1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:11,553 --> 00:00:15,015 Herra Norris, yksi miehistäni esittelee teille Lamborginia. 3 00:00:15,181 --> 00:00:17,642 Se on uusi autosi. Et vain tiedä sitä vielä. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,145 McLaren näyttää päälläsi hyvältä herra Landau. - Ei tänään. 5 00:00:20,311 --> 00:00:22,313 Paljon porukkaa täällä. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,649 He myyvät farmariautoja, minivaneja. 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,235 Tämäkö? Ei tämä ole myynnissä. 8 00:00:27,402 --> 00:00:30,238 Tässä on kunnon paketti renkaiden päällä, hyvä ajaa. 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,117 Takapaksi on ensimmäistä asuntoani isompi. 10 00:00:34,284 --> 00:00:37,162 Voi Luoja. 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,581 Liselle. 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,712 Agentti Rigsby mitä meillä on? 13 00:00:45,879 --> 00:00:49,257 Hei pomo. Liselle Douglas, myyntihenkilö, ikä 28 vuotta. 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,426 Isketty tylpällä esineellä, useita ruhjeita, - 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,678 kallo mahdollisesti haljennut. Hänen vaatteensa ovat yhä koskemattomat. 16 00:00:53,845 --> 00:00:56,014 Ei merkkejä seksuaalisesta väkivallasta. 17 00:00:56,181 --> 00:00:59,225 Mikä hätänä? - Rakastan uuden auton hajusta. 18 00:00:59,392 --> 00:01:05,231 Tietoa kuolinajasta? - Yöllä hän oli vielä töissä. Vartija teki kierroksen keskiyöllä - 19 00:01:05,398 --> 00:01:09,402 ja huomasi, että hälytys ei ollut päällä. Kuolinsyyntutkija arvioi kuoleman samaan aikaan. 20 00:01:09,569 --> 00:01:11,654 Viedään ruumis pois, nähdään mitä siitä selviää. 21 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 Selvä juttu. 22 00:01:14,366 --> 00:01:16,826 - Noin kallis? - 300 000 netto. 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,162 Ehkä nyt saa alennusta. 24 00:01:24,167 --> 00:01:28,296 Joku teistäkö löysi ruumiin? - James Kinsey. Hän taitaa olla vessassa nyt. 25 00:01:28,463 --> 00:01:31,383 Brad Elias. - Onko tietoa kuka tämän olisi voinut tehdä herra Elias? 26 00:01:31,549 --> 00:01:34,678 En tiedä ketään. Se oli kamalaa. Tämä on tragedia. 27 00:01:34,844 --> 00:01:37,472 - Olemme kuin perhe täällä. - Vai perhe? 28 00:01:37,639 --> 00:01:40,100 - Sepä somaa. - Anteeksi kuinka? 29 00:01:40,266 --> 00:01:42,268 Teette työtä provisiopalkalla? 30 00:01:42,435 --> 00:01:46,022 Kyllä. - Joten ette ole perhettä, vaan kuin taistelevat gladiaattorit. 31 00:01:46,189 --> 00:01:49,734 Syötätte ihmisille alkukantaista vieraanvaraisuutta ja väärää tietoa. 32 00:01:49,901 --> 00:01:53,488 Se ei ole totta. Ihmisillä on väärä käsitys myyntialasta. 33 00:01:53,655 --> 00:01:57,283 Kunnioitamme toisiamme paljon. 34 00:01:57,450 --> 00:02:01,162 Vaikutat olevan johto-uros täällä, kysynys kuuluukin, kuka on nopein juoksija? 35 00:02:02,205 --> 00:02:06,167 Juoksija? - Lisellen asiakkaat tarvitsevat uuden välittäjän, eikö niin? 36 00:02:06,334 --> 00:02:08,503 Ja luulen että kumppanini agentti Cho, - 37 00:02:08,670 --> 00:02:11,297 jätti hänen asiakaslistansa yläkertaan. Taukohuoneeseenne. 38 00:02:11,464 --> 00:02:14,509 Se voisi olla hieman törkeää napata se näin pian, - 39 00:02:14,718 --> 00:02:18,513 mutta se on täällä yhä ja joku jossain vaiheessa vie. 40 00:02:20,515 --> 00:02:24,894 Minulla on asiakaslista taskussa. Se on todistusaineistoa. Miksi teit noin? 41 00:02:25,061 --> 00:02:27,897 Olen poistanut tämän miehen epäiltyjen listalta. 42 00:02:28,064 --> 00:02:31,109 Liian rehellinen hyötyäkseen murhasta eli liian rehellinen murhatakseen. 43 00:02:31,276 --> 00:02:33,278 - Eikö niin? - Kyllä. 44 00:02:34,529 --> 00:02:37,574 Hei lopettakaa. 45 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 Ellet sitten ole hyvin ovela ja hämäät. 46 00:02:42,662 --> 00:02:44,664 En uskonutkaan niin. 47 00:02:46,708 --> 00:02:49,127 Lopettakaa. Lopettakaa jo. Älkää viitsitkö. 48 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 Suomennos: Iso-Jore Oikoluku: Iso-Jore 49 00:02:52,505 --> 00:02:56,051 www.subtitlesource.org 50 00:03:03,058 --> 00:03:05,226 Liselle ei tullut eilen töihin. 51 00:03:05,393 --> 00:03:08,229 En tiennyt mitä ajatella. Se ei ollut hänen tapaistaan. 52 00:03:08,396 --> 00:03:12,776 Olitko huolissasi? - Vittuuntunut. Juhlien isännöinti oli hänen vastuullaan. 53 00:03:12,942 --> 00:03:15,695 Oli hyvä, että Kinsey otti tilanteen haltuunsa. 54 00:03:15,862 --> 00:03:20,116 Kuulin että ette pelanneet hyvin eilen. Ilkeää, ilkeää. 55 00:03:20,325 --> 00:03:22,410 Pidät siitä kun työntekijät taistelevat keskenään? 56 00:03:22,577 --> 00:03:25,080 Tietenkin. Tämä työ on voittajille. 57 00:03:25,246 --> 00:03:27,415 Olemme pohjoisen Kalifornian parhaimpia välittäjiä. 58 00:03:27,582 --> 00:03:29,793 Meillä on neljä kerroksellista osakkeita tuolla. 59 00:03:29,959 --> 00:03:32,379 Myyntimme on yli 100-miljoonaa vuodessa. 60 00:03:32,545 --> 00:03:35,715 Työntekijöideni on ansaittava paikkansa. 61 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 Joten puolivuosittain järjestämme kilpailun. 62 00:03:38,218 --> 00:03:41,471 Voittaja saa titaanisen timantein koristellun Rolexin. 63 00:03:41,638 --> 00:03:44,474 Huonoin saa etsiä uuden työpaikan. 64 00:03:46,643 --> 00:03:50,605 Agentit, en halua painostaa, mutta asiakkaani haluavat tietää koska jatkamme töitä. 65 00:03:50,855 --> 00:03:53,233 Mitä kerron heille? - Voit kertoa heille, että nainen on kuollut. 66 00:03:54,025 --> 00:03:57,654 Mikä on tietysti ikävää, mutta tämä on palvelualaa. 67 00:03:58,196 --> 00:04:01,116 Ja jos hait lopettavat uimisen, ne hukkuvat. Eikö? 68 00:04:06,913 --> 00:04:10,792 Ei hienostelua. Tämä on James Kinsey. 69 00:04:13,211 --> 00:04:15,839 Paras myyntimies. Onnittelut. 70 00:04:16,006 --> 00:04:18,758 Kiitos. - Olet oikeassa, tämä mies voisi myydä kissan hiirelle. 71 00:04:18,967 --> 00:04:23,013 Täytyisi heittää jotain kaupanpäälle, että saisin sen kaupan sovittua. 72 00:04:23,179 --> 00:04:26,224 Herra Westhoff sanoi sinun työskennelleen Liselle kanssa hänen katoamisiltanaan. 73 00:04:26,391 --> 00:04:29,853 Kyllä, järjestämässä juhlia. Lähdin 20-20.30 aikoihin. 74 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Miltä hän vaikutti silloin? 75 00:04:32,272 --> 00:04:34,691 Ihan hyvältä mielestäni. Ehkä hieman jännittyneeltä. 76 00:04:34,858 --> 00:04:38,820 Oli paineita saada juhlat kasaan. Hei, hei. Se on minun. 77 00:04:40,363 --> 00:04:43,199 - Se. - Selvä. 78 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 Kuinka sinä ja Liselle tulitte toimeen? 79 00:04:45,869 --> 00:04:48,371 Hyvin. Hän on mainio tyttö. 80 00:04:48,580 --> 00:04:50,582 Hyvin? Mutta sinähän inhosit häntä. 81 00:04:51,124 --> 00:04:53,209 - Enhän. - Kyllä. 82 00:04:54,919 --> 00:04:57,380 Miksi? Hän oli keskikastia, - 83 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 joten hän ei ollut uhka. 84 00:05:00,133 --> 00:05:03,261 Liselle pärjäsi hyvin ikäisekseen. 85 00:05:03,428 --> 00:05:06,348 Hän pärjäsi, koska hän oli niin kaunis, - 86 00:05:06,514 --> 00:05:08,558 ja mielestäsi se antoi hänelle epäreilua etua. 87 00:05:08,725 --> 00:05:11,644 Seksi myy. Se on tosi asia. 88 00:05:13,730 --> 00:05:16,399 Hänen oikeat myyntitaitonsa olivat huipputasoa. 89 00:05:16,566 --> 00:05:19,319 Jos hänelle tuli paineita, hän ei saanut mitään aikaiseksi. 90 00:05:19,486 --> 00:05:22,155 - Pyysitkö häntä treffeille koskaan? - Kyllä. 91 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 Miten siinä kävi? 92 00:05:24,491 --> 00:05:26,910 - Hän kieltäytyi. Poikaystävä. - Mikä hänen nimensä oli? 93 00:05:27,077 --> 00:05:31,581 Jeff jotain, muusikko, halusi rock-tähdeksi. 94 00:05:31,915 --> 00:05:35,085 Siitä hän aina nalkutti miehelle. Heidän välillään oli aina draamaa. 95 00:05:37,087 --> 00:05:40,340 Poikaystävän nimi on Jeff Sparhawk. Heillä oli kämppä etelään Marketista. 96 00:05:40,507 --> 00:05:43,259 - Tässä on osoite. - Käyn Janen kanssa siellä. 97 00:05:43,426 --> 00:05:46,221 - Tarkista hänen raha-asiansa. - Halusit nähdä pomo? 98 00:05:47,097 --> 00:05:50,266 Itse asiassa halusin nähdä teidän molemmat. Ovi kiinni ja istukaa. 99 00:06:00,360 --> 00:06:02,445 Tiedätte mitä tämä koskee. 100 00:06:02,612 --> 00:06:06,491 Kerroitte teidän olevan suhteessa, romanttisessa suhteessa. 101 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Kyllä. 102 00:06:09,452 --> 00:06:13,707 Työtoverien seurustelu on ankarasti CBI:n sääntöjen vastaista. 103 00:06:13,873 --> 00:06:17,043 Halusin miettiä hetken vastaustani, - 104 00:06:17,210 --> 00:06:19,629 mutta tajusin sen aiheuttavan jännitystä, joten. 105 00:06:23,883 --> 00:06:26,011 Agentit Rigsby ja Van Pelt - 106 00:06:26,177 --> 00:06:29,305 oletteko romanttisessa suhteessa? 107 00:06:29,973 --> 00:06:32,392 - Kyllä. - Olemme. 108 00:06:32,559 --> 00:06:36,896 Hyvä on sitten. Esimiehenänne minun täytyy raportoida suhteesta - 109 00:06:37,063 --> 00:06:39,274 työntekijöiden tukipalveluun. Aion tehdä sen - 110 00:06:39,441 --> 00:06:41,568 heti kun tämä juttu on selvä. 111 00:06:41,735 --> 00:06:44,320 Onko teillä kysyttävää? 112 00:06:44,487 --> 00:06:48,033 Mutta he pakottavat meistä toisen siirtymään toiseen yksikköön. 113 00:06:48,199 --> 00:06:52,162 Kyllä. Se on sääntö. Tiedätte sen. 114 00:06:56,666 --> 00:06:58,835 Voitte poistua. 115 00:07:08,845 --> 00:07:11,222 Missä hitossa on 4-B? 116 00:07:11,389 --> 00:07:14,851 Ymmärrän tilanteesi. Ei sinun tarvitse rankaista itseäsi sen takia. 117 00:07:15,018 --> 00:07:18,271 Mistä oikein puhut? - Sinusta tuntuu pahalta Rigsbyn mja Van Peltin takia. 118 00:07:18,438 --> 00:07:21,024 - Ei tunnu. - En voi välttyä ajatukselta, - 119 00:07:21,191 --> 00:07:23,860 josko mukana on hitusen kateutta ja halveksuntaa. 120 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 Anteeksi mitä? 121 00:07:32,369 --> 00:07:35,163 Herra Sparhawk? 122 00:07:35,330 --> 00:07:38,500 Olemme CBI:stä. 123 00:07:40,085 --> 00:07:42,379 Siis mistä? 124 00:07:42,587 --> 00:07:46,591 Meillä on muutama kysymys liittyen Liselleen. 125 00:07:46,758 --> 00:07:49,844 Haluatko laittaa kitaran jämäsi pois? 126 00:07:50,011 --> 00:07:52,597 Ihan sama. 127 00:07:54,224 --> 00:07:57,102 Laitan teetä. 128 00:07:59,396 --> 00:08:01,398 Mistä tuo tuhoamisvimma Jeff? 129 00:08:01,564 --> 00:08:04,401 Olen surullinen. Tuhoan tavaroita, kun olen surullinen. 130 00:08:04,651 --> 00:08:07,737 Osa surullisuutta, mutta enimmäkseen syyllisyyttä, - 131 00:08:07,904 --> 00:08:10,115 hitunen itsesääliä, - 132 00:08:10,281 --> 00:08:12,534 hieman jännitystä. 133 00:08:12,701 --> 00:08:16,162 Olet siis muusikko? 134 00:08:18,289 --> 00:08:21,626 - Oletko hyvä? - En. 135 00:08:21,793 --> 00:08:24,629 Olet ihan ookoo. Liselle oli selvästi laatutietoinen nainen. 136 00:08:24,796 --> 00:08:26,798 Hän ei olisi rakastanut huonoa muusikkoa. 137 00:08:26,965 --> 00:08:30,260 Niinpä. Olen mainio. Mahtava. 138 00:08:30,427 --> 00:08:33,388 Tienasin viime vuonna 9000 musiikillani. 139 00:08:33,555 --> 00:08:36,391 Se on 9000 enemmän kuin mitä Van Gogh teki taiteellaan. 140 00:08:37,976 --> 00:08:39,978 Niinpä, hänen asiansa todellakin menivät hyvin. 141 00:08:40,145 --> 00:08:42,439 Liselle oli siis lypsylehmäsi? 142 00:08:42,605 --> 00:08:47,235 Kyllä. Hänen osuutensa Astonista pitäisi meidät reissussa parikin kuukautta, - 143 00:08:47,402 --> 00:08:49,863 joten voisin keskittyä musiikkiini. 144 00:08:50,071 --> 00:08:52,532 Hän teki sitä vuokseni, hän vihasi työtään. 145 00:08:52,741 --> 00:08:54,743 Aiheuttiko se jännitettä suhteeseenne? 146 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Toki. Pariskunnat riitelevät. 147 00:08:58,747 --> 00:09:00,790 En pitänyt siitä, että hän työskenteli siellä, mutta. 148 00:09:00,957 --> 00:09:03,877 Tarvitsit ne rahat. Se on riittävän reilua. 149 00:09:04,085 --> 00:09:07,464 Häntä alistettiin jatkuvasti rikkaiden egomaanikkojen taholta. 150 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 Se tekee miehen kateelliseksi. 151 00:09:12,093 --> 00:09:14,304 Pojat yrittivät antaa hänelle tavaroita. - Kuten mitä? 152 00:09:14,471 --> 00:09:17,849 Tiedät kyllä, koruja, parfyymia - 153 00:09:18,058 --> 00:09:20,477 semmoisia juttuja. Liselle lähetti ne aina takaisin. 154 00:09:20,977 --> 00:09:24,689 - Miksi? - Koska hän kunnioitti minua. 155 00:09:24,856 --> 00:09:28,026 Tai jos ei antanut takaisin niin pois. - Ei kaikkea. 156 00:09:30,945 --> 00:09:34,115 Tämä on hyvin arvokas. 157 00:09:34,491 --> 00:09:38,036 Lisella sanoi sen olevan liian arvokas pois heitettäväksi. 158 00:09:38,828 --> 00:09:41,206 Hän sanoi, että voisimme maksaa häämme sillä. 159 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 Kuka antoi taulun hänelle? 160 00:09:44,501 --> 00:09:48,672 Olen tehnyt huonoja, typeriä asioita. En ansainnut häntä. 161 00:09:50,507 --> 00:09:52,509 Ja nyt hän on poissa. 162 00:09:53,093 --> 00:09:56,096 Lopeta. Itsesääli tappaa sinut. 163 00:09:57,889 --> 00:10:00,767 Usko jotain kuka tietää. 164 00:10:00,934 --> 00:10:03,019 Jeff Sparhawkilla ei ole alibia. 165 00:10:03,186 --> 00:10:05,313 Voit vähentää poliisi-juttujasi Lisbon. 166 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 Voit kertoa mikä sinua vaivaa. - Ei minua mikään vaivaa. 167 00:10:07,649 --> 00:10:10,777 - Selvä. - Mikään ei vaivaa. 168 00:10:10,944 --> 00:10:14,155 - Viesti ymmärretty. - Hyvä. - Sparhawkilla ei alibia, niinkö? 169 00:10:18,535 --> 00:10:21,871 Kuuntele. En ole kateellinen ja halveksuva. Se on hölynpölyä. 170 00:10:22,455 --> 00:10:24,708 Ja silti muista sen sanatarkasti. 171 00:10:25,041 --> 00:10:28,044 Ei sitä tarvitse hävetä, minustakin tuntuu ajoittain siltä. 172 00:10:28,420 --> 00:10:33,008 Miksi kaikki muut saavat elää normaalia elämää? - Elämäni on kunnossa. 173 00:10:33,174 --> 00:10:35,552 Normaalisti nouset tuollaisten tuntemusten yläpuolelle, - 174 00:10:35,719 --> 00:10:38,096 mutta tässä tapauksessa kätesi ovat sidotut. 175 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 Säännöt määräävät. Sinun on pakko - 176 00:10:40,432 --> 00:10:43,059 niin kuin huono puolesi sanoo, vaikka mikä olisi. 177 00:10:43,268 --> 00:10:45,270 Rauhoitu, saat päänsäryn. 178 00:10:48,273 --> 00:10:52,444 Hyvä on. Päätäni särkee kyllä, mutta se on sattumaa. 179 00:10:54,154 --> 00:10:58,366 Joko noudatan sääntöjä, tai otan ison riskin antamalla asian vain olla. 180 00:10:58,533 --> 00:11:01,870 Tässä on kyse Van Peltistä ja Rigbsystä, ei minusta. - Ihan miten sanot. 181 00:11:04,789 --> 00:11:07,292 Löysin jotain siitä taulusta. 182 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 Se myytiin viime vuonna huutokaupassa San Fransicossa, - 183 00:11:10,253 --> 00:11:13,089 sen osti Walter Mashburn 30-tuhannella. 184 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 Mashburn. Kuulostaa tutulta. 185 00:11:15,633 --> 00:11:19,679 Hän perusti Mashburn Avionicsin, ja myi sen 10 vuotta sitten miljardeilla. 186 00:11:19,888 --> 00:11:23,600 Hän oli myös Liselle Douglasin viimeisin tapaaminen, sinä päivänä kun hän kuoli. 187 00:11:26,519 --> 00:11:29,481 Huomasitko virkamerkin vai näytänkö sen uudestaan? 188 00:11:29,689 --> 00:11:32,901 Olen pahoillani, mutta en voi vahvistaa herra Mashuburnin täällä oloa. 189 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Olemme yksityinen klubi ja jäsenemme ovat oikeutettuja yksityisyyteen. 190 00:11:36,363 --> 00:11:38,365 Älä ole huolissasi, löydän hänet. 191 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 Anteeksi sir. 192 00:11:48,583 --> 00:11:50,627 Tervehdys. 193 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Kansi, kulmapöytä? 194 00:11:54,756 --> 00:11:57,217 Sinun täytyy olla uusi. Walter Mashburn. 195 00:11:59,886 --> 00:12:02,806 Pidin Lisellestä. Fiksu nainen, sääli että hän kuoli. 196 00:12:03,598 --> 00:12:05,934 Ja sinä annoit hänelle kalliin lahjan. 197 00:12:06,142 --> 00:12:08,812 - Kyllä. - Makasitko hänen kanssaan? 198 00:12:08,978 --> 00:12:12,023 Jos makaisin kaikkien kanssa, kenelle olen antanut lahjoja - 199 00:12:12,315 --> 00:12:15,652 en saisi töitä tehtyä. Tai nukuttua. 200 00:12:16,861 --> 00:12:18,947 Mutta sinä kosiskelit häntä, ja hän sanoi ei. 201 00:12:21,157 --> 00:12:23,159 Tarkkanäköistä. 202 00:12:25,370 --> 00:12:28,707 - Taidat olla selvänäkijä? - Miksi luulet niin? 203 00:12:30,166 --> 00:12:32,168 Se huokuu sinusta. 204 00:12:33,294 --> 00:12:35,296 Toinen, - 205 00:12:35,505 --> 00:12:38,717 ei vaan kolmas vaimoni oli kiinnostunut alasta. 206 00:12:38,925 --> 00:12:41,845 Siinä oppii tunnistamaan tyypin. 207 00:12:42,178 --> 00:12:44,723 Kuinka monta vaimoa sinulla on ollut? 208 00:12:44,889 --> 00:12:48,727 Sen verran että olen oppinut. Mutta tällä hetkellä olen vapaa. 209 00:12:51,980 --> 00:12:55,567 Eli makasitko Lisellen kanssa vai et? 210 00:12:56,026 --> 00:12:58,653 En. 211 00:12:58,862 --> 00:13:03,575 Se taulu oli palkkio kaksipaikkaisen Austin Healeyn vm-60 löytämisestä. 212 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 Niitä tehtiin vain muutama sata. Hän ansaitsi sen lahjan. 213 00:13:06,119 --> 00:13:08,204 Mihin liittyi tapaamisenne hänen kuolinpäivänään? 214 00:13:08,371 --> 00:13:10,373 Auton hakemiseen. Haluatteko nähdä sen? 215 00:13:10,540 --> 00:13:12,542 - Ei kiitos. - Minä haluaisin. 216 00:13:14,669 --> 00:13:17,756 Sinussa on vahingoittunutta intohimoa, se on kiehtovaa. 217 00:13:19,341 --> 00:13:22,886 Voisin tarjota sinulle drinkin joskus. - Asun Sacramentossa. - Minulla on yksityiskone. 218 00:13:23,136 --> 00:13:25,513 Olet hyvä, todella hyvä. 219 00:13:26,556 --> 00:13:30,060 Yksi kysymys, tapoitko Lisellen? 220 00:13:34,564 --> 00:13:36,608 Jake, lasku kiitos. 221 00:13:37,317 --> 00:13:39,819 Antakaa kun näytän teille jotakin. 222 00:13:39,986 --> 00:13:43,740 Salakuljettajat kutsuvat niitä pikaveneiksi, se kertookin kaiken. 223 00:13:43,990 --> 00:13:48,244 Ei ole parempaa kuin ajaa pitkin merta 80 solmun vauhdilla, se saa veren liikkeelle. 224 00:13:48,411 --> 00:13:50,538 Haluaisitko tulla kyytiin? 225 00:13:50,747 --> 00:13:52,832 Ymmärrämme asian. Olet energinen mies. 226 00:13:52,999 --> 00:13:57,420 Pidät vaarasta. Miksi toit meidät tänne? - En pidä vaaroista. 227 00:13:57,629 --> 00:14:00,340 Huomaatte ettei täällä ole mitään vaarallista, jos tarkemmin katsotte. 228 00:14:00,590 --> 00:14:03,051 Jos suunnitelmasi on oikea, voit päästä karkuun... 229 00:14:03,259 --> 00:14:06,554 Meinasin sanoa että selviää murhastakin, mutta - 230 00:14:06,721 --> 00:14:09,641 tiedätte mitä tarkoitan. 231 00:14:10,058 --> 00:14:14,813 Selvä. Miksi halusitte näyttää tämän lelun meille? 232 00:14:15,063 --> 00:14:18,650 Näin elän elämääni. Minulla on linna Skotlannissa, - 233 00:14:18,900 --> 00:14:21,444 huvila veden rannalla. 234 00:14:21,653 --> 00:14:24,406 Jos olisin tappanu Lisellen, olisinko tunkenut hänet takapaksiin, - 235 00:14:24,614 --> 00:14:27,909 kuin joku pikku roisto? - Kuinka olisitte tehnyt sen? 236 00:14:28,159 --> 00:14:30,161 Hän olisi vain kadonnut, - 237 00:14:30,328 --> 00:14:33,206 kuin savun ilmaan, hän ei koskaan ollutkaan olemassa. 238 00:14:33,581 --> 00:14:36,418 Nautit siitä, kun sinua epäillään murhasta, etkö? 239 00:14:36,710 --> 00:14:39,170 Olenko minä epäilty? 240 00:14:39,379 --> 00:14:41,881 Tietenkin. Voisit olla sosiopaatti, - 241 00:14:42,048 --> 00:14:45,051 tai saat tappamisesta kiksejä, joita et voi ostaa rahalla. 242 00:14:46,845 --> 00:14:49,097 Ei ole paljon asioita, jotka saavat sydämesi sykkimään, vai onko Walter? 243 00:14:49,305 --> 00:14:52,726 Patrick, jos oikeasti luulet minun tappaneen Lisellen, - 244 00:14:52,976 --> 00:14:56,229 sinun täytyy tehdä vain yksi asia. 245 00:14:56,563 --> 00:14:59,482 Yrittää ottaa minut kiinni. 246 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Tuossa voisit olla sinä. 247 00:15:20,378 --> 00:15:24,632 Mashburnilla ei ole aiempia tuomioita mutta epäillään useista pimeistä kaupoista. 248 00:15:24,966 --> 00:15:27,010 Laillisen bisneksen nero, tässä lukee niin. 249 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 Hän ajattelee olevansa nero. Hän on rosvo jolla on käynyt tuuri. 250 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 Hän sai kaiken mitä hän halusi 30-vuotiaasta lähtien. 251 00:15:32,682 --> 00:15:35,727 Paitsi sinut. - Hetkinen, siis Walter Mashburn pyysi sinua treffeille? 252 00:15:35,894 --> 00:15:37,896 Ei. 253 00:15:39,147 --> 00:15:41,816 Tai no tavallaan. 254 00:15:42,067 --> 00:15:45,779 Mielestäni hänen olisi pitänyt mennä. Pieni häivähdys glamouria olisi tehnyt hyvää hänelle. 255 00:15:46,738 --> 00:15:49,783 - Mutta ei, ei meidän Lisbon. - Rigsby, mitä jos menisit - 256 00:15:49,991 --> 00:15:52,494 puhumaan hänen alibilleen, sille uimapukumallille? 257 00:15:52,702 --> 00:15:55,872 Selvä, uimapukumalli. Se onnistuu. 258 00:15:56,122 --> 00:15:59,084 Alibi on vedenpitävä, oli hän sitten syyllinen tai ei. - Tarkista se kuitenkin. 259 00:15:59,250 --> 00:16:02,462 Löysin jotain. Westhoff el Zenith Motorsin pomo, - 260 00:16:02,629 --> 00:16:05,840 ilmoitti Ferrarin kadonneen huolto-osastolta murhailtana. Mutta tuntia myöhemmin, - 261 00:16:06,007 --> 00:16:08,802 Westhoff soitti sheriffille uudestaan ja kertoi että antaa asian olla. - Hän siis löysi auton? 262 00:16:08,968 --> 00:16:11,012 - Hän ei sanonut. - Se täytyy selvittää. 263 00:16:11,179 --> 00:16:15,308 Sain ruuminavauspöytäkirjan. Liselle kuoli vakavaan pään vammaan, - 264 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 joka aiheutui iskeytymisestä katukivetykseen. 265 00:16:17,644 --> 00:16:19,896 Se yhdistettynä ihovaurioihin ja luunmurtumiin. 266 00:16:20,063 --> 00:16:22,774 - Hän jäi auton alle. - Jos auto on murha-ase, - 267 00:16:22,941 --> 00:16:25,985 siinä on todisteet matkassa, verta, DNA, - vaikka murhaaja olisi pessyt auton. 268 00:16:26,152 --> 00:16:29,823 Puhukaa Westhoffille. DNA ei säily ikuisesti. 269 00:16:34,661 --> 00:16:37,997 Olen kipeänä kaksi päivää, ja annat Tarlenin Leglerille? 270 00:16:38,164 --> 00:16:40,291 Olet ollut kipeänä ja poissa kuukauden. 271 00:16:40,458 --> 00:16:43,003 Syytön minä siihen olen, että sain mahataudin. - Ei vapaamatkustajia. 272 00:16:43,169 --> 00:16:45,171 Syöt mitä tapat täällä, se on sääntö numero yksi. 273 00:16:45,338 --> 00:16:48,675 Älä puhu minulle säännöistä kusipää. Nyt puhun minä. - Sinäkö? 274 00:16:48,842 --> 00:16:51,636 Sinun täytyy muistaa kuka täällä on johdossa. 275 00:16:51,803 --> 00:16:54,848 Tervehdys. Keskeytämmekö jotain? 276 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Johtamis-seminaarin. 277 00:17:00,020 --> 00:17:05,400 Perinteisesti näissä johtajien voimien esittelyissä näytetään toisille raateluhampaita. 278 00:17:07,277 --> 00:17:11,031 Jotkin lajit menevät jopa niin pitkälle, että esittelevät sukukalleuksiaan. 279 00:17:11,197 --> 00:17:14,951 1986 Ferrari Testarossa kuuluu Alexa Landaulle, - 280 00:17:15,118 --> 00:17:18,955 ja se katosi teidän huolto-osastoltanne. Missä se on? - En tiedä. 281 00:17:19,122 --> 00:17:21,166 Miksi sitten sanoitte poliisille ettei tarvitsekaan etsiä sitä? 282 00:17:21,583 --> 00:17:23,793 Koska sanoin hänelle, että omistajan aviomies on mahdollisesti ottanut auton. 283 00:17:23,835 --> 00:17:26,004 Me emme yleensä soita asiakkaistamme poliisille. 284 00:17:26,171 --> 00:17:29,466 - Hän varasti vaimonsa auton? - Landaut ovat eroamassa. 285 00:17:29,632 --> 00:17:32,218 Rikkaat ihmiset ja heidän ihmeelliset saippuasarja-elämänsä. 286 00:17:32,469 --> 00:17:35,096 Ilmeisesti aviomies vei auton Vegasiin ja bailasi rankasti, - 287 00:17:35,263 --> 00:17:37,265 ja jätti auton likaiseksi. Nyt Alexa on vihainen. 288 00:17:37,474 --> 00:17:40,226 Ja ennen kuin hän lentää Milanoon, hän tuo sen puhdistettavaksi. 289 00:17:40,560 --> 00:17:44,147 Hän käski Kinseyn olla päästämättä aviomiestään lähellekään autoa. 290 00:17:44,814 --> 00:17:48,443 Hän kertoi tämän minulle myöhässä. - Ja mielestäsi aviomies ei hyväksy kieltävää vastausta? 291 00:17:49,319 --> 00:17:53,782 Noah Landau on levytuottaja, joka tunnetaan impulsiivisesta käytöksestä. Rakastaa sitä autoa. 292 00:17:53,990 --> 00:17:58,119 Noah Landau oli juhlissa, kun Lisellen ruumis löydettiin. Puhun Lisbonille. 293 00:17:58,578 --> 00:18:01,915 "Rikkaat ihmiset ja heidän ihmeelliset saippuasarja-elämänsä." 294 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 - Et taida pitää rikkaista Kinsey? - Pilailetko? Minä rakastan heitä. 295 00:18:06,544 --> 00:18:09,130 Olen matkalla huipulle ystäväni. Rikkaat vievät minut sinne. 296 00:18:09,297 --> 00:18:11,299 Ehkä jonakin päivänä, mutta sillä välin - 297 00:18:11,466 --> 00:18:13,927 Landau illastaa jossain hienossa ravintolassa Las Vegasissa. 298 00:18:14,386 --> 00:18:19,015 Häntä vastapäätä on puolta nuorempi nainen, joka nauraa kaikille hänen vitseilleen. 299 00:18:20,100 --> 00:18:23,812 Ja sinä olet täällä lämmittämässä naudanlihakeittoa. 300 00:18:24,646 --> 00:18:27,232 - Antaisitko sen? - Toki. 301 00:18:27,524 --> 00:18:30,652 Onko sinulla jotain ongelmia ruoan kanssa? 302 00:18:30,902 --> 00:18:33,697 Sinun ei tarvitse vastata tuohon. Oletko orpo? 303 00:18:33,905 --> 00:18:36,449 Täällä on paljon varkaita. 304 00:18:36,700 --> 00:18:39,536 Ihan kuin minä veisin lounaasi. - No joku kyllä vei. 305 00:18:39,703 --> 00:18:41,955 Ihan äskettäin. Eikö olekin alhainen teko? 306 00:18:42,122 --> 00:18:45,000 - Naudanlihaa? - Kyllä. 307 00:18:46,001 --> 00:18:49,462 Naudanliha ei taida olla oikein suosittua laitettavaksi keittoon? 308 00:18:49,629 --> 00:18:53,633 - Jokainen tavallaan. - Ilmeisesti. 309 00:18:53,800 --> 00:18:56,553 Hän teki murhan sillä aikaa, kun varasti oman autonsa? 310 00:18:56,720 --> 00:18:58,805 Se on teoria. Katsos Grace, - 311 00:18:58,972 --> 00:19:00,974 haluan antaa sinulle kuvan, että en olisi huolissani - 312 00:19:01,141 --> 00:19:03,977 Lisbonin mahdollisesti raportoinnista. Saamme kyllä sen toimimaan. - Tiedän että saamme. 313 00:19:04,144 --> 00:19:07,397 Jos huonosta tulee pahempi, he todennäköisesti eivät siirrä sinua pois Central Valleysta. 314 00:19:07,564 --> 00:19:11,192 L.A. Tai muu kaukainen paikka on epätodennäköisin. - Oletat että vain minut siirretään? 315 00:19:12,152 --> 00:19:15,280 Olen ollut täällä viisi vuotta, joten olen vanhempi ja tämä on urani. 316 00:19:15,447 --> 00:19:18,783 - Tämä on myös minun urani Wayne. - En tarkoittanut sitä niin. 317 00:19:18,992 --> 00:19:22,287 Tietenkin sinulla voi olla oma urasi. - Kiitos kun annat siihen luvan. 318 00:19:27,625 --> 00:19:31,880 Miksi varastaisin autoni? - Vaimonne auto, hänen josta olette hieman etääntyneet? 319 00:19:32,088 --> 00:19:35,216 Me olemme semmoisessa pariterapiassa. 320 00:19:35,425 --> 00:19:38,470 Niinkö? Onnittelut. Sepä kivaa. 321 00:19:38,803 --> 00:19:42,515 Joten Vegasin matka oli joutsenlaulua? 322 00:19:42,807 --> 00:19:46,102 Kyllä, tiedämme siitä. Tiedämme kaiken herran Landau. 323 00:19:46,394 --> 00:19:49,147 Liselle Douglas myi vaimollesi sen auton. Tunnetko hänet? 324 00:19:49,314 --> 00:19:52,484 Todellako? Liselle myi auton minulle. 325 00:19:52,650 --> 00:19:55,236 1986 Testarossa, klassikko. 326 00:19:55,403 --> 00:19:58,698 Luuletko että Alexa välitti siitä? Hän ei osaa edes ajaa manuaalilla. 327 00:19:58,948 --> 00:20:01,284 Joten otit omasi, se on ymmärrettävää. 328 00:20:01,451 --> 00:20:03,536 Tiedätkö mitä? 329 00:20:03,745 --> 00:20:05,872 Teidän olisi parempi lähteä. - Sinä tapoit hänet, eikö niin? 330 00:20:06,039 --> 00:20:08,500 Ajoit Lisellen yli, kun hän näki sinun vievän autoa. 331 00:20:08,667 --> 00:20:12,087 Odotahan hetki. Sitenkö hän kuoli? 332 00:20:12,253 --> 00:20:14,297 Ehkä et nähnyt häntä ennen kuin oli liian myöhäistä. 333 00:20:14,464 --> 00:20:17,759 Oli pimeää. Auta itseäsi herra Landau. Kerro meille oma versiosi. 334 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 Ei siitä ole kyse. 335 00:20:21,680 --> 00:20:24,516 Ei siitä ole kyse. Katsokaas, - 336 00:20:24,683 --> 00:20:28,645 kun palasin Vegasista, - 337 00:20:29,062 --> 00:20:33,274 minä unohdin jotain autooni. 338 00:20:34,150 --> 00:20:38,822 - Huumeita? - Ei tai siis kyllä. Mitä muutakaan? 339 00:20:40,323 --> 00:20:42,742 Alexa ja minä selvittelimme poikamme huoltajuutta. 340 00:20:42,951 --> 00:20:46,329 Joten tiedätte miten huonolta huumepidätys näyttäisi. 341 00:20:46,871 --> 00:20:49,040 Zenithin laisessa paikassa kukaan ei soittaisi poliisille asiakkaasta. 342 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Ei tietenkään. He jättäisivät ne kohteliaasti hansikaslokeroon, - 343 00:20:51,835 --> 00:20:54,295 mistä Alexa löytäisi ne ja järjestäisi minut telkien taakse. 344 00:20:54,462 --> 00:20:57,215 Siksi minun oli saatava auto ennen kuin hän löytäisi aineet. 345 00:20:57,382 --> 00:20:59,592 Joten varastit sen. 346 00:20:59,759 --> 00:21:02,679 En vaan pyysin erästä tekemään minulle palveluksen. 347 00:21:02,846 --> 00:21:05,056 Ja kun olin juhlimassa, kadotin puhelimeni - 348 00:21:05,223 --> 00:21:07,225 enkä saa yhteyttä siihen mieheen. 349 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 Siksi menin niille typerille kekkereille, - 350 00:21:09,561 --> 00:21:11,563 menin etsimään häntä. - Hän on siis myyntimies? 351 00:21:11,730 --> 00:21:13,732 Ei vaan Lisellen poikaystävä. 352 00:21:13,898 --> 00:21:17,110 Hänen nimensä on Jeff Sparhawk. Hän vei auton. 353 00:21:17,318 --> 00:21:20,739 Hän etsi tilaisuutta päästä lähelleni, joten minun piti. 354 00:21:22,532 --> 00:21:26,494 Olisi pitänyt pyytää häntä tappamaan vaimoni. 355 00:21:26,786 --> 00:21:29,789 Se oli vitsi. 356 00:21:31,291 --> 00:21:33,668 Hitto teitä. 357 00:21:40,633 --> 00:21:44,554 Anteeksi herra Jane. - Mitä? Anteeksi. 358 00:21:44,888 --> 00:21:47,015 Jos voisitte laittaa musiikin pois. 359 00:21:47,223 --> 00:21:51,061 Olen pahoillani herra Jane, mutta ette voi oleskella täällä. 360 00:21:51,227 --> 00:21:54,856 Selvä. Haluankin sitten päästä koeajolle. 361 00:21:55,065 --> 00:21:57,984 Rannan suuntaan olisi hyvä. - Oletko ostamassa? 362 00:21:58,735 --> 00:22:02,614 Ehdottomasti. Tai en itse, kun en välitä tällaisista, - 363 00:22:02,781 --> 00:22:06,451 mutta Cho pitää näistä. Voisitteko päästää meidät koeajolle? 364 00:22:06,618 --> 00:22:10,288 Kuulkaa, olen pahoillani. Lähtöhintamme ovat kuusi numeroisia, joten tarvitsen - 365 00:22:10,455 --> 00:22:12,540 todisteen pankilta ennen kuin voimme sopia tapaamisesta. 366 00:22:12,707 --> 00:22:16,294 Muutoin hukkuisimme pelkkiin pyyntöihin. Ymmärrätte varmaan. 367 00:22:16,503 --> 00:22:19,881 Toki, tietenkin. Tekisit varmaan poikkeuksen, jos kyseessä olisi ystävä? 368 00:22:20,965 --> 00:22:24,177 - En. - Selvä. 369 00:22:24,344 --> 00:22:26,805 Meillä on vihje Sparhawkista ja kadonneesta Ferrarista. Pitää mennä 370 00:22:26,971 --> 00:22:29,808 Voisitko tehdä palveluksen? Voisitko jättää minut matkalla erääseen paikkaan? 371 00:22:46,282 --> 00:22:48,284 Patrick. 372 00:22:55,542 --> 00:22:59,504 Odottamaton yllätys. Mikä tuo sinut tänne? - Kalastus. 373 00:23:00,088 --> 00:23:02,924 Minkä? - Ihan mikä vain käy koukkuun. 374 00:23:03,299 --> 00:23:05,927 Et siis ole täällä kyttäämässä? 375 00:23:06,094 --> 00:23:09,264 Mitä se on? 376 00:23:13,268 --> 00:23:16,021 Tuo on automme. Missä on Sparhawk? 377 00:23:16,438 --> 00:23:19,357 En usko hänen selvinneen tästä ehjin nahoin. 378 00:23:20,400 --> 00:23:24,195 Verta airbagissa. Hän ajoi. - Ei jarrutusjälkiä. 379 00:23:24,446 --> 00:23:28,700 Hän törmäsi suoraan tolppaan. 380 00:23:28,867 --> 00:23:32,162 Laita miekka pois. - Antaa tulla! 381 00:23:37,125 --> 00:23:39,461 Yrittäkää pakottaa! 382 00:23:45,800 --> 00:23:48,470 Älä ammu ellei hän yritä vahingoittaa oikeasti. 383 00:23:48,636 --> 00:23:51,473 - En oikein tiedä pomo. - Pomo... 384 00:24:00,482 --> 00:24:02,484 Jeff. 385 00:24:04,402 --> 00:24:06,738 Meidän täytyy puhua. 386 00:24:07,739 --> 00:24:09,741 Ei. 387 00:24:16,623 --> 00:24:19,918 Jeff laita se pois nyt. 388 00:24:20,251 --> 00:24:23,046 Pakota minut! Yritä pakottaa! 389 00:24:23,254 --> 00:24:25,965 Kukaan ei ammu sinua Jeff, - 390 00:24:27,801 --> 00:24:30,345 vaikka haluaisitkin niin. 391 00:24:39,312 --> 00:24:43,149 Tapoin hänet. Minä tapoin Lisellen. 392 00:24:43,775 --> 00:24:45,777 Puhutaan siitä. 393 00:24:46,152 --> 00:24:49,155 Anna meidän auttaa Jeff. 394 00:24:49,322 --> 00:24:51,616 Laita miekka pois. 395 00:24:56,996 --> 00:25:00,041 Pysykää taka-alalla. 396 00:25:01,668 --> 00:25:04,170 Olet pidätetty Jeff. 397 00:25:04,379 --> 00:25:06,548 Viemme sinut lääkärille, joka saa tutkia sinut. 398 00:25:09,718 --> 00:25:11,803 Onko tämä sitä? Tämäkö on sinun kikkasi? 399 00:25:11,970 --> 00:25:14,222 Mikä minun kikkani on? 400 00:25:15,807 --> 00:25:19,436 Katso tätä. Tämä on söpö. 401 00:25:20,145 --> 00:25:23,064 Luuletko etten tarkkaillut sinua? 402 00:25:23,231 --> 00:25:26,860 - Mitä löysit? - Meedio, aivan kuten arvelinkin. 403 00:25:27,027 --> 00:25:30,196 - Ei semmoisia olekaan. - Tiedän. Olet huijari. 404 00:25:31,614 --> 00:25:35,326 Menetit vaimosi ja lapsesi sarjamurhaajan takia, ja syytät siitä itseäsi, - 405 00:25:35,493 --> 00:25:38,663 ja nyt jatkat hyvität sitä taistelemalla - 406 00:25:38,830 --> 00:25:40,915 pahaa ja epäoikeidenmukaisuutta vastaan. Eikö niin? 407 00:25:41,082 --> 00:25:43,209 Aika lähelle. 408 00:25:43,460 --> 00:25:46,379 Leikit ihmisten mielillä, etsit heidän heikkouksiaan, - 409 00:25:46,546 --> 00:25:49,049 ja annat heille lopulta hirttoköyden. - Saat sen kuulostamaan hyvältä. 410 00:25:49,341 --> 00:25:51,801 Kun minua olet lukenut, niin - 411 00:25:52,010 --> 00:25:55,722 varmaankin luulet minun olevan itserakas egoisti. 412 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 Oletko eri mieltä? 413 00:25:58,266 --> 00:26:00,518 En. Se on aika paikkaansa pitävää. 414 00:26:00,769 --> 00:26:05,440 Mutta olen myös ovela, säälimätön ja vihaan häviämistä. 415 00:26:05,774 --> 00:26:09,110 Juuri sellainen joka voisi tappaa naisen jolta saa pakit. 416 00:26:09,319 --> 00:26:12,864 Tapoinko? - Liselle oli kyllä takapaksissasi. Miksi? 417 00:26:13,031 --> 00:26:16,076 Minulla on paljon ystäviä sheriffin toimistolla, pormestarin toimistolla. 418 00:26:16,242 --> 00:26:19,913 - Tapoitko Liselle Douglasin? - Kerro sinä. 419 00:26:20,080 --> 00:26:24,751 Tiedän kohta. Tarvitsee tarkkailla hieman enemmän, kaivautua syvemmälle päähäsi, jos se ei haittaa. 420 00:26:24,918 --> 00:26:26,920 Ei ollenkaan, kaivaudu vaan. Tästä tulee hauskaa. 421 00:26:27,212 --> 00:26:30,632 - Mitä vain kikseistä. - Kyllä. Juurikin niin. 422 00:26:31,383 --> 00:26:33,885 - Haloo? - Toimme uhrin poikaystävän. 423 00:26:34,094 --> 00:26:36,971 Hän vaikuttaa aika syylliseltä. Haluatko puhua hänelle? 424 00:26:37,138 --> 00:26:39,140 Ehkä myöhemmin. Olen nyt kiireinen. 425 00:26:39,307 --> 00:26:41,559 - Missä olet? - Olen innokkaan fanisi luona, - 426 00:26:41,726 --> 00:26:44,145 joka näyttää myös hyvältä, - 427 00:26:44,312 --> 00:26:47,148 ja hän näyttää syylliseltä. - Ei Mashburn. 428 00:26:47,315 --> 00:26:51,152 - Sano terveisiä. - Terveisiä. 429 00:26:51,403 --> 00:26:53,655 - Tuonne. - Lopetti puhelun. 430 00:26:59,411 --> 00:27:04,165 Grace. - Niin? - Pelotat minua, voimmeko puhua? 431 00:27:04,332 --> 00:27:06,876 Toki. Luulisin. 432 00:27:09,921 --> 00:27:12,424 Katsos... 433 00:27:12,590 --> 00:27:15,427 Olen pahoillani. En tarkoittanut että työsi - 434 00:27:15,593 --> 00:27:17,595 olisi vähemmän tärkeää kuin omani. 435 00:27:17,762 --> 00:27:19,764 Tiedän. Tarkoitan sitä, - 436 00:27:19,931 --> 00:27:22,267 että yrität päättää miten minun urani pitäisi mennä. 437 00:27:22,434 --> 00:27:24,769 Suunnitteletko elämääni puolestani? 438 00:27:24,936 --> 00:27:26,938 Emmehän ole edes naimisissa. 439 00:27:27,105 --> 00:27:29,607 Ymmärrän Grace. Olet oikeassa. Emme ole naimisissa. 440 00:27:29,774 --> 00:27:32,902 Se vasta olisikin typerää, eikö? 441 00:27:33,069 --> 00:27:35,780 - Typerää? - Olemmehan tapailleet vasta pari kuukautta. 442 00:27:35,947 --> 00:27:39,701 - Kuka tietää mitä tulee tapahtumaan? - No kyllä, mutta mikä siinä on typerää? 443 00:27:39,868 --> 00:27:41,870 Tarkoitin että se olisi typerää, jos menisimme tänään naimisiin. 444 00:27:42,037 --> 00:27:45,707 Kävisikö huomenna? Tarkoitan pitkällä tähtäimellä, mikä on tilanteemme? 445 00:27:45,874 --> 00:27:49,210 - Tarvitseeko meidän puhua tästä nyt? - Olisi ehkä kannattanut puhua siitä - 446 00:27:49,377 --> 00:27:51,504 ennen kuin kerroimme suhteestamme, ja vaaransin urani. 447 00:27:51,671 --> 00:27:55,342 Minunkin urani on vaarassa. - Et sanonut noin aikaisemmin. Olet vanhempi työntekijä, muistatko? 448 00:27:55,508 --> 00:27:59,512 Kuuntele Grace, tiedän että ole peloissani, mutta et voi olla noin ailahtelevainen. Ei nyt. 449 00:27:59,679 --> 00:28:03,558 Mitä jos siirryn Fresnon toimistoon, ja olen siitä vain tyytyväinen. 450 00:28:03,725 --> 00:28:05,977 Tiedätkö mitä? Hyvä on. Tee mitä haluat Grace. 451 00:28:16,738 --> 00:28:19,949 Jeff, hoputamme labraa tutkimaan - 452 00:28:20,116 --> 00:28:23,119 DNA-näytettä Ferrarin puskurista. 453 00:28:23,411 --> 00:28:26,247 Kun löydämme Lisellen verta, kaikki etusi ovat mennyttä. 454 00:28:26,414 --> 00:28:29,417 - Sinun olisi paras puhua nyt. - Luulette minun tappaneen hänet? 455 00:28:29,584 --> 00:28:32,504 Helpottaa ajatusta kun tunnustit aiemmin. 456 00:28:32,837 --> 00:28:35,131 Aivan. 457 00:28:35,298 --> 00:28:39,302 Mikä tässä on outoa, jos olisin tappanut hänet, - 458 00:28:39,469 --> 00:28:43,598 minusta tuntuisi paremmalta kuin nyt. Tuntisin ainakin hallitsevani asiaa. 459 00:28:43,765 --> 00:28:47,727 - Eli sanot olevasi syytön? - Olen syytön. 460 00:28:47,894 --> 00:28:50,897 Mutta tein sen, kuvainnollisesti. 461 00:28:51,690 --> 00:28:53,692 Tapoin hänet itsekkyydelläni. 462 00:28:53,858 --> 00:28:55,860 Täällä ei kirjoitella runoja Jeff. 463 00:28:56,027 --> 00:28:58,196 Olit siellä hänen kuoliniltanaan. 464 00:28:58,363 --> 00:29:02,534 Varastit auton Landaun pyynnöstä, minne piilotit sen? 465 00:29:02,701 --> 00:29:06,162 - Autotalliin? - Kyllä. 466 00:29:06,329 --> 00:29:09,165 Ajattelin että jos tämä mies antaa minulle tilaisuuden, - 467 00:29:09,332 --> 00:29:12,836 niin voin viimeinkin tehdä sen, hoidan Lisellen pois kuvioista. 468 00:29:15,213 --> 00:29:18,049 Hän pitää minusta hyvää huolta. 469 00:29:18,216 --> 00:29:20,218 Suuri ajatukseni oli auton varastaminen. 470 00:29:20,385 --> 00:29:23,555 Ehkä Liselle sai sinut kiinni ja yritti pysäyttää sinut. - Ei. 471 00:29:23,722 --> 00:29:26,766 Ehkä se oli onnettomuus. - Ei. 472 00:29:27,392 --> 00:29:31,062 Hän ei edes nähnyt minut. Hän teki töitä keskittyneesti. 473 00:29:33,898 --> 00:29:37,610 Rakastin häntä. 474 00:29:38,069 --> 00:29:40,071 Jos olisin tappanut hänet, - 475 00:29:40,238 --> 00:29:43,324 ette puhuisi minulle, koska olisin itsekin kuollut. 476 00:29:46,995 --> 00:29:50,582 - Tarvitsemme Janea. - Kyllä. 477 00:29:50,749 --> 00:29:55,420 Ihmisaivot rakentuu kerroksista, homo sapien aivot - 478 00:29:55,628 --> 00:29:58,298 joiden alla luolamiehen aivot ja niiden alla eläimen aivot. 479 00:29:58,465 --> 00:30:01,092 Kaikista alimpana ovat liskon aivot. 480 00:30:01,384 --> 00:30:04,971 Lisko, kaikki toiminnot ja reaktiot, ei mitään hienouksia. 481 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 Et voi harjoitellla reaktoimattomuutta. 482 00:30:08,516 --> 00:30:11,603 - Minne piilotin sormuksen? - Sinä kerrot sen minulle. 483 00:30:12,937 --> 00:30:15,273 Liskon aivot tietävät jotain olevan piilotettuna, - 484 00:30:15,440 --> 00:30:19,569 ja sinä et halua sen löytyvän. Et voi piilottaa reaktioitasi. 485 00:30:19,944 --> 00:30:22,989 Pelaat hyvin mutta en näe sormustani. 486 00:30:23,198 --> 00:30:26,451 Kuuntelen, ja sormus on. 487 00:30:39,631 --> 00:30:42,092 Anteeksi. 488 00:30:43,551 --> 00:30:45,553 Kiitos. 489 00:30:49,974 --> 00:30:52,018 Kiitos. 490 00:30:53,978 --> 00:30:58,566 Baari temppu. - Kyllä, mutta se antaa minulle sinusta todenmukaisemman kuvan. 491 00:30:58,775 --> 00:31:01,361 Tuo on huijareiden temppu. Olen pettynyt sinuun. 492 00:31:01,528 --> 00:31:04,656 Luulet hikoilevasi liikaa, sinulla on lievä bakteerikammo, - 493 00:31:04,823 --> 00:31:06,866 ja sinulle on selvittämättömiä äiti-asioita. 494 00:31:07,033 --> 00:31:09,035 Kenelle ei olisi? Huijausta. 495 00:31:09,202 --> 00:31:11,871 Jos välittäisin kunnioituksesta, sanoisin tuon olevan epäkunnioittavaa. 496 00:31:12,122 --> 00:31:14,499 - Kerron vain mitä näen. - Täytyy todistaa sinun olevan väärässä. 497 00:31:14,666 --> 00:31:17,502 Onko sinulla hyvää ja nopeaa autoa vapaana? - On. 498 00:31:20,296 --> 00:31:24,342 Mitä teet Jane? - Cho. Todistan asiaani. Onko Lisbon mukanasi? 499 00:31:24,551 --> 00:31:27,345 Ei. - Sepä sääli, hän pitäisi tästä. 500 00:31:27,512 --> 00:31:29,931 Hän haluaa sinut takaisin asemalle. - Sen uskon. Oletko valmis Walter? 501 00:31:30,140 --> 00:31:32,976 Luulen niin. - Hyvä. Onpa tämä matala. 502 00:31:33,143 --> 00:31:35,645 Hermotuttaako? - Ei tietenkään. 503 00:31:35,854 --> 00:31:39,190 Kyllä sinua pitäisi, koska tämä on erittäin hieno auto. 504 00:31:39,399 --> 00:31:41,443 En pidä väristä. 505 00:31:41,651 --> 00:31:44,237 Nyt aion ajaa - 506 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 aistimalla reaktioitasi. 507 00:31:46,614 --> 00:31:48,616 Jos olet liian rauhallinen niin ajamme kolarin. 508 00:31:48,783 --> 00:31:52,746 Tapahtuu mitä tahansa niin älä vain sulje silmiäsi, onko selvä? 509 00:31:58,668 --> 00:32:02,380 Kuinka tämä käynnistyy? - Tästä. - Kiitos. 510 00:32:42,170 --> 00:32:44,964 Hitto sentään. 511 00:32:45,131 --> 00:32:49,052 Sepä oli hauskaa. 512 00:32:52,222 --> 00:32:55,225 Kiitos. - Voila, ranteesta se on kiinni. 513 00:33:19,207 --> 00:33:21,918 Miksi teit noin? 514 00:33:22,085 --> 00:33:24,087 Se oli onnettomuus. 515 00:33:29,926 --> 00:33:31,970 Ainakaan ketään ei sattunut. 516 00:33:35,140 --> 00:33:37,726 Se oli hirveän värinen ainakin. 517 00:33:37,892 --> 00:33:41,062 Hommaan sinulle uuden. 518 00:33:41,229 --> 00:33:43,231 Anteeksi. 519 00:33:53,324 --> 00:33:56,161 Varastetussa autossa ei ollut veri- tai DNA-jälkiä. 520 00:33:56,327 --> 00:33:59,205 Eikö mitään? Eli meillä ei ole murha-asetta. - Eikä epäiltyjä. 521 00:33:59,372 --> 00:34:02,167 Aloitetaan alusta. Käykää läpi todistajien lausunnot. 522 00:34:02,334 --> 00:34:05,003 Anteeksi. Hei Cho. 523 00:34:05,253 --> 00:34:07,881 Voi ei. Hienoa. 524 00:34:08,965 --> 00:34:10,967 Ei. Kyllä sinä pärjäät. 525 00:34:11,134 --> 00:34:13,928 Varmistat vain, että CBI ei ole vastuussa. 526 00:34:14,095 --> 00:34:16,514 Hän on vain konsultti. 527 00:34:20,560 --> 00:34:23,188 Pitkä tarina. Minun täytyy ostaa Walterille uusi auto. 528 00:34:23,355 --> 00:34:25,357 Voisitko esitellä mitä teiltä löytyy? 529 00:34:25,523 --> 00:34:28,485 Kuten selitin herra Jane, tarvitsemme todistuksen pankilta - 530 00:34:28,693 --> 00:34:31,821 varmistukseksi. - Herra Jane on vakuuttanut olevansa tosissaan. 531 00:34:31,988 --> 00:34:34,074 Joten takaan hänet. 532 00:34:34,240 --> 00:34:37,202 Haluatteko nähdä minun pankkini todistuksen? - Emme tietenkään. 533 00:34:37,369 --> 00:34:39,371 Selvä juttu. Hoidetaan asia. - Ehdottomasti. 534 00:34:39,537 --> 00:34:42,540 Elias taitaa olla vapaana esittelemään. - Mutta haluatte varmasti parasta. 535 00:34:42,791 --> 00:34:46,628 Niin, hän on toiseksi paras. Hänen täytyy yrittää enemmän. 536 00:34:46,878 --> 00:34:49,172 Eikö niin? - Aivan niin. 537 00:34:49,589 --> 00:34:51,591 Menemmekö? 538 00:34:56,763 --> 00:35:00,016 Miten olisi tämä? - Erinomainen valinta. Tämä auto, - 539 00:35:00,183 --> 00:35:04,396 no se on harmaa. Siis harmaanko sinä haluat? 540 00:35:04,604 --> 00:35:06,606 Sinun autosi. 541 00:35:08,525 --> 00:35:13,988 Ei. Harmaa olisi täysin väärä valinta, eikö niin? 542 00:35:14,155 --> 00:35:17,325 Mennään. 543 00:35:17,492 --> 00:35:20,161 Itse asiassa ei. Mitä jos menemme tähän suuntaan? 544 00:35:24,958 --> 00:35:27,419 Patrick, olemme jo olleet täällä päin. Mennään takaisin. 545 00:35:27,585 --> 00:35:29,921 Ole kärsivällinen. Walter, sillä ei ole väliä- 546 00:35:30,088 --> 00:35:32,132 kuinka nerokkaan suunnitelman keksit, - 547 00:35:32,298 --> 00:35:35,093 aina joku fiksumpi selvittää sen, - 548 00:35:35,301 --> 00:35:37,804 ja tekee murhasta selviämisen todella vaikeaksi. 549 00:35:42,142 --> 00:35:45,228 Pidän autojen ostelusta. Tämä on hauskaa. 550 00:35:54,529 --> 00:35:57,449 Tämä taitaa olla sinun autosi. 551 00:35:57,615 --> 00:36:01,661 - Mitä olet mieltä Cho? - 6-vaihdetta, manuaalivaihteet. Hieno. 552 00:36:05,081 --> 00:36:07,792 Se on ok, luulisin. - Kokeile sitä. Pidät siitä varmasti. 553 00:36:07,959 --> 00:36:10,337 - No hyvä on. - Saanko ehdottaa herra Mashburn, - 554 00:36:10,503 --> 00:36:13,089 tämä auto on aika tavanomainen sinulle. 555 00:36:13,298 --> 00:36:15,800 Näitkö hänen edellistä autoaan? 556 00:36:16,009 --> 00:36:18,011 Tämä väri on paljon parempi. 557 00:36:18,178 --> 00:36:21,848 Väri kuvastaa intohimoa, kiihkoa, vihaa. Se on mielestäni mainio. 558 00:36:22,015 --> 00:36:25,685 Siinä on kyllä pieni kolhu tässä alhaalla. 559 00:36:25,852 --> 00:36:29,481 Sen varmaan saa korjattua vai mitä Elias? 560 00:36:29,773 --> 00:36:33,193 Se on hieno auto, mutta siinä on hieman vaihteisto-ongelmia. 561 00:36:33,360 --> 00:36:36,529 Ehdotan että katsomme Lamborghinia. 562 00:36:36,696 --> 00:36:42,118 V12-kone, 631 hv, paljon hienompi kuin yksikään edellisistäsi. 563 00:36:42,619 --> 00:36:45,538 Ehkä lähdimme aiemmasta kerroksesta liian pian. 564 00:36:45,705 --> 00:36:48,958 Yläkerrassa on erinomainen valikoima autoja. 565 00:36:50,543 --> 00:36:54,673 Mutta tietenkin jos tämä on se mistä pidät, niin asia on selvä. 566 00:36:54,839 --> 00:37:00,095 Tietenkin. Tämähän on mielipide kysymys. 567 00:37:01,930 --> 00:37:05,558 - Oletko kunnossa? - Olen, kiitos. Olen kunnossa. 568 00:37:05,725 --> 00:37:07,727 Hän ei ole kunnossa. 569 00:37:07,894 --> 00:37:10,980 Hän hermoilee, koska tämä auto on se millä hän tappoi Lisellen. 570 00:37:11,564 --> 00:37:14,734 Anteeksi mitä? - Johdit meidät suoraan sen luo. - Enhän. 571 00:37:14,901 --> 00:37:18,029 Kyllä. Toit meidät suoraan sen luo, ja miksi olisit tehnyt niin, ellet olisi tappanut häntä? 572 00:37:18,196 --> 00:37:20,573 Tuo on. 573 00:37:21,241 --> 00:37:23,493 Tuo on naurettavinta. 574 00:37:26,955 --> 00:37:28,957 Tämä auto oli puuttuva lenkki, eikö? - Kyllä. 575 00:37:29,124 --> 00:37:33,420 Ja sait sen selville lukemalla Eliaksen ajatukset. - Kyllä. 576 00:37:46,975 --> 00:37:50,020 - Asia selvä. - Kyllä, asia selvä. 577 00:37:50,186 --> 00:37:52,731 Sepä ikävää. Tämä oli hauskaa. 578 00:37:52,897 --> 00:37:55,400 Niinpä, miten tästä voi panna paremmaksi? 579 00:37:55,650 --> 00:37:57,986 Ehkä ensi kerralla minä olen murhaaja. 580 00:38:00,613 --> 00:38:04,701 Se on kilpailua. Ette tiedäkään millaista, se syö ihmisen sisältä. 581 00:38:04,868 --> 00:38:07,704 Toinen sija, ensimmäinen häviäjä. 582 00:38:07,871 --> 00:38:11,624 Kinsey oli voittamassa toisen myyntikilpailun. Se olisi kuulunut sinulle. 583 00:38:11,791 --> 00:38:13,793 Westhoff pitää huijaamisesta, joten sinä huijasit. 584 00:38:13,960 --> 00:38:16,421 Ja sairastutit Kinseyn - 585 00:38:16,588 --> 00:38:18,590 myrkyttämällä hänen keittonsa. 586 00:38:18,757 --> 00:38:21,259 Ja Liselle sai sinut siitä kiinni, eikö niin? 587 00:38:31,853 --> 00:38:35,648 Kinsey oli ollut jo tovin sairaana. Hän hoksasi jutun ja suuttui. 588 00:38:36,066 --> 00:38:38,985 Hän heitti keiton pois ja käski minua kertomaan Westhoffille mitä tein. 589 00:38:39,152 --> 00:38:41,946 Käski minua oikaisemaan asian. 590 00:38:42,113 --> 00:38:44,574 "Oikaisemaan", kuka sanoo enää niin? 591 00:38:44,741 --> 00:38:47,952 Itserakas narttu. 592 00:38:48,370 --> 00:38:51,873 Westhoff sai selville, että sairastutin hänen parhaan työntekijänsä - 593 00:38:52,040 --> 00:38:54,125 ja uhkasi varmistaa etten saa enää koskaan töitä mistään. Kinsey... 594 00:38:54,292 --> 00:38:56,336 Se kusipää soittaisi varmasti poliisille. 595 00:39:02,133 --> 00:39:06,262 Vartijat ilmestyivät aiemmin kuin mitä odotin, joten sulloin ruumiin takapaksiin. 596 00:39:06,471 --> 00:39:08,848 Kyse oli minusta tai hänestä. 597 00:39:08,890 --> 00:39:13,770 Teidän täytyy ymmärtää se. Jos joudut valitsemaan niistä, valitset itsesi aina. 598 00:39:13,937 --> 00:39:16,981 Olen varma että valamiehet ymmärtävät. 599 00:39:17,190 --> 00:39:19,192 Mistä tiesit minun olevan syyllinen? 600 00:39:19,359 --> 00:39:21,695 Kuten sanoin, olet numero kaksi. 601 00:39:21,861 --> 00:39:24,155 Numero kaksi yrittää eniten. 602 00:39:24,364 --> 00:39:28,368 Siitä ja myös siitä ettei kukaan varasta keittoa. 603 00:39:33,206 --> 00:39:36,292 Sain kuulla ettei syytteitä nosteta, - 604 00:39:36,459 --> 00:39:38,461 joten täytyy kiittää sinua. 605 00:39:38,712 --> 00:39:42,340 Siis kiitos. 606 00:39:42,507 --> 00:39:44,634 Älä mokaa tätä nyt Jeff. 607 00:39:58,565 --> 00:40:00,567 Ette kertoneet minulle. - Anteeksi? 608 00:40:00,734 --> 00:40:03,111 Että olette yhdessä. Ette kertoneet sitä. En ole kuullutkaan siitä. 609 00:40:03,319 --> 00:40:05,572 Sääntöjä ei ole rikottu minun tietääkseni - 610 00:40:05,864 --> 00:40:09,701 joten ei kädestä pitelyä, ei kiihkeitä katseita, - 611 00:40:09,868 --> 00:40:11,870 eikä varsinkaan suutelemista työpaikalla. 612 00:40:12,037 --> 00:40:14,080 Asia selvä. - Hyvä. 613 00:40:22,839 --> 00:40:25,842 Haloo? Jane? 614 00:40:26,009 --> 00:40:28,011 Missä haluat tavata? 615 00:40:32,515 --> 00:40:35,101 Hei. Tarvitsetko kyytiä? 616 00:40:35,268 --> 00:40:39,856 Mistä sait tuon? - Tämän romun? Walter Mashburnilta. 617 00:40:40,023 --> 00:40:42,442 Vaikka romutit hänen autonsa, vain saadaksesi Eliaksen ajatukset selville? 618 00:40:42,734 --> 00:40:45,695 Niinkö minä tein? - Kyllä, niin teit. Eikö Mashburn ole vihainen? 619 00:40:45,862 --> 00:40:49,949 Ei. Annoin hänelle uuden kokemuksen. Hän auttoi meitä nappaamaan murhaajan. 620 00:40:50,116 --> 00:40:52,118 Tämä on hänen tapansa kiittää. Tule kyytiin. 621 00:40:52,285 --> 00:40:54,287 Emme saa ottaa lahjoja vastaan. 622 00:40:54,579 --> 00:40:56,581 Ei tämä ole lahja. Tämä on lainassa. 623 00:40:56,748 --> 00:40:59,125 Tiedän mainion ravintolan Napassa. 624 00:40:59,292 --> 00:41:02,712 Pääsemme sinne noin seitsemässä ja puolessa minuutissa. Tämä räjäyttää tajuntasi. 625 00:41:04,297 --> 00:41:06,925 Aika näppärä kosla. - Niin on, hyppää kyytiin. 626 00:41:12,347 --> 00:41:15,266 Lupaatko ettet aja ylinopeutta? - En. 627 00:41:19,604 --> 00:41:25,443 Lisää vauhtia luvassa. Www.subtitlesource.org