1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,423 Kruuna jälleen. 3 00:00:06,464 --> 00:00:07,424 Se oli 18. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,013 Kruuna jälleen. 5 00:00:13,805 --> 00:00:16,433 19 kertaa. 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,855 Ja.. 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,444 Voila. 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,571 Tästähän löimme vetoa. 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,239 Maksa pois. 10 00:00:31,281 --> 00:00:34,034 Mikä tässä on juju? - Juju? 11 00:00:34,075 --> 00:00:37,203 Kerro mikä on jujuna ja annan rahasi. 12 00:00:37,245 --> 00:00:40,290 Juju on.. 13 00:00:40,331 --> 00:00:42,584 Minulla on yliluonnollisia voimia. 14 00:00:43,918 --> 00:00:46,796 Kolikossa on kruuna molemmilla puolilla vai? 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 Tavalliselta tämä minusta näyttää. 16 00:00:50,091 --> 00:00:53,386 Teitkö jotain kolikolle? 17 00:00:53,428 --> 00:00:56,222 Älä viitsi. Annoin sinulle 20-taalaa. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,644 Voinko auttaa jotenkin? - Olenko tiellänne? 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,688 Kimball antoi luvan istua tässä. - Kimball? 20 00:01:03,730 --> 00:01:05,940 Olen hänen ystävänsä, Elise Chay. 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,569 Elise. Olen Theresa Lisbon. 22 00:01:09,611 --> 00:01:11,363 Cho on puhunut sinusta. 23 00:01:11,404 --> 00:01:14,783 Mukava tavata. Sinun täytyy olla Rigsby? 24 00:01:14,824 --> 00:01:17,786 Hei. Wayne. Mukava tavata. 25 00:01:17,827 --> 00:01:20,372 Niin on. Hyvä saada nimille kasvot. 26 00:01:20,413 --> 00:01:22,374 Minun täytyy kysyä sinulta.. 27 00:01:22,415 --> 00:01:25,210 Patrick Jane.. - Täällä. 28 00:01:25,251 --> 00:01:27,337 Hei. - Hei. 29 00:01:27,379 --> 00:01:30,090 Luulin hänen olevan pelottavamman näköinen. 30 00:01:30,131 --> 00:01:32,217 Hän lepää. 31 00:01:32,258 --> 00:01:33,259 Hei. 32 00:01:33,301 --> 00:01:35,637 Hei. Halusin tavata kaikki. 33 00:01:35,679 --> 00:01:38,014 Olimme juuri tulossa epämukaviin kysymyksiin. 34 00:01:38,056 --> 00:01:41,393 Ja siksi olemmekin lähdössä. Meillä on varaus klo 20.00. 35 00:01:41,434 --> 00:01:44,854 Oli mukava tavata teidät. - Hauskaa iltaa. 36 00:01:44,896 --> 00:01:47,482 Vastaan vielä puhelimeen. 37 00:01:47,524 --> 00:01:49,901 Odotan hissillä. - Selvä juttu. 38 00:01:49,943 --> 00:01:52,570 Cho. - Agentti Kimball Cho? 39 00:01:52,612 --> 00:01:54,739 Kyllä. - Etsivä Sharon Florey, Oaklandin murha-yksiköstä. 40 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Itäpuolella on ammuskeltu. Toivoin apuanne. 41 00:01:58,076 --> 00:01:59,786 Jos haluatte CBI:n apua etsivä, - 42 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 teidän täytyy ottaa yhteyttää johtavaan erikoisagenttiin. 43 00:02:01,621 --> 00:02:04,874 Ei, en tarvitse CBI-agenttia vaan vain sinua. 44 00:02:04,958 --> 00:02:07,043 Minua? Miksi? 45 00:02:07,502 --> 00:02:09,921 Emme ole tunnistaneet uhria vielä, - 46 00:02:09,963 --> 00:02:11,881 mutta meillä on hänen puhelimensa. 47 00:02:11,923 --> 00:02:14,968 Puhelutiedoissa oli kolme puhelua sinulle viime päiviltä. 48 00:02:15,010 --> 00:02:17,012 Tiedätkö kuka hän voisi olla? 49 00:02:17,053 --> 00:02:19,055 Minkänäköinen uhri on? 50 00:02:19,097 --> 00:02:20,974 Aasialaista syntyperää, noin 30-vuotias, - 51 00:02:21,099 --> 00:02:24,352 vankilatatuointeja, mahdollisesti jengiläinen. 52 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 Rikospaikan osoite? 53 00:02:30,650 --> 00:02:32,902 1300 Summit Street, Oakland. 54 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Selvä juttu. 55 00:02:37,198 --> 00:02:39,200 Olen tulossa. - Kiitos. 56 00:02:41,453 --> 00:02:42,996 Velvollisuudet kutsuvat? 57 00:02:43,038 --> 00:02:45,749 Murha Oaklandissa. He tarvitsevat apuani uhrin tunnistamisessa. 58 00:02:45,790 --> 00:02:48,251 Aiot tuottaa pettymyksen tuolle nuorelle kauniille naiselle, - 59 00:02:48,293 --> 00:02:51,629 joka odottaa hissillä? Ruumiin takia? 60 00:02:51,671 --> 00:02:53,590 Työ on työtä. 61 00:02:55,884 --> 00:02:57,761 Tulen mukaasi. 62 00:02:57,802 --> 00:03:00,805 Ei, teen tämän yksin. 63 00:03:24,079 --> 00:03:26,539 Agentti Cho. Olen etsivä Florey. 64 00:03:26,956 --> 00:03:29,125 Uhria on ammuttu kolmasti selkään. 65 00:03:29,167 --> 00:03:31,711 Lompakko puuttuu, mutta en usko tämän olleen ryöstö. 66 00:03:31,753 --> 00:03:32,587 Hänellä oli puhelin - 67 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 ja rahaa taskussa, - 68 00:03:34,714 --> 00:03:37,717 ja myös tämä, ymmärrätkö tästä mitään? 69 00:03:39,803 --> 00:03:41,388 En. 70 00:03:51,856 --> 00:03:53,858 Hän on David Seung. 71 00:03:53,900 --> 00:03:56,903 Vapautui puoli vuotta sitten Folsomista. 72 00:03:56,945 --> 00:03:58,363 Hän on jengiläinen, - 73 00:03:58,405 --> 00:04:00,699 joka kuuluu Avon Park Playboy-jengiin. 74 00:04:00,740 --> 00:04:03,493 Avon Park Playboyt? 75 00:04:03,535 --> 00:04:06,246 Entinen jengini. - Olit mukana siinä jengissä? 76 00:04:08,707 --> 00:04:11,710 Seungillä ei ole muuta perhettä kuin isoäitinsä. 77 00:04:11,751 --> 00:04:12,794 Hän asuu Telegraph Avenuella. 78 00:04:12,919 --> 00:04:14,796 Tiedätkö mitä hän on tehnyt vapauduttuaan? 79 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 Ei mitään tietoa. En ole puhunut hänen kanssaan 13 vuoteen. 80 00:04:18,383 --> 00:04:19,676 Entä ne puhelut? 81 00:04:20,301 --> 00:04:23,096 Hän jätti pari viestiä, joissa kertoi tarvitsevansa apua. 82 00:04:23,221 --> 00:04:24,556 Etkö soittanut kysyäksesi syytä? 83 00:04:24,597 --> 00:04:27,100 En. Oliko muuta etsivä? 84 00:04:28,935 --> 00:04:31,229 Tämä riittää. Kiitos avustasi. 85 00:04:31,271 --> 00:04:32,230 Kiitos. 86 00:04:35,108 --> 00:04:37,277 No niin, mistä on kyse? 87 00:04:37,318 --> 00:04:38,695 Kuulit jo. 88 00:04:38,737 --> 00:04:41,740 Miksi hän soitti sinulle? Oletteko ystäviä? 89 00:04:41,781 --> 00:04:43,742 Olimme parhaita ystäviä. 90 00:04:43,783 --> 00:04:46,077 Hän oli kuin veli minulle. 91 00:04:48,455 --> 00:04:52,042 SubtitleSource_Team www.subtitlesource.org 92 00:04:52,083 --> 00:04:56,129 Suomennos: Iso-Jore, MIxxUU Oikoluku: Iso-Jore 93 00:05:11,144 --> 00:05:12,520 Huomenta. 94 00:05:12,562 --> 00:05:15,398 Näyttääkö tämä sinusta oudolta? 95 00:05:15,440 --> 00:05:18,234 Paksummalta? 96 00:05:18,276 --> 00:05:19,611 Miksi? 97 00:05:19,652 --> 00:05:22,155 Mielestäni Jane painotti toista puolta, - 98 00:05:22,197 --> 00:05:24,657 jotta kruuna tulisi aina. 99 00:05:24,699 --> 00:05:26,743 Paitsi että kun minä heitän - 100 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 se ei aina olekaan kruuna. 101 00:05:28,828 --> 00:05:31,414 Menee vuorotellen. 102 00:05:31,456 --> 00:05:33,792 Ehkä kyse on heitto tekniikasta. 103 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 Van Pelt pitää sinua puutteessa. 104 00:05:36,920 --> 00:05:40,090 Hiljaa. Älä puhu siitä. - Kimball. 105 00:05:41,716 --> 00:05:43,259 Rouva Seung. 106 00:05:44,761 --> 00:05:49,265 Mukava nähdä näin monen vuoden jälkeen. 107 00:05:49,307 --> 00:05:50,975 Miten voin auttaa? 108 00:05:51,017 --> 00:05:54,062 Et tainnut koskaan käydä katsomassa häntä vankilassa? 109 00:05:54,104 --> 00:05:56,064 En. 110 00:05:56,106 --> 00:06:00,360 12 vuotta on pitkä aika. 111 00:06:00,402 --> 00:06:02,904 Kerroin Davidille sinusta, - 112 00:06:02,946 --> 00:06:05,490 kun menit armeijaan, - 113 00:06:05,532 --> 00:06:07,617 ja kun sinusta tuli poliisi. 114 00:06:07,659 --> 00:06:11,246 Hän ihaili sinua. 115 00:06:11,287 --> 00:06:15,417 Kai etsit hänen tappajansa? 116 00:06:15,458 --> 00:06:18,712 En rouva. Juttu kuuluu Oaklandin poliisille. 117 00:06:18,753 --> 00:06:20,839 He löytävät kyllä tekijän. 118 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 Se nainen, etsivä - 119 00:06:22,340 --> 00:06:25,135 on sitä mieltä, että David tapettiin koska hän kuului jengiin. 120 00:06:25,176 --> 00:06:26,428 Se ei ole totta. 121 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 Kovasti kyllä vaikuttaa siltä. 122 00:06:28,388 --> 00:06:31,558 Ei. Hän jätti jengielämän. 123 00:06:31,599 --> 00:06:33,560 Hänellä oli työpaikka. 124 00:06:33,601 --> 00:06:35,937 Vaikka hän kertoikin lähteneensä jengistä, hän ei välttämättä tehnyt niin. 125 00:06:35,979 --> 00:06:37,939 Hän ei olisi valehdellut minulle. 126 00:06:38,189 --> 00:06:39,733 Rouva Seung. 127 00:06:39,774 --> 00:06:42,402 Kun tunsin Davidin, - 128 00:06:42,444 --> 00:06:45,447 kuulin hänen valehtelevan sinulle useasti, - 129 00:06:45,488 --> 00:06:48,825 siitä mitä hän teki, kenen kanssa hän oli. 130 00:06:48,867 --> 00:06:51,661 Oaklandin poliisi hoitaa asian, sopiiko? 131 00:06:51,703 --> 00:06:54,372 Ole kiltti Kimball. 132 00:06:54,414 --> 00:06:57,709 Etkö voisi auttaa? 133 00:06:57,751 --> 00:07:00,211 Olen pahoillani rouva Seung. 134 00:07:00,253 --> 00:07:02,380 En voi tehdä mitään. 135 00:07:06,718 --> 00:07:09,471 Hän oli siis ystäväsi? 136 00:07:09,512 --> 00:07:11,806 Hän oli mies jonka joskus tunsin. 137 00:07:11,848 --> 00:07:13,683 Tuuraamme sinua, - 138 00:07:13,725 --> 00:07:14,601 jos haluat tutkia asiaa. 139 00:07:14,642 --> 00:07:16,102 Ehdottomasti. Ei pomoa haittaa. 140 00:07:16,353 --> 00:07:17,854 En sekaannu siihen. 141 00:07:18,563 --> 00:07:21,733 Mutta hän oli ystäväsi. 142 00:07:21,775 --> 00:07:24,277 Hän oli jengiläinen Van Pelt. Jengiläisiä ammutaan. 143 00:07:24,319 --> 00:07:26,488 Hän ei ollut ensimmäinen tuntemani joka ammuttiin. 144 00:07:26,529 --> 00:07:27,572 Eikä hän ole viimeinenkään. 145 00:07:27,614 --> 00:07:30,116 Aika hauskaa. Isoäiti - 146 00:07:30,283 --> 00:07:32,369 vaikutti hyvin vakuuttuneelta siitä, ettei hän kuulunut enää jengiin. 147 00:07:32,410 --> 00:07:33,453 Hän on väärässä. 148 00:07:33,787 --> 00:07:35,246 Hän vaikutti aika fiksulta. 149 00:07:36,081 --> 00:07:37,957 Ehkä häntä ammuttiin, koska hän yritti lähteä jengistä. 150 00:07:37,999 --> 00:07:39,834 Semmoista tapahtuu, eikö niin? 151 00:07:40,251 --> 00:07:42,045 Ihan sama. Oaklandin pojat hoitaa sen. 152 00:07:44,047 --> 00:07:47,384 Kuinka kauan Oaklandin poliisi tutkii jengiläisen ampumista? 153 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 Ei kauaa. Mitä tarkoitat? 154 00:07:49,594 --> 00:07:51,554 Varmasti on joku, joka voi kertoa meille - 155 00:07:51,596 --> 00:07:54,224 oliko hän jengin jäsen vai ei. 156 00:07:54,265 --> 00:07:56,893 Tutkitaan huvin vuoksi. - Ei. 157 00:08:02,607 --> 00:08:05,110 Ei sitten. 158 00:08:05,902 --> 00:08:08,530 Rauhoita sitten vain omaatuntoasi. 159 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Pahoja kulmia. - Kyllä. 160 00:08:24,796 --> 00:08:26,214 Entisiä kotikulmiasi. 161 00:08:26,256 --> 00:08:28,008 Niin voisi sanoa. 162 00:08:29,718 --> 00:08:32,095 Varastin auton tuolta 14-vuotiaana. 163 00:08:32,137 --> 00:08:33,430 Niinkö? 164 00:08:33,471 --> 00:08:35,515 Ja tuolla romutin sen. 165 00:08:38,268 --> 00:08:40,854 Älä lähde vaeltelemaan. - Siitä ei ole huolta. 166 00:08:41,354 --> 00:08:44,315 Kauppa on kiinni. 167 00:08:44,357 --> 00:08:47,027 Jon Jon. 168 00:08:49,404 --> 00:08:52,449 Cho. 169 00:08:52,490 --> 00:08:54,117 Oletko se oikeasti sinä? 170 00:08:54,159 --> 00:08:55,493 Kyllä. 171 00:08:55,535 --> 00:08:57,495 Hitto, kuulin sinun olevan kyttä. 172 00:08:57,537 --> 00:09:00,582 En uskonut sitä. 173 00:09:00,623 --> 00:09:02,542 Jäbä, tässä on Kimball Cho. 174 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 Näen hänet. 175 00:09:04,336 --> 00:09:07,505 Hän on entinen jäsen. 176 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 Häntä kutsuttiin Jäämieheksi. 177 00:09:09,591 --> 00:09:11,593 Eikä. 178 00:09:11,634 --> 00:09:15,013 Jos jotain piti "kylmentää", kutsuttiin Cho. 179 00:09:15,055 --> 00:09:18,350 Hän on yhä samanlainen. - Kuka sinä olet? 180 00:09:18,391 --> 00:09:21,061 Patrick Jane. 181 00:09:21,102 --> 00:09:23,813 Mukava tavata. Hieno kauppa. 182 00:09:23,855 --> 00:09:26,941 Huumeitako täällä myyt? 183 00:09:26,983 --> 00:09:28,943 Ei. 184 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 Luin jostain että, - 185 00:09:30,987 --> 00:09:33,615 tämä on mielenkiintoinen juttu, keskiverto huumediileri 186 00:09:33,656 --> 00:09:36,868 ansaitsisi paremmin mäkkärin kassalla. 187 00:09:36,910 --> 00:09:39,871 Onko se mielestänne oikein sanottu? 188 00:09:39,913 --> 00:09:42,248 On typeryksiä ja pelimiehiä - 189 00:09:42,290 --> 00:09:43,833 joka lajissa. 190 00:09:43,875 --> 00:09:45,960 Niin taitaa olla. 191 00:09:49,130 --> 00:09:51,132 Kuulitko David Seungista? 192 00:09:51,466 --> 00:09:53,968 Kyllä. 193 00:09:54,010 --> 00:09:56,971 Tiedätkö kuka hänet tappoi? - En. 194 00:09:58,848 --> 00:09:59,974 Pyörikö hän taas teidän porukassa? 195 00:10:00,016 --> 00:10:01,101 Siksikö hän joutui ongelmiin? 196 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 Miksi kertoisin sinulle mitään? 197 00:10:03,603 --> 00:10:04,896 Haluan vain varmistua että se oli jengin tekosia - 198 00:10:04,938 --> 00:10:06,022 ja sitten annan asian olla. 199 00:10:06,606 --> 00:10:10,026 Kun David pääsi vankilasta, pyysimme häntä tekemään hommia, - 200 00:10:10,568 --> 00:10:13,697 että pääsisi takaisin porukoihin. Hän kieltäytyi. 201 00:10:13,738 --> 00:10:16,199 Hän oli lopettamassa. Hän lopetti. 202 00:10:16,241 --> 00:10:18,326 Mutta noin kuukausi sitten hän soitti ja sanoi ainoastaan - 203 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 "Minun täytyy puhua K.S.lle, suoraan." 204 00:10:20,412 --> 00:10:22,497 Vaikuttaisi kyse olevan jostain diilistä. 205 00:10:22,539 --> 00:10:25,375 Eli hän tekee töitä K.S.n kanssa eikä kuuluu jengiin? 206 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 Se on väärin. 207 00:10:27,168 --> 00:10:28,670 Se olisi epäkunnioittavaa. 208 00:10:28,712 --> 00:10:31,339 Olet joko jengissä tai ulkona. 209 00:10:31,381 --> 00:10:33,925 Ei ole puoliväliä. 210 00:10:33,967 --> 00:10:35,719 Eikö niin, Jäämies? 211 00:10:35,760 --> 00:10:37,554 Millainen diili? 212 00:10:37,595 --> 00:10:40,348 En tiedä. 213 00:10:40,390 --> 00:10:44,561 Tiedän K.S.n olevan oikeasti vihainen siitä mitä teit. 214 00:10:44,602 --> 00:10:46,855 Hänen täytyy opetella unohtamaan. 215 00:10:46,896 --> 00:10:48,523 Kiitos avustasi. 216 00:10:50,066 --> 00:10:54,070 Jon Jon, merkitsevätkö nämä numerot mitään sinulle? 217 00:10:56,322 --> 00:10:57,574 Ei. 218 00:10:57,615 --> 00:10:59,784 Oletko varma? 219 00:10:59,826 --> 00:11:01,453 Kyllä. 220 00:11:01,494 --> 00:11:04,539 Oletko aivan varma? 221 00:11:04,581 --> 00:11:07,042 Mikä tätä miestä riivaa? 222 00:11:07,083 --> 00:11:09,085 Ok, menemme pois. 223 00:11:09,127 --> 00:11:11,463 Tiesitkö että pakkomielteesi syömiseen - 224 00:11:11,504 --> 00:11:13,673 on lapsellinen yritys - 225 00:11:13,715 --> 00:11:16,384 pärjätä tuntemasi ahdistuksen kanssa. 226 00:11:16,426 --> 00:11:19,763 Voinko suositella jotain? 227 00:11:19,804 --> 00:11:22,974 Uranvaihto tekisi sinulle hyvää. 228 00:11:26,311 --> 00:11:28,313 Älä käsitä tätä väärin, - 229 00:11:28,355 --> 00:11:31,232 mutta kuka keksi nimen Avon Park Playboyt? 230 00:11:31,274 --> 00:11:32,233 Sehän ei kuulosta kovin rajulta. 231 00:11:32,275 --> 00:11:33,818 Tosi hauskaa. Palataan Sacramentoon. 232 00:11:34,235 --> 00:11:37,864 Jäämies, sille on perusteet, mutta minä - 233 00:11:37,906 --> 00:11:40,909 toivon ettet keksinut sitä itse, - 234 00:11:40,950 --> 00:11:42,869 koska keksisit kyllä paremman kuin "jäämies". 235 00:11:42,911 --> 00:11:43,912 Mitä löysit Rigsby? 236 00:11:43,953 --> 00:11:45,914 Kun David Seung vapautui vankilasta, hän meni töihin - 237 00:11:45,955 --> 00:11:48,875 kiinteistöpalveluun Oaklandissa. 238 00:11:48,917 --> 00:11:50,919 Rigsby löysi paikan missä David oli töissä. 239 00:11:50,960 --> 00:11:52,921 Tietääkö Lisbon asiasta? - Saitko osoitteen? 240 00:11:52,962 --> 00:11:55,006 Selvitän sitä juuri. 241 00:11:55,048 --> 00:11:56,633 Saitko selville oliko Seungilla tyttöystävää? 242 00:11:56,675 --> 00:11:58,551 Anna vihje siitä kolikko-tempusta. 243 00:11:58,593 --> 00:12:00,720 Occamin partaveitsi. - Mikä partaveitsi? 244 00:12:00,762 --> 00:12:02,347 Moikka. 245 00:12:02,389 --> 00:12:04,557 Mennään jututtamaan Davidin vanhaa pomoa. 246 00:12:04,599 --> 00:12:06,393 Miksi? Hän oli jengiläinen. 247 00:12:06,601 --> 00:12:09,104 Hän ansaitsi sen mitä sai? - Kyllä. 248 00:12:09,145 --> 00:12:11,564 Kysytään vielä pomolta, jos hän on eri mieltä. 249 00:12:11,606 --> 00:12:13,900 Kuka tämä K.S. muuten on? 250 00:12:13,942 --> 00:12:15,402 Hän on jenginjohtaja, paha mies. 251 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 Miten suututit hänet? - Ammuin häntä. 252 00:12:20,573 --> 00:12:22,033 Siitä kyllä suuttuu. 253 00:12:22,075 --> 00:12:23,368 Näin Davidin eilen illalla. 254 00:12:23,410 --> 00:12:25,829 Olin viemässä palkkanauhoja, kun hän tuli töihin. 255 00:12:25,870 --> 00:12:28,123 Mainitsiko David koskaan Avon Park Playboysia? 256 00:12:28,456 --> 00:12:31,292 Hänen ehdonalaisvalvojansa järjesti työhaastattelun, tiesin hänen menneisyytensä. 257 00:12:31,334 --> 00:12:32,419 Miksi palkkasit hänet? 258 00:12:32,460 --> 00:12:35,255 Ei minua haittaa heidän vankilassa olonsa. Hekin ansaitsevat toisen mahdollisuuden. 259 00:12:35,296 --> 00:12:37,215 Kun he saavat sellaisen, he arvostavat sitä. 260 00:12:37,257 --> 00:12:39,217 He ovat uskollisia, se pitää vaihtuvuuden matalana. 261 00:12:39,259 --> 00:12:41,553 Hei sinä siellä. 262 00:12:41,594 --> 00:12:42,554 Frank. Voinko auttaa jotenkin herra Reed? 263 00:12:42,595 --> 00:12:43,888 Kyllä, voit tehdä työsi. 264 00:12:43,930 --> 00:12:46,224 Ensimmäisen kerroksen miesten wc on sotkuinen. 265 00:12:46,266 --> 00:12:48,601 Koko kerros alkaa haista. 266 00:12:48,643 --> 00:12:50,186 Keski-johdon asioita. 267 00:12:50,228 --> 00:12:52,022 Anteeksi mitä? 268 00:12:54,482 --> 00:12:56,401 Hunajalla saat enemmän mehiläisiä. 269 00:12:56,443 --> 00:12:58,111 Kuulostaa liiketalous periaatteelta, - 270 00:12:58,153 --> 00:13:00,739 siis siltä mitä et koskaan oppinut. 271 00:13:00,780 --> 00:13:03,867 Siksi juuri, pikkupomo. 272 00:13:06,745 --> 00:13:08,705 Mukavaa päivän jatkoa. 273 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 Hän meni. 274 00:13:10,749 --> 00:13:12,125 Aloitin tämän toiminnan - 275 00:13:12,167 --> 00:13:14,586 ajatellen, että minulle ei olisi pomoa. 276 00:13:14,627 --> 00:13:18,340 Todellisuudessa niitä on useita. - Tiedätkö mitä nämä merkitsevät? 277 00:13:20,258 --> 00:13:22,594 Ei mitään tietoa. 278 00:13:22,635 --> 00:13:24,346 Eikö mitään? 279 00:13:26,681 --> 00:13:27,724 Ei. 280 00:13:27,766 --> 00:13:30,810 En tiedä mitä muuta voisin kertoa teille. 281 00:13:30,852 --> 00:13:33,688 Kaikki ok. - Kiitos ajastasi. 282 00:13:33,730 --> 00:13:35,732 Hyvä juttu. Onnea. 283 00:13:37,025 --> 00:13:39,944 Hei. Etsivä Florey - 284 00:13:39,986 --> 00:13:41,404 Oaklandista soitti. 285 00:13:41,446 --> 00:13:43,990 Päätimmekö hoitaa David Seugin jutun, - 286 00:13:44,032 --> 00:13:44,866 josta kukaan ei ainakaan kertonut minulle? 287 00:13:44,991 --> 00:13:47,118 Hän kuuli teidän jututtaneen todistajia. 288 00:13:47,744 --> 00:13:49,329 Me tuota vain.. 289 00:13:49,746 --> 00:13:51,831 Suoritamme omaa itsenäistä tutkintaa. 290 00:13:51,873 --> 00:13:54,167 Me emme tee sellaisia. - Tämä on minun vikani. 291 00:13:54,209 --> 00:13:55,502 Halusin tarkistaa vieläkö David pyöri Playboysien porukassa. 292 00:13:55,543 --> 00:13:57,712 Tutkinta yhdisti aseen jolla hänet ammuttiin - 293 00:13:57,754 --> 00:14:00,006 toiseen jengi-ammuskeluun vuosi sitten. 294 00:14:00,048 --> 00:14:01,883 Se oli jengin tekosia. 295 00:14:01,925 --> 00:14:04,719 Hienoa. 296 00:14:08,640 --> 00:14:12,143 Mitä jos menemme jututtamaan tätä K.S. -henkilöä? 297 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 Tai sitten ei. 298 00:14:20,068 --> 00:14:22,612 Kerroin professorille, että selvissä tilanteissa - 299 00:14:22,654 --> 00:14:25,824 toissijaistamme menettelytavat. 300 00:14:25,865 --> 00:14:28,243 Ja hän sanoi minulle, - 301 00:14:28,284 --> 00:14:31,204 "Hiuksesi ovat tulessa." 302 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 Huhuu? 303 00:14:33,456 --> 00:14:36,209 Anteeksi. Kuulin tuon. 304 00:14:36,251 --> 00:14:39,212 Kuuleminen ei ole sama kuin kuuntelu. 305 00:14:39,254 --> 00:14:41,756 Oletko kunnossa? 306 00:14:41,798 --> 00:14:44,426 Kyllä olen. 307 00:14:44,467 --> 00:14:48,805 Puhut vähemmän kuin normaalisti Kimball. 308 00:14:48,847 --> 00:14:50,807 Mitä mietit? 309 00:14:50,849 --> 00:14:52,767 En mitään. 310 00:14:52,809 --> 00:14:54,602 Joka tarkoittaa että jotain. 311 00:14:54,644 --> 00:14:58,273 Mutta et vain halua puhua siitä, niinkö? 312 00:14:58,314 --> 00:14:59,607 Niin. 313 00:14:59,649 --> 00:15:02,110 Sitten.. 314 00:15:02,152 --> 00:15:04,237 Meidän ei tarvitse puhua. 315 00:15:06,489 --> 00:15:09,784 Kiitos. 316 00:15:09,826 --> 00:15:13,705 Käykää lattialle! 317 00:15:13,747 --> 00:15:16,499 Hei hei! Ota iisisti! - Turpa kiinni! 318 00:15:16,541 --> 00:15:18,585 Naama lattiaan! 319 00:15:18,626 --> 00:15:21,963 Pidä näppisi erossa hänestä! - Pysy erossa Playboysien bisneksistä! 320 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 Hänessä on aika pahoja ruhjeita ja jälkiä, - 321 00:15:39,189 --> 00:15:40,565 mutta hän kyllä selviää. 322 00:15:40,607 --> 00:15:43,109 Tulet kuntoon. Sinnittele. 323 00:15:43,151 --> 00:15:45,820 Puhuminen sattuu. 324 00:15:45,862 --> 00:15:47,822 Oletko kunnossa? - Olen. 325 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 Tuletko mukaani? 326 00:15:50,367 --> 00:15:53,453 Hoidan pari juttua ensin. 327 00:15:53,495 --> 00:15:57,207 Ja tulen perässä. 328 00:16:04,214 --> 00:16:05,715 Hoidamme tämän jutun. 329 00:16:05,757 --> 00:16:06,966 Teemme yhteistyötä Oaklandin poliisin kanssa, - 330 00:16:07,300 --> 00:16:09,761 mutta olemme johdossa. Etsin epäiltyjä Playboysien joukosta. 331 00:16:09,886 --> 00:16:10,970 Rigsby ja Van Pelt hoitaa - 332 00:16:11,012 --> 00:16:12,597 haastattelut Seungin työpaikalla. 333 00:16:12,639 --> 00:16:14,516 Hänet ammuttiin parin korttelin päässä työmaalta. 334 00:16:14,557 --> 00:16:16,601 Ehkä joku näki jotain. 335 00:16:16,643 --> 00:16:18,812 Cho? 336 00:16:32,200 --> 00:16:34,202 Minne menemme? 337 00:16:35,036 --> 00:16:37,122 Miksi ammuit K.S. -henkilöä? 338 00:16:37,163 --> 00:16:39,207 Olithan jengissä. Sen täytyi olla - 339 00:16:39,249 --> 00:16:42,043 jonkun säännön vastaista. 340 00:16:42,085 --> 00:16:44,462 K.S. halusi tehdä kotietsintöjä. 341 00:16:44,504 --> 00:16:47,674 Mennään sisään, pidetään perhettä panttivankina ja viedään kaikki rahat. 342 00:16:47,716 --> 00:16:49,968 En halunnut tehdä sitä. 343 00:16:50,010 --> 00:16:51,970 K.S. halusin minun tekevän ja riitelimme. 344 00:16:52,012 --> 00:16:54,347 Hän veti aseensa ja minä vedin nopeammin, - 345 00:16:54,389 --> 00:16:56,808 ja osuin häntä olkapäähän. 346 00:16:56,850 --> 00:17:00,145 Silloin jätin jengi-elämän. Annoin aseeni Davidille. 347 00:17:00,186 --> 00:17:02,480 Pari päivää myöhemmin hän pölli auton. 348 00:17:02,522 --> 00:17:05,150 Hän jäi kiinni ja ase löydettiin. 349 00:17:05,191 --> 00:17:07,402 Ja koska ase oli hänellä, hän sai 15 vuoden tuomion. 350 00:17:07,444 --> 00:17:10,488 Ja sinä tunsit syyllisyyttä, koska se ase oli sinun. 351 00:17:10,530 --> 00:17:13,074 Ei vaan minusta oli typerää, että hän piti aseen hallussaan. 352 00:17:13,199 --> 00:17:15,160 Ja sen jälkeen liityit armeijaan? - Kaksi viikkoa myöhemmin. 353 00:17:15,201 --> 00:17:17,162 Halusin päästä mahdollisimman kauas. 354 00:17:17,203 --> 00:17:22,167 Ajattelin etten koskaan menisi takaisin. 355 00:17:24,961 --> 00:17:27,756 Hei. Kuinka kauppa käy? 356 00:17:31,176 --> 00:17:34,554 Jon Jon on poissa. Jos haluat puhua hänelle, niin yritä etsiä hänet. 357 00:17:34,596 --> 00:17:37,474 Emme etsi Jon Jonia. Missä on K.S.? 358 00:17:37,515 --> 00:17:40,477 Yksinkertainen kysymys, luulisin. 359 00:17:40,518 --> 00:17:42,395 Oletko vakavissasi? 360 00:17:42,437 --> 00:17:46,441 Haluan puhua hänelle. Missä hän on? - En puhu poliisille. 361 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 En ole poliisi nyt, ei virkamerkkiä. Missä hän on? 362 00:17:49,319 --> 00:17:52,238 En lähde ennen kuin kerrot minulle. 363 00:17:54,199 --> 00:17:56,159 Kysyn vielä kerran, missä K.S. on? 364 00:17:56,201 --> 00:17:58,536 Jos et kerro, niin murran kätesi. 365 00:17:58,578 --> 00:17:59,496 Ymmärrätkö? - Haista vittu. 366 00:17:59,537 --> 00:18:00,663 Harkitse vielä. Turpa kiinni! Missä K.S. on? 367 00:18:00,705 --> 00:18:02,832 Voin tehdä tätä pitkäänkin. Missä K.S. on? 368 00:18:02,874 --> 00:18:05,919 Hyvä on. Murrat käteni. Hyvä on. 369 00:18:10,006 --> 00:18:11,966 Onko teistä kumpikaan kuullut Janesta tai Chosta? 370 00:18:12,008 --> 00:18:13,968 En saa heitä kiinni, - 371 00:18:14,010 --> 00:18:14,719 eivätkä he vastaa viesteihini. 372 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 En tietoa. Cho ei ole käynyt sairaalassakaan. 373 00:18:16,846 --> 00:18:21,309 Hitto. - Pomo, kävin läpi ihmisiä ihmisiä jotka työskentelivät David Seungin kanssa - 374 00:18:21,351 --> 00:18:22,769 hänen kuoliniltanaan. 375 00:18:22,811 --> 00:18:23,728 Neljä heistä tekee samaa työtä nykyään - 376 00:18:23,770 --> 00:18:26,189 finanssi-firmassa nimeltä Cedar Creek Wquities. 377 00:18:26,231 --> 00:18:28,483 Sinnekö Jane ja Cho menivät? 378 00:18:28,525 --> 00:18:31,152 Kyllä. - Jututtakaa paikan pomoa. 379 00:18:31,194 --> 00:18:34,948 Järjestäkää kuulustelut kaikkien niiden kanssa, jotka työskentelivät David Seungin kanssa. 380 00:18:34,989 --> 00:18:37,701 Jos kuulette kummastakaan, ilmoittakaa minulle. 381 00:18:40,036 --> 00:18:41,955 Miksi hän kutsui sitä? - Occamin partateräksi. 382 00:18:41,996 --> 00:18:44,624 Mikä se on? - Minun piti selvittää se. Se on sellainen looginen juttu. 383 00:18:44,666 --> 00:18:47,377 Periaatteessa se tarkoittaa sitä, että ongelmia ratkottaessa pitäisi valita - 384 00:18:47,544 --> 00:18:49,754 kaikista yksinkertaisin selitys. - Miten se liittyy kolikon heittelyyn? 385 00:18:49,796 --> 00:18:51,715 Ei hajuakaan. 386 00:18:51,756 --> 00:18:54,759 Olen agentti Van Pelt. Tässä on agentti Rigsby. 387 00:18:54,801 --> 00:18:58,179 Olemme CBI:stä. - Onko jotain tapahtunut? 388 00:18:58,221 --> 00:19:03,059 Ei, mutta meidän täytyy jutella johtaja Adam Reedin kanssa. 389 00:19:03,101 --> 00:19:06,813 Onko hän täällä? - Ei juuri nyt. Jätänkö viestin hänelle? 390 00:19:06,855 --> 00:19:09,107 Meidän täytyy jutella hänen kanssaan mahdollisimman pian. 391 00:19:09,149 --> 00:19:12,527 Onko hän rakennuksessa? - Kyllä, mutta hän voi olla missä tahansa. 392 00:19:12,569 --> 00:19:15,280 Enkä tiedä, koska hän tulee takaisin. 393 00:19:15,321 --> 00:19:18,324 Ehkä voisit soittaa hänelle ja pyytää tulemaan takaisin? 394 00:19:18,366 --> 00:19:20,660 Sen minä voisin tehdä. 395 00:19:21,995 --> 00:19:25,248 Sitkeä flunssa? - Ei, tämä on allergiaa. 396 00:19:25,290 --> 00:19:28,668 Se tekee minut hulluksi. 397 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 Onko tuo K.S.:n talo? 398 00:19:36,885 --> 00:19:39,471 Menen sisälle. Sinä pysyt täällä. 399 00:19:39,512 --> 00:19:41,806 En ole menossa minnekään. 400 00:19:54,611 --> 00:19:57,489 Tutkimme yhden työntekijäsi, David Seungin murhaa. 401 00:19:57,530 --> 00:20:00,325 Se oli järkyttävää. 402 00:20:00,367 --> 00:20:06,539 Näin hänet toisinaan toimistolla, mutta emme olleet tekemisissä sen enempää. 403 00:20:06,706 --> 00:20:12,879 En vietä aikaani miesten huoneessa tarkastellen paperi-tuotteita, joten... 404 00:20:32,315 --> 00:20:35,151 Näittekö koskaan Seungin riitelevän työkavereidensa kanssa? 405 00:20:35,193 --> 00:20:36,986 Ei henkilökunnan kanssa. 406 00:20:37,028 --> 00:20:38,613 Siivousryhmästä en tiedä, joten kysykää sitä heiltä. 407 00:20:38,655 --> 00:20:39,906 Mistä löydämme heidät? 408 00:20:40,240 --> 00:20:41,991 Alakerrasta. 409 00:20:42,033 --> 00:20:45,704 Crystal voi auttaa teitä sen asian suhteen. 410 00:20:45,745 --> 00:20:47,497 Crystal! 411 00:20:49,249 --> 00:20:50,667 Niin, herra Reed? 412 00:20:50,709 --> 00:20:56,256 Voisitko opastaa nämä agentit alakertaan jututtamaan siivoojia? 413 00:20:56,297 --> 00:20:58,591 Toki. - Ja kun tulet takaisin, toisitko minulle - 414 00:20:58,633 --> 00:21:02,220 yhden kupillisen kunnon kahvia? - Kyllä, pomo. 415 00:21:02,262 --> 00:21:05,140 Kiitoksia ajastanne. 416 00:21:05,181 --> 00:21:07,642 Eipä kestä. - Kiitos. 417 00:21:25,035 --> 00:21:29,122 Kaikki liikkumatta. Kädet näkyville. 418 00:21:32,000 --> 00:21:33,293 Cho. 419 00:21:33,335 --> 00:21:35,670 K.S. 420 00:21:35,712 --> 00:21:39,049 Siitä on aikaa. - Mitä sinä teet täällä? 421 00:21:39,090 --> 00:21:41,301 Meidän täytyy puhua. - Minulla ei ole sinulle mitään sanottavaa. 422 00:21:41,343 --> 00:21:44,971 Tämä ei ole pyyntö. Mene viereiseen huoneeseen. 423 00:21:45,013 --> 00:21:47,223 Liikettä. 424 00:21:51,019 --> 00:21:53,146 Jatka liikkumista. 425 00:21:57,108 --> 00:22:00,653 Ammun jokaisen, joka tulee tuosta ovesta. 426 00:22:00,695 --> 00:22:02,739 Mitä tämä meinaa? 427 00:22:05,033 --> 00:22:07,786 Tapoitko David Seungin? - Kenet? 428 00:22:12,499 --> 00:22:15,502 Mukava nähdä sinuakin, veli. Et ole paljon muuttunut. 429 00:22:17,253 --> 00:22:20,382 Joku tuli kotiini ja satutti tyttöystävääni. 430 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 Käski minun pysyä poissa Playboy-bisneksistä. 431 00:22:22,342 --> 00:22:23,968 Hyvä neuvo. 432 00:22:24,094 --> 00:22:26,638 Oletko vielä vihainen siitä, että ammuin sinua? 433 00:22:26,680 --> 00:22:28,640 En vihainen. 434 00:22:28,682 --> 00:22:29,766 Määrätietoinen. 435 00:22:29,808 --> 00:22:31,643 Ammun sinua uudestaan, jos haluat. 436 00:22:31,685 --> 00:22:32,936 Jatka vain puhumista, kertomatta mitään mitä en halua tietää. 437 00:22:33,228 --> 00:22:34,729 Et sinä ammu minua. 438 00:22:35,980 --> 00:22:38,149 Haluatko kokeilla? 439 00:22:38,191 --> 00:22:40,318 Olet poliisi. 440 00:22:40,360 --> 00:22:42,195 Sinä teet mitä käsketään. 441 00:22:42,237 --> 00:22:45,573 Teen mitä täytyy tehdä. Tiedät sen. 442 00:22:49,327 --> 00:22:52,539 En järjestänyt tyttöystäväsi mukilointia. 443 00:22:52,580 --> 00:22:55,709 En tappanut Davidia. Onko selvä? 444 00:22:57,168 --> 00:23:01,131 David tuli luokseni kuukausi sitten. Hän halusi minulta kokaiinia. Viisi isoa annosta. 445 00:23:01,172 --> 00:23:03,758 Sain hänet koukkuun. En tehnyt hänelle muuta. 446 00:23:03,800 --> 00:23:07,137 Mistä te riitelitte? - Sellainen määrä ei ollut yksistään hänelle. 447 00:23:07,178 --> 00:23:10,140 Päättelin, että hän myy sitä eteenpäin. - Sinä halusit osingoille tuloista. 448 00:23:10,181 --> 00:23:12,142 Kyllä, mutta hän ei innostunut asiasta. 449 00:23:12,183 --> 00:23:14,894 Hän kertoi sen tapahtuneen vain kerran. 450 00:23:14,936 --> 00:23:17,522 Sinä valehtelet. Pääset putkaan. 451 00:23:17,564 --> 00:23:20,316 Nouse ylös. 452 00:23:20,358 --> 00:23:22,902 Tästä ei hyvää seuraa Cho. 453 00:23:22,944 --> 00:23:25,030 Suu kiinni. Mene ovelle. 454 00:23:28,950 --> 00:23:30,368 Liikettä. 455 00:23:39,002 --> 00:23:40,670 Sinä olet varmaankin K.S. 456 00:23:42,672 --> 00:23:45,425 Erittäin mukava tavata. 457 00:23:51,056 --> 00:23:52,182 Päästä hänet. 458 00:23:52,682 --> 00:23:56,686 Laske aseesi niin päästän hänet. - Ei käy. Sinä ensin. 459 00:23:56,728 --> 00:23:58,813 Mitä tämä päättyy Cho? 460 00:23:58,855 --> 00:24:01,066 Päätös on sinun. 461 00:24:03,485 --> 00:24:09,032 Otetaan nyt rauhallisesti ja mietitään mitä me haluamme. 462 00:24:09,074 --> 00:24:12,577 Sinä et oikeasti halua ampua minua. - Enkö? 463 00:24:12,619 --> 00:24:14,621 Et, sillä me olemme poliiseja. 464 00:24:14,662 --> 00:24:17,624 Vaikka olisitte kuinka sekopäisiä ja kovia tyyppejä, - 465 00:24:17,665 --> 00:24:21,544 jokainen tietää mitä tapahtuu, jos tapatte poliisin. 466 00:24:21,586 --> 00:24:24,005 Jos teillä käy tuuri, vietätte loppuelämänne vankilassa. 467 00:24:24,047 --> 00:24:26,966 Hyvällä tuurilla siis. 468 00:24:28,468 --> 00:24:30,553 Cho. 469 00:24:32,222 --> 00:24:34,224 Sinä et halua ampua K.S:ää. 470 00:24:34,265 --> 00:24:37,227 Jos teet sen, et saa koskaan tietää kuka tappoi Davidin. 471 00:24:37,268 --> 00:24:39,437 Se tuhoaisi urasi CBI:ssä. 472 00:24:41,606 --> 00:24:43,983 Joten hyväksykäämme tämä tilanne. 473 00:24:44,025 --> 00:24:46,486 Ja ajatelkaamme... 474 00:24:46,528 --> 00:24:48,405 Mitä haluamme... 475 00:24:49,989 --> 00:24:51,908 Ja vain rentoudumme. 476 00:24:56,913 --> 00:25:00,875 Vain... 477 00:25:00,917 --> 00:25:03,586 Rentoudumme. 478 00:25:05,422 --> 00:25:08,842 Tämä tuntuu paljon paremmalta. 479 00:25:10,468 --> 00:25:13,013 Häipykää. 480 00:25:13,054 --> 00:25:14,806 Heti. 481 00:25:16,725 --> 00:25:19,019 Kiitoksia. 482 00:25:21,146 --> 00:25:24,232 Tuota, oikeastaan minä... 483 00:25:25,650 --> 00:25:28,236 Kaikki on hyvin. 484 00:25:28,278 --> 00:25:30,572 Älkää ampuko. 485 00:25:30,613 --> 00:25:34,200 Pelkkä muovipussi. 486 00:25:34,242 --> 00:25:35,660 Ei taka-ajatuksia. 487 00:25:35,702 --> 00:25:38,663 Merkitsevätkö nämä numerot sinulle jotain? 488 00:25:43,168 --> 00:25:46,171 Olet todella omalaatuinen sekopää. 489 00:25:47,756 --> 00:25:50,717 Selvä. Tulkitsen tuon kieltäväksi vastaukseksi. 490 00:25:54,387 --> 00:25:56,431 Meidän pitäisi pidättää K.S. Todisteet riittäisivät siihen. 491 00:25:56,598 --> 00:25:58,975 Hän tulisi paikalle lakimiesjoukkojensa kanssa. 492 00:25:59,392 --> 00:26:01,436 Se ei ole hänen ensimmäinen kertansa kuulusteluissa. 493 00:26:01,478 --> 00:26:04,564 Sitä paitsi, uskon hänen olevan syytön. - Syytön? Miksi? 494 00:26:04,606 --> 00:26:06,566 Hän kertoi myyneensä huumeita Davidille. 495 00:26:06,608 --> 00:26:09,986 Miksi hän tekisi niin? Mikä olisi tapon motiivi? 496 00:26:10,028 --> 00:26:12,030 Hei, nuo näyttävät hyviltä. 497 00:26:12,072 --> 00:26:13,615 Ilmaa kevyempiä. 498 00:26:13,656 --> 00:26:17,285 Miksi soitit hänelle? - Olet epäluotettava kumppani. 499 00:26:17,327 --> 00:26:19,412 Minua melkein ammuttiin. 500 00:26:19,454 --> 00:26:22,290 Jos David myi, hän myös käytti. Jos hän käytti, - 501 00:26:22,332 --> 00:26:25,418 hän on voinut ryssiä K.S:n kanssa vaikka miten. - Seung ei käyttänyt. 502 00:26:25,460 --> 00:26:28,463 Huumeseula oli puhdas. Raportti tuli juuri, ei huumeita. 503 00:26:28,505 --> 00:26:31,591 Huomaatko? - Sitten K.S. tappoi hänet jostain muusta syystä. 504 00:26:31,633 --> 00:26:33,802 Liian monimutkaista. 505 00:26:33,843 --> 00:26:36,179 Occamin partaveisti kertoo, - 506 00:26:36,221 --> 00:26:38,473 että yksinkertaisin ratkaisu ongelmaan - 507 00:26:38,515 --> 00:26:40,725 on yleensä oikein. Eikö niin? - Kyllä. 508 00:26:40,767 --> 00:26:42,727 Niin. Eli jos heitän kolikkoa - 509 00:26:42,769 --> 00:26:45,230 ja kruuna tulee 20 kertaa peräjälkeen, - 510 00:26:45,271 --> 00:26:47,399 niin olisin voinut huijata kolikon kanssa, - 511 00:26:47,440 --> 00:26:50,902 mutta jos yksinkertaisin ratkaisu on oikea.. 512 00:26:50,944 --> 00:26:52,237 Kaksi kolikkoa. 513 00:26:52,278 --> 00:26:56,199 Kaksipuolinen heittoa varten, - 514 00:26:56,241 --> 00:27:00,620 ja oikea kolikko jonka näytin teille. 515 00:27:00,662 --> 00:27:04,457 Tiesin sen. - Miten se liittyy Davidiin? 516 00:27:04,499 --> 00:27:07,377 David osti viidellä tonnilla kokaiinia. 517 00:27:07,419 --> 00:27:09,963 Hän ei myynyt eikä käyttänyt sitä. Ajattele yksinkertaisesti. 518 00:27:10,005 --> 00:27:14,009 Kenellä on huumeet? 519 00:27:43,872 --> 00:27:45,707 Hei Crystal. 520 00:27:45,749 --> 00:27:47,250 Mitä sinulla on siinä? 521 00:27:49,210 --> 00:27:52,047 Mistä sait huumeet? 522 00:27:52,088 --> 00:27:54,716 Crystal, tämä on murhatutkimus. 523 00:27:54,758 --> 00:27:56,217 Kerro meille nimi. 524 00:27:56,259 --> 00:27:59,304 Oliko se David Seung? 525 00:28:01,306 --> 00:28:02,891 Kyllä. 526 00:28:02,932 --> 00:28:04,851 Se oli David Seung. 527 00:28:04,893 --> 00:28:06,853 Hän antoi huumeet minulle. 528 00:28:06,895 --> 00:28:09,356 Ei. Sanoit sen liian innokkaasti. 529 00:28:09,397 --> 00:28:12,150 Meille ei kannata valehdella Crystal. 530 00:28:16,696 --> 00:28:19,157 En voi kertoa. 531 00:28:19,199 --> 00:28:20,700 Hän satuttaisi minua. 532 00:28:20,742 --> 00:28:22,327 Hyvä on. 533 00:28:22,369 --> 00:28:24,496 Onko hän satuttanut sinua aiemmin? 534 00:28:26,790 --> 00:28:28,667 Kuinka? 535 00:28:32,337 --> 00:28:35,215 Hän ottaa aineita, - 536 00:28:35,256 --> 00:28:38,051 sen jälkeen hän hakkaa minut ja harrastaa seksiä kanssani. 537 00:28:38,093 --> 00:28:41,763 Crystal, se on raiskaus. 538 00:28:41,805 --> 00:28:44,599 Onko hän joku kenen kanssa työskentelet? 539 00:28:44,641 --> 00:28:48,645 Crystal, jos kerrot kuka hän on, niin hän ei enää satuta sinua. 540 00:28:55,902 --> 00:28:57,654 Adam Reed. 541 00:29:00,448 --> 00:29:01,658 Selvä. 542 00:29:01,700 --> 00:29:04,953 Ja saiko Adam huumeet David Seungilta? 543 00:29:07,038 --> 00:29:09,249 Kyllä. 544 00:29:09,290 --> 00:29:11,126 Kuinka? 545 00:29:11,167 --> 00:29:13,545 David jäi kiinni kannettavan varastamisesta, - 546 00:29:13,586 --> 00:29:17,424 ja Adam tiesi Davidin jengi-yhteyksistä, - 547 00:29:17,465 --> 00:29:20,051 joten hän ajatteli Davidin tietävän, - 548 00:29:20,093 --> 00:29:22,262 ihmisiä joilla olisi parempia aineita. 549 00:29:22,303 --> 00:29:25,056 Adam kertoi käräyttävänsä Davidin, - 550 00:29:25,098 --> 00:29:28,393 ellei hän saisi huumeita. 551 00:29:28,435 --> 00:29:31,563 Adam Reed kiristi Davidia luovuttamaan huumeet? 552 00:29:31,604 --> 00:29:33,440 Kyllä. 553 00:29:38,278 --> 00:29:40,321 Kiitos Crystal. 554 00:29:40,363 --> 00:29:43,241 Tämä oli hienoa, kiitos Crystal. 555 00:29:43,283 --> 00:29:45,243 Tiedätkö mitä nämä tarkoittavat? 556 00:29:48,621 --> 00:29:52,083 Kuinka sait nuo? 557 00:30:14,439 --> 00:30:17,859 Yksi minulle. Yksi sinulle. 558 00:30:17,901 --> 00:30:20,987 Kaksi minulle... 559 00:30:25,700 --> 00:30:29,079 Rouva, ellet halua putkaan niin häivy. 560 00:30:31,456 --> 00:30:34,209 Mitä täällä on meneillään? 561 00:30:34,250 --> 00:30:37,128 Mitä hittoa tämä on? Ei nuo ole minun. 562 00:30:37,170 --> 00:30:38,797 Hän toi ne tänne, olen viaton. 563 00:30:38,838 --> 00:30:39,798 Näytä kätesi. Ja sitten mennään. 564 00:30:42,425 --> 00:30:46,262 En välitä tuosta. Istu alas. 565 00:30:46,304 --> 00:30:49,391 Olet oikea renesanssiajan mies. 566 00:30:49,432 --> 00:30:51,017 Liikemies, huumekauppias, - 567 00:30:51,059 --> 00:30:52,769 kiristäjä, raiskaaja. 568 00:30:52,811 --> 00:30:55,230 Puhuitteko Crystalille? 569 00:30:55,313 --> 00:30:57,399 Sille sekopää narkkarille? 570 00:30:57,482 --> 00:30:59,776 Ette voi uskoa hänen puheitaan. 571 00:30:59,818 --> 00:31:02,612 Älä pelleille kanssamme. 572 00:31:02,654 --> 00:31:04,197 Selvä. 573 00:31:04,239 --> 00:31:06,783 Ja sitten vielä David Seugin ampuminen. 574 00:31:06,825 --> 00:31:09,619 Minä en liity siihen asiaan. - Mielestämme olet syyllinen. 575 00:31:09,661 --> 00:31:12,163 Tiedätkö mitä nämä ovat? Minä ainakin tiedän. 576 00:31:12,205 --> 00:31:14,791 Nämä ovat salasanoja firman - 577 00:31:14,833 --> 00:31:17,127 varakkaimpien asiakkaiden tileille. 578 00:31:17,168 --> 00:31:21,756 David Seung varasti nämä ja hänet tapettiin. 579 00:31:21,798 --> 00:31:24,634 Huumeiden ostaminen oli vain harjoittelua. 580 00:31:24,676 --> 00:31:28,096 Tämänkö takia sinä hänet halusit? 581 00:31:28,138 --> 00:31:30,473 Halusit hänen varastavan tilien tiedot, - 582 00:31:30,515 --> 00:31:32,559 jotta voisit myydä ne eteenpäin. Mutta jotain meni pieleen, - 583 00:31:32,600 --> 00:31:36,312 ja ammuit hänet, eikö niin? - Olette hulluja, olen syytön. 584 00:31:36,354 --> 00:31:38,398 Et ole. Sitten murtauduit talooni - 585 00:31:38,440 --> 00:31:40,233 ja hakkasit tyttöystäväni. 586 00:31:40,275 --> 00:31:43,403 Ja väitit K.S:n olevan syyllinen. Ja Playboysien. - Ei. Minä en.. 587 00:31:43,445 --> 00:31:46,489 Missä ase on Adam? - Mikä ase? En.. 588 00:31:46,531 --> 00:31:49,284 Haluan asianajajani nyt heti! 589 00:31:49,325 --> 00:31:51,286 Hei Cho! 590 00:31:51,327 --> 00:31:53,997 Missä ase on Adam? - Mikä ase? 591 00:31:54,039 --> 00:31:57,000 Se millä tapoit Davidin. 592 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Tuo on hullua. Haluan asianajajani. 593 00:32:00,378 --> 00:32:03,173 Hei Cho, sinun täytyy ottaa iisimmin. 594 00:32:03,214 --> 00:32:05,467 Voimme viedä hänet asemalle. 595 00:32:05,508 --> 00:32:08,720 Tarvitsemme tunnustuksen. Hänen täytyy kertoa missä se ase on. 596 00:32:08,762 --> 00:32:11,181 Jos meillä ei ole asetta, hän vapautuu. - Saamme sen selville. 597 00:32:11,222 --> 00:32:13,850 Cho, kaikki selviää. - Rystysesi ovat huonossa kunnossa. 598 00:32:13,892 --> 00:32:15,352 Tuollaiset saa kun hakkaa ihmisiä. 599 00:32:15,393 --> 00:32:17,395 Menit tyttöystäväni asunnolle, - 600 00:32:17,437 --> 00:32:19,189 hakkasit hänet verille. 601 00:32:19,230 --> 00:32:22,484 Ja tapoit ystäväni Davidin. Myönnä se. 602 00:32:22,525 --> 00:32:24,069 Se oli joku muu. 603 00:32:24,110 --> 00:32:25,320 Myönnä! 604 00:32:25,362 --> 00:32:27,739 Hyvä on! Minä ostin huumeet David Seungilta. 605 00:32:28,365 --> 00:32:29,991 Myönnän sen. 606 00:32:30,033 --> 00:32:33,411 Muuhun en ole syyllistynyt. 607 00:32:33,453 --> 00:32:34,954 Viimein mahdollisuutesi. 608 00:32:34,996 --> 00:32:37,999 Tapoit Davidin ja piilotit aseen. Minne? 609 00:32:38,041 --> 00:32:41,336 En tiedä. - Sepä ikävää. 610 00:32:54,849 --> 00:32:59,145 Minne menemme? Minne menemme? 611 00:32:59,187 --> 00:33:01,189 Turpa kiinni. Hei! Hei! 612 00:33:01,231 --> 00:33:03,858 Minne viet minut? - Avaa. 613 00:33:03,900 --> 00:33:06,820 Cho! Avaa! Cho! Avaa! 614 00:33:06,861 --> 00:33:08,613 Cho, älä viitsi! Cho! 615 00:33:08,655 --> 00:33:12,158 Ihan tosi, avaa ovi! 616 00:33:15,620 --> 00:33:17,414 Haloo?! 617 00:33:17,455 --> 00:33:20,291 Hei! Avaa ovi! - Cho! 618 00:33:20,333 --> 00:33:23,628 Hei! Kuuleeko kukaan? 619 00:33:23,670 --> 00:33:26,172 Hei! Avaa ovi. 620 00:33:26,214 --> 00:33:28,299 Avaa nyt ovi! 621 00:33:30,510 --> 00:33:33,221 Kiitos. Tiedätkö mihin suuntaan he menivät? 622 00:33:33,263 --> 00:33:34,806 He menivät tuonne. - Vasemmalle vai oikealle? 623 00:33:34,848 --> 00:33:37,600 Vasemmalle. - Kiitos. 624 00:33:42,647 --> 00:33:46,067 Sinun kannattaisi ajatella tätä opettavana kokemuksena. 625 00:33:50,697 --> 00:33:53,658 Ei. Älä tee sitä. Ole kiltti! 626 00:33:55,160 --> 00:33:58,955 Cho! 627 00:34:06,504 --> 00:34:08,298 Tule tänne! 628 00:34:08,340 --> 00:34:10,759 Nopeasti! Avain! Onhan sinulla avain? 629 00:34:10,800 --> 00:34:12,594 Nopeasti. 630 00:34:15,805 --> 00:34:18,725 Voi paskat! 631 00:34:18,767 --> 00:34:20,602 Helvetti sentään. Cho! 632 00:34:21,478 --> 00:34:23,021 Onko hän kuollut? 633 00:34:23,063 --> 00:34:24,439 On. Hän ei olisi puhunut. 634 00:34:24,481 --> 00:34:26,608 Voi ei. Tämä ei näytä hyvältä, Cho. 635 00:34:26,649 --> 00:34:29,527 Et enää hallitse itseäsi. - Hän sai minut raivon valtaan. 636 00:34:29,569 --> 00:34:31,488 Ja sinä et lähde minnekään. 637 00:34:31,529 --> 00:34:34,366 Rigsby, laita ruumis autoon. 638 00:34:34,407 --> 00:34:37,744 Rigsby, laita ruumis autoon! - Selvä. 639 00:34:37,786 --> 00:34:39,371 Minä... kuuntele. 640 00:34:39,412 --> 00:34:41,206 En kerro tästä kenellekään. 641 00:34:41,247 --> 00:34:44,334 Ole hiljaa! Minä mietin! - Se on ohi. Hän ei tunnustanut. 642 00:34:44,376 --> 00:34:48,088 Jos hän olisi ollut syyllinen, hän olisi puhunut. - Niin luulen. 643 00:34:48,129 --> 00:34:51,049 Mitä sinä olet mieltä, Frank? 644 00:34:53,677 --> 00:34:57,806 En tiedä tästä mitään. 645 00:34:57,847 --> 00:35:00,225 Todellako? 646 00:35:00,266 --> 00:35:06,231 Sepä outoa, sillä minä epäilen, että sinä valehtelit näistä numeroista. 647 00:35:06,272 --> 00:35:10,068 Olet väärässä. - Siivosit vessoja ja kaivoit roskia. 648 00:35:11,444 --> 00:35:14,948 Olit varmasti ylpeä itsestäsi, kun sait selville heidän tilinumeronsa. - En tehnyt sitä. 649 00:35:14,989 --> 00:35:17,575 Miksi sinulla on hanskat, Frank? 650 00:35:18,493 --> 00:35:21,121 Ne ovat työhanskat. 651 00:35:21,162 --> 00:35:24,541 Et ole nyt töissä. Ota ne pois. 652 00:35:24,582 --> 00:35:27,544 Onko siihen joku syy, ettet voi riisua niitä? 653 00:35:27,585 --> 00:35:29,462 Ei. - Ehkä niistä paljastuisi viiltoja ja naarmuja? 654 00:35:29,671 --> 00:35:32,298 Hidasta vähän. Tämän ei tarvitse päättyä samalla tavalla. 655 00:35:32,340 --> 00:35:34,634 Frank, kerro vain totuus. 656 00:35:35,093 --> 00:35:37,971 En tiedä, mistä te puhutte. 657 00:35:39,973 --> 00:35:41,766 Sinä ammuit David Seungin. 658 00:35:41,808 --> 00:35:45,854 En ampunut! - Sinä kerroit olevasi tuomassa palkkakuittia sinä iltana, - 659 00:35:45,895 --> 00:35:48,189 kun hänet tapettiin. Valehtelit meille. 660 00:35:48,231 --> 00:35:51,943 Näit mitä hänelle tapahtui äsken. Yritän auttaa sinua. - Näytä kätesi. 661 00:35:51,985 --> 00:35:55,321 En. - Joten Jane oli oikeassa. Se olit sinä. 662 00:35:55,363 --> 00:35:57,323 En ollut! - Voi, Frank. 663 00:35:57,407 --> 00:36:00,201 Älä pakota minua tappamaan sinuakin. Kerro nyt totuus. 664 00:36:00,243 --> 00:36:03,038 Jos kerrot totuuden, en satuta sinua. 665 00:36:03,079 --> 00:36:05,498 En ole... 666 00:36:05,540 --> 00:36:08,168 Seis, seis! Tunnustan! Tapoin Davidin! 667 00:36:08,251 --> 00:36:10,337 Älä anna hänen ampua minua! Ole niin kiltti. 668 00:36:10,378 --> 00:36:12,297 Kerro totuus. - Hän kieltää sen myöhemmin. 669 00:36:12,339 --> 00:36:15,216 Ei! Murtauduin tyttöystäväsi asunnolle! 670 00:36:15,258 --> 00:36:18,345 Minä pidin sinua aloillasi! Pakotin sinut katsomaan! 671 00:36:18,386 --> 00:36:21,181 Katso. Näetkö? 672 00:36:22,223 --> 00:36:23,641 Näetkö käteni? 673 00:36:23,683 --> 00:36:25,894 Missä ase on? 674 00:36:25,935 --> 00:36:27,979 Sadevesiviemärissä tuolla edessä. 675 00:36:28,021 --> 00:36:29,689 Kaikki on hyvin. Uskon häntä. 676 00:36:30,440 --> 00:36:32,484 Rigsby. 677 00:36:39,532 --> 00:36:40,992 Siis hetkinen.. 678 00:36:42,369 --> 00:36:45,872 Sinähän tapoit hänet. - Ei tappanut. 679 00:36:56,591 --> 00:36:58,885 Cho, hän tunnusti. Sinä voitit. 680 00:36:58,927 --> 00:37:00,929 Sinun ei tarvitse satuttaa häntä. 681 00:37:00,970 --> 00:37:03,807 Sinun ei tarvitse. 682 00:37:03,848 --> 00:37:05,350 Olet oikeassa. 683 00:37:05,392 --> 00:37:07,268 Kaikki on hyvin. 684 00:37:24,452 --> 00:37:27,956 Löysimme murha-aseen. Ballistiikan tulokset täsmäävät. 685 00:37:27,997 --> 00:37:29,791 Et palkannut Davidia antaaksesi hänelle toisen mahdollisuuden. 686 00:37:29,833 --> 00:37:31,584 Palkkasit hänet varastamaan puolestasi. 687 00:37:31,710 --> 00:37:33,878 Hän varasti kannettavia ja tiedostoja. 688 00:37:33,920 --> 00:37:37,173 Pelkkä uhkailu ehdonalaisen tuomion rikkomisesta riitti hallintaan. 689 00:37:37,215 --> 00:37:39,259 Miksi tapoit hänet? Hän varasti puolestasi. 690 00:37:39,342 --> 00:37:42,387 Hän sanoi lopettavansa. 691 00:37:42,429 --> 00:37:44,973 Hän ei halunnut niistä mitään. 692 00:37:45,015 --> 00:37:47,350 Hän halusi vain elää elämäänsä. 693 00:37:47,392 --> 00:37:51,146 Luulin, että hän puhuisi poliisille. 694 00:38:01,781 --> 00:38:08,038 Kuka oli se toinen asemies, jonka kanssa murtauduit asunnolleni? 695 00:38:08,413 --> 00:38:10,790 Tony Wade. 696 00:38:10,832 --> 00:38:13,251 Hän työskentelee minulle. 697 00:38:15,837 --> 00:38:18,381 Olemme valmiit. 698 00:38:18,423 --> 00:38:20,633 Selvä. 699 00:38:20,675 --> 00:38:22,552 Mennään Frank. 700 00:38:40,653 --> 00:38:43,948 Herra Reed, pyydän anteeksi sitä, että syytin teitä useista rikoksista, - 701 00:38:44,074 --> 00:38:47,952 joita ette olleet tehneet. Ja sitä, että hyökkäsin kimppuunne, toistuvasti. 702 00:38:48,119 --> 00:38:49,662 Siinäkö kaikki? 703 00:38:49,704 --> 00:38:51,998 Siinä se oli. 704 00:38:52,040 --> 00:38:55,377 Mielestäni se meni todella hyvin. 705 00:38:55,418 --> 00:38:56,836 Uskomatonta. 706 00:38:56,878 --> 00:38:58,380 Aivan uskomatonta. 707 00:38:58,546 --> 00:39:01,132 Tämän tapauksen käsittelyyn ei kulu puolta minuuttia pidempään. 708 00:39:01,174 --> 00:39:04,594 Oikeudenkäynnit kuitenkin kestävät paljon pidempään. 709 00:39:04,636 --> 00:39:06,888 Tule, Adam. Lähdetään pois täältä. 710 00:39:06,930 --> 00:39:11,643 Agentti Cho, teitte asiakkaastani rikkaan miehen. 711 00:39:13,937 --> 00:39:15,522 Yksi asia vielä. 712 00:39:15,563 --> 00:39:17,023 Mikä se on? 713 00:39:17,065 --> 00:39:21,236 Meillä on todistus Crystal Hargravelta, joka johtaa herra Reedin syyttämiseen - 714 00:39:21,403 --> 00:39:22,779 useista törkeistä rikoksista. 715 00:39:22,862 --> 00:39:24,614 Niihin kuuluvat muun muassa huumekauppa, - 716 00:39:24,656 --> 00:39:26,783 kiristäminen, seksuaalinen häirintä... 717 00:39:26,866 --> 00:39:29,869 Niitä ei ole koskaan tunnustettu. Ne ovat kuin myrkyllisen puun hedelmiä. 718 00:39:30,620 --> 00:39:33,748 Ei edes samasta metsästä. 719 00:39:33,790 --> 00:39:36,960 Syyttäjämme olisi halukas tekemään sopimuksen herra Reedin kanssa, - 720 00:39:37,127 --> 00:39:39,045 jotta asiat saataisiin sovittua. 721 00:39:39,295 --> 00:39:42,757 Jos herra Reed toivoo, että olemme hyvissä väleissä jatkossakin. 722 00:39:46,344 --> 00:39:48,430 Se sopii. 723 00:39:51,558 --> 00:39:54,310 Puhumme syyttäjän kanssa. - Hyvä. 724 00:40:40,982 --> 00:40:44,486 Rouva Seung. 725 00:40:44,569 --> 00:40:46,279 Voinko tulla sisälle? 726 00:40:51,659 --> 00:40:53,370 Kiitos. 727 00:41:05,048 --> 00:41:11,262 Kun kuulin, että David oli tapettu, luulin sen johtuvan hänen aikaisemmista virheistään, - 728 00:41:12,055 --> 00:41:15,225 koska hän ei olisi muuttanut tapojaan. 729 00:41:15,266 --> 00:41:18,019 Niin? 730 00:41:18,061 --> 00:41:20,814 Olin väärässä. 731 00:41:24,150 --> 00:41:25,860 Te olitte oikeassa. 732 00:41:28,238 --> 00:41:30,407 David oli muuttunut. 733 00:41:32,701 --> 00:41:35,829 David soitti minulle... 734 00:41:36,830 --> 00:41:39,082 Hän pyysi apuani. 735 00:41:41,251 --> 00:41:43,503 Mutta en koskaan soittanut hänelle takaisin. 736 00:41:50,385 --> 00:41:56,266 Kun sain tietää, että hänet oli tapettu, en halunnut myöntää sitä asiaa, - 737 00:41:56,683 --> 00:42:00,770 että ehkä hän oli saanut elämänsä muutettua. 738 00:42:00,854 --> 00:42:03,356 Sillä se olisi merkinnyt sitä, että minä petin hänet. 739 00:42:06,693 --> 00:42:08,236 Olen pahoillani, rouva Seung. 740 00:42:10,822 --> 00:42:12,490 Olen todella pahoillani. 741 00:42:15,285 --> 00:42:16,911 Antakaa minulle anteeksi. 742 00:42:30,467 --> 00:42:36,723 Elämä voi muuttua.. www.subtitlesoure.org / SubtitleSource_Team