1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:25,775 --> 00:00:30,488 Hei. - Oletteko te herra Black? 3 00:00:32,282 --> 00:00:35,118 Kyllä. - Pelästytitte minut. 4 00:00:36,828 --> 00:00:42,250 Niinpä. - Joten... Minä vain... 5 00:00:44,085 --> 00:00:48,923 Miksi olen täällä? - Minulla olisi yksi asia hoidettavana. 6 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 Niin kaikilla naisilla on. Sinun pitää olla hieman tarkempi. 7 00:00:53,219 --> 00:00:55,722 Kyllä. Anteeksi. 8 00:00:57,349 --> 00:01:00,894 Minun tarvitsee... En tiedä miten sanoisin sen. 9 00:01:01,394 --> 00:01:06,441 Sinun tarvitsee vain avata suusi ja kertoa kaikki tarpeellinen - 10 00:01:07,359 --> 00:01:09,444 niin kuin puhuisit papille. 11 00:01:12,655 --> 00:01:15,909 Esitä asiasi niin minä teen samoin. Niin tämä toimii. 12 00:01:16,159 --> 00:01:18,244 Selvä. 13 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 Tässä. 14 00:01:21,623 --> 00:01:26,002 Haluan, että tapat hänet. Kuinka paljon se maksaa? 15 00:01:27,921 --> 00:01:33,343 Suomennos: MIxxUU, freebird, Iso-Jore ja Joppo Oikoluku: Joppo 16 00:01:37,222 --> 00:01:42,435 36 TUNTIA AIKAISEMMIN 17 00:01:47,524 --> 00:01:51,986 Hän kuoli noin tunti sitten. Naapuri kuuli huutoa ja soitti hätänumeroon. - Näkikö kukaan mitään? 18 00:01:52,278 --> 00:01:55,907 Sacramenton poliisi selvitti jo illan tapahtumia, mutta ilta vaikutti ihan tavalliselta. 19 00:01:56,074 --> 00:01:58,660 Tavallinen ilta, naapurusto ja murha. 20 00:01:58,952 --> 00:02:03,790 Miksi olemme täällä? - Koska uhri on apulaissyyttäjä Kelly Flower. 21 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 Työskentelittekö hänen kanssaan. - Jokainen meistä. Kelly oli hyvä ihminen. 22 00:02:08,044 --> 00:02:10,880 Kuolinsyyntutkijat löysivät ysimillisen hylsyn. 23 00:02:12,882 --> 00:02:14,968 Ammuttu melko läheltä, jäljistä päätellen. 24 00:02:15,427 --> 00:02:18,722 Seksuaalista hyväksikäyttöä ei ole tapahtunut, mutta hänen yöpukunsa on repeytynyt. 25 00:02:19,472 --> 00:02:23,643 Hän ryömi maassa. - Remontti meneillään? 26 00:02:24,436 --> 00:02:27,772 Kelly on yksi meistä. Hightower hyväksyi jo lisäajan. 27 00:02:27,939 --> 00:02:30,358 Tiedät kuvion. - Miksi se menee niin? 28 00:02:30,692 --> 00:02:33,695 Näyttää vain siltä, että panostatte tähän enemmän kuin muihin tapauksiin. 29 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 Niin teemmekin. - Se toimii pelotteena. 30 00:02:36,114 --> 00:02:40,952 Välittämme eteenpäin viestiä, ettei kukaan selviä poliisin, tuomarin tai syyttäjän murhasta. 31 00:02:41,202 --> 00:02:44,706 Cho voi hankkia listan Kellyn oikeusjutuista, jotta selviää kantoiko joku hänelle kaunaa. 32 00:02:45,123 --> 00:02:47,500 Ei tämä pelota ketään. Tämä on oikeastaan kosto. 33 00:02:47,959 --> 00:02:50,378 En halua arvostella, sillä minä olen myös koston kannalla. 34 00:02:50,545 --> 00:02:53,048 Kosto on erittäin tuottelias tapa. - Tuottelias? 35 00:02:53,214 --> 00:02:57,135 Ajatellaanpa vaikka Rigsbyä. Van Pelt jätti hänet ja nyt hän on elämänsä parhaimmassa kunnossa. 36 00:02:57,302 --> 00:02:59,387 Hän käy kuntosalillakin ainakin kuudesti viikossa, eikö? 37 00:02:59,554 --> 00:03:03,266 Katsokaa häntä. Täynnä seksuaalista varmuutta. - Lopeta Jane. 38 00:03:03,850 --> 00:03:05,935 Ei se minua häiritse. 39 00:03:06,102 --> 00:03:11,107 Näetkös? Kaikki hyvin. Kostamisessa ei siis ole mitään väärää. 40 00:03:13,068 --> 00:03:16,696 Van Pelt, onko ikkunoissa tai takaovessa vaurioita? - Ei mitään. 41 00:03:16,863 --> 00:03:19,032 Ei jälkiä murtautumisesta. Hän joko päästi murhaajan sisälle tai... 42 00:03:19,199 --> 00:03:21,409 Aviomies on täällä. - Hän päästi itsensä sisälle. 43 00:03:22,202 --> 00:03:24,287 Hyvä Luoja sentään! Ei! 44 00:03:41,680 --> 00:03:44,015 Tiffany pyysi soittamaan takaisin. - Kiitos. 45 00:03:44,516 --> 00:03:47,644 Pyysi kertomaan, että olet todella tuhma poika. - Niinkö? 46 00:03:48,561 --> 00:03:50,647 Agentti Hightower. - Huomenta. 47 00:03:50,814 --> 00:03:53,942 Tunnette varmaan Marc Odenthalin syyttäjänvirastosta? - Toki. 48 00:03:54,109 --> 00:03:57,070 Menemme puhumaan syyttäjän kanssa. Mitä voitte kertoa meille Kellyn tapauksesta? 49 00:03:57,237 --> 00:04:01,741 Etsimme ketä tahansa, kenellä oli pääsy talolle työpaikalta, naapurustosta tai mistä tahansa. 50 00:04:01,908 --> 00:04:05,745 Entä aviomies? - Flower oli liian järkyttynyt illalla. Olemme Janen kanssa lähdössä sinne. 51 00:04:05,912 --> 00:04:09,332 Meillä on lista vanhoista syytetyistä, joista neljä on esittänyt suullisia tai kirjallisia uhkauksia. 52 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 Syyttäjä pyysi minua antamaan teille tämän. Se sisältää kaikki hänen nykyiset oikeusjuttunsa. 53 00:04:15,213 --> 00:04:19,092 Hetkinen. Hank Draber. Se salakuljettajako? - Huumeiden salakuljetusta, osanotto murhaan. 54 00:04:19,259 --> 00:04:23,388 Häntä ei ole saatu tuomittua aiemmin. - Draberin oikeudenkäynnin piti alkaa ensi viikolla. 55 00:04:23,555 --> 00:04:25,640 Sain tuomari Hildredin myöntämään lisäaikaa tapaukselle. 56 00:04:25,807 --> 00:04:28,935 Minulta kuluu kolme kuukautta pelkästään tapauksen alkutietojen selvittämiseen. 57 00:04:29,436 --> 00:04:32,147 Mene ja ota Van Pelt mukaan. - Selvä. 58 00:04:54,878 --> 00:04:57,213 Tuolla hän on. Herra Draber! 59 00:05:09,851 --> 00:05:11,936 Mitä te haluatte? 60 00:05:14,606 --> 00:05:17,567 Kuinka hyvin teillä meni viime aikoina? Oliko jotain ongelmia? 61 00:05:20,570 --> 00:05:26,409 Te... Vaimoni on kuollut ja te tuhlaatte aikaanne minuun? 62 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 Herra Flower, - minä tunsin vaimonne. 63 00:05:31,790 --> 00:05:34,250 Me selvitämme kuka tämän teki, vaikka se olisitte te. 64 00:05:34,793 --> 00:05:40,048 Ymmärrättekö? Joten kuinka hyvin tulitte toimeen? 65 00:05:40,548 --> 00:05:44,511 Rakastimme toisiamme. Kaikki oli hyvin. 66 00:05:44,844 --> 00:05:47,097 Kuinka remontti sujui? Se voi olla stressaavaa. 67 00:05:48,515 --> 00:05:54,979 Kaikki oli hyvin... Mutta kuolinpäivänä me riitelimme. Sen takia minä lähdin elokuviin... 68 00:05:55,939 --> 00:06:00,360 Hänen ylitöidensä takia. Se... Se oli niin typerää. 69 00:06:01,653 --> 00:06:04,489 Hän oli niin stressaantunut sen Draberin tapauksen takia? 70 00:06:04,656 --> 00:06:07,909 Hän kutsui sitä "uran luojaksi". 71 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 Te siis riitelitte. Tuliko siitä väkivaltaista? 72 00:06:11,538 --> 00:06:13,915 Ei. Rakastin häntä. 73 00:06:14,708 --> 00:06:17,085 En koskaan tekisi mitään sellaista. En koskaan. 74 00:06:19,421 --> 00:06:21,506 Herra Flower? 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,926 Laitoin suojapeitteen katolle sen varalta, jos sataa ennen kuin haluatte minun palaavan. 76 00:06:26,678 --> 00:06:29,222 Ei ollut tarkoitus keskeyttää. En häiritse teitä enempää. 77 00:06:29,389 --> 00:06:33,893 Kiitoksia. Tässä on remonttimiehemme Cale Sylvan. - Patrick Jane. 78 00:06:34,060 --> 00:06:38,106 Hyvää päivää. - Sinä seisot... veritahran päällä. 79 00:06:41,735 --> 00:06:46,364 Voinko kysyä yhtä asiaa? Onko säiliötön vedenlämmitin hyvä valinta? 80 00:06:46,531 --> 00:06:49,367 Olin jo kallistumassa sellaisen puolelle, mutta ne ovat kovin kalliita. 81 00:06:49,659 --> 00:06:52,871 Niiden pienen energiankulutuksen avulla säästää rahaa nopeasti, - 82 00:06:53,038 --> 00:06:55,832 mutta säästö riippuu kulutuksen määrästä. 83 00:06:55,999 --> 00:06:59,794 Tietysti. Erittäin hyvä näkökulma. Onko sinulla käyntikorttia? - On. 84 00:07:00,879 --> 00:07:05,133 Upeaa. Saatan soittaa sinulle. - Hienoa. 85 00:07:06,843 --> 00:07:09,846 Kiitos ajastanne herra Flower. 86 00:07:11,890 --> 00:07:13,975 Kiitos. 87 00:07:14,642 --> 00:07:19,147 Cale Sylvan on vaarallinen psykopaatti, joka tappoi Kelly Flowerin. - Kuinka niin? 88 00:07:19,314 --> 00:07:21,399 Hänellä oli pääsy paikalle ja hän oli ilkeän näköinen. 89 00:07:21,566 --> 00:07:25,904 Kun kerroin, että hän seisoo veritahran päällä, miten hän reagoi? Ei kauhua, eikä häpeää. 90 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 Ei mitään tunteita. Selvä. Tarkistetaan hänet. 91 00:07:28,823 --> 00:07:31,117 Loistavaa. Käyntikortista voi ehkä olla apua? 92 00:07:31,368 --> 00:07:35,705 Teidän pitäisi olla varovaisempia tai muuten teitä voidaan ampua. Onneksi näytätte poliiseilta. 93 00:07:36,081 --> 00:07:39,959 Voisimme pidättää sinut, mutta hukkaisimme vain aikaamme, kutsuessasi asianajajasi paikalle. 94 00:07:40,126 --> 00:07:42,212 Mutta täällä voimme keskustella ystävällisesti? 95 00:07:43,004 --> 00:07:45,757 Kuulostaa kohtuulliselta. 96 00:07:46,091 --> 00:07:48,718 Kelly Fry'lla oli aseet kaataa sinut oikeussalissa. 97 00:07:48,885 --> 00:07:52,180 Olisit helposti saanut 20 vuotta. Nyt käsittelyä on siirretty ties kuinka pitkään. 98 00:07:52,931 --> 00:07:55,016 Siinä on sinun motiivisi murhaan. 99 00:07:56,309 --> 00:07:59,771 Siinä on voittokuponki! Tiedän sen olevan. 100 00:07:59,938 --> 00:08:02,023 Tässä, ole hyvä. Taidat pitää lotosta? 101 00:08:02,232 --> 00:08:04,651 Ei kuulu sinulle. - Älä viitsi, äiti. 102 00:08:05,235 --> 00:08:09,155 Sinulla on kauniit hiukset. - Äitini on vähän seniili. 103 00:08:09,447 --> 00:08:12,534 Kuka pitäisi äidistäsi huolta, jos jos joutuisit vankilaan? 104 00:08:13,785 --> 00:08:17,205 Tiesitkö, syyttäjän tappaminen on melkein kuin tappaisi poliisin? 105 00:08:17,622 --> 00:08:19,749 En halua liata käsiäni sellaisella. 106 00:08:20,709 --> 00:08:23,044 Minulla on jo riittävästi ongelmia, eikö vain äiti? 107 00:08:23,211 --> 00:08:25,296 Suu kiinni, mussukka. 108 00:08:30,927 --> 00:08:33,179 Jane on oikeassa. Sylvan on murhaaja. 109 00:08:34,556 --> 00:08:36,641 Tuntuu niin hyvältä olla oikeassa. 110 00:08:38,852 --> 00:08:40,937 Saimme sormenjäljistä nämä henkilöt. Carl Sennet, - 111 00:08:41,104 --> 00:08:46,276 todistaja hukkumisonnettomuudessa, Cory Sampson, joka asui - 112 00:08:46,443 --> 00:08:50,613 auton alle jääneen naapurissa ja Chad Sewell, jota etsitään - 113 00:08:50,780 --> 00:08:53,283 kuulusteluihin pomonsa, Renolaisen pankkivirkailijan murhasta. 114 00:08:54,034 --> 00:08:56,953 Neljä muuta murhaa, joihin Sylvan liittyy jollakin tavalla. 115 00:08:57,120 --> 00:08:59,330 Hän ei ole vain murhaaja, hän on sarjamurhaaja. 116 00:08:59,497 --> 00:09:04,044 Satulaan sitten, ladatkaa aseet. Tehkää hommanne ja pidättäkää. - Emme voi. 117 00:09:04,252 --> 00:09:06,338 Emme niin. - Miten niin? 118 00:09:06,504 --> 00:09:11,217 Tiedämme vain, että hän vaihteli nimeänsä, se ei ole laitonta, vaikkakin paha onni seuraa häntä. 119 00:09:11,384 --> 00:09:13,094 Tämä ei riitä edes etsintälupaan. 120 00:09:13,261 --> 00:09:17,265 Hän tulee tappamaan, tiedät mikä hän on. - Tietäminen ei riitä todisteeksi. 121 00:09:17,432 --> 00:09:20,894 Rigsby, laita Cho järjestämään ympäri- vuorokautinen valvonta Sylvanin talolle. 122 00:09:21,061 --> 00:09:24,481 Jos hän näyttäytyy, seurataan. Ehkä meillä käy onni. - Selvä. 123 00:09:25,774 --> 00:09:29,569 Tämä... on naurettavaa - Tiedän. - Menen Cho'n mukaan. Cho! 124 00:09:30,236 --> 00:09:32,322 Menkää. 125 00:09:33,490 --> 00:09:35,825 Sylvan tajuaa kyllä, että olemme täällä. 126 00:09:36,284 --> 00:09:39,371 Hän ei tule takaisin. Tämä on ajanhukkaa. 127 00:09:41,539 --> 00:09:43,208 Niinpä. 128 00:09:45,794 --> 00:09:48,254 Mitä lueskelet? - Humisevaa harjua. 129 00:09:51,174 --> 00:09:54,260 Lähden kävelylle. 130 00:09:57,222 --> 00:10:01,142 Kerro sitten, kuinka se päättyy. - Ei hyvin. 131 00:10:04,020 --> 00:10:06,564 Cho'n mukaan Jane jätti hänet Sylvanilla, oletko nähnyt häntä? 132 00:10:06,731 --> 00:10:12,404 En. Tässä on jotain kummaa. Nämä ovat kuvia Sylvaniin liittyvistä. 133 00:10:14,030 --> 00:10:16,449 Eri ikäisiä, -rotuisia ja eri sukupuoli. - Täsmälleen. 134 00:10:16,616 --> 00:10:18,702 Sarjamurhaaja etsii lähes aina samankaltaista saalista. 135 00:10:18,868 --> 00:10:20,954 Tämä ei vaikuta järkevältä sarjamurhaajan toiminnassa. 136 00:10:21,121 --> 00:10:23,373 Näyttää, kun katselee Sylvanin taloustietoja. 137 00:10:23,540 --> 00:10:25,625 Jäljitin pankkitiedot kaikista löytämistämme henkilöllisyyksistä. 138 00:10:25,792 --> 00:10:29,504 Sylvan sai merkittäviä maksuja juuri ennen ja jälkeen jokaisen kuoleman. 139 00:10:29,671 --> 00:10:31,756 Hän tappaa rahasta, palkkamurhaaja? 140 00:10:31,923 --> 00:10:35,010 Psykopaatti, joka saa rahaa omasta harrastuksestaan. 141 00:10:35,176 --> 00:10:39,764 Aivan mahtavaa. Tehdä rakastamaansa hommaa, eikä tarvitse tehdä töitä. 142 00:10:39,806 --> 00:10:42,058 Missä hitossa olet luuhannut? - Olen ollut siellä täällä. 143 00:10:42,892 --> 00:10:45,395 Löysin yhden hänen vanhan nettisivunsa, - 144 00:10:45,729 --> 00:10:48,064 jossa herra Black tarjoaa palveluita joka makuun. 145 00:10:48,231 --> 00:10:49,983 Meidän pitäisi soittaa hänelle. 146 00:10:50,150 --> 00:10:54,988 Olisiko sinulla kuvia vanhoista poikaystävistäsi, Grace? 147 00:10:58,324 --> 00:11:02,078 Haluan sinun tappavan hänet. Paljonko veloitat? 148 00:11:04,748 --> 00:11:07,584 Kysy häneltä uudestaan. Ei sinulla ole koko iltaa aikaa. 149 00:11:08,209 --> 00:11:13,381 Aiotko vastata? Haluan hänen kuolevan, nopeasti. - Hän on vakuuttava. 150 00:11:13,548 --> 00:11:15,633 Hiljaa, täällä tehdään töitä. 151 00:11:16,551 --> 00:11:20,764 Selvä, veloitan 50 tuhatta. 152 00:11:21,723 --> 00:11:27,145 Pyytämäsi on helppoa. Et vain ajattele häntä ihmisenä. 153 00:11:27,520 --> 00:11:31,941 Loppu on fysiikkaa, painovoimaa, vääntöä. 154 00:11:32,692 --> 00:11:38,114 Pyydä häntä todistamaan kykynsä. - Tuo kuulostaa hyvältä, mutta todista aitoutesi. 155 00:11:38,448 --> 00:11:43,203 Ehkä oletkin vain näyttelijä, ehkä olet poliisi. 156 00:11:44,079 --> 00:11:46,081 Kaukaa haettu... - Hiljaa, täällä tehdään töitä. 157 00:11:48,208 --> 00:11:50,502 Anna, kun näytän... 158 00:11:54,214 --> 00:11:55,882 Miksi kyselet? 159 00:11:56,174 --> 00:12:00,053 Mennään! - Ei! Se on testi, Grace. Kuuntele tarkkaan. 160 00:12:01,471 --> 00:12:04,683 Oletko poliisi? - En. 161 00:12:04,849 --> 00:12:08,478 Etkö? - Olen varovainen, kuten sinäkin olet. 162 00:12:10,730 --> 00:12:12,816 Haluan varmistua, että olet oikea... 163 00:12:12,982 --> 00:12:19,239 Sitä paitsi, etkö... - Etkö halua näyttää minulle... 164 00:12:19,572 --> 00:12:21,658 että saisit minut pelkäämään? 165 00:12:22,367 --> 00:12:26,454 Siitä sinä pidät... Että näet pelkoa. 166 00:12:27,580 --> 00:12:30,291 Näytä omasi ja minä näytän omani. 167 00:12:39,217 --> 00:12:41,302 Minä siis näytän sinulle. 168 00:12:46,099 --> 00:12:48,476 Katsele hetki. 169 00:12:51,187 --> 00:12:56,317 Siinä, viimeisin työni. 170 00:12:56,484 --> 00:13:00,238 Asiakas oli tyytyväinen. - Siinä olivat todisteet! 171 00:13:01,031 --> 00:13:05,160 Teemmekö kaupat? - Kyllä teemme. 172 00:13:05,869 --> 00:13:07,996 CBI! Pudota veitsesi! 173 00:13:08,163 --> 00:13:10,248 Älä liiku. Kädet pääsi päälle. 174 00:13:10,415 --> 00:13:13,376 Pudota veitsi, älä liiku! Polvillesi! 175 00:13:13,543 --> 00:13:16,296 Sinut on pidätetty Kelly Flowerin murhasta. 176 00:13:18,381 --> 00:13:20,467 Kädet pään päälle! 177 00:13:22,052 --> 00:13:24,304 Jane, voit tulla esiin. - Hyvä. 178 00:13:25,555 --> 00:13:30,101 Kuinka tiesit todisteista? - Hän on narsisti, joka haluaa trofeita... 179 00:13:30,352 --> 00:13:35,148 Kuka maksoi Kellyn tappamisesta? - Kerro heille niin olosi paranee. 180 00:13:35,482 --> 00:13:37,567 Haluan puhua lakimiehelleni. 181 00:13:39,652 --> 00:13:41,738 Ja teidät pellet näen oikeudessa. 182 00:13:45,033 --> 00:13:47,327 Jahtaan mielelläni tappajia, mutta muistutus, - 183 00:13:47,494 --> 00:13:51,581 että olemme vain osia fasistikoneessa on hieman masentavaa. 184 00:13:51,998 --> 00:13:55,251 Oikeuden puolustaminen on vaikeaa. Jos et olisi todistajana, - 185 00:13:55,418 --> 00:13:57,962 en päästäisi sinua edes samaan aikaan Judge Dreddin kanssa. 186 00:13:58,129 --> 00:14:01,091 "Judge Dredd" - ei voi olla niin hauskaa, miltä se kuulostaa. 187 00:14:04,260 --> 00:14:09,265 Pyydän, älä... 188 00:14:11,559 --> 00:14:14,521 Älä satuta minua! Voi luoja, älä! 189 00:14:18,900 --> 00:14:22,862 Vastalause, tuomari, tämä video on harhaanjohtava tapauksessa. 190 00:14:23,196 --> 00:14:27,909 Myönnämme, että Kelly Flowers murhattiin, mutta kiistämme kaikki - 191 00:14:28,076 --> 00:14:33,665 asiatodisteet, jotka viittaavat todistajaan ja hänen yhteyteensä tähän videoon. 192 00:14:33,832 --> 00:14:35,917 Oliko tuo edes oikea lause? 193 00:14:36,084 --> 00:14:40,380 Hiljaa salissa! Sanakin vielä ja kadutte sitä. 194 00:14:40,630 --> 00:14:45,010 Pahoittelen, tuomari, mutta syytetty suihkii vain omaan napaansa. 195 00:14:45,176 --> 00:14:46,845 ja olen hieman nälkäinen. 196 00:14:47,012 --> 00:14:51,433 Jos annatte luvan, niin voin hoitaa hänet. - Herra Jane, sehän on nimesi, eikö niin? 197 00:14:51,599 --> 00:14:53,601 Kyllä, Patrick Jane. 198 00:14:53,768 --> 00:14:56,062 Oikeus antaa teille 1000 dollarin sakot. 199 00:14:56,312 --> 00:14:59,858 Laitetaan kaksi tuhatta, niin voin kertoa tälle rouvalle, että hän voi jatkaa. 200 00:15:00,108 --> 00:15:02,193 2000 sitten. - Hyvä on. 201 00:15:02,819 --> 00:15:05,530 Avustaja, kuulitte asian. Jatkakaa. 202 00:15:06,156 --> 00:15:09,409 Agentti Lisbon, palataan videon tapahtumiin. 203 00:15:09,576 --> 00:15:12,078 Näittekö sen ensimmäistä kertaa sinä iltana? 204 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Kyllä. - Oletteko varma? 205 00:15:14,330 --> 00:15:17,375 Vastalause. Kysymykseen on jo vastattu. - Jatkan eteenpäin. 206 00:15:18,293 --> 00:15:21,796 Te siis ette koskaan menneet herra Sylvanin asuntoon ja katsoneet videota - 207 00:15:21,963 --> 00:15:25,342 hänen tietokoneeltaan tai käskeneet ketään muuta tekemään niin? - En. 208 00:15:25,508 --> 00:15:29,262 Sitten minun täytyy kysyä teiltä mieltä askarruttava kysymys. 209 00:15:30,096 --> 00:15:34,225 Arvon tuomari, haluan tämän olevan puolustuksen ensimmäinen todiste. 210 00:15:38,980 --> 00:15:44,027 Tämä muki on herra Sylvanin tiskipöydältä. Mutta hän ei laittanut sitä sinne. 211 00:15:44,527 --> 00:15:51,284 Joten? - Kertokaa sitten, miten tässä mukissa on herra Janen sormenjäljet? 212 00:15:54,037 --> 00:16:00,126 Agentti Lisbon, murtautuiko konsulttinne herra Sylvanin kotiin ilman etsintälupaa? 213 00:16:00,543 --> 00:16:02,837 Ei. Ei tietenkään. 214 00:16:03,004 --> 00:16:06,007 Teidän armonne, saisinko neuvotella agentti Lisbonin kanssa? 215 00:16:06,174 --> 00:16:08,885 Tehkää se nopeasti. Tämä käy mielenkiintoiseksi. 216 00:16:09,552 --> 00:16:11,638 Oikeudenpalvelija. 217 00:16:14,557 --> 00:16:17,644 Sen takia siis tiesit, että Sylvanilla oli todisteita. Olit nähnyt sen jo. 218 00:16:17,811 --> 00:16:21,398 En tiedä mistä puhut. - Kertokaa mitä tapahtui. 219 00:16:22,732 --> 00:16:27,112 Olin Cho'n kanssa. Olimme vahtimassa Sylvanin asuntoa. Halusin kävelylle. 220 00:16:28,905 --> 00:16:31,074 Sylvanin ovi näytti olevan avoinna. 221 00:16:32,283 --> 00:16:36,371 Ja kuten kuka tahansa huolestunut kansalainen, menin katsomaan. 222 00:16:37,539 --> 00:16:40,125 Ja tarkistin ettei paikassa ole käynyt varkaita. 223 00:16:45,714 --> 00:16:47,799 Sitten lähdin. 224 00:16:48,174 --> 00:16:49,634 Siinä kaikki. 225 00:16:49,801 --> 00:16:52,345 Voi paska. - Mistä on kyse herra Odenthal? 226 00:16:53,013 --> 00:16:54,764 Teidän armonne, - 227 00:16:54,931 --> 00:16:57,475 herra Jane meni herra Sylvanin asunnolle, - 228 00:16:57,642 --> 00:17:01,855 mutta ainoastaan siksi, että pelkäsi siellä olevan asiattomia henkilöitä. - Hänen lisäkseen siis. 229 00:17:02,147 --> 00:17:04,441 En vienyt sieltä mitään. 230 00:17:05,358 --> 00:17:08,194 Arvoisa tuomari, se mitä herra Jane yrittää sanoa, - 231 00:17:08,611 --> 00:17:11,114 on se että hän ei ole agentti. Hän on yksityinen konsultti. 232 00:17:11,614 --> 00:17:13,658 Siten siis neljättä lisäystä ei ole rikottu. 233 00:17:13,825 --> 00:17:16,745 Herra Jane on puoskari, joka on pilkannut - 234 00:17:16,911 --> 00:17:19,414 lakijärjestelmäämme useita kertoja. 235 00:17:19,581 --> 00:17:22,167 Itse asiassa pari kuukautta sitten hän kieltäytyi viemästä myrkytettyä naista - 236 00:17:22,334 --> 00:17:25,462 sairaalaan ennen kuin hän tunnustaa murhan. 237 00:17:25,628 --> 00:17:27,672 Häntä ei ensinnäkään oltu myrkytetty, - 238 00:17:27,839 --> 00:17:30,550 ja se oli vain erittäin ovela juoni. - Olkaa hiljaa herra Jane. 239 00:17:32,260 --> 00:17:34,888 Oli mitä oli, mutta teidän sietäisi hävetä. 240 00:17:35,138 --> 00:17:37,265 Teidän myös agentti Lisbon. Te edustatte lakia. 241 00:17:40,018 --> 00:17:42,103 Pidän herra Janen etsintää laittomana, - 242 00:17:42,270 --> 00:17:45,023 ja tähän liittyvät todisteet - 243 00:17:45,440 --> 00:17:48,026 eivät ole käytettävissä tässä oikeudenkäynnissä. 244 00:17:48,985 --> 00:17:50,653 Video ei kelpaa. 245 00:17:50,820 --> 00:17:53,281 Syytetyn lausunnot - 246 00:17:53,448 --> 00:17:57,369 agentti Van Peltille eivät kelpaa. - Vastustan. Vihanne sumentaa.. 247 00:17:57,535 --> 00:18:00,413 Herra Odenthal, onko teillä mitään todisteita - 248 00:18:00,997 --> 00:18:04,876 joita konsulttinne ei ole pilannut? 249 00:18:07,003 --> 00:18:08,588 Ei ole. 250 00:18:09,214 --> 00:18:13,385 Sitten Sylvanin oikeudenkäynti keskeytetään syytteiden puuttuessa. 251 00:18:14,094 --> 00:18:16,262 Herra Sylvan, olette vapaa. 252 00:18:18,181 --> 00:18:20,266 Tämä on naurettavaa, arvon tuomari. 253 00:18:20,433 --> 00:18:23,520 Tämä on väärin! Tämä on järjetöntä! 254 00:18:24,104 --> 00:18:25,772 Nähdään. 255 00:18:27,190 --> 00:18:31,903 Hän tappoi vaimoni! Kuinka hän voi päästä vapaaksi? 256 00:18:32,112 --> 00:18:34,239 Oikeudenpalvelija, esitelkää seuraava juttu. 257 00:18:40,995 --> 00:18:42,997 Minulla oli tunnustus. Minulla oli video. 258 00:18:43,581 --> 00:18:47,419 Se oli läpihuutojuttu. Ja mies pääsi vapaaksi. 259 00:18:49,087 --> 00:18:52,549 Miten voit murtautua hänen taloonsa? - Helposti, lukko oli ihan surkea. 260 00:18:52,716 --> 00:18:54,467 Marc, olen pahoillani. Ihan oikeasti. 261 00:18:54,634 --> 00:18:58,972 En arvannut, että se selviäisi. Mistä minä tiesin heidän etsivän sormenjälkiäni? 262 00:18:59,055 --> 00:19:01,975 Sinun takiasi tappaja on vapaana. - Itse asiassa sain hänet pois kadulta. 263 00:19:02,225 --> 00:19:05,020 Sinun hommasi on pitää tappajat poissa. - Syytätkö minua? 264 00:19:05,395 --> 00:19:07,856 Minä en pilannut murha-asetodistetta. 265 00:19:08,023 --> 00:19:10,191 Oikeus on teatteri, paras valehtelija voittaa. 266 00:19:10,358 --> 00:19:12,444 Yleensä se olet sinä, mutta tänään toinen oli parempi. 267 00:19:13,194 --> 00:19:15,572 Olet ylimielinen paskiainen. - Ota rauhassa sen aseen kanssa. 268 00:19:15,780 --> 00:19:17,949 Älä viitsi, ei tämä ole ladattu. 269 00:19:18,950 --> 00:19:23,413 Marc, tämä ei ole hirveän kinkkinen tilanne. Voimme viedä tämän oikeuteen. 270 00:19:23,580 --> 00:19:26,166 Löydämme uusia todisteita, lupaan sen. 271 00:19:26,458 --> 00:19:28,543 Olet tuholainen. 272 00:19:28,710 --> 00:19:31,755 Kun pääsen syyttäjäksi, et koskaan pääse tänne töihin. 273 00:19:32,047 --> 00:19:34,966 Olet kunnianhimoinen. - Et päätä siitä, Marc. Et silloin etkä nyt. 274 00:19:35,425 --> 00:19:37,260 Puolustatko häntä? - Kiitos, Lisbon. 275 00:19:37,427 --> 00:19:39,512 Turpa kiinni, Jane. 276 00:19:40,972 --> 00:19:43,058 Luulin teidän luottavan toisiinne. 277 00:19:43,266 --> 00:19:45,977 Niin minäkin. - Me luotammekin. 278 00:19:46,853 --> 00:19:51,441 En kertonut hänelle, koska en halunnut hänen olevan osallinen tai joutuvan valehtelemaan. 279 00:19:52,567 --> 00:19:55,111 On teillä erikoinen suhde. 280 00:19:57,864 --> 00:20:00,325 Minun pitää hyllyttää sinut siksi aikaa, kun tutkintalautakunta - 281 00:20:00,492 --> 00:20:02,535 käsittelee asian, se vie ainakin viisi päivää. 282 00:20:02,702 --> 00:20:06,373 Hei, hei. Ei se ole hänen vikansa. Se on tutkintalautakunnan päätös. 283 00:20:09,292 --> 00:20:11,586 Tämä on juuri se tilanne mistä puhuimme, Patrick. 284 00:20:12,545 --> 00:20:16,716 Agentti Lisbon on vastuussa kaikista hänen tiiminsä tekemisistä, myös sinun. 285 00:20:17,592 --> 00:20:19,469 Kyllä, rouva. 286 00:20:20,178 --> 00:20:22,263 Oliko tässä kaikki? - Kyllä. 287 00:20:24,808 --> 00:20:26,851 Lisbon, olen pahoillani. 288 00:20:27,185 --> 00:20:29,562 Ihan oikeasti. - Jane. 289 00:20:38,196 --> 00:20:40,740 Lisbon tarvitsee omaa aikaa. 290 00:20:41,741 --> 00:20:44,285 Parin päivän vapaa tekee hänelle hyvää. 291 00:20:46,371 --> 00:20:48,456 Oli mukava jutella. 292 00:20:50,458 --> 00:20:52,544 Juu. 293 00:20:58,550 --> 00:21:03,763 Selvitä Sylvanin taloustietoja, Rigsby. Van Pelt, katso uudestaan Kellyn videota murhasta. 294 00:21:03,930 --> 00:21:06,016 Jos jotain jäi huomaamatta. 295 00:21:06,725 --> 00:21:09,769 Me selvitämme Sylvanin jutun sinun takaisin tulosi kunniaksi. 296 00:21:15,275 --> 00:21:17,360 Täälläpä on viileää. 297 00:21:19,320 --> 00:21:23,783 Haluatko kahvia? Älä viitsi, ajattele positiivisesti. 298 00:21:23,950 --> 00:21:26,745 Saat viisi päivää vapaata. Viisi päivää lomaa minusta. 299 00:21:27,370 --> 00:21:29,581 Olet johdossa, Cho, hän on nyt sinun ongelmasi. 300 00:21:29,831 --> 00:21:32,751 Sepä hyvä, Cho on iso poika jo. Hän tietää miten minua vahditaan. 301 00:21:34,836 --> 00:21:36,921 Haluatko kahvia? 302 00:21:39,966 --> 00:21:45,138 Otitko kirjan? Tässä voi kestää tovi. - Mitä teemme täällä? 303 00:21:45,305 --> 00:21:48,683 Olet vieläkin vihainen Lisbonin hyllytyksestä. - Kyllä. Se oli sinun syytäsi. 304 00:21:49,017 --> 00:21:52,812 Niin on. Murhaajat ottavat riskejä. 305 00:21:53,063 --> 00:21:56,941 Joskus meidän on otettava riskejä saadaksemme heidät kiinni. 306 00:21:57,233 --> 00:21:59,903 Kerro mitä on meneillään, tai lähden täältä. 307 00:22:00,278 --> 00:22:02,864 Katsoin Sylvanin keittiökaappeihin. 308 00:22:03,114 --> 00:22:08,536 Huono teevalikoima. Hän on kahvifriikki - juo vain parasta vastapaahdettua kahvia. 309 00:22:08,828 --> 00:22:14,250 Ja parasta vastapaahdettua kahvia Sylvanin alueella... - Saa täältä. Aika kaukaa haettua. 310 00:22:14,751 --> 00:22:17,796 On, mutta olen täysin varma, että... 311 00:22:20,674 --> 00:22:22,759 Jopas jotakin. 312 00:22:23,426 --> 00:22:26,388 Tuomari ei halunnut, että puhumme hänelle ilman asianajajaa. 313 00:22:26,554 --> 00:22:30,475 Puhumme? Tässähän vain kaksi miestä kohtaavat kahvijonossa. 314 00:22:31,810 --> 00:22:33,895 Jane. 315 00:22:42,696 --> 00:22:44,781 Cale? 316 00:22:45,657 --> 00:22:47,742 Tämäpäs oli hassu yhteensattuma. 317 00:22:48,952 --> 00:22:51,121 Sanoinhan näkeväni sinut vielä. 318 00:22:51,287 --> 00:22:53,164 Niin. 319 00:22:53,331 --> 00:22:56,042 Täytyy sanoa, että näytät hyvältä. 320 00:22:58,878 --> 00:23:00,964 Olet todella rentoutunut. 321 00:23:01,131 --> 00:23:05,677 Tunnusta, että murhasit Kelly Flowerin, niin olosi helpottuu. 322 00:23:08,388 --> 00:23:12,559 Olet hauska tyyppi. Huumorintajuinen. Hieno homma. 323 00:23:13,143 --> 00:23:15,645 Ehkä tein jotain väärin. 324 00:23:16,354 --> 00:23:19,649 Anteeksi, että häiritsin. - Vahinkoja sattuu. 325 00:23:20,984 --> 00:23:22,652 Niin. 326 00:23:29,617 --> 00:23:31,703 Hypnoosi. Hieno suunnitelma. 327 00:23:31,870 --> 00:23:34,330 Ei, se olisi typerää. Hypnoosi on laitonta. 328 00:23:34,497 --> 00:23:40,337 Harhautin häntä, jotta voisin tutkia hänen taskunsa ja löytää... Tämän. 329 00:23:47,218 --> 00:23:49,971 Nappi, nukkaa ja hiekkaa? 330 00:23:51,306 --> 00:23:54,017 Niin. Hieman antikliimaksista. 331 00:23:56,019 --> 00:23:58,104 Onko sinulla pussia näille? 332 00:24:00,774 --> 00:24:04,986 Sinä kävelet kotiin. - Tai sitten vain kannan niitä. 333 00:24:05,153 --> 00:24:08,531 Sylvanin raha-asiat ovat kunnossa, mutta yhtä asiaa en ymmärrä. 334 00:24:08,740 --> 00:24:11,534 Joka kuun lopussa hän nostaa 2 tuhatta käteisenä. 335 00:24:11,701 --> 00:24:14,788 Hänellä ei ole perhettä eikä tyttöystävää. - Kuulostaa vuokralta. 336 00:24:14,954 --> 00:24:17,040 Hänen vuokransa on vain 900, jonka hän maksaa shekillä. 337 00:24:17,207 --> 00:24:19,292 Tarkoitin hänen kotiansa. 338 00:24:20,168 --> 00:24:23,922 Paikkaa, jossa hän säilyttää työkaluja, käsittelee uhreja ja pitää trofeitansa. 339 00:24:24,089 --> 00:24:28,218 Murhatalo. Ja jos hän maksaa käteisellä, niin hän tuskin käyttää omaa nimeään. 340 00:24:28,343 --> 00:24:30,053 Se paikka voi olla missä tahansa. 341 00:24:30,220 --> 00:24:32,514 Ehkä voin rajata sitä hieman. Katsokaa tätä. 342 00:24:34,099 --> 00:24:36,184 Tämä on Sylvanin murhavideolta. 343 00:24:37,352 --> 00:24:39,604 Tuo laukku on ABS-kuntosalilta. 344 00:24:40,063 --> 00:24:43,233 Näytämme kuvaa salilla, niin ehkä joku tietää hänen toisen osoitteensa. 345 00:24:43,441 --> 00:24:46,069 Noita kuntosaleja on täällä kymmenittäin. Kestäisi päiviä seuloa ne. 346 00:24:46,236 --> 00:24:51,032 Aloitetaan joen lähellä olevista. Janen Sylvanin taskusta löytämä hiekka oli joesta, eikä merestä. 347 00:24:51,199 --> 00:24:53,493 Mistä tiedät? - Olemme Sacramentossa. Meillä on joki, eikä merta. 348 00:24:53,660 --> 00:24:57,205 Joen lähellä on vain yksi ABS-sali, Dos Roblesissa. - Olen jo matkalla. 349 00:24:58,123 --> 00:25:00,583 Jos saat osoitteen, niin hommaa etsintälupa tuomarilta. 350 00:25:00,750 --> 00:25:02,836 Me nappaamme Sylvanin tänään. 351 00:25:14,931 --> 00:25:17,017 Turpa kiinni. 352 00:25:18,143 --> 00:25:21,062 Ei olisi kannattanut kavaltaa niitä rahoja, senkin itkupilli. 353 00:25:28,111 --> 00:25:30,196 Aika ryhtyä hommiin. 354 00:25:40,832 --> 00:25:42,917 En usko, että haluat katsoa tätä. 355 00:25:47,881 --> 00:25:51,259 Paikoillasi! Kädet näkyville! 356 00:25:59,225 --> 00:26:02,395 Kädet irti minusta! 357 00:26:02,562 --> 00:26:04,105 Pistä hänet rautoihin. - Minä en... 358 00:26:04,272 --> 00:26:08,276 Toivottavasti toitte lisää porukkaa, senkin kusipäät. 359 00:26:10,570 --> 00:26:14,366 Kaikki on hyvin. Olet turvassa nyt. 360 00:26:14,616 --> 00:26:17,369 Onnistuiko? Nyt mennään. 361 00:26:19,996 --> 00:26:22,082 Lähetin uhrin sairaalaan. 362 00:26:22,248 --> 00:26:25,001 Hän tulee kuntoon... kunhan käy ensin terapiassa muutaman vuoden ajan. - Hyvä. 363 00:26:25,293 --> 00:26:27,921 Et ole yhtään pelottava raudoissa. 364 00:26:29,589 --> 00:26:33,551 Kerrot meille sinut palkanneen nimen, tai saat varman kuolemanrangaistuksen. 365 00:26:34,052 --> 00:26:36,971 Ehkä saamme jonkinlaisen sopimuksen aikaiseksi. 366 00:26:38,181 --> 00:26:40,266 Cho, maahan! 367 00:26:40,433 --> 00:26:45,772 10-33. Laukauksia ammuttu. - Miestä ammuttu! Tarvitsemme ambulanssia. Ampumahaava rinnassa. 368 00:26:45,939 --> 00:26:48,108 Laukaus tuli pohjoisesta sijaintiimme nähden. 369 00:26:48,274 --> 00:26:52,070 Hommatkaa helikopteri tänne heti. - Paskiainen on kuollut. 370 00:27:03,039 --> 00:27:05,542 Soita toinen tiimi talon taakse. 371 00:27:06,710 --> 00:27:08,795 Kiitos. 372 00:27:09,212 --> 00:27:12,507 Kahdeksan ruumista tähän mennessä, joita Sylvanin asiakkaat halusivat piilotella. 373 00:27:12,716 --> 00:27:14,968 He selvittävät näitä ainakin kuukauden. 374 00:27:15,176 --> 00:27:20,432 Mitään tietoa ampujasta? - Ei paljoa. Laukaus tuli rinteestä, yli kahden jalkapallokentän päästä. 375 00:27:20,598 --> 00:27:24,728 Se ei ole helppo laukaus. Sylvanin palkannut palkkasi jonkun peittämään jäljet. 376 00:27:24,811 --> 00:27:28,481 Mutta mistä se asiakas tiesi, että Sylvanista oli tullut vaaratekijä? 377 00:27:28,648 --> 00:27:30,316 Hyvä kysymys. 378 00:27:30,942 --> 00:27:33,028 Missä Jane on? 379 00:27:35,405 --> 00:27:39,242 Hei. - Tämän on parasta olla tärkeää. Katselin nauhoituksia telkkarista. 380 00:27:39,409 --> 00:27:43,788 Valehtelija. Sinä olit lukemassa. Mutta mitä? Tilanneraportteja? 381 00:27:44,289 --> 00:27:45,457 En. 382 00:27:45,749 --> 00:27:48,209 Ihan sama. Tästä tulee hauskaa. 383 00:27:49,044 --> 00:27:51,129 Menen Draberien luolaan. 384 00:27:52,505 --> 00:27:56,009 Se on toimisto, eikä luola, etkä muuten ole menossa. - Kyllä muuten olen. 385 00:27:56,217 --> 00:28:00,930 He näyttävät pelottavilta. Ethän haluaisi minulle sattuvan mitään? - Älä luota siihen. Miksi he? 386 00:28:01,306 --> 00:28:05,101 Aavistus. Heillä on joku osuus tässä. - Palkkasivatko he Sylvanin? 387 00:28:05,310 --> 00:28:08,313 Hyvin mahdollista. - Mikset soittanut Cho'lle? 388 00:28:08,521 --> 00:28:12,108 Sinä olit lähempänä. - Soita Cho'lle. Minulle ei ole edes aseita. 389 00:28:12,275 --> 00:28:15,570 Lisää valheita. Sinulla on ainakin kaksi asetta autossa. 390 00:28:17,030 --> 00:28:19,324 Kolme? Jestas sentään. 391 00:28:20,367 --> 00:28:23,078 Olet kuin kivääriyhdistyksen mannekiini. 392 00:28:23,453 --> 00:28:25,997 Minulla ei ollut mitään tekemistä syyttäjän kuoleman kanssa. 393 00:28:26,623 --> 00:28:29,376 Ja Sylvanista kuulin ensi kertaa uutisista. 394 00:28:32,420 --> 00:28:34,089 Heippa. 395 00:28:34,756 --> 00:28:37,050 Hei. - Aion voittaa paljon. 396 00:28:37,717 --> 00:28:40,887 Ostan pesukoneen. - Hän on aarre. 397 00:28:42,055 --> 00:28:45,225 Jättäisitkö hänet rauhaan? Hän on hieman pehmeä päästään. 398 00:28:45,975 --> 00:28:50,063 Kun puhuit Lisbonille äsken, niin huomasin sinun vilkuilevan äitiäsi, 399 00:28:50,230 --> 00:28:52,774 aivan kuin olisit halunnut hänen hyväksyntänsä. 400 00:28:53,024 --> 00:28:56,444 Monet kovat tyypit pelkäävät äitejään, mutta sinä vapisit. 401 00:28:57,112 --> 00:28:59,197 Kaverisi on äitiänikin hullumpi. 402 00:28:59,364 --> 00:29:04,577 Pidän kynsistäsi. Nypityt kulmakarvat, huoliteltu kampaus. Sinäkö nuo kaikki olet tehnyt, Hank? 403 00:29:05,620 --> 00:29:07,706 En uskonutkaan. 404 00:29:07,831 --> 00:29:11,209 Tarinoinnin aika, Hanky. - No niin, Hanky. 405 00:29:11,418 --> 00:29:14,004 Ärsytät häntä. Anna hänen olla. 406 00:29:14,170 --> 00:29:15,839 Rauhallisesti. 407 00:29:18,466 --> 00:29:22,387 Tämä on loistavaa. Lisbon, tämä on loistavaa. 408 00:29:23,596 --> 00:29:25,890 Olet aarre. 409 00:29:27,559 --> 00:29:31,271 Olet tämän koko jutun takana, eikö niin? Hank on vain syntipukki. 410 00:29:31,813 --> 00:29:35,233 Kerro, että olen oikeassa. Minun olisi pitänyt tarkistaa kengät. 411 00:29:39,821 --> 00:29:41,906 Hittolainen Hank. 412 00:29:42,032 --> 00:29:44,284 Sanoinhan sinulle tuosta mulkoilemisesta? 413 00:29:46,161 --> 00:29:48,496 Luulet olevasi niin hemmetin ovela. 414 00:29:49,622 --> 00:29:51,583 Oveluus on oveluutta, - 415 00:29:52,042 --> 00:29:54,836 ja sinä teit typerästi. 416 00:29:55,128 --> 00:29:58,131 Pojat! - Voi luoja. 417 00:30:01,176 --> 00:30:03,219 Kuinka ovela oletkaan nyt? 418 00:30:04,304 --> 00:30:07,182 Olemme poliiseja, ottakaa rauhallisesti. 419 00:30:07,974 --> 00:30:10,101 Laittakaa aseet pois. 420 00:30:10,477 --> 00:30:13,355 Laite aseesi pois, neiti Lisbon ja jäät henkiin. 421 00:30:18,026 --> 00:30:20,028 Sisälle siitä. 422 00:30:23,406 --> 00:30:25,450 Olin oikeassa Annabellen suhteen. 423 00:30:25,617 --> 00:30:27,410 Onnittelut. 424 00:30:39,714 --> 00:30:41,299 Hei. - Hei. 425 00:30:41,466 --> 00:30:43,093 Olemmeko ok? 426 00:30:43,301 --> 00:30:45,387 Et aio murhauttaa minua? 427 00:30:46,262 --> 00:30:48,306 Olet jatkanut elämääsi, se on hyvä. 428 00:30:49,474 --> 00:30:52,811 Minäkin tein niin. - Hyvä kuulla. Se on helpottava tieto. 429 00:30:52,977 --> 00:30:55,980 Oletteko kuulleet Janesta? - Emme. 430 00:30:58,191 --> 00:31:00,235 Kuuleeko kukaan? 431 00:31:05,949 --> 00:31:08,034 En näe mitään. 432 00:31:09,828 --> 00:31:11,913 Täällä vetää. 433 00:31:14,165 --> 00:31:16,626 Ei ruokaa eikä vettä. Tämä ei vaikuta hyvältä. 434 00:31:20,171 --> 00:31:22,799 Voisimme vetää pitkää tikkua siitä kumpi syödään ensin. 435 00:31:23,758 --> 00:31:27,012 Ei onnistu, tikun vetoa ammattihuijarin kanssa. 436 00:31:27,721 --> 00:31:30,306 Miksi olet niin äreä? Emme ole kuolemassa tänne. 437 00:31:30,807 --> 00:31:32,892 Draberit eivät halua meidän kuolevan. 438 00:31:33,935 --> 00:31:37,897 Tule tänne ja nauti hetki tästä tuulesta. Se piristää. Tule vain. 439 00:31:38,773 --> 00:31:42,902 Ei niin mukavaa kuin joen rannalla, mutta ei tämä ole paha. 440 00:31:43,486 --> 00:31:46,614 Tunnetko tuon? Hyvä. 441 00:31:47,490 --> 00:31:49,576 Tuulenvire joen rannalla. 442 00:31:50,326 --> 00:31:53,538 Hetkinen, en asu lähelläkään laitureita. 443 00:31:53,705 --> 00:31:55,457 Sepä hyvä. Tämä on huono naapurusto. 444 00:31:55,623 --> 00:31:57,876 Sanoit soittaneesi minulle, koska olin lähellä, - 445 00:31:58,043 --> 00:32:00,295 mutta päämaja on vain 15 minuutin päässä laitureilta. 446 00:32:00,462 --> 00:32:03,298 Olen aina ollut huono välimatkojen kanssa. 447 00:32:03,465 --> 00:32:06,509 Patrick Jane, yritit auttaa minua. 448 00:32:08,887 --> 00:32:11,973 Kyllä yritit. Ajattelit, että jos teen ison pidätyksen, - 449 00:32:12,140 --> 00:32:14,726 Tutkintalautakunta jättää minut rauhaan. 450 00:32:18,980 --> 00:32:22,942 Olen aina pelastamassa sinua Lisbon, pidit siitä tai et. 451 00:32:23,109 --> 00:32:25,195 Minua ei tarvitse pelastaa. 452 00:32:25,570 --> 00:32:28,990 Arvasin tämän päättyvän katastrofiin jo sinut palkatessani. 453 00:32:29,991 --> 00:32:33,620 Joku päivä saan potkut sinun takiasi. Niin se vain menee. 454 00:32:34,162 --> 00:32:37,457 Niinpä. Jotkut saattavat ihmetellä miksi palkkasit minut alunperinkään. 455 00:32:37,791 --> 00:32:39,668 Olemme saaneet monta rikollista häkkiin. 456 00:32:39,834 --> 00:32:44,422 Normaalisti se riittää. Minä myös... - Kuulin jotain. Joku on täällä. 457 00:32:44,589 --> 00:32:46,257 Missä? 458 00:32:47,258 --> 00:32:48,718 Täällä! - Täällä päin! 459 00:32:48,885 --> 00:32:50,679 Siinä edessä, se iso salpa. 460 00:32:50,845 --> 00:32:54,182 Sanoinhan pelastavani sinut. 461 00:33:17,455 --> 00:33:20,208 Poliisi löysi Janen auton laiturilta. Lisbonin myös. - Voi paska. 462 00:33:20,375 --> 00:33:21,584 Heitä tai Drabereita ei näy. 463 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 Soita poliisille, maahanmuuttovirastolle ja rannikkovartiostolle. 464 00:33:23,586 --> 00:33:25,964 Käske heitä tarkastamaan jokainen ajoneuvo, varasto ja vene, jonka Draberit omistavat. 465 00:33:26,131 --> 00:33:27,966 Van Pelt. Hidasta. 466 00:33:28,133 --> 00:33:31,344 Agentti Rigsby. - Kyllä. Pieni hetki. 467 00:33:31,511 --> 00:33:34,514 Voisitko? - Soitan sinulle takaisin. 468 00:33:34,931 --> 00:33:38,685 Meksikon poliisi, luulisin. Jotain Janesta ja vuohesta? 469 00:33:42,355 --> 00:33:46,401 Louise Willett ryösti heidät, joista hänen piti pitää huolta, - 470 00:33:47,360 --> 00:33:49,946 ja tuhlasi heidän rahansa. - Pieni lisäys tähän väliin. 471 00:33:50,113 --> 00:33:52,699 Pahoittelen Odenthal. Joudun lainaamaan tuomaria. 472 00:33:53,074 --> 00:33:54,826 Herra Jane, meillä on istunto kesken. 473 00:33:54,993 --> 00:33:58,788 Olisimme tulleet aiemmin, mutta oli turhan pitkä matka. 474 00:33:59,122 --> 00:34:02,917 Tämä vie vain hetken. Tarvitsemme vain pidätysmääräyksen Annabelle Draberille. 475 00:34:03,084 --> 00:34:05,170 Hän kertoo yksityiskohdat. - Jane, nyt ulos täältä. 476 00:34:05,337 --> 00:34:07,881 Herra Jane, puhelimet ovat kiellettyjä oikeussalissa. 477 00:34:08,048 --> 00:34:09,674 Olen todella pahoillani. Hetki vain, Cho. 478 00:34:09,841 --> 00:34:13,261 Se on tonni, herra Jane. - Olen aika kiireinen. Kyllä. Kuuntele, minulla - 479 00:34:13,428 --> 00:34:15,347 on tässä asia kesken, joten soitan sinulle takaisin. 480 00:34:15,513 --> 00:34:18,475 Kaksi tuhatta. Luuri kiinni, nyt! - Todellako? 481 00:34:19,684 --> 00:34:21,811 Kolme tuhatta. - Kuuntele. Cho... 482 00:34:21,978 --> 00:34:24,981 Neljä tuhatta. - Tuomari, ehdotan oikeudenkäynnin mitätöintiä. 483 00:34:25,148 --> 00:34:27,359 Viisi tuhatta. - Et pilaa minulta enää toista juttua. Anna se puhelin tänne. 484 00:34:27,525 --> 00:34:31,196 En, osta oma. - Arvon tuomari, pahoinpitely. 485 00:34:32,405 --> 00:34:35,658 Oikeudenpalvelijat, pidättäkää tämä mies. 486 00:34:36,159 --> 00:34:38,328 Lisbon, hoida tämä. Odota hetki Cho. 487 00:34:38,745 --> 00:34:41,915 Minut on hyllytetty, ei virkamerkkiä eikä vaikutusvaltaa. 488 00:34:49,798 --> 00:34:53,593 Kiitos takuiden maksusta. Lisbon ei jostain syystä vastannut. 489 00:34:53,760 --> 00:34:57,931 Tuomari on ärtynyt ja niin on Odenthaalikin. He haluavat tehdä sinusta esimerkin. 490 00:34:58,098 --> 00:35:00,308 Kyse ei ole vain oikeuden halventamisesta, vaan pahoinpitelystä. 491 00:35:00,517 --> 00:35:02,268 Pahoinpitely oikeudessa. 492 00:35:02,686 --> 00:35:06,147 Rikoslaki, pykälä 242 ja niin edelleen. Rakastan latinaa. 493 00:35:06,564 --> 00:35:09,859 Tiesitkö, että on olemassa 30 erilaista pahoinpitelysyytettä? - Tiesin. 494 00:35:10,485 --> 00:35:12,570 Tämä on kiehtovaa. 495 00:35:13,780 --> 00:35:17,158 Tiesitkö, että voisin edustaa itseäni? - Aiot edustaa itse itseäsi? 496 00:35:17,534 --> 00:35:20,078 Se on todella typerää. - Se on itse asiassa, - 497 00:35:20,245 --> 00:35:23,123 "Kuka itseään edustaa on saanut asiakkaakseen typeryksen." 498 00:35:23,289 --> 00:35:24,958 Se kuulostaa paremmalta. 499 00:35:25,750 --> 00:35:27,836 Tästä voi tulla hauskaa, Cho. 500 00:35:33,800 --> 00:35:37,095 Tämä voi olla jokseenkin epävirallinen kuulustelu, - 501 00:35:37,512 --> 00:35:39,556 mutta sinun täytyy silti kunnioittaa oikeutta, - 502 00:35:40,432 --> 00:35:43,810 tai joudut takaisin putkaan. Ymmärrätkö? 503 00:35:43,977 --> 00:35:46,104 Kyllä, tuomari. 504 00:35:47,397 --> 00:35:51,651 Herra Jane pyysi minua tulemaan, tiedätkö miksi? - En mitään tietoa. 505 00:35:51,818 --> 00:35:54,863 Selvitetäänpä tämä, herra Jane. Onko totta, että eilen - 506 00:35:55,697 --> 00:35:59,117 sinä nipistit syyttäjää nenästä - 507 00:35:59,617 --> 00:36:01,286 tässä huoneessa? 508 00:36:02,871 --> 00:36:05,206 Kun puhut itsestäsi kolmannessa persoonassa, Marc, - 509 00:36:05,331 --> 00:36:07,500 se kuulostaa aika typerältä. 510 00:36:08,710 --> 00:36:10,378 Kyllä, nipistin nenääsi. 511 00:36:10,545 --> 00:36:13,006 Arvon tuomari, tämä oli tässä. Herra Jane myöntää rikkeen. 512 00:36:13,173 --> 00:36:15,258 Mutta puolustuksena sanottakoon, että olit hyvin ärsyttävä. 513 00:36:15,925 --> 00:36:18,678 Olette asiaton, herra Jane. - Itse olet asiaton. 514 00:36:18,887 --> 00:36:21,556 Sinä olet asiaton. Tämä koko juttu on asiatonta! 515 00:36:24,726 --> 00:36:27,270 Älä viitsi. Sinun täytyy myöntää, että äskeinen oli huvittavaa. 516 00:36:30,982 --> 00:36:32,776 Selvä. 517 00:36:32,942 --> 00:36:34,611 Nyt on minun vuoroni kysyä teiltä jotain. 518 00:36:34,778 --> 00:36:38,281 Kyllä. Hetkinen... Teitä, monikossa? 519 00:36:38,948 --> 00:36:41,034 Olettehan molemmat todistajia. 520 00:36:42,369 --> 00:36:48,208 Itseäni kuulustellessa, täytyykö minun laskeutua alas täältä ja tulla takaisin vastaamaan? 521 00:36:48,375 --> 00:36:51,544 Sinä pysyt paikallasi. - Selvä. 522 00:36:51,711 --> 00:36:53,797 Herra Odenthal, ottakaa syvä henkäys. 523 00:36:54,547 --> 00:36:57,592 Näissä tapauksissa annetaan hieman liikkumavaraa. 524 00:36:57,717 --> 00:37:00,428 Kaikki sen tietävät, luoja antakoon armoa. 525 00:37:00,762 --> 00:37:05,767 Tuomari, oletteko kuulunut kommunisti- puolueeseen? - Luoja, en! 526 00:37:05,934 --> 00:37:09,229 Odenthal, omistatteko aseen? - Odottakaa, mitä! 527 00:37:09,396 --> 00:37:13,817 Oletteko hyvä ampuja? Älkää vastatko. Entä te, tuomari, oletteko hyvä aseen kanssa? 528 00:37:13,983 --> 00:37:17,987 Cale Sylvanin tappaja oli arviolta 180 metrin etäisyydellä. 529 00:37:18,154 --> 00:37:21,616 Se on hyvin ammuttu. Siksi epäilemme toista ampujaa. 530 00:37:22,075 --> 00:37:24,160 Istukaa alas, herra Jane. 531 00:37:24,327 --> 00:37:26,913 Oliko teillä suhde Kelly Flowerin kanssa? - Ei ollut. 532 00:37:27,080 --> 00:37:30,125 Mutta eikö totta, että nautitte pienten eläinten tappamisesta? 533 00:37:31,501 --> 00:37:33,586 Olette metsästäjä. - Se on epäolennaista. 534 00:37:33,753 --> 00:37:38,675 Näin ratkotaan murhia. Väitättekö, että ette halua sitä? 535 00:37:38,842 --> 00:37:41,511 Totta kai haluan. - Vastatkaa siis, sir. 536 00:37:41,678 --> 00:37:43,805 Vastatkaa tai kertokaa, miksi ette. 537 00:37:45,015 --> 00:37:47,100 Sorsastan joka vuosi. 538 00:37:47,350 --> 00:37:51,438 Ja ase, jolla tapatte puolustuskyvyttömiä sorsia? 539 00:37:52,355 --> 00:37:56,860 10 gaugen haulikko. - Oletteko mielestänne hyvä ampuja? 540 00:37:57,068 --> 00:38:03,283 Ammuin sorsan 50 metristä viime vuonna. - Ei ollenkaan huonosti. 541 00:38:04,075 --> 00:38:08,413 Kymmenen gaugea, kolmen tuuman hauli, kolme tuumaa helvettiä ja kuolemaa. 542 00:38:08,580 --> 00:38:10,665 Kolme ja puoli. 543 00:38:13,251 --> 00:38:16,713 Tarkoitan, luullakseni... Eikö niin? 544 00:38:16,880 --> 00:38:18,965 Oletko sinäkin metsästäjä? - En. 545 00:38:19,674 --> 00:38:23,553 Mikä peto toimistosi seinällä on? Ostitko sen netistä? 546 00:38:23,720 --> 00:38:28,099 Minä... metsästin ennen. Nykyään en enää. 547 00:38:28,475 --> 00:38:30,643 Aseet ovat edelleen silti hallussa? 548 00:38:32,771 --> 00:38:38,943 Ei se ole ladattu. - Omistat kiväärin, eikö totta. 549 00:38:41,279 --> 00:38:44,491 Kuulit, kun tuomari antoi luvan murhatalon tutkintaan - 550 00:38:45,241 --> 00:38:48,953 ja tiesit, että sinun pitää hiljentää hänet. 551 00:38:56,044 --> 00:39:00,382 Ennen kuin hän mainitsisi sinut - 552 00:39:01,508 --> 00:39:05,553 asiakkaana, joka palkkasi hänet murhaamaan Kelly Flowerin. - Tuomari, tämä on naurettavaa. 553 00:39:05,720 --> 00:39:09,140 Todista se. Anna meidän tutkia talosi. Jos asetta ei löydy, pyydän anteeksi. 554 00:39:11,142 --> 00:39:15,105 Anna heidän tutkia, Marc. - En. 555 00:39:15,980 --> 00:39:19,317 Eikö? - Minun ei tarvitse. 556 00:39:20,527 --> 00:39:25,281 Minulla on oikeuksia ja te olette ennakkoluuloinen, tuomari. 557 00:39:25,448 --> 00:39:29,077 Ja aion kertoa sen korkeimmalle tuomarille, ja teenkin sen nyt. 558 00:39:29,244 --> 00:39:31,454 Paikallanne, oikeusavustaja. 559 00:39:31,621 --> 00:39:34,290 Aloillanne. - Kätenne... 560 00:39:36,751 --> 00:39:40,547 Murha-ase, Remington 700 kiikarilla löytyi autotallista. 561 00:39:40,714 --> 00:39:46,845 Ja meillä oli luvat. Olit oikeassa, näiden kanssa asiat sujuvat paremmin. 562 00:39:47,470 --> 00:39:49,639 Hyvänä syyttäjänä tiedät, mitä tästä seuraa. 563 00:39:50,098 --> 00:39:55,103 Kiikarikivääri, paikalla oleminen ja kuolema... - Kuolemantuomio. 564 00:39:56,312 --> 00:40:00,442 Mutta jos kerrot kaiken Kellyn kuolemasta, syyttäjä poistaa listalta kuolemantuottamuksen. 565 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 Se on ainoa ja viimeinen tarjous sinulle, säälittävä paska. 566 00:40:05,822 --> 00:40:09,784 Tajusin kyllä, että Draberit eivät palkanneet Sylvania. 567 00:40:10,201 --> 00:40:13,538 Ja koska he eivät tapa kyttiä, ei he myöskään tappaisi apulaissyyttäjää. 568 00:40:14,289 --> 00:40:16,291 Mutta he olivat yhteydessä jotenkin. 569 00:40:16,791 --> 00:40:21,588 Kellyn mukaan heidän juttunsa oli ylennyksen arvoinen, ja sinä halusit syyttäjäksi. 570 00:40:23,840 --> 00:40:26,134 Sen avulla olisin varmasti päässyt syyttäjän pallille. 571 00:40:28,511 --> 00:40:32,891 Minulle se kuuluikin. Olin kokenein, ennen sitä ämmää. 572 00:40:33,350 --> 00:40:40,273 Palkkasit Sylvanin tappamaan hänet. - Kyllä. 573 00:40:40,440 --> 00:40:43,610 Kun Sylvan pidätettiin, sanoit hänelle hoitavasi asian. 574 00:40:44,194 --> 00:40:49,908 Kunnansyyttäjänä sinulla oli valta. - Ja järjestit heidät tutkimaan minua. 575 00:40:50,658 --> 00:40:55,747 Koko syyttäjänvirasto tietää teidän tapanne, hullun tapanne. 576 00:40:56,706 --> 00:40:59,793 Uskoin teidän mokaavan jossain vaiheessa. 577 00:41:01,044 --> 00:41:02,545 Niin kuin teittekin. 578 00:41:02,712 --> 00:41:06,257 Hän on oppinut virheistään. - Niin olen. 579 00:41:06,591 --> 00:41:10,637 Todella olen. En enää pistäydy teelle. 580 00:41:11,388 --> 00:41:14,265 ...ja valot pois puoli kymmenen. Siskoltasi yhdeksältä. 581 00:41:15,141 --> 00:41:18,395 Ei. Puoli kymmeneltä. 582 00:41:18,561 --> 00:41:20,939 Rakastan teitä. Hei. 583 00:41:22,107 --> 00:41:25,819 Halusitte nähdä meidät? - Kyllä. Istukaa. 584 00:41:28,279 --> 00:41:32,242 Haluan ymmärtää kaiken ennen kuin teen lopullisen päätöksen. 585 00:41:34,077 --> 00:41:38,498 Sinä sekoitit oikeussalin, hyökkäsit virkailijaa päin kysymyksiä varten, - 586 00:41:38,665 --> 00:41:41,042 ja samalla melkein pilasit asiaan liittymättömän käsittelyn. 587 00:41:41,209 --> 00:41:43,795 Menikö oikein? - Kyllä, jotakuinkin. 588 00:41:44,713 --> 00:41:48,383 Sinä kävit ilman virkaoikeutta ja tukijoukkoa rikollisjengin kimppuun - 589 00:41:48,883 --> 00:41:52,470 ja osallistuit herra Janen rikkomuksiin ja niin edelleen? 590 00:41:52,971 --> 00:41:54,639 Kyllä. 591 00:41:57,684 --> 00:42:01,521 Selvä siis. - En ymmärrä. 592 00:42:01,688 --> 00:42:06,693 Tämä virasto ratkaisi juuri mädän syyttäjän, murhan ja korruption. 593 00:42:06,860 --> 00:42:09,487 Aika hienoa... - Muuten... 594 00:42:09,654 --> 00:42:11,698 Rajavartiolaitos nappasi Draberit. 595 00:42:12,699 --> 00:42:15,869 Syyttäjä kertoi, että he edustavat itseään oikeudessa. 596 00:42:16,161 --> 00:42:18,246 Meidän olisi heti pitänyt tehdä sama. 597 00:42:18,496 --> 00:42:21,791 Järjestän hetimmiten virkainpalauttamisenne. 598 00:42:22,125 --> 00:42:24,210 Tervetuloa takaisin. 599 00:42:28,089 --> 00:42:32,260 Tuomari Hildredin apulainen soitti. Olet 16 000 dollaria sakkoja velkaa. 600 00:42:33,928 --> 00:42:36,389 Hän haluaa maksukuitin. 601 00:42:40,852 --> 00:42:44,522 Saimme sentään syyllisen kiinni. - Niin saimme. 602 00:42:45,148 --> 00:42:48,401 Yleensä se riittää. - Niinpä. 603 00:42:50,528 --> 00:42:54,366 Mentäisiinkö... ampumaan jotain? 604 00:42:55,450 --> 00:42:57,535 Minä ajan. 605 00:42:58,036 --> 00:43:02,040 Suomennoksen tarjosi: SubtitleSource.org