meidän täytyy mennä. 274 00:18:04,417 --> 00:18:05,627 Hei, hei! Mitä siellä tapahtuu? 275 00:18:05,794 --> 00:18:10,507 Ashley, tule. - Ei! Haluan äidin. 276 00:18:10,840 --> 00:18:14,219 Tule heti sieltä, tämä on käsky! - Ota tyttö syliin ja menkää. 277 00:18:14,386 --> 00:18:17,263 Nostat vain hänet ja viet ulos. Pystyt siihen, juoskaa ulos nyt. 278 00:18:18,640 --> 00:18:23,019 Lisbon? - Voi ei... 279 00:18:23,186 --> 00:18:27,857 Lisbon! - Ja hitot! 280 00:18:45,917 --> 00:18:50,296 Olet erittäin tuhma tyttö. - Sinä se olet tuhma. 281 00:18:59,139 --> 00:19:02,600 Agentti Lisbon, kiitos. 282 00:19:02,892 --> 00:19:04,978 Kiitos, että pelastitte lapsenlapseni. 283 00:19:05,145 --> 00:19:08,231 Olemme niin kiitollisia. - Kaikki kuuluu osaan palveluamme. 284 00:19:08,398 --> 00:19:14,320 Ei. Olitte rohkea ja neuvokas. Pidän huolta, että esimiehenne kirjaa sen ylös. 285 00:19:14,821 --> 00:19:19,701 Jos voin ikinä tehdä jotain hyväksenne, älkää epäröikö. 286 00:19:19,868 --> 00:19:22,704 Voisitte lainata kämppäänne viikonlopuksi kesällä. 287 00:19:22,871 --> 00:19:26,833 Voisinko puhutella henkilöstöstänne niitä, joilla oli pääsy siihen huoneeseen? 288 00:19:27,000 --> 00:19:30,879 Edvard, hyvä kun tulit. - Kuulin juuri. Onko kaikki kunnossa? 289 00:19:31,046 --> 00:19:32,464 Kaikki on kunnossa. 290 00:19:32,630 --> 00:19:35,342 Jos on jotain mitä voin tehdä, sana vain ja olen täällä. 291 00:19:35,508 --> 00:19:42,223 Olen tekemässä tiedotusta, josta halusin sinun ja Sadien kuulevan ensin. 292 00:19:42,390 --> 00:19:46,811 Tiedotuksen? Rakastan tiedotuksia. Pitäisiköhän tilata kierros cocktaileja? 293 00:19:48,188 --> 00:19:52,484 Hoidan tämän nopeasti. Vaikka en haluaisikaan puhua töistä, - 294 00:19:52,942 --> 00:19:57,614 tällaisena aikana, tosiasia on, että meillä on osakkaita ja hallitus - 295 00:19:57,781 --> 00:19:59,866 vaatii uuden pääjohtajan nimittämistä välittömästi. 296 00:20:00,367 --> 00:20:02,494 Veikkaan Sadieta. 297 00:20:07,791 --> 00:20:10,251 Sadie vai. 298 00:20:10,418 --> 00:20:12,921 Ed, olen pahoillani. 299 00:20:13,088 --> 00:20:15,507 Ei se haittaa. 300 00:20:15,674 --> 00:20:18,051 Sinä saat nimetä kenet haluat. 301 00:20:18,218 --> 00:20:20,720 En tiedä mitä sanoa, Ed. Olen... 302 00:20:20,887 --> 00:20:23,723 Ei se mitään. Se on... Minä ymmärrän. 303 00:20:24,307 --> 00:20:27,852 Pärjäät varmasti loistavasti. Onneksi olkoon. 304 00:20:32,982 --> 00:20:36,861 Selvä... - Enpä sano tähän mitään. 305 00:20:41,783 --> 00:20:45,412 Löysimme jotain uutta pommiuhkaukseen liittyen. Se lähetettiin Elizabeth Stanfeldin puhelimesta. 306 00:20:45,578 --> 00:20:48,373 Sadie Harringtonin avustaja. Hankitaan etsintälupa saman tien. 307 00:20:49,624 --> 00:20:52,419 Hienosti hoidettu. - Kiitos. 308 00:20:59,050 --> 00:21:03,096 Keittiö varmistettu. - Makuuhuone samoin. 309 00:21:05,932 --> 00:21:08,018 Onko Van Pelt käyttäytynyt mielestäsi oudosti? 310 00:21:08,852 --> 00:21:10,854 Pyydän, älä puhu minulle Van Peltistä. 311 00:21:11,021 --> 00:21:13,314 En puhu. Onko hän? 312 00:21:13,481 --> 00:21:15,066 Ei. 313 00:21:15,692 --> 00:21:19,988 Hän on... hymyillyt minulle. - Ei kai. 314 00:21:20,155 --> 00:21:22,782 Joskus kuvittelen hänen vielä olevan kiinnostunut minusta. 315 00:21:22,949 --> 00:21:24,826 Eikö se olisi outoa? 316 00:21:24,993 --> 00:21:28,496 Sinä olet outo. Tämä on kylmä. 317 00:21:28,663 --> 00:21:33,710 Luulenpa, ettei Stanfeld ole ollut täällä hetkeen. - Hei, katsopa tätä. 318 00:21:33,877 --> 00:21:36,004 ''Visualize - Työkalu elämää varten". 319 00:21:37,130 --> 00:21:39,966 Elizabeth Stanfeld kuului Visualize-lahkoon. 320 00:21:40,675 --> 00:21:43,803 Vaikuttaa siltä, että Bret Stiles joutuu kuitenkin juttelemaan kanssamme. 321 00:21:44,137 --> 00:21:46,973 Silmä ei ole vain ikkuna sieluun. 322 00:21:47,724 --> 00:21:51,353 Se on avain, jolla vapautat voimakkuutesi. 323 00:21:51,686 --> 00:21:56,358 Se on avain, sillä kun näet sen, sinä olet se. 324 00:21:56,816 --> 00:21:58,902 Vielä kerran. 325 00:22:01,696 --> 00:22:04,783 Silmä ei ole vain ikkuna sieluun. 326 00:22:05,283 --> 00:22:08,995 Se on avain, jolla vapautat voimakkuutesi. - Anteeksi. Pahoitteluni. 327 00:22:09,454 --> 00:22:13,291 Onko silmä se avain? Vai ikkuna? Vai ovatko ne molemmat? 328 00:22:13,458 --> 00:22:16,878 Olen hieman hämmentynyt. - Herra Jane, otaksun. 329 00:22:17,045 --> 00:22:19,923 Kyllä. - Tervetuloa. - Odotitteko te meitä? 330 00:22:20,090 --> 00:22:25,512 Kyllä. Ja oletan, että hän on kärsivällinen kolleganne, agentti Lisbon. 331 00:22:26,388 --> 00:22:29,307 Jos saan sanoa, hän on kauniimpi kuin on kerrottu. 332 00:22:29,766 --> 00:22:32,018 Kiitos sinulle. Pitäkää tauko. Kiitos. 333 00:22:32,185 --> 00:22:34,354 Antakaa meille pieni hetki. Kiitos. 334 00:22:37,399 --> 00:22:42,654 Elizabeth Stanfeld, on teidän... "Rakas ystävänne ja hyvä oppilaanne". 335 00:22:43,154 --> 00:22:47,200 Hän asetti Harringtonien taloon pommin, jota hän ei olisi kyennyt tekemään itse. 336 00:22:47,367 --> 00:22:50,328 Sankarittaremme Lisbon sai sen purettua. 337 00:22:50,870 --> 00:22:54,457 Tuota minä... tarkoitan, että, olen ehkä opettanut häntä. 338 00:22:54,624 --> 00:23:00,046 Tuota... Stanfeld? Oliko hän ruskeaverikkö? 339 00:23:00,255 --> 00:23:05,427 Herra Stiles, "rakas ystävä"? - Tuota, kyllä, mutta minä olen kirjoittanut näitä miljoonia. 340 00:23:05,593 --> 00:23:10,849 Haluan aina yksilöidä ne. Temppu, jonka opin vanhalta ystävältäni, Ronnie Reaganilta. 341 00:23:11,683 --> 00:23:13,685 Ette siis tunne tätä naista? 342 00:23:14,019 --> 00:23:17,188 Tiedättekö mitään Harringtonin perheeseen kohdistuneista hyökkäyksistä? 343 00:23:17,856 --> 00:23:21,735 Noinko suhtaudutte asiaan? - Ei se liity suhtautumiseeni. 344 00:23:21,901 --> 00:23:23,987 Oikeastaan, se on totuus. 345 00:23:24,487 --> 00:23:28,491 Silmäni eivät ole ikkunoita tai ovia tai edes avaimia, totta puhuakseni. 346 00:23:28,658 --> 00:23:32,579 Käytän niitä katsellessani asioita, ja juuri nyt katselen todella isoa valehtelijaa. 347 00:23:34,205 --> 00:23:36,416 Todellako? 348 00:23:36,583 --> 00:23:39,753 Totta, kyllä. Hienoinen kasvojen väreily paljasti teidät. 349 00:23:40,170 --> 00:23:43,131 Voisitte harjoitella sitä peilin edessä ja saada edistystä aikaiseksi. 350 00:23:46,051 --> 00:23:52,515 Tiedätkös, nyt huomaan miksi Red John todella nauttii kisailusta kanssasi. 351 00:23:53,475 --> 00:23:57,812 Hänen arvoisensa vastus, eikö niin? - Kyllä. 352 00:23:58,813 --> 00:24:01,733 Suoraan heikointa kohtaa päin. 353 00:24:01,983 --> 00:24:04,694 Osuit selvästi arkaan paikkaan. 354 00:24:05,487 --> 00:24:08,031 Vaimon ja lapsen menettäminen sillä tavalla... 355 00:24:09,032 --> 00:24:14,537 Se tekee ihmisestä piittaamattoman, kahlitsemattoman. 356 00:24:14,871 --> 00:24:19,709 Se täyttää hänet vihalla ja häpeällä, joita hän ei pysty ilmaisemaan. 357 00:24:22,212 --> 00:24:24,756 Sen täytyy tehdä työskentelystänne kovin vaikeaa? 358 00:24:24,923 --> 00:24:28,551 Kyllä, mutta terveysvakuutus on loistava. 359 00:24:33,181 --> 00:24:35,350 Herra Jane, luulen, että voimme auttaa sinua. 360 00:24:35,684 --> 00:24:43,566 Luulen, että voimme puhdistaa sen häpeän, surun ja itseinhon sinun elimistöstäsi. 361 00:24:44,234 --> 00:24:46,319 Bret, pyydän. 362 00:24:47,570 --> 00:24:49,864 Me molemmat tiedämme mikä sinä olet. 363 00:24:50,615 --> 00:24:52,826 Ollaan rehellisiä. Olet huijari. 364 00:24:52,992 --> 00:24:56,246 Olethan sinä hurmaava mies ja hyvä siinä mitä teet, mutta olet silti vain huijari. 365 00:24:56,996 --> 00:25:00,208 Et voisi auttaa minua sen enempää, vaikka voisit lentää kuuhun. 366 00:25:00,375 --> 00:25:03,003 Kukas nyt osui arkaan paikkaan? 367 00:25:05,839 --> 00:25:07,882 Jokainen tarvitsee joskus apua. 368 00:25:08,883 --> 00:25:14,097 Jopa sinä. - Usko minua, kun sanon tämän, Bret. Et halua, että tästä tulee henkilökohtaista. 369 00:25:15,140 --> 00:25:21,855 Luovuta Stanfeld meille tai muuten vainoan sinua surkean ja valheellisen elämäsi loppuun asti. 370 00:25:22,022 --> 00:25:26,484 Kuulinko minä jonkin uhkauksen? 371 00:25:26,651 --> 00:25:29,571 Eikö tämänlaisia asioita varten ole sääntöjä? 372 00:25:29,738 --> 00:25:31,906 Kuten sanoitte, hän on kahlitsematon. 373 00:25:33,450 --> 00:25:37,871 Herra Stiles, teidän osuuteenne tässä näytelmässä kuuluu Stanfeldin luovuttaminen meille. 374 00:25:38,038 --> 00:25:40,790 Hän ei ilmianna teitä, koska hän on uskollinen. 375 00:25:41,750 --> 00:25:45,378 Unohda se, Lisbon. Olen kyllästynyt. 376 00:25:48,548 --> 00:25:51,801 Elizabeth on Edward Harringtonin kattohuoneistossa. 377 00:25:51,968 --> 00:25:55,930 Hän meni Edwardin luo? Minkä takia? - En tiedä. 378 00:25:56,097 --> 00:25:59,267 Hän ei kertonut minulle. En antanut hänelle ohjeita. 379 00:26:00,393 --> 00:26:02,562 Hän meni omasta vapaasta tahdostaan. 380 00:26:02,896 --> 00:26:04,981 Hyvää päivän jatkoa. 381 00:26:05,315 --> 00:26:08,401 Rigsby, lähde Ed Harringtonin asunnolle välittömästi. 382 00:26:27,128 --> 00:26:28,588 Reitti selvä. 383 00:26:30,715 --> 00:26:32,592 Poliisi! Älkää liikkuko! 384 00:26:32,759 --> 00:26:34,511 Näyttäkää kätenne! Paikoillanne! 385 00:26:34,678 --> 00:26:38,390 Herra Harrington, oletteko... kunnossa? 386 00:26:38,556 --> 00:26:40,558 Kyllä. Luulisin hänen olevan. 387 00:26:40,725 --> 00:26:42,936 Mitä helvettiä on meneillään? 388 00:26:45,397 --> 00:26:49,317 Tämä vaikuttaa nyt siltä, että sinä ja Elizabeth teitte tämän yhdessä. 389 00:26:50,360 --> 00:26:56,157 Poistatte Xanderin kuvioista ja elätte onnellisina yhdessä Bret Stilesin kanssa. 390 00:26:56,324 --> 00:26:59,786 Ei. Minua ei kiinnosta se Visualize-sonta. 391 00:26:59,953 --> 00:27:05,458 Jos tietäisin jotain, minä... tuota, hän oli vain... vain ystäväni. 392 00:27:05,625 --> 00:27:09,754 Hauskaa, että hän oli aikeissa poistaa jokaisen sinun ja Harrington Median johtotyöpaikan väliltä. 393 00:27:10,213 --> 00:27:12,424 Oliko Sadie seuraava? - Mistä tiedät, ettei minun pitänyt olla seuraava? 394 00:27:13,174 --> 00:27:16,094 Visualize-lahko halusi tappaa meidät sen typerän tarinan takia. 395 00:27:16,261 --> 00:27:19,931 Miksi hän ei sitten tappanut sinua? - En tiedä. - Oletko joskus tavannut Bret Stilesin? 396 00:27:20,098 --> 00:27:22,267 En. Entä ketään muuta Visualize-lahkosta? 397 00:27:22,434 --> 00:27:26,771 En. Joten hän siis makasi kanssasi, koska sinä olet Harringtonin sukua, - 398 00:27:27,105 --> 00:27:29,190 mutta et kuitenkaan niin tärkeä, että sinut kannattaisi tappaa. Näinkö se oli? 399 00:27:30,608 --> 00:27:32,736 Olet siis sätkynukke. 400 00:27:32,902 --> 00:27:35,739 Kyllä, minä olen sätkynukke. Kiitos kun kerroit. 401 00:27:42,787 --> 00:27:44,873 Bret Stiles väittää sinun toimineen yksin. 402 00:27:45,749 --> 00:27:48,835 Mutta sinulla oli avustaja, eikö niin? - Avustaja mitä varten? 403 00:27:49,419 --> 00:27:52,088 Pommitusyrityksessä. Selvitimme puhelutietosi. 404 00:27:52,255 --> 00:27:55,258 Helposti kaksikymmentä vuotta. - Kaksi vuosikymmentä. 405 00:27:55,425 --> 00:27:59,512 Seitsemäntuhatta päivää laatikossa. En tiedä kuinka ihmiset selviävät siitä. 406 00:27:59,679 --> 00:28:02,515 Auta itseäsi. Tiedämme, että joku antoi sen pommin sinulle. 407 00:28:02,682 --> 00:28:05,810 Tiedämme, ettet tappanut Xanderia, sillä Sadie Harrington oli kanssasi koko juhlien ajan. 408 00:28:05,977 --> 00:28:08,438 En tietenkään tappanut häntä. - Mutta tiedät kuka tappoi. 409 00:28:09,356 --> 00:28:11,441 Kerro kuka se oli niin teemme sopimuksen. 410 00:28:15,236 --> 00:28:20,867 Minä katselen teitä korkealta ylhäältä päin. Olette kuin muurahaisia. 411 00:28:21,868 --> 00:28:27,248 On surullista huomata, kuinka paljon kehittyneempi olen henkisesti teihin verrattuna. 412 00:28:28,375 --> 00:28:33,171 Mutta luulenpa, että me voitamme sinut vielä fyysisellä puolella. 413 00:28:33,755 --> 00:28:35,840 Ja fyysistä puolta käytetään myös vankilassa. 414 00:28:37,175 --> 00:28:41,388 Vaikka olette pysäyttäneet työni, se ei tarkoita, etteivätkö muut seuraisi minun polkuani. 415 00:28:42,389 --> 00:28:48,687 Ette voi vangita totuutta. - Voi Lizzy, sinä olet niin sekaisin. 416 00:28:48,937 --> 00:28:51,690 Mutta ei se mitään. Olet vielä nuori ja voit vielä parantua. 417 00:28:52,023 --> 00:28:56,486 Sinun tarvitsee tehdä lujasti töitä. Kiitoksia ideasta, jonka juuri keksin avullasi. 418 00:28:57,737 --> 00:29:00,115 Suokaa anteeksi. Tulimme hakemaan poikani kotiin. 419 00:29:00,281 --> 00:29:04,619 Tämä on perheasia. - Olen pahoillani, mutta kuulustelut ovat vielä kesken. 420 00:29:04,786 --> 00:29:08,164 Edward teki virheen. Se oli vaarallista, mutta ei rikollista. 421 00:29:08,331 --> 00:29:10,959 Jos teillä ei ole mitään todisteita, jotka yhdistävät hänet rikokseen, - 422 00:29:11,126 --> 00:29:14,504 pyytäisin teitä päästämään hänet. - Päästä ressukka vapaaksi, Van Pelt. 423 00:29:14,671 --> 00:29:20,010 Hän on syyllistynyt vain äärimmäisen huonoon päätöksentekoon seksuaalikumppanin suhteen ja... 424 00:29:20,760 --> 00:29:23,388 Kuka meistä ei olisi? - Jane. 425 00:29:23,555 --> 00:29:28,643 Minulla ei ole valtuuksia vapauttaa häntä, mutta odottakaa hetki niin haen agentti Lisbonin. 426 00:29:28,810 --> 00:29:31,062 Hän voi ehkä auttaa teitä. 427 00:29:31,229 --> 00:29:33,898 Isä? - Unohda. Tuolla hän on. 428 00:29:34,065 --> 00:29:36,818 Eddie, me lähdemme nyt. 429 00:29:36,985 --> 00:29:40,572 Senkin paskiainen! 430 00:29:41,489 --> 00:29:44,993 Kuinka voit vaarantaa meidät kaikki? Ashley melkein tapettiin. 431 00:29:45,326 --> 00:29:48,163 Olen pahoillani. - Odotan autossa. 432 00:29:48,329 --> 00:29:53,126 Olen todella pahoillani. - Olet pahoillasi? Senkin typerys. 433 00:29:53,293 --> 00:29:58,089 Eikö sinulla ole yhtään maalaisjärkeä? Oletko täysin... - Teidän tarvitsee rauhoittua. 434 00:29:58,923 --> 00:30:03,219 Asia on nyt näin. Mennään kotiin keskustelemaan siitä. 435 00:30:03,386 --> 00:30:05,805 Herra Harrington, se ei ole mahdollista. 436 00:30:07,349 --> 00:30:10,643 Voi helvetti. Ei taas. - Mikä hätänä? 437 00:30:10,810 --> 00:30:14,481 Epätoivoiset pelkurit. Lisää uhkauksia! - Mitä siinä sanotaan? 438 00:30:14,647 --> 00:30:17,233 "Ensi kerralla ette ole niin onnekkaita." 439 00:30:18,777 --> 00:30:20,820 Se on lähetetty samasta numerosta kuin aiempikin uhkaus. 440 00:30:21,196 --> 00:30:23,406 Luulin, että aikaisempi viesti oli jäljitetty Stanfeldiin. 441 00:30:23,573 --> 00:30:26,534 He todennäköisesti käyttävät samaa numeroa useammassa kopioidussa puhelimessa. 442 00:30:26,701 --> 00:30:29,496 Se todistaa heidän kuitenkin olevan samaa joukkoa. - Tarkoittaen Visualizea. 443 00:30:29,662 --> 00:30:32,999 Agentti Hightower, tarvitsen lisäsuojelua perheelleni, - 444 00:30:33,166 --> 00:30:35,460 siihen asti kunnes pääsemme Lontoon asuntoomme. 445 00:30:35,627 --> 00:30:39,756 Herra Harrington, kun perheenne turvallisuus on uhattuna eikö olisi parempi välttää paljastumista. 446 00:30:39,923 --> 00:30:42,008 Jos annan periksi, mihin se loppuu? 447 00:30:42,175 --> 00:30:46,346 Ihmiset, jotka eivät pitäisi julkaisemistani asioista uhkailisivat jatkuvasti perhettäni. 448 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 Tarvitsemme suojelua, agentti Hightower. 449 00:30:49,391 --> 00:30:52,727 Herra Harrington, poliisit, jotka suojelevat teitä, ovat erittäin ammattitaitoisia. 450 00:30:52,894 --> 00:30:55,230 Voimme lisätä joukkoja... - Haluan parhaat miehenne. 451 00:30:55,980 --> 00:30:58,858 Neiti Lisbonin ja hänen ryhmänsä. Minä vaadin sitä. 452 00:30:59,150 --> 00:31:01,319 Herra Harrington, tuo on todella imartelevaa, mutta... 453 00:31:01,611 --> 00:31:04,864 Ja voisitteko vapauttaa poikani nyt. Arvostaisin sitä. 454 00:31:06,658 --> 00:31:08,743 Katson mitä voin tehdä. 455 00:31:17,127 --> 00:31:19,212 Hän on aikoo pistää patakuningattaren. 456 00:31:20,255 --> 00:31:22,340 Lopeta tuo mahtailu. 457 00:31:27,595 --> 00:31:30,724 Tuota kutsutaan "ojasta allikkoon menemiseksi". 458 00:31:32,142 --> 00:31:35,437 Otan sen. Kiitos. - Hyvää yötä kaikille. 459 00:31:35,603 --> 00:31:39,399 Alex, kerroin Ashille, että hän voi valvoa, jos sinä peittelet hänet. Sopiiko se? - Totta kai. 460 00:31:40,817 --> 00:31:42,902 Kiitos. 461 00:31:43,111 --> 00:31:47,782 Öitä, kulta. - Alue on varmistettu. Tarkistin juuri piha-alueen. 462 00:31:48,450 --> 00:31:52,203 Gini. Siinä se. Kuka seuraavaksi? Ottaako joku haasteen vastaan? 463 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Toivota minulle onnea. 464 00:32:15,101 --> 00:32:17,187 Tuplaan. - Selvä. 465 00:32:22,609 --> 00:32:26,071 Olet onnekas mies. - Tämä ei liity onneen. - Todellako? 466 00:32:26,237 --> 00:32:29,282 Tarvitsee tietää todennäköisyydet ja tarttua tilaisuuksiin. 467 00:32:29,449 --> 00:32:31,451 Siihen ei tarvita onnea. 468 00:32:31,618 --> 00:32:34,412 Pötypuhetta. - Pötypuhetta? 469 00:32:34,579 --> 00:32:37,540 Kuulit oikein. Pötypuhetta. Mitä tuo oli? 470 00:32:39,125 --> 00:32:41,544 Mikä? 471 00:32:41,711 --> 00:32:43,797 Mitä sinä... 472 00:32:44,673 --> 00:32:46,675 Odota. Kuulen sen myös. 473 00:32:48,968 --> 00:32:51,304 Minä suojelen Ashleytä. 474 00:32:53,098 --> 00:32:55,892 Se tulee tuolta. - Xanderin toimistosta? 475 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 Se on ollut suljettuna murhasta lähtien. 476 00:33:23,420 --> 00:33:27,132 Varmistettu. - Voisin vaikka vannoa, että se ääni tuli täältä. 477 00:33:30,135 --> 00:33:32,220 Mikä tämä on? 478 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Se on Ashleyn. 479 00:33:35,974 --> 00:33:40,270 Mitä siitä? - Se on siinä. - Mikä? 480 00:33:40,687 --> 00:33:44,149 Hän oli täällä. Hän oli juuri tässä näin. 481 00:33:44,774 --> 00:33:47,235 Mistä hän puhuu? - En tiedä. 482 00:33:47,402 --> 00:33:50,780 Siksi hän on ollut niin hiljainen ja vetäytynyt. Hän näki murhan. 483 00:33:54,659 --> 00:33:59,622 Sähköt katkesivat. - Meillä on varageneraattori. 484 00:34:01,041 --> 00:34:05,378 Alueelle on tunkeuduttu. Joku liikkuu ulkona. - Kuittaan, Van Pelt. 485 00:34:05,545 --> 00:34:07,881 Charlie King yksi, tarkista piha-alue. 486 00:34:08,923 --> 00:34:13,470 Charlie King yksi, kuuletko? Charlie King yksi? 487 00:34:14,888 --> 00:34:18,767 Menemme turvahuoneeseen. Turvatkaa Tara, Sadie ja vauva. Menkää! 488 00:34:21,895 --> 00:34:23,980 Tule. 489 00:34:24,230 --> 00:34:26,316 Sulje ovi saman tien. 490 00:34:31,112 --> 00:34:32,781 Ukki? 491 00:34:37,577 --> 00:34:39,662 Kaikki on hyvin kulta. 492 00:34:44,334 --> 00:34:46,419 Älä ole peloissasi. 493 00:34:48,004 --> 00:34:50,090 Olemme turvassa täällä. 494 00:34:52,008 --> 00:34:54,052 Kaikki on hyvin. 495 00:34:54,844 --> 00:34:56,930 Tule. 496 00:34:58,014 --> 00:35:00,100 Niin sitä pitää. 497 00:35:00,266 --> 00:35:02,602 Voisin haluta hieman suklaata. 498 00:35:03,520 --> 00:35:08,608 Onko sinulla yhtään suklaata, Grace? Edes pientä palaa? 499 00:35:08,775 --> 00:35:11,194 Van Pelt, mikä on tilanne? - Lisbon, se meni todella hyvin. 500 00:35:11,486 --> 00:35:13,822 Minulla on yksi kysymys. Kuka on Charlie King? - Ota se esille. 501 00:35:21,663 --> 00:35:23,665 Tahdon äidin tänne. 502 00:35:26,710 --> 00:35:30,839 Hei, muistatko ne juhlat, jotka meillä oli muutama päivä sitten? 503 00:35:31,006 --> 00:35:33,550 Joissa oli kukkasia ja musiikkia? - Juuri niin. 504 00:35:33,717 --> 00:35:39,764 Olit isäsi toimistossa silloin iltapäivällä, ennen kuin vieraat saapuivat, muistatko? 505 00:35:39,931 --> 00:35:42,017 Olitko ehkä... 506 00:35:42,767 --> 00:35:44,811 piilossa hänen pöytänsä alla? 507 00:35:44,978 --> 00:35:47,063 Leikitkö teekutsuja? 508 00:35:47,313 --> 00:35:50,275 Ei se haittaa, vaikka olit siellä. Et joudu pulaan. 509 00:35:53,069 --> 00:35:55,155 Kerro ukille totuus, kultaseni. 510 00:35:59,826 --> 00:36:01,911 Ashley... 511 00:36:02,287 --> 00:36:04,372 Jos sinä olit siellä, - 512 00:36:05,040 --> 00:36:07,125 näit ehkä sen esityksen, - 513 00:36:07,959 --> 00:36:09,961 jota ukki näytteli isäsi kanssa. 514 00:36:10,128 --> 00:36:12,213 Näitkö sinä? 515 00:36:15,133 --> 00:36:17,218 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 516 00:36:17,385 --> 00:36:20,930 Tämä on erittäin nerokas juoni. Haluatko, että selitän? - Odota. Miksi he ovat turvahuoneessa? 517 00:36:21,097 --> 00:36:23,850 Mitä te teette? - Rouva, tulisitteko mukaani niin selitän kaiken. 518 00:36:27,062 --> 00:36:29,147 Vielä 30 sekuntia ja sitten tämä loppuu. 519 00:36:29,606 --> 00:36:31,983 Isä on kuollut, eikö niin? 520 00:36:32,567 --> 00:36:34,652 Se oli leikkiä. 521 00:36:35,278 --> 00:36:37,364 Kun isäsi kaatui... 522 00:36:38,031 --> 00:36:40,950 Se oli onnettomuus. En tehnyt sitä tahallani. 523 00:36:43,620 --> 00:36:45,622 Cho. 524 00:36:45,789 --> 00:36:47,999 Laittakaa kädet pään päälle. 525 00:36:48,792 --> 00:36:50,877 Heti. 526 00:36:51,378 --> 00:36:53,463 Olette pidätetty. 527 00:37:02,847 --> 00:37:04,933 Senkin paskiainen! 528 00:37:05,100 --> 00:37:08,937 Kiitos... palautteesta. Sitä arvostetaan aina. 529 00:37:09,312 --> 00:37:13,191 Mikä ukilla on hätänä? - Kaikki on hyvin, kulta. 530 00:37:15,860 --> 00:37:19,030 Teillä ei ole mitään. 531 00:37:20,031 --> 00:37:23,034 Lakimieheni jauhavat tämän pölyksi. 532 00:37:24,619 --> 00:37:29,749 Älkää kumpikaan sanoko mitään. - He väittävät, että minä tapoin Xanin. 533 00:37:30,458 --> 00:37:34,504 Sehän ei ole totta, eihän? - Ei tietenkään ole. 534 00:37:34,671 --> 00:37:36,756 Oli todella herttaista nähdä sinut Ashleyn kanssa. 535 00:37:36,923 --> 00:37:40,927 Veikkaanpa, että kahden pojan jälkeen, hänen syntymänsä, valaisi maailmasi. 536 00:37:43,263 --> 00:37:48,601 Outoa kuitenkin, ettet voi samalla tavalla katsoa omaa tytärtäsi, saati sitten rakasta vaimoasi. 537 00:37:52,355 --> 00:37:54,649 Kuinka sinulle selvisi, ettei vauva ollut sinun? 538 00:37:54,816 --> 00:37:59,571 Tiedän, että luulit Taralla olevan suhde Xanderin kanssa ja että poikasi olisi Ellan biologinen isä. 539 00:37:59,738 --> 00:38:01,322 Ja olit osittain oikeassa. 540 00:38:01,489 --> 00:38:06,244 Tarkoitan sitä, että hänellä oli suhde poikasi kanssa, mutta se ei ollut Xander. Vai mitä, Ed? 541 00:38:06,870 --> 00:38:09,414 Ymmärsin sen, kun näin teidät kaksi CBI:ssä. 542 00:38:09,581 --> 00:38:11,750 Hän oli todella vihainen sinulle. 543 00:38:12,459 --> 00:38:14,544 Puhdasta mustasukkaisuutta. 544 00:38:15,378 --> 00:38:17,464 Herran tähden. 545 00:38:18,089 --> 00:38:23,053 Minä olen... - Ellan isä. Onneksi olkoon. Hän on todella suloinen. 546 00:38:23,303 --> 00:38:25,889 Ei. Ei voi olla. 547 00:38:26,139 --> 00:38:30,268 Olen niin pahoillani. - Ei! Se oli Xander! 548 00:38:32,479 --> 00:38:36,066 Se oli Xander. - Selvä. Tulkitaan tuo tunnustukseksi. 549 00:38:36,232 --> 00:38:38,318 Kiitos. - Mennäänpä sitten. 550 00:38:38,526 --> 00:38:41,071 Etkö todella usko minun pystyvän mihinkään? 551 00:38:42,614 --> 00:38:45,742 Se ei ole mahdollista. - Valitettavasti se on. 552 00:38:46,951 --> 00:38:49,037 Tapoit väärän pojan. 553 00:38:58,254 --> 00:39:01,508 Xander ja Tara vaikuttivat liian läheisiltä. 554 00:39:04,302 --> 00:39:09,808 He kuiskuttelivat aina nurkissa ja lopettivat, kun saavuin huoneeseen. 555 00:39:10,892 --> 00:39:14,354 He olivat ystäviä. Puhuivat ehkäpä hänen suhteestaan Ediin. 556 00:39:18,525 --> 00:39:20,610 Tilasin siis isyystestin. 557 00:39:21,194 --> 00:39:24,864 Tulokset tulivat juhlapäivänä. 558 00:39:28,785 --> 00:39:33,873 Ella ei ole minun lapseni, mutta sen sinä jo varmaan tiesitkin? 559 00:39:34,040 --> 00:39:38,044 Mitä muuta oletit, isä?! Kohtelit häntä kuin omistaisit hänet, - 560 00:39:38,211 --> 00:39:40,255 mutta niin se ei ole! - Uhmasin Xania. 561 00:39:40,422 --> 00:39:42,424 Sinä petit minut! 562 00:39:42,590 --> 00:39:44,676 Hän ei kiistänyt sitä. 563 00:39:46,469 --> 00:39:48,555 Miksei hän vain kiistänyt sitä? 564 00:39:49,264 --> 00:39:52,183 Hän oletti sinun tietävän, että Ed on syyllinen. 565 00:39:52,350 --> 00:39:54,436 Sinä senkin! 566 00:39:57,063 --> 00:39:59,149 Kun ajattelen sitä... 567 00:39:59,816 --> 00:40:01,901 mitä Ashley parka näki... 568 00:40:03,319 --> 00:40:05,405 Hän ei nähnyt mitään. Minä keksin sen. 569 00:40:08,033 --> 00:40:11,911 Mutta teekuppi oli siellä. - Tiedän. 570 00:40:13,121 --> 00:40:15,415 Kaikki riippuu ranneliikkeestä. 571 00:40:29,679 --> 00:40:33,892 Hyvä ystäväni senaattori Aleman on erittäin huolestunut kohtelustani. 572 00:40:34,059 --> 00:40:36,728 Tietysti te hyvän senaattorin tunnette? - Kyllä. 573 00:40:36,895 --> 00:40:39,189 Oikeusvaliokunnan puheenjohtaja. - Tunnen hänet. 574 00:40:40,523 --> 00:40:44,319 Bret Stiles. Mukava nähdä sinua. Näytät tyylikkäältä. 575 00:40:45,195 --> 00:40:49,282 Minua inhottaisi kertoa hänelle, ettette ole saaneet tätä asiaa selvitettyä. 576 00:40:51,159 --> 00:40:54,704 Miksi emme selvittäisi sitä saman tien? - Hyvä. 577 00:40:54,871 --> 00:41:00,752 Patrick, herra Stiles väittää, että sinä olet suututtanut hänet ja käyttäytynyt tavalla, - 578 00:41:00,919 --> 00:41:04,005 joka ei sovi virastomme tapoihin. - Onko sinulla jotain sanottavaa? 579 00:41:05,799 --> 00:41:07,967 Tuota, ei ole. Kaikki on hyvin, kiitos. 580 00:41:08,843 --> 00:41:11,513 Selvä. - Oikeastaan haluaisin sanoa yhden asian. 581 00:41:11,680 --> 00:41:13,765 Onko siitä jotain hyötyä, Patrick? - Tuskinpa. 582 00:41:14,015 --> 00:41:16,559 Selvä sitten, se oli siinä. Oli mukava jutella. 583 00:41:17,018 --> 00:41:19,854 Mitä? Te kai pilailette? Oliko se siinä? 584 00:41:20,397 --> 00:41:23,400 Ei ollut. Välitä lämpimät terveiseni senaattori Alemanile. 585 00:41:23,566 --> 00:41:25,735 Tapaileeko hän vielä sitä stripparia Bakersfieldistä? 586 00:41:27,028 --> 00:41:29,114 ihastuttava tyttö. 587 00:41:32,158 --> 00:41:34,661 Jopas, jopas. 588 00:41:36,162 --> 00:41:39,165 Huomaan kohdanneeni vertaiseni. 589 00:41:39,332 --> 00:41:42,335 Te kaksi... työskentelette hyvin yhdessä. 590 00:41:43,336 --> 00:41:46,089 Minä peräännyn, nolostuneena. 591 00:41:49,759 --> 00:41:51,845 Muuten... 592 00:41:53,972 --> 00:41:56,391 Löydämme vielä keinon, jolla syytämme teitä siitä pommitusyrityksestä. 593 00:41:58,309 --> 00:42:00,895 Neiti Hightower. 594 00:42:01,062 --> 00:42:03,148 Älkää kokeilko onneanne. 595 00:42:06,609 --> 00:42:08,695 Näkemiin, Bret. 596 00:42:10,321 --> 00:42:13,241 Älä tee vääriä johtopäätöksiä tämän perusteella, Patrick. 597 00:42:13,408 --> 00:42:17,078 Stiles saatiin ajettua nurkkaan. Mutta jos joku tulisi tänne oikean jutun kanssa - 598 00:42:17,787 --> 00:42:19,914 joudut tanssimaan, vaikka pöydällä sen selvittämiseksi. 599 00:42:20,874 --> 00:42:22,959 Emmekö niin juuri tehneet? 600 00:42:23,126 --> 00:42:26,129 Tiedät mitä tarkoitan. - Selvä. 601 00:42:26,588 --> 00:42:28,673 Ja minä muuten tykkään tanssimisesta. 602 00:42:29,591 --> 00:42:35,013 Suomennoksen tarjosi: SubtitleSource.org