1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:03,670 --> 00:00:08,466 Tervetuloa 23. Westing Resortin keittiömestarikilpailuun. 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,557 Olen isäntänne Bertram Duesterberg. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,726 Kilpailijamme tänään... 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,730 Ensimmäisenä, ravintola 182 Sonomasta... - Suolaa! 6 00:00:21,896 --> 00:00:25,608 Nuorin Schilling Palm d'Cuisinen voittaja koskaan, - 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 Keittiömestari Hannah Diaz. 8 00:00:32,407 --> 00:00:34,534 San Franciscosta, missä he pitävät - 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 suosittua radio-ohjelmaa "Two Top," - 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,540 Keittiömestarit Arliss ja Julia St. Germain. 11 00:00:44,961 --> 00:00:48,006 Vauhtia, ihmiset. 12 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 Jeff, haluatko moussen? 13 00:00:51,301 --> 00:00:53,678 Jeff? - Haluan. 14 00:00:53,845 --> 00:00:58,224 Kouluttautunut Pariissa, Petite Maisonin keittiöpäällikkö, - 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,977 keittiömestari Adriene Ludo. 16 00:01:06,733 --> 00:01:10,111 Missä ruohosipulini on? Vauhtia, ihmiset! 17 00:01:10,278 --> 00:01:14,866 Ja ennen tämänpäiväisiä tuomareitamme... 18 00:01:15,033 --> 00:01:19,079 Mennään, mennään. Vauhtia, ihmiset. 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,247 Jeffrey Barge. 20 00:01:26,252 --> 00:01:28,922 Kiitos. 21 00:01:36,596 --> 00:01:38,723 Minun... 22 00:01:38,890 --> 00:01:43,895 Ensimmäinen... Ruokalajini tänään... on... 23 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 On... 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,366 Hän ei hengitä. - Oletko varma? 25 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 Hän ei hengitä. - Onko täällä tohtoria? 26 00:01:59,536 --> 00:02:02,872 Soittakaa hätänumeroon! Jeffrey! 27 00:02:03,039 --> 00:02:05,125 Jeffrey! Joku! 28 00:02:05,291 --> 00:02:07,877 Jeffrey, sano jotain! 29 00:02:08,044 --> 00:02:10,130 Kuuletko minua? 30 00:02:19,597 --> 00:02:23,184 Mitään kuolinsyytutkijalta? - Ei voi kertoa vielä mitään. 31 00:02:23,727 --> 00:02:26,646 Kerro hänellä tarvitsevamme tietoja. Jos hän kuoli luonnollisesti, häivymme kotia. 32 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 Miksi olet noin äreä? - Enkä ole. 33 00:02:28,982 --> 00:02:31,192 Miksi olemme täällä? Emme tiedä onko se edes murha. 34 00:02:31,359 --> 00:02:33,820 Yksi keittiömestareista soitti isälleen, joka on senaattori, - 35 00:02:33,987 --> 00:02:36,448 hän soitti yleiselle syyttäjälle, joka taas apulaiselleen, - 36 00:02:36,614 --> 00:02:39,075 joka soitti minulle. Joten täällä ollaan. Vihaan politiikkaa. 37 00:02:39,951 --> 00:02:43,705 Homma hoituu nopeasti. Uhri nyrkkeili järjestäjän kanssa. - Onnen päivät. 38 00:02:46,541 --> 00:02:50,628 Minä varmistan. Mitä tapahtui oli vahinko. En tehnyt mitään väärää. 39 00:02:51,838 --> 00:02:56,926 Pysytään tosiasioissa, herra Duesterberg. Teillä oli tappelu uhrin kanssa. Mistä? 40 00:02:57,093 --> 00:02:59,179 Tryffeleistä. - Tryffeleistä? 41 00:02:59,346 --> 00:03:03,141 Kyllä. Ne... Ne ovat kallita sieniä. - Tiedän mitä tryffelit ovat. 42 00:03:03,308 --> 00:03:06,227 Jeffrey tilasi niitä ja maksoi itse. 43 00:03:06,394 --> 00:03:09,564 Pari tuntia ennen kilpailua, hän ei löytänyt niitä. 44 00:03:09,731 --> 00:03:12,650 Hän vaati uusia, mikä olisi maksanut tuhansia. 45 00:03:12,817 --> 00:03:16,404 Sanoin ei. Sitten hän alkoi huutaa ja töniä. 46 00:03:16,738 --> 00:03:19,741 Tietysti puolustin itseäni. - Varovasti, totta kai. 47 00:03:19,908 --> 00:03:22,702 Sittenkö hän löi päänsä? Niinkö? 48 00:03:22,869 --> 00:03:25,080 Kuten sanoin, se oli onnettomuus. - Se nähdään. 49 00:03:25,246 --> 00:03:28,416 Jeffrey kuullostaa tappelupukarilta. Nopea käsistään? 50 00:03:28,750 --> 00:03:33,129 Ei oikeastaan. Hän oli... Hän oli nero. Nero voi olla äänekäs. 51 00:03:33,296 --> 00:03:38,134 Hän ei koskaan aikaisemmin iskenyt käsiään minuun. - Nero, niinkö? 52 00:03:42,389 --> 00:03:45,100 Onko ruoka hyvää? - En ole varma. Mitä se on? 53 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 En tiedä. Jotain alkupalaa jota tekivät. Haluatko? 54 00:03:47,727 --> 00:03:49,729 Ei kiitos. En syö mitään mitä en tunnista. 55 00:03:50,814 --> 00:03:53,983 Anteeksi. Onko tämä uhrin kattaus? - Kyllä. 56 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 Ei neroutta tässä. Aivan liikaa suolaa. 57 00:04:15,046 --> 00:04:18,591 Tohtori Steiner. Pitkästä aikaa. Uusia juonia. 58 00:04:19,759 --> 00:04:21,803 Muutto Sacramentoon oli melko hauskaa. 59 00:04:21,970 --> 00:04:25,932 Hienoja viinejä, hyviä ilmoja, ei Patrick Janea... Toivoin. 60 00:04:26,099 --> 00:04:29,894 Karmivaa. Tarkistitko suun? - Mahdollinen päävamma. En usko. 61 00:04:30,478 --> 00:04:32,480 Älä säikähdä, aion koskettaa sinua. 62 00:04:32,856 --> 00:04:35,400 Herra Jane, älkääs nyt... 63 00:04:37,360 --> 00:04:39,404 Lisbon! 64 00:04:40,739 --> 00:04:43,742 Anteeksi. - Mistä sait ajatuksen katsoa sinne? 65 00:04:43,825 --> 00:04:46,745 Pahanmakuista ruokaa, huonosti maistava kaveri. 66 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 Se sitten päävammasta 67 00:04:49,581 --> 00:04:52,000 Duesterberg pääsi pälkähästä. Kaatuminen ei ole syy. 68 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 Mietitään yhdessä, jaetaan haastattelut. - Mikä tappoi hänet? 69 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 Myrkky. 70 00:05:03,928 --> 00:05:07,265 Tämänkin tarjoaa: SubtitleSource.org 71 00:05:07,474 --> 00:05:10,852 Suomennos: Pexi, Mixxuu ja Joppo Oikoluku: Pexi ja Joppo 72 00:05:12,604 --> 00:05:16,608 Alustavat testit tuli. Kuolinsyytutkijan mukaan mahdollisesti myrkky oli risiini. 73 00:05:16,775 --> 00:05:18,860 Uhri joko söi tai joi sitä. - Siinä on järkeä. 74 00:05:19,027 --> 00:05:21,071 Jos se leviäisi ilmasta, ihmisiä putoaisi kuin kärpäsiä. 75 00:05:21,237 --> 00:05:23,365 Ja risiiniä on helppo tehdä. Kerää vain risiinipapuja. 76 00:05:23,531 --> 00:05:25,700 Saadaan useita epäiltyjä. - He testasivat ruuan. 77 00:05:25,909 --> 00:05:28,411 Ei mitään siitä, eikä keittiöstä. - Ja risiiniltä menee tunteja vaikuttaakseen. 78 00:05:28,578 --> 00:05:31,998 Jotakin mitä sai aikoja sitten. - Teidän mahojanne ei tarvitse tyhjentää? 79 00:05:32,165 --> 00:05:34,209 Hauskaa. 80 00:05:34,376 --> 00:05:36,753 Tutkikaa huone. Testatkaa kaikki nesteet ja ruoat mitä löydätte. 81 00:05:38,880 --> 00:05:42,592 Uhrin vaimo saapui. - Hoidan sen. Puhuta muita keittiömestareita. 82 00:05:42,759 --> 00:05:46,137 Duesterberg sanoi, että voittaja saa satatuhatta. 83 00:05:50,892 --> 00:05:53,520 Mitä teet? 84 00:05:54,938 --> 00:05:57,357 Yritän saada suolan maun pois suusta. 85 00:05:58,358 --> 00:06:02,946 Pot de crème. Tavallaan tämä on suklaavanukasta. Todella hyvää. Haluatko? 86 00:06:03,113 --> 00:06:05,657 En. Meidän pitää mennä puhumaan uhrin vaimolle. 87 00:06:06,908 --> 00:06:08,993 Ehkä hän haluaa. 88 00:06:12,455 --> 00:06:15,041 Jeffrey oli rakas ystävä. Tunsimme toisemme jo vuosia. 89 00:06:15,208 --> 00:06:17,460 Siksi pyysin isältäni teitä tähän. 90 00:06:18,044 --> 00:06:22,674 Haluamme tietää kuka se oli. - Mielenkiintoista, soititte meille ennen kuin kukaan tiesi myrkystä. 91 00:06:22,841 --> 00:06:26,636 Tiedättekö jotain mitä muut eivät tiedä? - En, tiesin jonkun olevan pielessä. 92 00:06:26,928 --> 00:06:29,639 Ja nyt kaikki olette kilpailemassa isosta rahapalkinnosta. 93 00:06:29,806 --> 00:06:32,142 Yhden kuolema helpottaa teitä? - Auttaa? 94 00:06:32,308 --> 00:06:35,145 Syömme yhdessä. Työskentelemme yhdessä. Olemme kavereita. 95 00:06:35,311 --> 00:06:37,313 Jotain lisättävää, neiti Diaz? 96 00:06:37,480 --> 00:06:39,691 Heppu, jos olisimme tuollaisia kavereita, - 97 00:06:39,858 --> 00:06:42,485 Miksi yritit varastaa Jeffin apulaisen? - Ei ole totta. 98 00:06:42,652 --> 00:06:46,281 Kyselyjä tehtiin. - Niinpä. 99 00:06:46,448 --> 00:06:48,992 Mitä pidit uhrista? - Vihasin häntä. 100 00:06:49,159 --> 00:06:53,580 Itsekeskeinen, manipuloiva, puoleksi niin hyvä kuin luuli olevansa. 101 00:06:53,747 --> 00:06:56,082 Mikä silti tekee hänestä paremman keittiömestarin kuin sinä. 102 00:06:56,249 --> 00:06:58,585 Miksi et hae toista tatskaa? - Haista, Julia. 103 00:06:58,626 --> 00:07:01,379 Lähetti sanoi jättäneensä tryffelit hänen pöydälleen aamulla, - 104 00:07:01,546 --> 00:07:05,383 sitten ne katosivat. Joten kuka varasti tryffelit? 105 00:07:05,550 --> 00:07:08,595 Tryffelien varastaminen tekee meidät murhaajiksi? - Se on alku. 106 00:07:12,974 --> 00:07:16,353 Mitä? - Juuri tuollaista hän tekisi. 107 00:07:16,519 --> 00:07:19,522 Hän ja Jeffrey ei oikein tulleet toimeen. - Senkin lihava paskiainen. 108 00:07:19,689 --> 00:07:22,859 Tryffelit ovat kalliita, eikö vain? Ethän heittänyt niitä pois. 109 00:07:23,026 --> 00:07:25,570 Missä hän pitää ruokaansa? - Ruokakomerossa vasemmalla alhaalla. 110 00:07:25,737 --> 00:07:27,906 Tiedätte kuka estäisi ketään voittamasta? 111 00:07:28,615 --> 00:07:32,243 Se on totta. Kysy heiltä himoitsemastaan kirjasopimuksesta. 112 00:07:32,410 --> 00:07:35,497 Kilpailun palkinto auttaisi siinä? 113 00:07:39,167 --> 00:07:42,379 Hyvä on. Pidätä minut. Mutta en varastanut tryffeleitä? 114 00:07:43,463 --> 00:07:46,466 Pelastin ne hirveältä kohtalolta. - Sehän on selvä. 115 00:07:49,010 --> 00:07:52,931 Tiesitkö Jeffreyn ongelmista, henkilökohtaisista tai työ? 116 00:07:56,935 --> 00:07:59,020 Meillä oli ongelmamme. 117 00:08:00,897 --> 00:08:05,068 Olemme eronneet. En ole puhunut Jeffreyn kanssa kuukausiin. 118 00:08:05,193 --> 00:08:09,197 Mikä oli eron syy? - Mietitäänpä. 119 00:08:09,322 --> 00:08:12,826 Juominen, enimmäkseen. - Keittiömestareitten ammattisairaus. 120 00:08:12,951 --> 00:08:16,121 Se on paine. Siitä haluaa irti. - Se ja... 121 00:08:16,287 --> 00:08:18,873 Älkää kuunnelko häntä, mitä tahansa hän sanoo. 122 00:08:19,124 --> 00:08:21,167 Hän vihasi Jeffiä. - Ja sinä olet. 123 00:08:21,334 --> 00:08:25,922 Uhrin veli. Poskipäät. Näethän sinä ne. 124 00:08:26,047 --> 00:08:28,675 Kevin, emmekö puhuisi myöhemmin? 125 00:08:28,800 --> 00:08:32,846 En usko, Abigail. Veljeni oli uskomaton nero. 126 00:08:32,971 --> 00:08:36,558 Luuletko, että joku perheestä opetti häntä kokkaamaan? 127 00:08:36,683 --> 00:08:38,852 Hän halusi olla loistava keittiömestari, ja sitä hän oli. 128 00:08:39,019 --> 00:08:42,647 Teki sen itse. Ja sinä? 129 00:08:42,772 --> 00:08:46,109 Onnellisena tuhlasit hänen rahojaan, etkö vain, Abigail. 130 00:08:46,693 --> 00:08:49,154 Veljesi oli mahtava mies. Hän ylensi itsensä, eikö vain? 131 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 Mutta sinä et. 132 00:08:51,489 --> 00:08:54,367 Sen on pitänyt aiheuttaa jotain kitkaa, ajattelisin. 133 00:08:54,492 --> 00:08:56,995 Jättikö hän sinulle mitään? 134 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 Vai jättikö hän kaikki vihaamallesi kälylle? 135 00:08:59,330 --> 00:09:01,458 Rahat, ravintolan... - Varo vähän sanojasi. 136 00:09:01,624 --> 00:09:04,169 Kevin, nyt riittää. - Ei, sinä et kerro mitä minun pitää tehdä? 137 00:09:04,336 --> 00:09:07,005 Kuten näette, juominen... Se kulkee perheessä. 138 00:09:07,172 --> 00:09:10,008 Katsos, siinä sinä olet väärässä. 139 00:09:10,133 --> 00:09:13,845 Jeff oli selvä. Hän oli ohjelmassa jo kaksi viikkoa. 140 00:09:13,970 --> 00:09:17,057 Niinpä. Kuullut tuon ennenkin. 141 00:09:17,182 --> 00:09:20,268 Siksi hän varmaan soitti. - Sanoit ettet puhunut hänen kanssaan. 142 00:09:20,685 --> 00:09:23,188 En puhunutkaan. 143 00:09:23,313 --> 00:09:26,691 Kaksi viikkoa selvänä. Vaikuttavaa. 144 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Ja mitä muuta piillottelette meiltä? 145 00:09:30,362 --> 00:09:33,698 Hän soitti viimeyönä klo. 00.30. 146 00:09:33,823 --> 00:09:37,118 Suljin puhelimen. - Mitä hän sanoi? 147 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 Hän sanoi... 148 00:09:43,625 --> 00:09:47,504 Sanoi olevansa pahoillaan. 149 00:09:58,264 --> 00:10:00,308 Etsin risiiniä. 150 00:10:00,475 --> 00:10:03,728 Keltainen tarkoittaa positiivista, "ei mitään" tarkoittaa... 151 00:10:04,938 --> 00:10:06,940 Ei mitään. 152 00:10:08,608 --> 00:10:12,487 Paikka on melko sekaisin. - Mitä luulet tunkeutujan halunneen? 153 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 Kukaan ei etsinyt mitään. 154 00:10:14,989 --> 00:10:18,743 Jeffrey teki tämän itse. - Ja tiedät miksi, kuinka? 155 00:10:18,910 --> 00:10:21,204 Lyönnit peilissä ovat merkki vihasta. 156 00:10:21,371 --> 00:10:23,373 Kaikki kaapit ovat kiinni. 157 00:10:23,540 --> 00:10:27,752 Huolehtivainen rosvo olisi sulkenut yhden, mutta kaikki? Ei. 158 00:10:28,211 --> 00:10:31,089 Huone tutkittu. Ei myrkkyjä. Lähdetään. - Tämäpä hauskaa. 159 00:10:33,216 --> 00:10:36,219 Paitsi sinä. Mikä on? 160 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 Jeffrey oli selvä äskettäin, mutta käyttäytyi epävakaasti. 161 00:10:39,347 --> 00:10:42,267 Hajoitti huoneensa, haki tappeluita, - 162 00:10:42,434 --> 00:10:44,561 soitti vaimolleen keskellä yötä... 163 00:10:44,728 --> 00:10:47,313 Tiedätkö miksi sitä kutsutaan? - Retkahtamiseksi? 164 00:10:47,480 --> 00:10:51,860 Kyllä. Ja retkahtanut addikti piilottaa kamansa. 165 00:10:59,576 --> 00:11:03,163 Paras tapa myrkyttää juoppo on saada hänet juomaan? 166 00:11:03,455 --> 00:11:06,624 Tarkistetaan se. - Tarkistetaan. 167 00:11:13,089 --> 00:11:16,259 Katsotaanpa. - Pidätä taputuksia. 168 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 Osuma. 169 00:11:23,933 --> 00:11:25,935 Myrkytettyä giniä. 170 00:11:27,437 --> 00:11:30,940 Nerokas tapa eliminoida kilpakumppani. 171 00:11:33,443 --> 00:11:36,696 Mutta ei herrasmiehen tapa, eihän... 172 00:11:36,821 --> 00:11:39,407 Monsieur Ludo? 173 00:11:41,368 --> 00:11:45,413 Pilailetko? - Rigsby, pidätä hänet. 174 00:11:45,538 --> 00:11:48,291 Tämä on väärin. 175 00:11:48,458 --> 00:11:50,835 En ole tehnyt mitään. En ole tehnyt mitään. 176 00:11:51,002 --> 00:11:53,004 Odota. - No niin, mennään... 177 00:11:54,172 --> 00:11:56,341 Hänelle miedän pitää puhua. - Minulle? 178 00:11:56,508 --> 00:12:00,428 Sinun olisi pitänyt nähdä reaktiosi kun syytin Ludoa... Puhdas helpotus. 179 00:12:00,595 --> 00:12:03,890 No, yritä edes kieltää se. 180 00:12:04,057 --> 00:12:06,434 En tehnyt sitä. - Hän se on. 181 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 Kiitos. 182 00:12:09,771 --> 00:12:12,899 {Y:i}Kiitos. 183 00:12:16,444 --> 00:12:18,446 Miksi olisin halunnut tappaa Jeffreyn? 184 00:12:18,613 --> 00:12:21,866 Tällaisen kilpailun voittaminen, voisi tehdä paljon naiselle, joka yrittää todistaa itseään. 185 00:12:22,200 --> 00:12:23,576 Ei minun tarvitse todistaa mitään. 186 00:12:24,035 --> 00:12:27,622 Olet hyvä kokki. Risiinin valmistaminen pavuista ei olisi vaikeaa, eihän? 187 00:12:27,747 --> 00:12:30,125 Ei. Mutta en tehnyt sitä. 188 00:12:31,126 --> 00:12:33,128 Katso tätä, Hannah. 189 00:12:33,294 --> 00:12:35,547 Luottokortti laskusi. 190 00:12:35,964 --> 00:12:37,966 Ostit giniä. 191 00:12:38,133 --> 00:12:41,469 Olen yli 21. Onko se rikos? 192 00:12:41,636 --> 00:12:45,765 Satuit vain ostamaan samanlaista giniä, mitä löysimme uhrin huoneesta? - Voinko mennä vai? 193 00:12:45,890 --> 00:12:48,768 Hannah, meillä on tarpeeksi syyttääksemme sinua murhasta. 194 00:12:48,893 --> 00:12:51,896 Kerro meille oma osuutesi tarinasta. 195 00:12:56,860 --> 00:12:58,903 Olen 28. 196 00:12:59,070 --> 00:13:01,197 Pyöritän omaa keittiötä. 197 00:13:03,158 --> 00:13:08,955 Minulla ei ole ruokakanavayhteyksiä, eikä nimeäni keittokirjassa. 198 00:13:10,331 --> 00:13:12,375 Westing on tieni ylös. 199 00:13:14,169 --> 00:13:16,212 Jeffrey oli ainut voitettava. 200 00:13:17,297 --> 00:13:20,216 Me kaikki tiesimme sen. 201 00:13:20,342 --> 00:13:23,678 Joten ajattelin... Saada hänet juomaan. 202 00:13:23,803 --> 00:13:28,266 Miksi ei? Saisimme hieman tasoitusta. 203 00:13:28,391 --> 00:13:30,727 Joten ostin hänelle giniä. 204 00:13:30,852 --> 00:13:34,814 Mutta en tiedä miten risiini joutui sinne. - Hyvä on. 205 00:13:34,981 --> 00:13:37,359 Yritin saada hänet humalaan, siinä kaikki. 206 00:13:37,734 --> 00:13:39,861 Ei myrkkyä. 207 00:13:43,907 --> 00:13:46,493 Jollei ole muuta, emme pysty pitämään häntä. 208 00:13:46,618 --> 00:13:49,954 Mitä sinulla on? - Jeffreyn puhelintiedot. 209 00:13:50,080 --> 00:13:52,290 Varmistaa että hän soitti vaimolleen. 210 00:13:52,415 --> 00:13:54,459 Kuinka pitkään he puhuivat? 211 00:13:54,626 --> 00:13:57,212 Noin viisi sekuntia. Arvaan hänen sulkeneen puhelimen. 212 00:13:57,462 --> 00:14:00,256 Mutta siellä on toinen puhelu klo:02.00. Se kesti yli tunnin. 213 00:14:00,423 --> 00:14:03,551 Kenelle hän soitti. - Ravintolaansa. 214 00:14:09,516 --> 00:14:12,394 Neiti Barge, onko teillä hetki aikaa? 215 00:14:12,560 --> 00:14:15,480 Totta kai. Mitä asia koskee? - Rahahuolia? 216 00:14:15,647 --> 00:14:18,441 Mistä arvasitte? - Ravintoloilla on aina rahahuolia. 217 00:14:19,526 --> 00:14:21,903 Tämä ravintola hukkuu velkoihin. 218 00:14:22,153 --> 00:14:26,491 Jeffrey oli ajamassa tätä ravintolaa perikatoon. Ruoka oli pääasia. 219 00:14:28,118 --> 00:14:30,620 Tässä on Eliza Green, Jeffreyn apukokki. 220 00:14:30,787 --> 00:14:34,290 Hän on pitänyt rattaat pyörimässä, sillä välin kun minä olen levännyt laakereillani. 221 00:14:34,457 --> 00:14:37,919 Nyt minä omistan kannattamattoman ravintolan. 222 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 Anteeksi. 223 00:14:40,255 --> 00:14:43,466 Voitaisiin sanoa, että ravintolan tulevaisuus on alamäessä, - 224 00:14:43,633 --> 00:14:47,178 mutta Jeffrey väittäisi, "niinpä, mutta kaadumme tyylillä." 225 00:14:47,345 --> 00:14:50,557 Eliza. Sinä olet se, jonka muut halusivat palkata. 226 00:14:50,724 --> 00:14:53,768 Olet varmasti todella hyvä. - Kai se on niin. 227 00:14:53,935 --> 00:14:56,896 Valheellista vaatimattomuutta? - Jeffrey soitti ravintolaan eilen kahdelta yöllä. 228 00:14:57,063 --> 00:14:59,065 Tiedättekö kenelle hän puhui? - Minulle. 229 00:14:59,232 --> 00:15:03,236 Hän harkitsi kilpailun ruokalistan muuttamista ja halusi jutella siitä kanssani. 230 00:15:03,403 --> 00:15:05,405 Eikö se olisi voinut odottaa aamuun? 231 00:15:07,198 --> 00:15:10,827 Jeff toimi juuri tuolla lailla. Hän tavoitteli aina täydellisyyttä. 232 00:15:11,119 --> 00:15:14,122 Eikö ole ärsyttävää saada tuollainen puhelu, kun on jo matkalla kotiin? 233 00:15:14,289 --> 00:15:16,291 Ei ollenkaan. 234 00:15:16,458 --> 00:15:20,128 Niin asiat menevät, jos tavoittelee jotain suurta. 235 00:15:20,545 --> 00:15:23,089 Sinun kannattaisi lähettää nämä talletukset, - 236 00:15:23,256 --> 00:15:26,259 tai shekit ovat katteettomia. - Kiitoksia ajastanne. 237 00:15:26,426 --> 00:15:28,470 Kiitos. - Öitä. 238 00:15:36,019 --> 00:15:38,104 Missä avaimeni ovat? 239 00:15:38,813 --> 00:15:41,816 Kaivelit taskujani? - Minun vuoroni ajaa. 240 00:15:41,983 --> 00:15:45,362 Älä ole tuollainen vanha rouva. Hyppää kyytiin. 241 00:15:45,528 --> 00:15:47,530 Pelkosi ovat aiheettomia. 242 00:15:47,697 --> 00:15:50,784 Olet oikeassa. Autossa on turvatyynyt. 243 00:16:04,339 --> 00:16:06,341 Väärä liike. 244 00:16:24,150 --> 00:16:26,695 Uhrin veli? - Kevin. 245 00:16:28,113 --> 00:16:31,658 Olenpa iloinen, ettei se ollut oma autoni. 246 00:16:39,374 --> 00:16:43,336 Olet järjiltäsi. En koskaan vahingoittaisi veljeäni. 247 00:16:43,461 --> 00:16:47,549 Pahoinpitelit ja ryöstit naisen, joka pyöritti veljesi ravintolaa. 248 00:16:47,674 --> 00:16:50,468 Eikö se tee omasta mielestäsi sinusta epäilyksen alaista? 249 00:16:50,593 --> 00:16:52,846 Sillä ei ollut mitään tekemistä Jeffille tapahtuneen kanssa. 250 00:16:53,054 --> 00:16:55,098 En usko sinua. 251 00:16:55,265 --> 00:16:59,811 Voin kertoa teille, miksi varastin rahat, mutta tarvitsen vakuuden. 252 00:16:59,936 --> 00:17:02,105 Alammeko me nyt neuvottelemaan? 253 00:17:02,230 --> 00:17:06,192 Minulla on arvokasta tietoa. Voin auttaa teitä ratkaisemaan Jeffin murhan. 254 00:17:06,317 --> 00:17:11,448 Mutta et aio kertoa meille mitään ennen kuin saamme sopimuksen aikaiseksi? 255 00:17:15,243 --> 00:17:21,124 Tämä asia koskee veljeäsi, vajoat aika alas. 256 00:17:23,084 --> 00:17:25,211 Tiedätkö mitä? Sinä menet vankilaan. 257 00:17:25,378 --> 00:17:28,465 Sinulla on tarpeeksi aikaa miettiä, kuinka olisit voinut hoitaa asiat toisin. 258 00:17:32,260 --> 00:17:34,262 Odota. 259 00:17:36,264 --> 00:17:38,516 Sean Horlick. 260 00:17:38,641 --> 00:17:41,936 Jeff oli hänelle velkaa. Hän tarvitsi rahaa ravintolaa varten. 261 00:17:42,103 --> 00:17:44,314 Hän on koronkiskuri. 262 00:17:44,481 --> 00:17:47,025 Minä saatoin heidät yhteen viisi kuukautta sitten. 263 00:17:47,150 --> 00:17:50,653 Horlick soitti eilen, ja sanoi, että jos en halua minulle käyvän kuin Jeffille - 264 00:17:50,820 --> 00:17:52,864 minun pitäisi hankkia Jeffin velkarahat. 265 00:17:52,989 --> 00:17:55,200 Joten päätit ryöstää kuolleen veljesi vaimon? 266 00:17:56,034 --> 00:17:58,536 Hän yritti aina käännyttää Jeffin minua vastaan. 267 00:17:58,661 --> 00:18:00,747 Väitti, että minulla on huono vaikutus. 268 00:18:00,872 --> 00:18:03,667 Kuvittelepa sitä? Hullua. 269 00:18:03,792 --> 00:18:08,171 Tiesin heidän talletusaikataulunsa, eikä heillä ole asetta. 270 00:18:08,296 --> 00:18:12,717 Hän ryppyili minulle aikaisemmin, joten minä annoin samalla mitalla. 271 00:18:12,842 --> 00:18:15,261 Sean Horlick. Mitä muuta tiedät hänestä? 272 00:18:15,428 --> 00:18:19,391 Väärennöksiä, gangsteri-touhuja, kiristystä, ja muutama väkivaltainen rikos nousi esiin. 273 00:18:19,557 --> 00:18:21,976 Syytteet eivät koskaan kestäneet. Horlick on viisas. 274 00:18:22,143 --> 00:18:24,521 Jäljitä hänet ja ota Rigsby mukaan. - Selvä. 275 00:18:24,688 --> 00:18:27,399 Cho, tutki Jeffreyn ravintolan taloustietoja. 276 00:18:27,524 --> 00:18:30,360 Selvitä kenelle muulle hän oli velkaa. 277 00:18:30,485 --> 00:18:32,737 Tulen mukaan. 278 00:18:32,904 --> 00:18:34,906 Minulla on pikku nälkä. 279 00:18:35,073 --> 00:18:37,075 Mitä se tarkoittaa? 280 00:18:37,575 --> 00:18:40,286 Se tarkoittaa, että olen nälkäinen. 281 00:18:40,412 --> 00:18:42,706 En pysty lukemaan tätä. 282 00:18:44,290 --> 00:18:48,795 Siinä lukee, "Maaliskuun '09 erääntyvät maksut." 283 00:18:50,839 --> 00:18:53,717 Tämä on erikoista ja todella herkullista. 284 00:18:53,842 --> 00:18:56,136 Kiitos. 285 00:18:56,177 --> 00:18:59,097 Toivottavasti saat pidettyä tason yhtä korkealla uudesta pomosta huolimatta. 286 00:18:59,556 --> 00:19:02,392 Abigail huolehtii enemmän rahasta kuin ruokalistasta. 287 00:19:02,517 --> 00:19:06,312 Lupaan, ettei se tuota ongelmia. 288 00:19:12,485 --> 00:19:14,946 Herran tähden. Maistoitko tätä? 289 00:19:15,071 --> 00:19:17,824 Et taida pitää hirveästi Abigailista? 290 00:19:17,949 --> 00:19:20,118 Tee se uudestaan. 291 00:19:20,243 --> 00:19:24,330 Olet selvästi todella lahjakas. Olisit pärjännyt omillasi aikoja sitten, - 292 00:19:24,497 --> 00:19:27,542 jollei jäämiseesi sitten ollut jotain syytä. 293 00:19:27,667 --> 00:19:33,465 Itse asiassa yritin muutama kuukausi sitten yksinäni. - Kaaduit tyylillä? 294 00:19:33,590 --> 00:19:35,925 Toivoisin niin. Osavaltio ei myöntänyt minulle anniskelulupaa. 295 00:19:36,051 --> 00:19:39,429 Ei lupaa, ei sijoittajia, joten... 296 00:19:39,554 --> 00:19:41,598 Onneksi, Jeffrey otti minut takaisin. 297 00:19:41,723 --> 00:19:45,268 Miksi ette alkaneet seurustella? Hän oli eronnut ja vapaa. 298 00:19:45,393 --> 00:19:50,190 En ole koskaan tykännyt jonottamisesta. 299 00:19:50,315 --> 00:19:52,817 Suo anteeksi. Minulla on valmisteluja tehtävänä. 300 00:19:53,193 --> 00:19:55,195 Kiitos lounaasta. 301 00:19:55,362 --> 00:19:57,614 En löytänyt muita lainoja kirjanpidosta. 302 00:19:57,822 --> 00:20:01,368 Jeffrey ei maksanut itselleen edes palkkaa viime kuukausina. - Ei vai? 303 00:20:03,411 --> 00:20:06,456 Meidän täytyy pysähtyä paluumatkalla. 304 00:20:11,753 --> 00:20:14,464 Taianomaisia leivoksia. 305 00:20:16,091 --> 00:20:18,385 Täällä on siistimpää kuin oletin. 306 00:20:18,510 --> 00:20:21,304 Niinpä, lääkepurkkeja. Tämä on kasvatusalaa. - Ensikertalaisiako? 307 00:20:21,429 --> 00:20:25,767 Kerron teille saman kuin kaikille aloittelijoille, kokeilkaa päivän erikoista. 308 00:20:25,975 --> 00:20:29,562 Ne maksavat vähän enemmän, mutta ne ovat tuoreimpia yrttejä mitä löytyy. 309 00:20:29,729 --> 00:20:33,149 Ja ne ovat myös paikallisesti tuotettuja. Kuka ei haluaisi tukea lähituotantoa? 310 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 CBI. Missä pomosi on? 311 00:20:35,443 --> 00:20:38,154 Herra Horlick? En osaa sanoa. 312 00:20:38,905 --> 00:20:41,741 Mutta kaikki meidän lupamme ovat kunnossa. 313 00:20:41,866 --> 00:20:44,744 Herra Horlick on epäiltynä murhatutkimuksessa, joten jos - 314 00:20:44,869 --> 00:20:47,247 tiedät hänen sijaintinsa, se kannattaisi kertoa heti. 315 00:20:47,580 --> 00:20:49,582 Onko täällä ongelma? 316 00:20:50,542 --> 00:20:52,961 Asiamme koskee Jeffrey Bargea. - Ketä? 317 00:20:55,547 --> 00:20:58,508 Jeff, mitä hänestä? - Jeffrey kuoli eilen. 318 00:20:58,675 --> 00:21:03,138 Tiedän, näin uutiset. 319 00:21:03,304 --> 00:21:06,725 Tarkoitan, hän on täällä. Ja sitten mennyt. 320 00:21:06,891 --> 00:21:09,436 Ja mitäpä siitä? Elämä? 321 00:21:09,602 --> 00:21:11,604 Tiedämme teidän lainanneen rahaa hänelle, herra Horlick. 322 00:21:11,771 --> 00:21:14,149 Mistä tiedätte? Tarkoitan, kuka kertoi? 323 00:21:14,315 --> 00:21:16,443 Otan tuon vastauksena "kyllä." 324 00:21:16,609 --> 00:21:18,695 Jäätävää, ollaanko? Pidän siitä. 325 00:21:18,862 --> 00:21:20,905 Pidätkö putkasta myös? 326 00:21:21,531 --> 00:21:24,701 Aivan oikein. Kevin kertoi kaiken. On aika että teet samoin. 327 00:21:24,868 --> 00:21:27,787 Hyvä on. 328 00:21:27,954 --> 00:21:29,956 Soitin hänelle rahoista. 329 00:21:30,123 --> 00:21:32,959 Totta kai, hän veti jotain uhkaavaa ja vääriä johtopäätöksiä - 330 00:21:33,126 --> 00:21:37,088 keskusteluistamme, mutta se oli vain suuri väärinkäsitys. 331 00:21:37,255 --> 00:21:39,966 Johtuu minun, köyhistä kommunikointitaidoista. 332 00:21:40,133 --> 00:21:43,303 Luulen sinun kommunikoivan loistavasti. - Kyllä vain. Sinulla on "paskiainen" - 333 00:21:43,470 --> 00:21:46,222 kirjotettuna otsaasi isoilla kirjaimilla. - Miksi tappaisin Jeffin? 334 00:21:46,931 --> 00:21:49,267 Et poista ketään joka voisi maksaa takaisin. 335 00:21:49,434 --> 00:21:52,103 Tarkoitan, kaverihan aivan eli Ritz-hotellissa. - Mistä puhut? Jeff oli rahaton. 336 00:21:52,270 --> 00:21:55,023 Siten hän halusi minun ajattelevan. 337 00:21:55,190 --> 00:21:57,984 Minulla on kaveri, joka työskentelee turvamiehenä hotellissa. 338 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 Hän näki tyhjätaskun viettävän siellä paljon aikaa. 339 00:22:01,321 --> 00:22:03,615 Et viihdy siellä ellei taskusi ole täynnä rahaa. 340 00:22:03,782 --> 00:22:08,244 Haluan viedä sinut joskus, jos sulat pikkuisen. 341 00:22:08,411 --> 00:22:10,955 Sehän tapahtuu. 342 00:22:13,291 --> 00:22:15,794 Meillä on jotain. 343 00:22:15,960 --> 00:22:18,171 Jeffrey vieraili Ritzissä useita kertoja - 344 00:22:18,338 --> 00:22:20,340 viime kuukausina, maksoi käteisellä joka kerta. 345 00:22:20,507 --> 00:22:23,968 Vaikuttaa suhteelta. Mutta Jeffrey ja vaimo olivat eronneet. 346 00:22:24,135 --> 00:22:27,263 Miksi hän piittaisi siitä? - Ehkä kumppani piittasi. 347 00:22:27,972 --> 00:22:30,600 Koska hän oli naimisissa. - Hänellä oli rahaa. Maksoi huoneen, - 348 00:22:30,767 --> 00:22:32,894 maksoi käteisellä ettei aviomies saisi tietää. 349 00:22:33,061 --> 00:22:35,063 Jatkakaa kaivamista. Ottakaa selvää kuka se nainen oli. 350 00:22:45,240 --> 00:22:47,409 Seuraava kierros huomenna? 351 00:22:47,575 --> 00:22:50,370 Jatka hommia. Pääset sinne. 352 00:22:50,537 --> 00:22:52,539 Kiitoksia paljon. 353 00:22:53,456 --> 00:22:55,458 Arliss. 354 00:22:55,542 --> 00:22:58,294 Varovasti, varovasti. 355 00:22:59,713 --> 00:23:03,550 Tuo tuoksuu hyvältä. Mitä se on? - Ole hyvä vain. 356 00:23:03,717 --> 00:23:06,594 Se ei ole kilpailuun. Lounaani vain. 357 00:23:06,761 --> 00:23:09,848 En kehottaisi niinkään. - Älä kuuntele häntä. Hän on pelkuri. 358 00:23:10,015 --> 00:23:12,017 Onko hän? - Se on Red Savina chiliä. 359 00:23:12,183 --> 00:23:14,227 Se on jonkinlainen mauste. - Jonkinlainen? 360 00:23:14,394 --> 00:23:17,063 Se on tulisin chili mitä tiedän. Usko minua. Älä koske. 361 00:23:17,230 --> 00:23:20,608 Loistavaa kaikkeen... Lihaan, hedelmiin, keittoihin. 362 00:23:20,775 --> 00:23:23,111 Etteikö kaikki tietäisi. Lapset. 363 00:23:23,278 --> 00:23:25,655 Haluan maistaa pikkaisen. 364 00:23:25,989 --> 00:23:28,116 Herra Jane, keittiömestarimme ovat erittäin kiireisiä. 365 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 Voisitko tulla joskus toiste? 366 00:23:30,577 --> 00:23:33,413 Olette aikamoinen pahahenki, ettekö vain, Duesterberg? 367 00:23:33,580 --> 00:23:37,417 Vedätte tätä tarpeetonta kilpailua, vaikka mies on kuollut. 368 00:23:37,584 --> 00:23:39,878 Tämä kilpailu, herra Jane, on elämän myöntämistä. 369 00:23:40,920 --> 00:23:44,716 Testamentti, että ruokahalua löytyy vielä, vaikka kuoleman edessä. 370 00:23:44,883 --> 00:23:47,427 Ja tarvitsette rahaa. - Teidän on aika lähteä. 371 00:23:47,594 --> 00:23:51,139 Sain kaiken mitä tarvitsinkin, kiitoksia paljon. 372 00:23:51,556 --> 00:23:54,059 Valehtelee. Ei kysynyt yhtään mitään. 373 00:23:54,225 --> 00:23:57,312 Miksi pitäisi? Opin kaiken minkä tarvitsinkin seuraamalla teitä. 374 00:23:58,355 --> 00:24:00,357 Sinä, esimerkiksi, - 375 00:24:01,024 --> 00:24:03,151 käytät sitruunaa ylimalkaisesti... 376 00:24:03,902 --> 00:24:07,030 Pureva, aggressiivisesti maustaen, ylevästi hyökäten - 377 00:24:07,197 --> 00:24:09,783 päin tärkeintä hahmoa elämässäsi. 378 00:24:09,949 --> 00:24:13,912 Arvatenkin, olet isän tyttö, joten menen kohti äitiäsi. 379 00:24:14,079 --> 00:24:16,081 Annas kun korjaan... 380 00:24:16,247 --> 00:24:18,541 äitipuoli. 381 00:24:18,708 --> 00:24:22,379 Ludo! Olit adoptoitu... Et? 382 00:24:22,545 --> 00:24:24,547 En ollut. 383 00:24:24,714 --> 00:24:27,008 Kannatti kokeilla. Mennään eteenpäin 384 00:24:27,175 --> 00:24:30,804 Sinulla oli suhde Jeffreyn kanssa. Eikö ollutkin? 385 00:24:30,970 --> 00:24:34,766 Mitä? - Voit kertoa tämän ruuasta? 386 00:24:34,933 --> 00:24:39,479 He kokkasivat joka päivä yhdessä, eikä heidän rytmi keittiössä ole pois päältä. 387 00:24:39,646 --> 00:24:42,565 He pahoinpitelevät toisiaan, ovat toistensa tiellä. 388 00:24:42,732 --> 00:24:45,151 Et pidä huolta hänestä, Arliss. 389 00:24:45,318 --> 00:24:47,779 Ei ihme että hän eksyi. - Huhupuhetta. 390 00:24:47,946 --> 00:24:50,824 Todellako? Miksi sitten laitoit vaimosi isän laittamaan - 391 00:24:50,990 --> 00:24:53,618 osavaltion parhaat poliisivoimat tähän juttuun? 392 00:24:53,785 --> 00:24:56,663 Katso häntä, Arliss. Hänellä ei ole mitään aikomusta... 393 00:24:56,830 --> 00:24:59,582 Mitään aikomusta kieltää sitä. 394 00:24:59,749 --> 00:25:02,168 Onko se totta? 395 00:25:02,335 --> 00:25:04,337 Joten tiedät - 396 00:25:04,504 --> 00:25:07,424 Julian suhteesta uhriin nyt. - Jo vain. 397 00:25:12,345 --> 00:25:14,723 Jeff ja minä olemme ollet yhdessä viitisen kuukautta, - 398 00:25:14,889 --> 00:25:18,560 sen jälkeen kun hän erosi vaimostaan. 399 00:25:18,727 --> 00:25:22,022 Mutta hän lopetti sen. - kyllä. 400 00:25:22,188 --> 00:25:25,859 Milloin? - Iltaa ennen kuin kuoli. 401 00:25:26,026 --> 00:25:28,361 Menin hänen huoneeseensa. 402 00:25:28,528 --> 00:25:31,531 Hän oli päissään. Luulin hänen yrittäneen olla selvinpäin, - 403 00:25:31,698 --> 00:25:33,783 mutta luulen ettei sinä iltana. 404 00:25:33,950 --> 00:25:36,161 Jeff ei käsitellyt stressiä kovin hyvin. 405 00:25:36,327 --> 00:25:38,496 Taisi tehdä sinut vihaiseksi. 406 00:25:38,663 --> 00:25:44,002 Ei. Hyväksyin sen. Rakastin häntä. 407 00:25:44,169 --> 00:25:47,464 Kun hän oli päissään. Parempi oli jättää yksin. 408 00:25:47,630 --> 00:25:49,632 Viisasta sinulta. 409 00:25:49,799 --> 00:25:52,218 Pyysin lasia vettä. 410 00:25:52,385 --> 00:25:54,846 Se on kohta täällä. 411 00:25:55,013 --> 00:25:59,142 Luulet että olen oikeutettu ja nokkava ja rikas. 412 00:25:59,309 --> 00:26:03,688 Isäni on senaattori. En halua ottaa paskaa sinunlaisilta ihmisiltä. 413 00:26:03,855 --> 00:26:07,275 Yritän päästä selville kuka tappoi Jeffrey Bargen, siinä kaikki. 414 00:26:07,317 --> 00:26:11,071 En tappanut häntä. - En usko sinua, Julia, en vielä. 415 00:26:12,864 --> 00:26:15,617 Minä todella tarvitsen lasin vettä. 416 00:26:15,867 --> 00:26:17,911 Haen sitä. 417 00:26:18,078 --> 00:26:20,288 Meillä on silti muutama kysymys sinulle. 418 00:26:21,164 --> 00:26:23,833 Lisbon! 112. 419 00:26:25,919 --> 00:26:28,421 Julia. Kuuletko minua? 420 00:26:28,588 --> 00:26:31,049 Onko sinulla jotain lääkitystä? 421 00:26:31,216 --> 00:26:33,927 Vastaa. 422 00:26:36,388 --> 00:26:38,390 Julia? 423 00:26:41,017 --> 00:26:43,186 Kyllä. 424 00:26:43,353 --> 00:26:45,730 Tiedän. Kyllä. 425 00:26:45,897 --> 00:26:51,152 Herra yleinen syyttäjä, ymmärrän täysin. 426 00:26:51,319 --> 00:26:53,321 Ymmärrän. 427 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 Hän järjestelee. Järjestelee pöytää. 428 00:26:57,826 --> 00:26:59,828 Ehdottomasti. 429 00:26:59,994 --> 00:27:03,206 Kuolinsyytutkijan toimisto sanoi, että se oli risiinimyrkytys, kuten Jeffreyllä. 430 00:27:03,373 --> 00:27:06,126 Molemmat varmaan myrkytettiin hotellissa. 431 00:27:06,167 --> 00:27:08,545 Ei hitto. Järjesteleekö hän pöytäänsä? 432 00:27:08,712 --> 00:27:11,339 Uhri oli senaattorin tytär. Yleinen syyttäjä mahtaa olla raivoissaan. 433 00:27:11,506 --> 00:27:15,885 Se ei ole meidän syy. Risiinin vaikutus alkaa vasta tuntien päästä. - Kerro se hänelle. 434 00:27:16,511 --> 00:27:20,390 Miten tutkinta etenee? - Paikallinen poliisi vie kaikki ruoat ja juomat testattaviksi. 435 00:27:20,640 --> 00:27:23,351 Paikka on suljettu ja kilpailu keskeytetty. 436 00:27:23,768 --> 00:27:27,188 Uutispommi - syyttäjä haluaa jutun heti selvitetyksi. 437 00:27:27,647 --> 00:27:30,358 Meillä on kaksi kuollutta ja varattua rakastavaista. Epäilen puolisoa. 438 00:27:30,525 --> 00:27:32,610 Aloitetaan siitä. 439 00:27:34,779 --> 00:27:37,282 Tuossa hän on. 440 00:27:37,449 --> 00:27:39,701 Kanelia, salviaa ja korianteria, - 441 00:27:39,868 --> 00:27:42,912 sitruunamehua, sitten voita - 442 00:27:43,705 --> 00:27:45,707 Ei, ei valkosipulia. 443 00:27:45,874 --> 00:27:49,085 Et ollenkaan. Hei. Idiootti. 444 00:27:49,252 --> 00:27:52,172 Vaimosi kuoli juuri ja sinä puhut resepteistä. 445 00:27:52,339 --> 00:27:55,717 Mitä minun pitäisi tehdä? - Haluaisimme keskustella vaimosi omaisuudesta. 446 00:27:56,217 --> 00:28:00,638 Toki, anteeksi. Idiootit. Valkosipulia. 447 00:28:00,805 --> 00:28:04,559 Julia oli rikas, mitä sitten? - Sinä perit sen kaiken, eikö niin? 448 00:28:04,851 --> 00:28:09,397 Kyllä. Joten? - Vaimosi ja hänen rakastajansa ovat kuolleita, molemmat tapettiin samalla tavalla. 449 00:28:09,564 --> 00:28:11,691 Se tekee sinusta ykkösepäiltymme. - Numeron kaksi, sanoisin. 450 00:28:11,858 --> 00:28:14,235 Oletteko puhuneet Abigailille? - Miksi? 451 00:28:14,402 --> 00:28:18,281 Kysykään riidasta, joka hänellä oli Jeffreyn kanssa Fairplex Marketissa kaksi viikkoa sitten. 452 00:28:18,448 --> 00:28:20,533 Se oli aikamoinen näky. - Et viitsinyt kertoa tuota aikaisemmin? 453 00:28:20,867 --> 00:28:23,578 Kuulustelu vaikuttaa mieleen. Mitä voin sanoa? 454 00:28:23,745 --> 00:28:27,624 Sinä valehtelet. Jeffrey ei ollut nähnyt vaimoaan kuukausiin. 455 00:28:27,791 --> 00:28:32,170 Jos Abigail sanoi noin, niin hän valehtelee. 456 00:28:32,337 --> 00:28:34,547 Myyjä vahvisti tarinan. 457 00:28:34,714 --> 00:28:37,592 Olit yhteydessä Jeffiin ja te tappelitte. 458 00:28:37,759 --> 00:28:39,844 En tappanut häntä, jos sitä yritätte sanoa. 459 00:28:40,845 --> 00:28:44,641 En edes tiennyt hänen suhteestaan Juliaan. - Mistä te tappelitte? 460 00:28:44,933 --> 00:28:48,103 Olet muuttanut tyyliäsi, Abigail. Etkö olekin? 461 00:28:48,269 --> 00:28:54,150 Ei sillä ettet nyt näyttäisi hyvältä, mutta tämä vanha tyyli korosti vahvuuksiasi. 462 00:28:55,068 --> 00:28:57,070 Mieheni kuoli juuri. 463 00:28:57,237 --> 00:28:59,906 Silti sinulla riittää aikaa meikkaamiseen. 464 00:29:00,073 --> 00:29:03,952 Joten ulkonäkö on tärkeää sinulle. - Mihin oikein pyrit? 465 00:29:04,119 --> 00:29:06,621 Hän on lihonnut pari kiloa eikä mahdu enää tyylivaatteisiin 466 00:29:06,913 --> 00:29:10,792 joten hän pukeutuu näin. Hän on raskaana? Onneksi olkoon. 467 00:29:10,959 --> 00:29:12,961 Ensimmäisellä raskauskolmanneksella. 468 00:29:13,044 --> 00:29:15,255 Jeffin lapsi, eikö? 469 00:29:17,465 --> 00:29:19,467 Olenko oikeassa? 470 00:29:21,803 --> 00:29:25,890 Muutama kuukausi sitten hän tuli hakemaan tavaroitansa. 471 00:29:28,685 --> 00:29:30,812 Juttuja tapahtui. 472 00:29:34,441 --> 00:29:36,943 Ja kaksi viikkoa sitten tein raskaustestin. 473 00:29:37,110 --> 00:29:41,197 Miten hän otti uutisen vastaan? 474 00:29:41,364 --> 00:29:43,366 Hyvä on. 475 00:29:43,533 --> 00:29:46,036 Te tappelitte siitä. 476 00:29:46,202 --> 00:29:48,913 En tiedä, miksen kertonut teille. 477 00:29:50,498 --> 00:29:55,337 Olen ollut hämmentynyt. 478 00:29:57,589 --> 00:30:00,800 Vanhempanikaan eivät tiedä. 479 00:30:02,344 --> 00:30:04,512 Tee meille palvelus, Abigail. 480 00:30:04,679 --> 00:30:06,973 Meidän pitää tutkia talosi. 481 00:30:07,140 --> 00:30:10,685 Säästä aikaa ja anna meille lupa siihen. 482 00:30:16,441 --> 00:30:21,613 Tiesitkö, että aikuinen norsu voi syödä yli 200 kiloa päivässä? 483 00:30:21,905 --> 00:30:24,783 Voisitko edes teeskennellä auttavasi? 484 00:30:24,949 --> 00:30:27,035 Löysin jotain. 485 00:30:27,202 --> 00:30:29,829 Tämä oli autotallissa. - Hienoa työtä. 486 00:30:29,996 --> 00:30:32,916 Miksi pavut kiinnostavat meitä? 487 00:30:33,083 --> 00:30:36,836 Risiinipapuja. Niistä tehdään risiiniä. - Niinpä tietenkin. 488 00:30:38,046 --> 00:30:40,548 Tuhma Abigail. 489 00:30:40,715 --> 00:30:45,261 Löysimme risiiniä Julian chilistä. 490 00:30:45,428 --> 00:30:47,555 Hänen kuolemansa ei ollut sattumaa. 491 00:30:47,722 --> 00:30:51,184 Julia ja miehesi olivat kohteina. 492 00:30:51,351 --> 00:30:55,355 Risiinipapujen kanssa se ei näytä hyvältä sinun kohdaltasi. 493 00:30:55,522 --> 00:30:58,483 Asiakkaani kieltää osallisuuden näihin murhiin. 494 00:30:58,650 --> 00:31:02,529 Hänellä ei ollut vihaa miestään tai neiti St. Germainia kohtaan. 495 00:31:02,696 --> 00:31:06,449 Ei mitään vihaa vastuutonta juoppoa ja tämän rakastajatarta kohtaan? 496 00:31:06,825 --> 00:31:12,288 Hän ei ollut tietoinen suhteesta, eikä hän myöskään koskaan käynyt siinä paikassa. 497 00:31:12,455 --> 00:31:14,457 Ette voi todistaa sitä. - En tehnyt sitä... 498 00:31:14,624 --> 00:31:16,668 Miten voit selittää risiinipavut talossasi? 499 00:31:16,835 --> 00:31:19,379 Hän ei tiennyt niistä mitään. - Sehän on selvä. 500 00:31:19,546 --> 00:31:23,758 Hän on sureva leski, raskaana oleva sellainen. 501 00:31:23,925 --> 00:31:28,847 Luuletteko, että hänet tuomittaisiin näissä olosuhteissa. 502 00:31:29,097 --> 00:31:31,599 Saamme tämän pitämään, te tiedätte sen. 503 00:31:31,766 --> 00:31:34,269 Usko minua, voit paljon paremmin jos... 504 00:31:34,436 --> 00:31:36,980 Pieni hetki. 505 00:31:38,398 --> 00:31:40,567 Mitä? 506 00:31:40,734 --> 00:31:42,736 Missä olet? 507 00:31:43,778 --> 00:31:45,864 Mikä hätätapaus? - Seuraa minua. 508 00:31:45,905 --> 00:31:48,992 Jane, minulla ei ole aikaa tähän. Olin saamassa tunnustuksen. 509 00:31:49,451 --> 00:31:51,745 Tämä on tärkeämpää. - Mikä? 510 00:31:51,911 --> 00:31:56,666 Tervetuloa, agentit. On suuri helpotus, että tappaja on saatu kiinni. - Se on työtämme. 511 00:31:56,833 --> 00:31:59,836 Ja kiitos, kun pääsitte tulemaan muistolounaalle. - Lounaalle? 512 00:32:00,003 --> 00:32:02,422 Muistamaan Jeffreytä ja Juliaa. 513 00:32:02,589 --> 00:32:05,675 Tulimme syömään? - Täytyyhän sitä syödä. 514 00:32:08,136 --> 00:32:10,305 Toivottavasti nautitte ruoasta. 515 00:32:10,472 --> 00:32:15,435 Sen pitäisi olla herkullista. - Anteeksi. Nuo servetit ovat hirveitä. 516 00:32:15,602 --> 00:32:17,604 Sinulla on viisi sekuntia aikaa kertoa, mitä on meneillään. 517 00:32:17,771 --> 00:32:20,023 Ensin tarvitsemme juotavaa. 518 00:32:20,190 --> 00:32:22,734 Onko se pahaa? 519 00:32:24,819 --> 00:32:26,863 Herkullista. 520 00:32:29,240 --> 00:32:32,369 Ei hullumpaa, Ludo. Saisimmeko kulhot valmiiksi? 521 00:32:32,702 --> 00:32:37,123 Et saisi olla täällä. - Olet varmaan oikeassa. Häädätkö minut pois? 522 00:32:37,540 --> 00:32:39,626 Toivottavasti et. - Anteeksi. 523 00:32:39,793 --> 00:32:44,631 Ei mitään. Luulin, että olisitte hieman kiitollisempia, nappasin juuri ystävänne tappajan. 524 00:32:44,798 --> 00:32:46,883 Olemme kiitollisia, mutta meillä on hieman kiire. 525 00:32:47,175 --> 00:32:49,177 Siitäkö se johtuu? 526 00:32:49,344 --> 00:32:51,388 Tuo tuoksuu mahtavalta. - Ei nyt, jos sopii. 527 00:32:51,554 --> 00:32:53,640 Hyvä on. 528 00:32:56,476 --> 00:32:59,396 Tulipalo! 529 00:32:59,896 --> 00:33:01,940 Nopeasti! 530 00:33:04,526 --> 00:33:07,946 Te saatte hoitaa sen rauhassa. 531 00:33:13,743 --> 00:33:17,831 Nostakaa kaikki laseja, olkaa hyvät. 532 00:33:19,457 --> 00:33:23,753 Jeffreylle ja Julialle, ystäville, kollegoille - 533 00:33:24,004 --> 00:33:26,256 kulinaarimaailman titaaneille. 534 00:33:27,590 --> 00:33:30,385 Teitä ei tulla unohtamaan. 535 00:33:30,552 --> 00:33:32,637 Kippis. - Kippis. 536 00:33:37,642 --> 00:33:42,689 Aloitamme melonikeitolla, jossa on parmankinkkua, minttua ja basilikaa. 537 00:33:44,983 --> 00:33:47,944 Uudelleentulkinta eräästä Julian erikoisuudesta. 538 00:33:47,986 --> 00:33:51,322 Bon appétit. - Kiitos. 539 00:33:52,657 --> 00:33:56,619 Älä anna Keskiläntisten makunystyröidesi pidätellä. 540 00:34:01,166 --> 00:34:06,046 Kokki, mikä tämä mauste on? - Mauste? 541 00:34:07,380 --> 00:34:10,091 Pidän pienestä poltteesta, mutta tämä on liikaa. 542 00:34:11,885 --> 00:34:15,638 Emme lisänneet tulisuutta. - Minä tein sen. 543 00:34:16,264 --> 00:34:20,310 Anteeksi. Tulipalo! Tulipalo! 544 00:34:21,686 --> 00:34:27,067 Red Savina chiliä, jonka sain Julian ruokakomerosta. 545 00:34:27,233 --> 00:34:34,657 Luulin, että se olisi sopinut ja pidän tulisesta, mutta taisin liioitella. Anteeksi. 546 00:34:35,450 --> 00:34:37,744 Mikä hätänä, Eliza? 547 00:34:38,119 --> 00:34:42,457 En voi kovin hyvin. Minun pitää mennä. - Mikä vaivaa? 548 00:34:42,707 --> 00:34:46,086 Chili ei oikein sopinut minulle. 549 00:34:46,252 --> 00:34:48,338 Chili? Mitä vikaa siinä oli? 550 00:34:48,505 --> 00:34:51,216 Jos et halua puhua täällä siitä, niin menemme asemalle. 551 00:34:51,383 --> 00:34:53,468 Kauanko voimme pitää häntä siellä? - 48 tuntia. 552 00:34:53,635 --> 00:34:55,720 Se on pitkä aika. 553 00:34:55,887 --> 00:35:00,141 Minun täytyy lähteä, heti. - Se olisi törkeää, pysy siinä. 554 00:35:00,558 --> 00:35:02,560 Mikä sinua vaivaa? 555 00:35:02,727 --> 00:35:06,231 Meidän kaikkien pitää mennä heti sairaalaan. 556 00:35:06,564 --> 00:35:10,860 Minkä takia? - Luulen, että chili oli myrkytetty. 557 00:35:11,569 --> 00:35:16,700 Näin Ludon laittavan jotain siihen. - Enhän. Miten kehtaat! 558 00:35:16,908 --> 00:35:19,160 Ehkä sinua vain kramppaa vähän? 559 00:35:19,452 --> 00:35:24,040 Hyvä on, myrkytin Julian chilin. - Ja Jeffreyn ginin? 560 00:35:24,207 --> 00:35:26,292 Kyllä! Viekää minut sairaalaan. 561 00:35:26,459 --> 00:35:30,422 Ei, ne ovat hirveitä tautipesiä. Et halua sinne. - Oletko hullu? 562 00:35:30,630 --> 00:35:35,176 Rauhoitu, tiesimme risiinistä chilissä. Emme vain tienneet tekijää. 563 00:35:35,385 --> 00:35:40,432 En ymmärrä. Olemmeko myrkytettyjä? - Emme. Vaihdoin chilit. 564 00:35:40,598 --> 00:35:42,600 Fiksua minulta. 565 00:35:47,272 --> 00:35:50,483 Tiedämme, ettei ravintolasi epäonnistunut. 566 00:35:50,650 --> 00:35:53,319 Jeffrey ja Julia tappoivat sen. 567 00:35:53,486 --> 00:35:57,157 Tutkimme Julian isää. Hän eväsi anniskelulupasi. 568 00:35:57,741 --> 00:36:00,535 Jeffrey oli juoppo. Hän tarvitsi sinua keittiössään, - 569 00:36:00,702 --> 00:36:04,914 joten hän kysyi rakastajattareltaan, jos hänen mahtava isänsä voisi tehdä palveluksen. 570 00:36:05,915 --> 00:36:08,835 Hän ei soittanut sinä yönä kysyäkseen resepteistä, eihän? 571 00:36:09,002 --> 00:36:13,006 Hän pyysi anteeksi anniskelulupasi sabotointia, - 572 00:36:13,173 --> 00:36:17,177 joka tuhosi mahdollisuutesi omaan ravintolaan. 573 00:36:18,261 --> 00:36:21,639 Mutta minä... 574 00:36:21,806 --> 00:36:26,102 Yritän tulla paremmaksi ihmiseksi. 575 00:36:27,687 --> 00:36:33,318 Hän kertoi tekosistaan, jonka jälkeen sinä päätit kostaa. 576 00:36:35,445 --> 00:36:40,450 Hommasit risiinipapuja, teit erän risiiniä ja menit etsimään häntä. 577 00:36:45,413 --> 00:36:50,460 Niin tein. Menin hänen huoneeseensa. 578 00:36:58,385 --> 00:37:02,681 Voi, Jeff. Hyväksyn anteeksipyyntösi. 579 00:37:06,267 --> 00:37:09,187 Käyn siistiytymässä. 580 00:37:09,729 --> 00:37:14,567 Hän oli typerys, ihan kuin olisin antanut sen asian olla? 581 00:37:15,944 --> 00:37:21,783 Olisimme noin vain sopineet ja ryhtyneet taas kavereiksi? Se on naurettavaa. 582 00:37:25,161 --> 00:37:29,624 Sitten menit Julian ruokakomerolle ja myrkytit hänen chilinsä. 583 00:37:33,253 --> 00:37:36,631 Kerran olin puhdistamassa katkarapuja Jeffreylle. 584 00:37:37,757 --> 00:37:42,262 Niitä oli lähes 20 kiloa ja ne olivat vielä osittain jäässä, mutta se piti tehdä. 585 00:37:43,471 --> 00:37:48,560 En tuntenut käsiäni, koska ne olivat niin kylmiä. 586 00:37:48,601 --> 00:37:53,690 Huomasin leikkaavani omia sormiani. 587 00:37:55,483 --> 00:37:57,610 Paloittelin niitä. 588 00:38:01,281 --> 00:38:06,036 Eikä se haitannut minua, koska Jeffreyllä oli unelma. 589 00:38:14,377 --> 00:38:16,379 Minulla oli unelma. 590 00:38:18,965 --> 00:38:24,637 Hän sanoi, "Anna mennä, ansaitset oman paikan." 591 00:38:27,098 --> 00:38:29,142 Mutta hän valehteli. 592 00:38:32,020 --> 00:38:34,022 Hän ja hänen... 593 00:38:36,149 --> 00:38:38,860 Rikas kusipää tyttöystävänsä. 594 00:38:38,902 --> 00:38:41,029 Ihan kuin olisin antanut sen olla. 595 00:38:49,537 --> 00:38:51,539 Hän sanoi, "olen pahoillani." 596 00:38:53,792 --> 00:38:57,003 "Olen pahoillani" 597 00:39:00,632 --> 00:39:03,343 "Olen pahoillani"? 598 00:39:03,510 --> 00:39:05,595 Mitä se auttaa? 599 00:39:14,104 --> 00:39:16,189 Agentti Lisbon, pieni hetki? 600 00:39:17,732 --> 00:39:20,652 Miten voin auttaa? - Sinä lavastit minut. 601 00:39:20,819 --> 00:39:22,862 Sinä veit ne risiinipavut talooni, eikö niin? 602 00:39:22,904 --> 00:39:27,367 Kunniasanallani, en tiennyt niistä mitään. 603 00:39:28,076 --> 00:39:30,161 Herra Jane oli syyllinen. Minun olisi pitänyt tietää. 604 00:39:30,328 --> 00:39:33,915 Minun olisi pitänyt estää häntä, mutta en estänyt, josta olen todella pahoillani. 605 00:39:35,041 --> 00:39:37,043 Miksi? 606 00:39:37,210 --> 00:39:40,296 Hän ajatteli, että tappajan kiinni saamiseksi, jonkun toisen piti olla epäiltynä. 607 00:39:40,463 --> 00:39:43,550 Hän taisi olla oikeassa. Olet varmaan aika vihainen. 608 00:39:45,343 --> 00:39:48,221 Yritän jättää vihan taakseni. 609 00:39:48,638 --> 00:39:52,684 Se taitaa vaan olla mahdotonta? - Se on vaikeaa. 610 00:39:54,144 --> 00:39:58,064 Kiitos, kun olit rehellinen minulle. 611 00:39:59,232 --> 00:40:04,654 Kerro herra Janelle, että hän on ilkeä, vastuuton sadisti. - Minä kerron. 612 00:40:08,575 --> 00:40:10,577 Rouva Barge? 613 00:40:13,371 --> 00:40:16,833 Alkoholistin kanssa eläminen on vaikeaa. 614 00:40:17,000 --> 00:40:20,086 Jotkut eivät koskaan muutu. He eivät edes halua sitä. 615 00:40:20,253 --> 00:40:25,300 Mutta miehesi meni hoitoon kaksi viikkoa sitten, kun kerroit vauvasta. 616 00:40:26,217 --> 00:40:29,763 Luulen, että hän haluaisi olla sinun ja lapsesi kanssa. 617 00:40:30,263 --> 00:40:33,350 Sen takia hän katkaisi suhteensa Juliaan. 618 00:40:34,517 --> 00:40:37,771 Se vaikutti siltä, että hän haluaisi muuttua. 619 00:40:40,982 --> 00:40:43,026 Kiitos paljon. 620 00:40:50,992 --> 00:40:53,036 Kaikki on hyvin. Hän lähti. 621 00:40:53,787 --> 00:40:57,999 Kuka lähti? - Älä viitsi, syyllisyydentunteesi on selvää ja ansaittua. 622 00:40:58,249 --> 00:41:00,960 Oikeus voi olla julma rakastajatar. 623 00:41:01,127 --> 00:41:04,798 Tarkoitus pyhittää keinot, loppu hyvin, kaikki hyvin. 624 00:41:05,090 --> 00:41:08,093 Lipevä vastaus ei käy tekosyyksi. 625 00:41:09,969 --> 00:41:14,349 Abigail pyysi sanomaan, että olet ilkeä ja vastuuton sadisti. 626 00:41:15,934 --> 00:41:17,977 Pitää aika hyvin paikkansa. 627 00:41:19,437 --> 00:41:23,233 Oletko kunnossa? Älä yritä kiistää sitä. 628 00:41:23,274 --> 00:41:26,194 Olen kunnossa. - Selvä. 629 00:41:27,278 --> 00:41:29,322 Hyvää yötä. 630 00:41:50,468 --> 00:41:58,810 Liity mukaan suomentamaan: SubtitleSource.org