1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:04,170 --> 00:00:07,257 Punainen valo on päällä, joten olemme valmiita? 3 00:00:07,298 --> 00:00:08,758 - Kyllä. 4 00:00:08,842 --> 00:00:13,263 Voisitteko kertoa, että miksi ja kuinka meedio pääsee CBI-agentiksi? 5 00:00:13,346 --> 00:00:16,808 - En ole meedio. Meedioita ei ole olemassa. 6 00:00:16,891 --> 00:00:18,810 - Ja hän ei ole CBI-agentti. Hän on konsultti. 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,187 Suuri ero. 8 00:00:21,229 --> 00:00:24,024 - "Meedioita ei ole olemassa." Tarkentaisitko? 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,781 - En, en erityisesti. 10 00:00:31,865 --> 00:00:34,993 Tiedätkö mitä? Tämä - tämä ei taida - 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 tämä ei taida olla hyvä ajatus, ei minun mielestäni. 12 00:00:37,328 --> 00:00:40,248 Tämä ei ole hyvä ajatus. 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,083 - Selvä. 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,544 Ehkä palaamme siihen asiaan myöhemmin. 15 00:00:44,627 --> 00:00:46,796 Kuinka juttunne tavallisesti alkavat? 16 00:00:46,838 --> 00:00:49,549 - Juttu alkaa puhelulla, joka tulee 17 00:00:49,632 --> 00:00:52,552 yleiseltä syyttäjältä, jotta johtaisimme tutkimuksia 18 00:00:52,594 --> 00:00:55,430 St. Claren murhassa, paikallinen syyttäjä halusi meidät siihen, 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,474 koska siellä oli poliittisia ongelmia. 20 00:00:57,515 --> 00:00:59,476 - Kuinka paikalliset poliisit reagoivat, kun 21 00:00:59,559 --> 00:01:01,603 te tulitte mukaan? 22 00:01:01,644 --> 00:01:05,357 - Me tulimme toimeen erittäin hyvin paikallisten - 23 00:01:05,440 --> 00:01:07,650 poliisien kanssa. 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,652 Minun ryhmäni voi hoitaa tämän, ei ongelmia. 25 00:01:09,736 --> 00:01:12,572 Olette Kalifornian häirintävirasto. 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,949 - Häirintä? Nokkelaa. - Pysy erossa tästä. 27 00:01:14,991 --> 00:01:17,369 Olen varma, että joukkonne ovat päteviä, Päälikkö Donner. 28 00:01:17,410 --> 00:01:19,371 Seuraamme vain oikeusministerin ohjeita. 29 00:01:19,412 --> 00:01:21,998 - Hemmetin oikeusministeri. Tämä juttu on menossa uutisiin, 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,875 ja te olette valokeiloina. Siinä kaikki. 31 00:01:23,958 --> 00:01:24,876 - Vakuutan teille, päälikkö.. 32 00:01:24,876 --> 00:01:27,462 - Älä tuhlaa aikaasi. Hänen raivonsa on syvempää kuin luultekaan. 33 00:01:28,046 --> 00:01:29,964 - Oikeasti, älä aloita ongelmia. 34 00:01:30,048 --> 00:01:31,966 Niitä emme tarvitse. 35 00:01:32,050 --> 00:01:33,843 - Uhri on Martha St. Clare, 34-vuotias - 36 00:01:33,885 --> 00:01:36,471 pormestarin mediasuhteita hallinnoiva. 37 00:01:36,513 --> 00:01:38,932 Pormestari oli täällä kaivauttamassa maata uudelle rakennukselle, 38 00:01:39,015 --> 00:01:41,226 sen sijaan, hän löysi uhrin. 39 00:01:41,309 --> 00:01:42,268 - Uhria puukotettiin kahdesti rintaan, 40 00:01:42,268 --> 00:01:43,269 mutta täällä ei ole verta. 41 00:01:43,770 --> 00:01:45,021 - Tapettu muualla. 42 00:01:45,105 --> 00:01:47,774 - Kotona. Hänen kyntensä ovat kunnossa. Hänen hiuksensa ovat kunnossa. 43 00:01:47,816 --> 00:01:50,860 Tämä nainen ei käytä verkkareita missään muualla kuin kotonaan. 44 00:01:50,944 --> 00:01:54,197 - Cho, ota Van Pelt mukaan tarkistamaan talo. 45 00:01:55,990 --> 00:01:57,784 - Tappaja halusi ruumiin löytyvän - 46 00:01:57,867 --> 00:02:00,120 kameroiden edestä. 47 00:02:00,203 --> 00:02:02,872 - Ja tuli luultavasti tänne katsomaan hämminkiä. 48 00:02:02,914 --> 00:02:05,709 - Luultavasti. - Ehkä kamerat saivat jotakin. 49 00:02:05,792 --> 00:02:07,085 Tarvitsemme kameranauhat. 50 00:02:08,753 --> 00:02:10,171 Hänen käsissään on mustelmia. 51 00:02:10,255 --> 00:02:12,048 Näyttää siltä, että jotain revittiin hänen kaulaltaan 52 00:02:12,132 --> 00:02:15,218 kesken kamppailun. - Nuuskiiko hän uhria? 53 00:02:15,301 --> 00:02:18,263 - Näköjään. - Maksatteko hänelle ihmisten nuuskimisesta? 54 00:02:18,346 --> 00:02:21,391 - Ilmeisesti. - Uhri on tupakoinut. 55 00:02:21,433 --> 00:02:25,061 Nikotiinilaastari hänen kädessään kertoo, että hän yritti lopettaa. 56 00:02:25,103 --> 00:02:28,273 Joten hänellä oli stressiä. - Juttu suljettu. 57 00:02:28,648 --> 00:02:30,400 Stressi otti puukon ja puukotti hänet. 58 00:02:30,483 --> 00:02:33,820 - Olet sekaisin. 59 00:02:33,862 --> 00:02:36,656 Halpa saippua. Ei silitettyä paitaa. Vatsakipuja. 60 00:02:36,698 --> 00:02:39,200 Viimeaikaiset painon pudotukset. Heitän arvauksen. 61 00:02:39,284 --> 00:02:41,703 Olet vihainen ja onneton, koska asut motellissa, - 62 00:02:41,745 --> 00:02:43,413 ja vaimosi sai tietää naisesta, - 63 00:02:43,455 --> 00:02:44,998 johon sinulla on suhde, josta et edes välitä. 64 00:02:45,290 --> 00:02:47,417 Olet kireä ja vastahakoinen, 65 00:02:47,459 --> 00:02:48,793 ja ymmärrettävästi sellainen. 66 00:02:50,086 --> 00:02:51,588 - Senkin paskiainen! 67 00:02:51,671 --> 00:02:54,674 Päälikkö Donner, olen pahoillani. Hän ylitti täysin rajan. 68 00:02:55,508 --> 00:02:59,637 Siirrytäänkö vain takaisin ruumiiseen? 69 00:03:00,597 --> 00:03:05,352 Suomentanut: kANSIAPINA Oikoluku: kANSIAPINA 70 00:03:11,066 --> 00:03:13,485 Olemme sulkeneet juttuja enemmän kuin mikään muu CBI-yksikkö, - 71 00:03:13,568 --> 00:03:15,487 mutta emme pidä sellaisia tilastoja. 72 00:03:15,570 --> 00:03:17,364 Se ei ole kilpailu. 73 00:03:18,239 --> 00:03:20,367 Johdatte myös - 74 00:03:20,450 --> 00:03:23,745 valitusten ja virkavirheiden määrässä. 75 00:03:24,829 --> 00:03:28,083 - Okei. Odota. 76 00:03:28,166 --> 00:03:30,627 Luulin, että meillä oli sopimus. 77 00:03:32,128 --> 00:03:34,214 Brenda, tulisitko? 78 00:03:38,968 --> 00:03:41,596 Jane on oikeassa. Tämä ei ole hyvä ajatus. 79 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 Luulin, että tämän piti olla positiivinen tuki. 80 00:03:44,265 --> 00:03:46,976 - Se onkin. Jos olemme avoimia ja rehellisiä asioissa, niin - 81 00:03:47,060 --> 00:03:49,437 se tulee olemaan positiivinen. 82 00:03:49,479 --> 00:03:52,148 - Yritämme selvittää naisen murhaa, Brenda. 83 00:03:52,190 --> 00:03:54,359 Meillä ei ole aikaa tuhlata julkisuuteen. 84 00:03:54,442 --> 00:03:57,112 - Teresa, tiedät, että media on ristiinnaulinnut meidät - 85 00:03:57,153 --> 00:03:59,447 siitä lähtien, kun Bosco ja hänen ryhmänsä tapettiin - 86 00:03:59,489 --> 00:04:03,493 täällä toimistossamme. Kun KTQZ kysyi minulta pääsyä eilen, - 87 00:04:03,535 --> 00:04:06,413 innostuin siitä ja oikeusministeri suostui. 88 00:04:08,498 --> 00:04:09,582 - Kuka tämä mies edes on? 89 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 - Täysin luvallinen tutkiva reportteri. 90 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 Mike Brewster. 91 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Hän on toiminut kaupungissa vuosia. 92 00:04:17,507 --> 00:04:19,801 Tarvitsemme tämän, Teresa. 93 00:04:19,968 --> 00:04:21,886 Työskentele kanssamme. 94 00:04:21,970 --> 00:04:24,472 - Hän voi kuvata toimistossamme ja maisemissa, 95 00:04:24,514 --> 00:04:26,391 mutta ei kentällä. - Kiitos. 96 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 - Oikeasti, kiitos! 97 00:04:29,144 --> 00:04:31,855 Et tule pettymään. Ja sopimus on kaksipuolinen, agentti Lisbon. 98 00:04:31,938 --> 00:04:33,148 Jos on jotain, mitä voin tehdä teille.. 99 00:04:34,149 --> 00:04:35,150 - On yksi juttu. 100 00:04:36,192 --> 00:04:38,153 Tämä on kuvamateriaalia, mitä minä ja Steve löysimme - 101 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 kaivauksesta. 102 00:04:39,279 --> 00:04:42,490 Tuo on pormestari, Melba Walker Shannon. 103 00:04:42,532 --> 00:04:44,659 Hän esittää kansanomaista kuvaa, 104 00:04:44,701 --> 00:04:45,785 mutta hän voi olla kova, jos hänen tarvii olla. 105 00:04:45,785 --> 00:04:47,996 - Kivat kengät. Sipsejä? 106 00:04:48,163 --> 00:04:50,081 - Ei, kiitos. Kuka tuo rikas mies on pormestarin vieressä? 107 00:04:50,081 --> 00:04:53,335 - Hän on Heaton Krupp. Hän on yksityinen rakennuttaja projektissa. 108 00:04:53,335 --> 00:04:54,836 Ulkona laskuista. 109 00:04:54,919 --> 00:04:56,004 - Keitä nuo ihmiset ovat? 110 00:04:56,087 --> 00:04:59,883 Luonnonystäviä. Projektia käydään jollain lunastetulla maalla. 111 00:04:59,883 --> 00:05:01,676 - Tarkoitat suojeltua maata. 112 00:05:01,843 --> 00:05:02,969 - Sinä sanot "peruna." 113 00:05:02,969 --> 00:05:05,055 - Onko sinulla muuta kuvamateriaalia yleisöstä? 114 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 - Ei oikeastaan. Toisilla kanavilla voi olla, 115 00:05:07,182 --> 00:05:08,391 mutta niiden saaminen voi olla hankalaa. 116 00:05:08,391 --> 00:05:09,976 - Olisi hyvä saada toisenlainen perspektiivi. 117 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 Cho, koita saada kuvamateriaalia. - Selvä. 118 00:05:12,062 --> 00:05:15,148 - Hän on Wilson Fonteneau, 119 00:05:15,231 --> 00:05:18,860 pormestarin lakimies, ja tässä tulee paljastus. 120 00:05:35,794 --> 00:05:37,712 Nämä ovat uhrin kotoa. 121 00:05:37,796 --> 00:05:39,714 Kamppailujälkien sijasta - 122 00:05:39,798 --> 00:05:42,550 ainoa asia, joka näyttää olevan hukassa on uhrin kannettava. 123 00:05:42,634 --> 00:05:47,013 Murhaaja luultavasti otti sen. - Katso kaulakorua. 124 00:05:47,097 --> 00:05:50,642 Kuvista näkyy, että hän piti sitä yllään paljon. 125 00:05:50,725 --> 00:05:52,060 Luuletko, että se on voinut tehdä jäljen hänen kaulaansa? 126 00:05:52,060 --> 00:05:53,853 - Voi olla. Kun menet asuntoon, - 127 00:05:54,145 --> 00:05:57,065 tee tarkka etsintä. - Kaulakoru on kaukana poissa. 128 00:05:57,148 --> 00:06:00,402 Arvaukseni - tappaja otti sen muistoesineeksi. 129 00:06:00,485 --> 00:06:02,487 - Mene. - Minne olemme menossa? 130 00:06:02,529 --> 00:06:04,531 - Pormestarin toimistoon. 131 00:06:06,116 --> 00:06:08,660 Minulle ei ole ongelma olla johdossa. 132 00:06:08,743 --> 00:06:12,414 Tarkoitan, ehkä ensimmäisellä kerralla vähän aikaan, naisena, 133 00:06:12,455 --> 00:06:14,124 se oli haaste, mutta - 134 00:06:14,165 --> 00:06:15,792 tämän työn vaatimukset vei sen pois. 135 00:06:17,919 --> 00:06:19,045 - Kerro minulle viikonlopuistasi. 136 00:06:20,130 --> 00:06:21,464 - Tahdotko tietää, mitä teen viikonloppuisin? 137 00:06:21,548 --> 00:06:22,632 - Kyllä. 138 00:06:23,717 --> 00:06:25,385 - Miksi haluat tietää siitä? 139 00:06:26,636 --> 00:06:30,098 Tarkoitan, että minulla ei ole ongelmaa elää, jos sitä tarkoitat. 140 00:06:30,140 --> 00:06:32,642 En tiedä, miksi joku sanoisi toisin - 141 00:06:32,726 --> 00:06:34,644 Jos he todella puhuvat toisin. 142 00:06:34,686 --> 00:06:36,521 Anteeksi. 143 00:06:36,604 --> 00:06:38,314 Mistä olimme puhumassakaan? 144 00:06:48,324 --> 00:06:49,451 Anteeksi viivästyksestä. 145 00:06:49,534 --> 00:06:51,161 Pormestari on juuri lopettelemassa toista tapaamistaan. 146 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 On ollut hullu päivä täällä. Kuinka voin auttaa teitä? 147 00:06:53,288 --> 00:06:55,623 Ei, kiitos, voin hyvin. 148 00:06:55,707 --> 00:06:59,377 - Herra Fonteneau, työskentelitkö läheisesti Martha St. Claren kanssa? 149 00:06:59,461 --> 00:07:02,922 - 16 kuukauden ajan. Oikeastaan, Martha palkkasi minut. 150 00:07:02,964 --> 00:07:05,216 - Huomasimme monissa viimeaikojen kuvissa - 151 00:07:05,300 --> 00:07:08,678 hänen pitävän kaulakorua, jossa on kaunis kivi. 152 00:07:08,762 --> 00:07:11,598 - Kyllä, topaasi, luulisin. Se oli hänen onnenkivi. 153 00:07:11,639 --> 00:07:14,642 Hän sai sen viime vuoden jouluna eikä koskaan ottanut sitä pois. 154 00:07:14,642 --> 00:07:15,852 - Tiedätkö, kuka antoi sen hänelle? 155 00:07:16,227 --> 00:07:19,147 - En. - Hänellä oli paljon tapaamisia, jopa myös viikonloppuisin - 156 00:07:19,230 --> 00:07:21,107 bisnes kiinnostuksia, yhteisöjä, kirkakerho. 157 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 Huomenna on suuri päivä. Hänellä on tähti 158 00:07:23,151 --> 00:07:26,571 ja kolme huutomerkkiä kello 11:00. 159 00:07:26,529 --> 00:07:27,489 - Kyllä. 160 00:07:27,655 --> 00:07:30,742 Hän järjesti tilaisuuden kaupunginvaltuuston kanssa. 161 00:07:30,825 --> 00:07:31,868 - Mitä koskien? 162 00:07:31,868 --> 00:07:34,662 - En tiedä. Pormestari tietää. 163 00:07:34,746 --> 00:07:36,498 - Tapailiko Martha ketään? 164 00:07:37,582 --> 00:07:39,417 Marthan sosiaalinen elämä? 165 00:07:39,501 --> 00:07:41,378 Ei. Hänellä oli kissa. 166 00:07:41,461 --> 00:07:42,837 - Ohh. Tietenkin. 167 00:07:43,588 --> 00:07:45,131 - Mutta se kuoli. 168 00:07:46,800 --> 00:07:48,510 Anteeksi. Oletteko te CBI-agentit? 169 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 - Pormestari, kiitos kun vastaanotat meidät. 170 00:07:49,886 --> 00:07:52,013 - Autan mielelläni. Kutsu minua Melbaksi. 171 00:07:52,097 --> 00:07:53,306 - Pidätkö paahtoleivästä? 172 00:07:53,348 --> 00:07:55,141 Kyllä. Tätä tietä. 173 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 Voisitteko kertoa teidän rakennusprojektista, - 174 00:08:04,192 --> 00:08:06,152 jota olitte avaamassa eilen? 175 00:08:06,194 --> 00:08:08,947 Se on Granton Complex. Olemme ylpeitä siitä. 176 00:08:09,197 --> 00:08:12,117 Se on toimisto, kauppa-alue ja asuntoja, 177 00:08:12,200 --> 00:08:14,828 kaikki rakennettu viimeisimmillä ekoteknologialla. 178 00:08:14,911 --> 00:08:17,455 Mikä oli Marthan osuus projektissa? 179 00:08:17,539 --> 00:08:19,749 - Ei mitään. 180 00:08:20,792 --> 00:08:22,711 Hän oli minun yhteyshenkilö. 181 00:08:22,794 --> 00:08:26,131 Hän ei osallistunut poliittisiin asioihin. 182 00:08:26,172 --> 00:08:30,093 Mistä hän oli aikomassa puhua huomenna kaupunginneuvostossa? 183 00:08:34,431 --> 00:08:36,808 Päälikkö Donner kertoi toimistonne 184 00:08:36,808 --> 00:08:37,809 saaneen muutaman uhkauksen luonto-aktivisteilta. 185 00:08:39,894 --> 00:08:41,813 - Aktivistit? Ei, he ovat terroristeja. 186 00:08:41,896 --> 00:08:44,983 He polttivat lomataloja vuorilla. 187 00:08:45,066 --> 00:08:47,694 He tuhosivat luksus parkkipaikkoja vain yhdessä kaupungissa. 188 00:08:47,777 --> 00:08:51,406 Heitä johtaa hullu, joka kutsuu itseään Jasperiksi. 189 00:08:51,489 --> 00:08:54,200 - Anteeksi. 190 00:08:55,869 --> 00:08:57,620 Wilson, kaikki muu saa odottaa. 191 00:09:04,169 --> 00:09:05,128 - Uhkaukset? 192 00:09:05,170 --> 00:09:07,047 - Kyllä. 193 00:09:10,800 --> 00:09:14,679 {Y:i}Grantonin rakennus on inhottava - 194 00:09:14,763 --> 00:09:18,600 {Y:i}sata turmeltumatonta tilusta tuhottu, 195 00:09:18,767 --> 00:09:20,977 {Y:i}koko ekosysteemi vaarannettu. 196 00:09:21,311 --> 00:09:22,812 {Y:i}Sen on loputtava. 197 00:09:22,854 --> 00:09:25,815 {Y:i}Se tulee loppumaan, ei väliä mitä pitää tehdä. 198 00:09:25,899 --> 00:09:30,945 {Y:i}Nimeni on Jasper, ja olen legioonalainen. 199 00:09:30,987 --> 00:09:34,866 - Älä viitsi. 200 00:09:34,949 --> 00:09:36,826 "Olen legioonalainen", lapsellista. 201 00:09:37,118 --> 00:09:38,328 - Lapsellista? 202 00:09:38,828 --> 00:09:41,081 - Hän murhasi Marthan. - No, sinä oletat niin. 203 00:09:41,164 --> 00:09:44,084 - Niin oletan. Ruumis oli haudattu alueelle. 204 00:09:44,167 --> 00:09:46,711 Ja tuo on selvä viesti, onhan? 205 00:09:46,795 --> 00:09:49,047 - Melba, miksi hän tappaisi Marthan - 206 00:09:49,130 --> 00:09:52,008 ja ei tappaisi sinua? 207 00:09:52,050 --> 00:09:54,010 Se olisi suurempi julkinen tempaus. 208 00:09:55,053 --> 00:09:56,346 - Anteeksi? 209 00:09:56,429 --> 00:09:59,933 - Herra Jane yrittää kysyä, että olisiko joku, jolla olisi - 210 00:10:00,016 --> 00:10:02,560 henkilökohtaista kaunaa Marthaa kohtaan. 211 00:10:02,644 --> 00:10:05,063 - Ei. 212 00:10:05,146 --> 00:10:08,108 Hän oli ihastuttava henkilö. 213 00:10:08,191 --> 00:10:10,151 - Miksi sinä sitten et pitänyt hänestä niin paljon? 214 00:10:10,610 --> 00:10:12,028 Minä pidin Marthasta. 215 00:10:12,612 --> 00:10:15,949 Miksi työlistäisin jotakuta, josta en pitäisi? 216 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 - Se on hyvä kysymys. Kun sanoit sen, - 217 00:10:17,659 --> 00:10:20,161 Sinun leukasi jäykistyi ja silmäsi menivät tyhjiksi kuin kobralla. 218 00:10:20,161 --> 00:10:21,162 - Wilson! 219 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 En sano, että tapoit hänet. 220 00:10:22,831 --> 00:10:24,332 Sanon vain, että olet helpottunut, koska hän on kuollut. 221 00:10:24,332 --> 00:10:26,167 - Nämä ihmiset ovat lähdossä nyt. 222 00:10:26,501 --> 00:10:28,545 - Pidän tavastasi sanoa sen, Melba-pitää-leivästä 223 00:10:28,628 --> 00:10:30,588 Niin kova ja komenteleva. Kerron sinulle jotakin. 224 00:10:30,672 --> 00:10:33,216 Olemme osavaltion lainvalvojia, ja me lähdemme - 225 00:10:33,299 --> 00:10:34,009 kun me haluamme lähteä. 226 00:10:34,009 --> 00:10:35,093 - Kiitos ajastanne. 227 00:10:35,176 --> 00:10:36,678 - Hän tahtoo lähteä. 228 00:10:38,680 --> 00:10:39,681 Näkemiin. 229 00:10:43,893 --> 00:10:45,395 Pilasit tilanteeni. 230 00:10:45,478 --> 00:10:47,856 - Vannon, että joskus ajattelen sinun tarvitsevan hoitoa. 231 00:10:47,939 --> 00:10:48,940 Kuin sinulla olisi ADHD tai jotain. 232 00:10:49,399 --> 00:10:51,818 "A", en ole varma, että ADHD:ta edes esiintyy. 233 00:10:51,860 --> 00:10:53,903 ja "B", olin johdattelemassa häntä syystäkin. 234 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 - Joka on? 235 00:10:55,071 --> 00:10:57,032 - Harhautus. Viesti, jonka apulainen toi hänelle, - 236 00:10:57,115 --> 00:10:58,533 teki hänet hermostuneeksi, joten otin sen. 237 00:10:58,533 --> 00:10:59,534 - Olet varastelemassa nyt? 238 00:10:59,617 --> 00:11:00,493 - Kutsutaan sitä kähveltämiseksi. 239 00:11:01,494 --> 00:11:02,287 Mitä siinä lukee? 240 00:11:02,328 --> 00:11:06,249 "sinun 3:00 tapaamisesi on nyt siiretty 3:15." 241 00:11:06,332 --> 00:11:07,042 Lasken vain leikkiä. 242 00:11:07,125 --> 00:11:10,587 Siinä lukee, "9-1-1. Soita nyt. Kiireellinen. Marthasta." 243 00:11:10,670 --> 00:11:12,464 Heaton Kruppilta. 244 00:11:12,505 --> 00:11:15,675 Granton projektin rakennuttaja. 245 00:11:18,178 --> 00:11:20,138 Nautitko poliisin työstä? 246 00:11:27,062 --> 00:11:28,063 Patrick? 247 00:11:28,521 --> 00:11:29,773 Mietin. 248 00:11:29,856 --> 00:11:33,026 Kyllä ja ei. 249 00:11:33,068 --> 00:11:37,030 Kyllä, joskus. Joskus en. 250 00:11:38,114 --> 00:11:39,115 - Unohda, Steve. 251 00:11:41,159 --> 00:11:42,869 Miksi et pidä kuvattavana olemisesta? 252 00:11:46,039 --> 00:11:47,540 - Koska olette varastamassa sieluni. 253 00:11:51,002 --> 00:11:52,921 Soitin pormestarille. Mitä sitten? 254 00:11:53,380 --> 00:11:55,715 Olen rakentamassa 20 miljoonan dollarin kompleksia hänen kaupunkiinsa. 255 00:11:55,799 --> 00:11:58,510 Soitan hänelle paljon. Entä neiti St. Claresta? 256 00:11:57,884 --> 00:12:00,512 - Että milloin voin aloittaa rakentamisen. 257 00:12:01,596 --> 00:12:03,473 Tämä on maksamassa minulle satojatuhansia dollareita. 258 00:12:03,515 --> 00:12:05,183 - Se maksoi neiti St. Clarelle paljon enemmän. 259 00:12:05,517 --> 00:12:07,310 - Ja olen pahoillani siitä. 260 00:12:07,769 --> 00:12:09,896 Mutta ei ole mitään, mitä voisin tehdä asialle. 261 00:12:11,356 --> 00:12:13,316 Martha olisi halunnut meidän jatkavan. 262 00:12:13,358 --> 00:12:14,943 - Tunsit hänet tarpeeksi hyvin tietääksesi tuon? 263 00:12:14,943 --> 00:12:17,028 - Olet oikeassa. Olen tekopyhä. 264 00:12:17,904 --> 00:12:19,364 Ehkä Martha olisi sanonut, "helvettiin se." 265 00:12:20,240 --> 00:12:21,449 En tuntenut häntä ollenkaan bisnesten ulkopuolelta. 266 00:12:21,449 --> 00:12:22,659 - Oikeasti? 267 00:12:23,410 --> 00:12:24,536 Koska saimme hänen puhelutiedot, 268 00:12:24,577 --> 00:12:26,287 ja soitit hänelle kymmenen kertaa eilen. 269 00:12:26,663 --> 00:12:27,205 Haluatko kertoa, mitä halusit kertoa - 270 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 niin kiireellisesti? 271 00:12:28,373 --> 00:12:30,458 - Näyttää siltä, että minun pitäisi saada lakimieheni istumaan kanssamme. 272 00:12:30,417 --> 00:12:31,918 - Toki. Se on sinun oikeutesi. 273 00:12:31,918 --> 00:12:33,920 Kerro hänen tuovan kaikki lupasi Granton projektista. 274 00:12:34,087 --> 00:12:35,338 - Lupani? Miksi? - Miksi ei? 275 00:12:35,505 --> 00:12:36,881 - Meidän on tehtävä selväksi, että tämä pysyy rikospaikkana. 276 00:12:36,923 --> 00:12:38,425 - Pidä kaikki poissa kunnes juttu on selvitetty. 277 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 - Voi viedä viikkoja. 278 00:12:39,592 --> 00:12:43,013 - Olimme puhumassa rahasta. 279 00:12:43,471 --> 00:12:45,807 10 miljoonaa dollaria [TARKISTA] 280 00:12:45,890 --> 00:12:49,144 Kun kaivoimme maata. Kuulin huhuja, että St. Clare - 281 00:12:49,227 --> 00:12:51,479 suunniteli kertovansa kaupunginvaltuustolle pidätellekseen heitä. 282 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 Miksi? 283 00:12:52,564 --> 00:12:55,400 - En tiedä! Tarkoitan, sitä minä yritin saada selville. 284 00:12:55,400 --> 00:12:56,776 - Mutta St. Clare oli tapettu - 285 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 ennen kuin pystyi kertomaan kaupunginvaltuustolle. 286 00:12:58,028 --> 00:12:58,903 - Kyllä, mutta.. 287 00:12:58,987 --> 00:13:00,238 - Joten 10 miljoonaa dollaria tulee sinulle kaiken jälkeen. 288 00:13:00,238 --> 00:13:01,656 - Yritättekö laittaa tämän minun niskoille? 289 00:13:01,698 --> 00:13:04,576 Olette tekemisissä väärän miehen kanssa, konstaapeli! 290 00:13:04,576 --> 00:13:06,369 - Emme ole konstaapeleita. Olemme agentteja. 291 00:13:06,453 --> 00:13:08,538 Käyt aika kuumana tällä hetkellä. 292 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 - Varokaa! 293 00:13:10,540 --> 00:13:14,044 Menkää alas! Menkää lattialle! 294 00:13:14,085 --> 00:13:17,088 - Apua! 295 00:13:17,172 --> 00:13:20,133 - Otan oven. Mene! 296 00:13:20,216 --> 00:13:22,594 Otan oven! 297 00:13:22,677 --> 00:13:26,139 - Sain sinut. 298 00:14:04,678 --> 00:14:06,471 Tämän teki joku, joka tiesi mitä oli tekemässä. 299 00:14:07,430 --> 00:14:09,349 - Sekopää Jasper. 300 00:14:09,432 --> 00:14:10,642 Hän on terroristi, 301 00:14:10,725 --> 00:14:13,269 Ja sinä et ole tekemässä mitään, jotta saisit hänet kiinni, päälikkö. 302 00:14:14,521 --> 00:14:16,481 Olen kaupungissa vastuussa, Herra Krupp, 303 00:14:17,524 --> 00:14:18,483 en syrjäseuduista. 304 00:14:20,485 --> 00:14:22,987 Jasper ei ole koskaan laukaissut hyökkäystä tässä osassa kaupunkia. 305 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 - Tähän asti. 306 00:14:24,364 --> 00:14:26,991 - Hei! Katsokaas tätä. 307 00:14:33,581 --> 00:14:36,334 Ilmeisesti, tämä on sama merkki, jota Jasper käytti 308 00:14:36,376 --> 00:14:39,546 hyökätessään asuntoihin. 309 00:14:41,131 --> 00:14:43,883 Se on hyvä tässä? - Se on hyvä. 310 00:14:43,967 --> 00:14:45,885 Olen ollut tulen keskellä aikasemmin. 311 00:14:45,969 --> 00:14:49,264 Työskentelin tuhopoltto yksikön kanssa San Diegossa - 312 00:14:49,347 --> 00:14:52,017 muutaman vuoden, joten en ole kokematon tulen kanssa. 313 00:14:52,100 --> 00:14:54,561 Se ei ole koskaan miellyttävää. 314 00:14:56,646 --> 00:14:59,232 Tarkoitan, että kun olet keskellä tulta, ei ole aikaa ajatella. 315 00:14:59,315 --> 00:15:02,527 Mutta jälkeenpäin.. 316 00:15:04,988 --> 00:15:06,906 Se voi pistää miettimään. 317 00:15:09,492 --> 00:15:13,121 Siellä oli hetki.. 318 00:15:16,416 --> 00:15:20,003 Pistää ajattelemaan. 319 00:15:21,671 --> 00:15:23,923 Se on lahja, onhan? 320 00:15:24,007 --> 00:15:25,508 Elämä. 321 00:15:25,592 --> 00:15:29,137 Pitäisi olla kiitollinen siitä. 322 00:15:32,515 --> 00:15:34,559 Meidän on napattava tappaja ennen kuin hän tappaa jonkun toisen. 323 00:15:34,559 --> 00:15:36,061 - Hän ei ole tappanut ketään vielä. 324 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 - Ei Martha St. Clarea? 325 00:15:38,313 --> 00:15:40,607 - Martha St. Clare oli pysähdyttämässä rakennuttamisen. 326 00:15:40,690 --> 00:15:43,109 Sitä Jasper täsmälleen haluaa. Niin miksi tappaa hänet? 327 00:15:43,193 --> 00:15:45,779 - Ehkä hän ei tienny Marthan päämääriä. 328 00:15:45,862 --> 00:15:48,615 - Mutta pormestarin täytyi tietää. Mennään juttelemaan hänen kanssaan. 329 00:15:48,698 --> 00:15:51,618 - Tutkikaa te Jasperia. 330 00:15:51,659 --> 00:15:52,869 - Älä vaivaudu. Hän on punainen silakka. 331 00:15:52,869 --> 00:15:54,871 - Mitä se tarkoittaa ylipäänsä, punainen silakka? 332 00:15:54,954 --> 00:15:56,373 - Punainen silakka on mitä tutkit - 333 00:15:56,456 --> 00:15:58,375 piittaamatta, mitä Jane kertoo sinulle. 334 00:15:58,458 --> 00:16:00,335 Onko mitään tietokannassa? 335 00:16:00,335 --> 00:16:01,544 - He ovat luopuneet jostain. 336 00:16:01,628 --> 00:16:03,004 Jotain ensimmäisestä muutosehdotuksesta. 337 00:16:03,004 --> 00:16:05,382 - Ota se. Olen väsynyt kuulemaan heidän tekosyitä. 338 00:16:05,548 --> 00:16:09,260 Tunnistamme jonkun joukosta, ehkä meillä on tuuria. - Kyllä, pomo. 339 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 Miksi olen etsivä? Miksi olet reportteri? 340 00:16:11,513 --> 00:16:11,888 - Mitä? 341 00:16:12,555 --> 00:16:13,723 - Miksi teette tätä dokumenttia? 342 00:16:13,723 --> 00:16:15,934 - Se on tuore perspektiivi lainvalvojista. 343 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 - Ei. Tarkoitan, mitä siinä on sinulle? 344 00:16:18,061 --> 00:16:21,022 Saada tämä valmiiksi on hyvä tapa tulla huomatuksi. 345 00:16:21,064 --> 00:16:23,983 Joten olet kunnianhimoinen. Kuinka kauan olet tehnyt uutisia täällä? 346 00:16:24,025 --> 00:16:26,027 - Noin kahdeksan vuotta. - Ankkuri? 347 00:16:26,069 --> 00:16:27,153 - Suurimmaksi osaksi kenttätyötä. 348 00:16:27,153 --> 00:16:28,947 - Joten olet kunnianhimoinen, mutta et ole päässyt vielä kovin pitkälle. 349 00:16:30,407 --> 00:16:32,951 Luulisin niin. 350 00:16:32,992 --> 00:16:34,911 Et pidä, että sinulta kysytään kysymyksiä, ethän? 351 00:16:34,994 --> 00:16:37,831 Koko ryhmällä näyttää olevan sama ongelma sen kanssa. 352 00:16:37,872 --> 00:16:40,333 - Oliko tuo kysymys? 353 00:16:40,375 --> 00:16:42,836 - Mike, voinko keskeyttää? 354 00:16:42,919 --> 00:16:44,838 Olemme valmiita. 355 00:16:44,879 --> 00:16:48,925 Tuolla on kahvia keittiössä, John Olen pahoillani. 356 00:16:49,009 --> 00:16:50,343 Agentti Cho? 357 00:16:50,427 --> 00:16:51,803 - Niin? 358 00:16:51,886 --> 00:16:53,847 Se on apulaisoikeuskanslerin pyyntö, 359 00:16:53,888 --> 00:16:56,850 että teidän yksikkö tekee yhteistyötä median kanssa. 360 00:16:56,933 --> 00:16:59,310 - Mitä ajat takaa? 361 00:17:11,865 --> 00:17:14,159 Pormestari Shannon, meidän täytyy puhua. 362 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 - Tietysti. Minulla on tapaaminen. Jutellaan nopeasti. 363 00:17:16,953 --> 00:17:20,999 - Toki. Kuinka suuri oli lahjuksenne Heaton Kruppilta? 364 00:17:21,041 --> 00:17:24,127 - Tuo on järkyttävä syytös. 365 00:17:24,169 --> 00:17:26,713 - Myit suostumuksesi Granton projektissa. 366 00:17:26,796 --> 00:17:28,715 Martha sai selville sen. Hän aikoi ilmiantaa teidät. 367 00:17:28,798 --> 00:17:31,718 Kaupunginvaltuuston kokouksessa, jonka sanoitte olevan 368 00:17:31,801 --> 00:17:34,554 koskenlaskusta. 369 00:17:34,637 --> 00:17:36,556 Koskenlaskusta, mistä oikein veditte sen? 370 00:17:36,639 --> 00:17:38,808 - Teillä on paras olla todella hyvät henkilökohtaiset lakimiehet. 371 00:17:38,892 --> 00:17:41,853 Jos harjoitatte tätä päätöntä ahdistelua, 372 00:17:41,936 --> 00:17:44,356 aion roikuttaa teitä kantapäistänne. 373 00:17:44,356 --> 00:17:46,483 - Saitko itse myös palan vai oletko palkallista työvoimaa vain? 374 00:17:46,524 --> 00:17:49,527 - Minä.. - Teidän esimies kuulee teistä lakimiehiltämme. 375 00:17:49,611 --> 00:17:50,362 - Älä vaivaudu. 376 00:17:50,445 --> 00:17:51,780 Se on vain veronmaksajien dollarien tuhlausta. 377 00:17:51,863 --> 00:17:53,323 Tunnusta vain. Se tuntuu paremmalta sen jälkeen. 378 00:17:53,323 --> 00:17:56,826 - Todellisuudessa, teillä ei ole todisteita tästä niin sanotusta lahjonnasta. 379 00:17:56,868 --> 00:17:57,869 - Ei yhtään. 380 00:17:59,954 --> 00:18:02,332 - Ovatko kaikki CBI-agentit näin pätemättömiä? 381 00:18:02,374 --> 00:18:05,251 Oletteko edes vaivautuneet tarkistamaan hänen rakastajaansa? 382 00:18:05,335 --> 00:18:07,962 - Ensin sanoit, että se oli Jasper. Nyt se onkin rakastaja. 383 00:18:08,004 --> 00:18:08,963 Muutatko mieltäsi vielä? 384 00:18:08,963 --> 00:18:10,840 - Mikä rakastaja? Ymmärsimme, ettei hänellä ollut sosiaalista elämää. 385 00:18:11,633 --> 00:18:12,634 - En tiennyt, että hänellä oli. 386 00:18:12,634 --> 00:18:16,429 - Hänellä oli, ja pätevä poliisi olisi tiennyt sen. 387 00:18:16,513 --> 00:18:18,306 - Miksi ette kertoneet meille siitä aikaisemmin? 388 00:18:18,348 --> 00:18:21,851 "Miksi en vain tee työtänne teille?" Kuinka se sitten olisi? 389 00:18:21,935 --> 00:18:23,895 - Pidätä hänet tai jotakin. 390 00:18:23,978 --> 00:18:26,189 - Ei ole mitään, millä pitää hänet. 391 00:18:30,151 --> 00:18:34,364 Olen tulokas tässä ryhmässä. 392 00:18:34,447 --> 00:18:37,325 Olen ollut täällä... 18 kuukautta nyt. 393 00:18:37,409 --> 00:18:40,787 Tämä on kova työ, 394 00:18:40,829 --> 00:18:45,250 mutta tämä on ollut unelmani lapsuudestani lähtien 395 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 olla tutkija. 396 00:18:47,085 --> 00:18:49,879 - Mikä on ollut kaikkein yllätyksellisin asia, 397 00:18:49,963 --> 00:18:52,215 jonka olet oppinut tästä työstä? 398 00:18:54,634 --> 00:18:56,636 - Olen... 399 00:18:56,678 --> 00:18:59,681 oppinut paljon itsestäni... 400 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 yhtä hyvin kuin muistakin ihmisistä, 401 00:19:02,892 --> 00:19:07,313 asioita, joita en joskus tiennyt. 402 00:19:07,355 --> 00:19:09,315 - Asioita, kuten... 403 00:19:09,357 --> 00:19:14,779 - Miksi ihmiset tekevät pahoja asioita toisille ihmisille. 404 00:19:14,863 --> 00:19:17,490 Se on pääasiassa salaisuuksien takia. 405 00:19:17,532 --> 00:19:20,827 Yrittäessään piilottaa totuutta, kolhii omaa sieluaan. 406 00:19:20,869 --> 00:19:24,622 Salaisuudet tuhoaa ihmissuhteita. 407 00:19:24,664 --> 00:19:26,624 Saimme vihdoin kuvamateriaalia 408 00:19:26,666 --> 00:19:29,627 jokaiselta uutisasemalta maankaivamis seremoniasta. 409 00:19:29,669 --> 00:19:31,629 - Ilmeisesti, uhkaukset toimivat. 410 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 Nämä ovat kaksi rinnakkaista kuvakulmaa pormestarista, 411 00:19:34,174 --> 00:19:37,677 ja nämä kuvaavat yleisöä. Tuolla, tuo mies. 412 00:19:37,719 --> 00:19:40,096 - Voitko tarkentaa sitä meille? 413 00:19:40,180 --> 00:19:41,348 Tuolla on 50 henkilöä. - Mies yleisössä, tuolla - 414 00:19:41,431 --> 00:19:42,766 Pormestarin löydön jälkeen. 415 00:19:43,183 --> 00:19:47,062 - Hän ei selvästikään näytä siltä, että olisi mukana. Uskaliasta. 416 00:19:47,645 --> 00:19:50,440 - Jasperin apumies. - Tai Jasper itse. 417 00:19:50,482 --> 00:19:53,651 - Kysy paikalliselta poliisilaitokselta, jos he tunnistaisivat hänet. 418 00:19:55,737 --> 00:19:58,156 Mikä on? - Ei mitään. Olen vain nälkäinen. 419 00:20:07,248 --> 00:20:08,667 Menimme takaisin St. Claren asuntoon, - 420 00:20:08,708 --> 00:20:10,627 tutkimme hänen komeronsa ja havaitsimme, että - 421 00:20:10,669 --> 00:20:12,170 osa hänen työpaidoista.. - Napit ovat oikealla puolella. 422 00:20:12,253 --> 00:20:13,463 - Kyllä, ja ei ole hänen kokoa. 423 00:20:13,546 --> 00:20:15,674 - Joten pormestari oli oikeassa. Hänellä oli rakastaja. 424 00:20:15,715 --> 00:20:16,841 - Tottakai hänellä oli rakastaja. 425 00:20:16,925 --> 00:20:19,260 Kaulakoru, jota hän aina piti yllään, oli selvästi romanttinen lahja. 426 00:20:19,344 --> 00:20:20,845 Hän ei olisi koskaan käyttänyt, niin paljon rahaa itseensä. 427 00:20:20,845 --> 00:20:23,682 - Nyt sanot niin. Viisasta jälkiviisautta. 428 00:20:23,848 --> 00:20:25,100 - Luulin, että se menisi perille sanomattakin. 429 00:20:25,183 --> 00:20:27,102 Se on ilmiselvää, kun ihmiset ovat parisuhteessa - 430 00:20:27,185 --> 00:20:29,729 Mahdotonta salata, vaikka he yrittäväisitkin. 431 00:20:31,189 --> 00:20:32,148 Hän oli hyvin puoleensa vetävä nainen. 432 00:20:32,190 --> 00:20:35,193 En yllättyisi, jos hänellä olisi ollut kaksikin rakastajaa. 433 00:20:35,276 --> 00:20:37,779 Täällä ei ole mitään. Menen ulos lounaalle. 434 00:20:39,864 --> 00:20:42,492 Sammuta tuo laite tai tungen sen kurkustasi alas. 435 00:20:42,534 --> 00:20:44,661 - Menisimmekö kävelylle? 436 00:20:44,703 --> 00:20:46,538 Tule. 437 00:20:57,382 --> 00:20:59,801 Tiedän, ettei tämä ole ollut miellyttävä kokemus - 438 00:20:59,884 --> 00:21:01,720 kun kameraryhmä on ollut täällä. 439 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 Mutta sinun täytyy tehdä yhteistyötä, apulais-oikeusministerin määräyksestä. 440 00:21:04,764 --> 00:21:06,850 - Kyllä. 441 00:21:06,891 --> 00:21:09,185 - Miten on? Luulisin, että - 442 00:21:09,227 --> 00:21:11,980 sinä viihtyisit eniten kameroiden kanssa. 443 00:21:16,276 --> 00:21:18,611 - Viimeksi, kun olin kameroiden edessä, 444 00:21:18,695 --> 00:21:22,198 asiat muuttuivat huonoiksi. 445 00:21:22,240 --> 00:21:26,036 - Jane, olen pahoillani. 446 00:21:26,077 --> 00:21:29,873 - Ei sinun tarvitse olla pahoillasi, ja olet oikeassa. 447 00:21:29,956 --> 00:21:34,252 Ei ole syytä olla epäkohtelias. Aion pyytää anteeksi. 448 00:21:38,631 --> 00:21:42,552 - Olen pahoillani. Meidän ei ollut tarkoitus olla tunkeilivia. 449 00:21:42,635 --> 00:21:44,387 - Ei. Minun ei olisi pitänyt suuttua teille. 450 00:21:44,471 --> 00:21:48,391 Olen pahoillani. En vain pidä vakoiltavana olemisesta. 451 00:21:48,433 --> 00:21:50,352 Se on minun oma pieni neuroosi. 452 00:21:50,435 --> 00:21:52,354 Teette vain työtänne, eikö vain? 453 00:21:52,437 --> 00:21:55,190 - Kyllä. - Ostan sinulle tacon. 454 00:21:55,273 --> 00:21:57,192 - Selvä. - Tiedän, sinulle myös. 455 00:21:57,275 --> 00:22:01,446 - Olen nälkäinen. - Tiedän täydellisen paikan. 456 00:22:03,823 --> 00:22:07,369 Paljon kiitoksia. 457 00:22:07,452 --> 00:22:10,538 Mike. - Kiitos. 458 00:22:10,580 --> 00:22:14,542 - Steve. Kerroppa minulle uutisten keräilystä. 459 00:22:30,058 --> 00:22:33,061 - Saitko sen? 460 00:22:38,983 --> 00:22:39,984 Liiku. 461 00:22:44,989 --> 00:22:46,491 Mennään. 462 00:22:48,785 --> 00:22:53,248 - En tiedä, minne olemme menossa, mutta toivon siellä olevan kylpyhuone. 463 00:22:53,331 --> 00:22:56,501 Oloni on hieman vastenmielinen. 464 00:23:03,133 --> 00:23:04,050 Ehdottomasti Jasper. 465 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 Pakettiauton kuvaus 466 00:23:05,218 --> 00:23:06,761 sopii samaan autoon, joka nähtiin asuntopalojen ja 467 00:23:06,845 --> 00:23:08,680 luksus autohallin lähellä, jonka Jasper tuhosi. 468 00:23:08,930 --> 00:23:10,890 - Kuinka kauan Päälikkö Donner on tiennyt tästä? 469 00:23:10,932 --> 00:23:13,226 - Ota yhteyttä paikalliselle - ja piirikunnan poliisilaitokselle. 470 00:23:13,268 --> 00:23:14,728 Löysimme jotain Jasperin kumppanista 471 00:23:14,769 --> 00:23:16,062 kaivamis-seremoniasta. 472 00:23:16,104 --> 00:23:17,522 Paikalliset aktivistit suunnittelivat kidnappauksen. 473 00:23:17,564 --> 00:23:18,398 He ilmiantoivat tämän miehen nopeasti. 474 00:23:18,398 --> 00:23:21,609 - Bart Henrik. Blogissaan hän kutsuu itseään vihreäksi soturiksi. 475 00:23:21,693 --> 00:23:23,903 Hänet on pidätetty muutaman kerran järjestettyään mielenosoituksen, 476 00:23:23,987 --> 00:23:25,572 julkisesta häirinnästä ja vandalismista. 477 00:23:25,780 --> 00:23:28,074 Etsi hänet. Ota Rigsby mukaan. - Selvä. 478 00:24:08,490 --> 00:24:10,033 Tiedän tarkoituksenne. 479 00:24:09,074 --> 00:24:12,660 Ei tarvitse osoitella tuliaseella. En ole Harry Houdini. 480 00:24:12,827 --> 00:24:13,745 - Hiljaa. 481 00:24:16,581 --> 00:24:19,209 - Kiitos. 482 00:24:19,292 --> 00:24:21,378 No niin, sinä olet Jasper. 483 00:24:23,380 --> 00:24:25,006 Tämä on kunnia. 484 00:24:27,550 --> 00:24:29,469 Älkää sanotko, että kidnappasitte minut lunnaita varten, 485 00:24:29,552 --> 00:24:33,056 koska lyön vetoa, että saatte 50 dollaria valaiden suojelemiseksi. 486 00:24:33,098 --> 00:24:36,393 - Ei lunnaita varten. Vain yksinkertainen viesti - 487 00:24:36,434 --> 00:24:38,812 En tappanut Martha St. Clarea. 488 00:24:38,895 --> 00:24:41,731 Enkä heittänyt palopommia Kruppin toimistoon. 489 00:24:41,815 --> 00:24:44,818 Ja sinä kerrot nuo poliisille - 490 00:24:44,901 --> 00:24:45,819 ja medialle. 491 00:24:45,819 --> 00:24:48,029 - Joten kidnappasitte minut sanoaksenne, että olette syyttömiä. 492 00:24:48,905 --> 00:24:51,241 Oletko koskaan kuullut puhelimesta? 493 00:24:51,324 --> 00:24:53,618 Nyt tiedän. 494 00:24:53,702 --> 00:24:56,621 Kidnappasitte minut, ja minä kerron viestin, 495 00:24:56,705 --> 00:25:00,166 jotta te saisitte sitä julkisuutta, jota rakastatte. 496 00:25:00,208 --> 00:25:02,168 - Jos minut leimattaisiin tappajaksi, 497 00:25:02,210 --> 00:25:04,421 kaikki, jota vastaan olen taistellut olisivat häpäisyt. 498 00:25:04,504 --> 00:25:07,424 Ihmiset tukevat minua, koska kunnioitan kaikkia eläviä asioita. 499 00:25:07,507 --> 00:25:10,552 - Kyllä, on hyvä sääntö - 500 00:25:10,593 --> 00:25:13,179 välttää tekemästä asioita, jotka vaativat naamion pitämistä. 501 00:25:13,221 --> 00:25:16,266 Olet myös varsinainen komistus. 502 00:25:18,184 --> 00:25:21,896 - Kuinka tietäisit, että olen komistus? 503 00:25:21,938 --> 00:25:24,357 - Puhuin vain kuvannollisesti. 504 00:25:24,399 --> 00:25:26,192 - Etpäs. 505 00:25:26,234 --> 00:25:28,194 Tiedät, kuka olen. 506 00:25:28,236 --> 00:25:30,196 - En tiedä yhtään. 507 00:25:30,238 --> 00:25:32,532 - Jätä meidät kahden, äläkä tule takaisin. 508 00:25:32,574 --> 00:25:35,118 - Ei hänen tarvitse mennä minnekkään. 509 00:25:35,201 --> 00:25:37,120 Kuuntelistiko minua? En tiedä yhtään mitään.. 510 00:25:37,203 --> 00:25:41,041 Voisit olla Elvis Presley. - Kuinka tiesit? 511 00:25:41,082 --> 00:25:43,084 - En tiedäkkään. 512 00:25:43,126 --> 00:25:46,212 Pyydän, älä tee sitä. 513 00:25:53,094 --> 00:25:57,140 - Kuinka sinä tiesit? 514 00:26:01,102 --> 00:26:04,147 - Kuinka en tietäisi? 515 00:26:04,230 --> 00:26:06,775 Pituutesi, ruumiin eleet, 516 00:26:06,858 --> 00:26:09,235 lauseoppisi. 517 00:26:09,319 --> 00:26:10,904 Sanoit "todellisuudessa" 518 00:26:10,987 --> 00:26:13,198 Tarkoitan, kuka sanoisi "todellisuudessa"? 519 00:26:14,908 --> 00:26:16,076 - Kyllä. 520 00:26:17,869 --> 00:26:20,246 Hyvin viisasta. 521 00:26:21,998 --> 00:26:24,334 Joten nyt meillä on ongelma. 522 00:26:34,219 --> 00:26:37,138 Ottakaa tuo laite pois naamastani! 523 00:26:50,485 --> 00:26:52,987 - Jasper kidnappasi kolleegamme. Missä he ovat? 524 00:26:53,071 --> 00:26:56,783 - Kuka Jasper? - Tiesitkö, että kidnappauksesta voi saada enemmän vankeutta kuin murhasta? 525 00:26:56,866 --> 00:26:59,828 Hullua, vai mitä? - Ja rikostoverina olemisesta - 526 00:26:59,911 --> 00:27:02,330 olet yhtä syyllinen kuin Jasperkin. 527 00:27:03,915 --> 00:27:07,127 - Jasper vain puolustaa luontoäitiä. Siinä kaikki. 528 00:27:07,210 --> 00:27:10,130 - Tunnet hänet tarpeeksi hyvin tietääksesi hänen motiivinsa. - Kyllä. 529 00:27:10,213 --> 00:27:13,133 - Tunnet hänet niin hyvin, että voit kertoa missä hän voisi olla. 530 00:27:13,216 --> 00:27:16,886 - Vaikka tietäisinkin, vaikka en tiedäkkään, en koskaan pettäisi Jasperia. "ikinä" on suuri sana. 531 00:27:16,928 --> 00:27:20,265 - Mitä Jane haluaisi meidän tekevän tässä tapauksessa, Cho? 532 00:27:20,348 --> 00:27:23,393 Hänen henkensä on vaarassa? - Tiedät, mitä hän haluaisi meidän tekevän. 533 00:27:23,435 --> 00:27:25,228 - Selvä. 534 00:27:25,270 --> 00:27:29,065 - Luulen, että meidän pitää mennä sinne. 535 00:27:33,820 --> 00:27:36,489 Meidän pitäisi soittaa ambulanssi. Se on toimenpide. He voivat hoitaa sen nopeasti, 536 00:27:36,573 --> 00:27:39,868 Ja me voimme jatkaa kyselemistä. - Odota. Hoitaa mitä? 537 00:27:41,411 --> 00:27:44,164 - Mursit kätesi, kaaduit portaissa. 538 00:27:44,247 --> 00:27:46,291 - Sinun pitäis olla varovaisempi, Henrik. 539 00:27:46,374 --> 00:27:49,878 - Joukko ihmisiä näki minun tulevan tänne hyvinvoivana. 540 00:27:49,919 --> 00:27:51,921 - Joukko poliiseja, minä olen yksi niistä. 541 00:27:51,963 --> 00:27:53,423 Näin sinun kaatuvan. 542 00:27:53,465 --> 00:27:56,259 Ja jokainen poliisi tässä rakennuksessa sanoo täsmälleen saman. 543 00:28:08,146 --> 00:28:10,648 Mökki, Sierra kukkuloilla, 544 00:28:10,732 --> 00:28:12,650 16 kilometriä koilliseen Salterista. 545 00:28:12,734 --> 00:28:14,069 - Hyvää työtä. 546 00:28:16,154 --> 00:28:17,739 Mitä tehdä? 547 00:28:19,282 --> 00:28:21,743 Jos päästän sinut menemään, paljastat minut. 548 00:28:21,785 --> 00:28:23,745 - Saisinko antaa neuvon? 549 00:28:23,787 --> 00:28:26,164 - Et saa. 550 00:28:26,247 --> 00:28:28,416 Wilson, voin auttaa. 551 00:28:28,500 --> 00:28:31,920 - En voi mennä vankilaan. 552 00:28:31,961 --> 00:28:34,422 Minun täytyy viimeistellä työni, etkö ymmärrä? 553 00:28:34,464 --> 00:28:37,676 - Ymmärrän. Työsi on tärkeää. 554 00:28:37,759 --> 00:28:39,886 Mutta en ymmärrä kuitenkaan, 555 00:28:39,928 --> 00:28:43,431 miksi työskentelit pormestarin toimistossa. - Missä muualla voisi oppia tuntemaan 556 00:28:43,515 --> 00:28:46,434 vihollisen kuin heidän omassa leirissään. - Tiesitkö, että pormestari 557 00:28:46,518 --> 00:28:49,229 otti lahjuksia vastaan rakennuttaja Kruppilta? 558 00:28:49,270 --> 00:28:51,606 - Tietysti. Kenet luulet pistäneen Marthan mukaan siihen? 559 00:28:51,690 --> 00:28:54,943 - Sinä kerroit hänelle. 560 00:28:55,026 --> 00:28:58,780 Mutta miksi et paljasta pormestari itse tai Jasperina? 561 00:28:58,863 --> 00:29:01,783 - He luulisivat Jasperin olevan pormestarin toimistossa töissä. 562 00:29:01,866 --> 00:29:03,785 He epäilisivät minua pian. 563 00:29:03,868 --> 00:29:05,787 Työskentelen varjoissa. 564 00:29:05,870 --> 00:29:08,248 Sen takia, olen vielä täällä taistelemassa. 565 00:29:08,289 --> 00:29:10,208 - Ymmärrän. 566 00:29:10,250 --> 00:29:11,751 Anna minun auttaa sinua. 567 00:29:11,835 --> 00:29:14,254 - Älä yritä leikkiä kanssani. 568 00:29:14,337 --> 00:29:18,049 Älä sano, ettet paljastaisi minua, jos päästäisin sinut vapaaksi. 569 00:29:18,091 --> 00:29:20,051 Koska tiedän, että paljastaisit. 570 00:29:20,093 --> 00:29:23,096 - Wilson, en yritä leikkiä kanssasi. 571 00:29:23,179 --> 00:29:27,058 Ymmärrän ja kunnioitan älykkyyttäsi. 572 00:29:27,100 --> 00:29:30,103 Istu alas. 573 00:29:30,186 --> 00:29:31,938 Ota hetken rennosti. 574 00:29:47,537 --> 00:29:50,749 Wilson, katso minua. 575 00:29:50,832 --> 00:29:52,584 Voin auttaa sinua. 576 00:29:55,337 --> 00:29:56,921 - Kuinka? 577 00:29:56,963 --> 00:30:00,091 - Katso minua. 578 00:30:00,133 --> 00:30:02,761 Voit nähdä, että puhun totta. 579 00:30:04,929 --> 00:30:08,600 Haluan samaa, mitä sinäkin haluat. 580 00:30:08,683 --> 00:30:11,811 Rauhaa ja harmoniaa. 581 00:30:11,895 --> 00:30:14,606 Rauhaa... 582 00:30:14,689 --> 00:30:16,441 Hiljaisuutta... 583 00:30:18,443 --> 00:30:19,944 Se on helppoa. 584 00:30:19,986 --> 00:30:23,198 Voit saada sen. 585 00:30:25,075 --> 00:30:27,786 Jos haluat sitä, voit saada sitä. 586 00:30:29,454 --> 00:30:32,499 Niin rauhallista. 587 00:30:34,459 --> 00:30:38,296 - Täällä Chief Donner, Salterin poliisista. 588 00:30:38,380 --> 00:30:41,758 Olette täysin piiritettyjä. Tulkaa ulos kädet ylhäällä! 589 00:30:53,436 --> 00:30:56,189 - Pysy rauhallisena. 590 00:31:08,118 --> 00:31:09,911 - Olen kunnossa. - Otan hänet. 591 00:31:09,953 --> 00:31:11,913 - Lisbon? - Jane. 592 00:31:12,288 --> 00:31:14,249 - Olen vaikuttunut. 593 00:31:14,290 --> 00:31:15,250 Kuinka helvetissä löysitte minut täältä? 594 00:31:15,250 --> 00:31:16,751 - Just, kuin olisimme hukassa ilman sinua? 595 00:31:17,252 --> 00:31:20,839 - En sanoisi niin, mutta olen vakuuttunut. - Älä liiku. 596 00:31:20,922 --> 00:31:23,216 He ovat voineet ansoittaa tämän paikan. 597 00:31:23,258 --> 00:31:24,551 Meidän täytyy saada pommiryhmä katsomaan sinua. 598 00:31:24,551 --> 00:31:26,636 - Mitä? Lasket leikkiä. 599 00:31:27,512 --> 00:31:29,180 Olen vain kiitollinen. 600 00:31:29,264 --> 00:31:32,183 Mutta vie minut vain pois täältä ja kerron tilanteen. - Minkä tilanteen? 601 00:31:40,984 --> 00:31:42,902 Tiedämme siis, kuka Jasper on. - Fonteneau. 602 00:31:42,986 --> 00:31:43,653 - Ei jälkiäkää hänestä. Luikerteli paikallisten käsistä. 603 00:31:43,737 --> 00:31:44,946 Hän on vain yksi mies. 604 00:31:44,946 --> 00:31:46,573 - Hän tietää ilmiselvästi metsät paljon paremmin kuin me. 605 00:31:47,032 --> 00:31:50,410 - Jane, sait jo tarpeeksi palautumisaikaa. Kerro meille Fonteneausta. 606 00:31:50,493 --> 00:31:53,413 Mitä hän sanoi? - Hän puhui paljon höpöjä. 607 00:31:53,496 --> 00:31:54,748 Totuus on, että hän otti työn vastaan pormestarin toimistosta 608 00:31:54,789 --> 00:31:57,584 suunnitellakseen tarkkoja hyökkäyksiä uusia rakennuksia vastaan ympäri kaupunkia. 609 00:31:57,751 --> 00:32:00,086 Hänestä ja St. Claresta tuli rakastavaisia. - Salainen poikaystävä. 610 00:32:00,128 --> 00:32:02,672 - Mutta kun St. Clare sai tietää 611 00:32:02,756 --> 00:32:05,884 Fonteneau:n salaisesta elämästä Jasperina, hän tappoi St. Claren siitä, 612 00:32:05,925 --> 00:32:08,887 pitääkseen hänet hiljaisena. - Odottelen käskyä Fonteneaun mökille. 613 00:32:08,928 --> 00:32:11,431 - Pidä kaikkia ajantasalla ja valmiina toimimaan. 614 00:32:11,431 --> 00:32:13,141 - Etsi St. Claren kaulakorua. 615 00:32:13,224 --> 00:32:14,726 Se oli lahja Fonteneau:lta. 616 00:32:14,809 --> 00:32:18,063 Minun arvaukseni, hän otti sen, kun tappoi hänet. Tarvitsemme sitä. 617 00:32:18,146 --> 00:32:22,609 Te istutte paikallanne, kunnes saatte käskyn. 618 00:32:22,692 --> 00:32:24,611 Päälikkö Donner? - Kyllä, Lisbon täällä. 619 00:32:24,694 --> 00:32:26,780 Tarvitsen aspiriinia. 620 00:32:29,240 --> 00:32:32,035 - Kyllä, odottaisitko hetken, päälikkö? 621 00:32:32,077 --> 00:32:34,454 Tämä riittää. Kuvaukset ovat valmiita. 622 00:32:34,537 --> 00:32:36,456 - Pahan ihmisen nappaaminen 623 00:32:36,539 --> 00:32:39,751 olisi mahtava lopetus, tekisi teistä tähtiä. 624 00:32:39,793 --> 00:32:42,712 - Se tietenkin tekisi vara-oikeusministerin onnelliseksi. 625 00:32:42,754 --> 00:32:44,631 - Totta. 626 00:32:44,714 --> 00:32:46,758 Okei. Voitte kuvata pidätyksen, 627 00:32:46,841 --> 00:32:49,135 mutta teidän on tehtävä juuri niinkuin sanon. 628 00:32:49,219 --> 00:32:51,763 - Sovittu. - Tavataan Fonteneaun talolla 06:00. 629 00:32:51,846 --> 00:32:54,349 - Selvä. - Päälikkö, tarvitsemme taas apuvoimia 630 00:32:54,391 --> 00:32:57,394 teidän rynnäkköryhmältä. 631 00:33:46,109 --> 00:33:47,777 Mitä nyt? 632 00:33:47,861 --> 00:33:50,947 - Muodostamme piiritelmän ja odotamme käskyä. 633 00:33:51,031 --> 00:33:53,408 - On paljon tämän tyyppisiä asioita. 634 00:33:53,491 --> 00:33:56,453 Ei niin paljon ajojahteja. 635 00:33:56,536 --> 00:34:00,874 Ehkä voisimme kysyä muutaman asian, kun odottelemme? 636 00:34:04,669 --> 00:34:06,796 - Toki. Jos teidän täytyy. 637 00:34:10,800 --> 00:34:14,804 Kuinka tulit työskentelemään CBI:lle? 638 00:34:14,888 --> 00:34:17,766 Tiedät kyllä kuinka. - Kyllä, mutta sinun pitää sanoa se kameralle. 639 00:34:17,849 --> 00:34:21,478 - Okei. Ymmärrän. 640 00:34:25,482 --> 00:34:27,734 Tulin työskentelemään CBI:lle 641 00:34:27,817 --> 00:34:30,403 sen jälkeen kun vaimoni ja lapseni murhattiin. 642 00:34:41,831 --> 00:34:44,751 Oletko sinä koskaan kokenut niin suurta menetystä? 643 00:34:44,834 --> 00:34:46,961 Rakkautta menettänyt? 644 00:34:50,173 --> 00:34:52,842 Ei ole mitään muuta tärkeämpää kuin rakkaus, eikö niin? 645 00:34:52,926 --> 00:34:54,844 - Olemme puhumassa sinusta. 646 00:34:54,928 --> 00:34:56,388 - Kyllä. 647 00:34:59,432 --> 00:35:01,893 Voi olla todella rankkaa, kun menettää rakkauden. 648 00:35:01,935 --> 00:35:05,939 Se on niinkuin... petos, 649 00:35:06,022 --> 00:35:09,401 julma näytelmä. 650 00:35:09,442 --> 00:35:11,861 Vai kuinka? 651 00:35:11,903 --> 00:35:13,321 - Luulisin niin. 652 00:35:13,405 --> 00:35:15,824 Siirrytään takaisin... 653 00:35:15,907 --> 00:35:18,827 - Kun annat jollekulle sydämmesi ja he heittävät sen syrjään, 654 00:35:18,910 --> 00:35:21,996 on luonnollista olla vihainen. 655 00:35:22,080 --> 00:35:24,916 Erityisesti, kun on tullut riippuvaiseksi heistä. 656 00:35:25,000 --> 00:35:28,086 Kun urasi on tasavertainen heidän kanssaan. 657 00:35:28,169 --> 00:35:30,755 - En tiedä mitä sinä... 658 00:35:30,797 --> 00:35:33,758 - Miksi et näytä meille, mitä sinulla on taskuissasi? 659 00:35:33,800 --> 00:35:35,427 - Mitä? - Kuulit kyllä. 660 00:35:35,510 --> 00:35:36,928 - Miksi et? 661 00:35:36,970 --> 00:35:40,098 Koska sinulla ei ole oikeuksia. 662 00:35:40,140 --> 00:35:42,434 - Okei. 663 00:35:42,475 --> 00:35:45,437 Kerron mitä sinulla on taskussasi, 664 00:35:45,478 --> 00:35:47,439 ja sinä kerrot olenko oikeassa. 665 00:35:47,480 --> 00:35:49,941 Taskussasi on sininen topaasi kaulakoru, 666 00:35:49,983 --> 00:35:52,861 jonka kerran annoit Martha St. Clarelle, 667 00:35:52,944 --> 00:35:54,362 kun olitte rakastavaisia. 668 00:35:54,446 --> 00:35:56,906 Otit kaulakorun takaisin sen jälkeen kun tapoit hänet. 669 00:35:56,948 --> 00:35:59,951 Olit aikomassa sijoittaa sen Fonteneau:n taloon, 670 00:35:59,993 --> 00:36:02,495 ovela, täydellinen juoni. 671 00:36:12,505 --> 00:36:14,883 - En tiedä, kuinka sait sen taskuuni. 672 00:36:14,924 --> 00:36:17,802 - Pyydän, älä ole lapsellinen. Pidätä hänet, Cho. 673 00:36:17,886 --> 00:36:20,430 - Mene polvillesi. Laita kädet pääsi taakse. 674 00:36:20,472 --> 00:36:21,890 Nyt! 675 00:36:24,601 --> 00:36:26,936 Nouse ylös. 676 00:36:26,978 --> 00:36:29,439 - Tämä on sinulle. 677 00:36:29,481 --> 00:36:30,940 Ja tämä... 678 00:36:32,984 --> 00:36:34,486 on minulle. 679 00:36:38,448 --> 00:36:41,368 Tässä se tulee. 680 00:36:42,702 --> 00:36:45,288 Siinä. Katsoit muualle. 681 00:36:45,372 --> 00:36:47,540 Martha St. Claren ruumis ei ole edes paljastunut, 682 00:36:47,582 --> 00:36:50,543 ja sinä katsoit muualle, koska tiesit, mitä oli tapahtumassa, 683 00:36:50,585 --> 00:36:53,046 koska hautasit ruumiin rakennustyömaalle 684 00:36:53,088 --> 00:36:56,758 ja heitit palopommin asuntovaunuun lavastaaksesi Jasperin. 685 00:36:56,841 --> 00:37:00,011 Olet älykäs, Mike, olet vain liiankin älykäs. 686 00:37:00,095 --> 00:37:03,014 - Ei. Jaarittelet vain teorioita, 687 00:37:03,098 --> 00:37:05,433 mutta teillä ei ole lainmukaisia todisteita. 688 00:37:05,517 --> 00:37:08,728 Haluat lainmukaisia todisteita? Laboratorion tulokset tulivat. 689 00:37:08,770 --> 00:37:11,773 Löysivät Marthan verta autosi takakontista. 690 00:37:14,401 --> 00:37:16,903 Haluatko kertoa meille, mitä tapahtui? 691 00:37:25,245 --> 00:37:28,456 Huhut kertoivat pormestarin olevan katala. 692 00:37:28,540 --> 00:37:30,917 Mutta ei ollut minkäänlaisia todisteita. 693 00:37:30,959 --> 00:37:32,919 Tiesin, että jotain oli tekeillä. 694 00:37:32,961 --> 00:37:36,715 Vaikka kuinka patistin Marthaa, 695 00:37:36,756 --> 00:37:40,218 hän ei kertonut mitään. Ei mitään. 696 00:37:42,095 --> 00:37:44,848 Viime yönä, 697 00:37:44,931 --> 00:37:47,058 Selasin hänen tietokonettaan, 698 00:37:47,100 --> 00:37:49,853 tarkistelin asioita. 699 00:37:51,563 --> 00:37:55,400 Löysin hänen puheensa, jota hän oli valmistelemassa 700 00:37:55,442 --> 00:37:58,319 paljastaaksen pormestarin korruptoituneen. 701 00:37:58,403 --> 00:37:59,821 Todisteineen. 702 00:37:59,904 --> 00:38:01,990 Faktoja, kaikkea, koko juttu. 703 00:38:02,073 --> 00:38:05,326 Ja hän piti sen poissa minulta koko ajan. 704 00:38:05,410 --> 00:38:08,371 Se olisi ollut juttu, joka olisi mullistanut urani. 705 00:38:08,413 --> 00:38:11,958 Olen odotellut tällaista juttua 706 00:38:12,042 --> 00:38:13,626 koko elämäni. 707 00:38:13,710 --> 00:38:16,713 Ja hän on vihainen, kun olen hänen tietokoneellaan. 708 00:38:16,755 --> 00:38:19,549 Joten hän... 709 00:38:19,591 --> 00:38:24,304 Hän sanoi, ettei hän voi enää luottaa minuun ja että juttumme on ohi. 710 00:38:24,387 --> 00:38:27,349 Väittely kiristyi, 711 00:38:27,432 --> 00:38:30,060 otin kaulakoruni takaisin. 712 00:38:30,101 --> 00:38:33,104 Ja hän alkoi irvailla minulle, 713 00:38:33,146 --> 00:38:36,399 vihjaili, ettei minulla ole munaa 714 00:38:36,441 --> 00:38:39,444 isoihin juttuihin muutenkaan. 715 00:38:39,486 --> 00:38:41,863 Sanoi minua luuseriksi. 716 00:38:41,946 --> 00:38:44,282 Hänelle tuli tarpeekseen? 717 00:38:44,324 --> 00:38:47,243 Hänelle tuli tarpeekseen? Hän.. 718 00:38:47,285 --> 00:38:48,787 Ei, Ei, Ei, Ei. 719 00:38:48,870 --> 00:38:50,330 Minulle tuli tarpeeksi 720 00:38:50,413 --> 00:38:53,083 Minulle! 721 00:39:01,466 --> 00:39:03,927 Otamme tuon tunnustuksena. 722 00:39:03,968 --> 00:39:07,055 Tyrmäävän paljastuksen seurauksena, pormestari Melba Walker Shannon 723 00:39:07,097 --> 00:39:10,058 on pidätetty lahjusepäilystä. 724 00:39:12,602 --> 00:39:15,522 Paljastaja oli hänen läheisin apulainen, Wilson Fonteneau, 725 00:39:15,605 --> 00:39:17,524 joka suostuu todistamaan pormestaria vastaan, 726 00:39:17,607 --> 00:39:19,025 armahdusta vastaan - 727 00:39:19,109 --> 00:39:22,904 liittyen hänen toimiinsa ekoterroristina, "Jasperina." 728 00:39:22,946 --> 00:39:25,281 Tässä viimeisessä projektissa, 729 00:39:25,323 --> 00:39:27,909 jossa oli erikoinen tarina, koskee murhaa ja ahneutta. 730 00:39:27,951 --> 00:39:31,913 Hei, olin nauttimassa tästä. 731 00:39:31,955 --> 00:39:34,749 Vihaan sitä, kuinka he ylidramatisoivat kaikkea. - Minä vihaan myös. 732 00:39:34,791 --> 00:39:36,751 "vangitsi paikalliset puoleensa" 733 00:39:36,793 --> 00:39:39,212 Pidän tauon. - Dontisit. 734 00:39:39,295 --> 00:39:41,840 Kiitos. Naiset ensin. 735 00:39:41,923 --> 00:39:44,175 Kaverit.. 736 00:39:44,259 --> 00:39:47,262 Minulla olisi jotain sanottavaa. 737 00:39:47,303 --> 00:39:49,973 Meillä olisi jotain sanottavaa. 738 00:39:53,935 --> 00:39:55,228 Elämä on liian lyhyt epärehelliselle Van Peltille.. 739 00:39:55,270 --> 00:39:57,731 Grace ja minä olemme rakastavaisia. 740 00:40:01,401 --> 00:40:03,528 Ettepäs ole. 741 00:40:03,611 --> 00:40:05,113 Kyllä olemme. 742 00:40:05,196 --> 00:40:08,158 Ette, te ette ole rakastavaisia. 743 00:40:08,241 --> 00:40:12,412 mutta me olemme. - Ette ole, koska seksuaalinen suhde 744 00:40:12,454 --> 00:40:15,665 viraston jäsenten välillä on 745 00:40:15,749 --> 00:40:18,293 ehdottomasti sääntöjen vastaista. 746 00:40:18,376 --> 00:40:20,295 Jonka takia pidämme asian salaisuutena. 747 00:40:20,378 --> 00:40:22,797 Mutta emme halua elää valheessa enempää. 748 00:40:22,881 --> 00:40:24,758 Tulkoon mitä tahansa. 749 00:40:27,761 --> 00:40:30,347 Se on suuri salaisuus. Hyvin pidetty. 750 00:40:30,430 --> 00:40:32,432 Ehkä sinä tiesit, mutta kukaan muu ei tiennyt. 751 00:40:32,515 --> 00:40:34,809 Minä tiesin. Puolet virastosta tietävät. - Eivätpäs. 752 00:40:34,893 --> 00:40:37,812 Ainoa ihminen, joka ei tiennyt mulkoilee teitä tällä hetkellä. 753 00:40:37,896 --> 00:40:40,857 Ja nyt minun pitää tehdä asialle jotain. 754 00:40:40,940 --> 00:40:43,610 Mitä aiot tehdä? - Niin, mitä aiot tehdä? 755 00:40:47,697 --> 00:40:49,949 Mietin. 756 00:40:49,991 --> 00:41:06,633 Menkää. 757 00:41:07,717 --> 00:41:11,429 Ylpeästi yksin ja välittämättä kommenteista, suomentaa kANSIAPINA.