1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:01,668 --> 00:00:05,714 Zitek Biosystemsin laitos Los Corrados, Kalifornia 3 00:01:30,548 --> 00:01:35,512 Olet varmaan tarkastanut kehittyneempiä laitoksia urallasi, mutta... 4 00:01:35,720 --> 00:01:39,224 Griffin, älä tule tänne. 5 00:01:39,391 --> 00:01:41,226 Tohtori Seberg, mikä hätänä? 6 00:01:45,313 --> 00:01:47,857 Herran jumala. 7 00:02:05,458 --> 00:02:08,169 Hei. - Hei. 8 00:02:09,004 --> 00:02:11,047 Piristyisit hieman. - Miksi? 9 00:02:11,214 --> 00:02:13,299 Koska on parempi olla iloinen kuin masentunut. 10 00:02:13,550 --> 00:02:15,927 En ole masentunut. - Olet todella masentunut. 11 00:02:16,094 --> 00:02:18,263 Olet ollut jo kuukausia, siitä lähtien kun... 12 00:02:18,430 --> 00:02:19,848 Onko tämä joku terapiaistunto vai? 13 00:02:20,015 --> 00:02:22,350 Toitko nenäliinoja, jos saat minut itkemään? 14 00:02:22,517 --> 00:02:24,894 Noin sitä pitää. Vihanpuuska nostaa nostaa tunteet pintaan. Hyvä alku. 15 00:02:25,061 --> 00:02:28,106 Tuonko takia tulit tänne? Minulla olisi paperitöitä tehtävänä. 16 00:02:28,273 --> 00:02:31,776 Jane, sinulle on kiireinen puhelu linjalla kaksi. 17 00:02:35,655 --> 00:02:37,699 Jane puhelimessa. 18 00:02:37,866 --> 00:02:39,659 Hyvää huomenta, herra Jane. 19 00:02:39,826 --> 00:02:42,370 Olen tohtori Alicia Seberg. 20 00:02:42,537 --> 00:02:46,833 Internetin mukaan olet paras etsivä välittömässä läheisyydessäni. 21 00:02:47,542 --> 00:02:51,921 Olen imarreltu, mutta en ole etsivä. 22 00:02:52,088 --> 00:02:55,091 Tarvitsen ammattiapuasi. Ole kiltti ja tule välittömästi. 23 00:02:55,383 --> 00:02:57,594 Minut on murhattu. 24 00:02:58,553 --> 00:03:02,515 Suomennos: MIxxUU ja Joppo 25 00:03:02,682 --> 00:03:05,852 Oikoluku: Joppo 26 00:03:40,595 --> 00:03:43,431 Se oli hauskaa! 27 00:03:45,058 --> 00:03:48,853 Agentti Lisbon! CBI! 28 00:03:49,020 --> 00:03:51,856 Seuratkaa minua. - Selvä. 29 00:03:52,565 --> 00:03:55,151 Agentti Lisbon. Ja sinä olet... 30 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Olen tämä heppu. Patrick Jane, konsultti. 31 00:03:57,362 --> 00:04:00,198 Hauska tavata teidät. 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Olen Dean Harken, Kalifornian tartuntatautiyksiköstä. 33 00:04:02,867 --> 00:04:06,913 Hauska tavata. - Meillä on ykköstason virusongelma täällä. 34 00:04:07,080 --> 00:04:11,918 Laitos on valvonnassamme osavaltion hätäprotokollien mukaisesti. 35 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 Tuhannet voivat kuolla, jos tätä ei hoideta oikein. 36 00:04:15,088 --> 00:04:18,174 Meille kerrottiin perus... - Tohtori Seberg kiistää sen nyt, - 37 00:04:18,341 --> 00:04:20,593 mutta tämä epäilemättä johtui hänen virheestänsä. 38 00:04:20,760 --> 00:04:23,388 Tähän ei liity rikosta, joten teitä ei tarvita. 39 00:04:23,555 --> 00:04:27,058 Ehkä, mutta meidän täytyy... - Päästän teidät ammattikohteliaisuudesta sisään. 40 00:04:27,434 --> 00:04:32,689 Voitte tutkia ja kerätä todisteita, kunhan muistatte, että me määräämme täällä. 41 00:04:33,106 --> 00:04:36,568 Oma tutkimuksemme on etusijalla. Ymmärrämmekö toisiamme? 42 00:04:36,735 --> 00:04:39,988 Kyllä. - Voisinko nähdä henkkareita? 43 00:04:40,613 --> 00:04:42,282 Toki. 44 00:04:43,783 --> 00:04:47,203 Kiitos, Dean. 45 00:04:47,370 --> 00:04:50,915 Ei kuvaa. Harmi, sillä olet komea mies. 46 00:04:51,082 --> 00:04:54,502 Scott Price, johdan tätä laitosta. 47 00:04:54,836 --> 00:05:00,133 Takaan teille, että saatte parhaan mahdollisen tukemme käyttöönne. 48 00:05:00,300 --> 00:05:05,680 Kiitos, herra Price. Menisimmekö? Asialla on hieman kiire. - Toki. 49 00:05:07,015 --> 00:05:09,309 Lisbon, Jane, tohtori Edmunds johtaa tutkimuksia täällä. 50 00:05:09,476 --> 00:05:13,813 Hän vie teidät tapahtumapaikalle. Price, tule mukaani. 51 00:05:14,105 --> 00:05:15,982 Kiitos, kun tulitte niin nopeasti. 52 00:05:16,149 --> 00:05:18,401 Mitä te tarkalleen teette täällä? 53 00:05:18,568 --> 00:05:22,405 Bioaseita modernilla teknologialla. Kuten pernarutto, botulismi ja paiserutto. 54 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 Jopa kobran myrkyllä on aseistuspotentiaalia. 55 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 Se on kasvava ala. Monia kiinnostavia alueita. 56 00:05:28,078 --> 00:05:30,705 Kehitätte tapoja tappaa ihmisiä suurissa määrin. 57 00:05:31,081 --> 00:05:35,335 Päinvastoin. Kehitämme vasta-aineita. 58 00:05:35,502 --> 00:05:36,878 Olemme perillä. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,344 Seuratkaa minua. 60 00:05:47,263 --> 00:05:49,474 120. 61 00:05:49,641 --> 00:05:52,811 Kultani. Onko hän herra Jane? 62 00:05:52,977 --> 00:05:55,689 On. Miten voit? - Kuten aikaisemmin. 63 00:05:55,855 --> 00:05:57,607 Erikoinen nousu sykkeessä tosin. 64 00:05:57,774 --> 00:06:01,403 Aineenvaihduntani yrittää taistella vastaan adrenaliinilla. 65 00:06:01,569 --> 00:06:04,239 Hyvää huomenta, herra Jane. - Hei. 66 00:06:05,448 --> 00:06:07,534 Agentti Lisbon, CBI. 67 00:06:08,827 --> 00:06:11,162 Voisitko selostaa tilanteen meille? 68 00:06:11,329 --> 00:06:15,000 Joku avasi tämän ja jätti sen säiliön alle. 69 00:06:15,166 --> 00:06:18,712 Se sisältää ilmateitse levittyvää muotoa Cryptohansa B:stä, - 70 00:06:18,878 --> 00:06:20,630 joka on supervirus. 71 00:06:20,797 --> 00:06:26,386 Jos se karkaisi tästä huoneesta, se tappaisi kaikki selkärankaiset 400 metrin säteellä. 72 00:06:26,636 --> 00:06:30,807 Se hyökkää punasoluihin ja estää niitä asteittain kuljettamasta happea. 73 00:06:31,016 --> 00:06:35,395 Uhri kuolee tukehtumalla tai sydänkohtaukseen, riippuen uhrin fyysisestä kunnosta. 74 00:06:37,397 --> 00:06:40,066 Arviomme mukaan siinä kestää kahdesta kuuteen tuntiin. 75 00:06:40,233 --> 00:06:44,112 Joten voisit kuolla minä hetkenä hyvänsä? - Niin. 76 00:06:44,279 --> 00:06:46,531 Harkenin mukaan aiheutit tämän itse tekemällä virheen. 77 00:06:46,698 --> 00:06:49,909 Hän on byrokraatti, joka etsii helppoa ratkaisua. 78 00:06:50,243 --> 00:06:57,292 Korkin avaaminen vaatii neljä vaihetta, emmekä koskaan avaa niitä säiliön ulkopuolella. 79 00:06:57,625 --> 00:07:01,338 Voin taata teille molemmille, että minulla ei ollut mitään tekemistä tämän kanssa. 80 00:07:01,504 --> 00:07:04,549 Tämä ei ollut vahinko. Tämän tekijä halusi minun kuolevan. 81 00:07:04,716 --> 00:07:07,844 Kaikki tietävät minun olevan ensimmäisessä vuorossa. 82 00:07:08,803 --> 00:07:11,973 Hän sanoo sinua kullakseen ja teillä on vihkisormukset. Oletteko aviopari? 83 00:07:12,140 --> 00:07:14,351 Kyllä. 84 00:07:15,643 --> 00:07:19,522 Hän näyttää yllättyneeltä, koska vaikutat kovin rauhalliselta - 85 00:07:19,689 --> 00:07:21,858 mieheksi, jonka vaimo on kuolemassa. 86 00:07:22,192 --> 00:07:25,362 Mitä hyötyä rauhallisena olemisesta olisi hänelle? 87 00:07:25,528 --> 00:07:31,451 Hyvä huomio. Korjatkaa jos olen väärässä, mutta eikö pullon avannut altistunut myös virukselle? 88 00:07:32,243 --> 00:07:35,830 Siinä tapauksessa he olisivat kuolemassa tai kuolleita. 89 00:07:35,955 --> 00:07:37,832 Ei, vasta-aine on olemassa. 90 00:07:37,999 --> 00:07:42,796 Se on entsyymiyhdiste, joka estää tartunnan, jos sitä ottaa ennen altistusta. 91 00:07:42,962 --> 00:07:45,256 Tämän tehnyt otti vasta-ainetta. 92 00:07:45,423 --> 00:07:48,510 Etkö voisi...? - En voi ottaa sitä nyt. 93 00:07:48,677 --> 00:07:52,430 Se auttaa vain, jos sitä ottaa ennen altistumista, kuten jo sanoin. 94 00:07:52,597 --> 00:07:55,266 Mikset ottanut sitä varotoimenpiteenä? 95 00:07:55,433 --> 00:07:58,395 Säännöllisen käytön sivuvaikutukset ovat liian vakavat. 96 00:07:58,561 --> 00:08:00,438 Ketkä muut pääsevät käsiksi viruksen säilytysputkiin? 97 00:08:00,605 --> 00:08:05,402 Tänne pääsevät vain minä ja Cliff, sekä kollegamme Welks, Nash ja Tripp. 98 00:08:05,568 --> 00:08:09,322 Kuten näette meillä täällä on nykyaikaiset biometriset turvajärjestelmät. 99 00:08:09,489 --> 00:08:14,577 Joten tappaja on joko miehesi tai yksi kolmesta kollegastasi. 100 00:08:15,662 --> 00:08:18,748 Anteeksi. Tarkoitin, että tulee olemaan. 101 00:08:18,915 --> 00:08:20,542 Jane. 102 00:08:20,709 --> 00:08:22,252 Minä vain... 103 00:08:23,586 --> 00:08:26,673 Ei se haittaa. Siihen tämä kaikki lopulta johtaa. 104 00:08:26,840 --> 00:08:28,550 Niinpä. 105 00:08:28,717 --> 00:08:30,635 Missä ne kolme muuta ovat? 106 00:08:30,802 --> 00:08:32,178 He ovat tekemässä onnettomuusraporttia Harkenin kanssa. 107 00:08:32,345 --> 00:08:34,222 Meidän tarvitsee puhua heille. 108 00:08:34,431 --> 00:08:36,766 Tämä on hyvä tapaus, eikö niin? 109 00:08:36,933 --> 00:08:38,560 Hyvä? 110 00:08:38,727 --> 00:08:40,687 Mielenkiintoinen ainakin. Ainutlaatuinen. 111 00:08:40,854 --> 00:08:44,691 Jos olet kyllästynyt ja pirullinen elämysten etsijä. 112 00:08:44,858 --> 00:08:47,193 Pirullinen? Jos ihmiset tappavat toisiaan - 113 00:08:47,360 --> 00:08:52,240 ja meidän tarvitsee napata heidät, toivoisin paljon mieluummin heidän olevan omaperäisiä. 114 00:08:52,407 --> 00:08:53,908 Pomo? - Hei, Van Pelt. 115 00:08:54,075 --> 00:08:56,286 Sinun tarvitsee tutkia Edmundsin... 116 00:08:56,453 --> 00:09:00,832 Lilith Nashin, Griffin Welksin, Florian Trippin taustoja. 117 00:09:00,999 --> 00:09:02,625 Lähetän heidän tietonsa sinulle nyt. 118 00:09:02,792 --> 00:09:05,670 Pitäisikö etsiä jotain erityistä? 119 00:09:05,837 --> 00:09:07,839 Yksi heistä vapautti tappavan superviruksen, - 120 00:09:08,006 --> 00:09:09,883 joka voisi tappaa puolet Kalifornian asukkaista. 121 00:09:10,050 --> 00:09:14,220 Luulenpa, että etsimme jotakuta, jolla on aikaisempi suurrikollisen tausta. 122 00:09:14,387 --> 00:09:15,930 Selvä. 123 00:09:17,932 --> 00:09:20,894 Se viimeinen osa oli sitten vitsi. - Tajusimme kyllä. 124 00:09:21,061 --> 00:09:22,645 Nähdään myöhemmin. 125 00:09:31,863 --> 00:09:33,448 Terve. 126 00:09:46,294 --> 00:09:49,464 Mitä te oikein teette? - Miltä vaikuttaa? 127 00:09:49,631 --> 00:09:53,885 Yritätte saada meidät hermostumaan? - Oikein. Kuinka pärjään? 128 00:09:54,052 --> 00:09:56,471 Hyvin. - Mainiota. 129 00:09:56,638 --> 00:09:58,473 Mutta miksi? 130 00:09:58,640 --> 00:10:01,685 Joku teistä kolmesta tai Sebergin aviomies murhasi hänet. 131 00:10:01,851 --> 00:10:05,105 Meidän pitää selvittää kuka ja meillä on kiire. 132 00:10:05,271 --> 00:10:09,275 Hermostuneita ihmisiä on helppo lukea. - Mitä yritätte selvittää sen avulla? 133 00:10:09,442 --> 00:10:11,486 Sinä olet kuin avoin kirja. Olet juuri sellainen kuin - 134 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 vaikutat olevasi, suoraselkäinen partiopoika. 135 00:10:14,072 --> 00:10:16,533 Olenko oikeassa? - Et. 136 00:10:16,700 --> 00:10:19,577 Olen väärässä. Sinulla on piilossa oleva puoli. - Kyllä, mutta... 137 00:10:19,744 --> 00:10:21,663 Mitä sinä salailet? - En mitään. 138 00:10:21,830 --> 00:10:23,707 Mitä hän salaa, Lilith? - En tiedä. 139 00:10:23,873 --> 00:10:25,583 Mitä sinä itse salaat? - En minä... 140 00:10:25,750 --> 00:10:27,127 Se olit sinä, eikö niin? - Mitä, minäkö? 141 00:10:27,293 --> 00:10:30,171 Sinulla oli suhde Alicia Sebergin kanssa. 142 00:10:30,338 --> 00:10:32,257 Mitä? Ei minulla ollut. 143 00:10:32,424 --> 00:10:35,927 Ei sinulla. Kenellä sitten? 144 00:10:36,094 --> 00:10:40,181 Minä huolehdin varusteista ja tavaroista, enkä kollegoideni yksityiselämästä. 145 00:10:40,348 --> 00:10:42,142 Mutta hänellä siis oli suhde? 146 00:10:42,308 --> 00:10:45,103 Minkä muun takia aviomiehellä olisi motiivi tappaa hänet? 147 00:10:45,270 --> 00:10:48,189 Ja jos se ei ollut hänen miehensä, se on oltava yksi teistä. 148 00:10:48,356 --> 00:10:49,983 Kuka se oli? 149 00:10:53,486 --> 00:10:55,238 Minun arvaukseni. 150 00:10:57,032 --> 00:10:58,825 Kaseem. 151 00:10:58,992 --> 00:11:00,827 Kyllä. 152 00:11:00,994 --> 00:11:02,954 Tietääkö hänen aviomiehensä? - Kyllä hän tietää. 153 00:11:03,121 --> 00:11:06,916 Tohtori Edmunds on lempeä mies. Hän ei olisi tehnyt sitä. 154 00:11:07,083 --> 00:11:11,588 Kiitos teille, Lilith, Florian ja Griffin. 155 00:11:20,513 --> 00:11:26,311 Miksi et kertonut suhteestasi tohtori Kaseemiin? - Koska sille ei ollut tarvetta. 156 00:11:26,478 --> 00:11:28,938 Meillä on rehellinen ja avoin suhde. 157 00:11:29,105 --> 00:11:30,231 Niin on. 158 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 Todellako? Eikö se haittaa sinua? 159 00:11:32,275 --> 00:11:33,818 Ei ollenkaan. 160 00:11:33,985 --> 00:11:35,737 Uskollisuus on hölmö sivistyksellinen käytäntö. 161 00:11:35,904 --> 00:11:38,406 Niin kuin vaatteet ja ihmisen tappamatta jättäminen. 162 00:11:38,573 --> 00:11:40,533 Voi sen noinkin sanoa. 163 00:11:40,700 --> 00:11:44,037 Älä viitsi. Olihan sen pakko haitata sinua edes vähän. 164 00:11:44,204 --> 00:11:48,458 Ei haitannut, sillä rakastamme toisiamme. Olen onnellinen kun hänkin on. 165 00:11:48,625 --> 00:11:51,670 Kyllä minulla itsellänikin on muita suhteita. 166 00:11:51,836 --> 00:11:54,422 Tälläkin hetkellä? 167 00:11:54,589 --> 00:11:56,966 Ei. Olen ollut liian kiireinen. 168 00:11:57,133 --> 00:11:59,719 Sinä pidät tätä varmaan hieman outona. 169 00:11:59,886 --> 00:12:03,932 Kyllä aluksi. 170 00:12:04,099 --> 00:12:05,809 Mutta hei. 171 00:12:05,975 --> 00:12:07,268 ''Mutta hei''. 172 00:12:07,435 --> 00:12:10,855 Olipas se vakuuttava lausahdus. 173 00:12:14,275 --> 00:12:16,486 Isabel, Luojan kiitos. 174 00:12:22,909 --> 00:12:26,788 Äiti? Sain isän viestin. 175 00:12:26,955 --> 00:12:28,873 Onko se totta? 176 00:12:29,040 --> 00:12:30,333 Kyllä se on. 177 00:12:30,500 --> 00:12:32,210 Ei. 178 00:12:32,377 --> 00:12:33,670 Ei, se ei saa olla! 179 00:12:33,837 --> 00:12:35,672 Tämä on niin hankala tilanne. 180 00:12:35,839 --> 00:12:39,175 Älä itke kultaseni. Älä itke. 181 00:12:39,342 --> 00:12:42,137 Kuinka voit pyytää olla itkemättä? 182 00:12:42,303 --> 00:12:45,932 Totta kai minä itken. Onko jotain mitä voit tehdä? 183 00:12:46,099 --> 00:12:49,728 On oltava jotain! 184 00:12:49,894 --> 00:12:51,813 Kuuntele minua. 185 00:12:51,980 --> 00:12:56,484 Meillä ei ole paljon aikaa, joten ei tuhlata sitä itkemiseen ja vaikerointiin? 186 00:12:56,651 --> 00:12:58,319 Selvä. - Hyvä. 187 00:12:58,486 --> 00:13:02,949 Kuinka koulussa menee? Saitko nostettua matematiikan arvosanaasi? 188 00:13:03,116 --> 00:13:05,535 Sain 95 pistettä viime testissä. 189 00:13:05,702 --> 00:13:09,039 Hienosti tehty. Pidä yllä samaa tasoa. 190 00:13:09,205 --> 00:13:13,168 Ja entäs se poika, Andy? Kuinka teillä menee? 191 00:13:13,335 --> 00:13:17,047 Hän on ääliö. En tapaa häntä enää. 192 00:13:17,213 --> 00:13:19,549 Täytyy sanoa, että olen iloinen kuultuani äskeisen. 193 00:13:19,716 --> 00:13:22,010 En pitänyt hänestä. 194 00:13:27,807 --> 00:13:30,101 Rakastan sinua niin paljon. 195 00:13:30,268 --> 00:13:34,064 Olet parasta mitä olen koskaan saanut. 196 00:13:34,230 --> 00:13:38,109 Ja olen niin ylpeä sinusta. 197 00:13:38,276 --> 00:13:40,695 Äiti. 198 00:13:42,155 --> 00:13:44,532 Kun olen poissa, - 199 00:13:44,699 --> 00:13:47,619 et saa tuhlata aikaa suremiseen. 200 00:13:47,786 --> 00:13:52,165 Vähän aikaa saat surra, mutta et liian pitkään. 201 00:13:52,332 --> 00:13:55,752 Ole urhea. 202 00:13:55,919 --> 00:13:57,879 Ja onnellinen. 203 00:14:00,548 --> 00:14:03,009 Hei sitten, kultaseni. 204 00:14:03,176 --> 00:14:05,553 Äiti! 205 00:14:07,681 --> 00:14:09,307 Ei, äiti! 206 00:14:12,477 --> 00:14:13,770 Hyvästi, rakkaani. 207 00:14:13,937 --> 00:14:16,314 Rakastan sinua, kultaseni. Hyvästi. 208 00:14:33,206 --> 00:14:34,666 Hän on poissa, kultaseni. 209 00:14:34,833 --> 00:14:36,501 Hän on poissa. 210 00:14:52,225 --> 00:14:53,518 Onko hän on kuollut? 211 00:14:53,685 --> 00:14:55,311 Kyllä. 212 00:14:57,230 --> 00:15:02,652 Olen pahoillani menetyksesi johdosta. 213 00:15:07,782 --> 00:15:13,329 Henkilökuntamme täytyy valmistautua puhdistus- järjestelyjä varten. - Kuinka se tapahtuu? 214 00:15:13,496 --> 00:15:17,834 Tällaisia tilanteita varten tänne on rakennettu matalaintensiteettinen säteilytysjärjestelmä. 215 00:15:18,001 --> 00:15:21,880 Huonetta säteilytetään, jolloin virus tuhoutuu. Alician ruumis ei vahingoitu. 216 00:15:22,047 --> 00:15:24,507 Kuinka kauan kestää, että pääsemme tutkimaan rikospaikkaa? - Hetkinen. 217 00:15:24,674 --> 00:15:27,010 Onko tämä rikospaikka, jos rikostakaan ei ole tapahtunut? 218 00:15:27,177 --> 00:15:29,095 Ette siis tiedä onko täällä tapahtunut murha. 219 00:15:29,262 --> 00:15:31,681 Onko teillä todisteita? - Alicia Sebergin sana. 220 00:15:31,848 --> 00:15:34,434 Miksi hän valehtelisi? - Hänelle tuli oikosulku. 221 00:15:34,601 --> 00:15:36,519 Hän teki virheen, eikä pystynyt myöntämään sitä. 222 00:15:36,686 --> 00:15:39,397 Sitä sattuu. Olen työskennellyt tällä alalla jo pitkään. 223 00:15:39,564 --> 00:15:42,359 Olen nähnyt samanlaista asioista kieltäytymistä ja varmana olemista. 224 00:15:42,525 --> 00:15:44,527 Se on osa ihmisluontoa. - Olen eri mieltä. Uskon häntä. 225 00:15:44,694 --> 00:15:46,363 Minä sanon tätä murhaksi. 226 00:15:46,529 --> 00:15:51,576 Pahoittelen, jos vaikeutamme työntekoanne, mutta tämä on työtämme. - Selvä, hoitakaa hommanne. 227 00:15:51,743 --> 00:15:56,664 Tämä on vielä kesken ja minä olen täällä johdossa. Jos haluatte tästä murhatutkimuksen, - 228 00:15:56,831 --> 00:16:00,877 epäiltyjä käsitellään Kalifornian tartuntatautiyksikön protokollien mukaisesti. 229 00:16:01,044 --> 00:16:02,837 Ehdottomasti. 230 00:16:07,634 --> 00:16:13,139 Kesään 2008 asti, Seberg, Edmunds, Nash ja Tripp työskentelivät yhdessä - 231 00:16:13,306 --> 00:16:17,394 Pohjois-Kalifornian teknillisen laitoksen biokemian osastolla. 232 00:16:17,560 --> 00:16:21,439 Seberg ja Edmunds lähtivät yhtäkkiä. Se liittyi johonkin oikeudellisiin kiistelyihin. 233 00:16:21,606 --> 00:16:23,441 Selvä, Cho ja minä tarkistamme sen. 234 00:16:23,608 --> 00:16:26,027 Onko teitä koskaan tuomittu rikoksesta? 235 00:16:26,194 --> 00:16:27,195 Ei. 236 00:16:27,362 --> 00:16:31,866 Kuulutteko tai oletteko kuuluneet terroristiryhmään? - Tämä on naurettavaa. 237 00:16:32,033 --> 00:16:35,036 Tämä on naurettavaa. - Anna olla. 238 00:16:35,203 --> 00:16:37,497 Voisitteko pysytellä hiljaa? 239 00:16:40,834 --> 00:16:42,711 Herra Tripp, olkaa hyvä. - Miksi? 240 00:16:42,877 --> 00:16:44,379 Miksi vai? 241 00:16:44,546 --> 00:16:46,881 Onko sillä väliä olemmeko hiljaa? 242 00:16:47,048 --> 00:16:50,427 Olimme hiljaa tai emme, tuhlaat silti kaikkien aikaa tällä hölynpölyllä. 243 00:16:50,593 --> 00:16:52,971 Te päätitte tämän olevan murha, joten nyt meidän - 244 00:16:53,138 --> 00:16:55,890 pitää tehdä kaikki paperityöt. Niin tämä hoidetaan. - Silti tämä on ajanhukkaa. 245 00:16:56,057 --> 00:16:58,768 Luulin tehneeni tämän asian teille selväksi. 246 00:16:58,935 --> 00:17:00,812 Haluatteko todella uhmata Kalifornian tartuntatautiyksikköä? - Emme tietenkään. 247 00:17:00,979 --> 00:17:04,941 Pyydän anteeksi kollegani töykeyttä. - Ei hän pyydä. Perun hänen pyyntönsä. 248 00:17:05,108 --> 00:17:07,527 Yritä olla jämäkämpi, Lisbon. Tiedät yhtä hyvin kuin minäkin, että saan kaivettua - 249 00:17:07,694 --> 00:17:14,451 totuuden näistä ihmisistä kymmenessä minuutissa, jos sellaista edes on. - Suokaa anteeksi. 250 00:17:14,617 --> 00:17:18,038 Niin, suokaa anteeksi. Meidän täytyy keskustella. 251 00:17:19,497 --> 00:17:22,292 Rauhoitu, onko selvä? Tämä on käsky. 252 00:17:22,459 --> 00:17:25,295 Selvä. Rentoudu sinä vain. Työskentelen tapauksen parissa. 253 00:17:25,462 --> 00:17:27,881 Anna minun kertoa sinulle jotain. 254 00:17:28,048 --> 00:17:29,632 Tämä on politiikkaa. 255 00:17:29,799 --> 00:17:32,135 Kalifornian tartuntatautiyksikkö on rikas, ilkeä ja hyvissä väleissä muihin. 256 00:17:32,302 --> 00:17:34,387 Kun taas CBI on kuin joukko köyhiä orpoja. 257 00:17:34,554 --> 00:17:36,514 Emme halua heistä vihamiehiä. 258 00:17:36,681 --> 00:17:38,516 Meidän on tehtävä yhteistyötä. 259 00:17:38,683 --> 00:17:41,728 Hän ärsyttää minua. Sano, että ymmärsit. 260 00:17:44,189 --> 00:17:49,527 Mene etsimään itsellesi myyntiautomaatti. Osta itsellesi karkkipatukka ja tule takaisin - 261 00:17:49,694 --> 00:17:52,781 kun osaat käyttäytyä kunnolla. - Menen, jos annat dollarin. 262 00:17:57,327 --> 00:17:59,079 Maksat minulle takaisin. 263 00:18:06,169 --> 00:18:07,545 Jatkakaa. 264 00:18:07,712 --> 00:18:09,547 Luojan tähden. Sehän on kamalaa. 265 00:18:09,714 --> 00:18:13,593 Ja te epäilette jonkinlaista rikosta? - Tohtori Seberg ja hänen miehensä - 266 00:18:13,760 --> 00:18:18,181 työskentelivät laitoksella vuoteen 2008 asti, kuten myös Florian Tripp ja Lilith Nash. 267 00:18:18,348 --> 00:18:22,143 Eikö niin? - Kyllä. He olivat loistava tiimi. Heistä luopuminen oli todella ikävää. 268 00:18:22,310 --> 00:18:26,189 Raha ratkaisee, tiedättehän? Yritimme pitää heidän sopimuksensa voimassa, - 269 00:18:26,356 --> 00:18:29,484 mutta Zitek uhkasi syytteellä, joten he lähtivät vähän kuin varkain. 270 00:18:29,651 --> 00:18:33,029 Edmundsin ja Sebergin välit olivat kuitenkin kunnossa? - Luulen niin, kaikesta huolimatta. 271 00:18:33,196 --> 00:18:35,365 Mistä kaikesta? 272 00:18:35,532 --> 00:18:40,787 En haluaisi kuunnella sellaisia juoruja, mutta silloin tällöin kuulee asioita. - Kuten? 273 00:18:40,954 --> 00:18:42,747 Edmunds oli aikamoinen naistenmies. 274 00:18:42,914 --> 00:18:46,584 Hänellä oli muita suhteita? - Niin ymmärsin. Melkoista draamaa toisinaan. 275 00:18:46,751 --> 00:18:50,463 Minkälaista draamaa? - Ilotulitteita, tavallaan, kyllähän te tiedätte. 276 00:18:50,630 --> 00:18:52,549 Mutta kuten sanoin en kiinnittänyt siihen huomiota. 277 00:18:52,716 --> 00:18:54,759 Oliko joku joka kiinnitti huomiota? 278 00:18:54,926 --> 00:18:59,848 Yksi väitöskirjan tekijöistämme astrofysiikan laitoksella oli osallisena. 279 00:19:00,015 --> 00:19:02,475 Nimi? - Greta Skye. 280 00:19:07,856 --> 00:19:11,985 - Kuinka kauan tämä puhdistaminen kestää? - Vielä toisen tunnin. 281 00:19:25,040 --> 00:19:27,042 Älä koske siihen, kiitos. 282 00:19:28,668 --> 00:19:31,546 Tämä on murha tutkimus. Voin koskea mihin haluan. 283 00:19:31,713 --> 00:19:33,423 Onko sinulla ongelma sen suhteen? 284 00:19:33,590 --> 00:19:36,343 Täällä on vaarallisia materiaaleja, siinä kaikki. 285 00:19:52,317 --> 00:19:54,694 Pidän tästä nykypäivän menosta. 286 00:19:54,861 --> 00:19:58,823 Tavallisia karkkipatukoita, valmistetaan kokonaan tummasta suklaasta. 287 00:19:58,990 --> 00:20:00,367 Oletko maistanut? - En. 288 00:20:00,533 --> 00:20:02,327 Haluatko palan? 289 00:20:02,494 --> 00:20:04,537 Ei kiitos. 290 00:20:04,704 --> 00:20:07,332 Selvä. 291 00:20:07,499 --> 00:20:09,959 Todella hyvää. 292 00:20:21,012 --> 00:20:23,056 Terve. 293 00:20:23,223 --> 00:20:26,059 Kuuletko minua? 294 00:20:26,226 --> 00:20:27,435 Isabel, eikö niin? 295 00:20:27,602 --> 00:20:29,020 Kuka sinä olet? 296 00:20:29,187 --> 00:20:30,480 Nimeni on Patrick Jane. 297 00:20:30,647 --> 00:20:33,108 Olen täällä löytääkseni äitisi murhaajan. 298 00:20:33,274 --> 00:20:36,236 Hyvä. Tapa heidät, kiitos. 299 00:20:36,403 --> 00:20:38,196 Toivoisin, että minulla olisi lupa siihen. 300 00:20:38,363 --> 00:20:43,076 Sinun kannattaisi ehkä siirtyä pois tietokoneeltasi. 301 00:20:43,243 --> 00:20:47,163 Onko sinulla ketään ystäviä lähistöllä? - Haluan olla äitini kanssa. 302 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 Selvä. 303 00:20:50,208 --> 00:20:52,377 Otan osaa. 304 00:20:54,504 --> 00:20:57,549 Onko sinulla siellä yhtään karkkipatukkaa? 305 00:20:57,716 --> 00:20:58,925 Mitä? 306 00:20:59,092 --> 00:21:04,723 Puhuimme tuossa juuri suklaasta ja ajattelin, että suklaa tekisi hyvää sinulle. 307 00:21:04,889 --> 00:21:08,810 Koko tuo tunne, hävittää sinut. 308 00:21:08,977 --> 00:21:10,854 Sokerista saat myös energiaa. 309 00:21:11,021 --> 00:21:13,857 Äitini on kuollut. 310 00:21:14,024 --> 00:21:16,276 Suklaa ja sureminen ovat hyvä yhdistelmä. 311 00:21:16,443 --> 00:21:20,196 Kannattaisi kokeilla. Se maistuu niin paljon syvemmin. 312 00:21:20,363 --> 00:21:22,824 Voimakkaammin. 313 00:21:22,991 --> 00:21:25,952 Kaikki tuntuu hetken aikaa siltä. 314 00:21:26,119 --> 00:21:27,620 Tunnet itsesi pirteämmäksi. 315 00:21:27,787 --> 00:21:33,501 Sinun kannattaisi pitää kiinni siitä tunteesta niin kauan kuin pystyt. - Se on lahja. 316 00:21:33,668 --> 00:21:36,338 Niin kai. 317 00:21:36,504 --> 00:21:38,882 Haluan, että teet nyt vuokseni jotain, Isabel. 318 00:21:39,049 --> 00:21:44,220 Ole ystävällinen ja sammuta tietokoneesi ja mene kertomaan tapahtuneesta ystävällesi. 319 00:21:46,431 --> 00:21:48,308 Tee se nyt. 320 00:22:10,705 --> 00:22:12,332 Seesam aukene. 321 00:22:22,008 --> 00:22:25,679 Noin ei pitänyt käydä, eihän? 322 00:22:29,057 --> 00:22:32,185 Onko teillä korkeampi tutkinto joltakin fysiikan alalta? 323 00:22:32,352 --> 00:22:33,144 Kyllä. 324 00:22:33,311 --> 00:22:35,897 Suokaa anteeksi. Pahoittelen keskeytystä. 325 00:22:36,064 --> 00:22:38,441 Epäiltyjen joukkoa pitää kasvattaa. 326 00:22:38,942 --> 00:22:42,195 Mutkikkaat, pienet ja huipputekniset skannerit päästävät jokaisen sisään. 327 00:22:42,362 --> 00:22:43,697 Älytöntä. 328 00:22:43,863 --> 00:22:45,490 Kokeile. 329 00:22:52,664 --> 00:22:54,457 Voihan perhana. 330 00:22:54,624 --> 00:22:56,918 Näetkös? Sama tuon oven kanssa. Kuka tahansa tässä laitoksessa 331 00:22:57,085 --> 00:22:59,379 olisi voinut päästä noiden virusten luokse. 332 00:22:59,546 --> 00:23:04,467 Kuka on vastuussa skannereiden toiminnasta? 333 00:23:04,634 --> 00:23:07,053 En ymmärrä, kuinka se saattoi tapahtua. Tämähän on törkeää. 334 00:23:07,220 --> 00:23:09,097 Teidänkö työtänne on valvoa tämän paikan turvajärjestelmiä? 335 00:23:09,264 --> 00:23:13,435 En vastaa teknisistä osa-alueista. Vuokratyöläiset hoitavat ne asiat. Otan heihin yhteyttä saman - 336 00:23:13,601 --> 00:23:16,980 tien ja kerron saamani tiedon. - Sinä näytät meille kämmeniäsi. 337 00:23:17,147 --> 00:23:20,400 Se on aneleva ele, joka viittaa huonoon omatuntoon. 338 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 Tuo ei ole mitenkään oleellista. 339 00:23:22,402 --> 00:23:26,906 Minä kerron vain tosiasiat. En keksi mitään syytä sille, miksi turvajärjestelmät eivät toimi. 340 00:23:27,073 --> 00:23:29,534 Hän on oikeassa. Ette ole kovin vakuuttava. 341 00:23:29,701 --> 00:23:32,412 Valitettavasti se on vain sinun mielipiteesi, - 342 00:23:32,579 --> 00:23:36,332 johon minä en pysty vaikuttamaan. - Herra Price, olette pidätetty. 343 00:23:36,499 --> 00:23:38,084 Mistä syystä? - Mietitäänpä. 344 00:23:38,251 --> 00:23:40,545 Ensinnäkin Alicia Seberg murhasta. 345 00:23:40,712 --> 00:23:42,797 Tuohan on järjetöntä. 346 00:23:42,964 --> 00:23:44,758 Eikä ole edes teidän päätettävissänne. - Onko näin? 347 00:23:44,924 --> 00:23:47,093 Kyllä, sillä tämä on meidän murhatutkimuksemme. 348 00:23:47,260 --> 00:23:52,265 Jos emme tule toimeen, soitan ystävilleni FBI:ssä ja he tulevat hoitamaan teidän työnne. 349 00:23:52,432 --> 00:23:55,018 Itse asiassa, minä teenkin sen. Olen pahoillani, pikku neiti... 350 00:23:55,185 --> 00:23:56,895 Ehkäpä tiedän pitäisi väistyä... 351 00:23:57,062 --> 00:24:00,732 Ehkä olin oikeassa siitä anovasta kämmenien eleestä. 352 00:24:00,899 --> 00:24:01,858 Niinpä. 353 00:24:46,945 --> 00:24:49,072 Haluan puhua asianajajalleni. 354 00:24:49,239 --> 00:24:50,699 Teillä on siihen oikeus, mutta jos... 355 00:24:50,865 --> 00:24:55,995 Oletteko koskaan istuneet armeijan lentokoneessa musta huppu päässänne? - Tuota... en. 356 00:24:56,162 --> 00:25:01,376 No sitten teitä odottaa uusi kokemus, sillä siihen tämä päättyy, jos ette ala puhumaan. 357 00:25:01,543 --> 00:25:03,628 Nyt heti! - Tuota... 358 00:25:03,795 --> 00:25:05,005 Hiljaa. 359 00:25:06,756 --> 00:25:08,008 Olkaa hyvä. 360 00:25:10,552 --> 00:25:12,762 Urakoitsija munasi homman. 361 00:25:12,929 --> 00:25:17,225 Ohjelmassa oli jatkuvasti ongelmia, joten he korjasivat sitä. 362 00:25:17,392 --> 00:25:20,478 Sillä välin järjestelmä oli väliaikaisesti toimintakyvyttömänä. 363 00:25:20,645 --> 00:25:26,985 Kukaan ei tiennyt siitä, joten kaikki näytti toimivan kuten normaalistikin. 364 00:25:27,152 --> 00:25:29,487 Tavallaan. - Kuinka kauan tätä on jatkunut? 365 00:25:29,654 --> 00:25:31,531 Kaksi kuukautta. 366 00:25:31,698 --> 00:25:34,951 Kaksi kuukautta! Kuka tahansa olisi voinut päästä laboratorioon, - 367 00:25:35,118 --> 00:25:36,953 terroristit, mielenvikaiset tai varkaat. 368 00:25:37,120 --> 00:25:39,497 Tajuatko ollenkaan millaisissa vaikeuksissa olet? 369 00:25:39,664 --> 00:25:41,666 Varkaita? 370 00:25:41,833 --> 00:25:43,126 Kuka haluaa varastaa taudinaiheuttajia? 371 00:25:43,293 --> 00:25:48,048 Cryptohansa B -viruskanta on todella tarpeellinen tutkimusten työskentelyväline. 372 00:25:48,214 --> 00:25:49,466 Sitä on vaikea valmistaa. 373 00:25:49,632 --> 00:25:52,844 Yksi gramma maksaa 300 000 dollaria mustassa pörssissä. 374 00:25:53,011 --> 00:25:55,722 Eikö näin olekin, Price? 375 00:25:55,889 --> 00:25:59,017 Ja te jätitte sen kokonaan vartioimatta. 376 00:25:59,184 --> 00:26:02,312 Olette todella pahassa pulassa. 377 00:26:02,479 --> 00:26:05,482 Saat hetken aikaa miettiä tilannettasi. 378 00:26:05,648 --> 00:26:09,319 Sopiiko? Sitten jatkamme puhumista. 379 00:26:24,668 --> 00:26:26,378 Hän ei tappanut Alicia Sebergiä. 380 00:26:26,544 --> 00:26:27,379 Sinä vain tykkäät pelottelusta? 381 00:26:27,545 --> 00:26:30,590 Jos täällä tapahtui murha, uskoisin hänen sopivan epäillyksi. 382 00:26:30,757 --> 00:26:33,301 Miksi? Ei kuolema ajanut hänen etujaan. 383 00:26:33,468 --> 00:26:35,512 Turvajärjestelmän toimintakyvyttömyys olisi vain paljastunut. 384 00:26:35,679 --> 00:26:36,888 Selvitetään oliko hänellä muita motiiveja. 385 00:26:37,055 --> 00:26:42,560 Keskeisin asia on se, että Price ei ole ainoa, jolla oli mahdollisuus päästä virukseen käsiksi. 386 00:26:42,727 --> 00:26:45,438 Esimerkiksi Kaseem tai sinä olisitte päässeet sinne. 387 00:26:45,605 --> 00:26:48,358 Tehän olitte jo muutenkin täällä? 388 00:26:48,525 --> 00:26:50,193 Valvomassa inventaariota? 389 00:26:50,360 --> 00:26:53,113 Mihin aikaan tarkalleen ottaen saavuitte? Edeltävänä iltana, eikö? 390 00:26:53,279 --> 00:26:57,575 Muistutitkin minua siitä, että minun piti soittaa FBI:lle, jotta he voivat korvata teidät. 391 00:26:57,742 --> 00:26:59,911 Minunkin piti kertoa sinulle, ettei se ole sinun päätettävissäsi. 392 00:27:00,078 --> 00:27:02,247 Me olemme täällä syyttäjän päätöksen turvin. 393 00:27:02,414 --> 00:27:05,041 Soittakaa hänelle ja pyytäkää meitä vetäytymään jutusta. 394 00:27:05,583 --> 00:27:06,668 Saatanpa soittaakin. 395 00:27:06,835 --> 00:27:09,295 Katsotaan kuinka siinä käy? 396 00:27:09,462 --> 00:27:12,173 On aika avata biovaara säiliön avaaminen. 397 00:27:12,340 --> 00:27:16,177 Kuulostaapa hauskalta, biovaara säiliö. 398 00:27:19,305 --> 00:27:21,683 Emmekö tarvitse naamareita tai jotain muuta? 399 00:27:21,850 --> 00:27:24,477 Yksikään virus ei ole voinut selvitä säteilytyksestä. 400 00:27:24,644 --> 00:27:28,982 Pullojen sisällä olevat virukset ovat tietenkin vielä elossa. 401 00:27:29,149 --> 00:27:30,984 Mutta pullot ovat rikkoutumattomia. 402 00:27:31,151 --> 00:27:33,236 Vaaraa ei ole. 403 00:27:41,911 --> 00:27:43,913 Viisi ehjää pulloa. 404 00:27:47,542 --> 00:27:50,628 Laitetaan nämä pienokaiset takaisin pakastimeen. 405 00:27:58,720 --> 00:27:59,971 Olemme erittäin tyytyväisiä. 406 00:28:00,138 --> 00:28:03,350 Lähetetään Alicia Seberg omalle matkalleen. 407 00:28:08,146 --> 00:28:10,565 Tohtori, tämä on nyt rikospaikka. Ette voi... 408 00:28:10,732 --> 00:28:12,817 Antakaa hänen jäädä. 409 00:28:34,255 --> 00:28:38,551 Herran tähden. 410 00:28:40,053 --> 00:28:44,057 Greta, oliko sinulla seksuaalinen suhde uhrin miehen, Cliff Edmundsin kanssa? 411 00:28:45,517 --> 00:28:51,398 Ei. Tarkoitan siis kyllä. Se ei ollut... Tarkoitan siis, että oli ja ei ollut. 412 00:28:51,564 --> 00:28:54,401 Ette kai kuvittele, että minulla oli osuutta hänen tapaamiseensa? 413 00:28:54,567 --> 00:29:00,573 Emme. Yritämme vain saada selkoa heidän suhteestaan. - Uskotteko Cliffin tappaneen hänet. 414 00:29:00,740 --> 00:29:02,742 Oliko hän mustasukkaista tyyppiä? - Ei ollenkaan. 415 00:29:02,909 --> 00:29:04,828 Oliko hän koskaan väkivaltainen teitä kohtaan? 416 00:29:04,994 --> 00:29:07,706 Ei. Cliff on todella lempeä henkinen. 417 00:29:07,872 --> 00:29:09,916 Ja Alicia on niin mukava ihminen. 418 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 Olemme kuulleet, että teillä oli joku ongelma. 419 00:29:12,836 --> 00:29:14,129 Ei. 420 00:29:14,295 --> 00:29:15,922 Tuota... 421 00:29:16,089 --> 00:29:21,011 Oli yksi tapaus, mutta Cliffillä tai Alicialla ei ollut tekemistä sen asian kanssa. 422 00:29:21,177 --> 00:29:21,970 Olkaa hyvä ja jatkakaa. 423 00:29:22,137 --> 00:29:24,514 Olimme tapailleet Cliffin kanssa jo jonkin aikaa. 424 00:29:24,681 --> 00:29:29,477 Joku jätti minulle viestin. Se työnnettiin oven alta keskellä yötä. 425 00:29:29,644 --> 00:29:33,398 Periaatteessa siinä sanottiin, että olen huora ja minun pitäisi pysyä erossa Cliffistä. 426 00:29:33,565 --> 00:29:36,443 Se oli todella uhkaava. Siinä ei tietenkään ollut nimeä. 427 00:29:36,609 --> 00:29:40,822 Kenen luulet lähettäneen sen? - Luulin totta kai heti, että se oli Alicia Seberg. 428 00:29:40,989 --> 00:29:47,037 Mutta paljastui, ettei hän ollut samalla seudulla sinä iltana. - Ketä epäilette seuraavaksi? 429 00:29:47,203 --> 00:29:51,583 Kun kerran menin tapaamaan Cliffiä työpaikalle, siellä oli eräs laboratorioapulainen. 430 00:29:51,750 --> 00:29:55,879 Hän tuijotti minua murhaava katse silmissään - 431 00:29:56,046 --> 00:29:59,215 ja ajattelin, jos se olikin hän. - Mikä hänen nimensä on? 432 00:29:59,382 --> 00:30:00,759 Lilith Nash. 433 00:30:00,925 --> 00:30:02,719 Kysymys kuuluu, miksi nyt? 434 00:30:02,886 --> 00:30:05,638 Mikä aiheutti tappamisen? Mikä muuttui? 435 00:30:05,805 --> 00:30:07,265 Mikä on vastaus? 436 00:30:07,474 --> 00:30:11,394 Harkenin puolesta voin ainakin sanoa, että hän esiintyi. - Luuletko Harkenin tehneen tämän? 437 00:30:11,561 --> 00:30:14,147 Pitäisin siitä. Mutta mikä olisi hänen motiivinsa? 438 00:30:16,274 --> 00:30:17,192 Van Pelt. 439 00:30:17,359 --> 00:30:21,279 Pomo. Cho ja Rigsby löysivät uhrin aviomiehen entisen rakastajattaren. 440 00:30:21,446 --> 00:30:24,074 Hän uskoo Lilith Nashin lähettäneen hänelle uhkailuviestin. 441 00:30:24,240 --> 00:30:27,077 Mielenkiintoista. - Tutkin asiaa jo tarkemmin. 442 00:30:27,243 --> 00:30:29,329 Nashilla ei ole rikostaustaa nykyisellä nimellään, - 443 00:30:29,496 --> 00:30:32,624 mutta hänellä oli lyhyt avioliitto Kanadassa vuosina 1996-1997. 444 00:30:32,791 --> 00:30:35,752 Hänen nimensä oli vuoteen 1999 asti Lilith Blaum ja hän asui Kanadassa. 445 00:30:35,919 --> 00:30:39,923 Hänen ex-miehensä hankki hänelle lähestymiskiellon ja myöhemmin - 446 00:30:40,090 --> 00:30:41,883 hän vietti neljä kuukautta mielisairaalassa. 447 00:30:42,050 --> 00:30:43,426 Noinhan voisi käydä kenelle tahansa. 448 00:30:43,593 --> 00:30:45,261 Van Pelt, voisitko tehdä minulle palveluksen? 449 00:30:45,428 --> 00:30:48,973 Soittaisitko Cholle ja Rigsbylle ja lähetä heidät tänne niin pian kuin mahdollista? - Miksi? 450 00:30:49,140 --> 00:30:51,351 Minulla on aavistus siitä, että tarvitsemme heitä täällä. - Selvä. 451 00:30:51,518 --> 00:30:53,520 Kiitos. - Eipä kestä. 452 00:30:53,687 --> 00:30:55,480 Mennään puhumaan Nashille. - No jaa. 453 00:30:55,647 --> 00:30:58,149 Mitä? Mielestäni hän sopii hyvin kuvioon. - Hän on vain hullu. 454 00:30:58,316 --> 00:31:02,654 Hän oli ihastunut pomoonsa ja olisi siksi tappanut vaimon? - Jotain siihen suuntaan. 455 00:31:02,821 --> 00:31:04,948 Hän vaikutti hermostuneelta, mutta miksi hän olisi tappanut Alician nyt? 456 00:31:05,115 --> 00:31:08,368 Ja miksi hän käyttäisi siihen virusta? - En tiedä. Mennään kysymään. 457 00:31:08,535 --> 00:31:10,036 Jos niin haluat. 458 00:31:10,203 --> 00:31:14,582 Sinä taidat vain vältellä Nashia, koska et heti onnistunut tunnistamaan häntä syylliseksi. 459 00:31:14,749 --> 00:31:17,419 En. Välttelen Nashia, koska hän ei ole syyllinen. 460 00:31:17,585 --> 00:31:19,963 Jos todella haluat jutella hänelle, niin mennään vaan. 461 00:31:20,130 --> 00:31:23,174 Mutta älä missään nimessä kerro Harkenille tästä. 462 00:31:23,341 --> 00:31:24,843 Miksi en? Sehän on käytäntö. 463 00:31:25,010 --> 00:31:27,262 Hittoon käytännöt. Hän jyrää Nashin yli. 464 00:31:27,429 --> 00:31:31,391 Nash vetäytyy kuoreensa ja hukkaat siksi vain aikaasi. - Kerron Harkenille. 465 00:31:34,894 --> 00:31:36,521 Selvä. 466 00:31:51,619 --> 00:31:53,788 Nash, tule mukaani. 467 00:31:55,165 --> 00:31:56,583 Heti. 468 00:32:03,840 --> 00:32:06,509 Kiitos. 469 00:32:09,512 --> 00:32:10,889 Seiso siinä. 470 00:32:16,144 --> 00:32:19,439 Kuuntele tarkkaan ja kerro totuus. 471 00:32:19,606 --> 00:32:22,776 Onko täältä reittiä ulos, jotta välttyisi kulkemasta pääportista? 472 00:32:22,942 --> 00:32:25,070 Takaovea vai? Kyllä. 473 00:32:25,236 --> 00:32:26,237 Missä? 474 00:32:26,404 --> 00:32:29,741 Kulje puolitoista kilometriä pohjoiseen. Siellä on siltarumpu, jonka kautta pääsee aidan ali. 475 00:32:29,908 --> 00:32:32,118 Se kulkee pitkin kiinteistön koillisrajaa. 476 00:32:32,285 --> 00:32:35,330 Loistavaa. Nyt, kerro minulle totuus. 477 00:32:35,497 --> 00:32:38,750 Onko nimesi joskus ollut Lilith Blaum? 478 00:32:38,917 --> 00:32:39,876 Kyllä. 479 00:32:40,043 --> 00:32:42,212 Olitko jonkin aikaa mielisairaalassa? 480 00:32:42,379 --> 00:32:43,922 Kyllä. 481 00:32:44,089 --> 00:32:47,384 Olitko salaa ihastunut Cliff Edmundsiin? 482 00:32:47,550 --> 00:32:48,885 Kyllä. 483 00:32:49,052 --> 00:32:51,304 Tapoitko Alicia Sebergin? 484 00:32:51,471 --> 00:32:53,431 En. 485 00:32:53,598 --> 00:32:57,018 Uskon sinua, mutta tiedän, että Harkenin ajatukset juoksevat nopeasti. 486 00:32:57,185 --> 00:32:59,938 Keino sinun syyttämiseksesi tullaan löytämään. 487 00:33:00,105 --> 00:33:02,440 Toistan. Tiedän, että Harkenin ajatukset juoksevat nopeasti. 488 00:33:02,607 --> 00:33:06,236 Keino sinun syyttämiseksesi tullaan löytämään. Kuulitko? - Kyllä. 489 00:33:06,403 --> 00:33:08,196 Loistavaa. 490 00:33:13,034 --> 00:33:15,620 Mene nyt. 491 00:33:18,581 --> 00:33:20,458 Tuliko Lilith Nash takaisin tänne? 492 00:33:20,625 --> 00:33:22,085 Ei. 493 00:33:22,252 --> 00:33:23,586 Sepä outoa. 494 00:33:23,753 --> 00:33:25,588 Missä Lilith Nash on? 495 00:33:25,755 --> 00:33:27,048 Hän lähti. 496 00:33:27,215 --> 00:33:29,092 Teidän ei tarvitse olla huolissaan hänestä. 497 00:33:29,259 --> 00:33:30,552 Hän ei ole syyllinen. 498 00:33:30,719 --> 00:33:33,638 Ja mistä te sen tiedätte? - Koska hän kertoi minulle, kun kysyin sitä. 499 00:33:33,805 --> 00:33:37,267 Missä hän on nyt? - En tiedä. 500 00:33:37,434 --> 00:33:38,685 Vartijat. 501 00:33:49,904 --> 00:33:52,699 Hän ei ole huoneessaan. Häntä ei löydy mistään. 502 00:33:52,866 --> 00:33:55,702 Te ylireagoitte. Olen varma, että hän on täysin vaaraton. 503 00:33:55,869 --> 00:33:57,954 Hän on henkisesti epävakaa ja todennäköisesti tappaja, 504 00:33:58,121 --> 00:34:01,541 mutta te väitätte, että hän on vaaraton. Todella vakuuttavaa. - Vaikka hän olisi syyllinen, - 505 00:34:01,708 --> 00:34:03,376 enkä sano, että hän on, 506 00:34:03,543 --> 00:34:06,463 silloin hän on jo tehnyt pahimman tekonsa. - Herra Harken! Meillä on hätätilanne. 507 00:34:06,629 --> 00:34:09,799 Hätätilanne? 508 00:34:16,890 --> 00:34:18,516 Voi ei. 509 00:34:27,442 --> 00:34:29,694 Kaikki 400 metrin säteellä tästä pullosta olleet - 510 00:34:29,861 --> 00:34:32,155 tulevat kuolemaan seuraavien 4-6 tunnin aikana. 511 00:34:32,322 --> 00:34:34,491 Mutta minä laitoin pullot turvaan. 512 00:34:34,657 --> 00:34:38,703 Hänen on jotenkin täytynyt päästä niihin käsiksi. - Kuinka se on mahdollista? 513 00:35:00,850 --> 00:35:02,560 Mikä se oli? 514 00:35:02,727 --> 00:35:04,437 Keitinlasi putosi. - Mitä? 515 00:35:04,604 --> 00:35:08,108 Vain yksi puuttuu. 516 00:35:08,274 --> 00:35:11,361 Se on joka tapauksessa helpotus. Mutta kuinka hän teki sen? 517 00:35:11,528 --> 00:35:14,322 Sillä ei ole väliä. Hän onnistui. Mitä teemme nyt? 518 00:35:14,489 --> 00:35:16,324 Emme voi tehdä mitään. 519 00:35:16,491 --> 00:35:19,077 Seuraavan neljän tunnin aikana kuolemme kaikki. 520 00:35:19,244 --> 00:35:21,121 Kerro minulle totuus. 521 00:35:21,287 --> 00:35:22,622 Tämä on jekku, eikö niin? 522 00:35:22,789 --> 00:35:25,166 Ei ole. Miksi tekisin jotain sellaista? 523 00:35:25,333 --> 00:35:28,545 Mitä järkeä siinä olisi? - Vanno lapsesi haudan kautta. 524 00:35:28,712 --> 00:35:31,840 Tiedät, etten tekisi niin missään tapauksessa. 525 00:35:35,677 --> 00:35:38,304 Herran tähden. 526 00:35:38,471 --> 00:35:40,640 Kai tämä on harjoitus? - Tämä ei ole harjoitus. 527 00:35:40,807 --> 00:35:43,351 Tämä on totisinta totta. Olen pahoillani. 528 00:35:46,062 --> 00:35:48,898 Kuunnelkaa. 529 00:35:49,065 --> 00:35:51,484 Meillä on muutama tunti jäljellä. 530 00:35:51,651 --> 00:35:54,362 Mutta me pidämme viruksen eristettynä täällä. 531 00:35:54,529 --> 00:35:57,157 Kukaan ei lähde laitokselta. 532 00:35:57,323 --> 00:36:01,161 Ja mitä sitten? Haudataanko meidät aavikolle? 533 00:36:01,327 --> 00:36:03,538 Ilmavoimat pudottavat tänne palopommin. 534 00:36:03,705 --> 00:36:06,166 Se polttaa viruksen. 535 00:36:06,332 --> 00:36:08,668 Läheisillenne ilmoitetaan asiasta. 536 00:36:09,919 --> 00:36:16,843 Meillä on enää muutama tunti jäljellä, joten tehdään valmistelut ja rukoillaan. 537 00:36:17,761 --> 00:36:20,096 Soittakaa puhelunne. 538 00:36:21,181 --> 00:36:23,683 Jumala olkoon meille armollinen. 539 00:36:37,864 --> 00:36:41,993 Hei, pomo. Olemme viiden minuutin päästä sieltä. - Cho, kuuntele. 540 00:36:42,285 --> 00:36:47,290 Olemme Janen kanssa altistuneet virukselle ja saatamme kuolla pian. 541 00:36:48,375 --> 00:36:51,044 Selvä. 542 00:36:51,211 --> 00:36:55,256 Haluan kiittää sinua, Rigsbyä ja Van Peltiä. 543 00:36:55,423 --> 00:36:59,219 On ollut kunnia työskennellä kanssanne. 544 00:36:59,386 --> 00:37:01,721 Soittaisitko veljelleni Tommylle. 545 00:37:01,888 --> 00:37:03,723 Hänen numeronsa löytyy päiväkirjasta pöydältäni. 546 00:37:03,890 --> 00:37:08,061 Löydät sen kohdasta Sähkömiehet. 547 00:37:08,228 --> 00:37:13,274 Kerro, että rakastan häntä ja annan kaiken anteeksi. 548 00:37:13,525 --> 00:37:18,238 Ja sen, että hänen täytyy tehdä rauha veljiensä kanssa. 549 00:37:18,405 --> 00:37:20,824 Se on viimeinen toiveeni. Kerro se hänelle. 550 00:37:20,990 --> 00:37:22,492 Hoidan asian. 551 00:37:22,659 --> 00:37:26,246 Hyvä on. Hyvästi. 552 00:37:26,413 --> 00:37:30,583 Minäkin halusin puhua heidän kanssaan. 553 00:37:30,750 --> 00:37:31,835 Anteeksi. 554 00:37:32,002 --> 00:37:33,628 Ei se mitään. 555 00:37:38,383 --> 00:37:40,385 Hienot jäähyväiset. 556 00:37:43,722 --> 00:37:47,517 Pelkäsin, että olisit ollut itkuinen ja sekava. 557 00:37:47,684 --> 00:37:49,936 Olit ytimekäs. 558 00:37:50,103 --> 00:37:52,355 Jaloa. Hyvin tehty. 559 00:37:57,360 --> 00:38:02,157 Etkö sinä halua soittaa kenellekään Cho'n ja Rigsbyn lisäksi? - En. 560 00:38:04,826 --> 00:38:09,414 Ja jos olisin kuolemassa haluaisin soittaa sinulle, mutta sinä olet jo täällä. 561 00:38:09,956 --> 00:38:10,957 Minulle? 562 00:38:12,125 --> 00:38:14,210 Mitä sinä sanoisit? 563 00:38:17,005 --> 00:38:22,177 Odota hetki. Jos? 564 00:38:24,054 --> 00:38:27,515 Jos olisin kuolemassa? - Et sinä oikeasti kuole. 565 00:38:27,682 --> 00:38:32,437 Kirjoitin etiketin ja laitoin sen tyhjään pulloon ja sain Lilith Nashin karkaamaan. 566 00:38:32,604 --> 00:38:34,689 Tunnen oloni hieman kurjaksi siitä. - Senkin kusipää! 567 00:38:34,856 --> 00:38:38,109 Odota hetki. Rauhoitu. Cho? 568 00:38:38,276 --> 00:38:43,114 Jane täällä. Unohda Lisbonin viime viesti. Huijasin häntä. Minun vikani. 569 00:38:43,281 --> 00:38:48,286 Olen pahoillani. Oletteko siltarummun kohdalla? Selvä. Ihmisiä tulee sinne pian. 570 00:38:49,204 --> 00:38:53,208 Olet sairas. Miksi tekisit näin minulle? 571 00:38:53,375 --> 00:38:56,211 Kahdesta syystä. Ensinnä Alicia Sebergin murhaajan nappaamiseksi. 572 00:38:56,378 --> 00:38:58,672 Murhaajan, joka ei ole Lilith Nash. 573 00:38:58,838 --> 00:39:04,260 Murhaajan, joka otti vasta-ainetta selvitäkseen virukselle altistumisesta. 574 00:39:04,427 --> 00:39:05,679 Ymmärrän. 575 00:39:05,845 --> 00:39:10,350 Hän uskoo olevansa ainoa henkiin jäävä. Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 576 00:39:10,642 --> 00:39:16,064 Joten murhaajan täytyy poistua ennen pommitusta. 577 00:39:16,523 --> 00:39:19,359 Mahdollisuuksia ei ole. Hänen on pakko yrittää paeta, - 578 00:39:19,526 --> 00:39:25,031 paljastaen itsensä matemaattisen yhtälön tarkkuudella. - Mikä se toinen syy oli? 579 00:39:25,198 --> 00:39:30,620 Toinen ja tärkein syy on se, että eikö tunnukin hienolta saada elämänsä takaisin? 580 00:39:31,913 --> 00:39:33,748 Eikö sinusta tunnu hyvältä? 581 00:39:33,915 --> 00:39:35,959 Etkö ole iloinen, että olet hengissä? 582 00:39:36,126 --> 00:39:37,085 En! 583 00:39:37,252 --> 00:39:39,337 Tiedän, että olet. Tiedät sen itsekin. 584 00:39:39,504 --> 00:39:45,468 Jos ensimmäinen syy ei toteudu hyvin pian, niin lyön sinua. 585 00:39:46,136 --> 00:39:47,429 Kärsivällisyyttä, Lisbon. 586 00:39:47,595 --> 00:39:53,018 Aivan pian Harken tulee nurkan takaa huolestunut ilme kasvoillaan, koska joku on karannut. 587 00:39:54,769 --> 00:39:56,396 Aivan pian. 588 00:39:56,563 --> 00:39:58,940 Odota. 589 00:39:59,107 --> 00:40:02,402 Aivan pian. 590 00:40:05,405 --> 00:40:06,906 Ei mitään. 591 00:40:09,826 --> 00:40:11,202 Jos sinä vain... 592 00:40:20,295 --> 00:40:22,964 Tuota minä tarkoitin. 593 00:40:43,860 --> 00:40:45,653 Hei. 594 00:40:51,534 --> 00:40:53,870 Kaikki tämä oli huijausta? 595 00:40:54,037 --> 00:40:58,083 "Huijaus" on liioittelua. Ennemminkin juoni, gambiitti. 596 00:40:58,249 --> 00:41:00,335 Tärkeintä on, että saimme murhaajan kiinni. 597 00:41:00,502 --> 00:41:03,463 Eikö niin? Se on pääasia. - Niin se on. Se oli Griffin Welks, eikö? 598 00:41:03,630 --> 00:41:08,635 Emme olisi ikinä napanneet häntä keinoillasi, ja keinoni oli puhdistava ja elämää uudistava. 599 00:41:08,802 --> 00:41:12,430 Tiedätkö mitä? Olet omillasi. 600 00:41:12,597 --> 00:41:15,809 Nyt on tärkeää olla varovainen, koska tämä on aito. 601 00:41:18,019 --> 00:41:20,522 Hoidetaan se takaisin syväjäähän. 602 00:41:20,689 --> 00:41:22,941 Nähdään joskus. 603 00:41:30,281 --> 00:41:35,286 Keräsin virusta pieniä määriä ja myin sitä mustassa pörssissä. 604 00:41:35,495 --> 00:41:36,955 300 000 dollaria grammalta. 605 00:41:39,374 --> 00:41:43,294 Tarkalleen. Olen vastuussa varastosta, joten se oli helppoa, - 606 00:41:43,461 --> 00:41:45,797 kunnes Harken saapui tekemään tarkastusta. 607 00:41:45,964 --> 00:41:51,511 Minun piti tehdä jotain nopeasti, joten kaadoin pullon peittääkseni jälkeni. 608 00:41:51,845 --> 00:41:54,806 Tietäen aivan hyvin, että Alicia Seberg altistuisi sille. 609 00:41:56,266 --> 00:42:00,437 Jonkun piti olla syyllinen. 610 00:42:02,397 --> 00:42:05,442 Ajattelin, että kaikki luulisivat hänen avanneen pullon vahingossa, - 611 00:42:05,608 --> 00:42:09,320 eikä hän myöntäisi sitä, koska hän oli sellainen. Ei voinut olla väärässä. 612 00:42:10,071 --> 00:42:15,577 Olen utelias. Miten käytit varkaudesta saamasi rahat? 613 00:42:15,785 --> 00:42:17,203 En käyttänyt niitä. 614 00:42:17,370 --> 00:42:19,831 Sijoitin valtion obligaatioihin ja hieman kiinteistöihin. 615 00:42:19,998 --> 00:42:21,750 Viisaasti sijoitettu. 616 00:42:21,916 --> 00:42:24,127 Olet rikkain mies Folsomin vankilassa. 617 00:42:34,429 --> 00:42:36,473 Olipas pitkä päivä. 618 00:42:39,392 --> 00:42:42,187 Täällä on viileää. Vieläkö olet vihainen minulle? 619 00:42:44,064 --> 00:42:46,066 Myönnä se, voit paljon paremmin. 620 00:42:46,232 --> 00:42:48,860 Tunnet eläväsi enemmän kuin ennen. Tiedän sen. 621 00:42:49,652 --> 00:42:53,782 Tiedätkö, mikä sai minut voimaan paremmin? Se kun löin sinua nenään. 622 00:42:55,325 --> 00:42:58,745 Kiva kun olin avuksi. 623 00:42:58,912 --> 00:43:06,795 Suomennoksen tarjosi: SubtitleSource.org