1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:08,425 --> 00:00:14,014 SLOOP- AKATEMIA ARNZENVILLE, CALIFORNIA 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,015 Kiva paikka. 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,434 Mistä pesäpallon kykyjenetsijä saa tällaisia summia? 5 00:00:17,517 --> 00:00:18,351 Barney Sloop? 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,103 Hänellä on 15 pelaajaa pääsarjassa tällä hetkellä - 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,105 ja saa osuuden kaikesta, jonka he tienaavat. 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,607 Miljoonan taalan silmä lahjakkuuksille. Hän löytää heidät nuorena - 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,944 joka puolelta maailmaa, tuo heidät tänne, kouluttaa heidät, - 10 00:00:27,986 --> 00:00:31,197 hommaa heille rahakkaita sopimuksia. - Sinä pelasit siis? 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Pelasin hieman. 12 00:00:33,575 --> 00:00:37,203 Syöttäjänä? Toimintaa kontrolloimassa? 13 00:00:37,245 --> 00:00:40,373 Mies ja pallo. - Lopetin. 14 00:00:40,415 --> 00:00:44,127 Josta sinulla on vielä selvittämättömiä, pahoja tunteita jäljellä. 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,506 Niin. Tajuan sen nyt. 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,508 Siksi liityit jengiin. 17 00:00:50,592 --> 00:00:53,136 Vanhempiesi mielestä haaskasit aikaasi, - 18 00:00:53,219 --> 00:00:55,597 joten he pakottivat sinut lopettamaan pelaamisen. Murskasivat unelmasi. 19 00:00:55,638 --> 00:00:57,098 Olit vihainen siitä, mutta sinä - 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,558 et osannut ilmaista sitä suoraan. 21 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 Liityit jengiin, jotta voisit purkaa vihaasi. 22 00:01:02,103 --> 00:01:04,731 Itse asiassa reväytin eturistisiteeni. Hyvä yritys. 23 00:01:07,567 --> 00:01:10,153 Vanhemmat. 24 00:01:10,236 --> 00:01:11,821 Hassu juttu, eikö olekin... 25 00:01:11,905 --> 00:01:14,616 Suuret katumukset, joita ihmiset pitävät sisällään? 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,993 En tiedä. Kerron ihmisille sinusta. 27 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Hyvä juttu. Piikittelet. 28 00:01:19,204 --> 00:01:20,580 Terävä yläpallo. 29 00:01:20,622 --> 00:01:22,582 Parhaan arvion mukaan, - 30 00:01:22,624 --> 00:01:25,418 murha tapahtui noin 22.30. 31 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Kiitos. 32 00:01:28,129 --> 00:01:30,090 Ei mitään arvoituksellista aseen suhteen. 33 00:01:30,423 --> 00:01:32,384 Näyttäisi olevan kolme tai neljä iskua. 34 00:01:32,425 --> 00:01:33,301 Raivo murha. 35 00:01:33,343 --> 00:01:37,180 Tutkijan mukaan kuolinaika oli 22.30 paikkeilla eilen. 36 00:01:37,263 --> 00:01:39,182 Ja olet täällä, viimeinkin. 37 00:01:41,685 --> 00:01:43,770 Haluan tietää, kuka tämän teki ja pian. 38 00:01:43,853 --> 00:01:47,732 Agentti Lisbon. Tässä ovat agentti Cho ja Jane. 39 00:01:47,774 --> 00:01:51,194 Mitä ikinä tarvitsettekin, saatte sen. En voi uskoa tätä. 40 00:01:51,277 --> 00:01:54,322 Tämäkö oli hänen puutarhansa? - Rauhanpuutarhaksi hän kutsui sitä. 41 00:01:54,406 --> 00:01:57,909 Vuosi sitten hän innostui kaikesta tästä Zen hömpötyksestä. 42 00:01:57,951 --> 00:02:00,161 Kenellä oli pääsy tälle alueelle? 43 00:02:00,245 --> 00:02:03,248 Kaikilla akatemiassa. Kuusi täällä asuvaa pelaajaa, - 44 00:02:03,289 --> 00:02:06,084 perheenjäseniä, henkilökuntaa. - Me tarvitsemme niistä listan. 45 00:02:06,126 --> 00:02:10,005 Totta kai. Mutta uskokaa minua, kukaan täällä ei olisi satuttanut Barneyta. 46 00:02:10,088 --> 00:02:13,133 Sinäkö löysit ruumiin? - Olin poissa kaupungista eilen - 47 00:02:13,216 --> 00:02:15,260 lukion klinikalla Portlandissa. 48 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 Lensin takaisin aikaisin tänä aamuna ja tulin suoraan tänne, - 49 00:02:18,138 --> 00:02:20,640 löysin hänet tällä lailla. Voi luoja. - Juoskaa, juoskaa! 50 00:02:20,724 --> 00:02:23,685 Antaa palaa! Paina, Scotty, paina! 51 00:02:23,768 --> 00:02:26,604 Ruumis ei ole edes kylmennyt ja he jatkavat harjoituksia? 52 00:02:26,646 --> 00:02:30,483 Annoin luvan jättää harjoitukset väliin. He eivät halunneet. 53 00:02:30,567 --> 00:02:33,445 "Pitäkää unelmasta kiinni." Niin hän heille sanoi. 54 00:02:33,486 --> 00:02:36,906 Barney oli näille lapsille kuin isä. 55 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 Syöttäkää jalkoihin! 56 00:02:38,992 --> 00:02:40,869 Katso, isä. Olen edelläsi! 57 00:02:40,910 --> 00:02:43,246 Näkyy heillä omatkin isänsä olevan. 58 00:02:43,329 --> 00:02:45,165 Nämä ovat alaikäisiä lapsia. 59 00:02:45,248 --> 00:02:49,836 Pyydämme isät tänne allekirjoittamaan sopimuksia ja moraaliseksi tueksi. 60 00:02:49,919 --> 00:02:54,257 Scotty Sinclair ja "Snake" Gallidos. 61 00:02:54,341 --> 00:02:57,385 Viisi kuolaavaa kykyjenetsijää tulossa tänään. 62 00:02:57,469 --> 00:02:59,262 Ehkä nyt ei ole paras hetki. 63 00:02:59,346 --> 00:03:02,891 Barney järjesti tämän. Hänen viimeinen esittelynsä. 64 00:03:02,974 --> 00:03:04,642 Aion kunnioittaa sitä. 65 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 Sitä Barney haluaisi. 66 00:03:07,187 --> 00:03:09,564 Tiedän että teidän täytyy puhuttaa heitä, sehän on työnne, - 67 00:03:09,647 --> 00:03:10,982 mutta olkaa kilttejä... 68 00:03:11,024 --> 00:03:13,485 Voimme antaa heidän viimeistellä harjoituksensa. 69 00:03:13,526 --> 00:03:15,195 Mennään katsomaan hänen taloaan. 70 00:03:15,236 --> 00:03:16,780 Mistä tiedät sen sijainnin? 71 00:03:16,863 --> 00:03:20,158 Koska tämä on kartta hänen koko elämästään. 72 00:03:20,200 --> 00:03:24,162 Työ, puutarha, koti. 73 00:03:24,204 --> 00:03:25,538 Zen hömpötystä. 74 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 En usko sen olevan kovin hieno. 75 00:03:30,627 --> 00:03:33,338 Yksinkertainen sänky, jotain pientä tai... 76 00:03:34,798 --> 00:03:36,883 www.subtitlesource.org ...SubtitleSource_Team... 77 00:03:37,717 --> 00:03:39,803 Suomennos : MIxxUU, freebird, Iso-Jore Oikoluku : Iso-Jore 78 00:03:42,931 --> 00:03:45,600 Jane? Jane! 79 00:03:45,642 --> 00:03:48,228 Oletko kunnossa? Jane? 80 00:03:48,311 --> 00:03:51,356 Näen sen. 81 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 Tupakkarasia. 82 00:03:53,316 --> 00:03:55,694 Tupakkarasia. Kyllä! Kyllä! 83 00:03:55,777 --> 00:03:58,446 Erittäin hyvin. Mutta, - 84 00:04:00,115 --> 00:04:02,784 mistä se on tehty poikaseni? 85 00:04:02,826 --> 00:04:08,415 Minkälainen tupakkarasia Patrick? 86 00:04:08,498 --> 00:04:10,875 Mitä arvelisit? 87 00:04:10,959 --> 00:04:13,336 Mistä se on valmistettu? 88 00:04:13,378 --> 00:04:16,006 Sterling- hopeasta. 89 00:04:19,759 --> 00:04:23,972 Sterling- hopeinen tupakkarasianne takaisin, hyvä rouva. 90 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 Seuraava esine tulee olemaan... 91 00:04:26,016 --> 00:04:28,435 Se tupakkarasia - 92 00:04:28,518 --> 00:04:33,940 on joskus kuulunut jollekin sinulle todella läheiselle. 93 00:04:34,024 --> 00:04:36,693 Pitää paikkansa. 94 00:04:36,735 --> 00:04:39,529 Kyllä! Ihmepoika näkee kaiken. 95 00:04:39,612 --> 00:04:41,948 Seuraava esine, Patrick. 96 00:04:42,032 --> 00:04:45,076 Jollekin joka on kuollut - 97 00:04:45,160 --> 00:04:47,078 ihan hiljattain. 98 00:04:47,162 --> 00:04:50,081 Viime kuussa. 99 00:04:50,165 --> 00:04:52,417 Isoisäsi. 100 00:04:52,500 --> 00:04:55,712 Ei. Isoäitisi. 101 00:04:58,256 --> 00:05:03,011 Hän rakasti sinua erittäin paljon. 102 00:05:03,053 --> 00:05:05,722 Enemmän kuin hän saattoi näyttääkään. 103 00:05:08,350 --> 00:05:10,560 Mitä hittoa se oli? 104 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 "Isoäitisi rakastaa sinua paljon"? 105 00:05:13,605 --> 00:05:15,857 Näitkö hänen kasvonsa? 106 00:05:15,940 --> 00:05:18,902 Se oli kaunista. - Ei. Se oli tarpeeton riski. 107 00:05:18,985 --> 00:05:20,904 Perintökalleus, jota hän kantaa mukanaan - 108 00:05:20,987 --> 00:05:22,447 tarkoittaa hiljattain tapahtunutta kuolemantapausta, - 109 00:05:22,489 --> 00:05:24,449 ja hän on liian nuori, että hänellä olisi kuolleet vanhemmat. 110 00:05:24,532 --> 00:05:26,201 Joten, isovanhemmat. 111 00:05:26,284 --> 00:05:29,913 Mitä siitä? Olisin siirtynyt eteenpäin. Näytös on meidän kahden, poju. 112 00:05:29,996 --> 00:05:31,915 Et rupea sooloilemaan. 113 00:05:31,998 --> 00:05:36,920 Sinä sanot aina, kun painat täysillä, "anna palaa", "ole rohkea". 114 00:05:37,003 --> 00:05:39,339 Minä painoin täysillä ja olin oikeassa. 115 00:05:39,422 --> 00:05:43,051 Ei. Ei ole oikeassa olemista, jos ei tule liksaa. 116 00:05:43,134 --> 00:05:45,804 Tämä on show "bisnestä", ei show "taidetta". 117 00:05:48,264 --> 00:05:51,893 Lavavaatteesi tulevat jo ovelta vastaan. 118 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 Pese ne kunnolla. 119 00:06:02,237 --> 00:06:04,572 Se yksityistilaisuus,- 120 00:06:07,033 --> 00:06:08,660 siitä tuli tieto. 121 00:06:08,743 --> 00:06:11,996 Saimme sen, milloin se on? 122 00:06:12,080 --> 00:06:14,916 Huomenna. Tämä on iso poka, Patty... 123 00:06:14,958 --> 00:06:17,335 Riittävän iso, jotta voimme unohtaa nämä roippeet, - 124 00:06:17,419 --> 00:06:21,047 päästä esille ja ehkä jopa hommata meille uuden auton. 125 00:06:22,632 --> 00:06:25,343 Vain yksi asia huolestuttaa minua. 126 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 Sinä poikani. Onko sinusta siihen? 127 00:06:31,099 --> 00:06:33,476 Tiedät, että on. 128 00:06:33,560 --> 00:06:37,480 Totta kai sinusta on. 129 00:06:37,522 --> 00:06:41,317 Ihmepoika näkee kaiken. 130 00:06:43,987 --> 00:06:46,823 Pystytkö nousemaan? 131 00:06:49,534 --> 00:06:50,702 Pystytkö puhumaan? 132 00:06:52,287 --> 00:06:54,330 Minä puhuin. 133 00:06:54,372 --> 00:06:56,332 Hänen pitää päästä lääkärille. 134 00:06:58,668 --> 00:07:01,838 En ole ennen napannut laittomaksi mennyttä palloa. 135 00:07:01,921 --> 00:07:03,423 Oikeastaan et ole vieläkään. 136 00:07:03,465 --> 00:07:04,341 Cho, huolehdi hänestä. 137 00:07:04,424 --> 00:07:07,010 Ei tarvitse. Olen kunnossa. 138 00:07:07,052 --> 00:07:07,552 Kuinka monta sormea? 139 00:07:07,594 --> 00:07:09,637 Kuusi. Eikö meillä ole murha selvitettävänä? 140 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 Olit tajuttomana. - Enkä ollut. 141 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 Kylläpäs olit. - Enpäs. Sinun vuorosi. 142 00:07:15,685 --> 00:07:17,354 Hyvä on. Menen lääkärille. 143 00:07:17,395 --> 00:07:19,397 Anteeksi, tohtori? 144 00:07:21,066 --> 00:07:24,402 Kyllä, olen oikea elävä potilas. Olen itsekin innoissani. 145 00:07:25,904 --> 00:07:27,864 Barney eli yksinkertaista elämää 146 00:07:27,906 --> 00:07:30,700 Hän työskenteli kellon ympäri, koko ajan. 147 00:07:30,784 --> 00:07:33,244 Jätti vaimonsa ja antoi hänelle heidän talonsa. 148 00:07:33,328 --> 00:07:36,748 Hän vain tahtoi selkeän ja huolettoman elämän. 149 00:07:36,831 --> 00:07:37,457 Oliko Barney naimisissa? 150 00:07:37,499 --> 00:07:39,834 Hän edelleen naimisissa Leslien kanssa. 151 00:07:39,876 --> 00:07:42,671 Kuten sanoin, hän muutti pois vuosi sitten. 152 00:07:42,712 --> 00:07:45,131 Heidän poikansa kuoleman jälkeen. 153 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 Hän oli 3-vuotias. 154 00:07:49,803 --> 00:07:51,304 Tukehtui ilmapalloon. 155 00:07:51,429 --> 00:07:53,181 Leslie hajosi täysin. 156 00:07:53,306 --> 00:07:57,394 Hän vihasi Barneyta ja koko maailmaa. Ei koskaan päässyt yli siitä. 157 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Soitin hänelle aamulla teidän puhelunne jälkeen. 158 00:07:58,770 --> 00:08:00,146 Hän ei vastannut edes puhelimeen. 159 00:08:01,356 --> 00:08:03,108 Ajattelen asioita niin, - 160 00:08:04,025 --> 00:08:07,529 että pahoja asioita tapahtuu ja ne on vain kestettävä. 161 00:08:07,570 --> 00:08:11,908 Barneykö kesti? - Hän piilotti surunsa ja lähti töihin. 162 00:08:11,991 --> 00:08:16,037 Löysi Snaken Dominikaanisesta tasavallasta ja Scottyn jostakin päin Kansasia. 163 00:08:17,205 --> 00:08:19,666 Sillä välillä Leslie on jumissa tunteidensa kanssa. 164 00:08:19,833 --> 00:08:22,252 Eläen kivun ja surun keskellä. 165 00:08:25,588 --> 00:08:27,465 Tunnen tunteen. 166 00:08:27,549 --> 00:08:30,719 Tarkistetaan vaimo, Leslie Sloop. 167 00:08:34,514 --> 00:08:37,225 Olemme töissä. 168 00:08:37,267 --> 00:08:39,602 Selvä. 169 00:08:43,064 --> 00:08:47,027 Hän ryyppäsi kuin sieni, toi tuntemattomia kotiinsa - 170 00:08:47,110 --> 00:08:50,030 ja soitteli jatkuvasti Barneylle. Raivosi hänelle. 171 00:08:50,113 --> 00:08:53,658 En ymmärrä sellaista vihaa. 172 00:08:53,742 --> 00:08:57,746 Hänen lapsensa kuoli. Tuoko raivoaminen hänet takaisin? 173 00:08:57,787 --> 00:09:00,290 Sinulla ei taida olla lapsia. 174 00:09:00,373 --> 00:09:02,125 Ei ole. 175 00:09:02,208 --> 00:09:05,295 Harjoitusten pitäisi alkaa kohta. 176 00:09:05,378 --> 00:09:07,964 Koska Barney kuoli, oletan, että sinä saat - 177 00:09:08,006 --> 00:09:10,508 päävastuun akatemian johtamisesta. 178 00:09:10,592 --> 00:09:12,218 Mitä merkitystä sillä on? 179 00:09:12,302 --> 00:09:15,263 Raha on tunnetusti erittäin suosittu motiivi. 180 00:09:15,305 --> 00:09:16,765 Anteeksi mitä? 181 00:09:16,848 --> 00:09:19,309 Epäilen että teillä oli erimielisyytenne. 182 00:09:19,351 --> 00:09:20,852 Sinulla on kultakello, italialainen puku. 183 00:09:21,061 --> 00:09:23,355 Anteeksi, Italialais-tyylinen halpa puku Taiwanista. 184 00:09:23,521 --> 00:09:25,607 Minun ei tarvitse kuunnella tällaista. 185 00:09:25,732 --> 00:09:28,401 Ne eivät vaikuttaisi olevan selkeän ja huolettoman elämän tunnuksia. 186 00:09:28,568 --> 00:09:30,653 Te otitte yhteen, eikö niin? - Ei. 187 00:09:31,529 --> 00:09:34,324 Mikä teidän roolinne on tässä akatemiassa? 188 00:09:34,741 --> 00:09:36,868 Barney oli porukan aivot, oikea kykyjenetsijä ja tähti. 189 00:09:36,951 --> 00:09:40,330 Täällä Sloop- akatemiassa siis. 190 00:09:40,413 --> 00:09:42,624 Kateellisuus on seuraava motiivi. 191 00:09:42,791 --> 00:09:45,835 Minäkö muka tapoin hänet. Parhaan ystäväni. - Tapoitko? 192 00:09:46,002 --> 00:09:48,088 Jane älä viitsi. - Viekää tämä pelle pois. 193 00:09:48,171 --> 00:09:50,006 Anna taakan pudota hartioiltasi. Tunnet olosi paljon paremmaksi. 194 00:09:50,173 --> 00:09:51,675 Hän oli ystäväni! 195 00:09:51,841 --> 00:09:54,135 Miltä tuntui murskata ystävänsä kallo pesäpallomailalla. 196 00:09:54,344 --> 00:09:56,471 Miltä se tuntui? 197 00:09:56,805 --> 00:09:58,932 Lopeta välittömästi. - Tarkastelin vain häntä. 198 00:09:59,349 --> 00:10:03,853 Ja? - Aika ristiriitaisia tuntemuksia. 199 00:10:04,312 --> 00:10:06,064 Ehkä hän teki sen. Ehkä ei. 200 00:10:06,147 --> 00:10:09,484 Mutta hän ymmärtää kyllä hyvin mitä viha on. 201 00:10:11,069 --> 00:10:13,363 Ei muistella pahalla. 202 00:10:16,741 --> 00:10:19,619 Voisinkohan pitää vähän taukoa kuulusteluista? 203 00:10:19,703 --> 00:10:20,954 Ole hyvä. 204 00:10:21,037 --> 00:10:23,039 Kiitos. 205 00:10:29,087 --> 00:10:31,548 Scotty Sinclair? 206 00:10:31,589 --> 00:10:33,591 Doc Sinclair. 207 00:10:33,675 --> 00:10:37,053 Hän on 17-vuotias. Hän puhuu vain minun läsnä ollessani. 208 00:10:50,900 --> 00:10:54,112 Ehkä kaksi tai kolme viikkoa sitten. 209 00:10:54,195 --> 00:10:58,450 Minulla oli vaikeuksia syöksymisessä. 210 00:10:58,533 --> 00:11:02,579 Herra Sloop sanoi, että minun pitäisi ''hiljentää aivoni''. 211 00:11:02,662 --> 00:11:05,081 Haravoimme hänen puutarhassaan. 212 00:11:05,123 --> 00:11:09,044 Ja se auttoi. 213 00:11:09,085 --> 00:11:12,047 En koskaan satuttaisi herra Sloopia. 214 00:11:12,088 --> 00:11:14,382 Hän antoi minulle kaiken. 215 00:11:14,424 --> 00:11:17,927 Hän toi minut tänne, järjesti minulle parhaimmat valmentajat - 216 00:11:18,011 --> 00:11:19,596 ja tavallisen koulun. 217 00:11:19,679 --> 00:11:21,514 Ja antoi vielä rahaa elämiseen. 218 00:11:21,598 --> 00:11:24,434 Saitte ilmeisesti myös jotain etuuksia? 219 00:11:24,476 --> 00:11:28,104 Sain kymmenen ilmaista paria. 220 00:11:28,188 --> 00:11:30,732 Mitkä meidän tarvitsee maksaa takaisin,- 221 00:11:30,774 --> 00:11:33,443 jos hän tyrii näytöstilaisuuden. - Barney välitti meistä. 222 00:11:33,485 --> 00:11:35,278 Ymmärrättekö? 223 00:11:35,362 --> 00:11:38,573 Hän todella satsasi siihen, että opimme raha-asioiden hoitamisen. 224 00:11:38,615 --> 00:11:41,743 Hän opetti kuinka hallitsemme elämää. 225 00:11:41,785 --> 00:11:44,162 Oliko tässä jo kaikki? 226 00:11:44,245 --> 00:11:46,623 Hänen pitäisi olla syöttelemässä. 227 00:11:46,706 --> 00:11:48,792 Selvä. 228 00:11:48,833 --> 00:11:50,710 Kiitos, Frank. 229 00:11:51,461 --> 00:11:55,006 Barneylla oli melkoinen henkivakuutus, 20 miljoonaa dollaria. 230 00:11:55,674 --> 00:11:58,635 Anna kun arvaan, Leslie Sloop on ainoa edunsaaja. 231 00:11:58,677 --> 00:12:00,637 Se on aika hyvä motiivi. 232 00:12:00,679 --> 00:12:02,681 Tappaisin sinut 20 miljoonasta. 233 00:12:02,764 --> 00:12:05,266 Todellako? 234 00:12:05,308 --> 00:12:08,812 En. Minä vain vitsailin. 235 00:12:11,022 --> 00:12:12,982 Menee yhä vastaajaan. 236 00:12:13,024 --> 00:12:14,818 Mennään tapaamaan häntä. 237 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 Joku näyttää tarvitsevan ajo-opetusta. 238 00:12:24,619 --> 00:12:26,162 Keitä te olette? 239 00:12:26,246 --> 00:12:27,997 Etsimme Leslie Sloopia. 240 00:12:28,081 --> 00:12:31,710 Se muija ei ole enää täällä. Ja soitin jo oikeille poliiseille 241 00:12:31,793 --> 00:12:32,877 Mikä teillä kesti niin kauan? 242 00:12:32,961 --> 00:12:35,338 Hei, Narcisco! - Tunnetko sinä hänet? 243 00:12:35,422 --> 00:12:37,340 Etkö sinä tunne? Narcisco Rubrero? 244 00:12:37,424 --> 00:12:40,885 World Seriesin ottelun voittojuoksun tekijä? 245 00:12:42,387 --> 00:12:44,347 Auta meitä hieman Narcisco. Missä hän on? 246 00:12:44,639 --> 00:12:46,891 Lähdetään kamarille tekemään lausuntoa. 247 00:12:46,975 --> 00:12:49,561 Odottakaas hetki. Me hoidamme tämän. 248 00:12:49,644 --> 00:12:52,480 Hän raapi naamani. Vuodan verta. 249 00:12:52,522 --> 00:12:55,859 Hän ruttasi oman autonsa, joten varasti minun autoni. 250 00:12:55,942 --> 00:12:59,237 Minun Lamborghinini. - Minne hän lähti? 251 00:12:59,320 --> 00:13:01,573 Minun aseeni on siinä autossa. 252 00:13:01,656 --> 00:13:04,659 Se on laillinen. Minulla on lupa siihen. 253 00:13:04,743 --> 00:13:07,579 Narcisco, missä hän on? - En tiedä. 254 00:13:07,662 --> 00:13:09,831 Hän vain huusi oman pienen enkelinsä perään. 255 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 Hänen piti nähdä pieni enkelinsä. 256 00:13:11,416 --> 00:13:13,084 Hänen poikansa Michael. 257 00:13:14,294 --> 00:13:17,839 Hei! Hän varasti autoni! 258 00:13:17,922 --> 00:13:20,133 Hoida se asia oikeiden poliisien kanssa. 259 00:13:22,135 --> 00:13:25,263 Jane? 260 00:13:25,347 --> 00:13:27,724 Lisbon pyysi palamaan asemalle. 261 00:13:34,647 --> 00:13:36,566 Jane? Väärä suunta. 262 00:13:38,818 --> 00:13:40,904 Jane! 263 00:13:54,709 --> 00:13:56,878 Mitä sinä teet? 264 00:14:09,641 --> 00:14:12,185 Väitetään, ettei Kaliforniassa ole vuodenaikoja,- 265 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 mutta tämä näyttää syksyiseltä. 266 00:14:16,773 --> 00:14:18,983 Ei näytä. Taidat tarvita lääkärin apua. 267 00:14:19,067 --> 00:14:21,861 Minua huimaa hieman. 268 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 No niin kovis.. 269 00:14:37,877 --> 00:14:39,796 Kolmas nainen jonossa. 270 00:14:39,879 --> 00:14:41,798 Selvä. 271 00:14:41,881 --> 00:14:45,343 Tuore äiti, joka on juuri avioitunut. 272 00:14:45,427 --> 00:14:47,679 Hän on ensimmäisiä kertoja ulkona vähään aikaan. 273 00:14:49,764 --> 00:14:53,101 Mies on hankkimassa hänelle parempaa sormusta. 274 00:14:53,184 --> 00:14:55,687 Kuka mies? - Tietäisit, jos huomaisit. 275 00:14:57,772 --> 00:15:01,985 Heidän täytyi mennä naimisiin. 276 00:15:04,487 --> 00:15:06,698 Minun poikani kyllä osaa. 277 00:15:06,781 --> 00:15:09,617 Sinulla on röntgen-näkö. 278 00:15:09,701 --> 00:15:12,120 Ei epäilystäkään. 279 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 Jane? 280 00:15:22,964 --> 00:15:24,507 Olen kunnossa. 281 00:15:33,224 --> 00:15:35,602 Snake and Scotty ovat kohta heittovuorossa. 282 00:15:35,643 --> 00:15:36,644 Emme voi jättää näkemättä sitä. 283 00:15:36,728 --> 00:15:39,105 Olen niin pahoillani, Michael. 284 00:15:39,189 --> 00:15:42,025 Mitä olen mennyt tekemään? 285 00:15:47,781 --> 00:15:49,657 Rouva Sloop? 286 00:15:49,741 --> 00:15:53,286 Puhun nyt pojalleni. 287 00:15:53,370 --> 00:15:55,288 Rouva Sloop, olen pahoillani. 288 00:15:55,372 --> 00:15:58,291 Meillä olisi puhuttavaa aviomiehestänne. 289 00:15:58,375 --> 00:16:00,460 Ei käy. Teidän täytyy lähteä. 290 00:16:00,502 --> 00:16:03,338 Pyydän, lähtekää. 291 00:16:04,798 --> 00:16:07,801 Ettekö huomaa, että haluan olla yksin. 292 00:16:13,890 --> 00:16:16,267 En halua jutella. Minä vain... 293 00:16:16,351 --> 00:16:20,063 Haluan vain päättää tämän. 294 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Jättäkää minut rauhaan. 295 00:16:21,773 --> 00:16:24,109 Olen pahoillani. Emme voi tehdä niin. 296 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 Teidän on pakko. 297 00:16:28,238 --> 00:16:31,449 Koska minä... 298 00:16:31,533 --> 00:16:33,910 En tiedä mitä muuta tekisin. 299 00:16:33,993 --> 00:16:36,246 Rouva Sloop. 300 00:16:36,287 --> 00:16:39,582 Voi Luoja, olen niin pahoillani. - Minulla ei koskaan ole ollut lapsia. 301 00:16:39,666 --> 00:16:42,794 En pysty edes kuvittelemaan miltä sinusta tuntuu. 302 00:16:42,877 --> 00:16:44,838 Et pystykään, joten lopeta. 303 00:16:47,173 --> 00:16:49,634 Olkaa niin kilttejä ja jättäkää minut rauhaan. 304 00:16:49,718 --> 00:16:52,178 Lopettakaa puhuminen. 305 00:16:53,930 --> 00:16:56,099 En aio lopettaa, en voi. 306 00:16:57,976 --> 00:17:02,105 Siskoni oli kuin sinä. 307 00:17:02,188 --> 00:17:04,441 En halua kuulla siitä mitään. 308 00:17:04,524 --> 00:17:08,528 Hän halusi kaiken loppuvan, koska ei kestänyt enempää. 309 00:17:11,031 --> 00:17:14,951 Hän teki päätöksensä yksin. Hän ei pystynyt puhumaan minulle. 310 00:17:14,993 --> 00:17:16,453 Mistä? 311 00:17:16,494 --> 00:17:18,121 Yhtään mistään. 312 00:17:18,163 --> 00:17:20,540 Olen hänen siskonsa. 313 00:17:20,623 --> 00:17:23,960 Mutta hän ei puhunut minulle, eikä kenellekään muulle. 314 00:17:26,296 --> 00:17:29,049 Hän vain päätti päivänsä. 315 00:17:29,132 --> 00:17:32,677 En tiedä muuta vaihtoehtoa. 316 00:17:34,971 --> 00:17:36,806 Anna ase minulle. 317 00:17:40,185 --> 00:17:43,188 Laske se maahan. 318 00:17:43,271 --> 00:17:45,398 Et halua tehdä sitä. Et täällä. 319 00:17:45,482 --> 00:17:48,526 Anna ase minulle. 320 00:17:50,278 --> 00:17:52,405 Olen niin pahoillani Michael. 321 00:17:52,489 --> 00:17:55,408 Kaikki on hyvin. Mennään pois. 322 00:17:55,492 --> 00:17:57,077 Kaikki on hyvin. 323 00:18:00,789 --> 00:18:03,875 Tiedät kyllä, että nyt on huono hetki. 324 00:18:06,169 --> 00:18:08,797 Minulla on paljon tekemistä. 325 00:18:08,838 --> 00:18:10,840 Veljesi karsinnat ovat tänään. 326 00:18:10,924 --> 00:18:12,509 Ei. 327 00:18:12,592 --> 00:18:14,636 Ei käy. 328 00:18:16,471 --> 00:18:18,473 Hei. 329 00:18:22,143 --> 00:18:24,562 Vanhempi poikani soitti. 330 00:18:24,646 --> 00:18:28,358 Hän on syöttäjä niin kuin Snakekin. 331 00:18:28,441 --> 00:18:31,403 Hän on yhtä hyvä, mutta jo 22-vuotias. 332 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Hän alkaa olemaan liian vanha baseball-pelaajaksi. 333 00:18:34,614 --> 00:18:37,450 Parhaimmat joukkueet arvostavat nuoria pelaajia. 334 00:18:37,534 --> 00:18:40,745 Kuten Snakesta, jolla on vielä paljon aikaa kehittyä. 335 00:18:45,125 --> 00:18:47,627 Nappasimme karkulaisen. Vaimo sopii tekijäksi. 336 00:18:50,755 --> 00:18:52,966 Mikä tuo oli? 337 00:18:53,008 --> 00:18:53,967 Oliko tuo forkball? 338 00:18:54,009 --> 00:18:55,260 Heittikö hän juuri forkballin?? 339 00:18:55,343 --> 00:18:57,721 Se oli kierrepallo. Meidän täytyy mennä. 340 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 Lisbon haluaa, että käyt katsomassa vaimoa. 341 00:18:59,556 --> 00:19:02,142 Kierrepallo? Minua taitaa vieläkin huimata. 342 00:19:02,308 --> 00:19:05,061 Mene sinä vain edeltä. Joku ottaa kyllä minut kyytiin. 343 00:19:05,562 --> 00:19:07,522 Olen mukavaa matkaseuraa. 344 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 En löytänyt auringonkukkia. 345 00:19:13,903 --> 00:19:16,406 Eivät ole samanlaisia. 346 00:19:16,614 --> 00:19:19,576 Leslie, missä olit viime yönä? 347 00:19:19,617 --> 00:19:21,745 Menimme elokuviin. 348 00:19:21,786 --> 00:19:23,997 En muista kenen kanssa. 349 00:19:24,080 --> 00:19:26,916 Et saa ottaa näitä, jos käytät alkoholia. 350 00:19:26,958 --> 00:19:30,837 Siellä oli niin kova meteli aseiden ja helikoptereiden takia. 351 00:19:30,920 --> 00:19:32,922 Ja ihmiset huusivat. 352 00:19:32,964 --> 00:19:35,759 Järkyttävää kirkumista. 353 00:19:35,842 --> 00:19:38,345 Näiden pitäisi rauhoittaa minua. 354 00:19:38,428 --> 00:19:40,847 Yksi päivässä riittää. 355 00:19:40,930 --> 00:19:43,266 Niin lääkäri sanoi. Se auttaa jaksamaan. 356 00:19:43,308 --> 00:19:45,310 Leslie, tapasitko Barneyn viime yönä? 357 00:19:45,393 --> 00:19:47,312 Tapasinko hänet? 358 00:19:47,395 --> 00:19:49,773 Herra Mietiskelijän? 359 00:19:49,856 --> 00:19:52,108 Herra Hyväksyjän? 360 00:19:54,069 --> 00:19:56,613 Miksi tekisin niin? 361 00:19:59,157 --> 00:20:00,950 Kerro meille Narciscosta. 362 00:20:00,992 --> 00:20:02,952 Narcisco? 363 00:20:05,872 --> 00:20:10,001 Hän on yksi Barneyn pelaajista. 364 00:20:10,085 --> 00:20:12,003 Makaan välillä niiden kanssa. 365 00:20:12,087 --> 00:20:14,005 Tiesitkö sitä? 366 00:20:14,089 --> 00:20:17,634 Tein niin, jotta saisin hänet suuttumaan. 367 00:20:19,552 --> 00:20:21,971 Häntä asia ei kiinnostanut. 368 00:20:22,055 --> 00:20:25,308 Hän jankkaa samasta asiasta,- 369 00:20:25,350 --> 00:20:28,103 mutta hän varmaan murtuu kohta. 370 00:20:28,144 --> 00:20:32,232 Toimit mielestäni loistavasti tänään. 371 00:20:32,315 --> 00:20:35,402 Halusin vain kertoa sen. 372 00:20:35,485 --> 00:20:38,071 Kiitos. 373 00:20:38,154 --> 00:20:40,532 Voinko kysyä yhtä asiaa? 374 00:20:40,615 --> 00:20:42,659 Minulla ei ole siskoa. 375 00:20:42,701 --> 00:20:45,578 En muista, että olisi. 376 00:20:45,662 --> 00:20:49,165 Se vain juolahti mieleeni. 377 00:21:03,972 --> 00:21:05,890 Mitä tuo oikein oli? 378 00:21:05,974 --> 00:21:09,436 Ryhdistäydy, Scotty! Mitä oikein ajattelet? 379 00:21:09,519 --> 00:21:12,605 Hän painostaa liikaa. 380 00:21:12,689 --> 00:21:14,607 Poika heittää hyvin. 381 00:21:14,691 --> 00:21:16,860 Hän osaa myös lyödä. Eilisen illan harjoituksissa - 382 00:21:16,901 --> 00:21:20,113 hän osui jokaiseen kierrepallooni. 383 00:21:20,196 --> 00:21:22,323 Kukaan ei osu niihin. 384 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 Tuo mies tulee rikkomaan kaikki ennätykset. 385 00:21:23,867 --> 00:21:25,785 Scotty pelaa jo nyt näin hyvin,- 386 00:21:25,869 --> 00:21:28,538 kuvitelkaa kuinka hyvä hän on 20-vuotiaana. 387 00:21:28,621 --> 00:21:30,540 Hänestä tulee entistä taitavampi. 388 00:21:30,623 --> 00:21:33,043 Se on aivan mahtavaa. 389 00:21:49,100 --> 00:21:51,227 Tuolla. 390 00:21:53,521 --> 00:21:58,401 Vietin kolme pitkää päivää siinä räkäisessä sairaalassa - 391 00:21:58,485 --> 00:22:00,904 etsien merkkiä,- 392 00:22:00,945 --> 00:22:03,865 valmistellen tilaisuutta,- 393 00:22:03,907 --> 00:22:05,283 ja nyt. 394 00:22:05,367 --> 00:22:08,411 On koston aika. 395 00:22:36,189 --> 00:22:39,275 Hei! Olemme odotelleet sinua. 396 00:22:39,359 --> 00:22:41,611 Mitä kuuluu? 397 00:22:43,655 --> 00:22:46,533 Hei! CBI! Pysähdy! 398 00:22:47,617 --> 00:22:50,537 Tule takaisin! Olemme poliisista! 399 00:23:08,763 --> 00:23:11,474 Leslie, kyselimme liikkeistäsi viidestä baarista rannan läheltä. 400 00:23:11,558 --> 00:23:14,060 Löytämättä mitään. 401 00:23:17,689 --> 00:23:20,608 Riitelin Narciscon kanssa elokuvien jälkeen - 402 00:23:20,692 --> 00:23:23,153 ja menin Barneyn luokse. 403 00:23:23,236 --> 00:23:28,158 Hän oli nukkumassa puutarhassaan. 404 00:23:28,241 --> 00:23:30,160 Hän ei edes puhunut minulle. 405 00:23:30,243 --> 00:23:31,828 Leslie. 406 00:23:31,911 --> 00:23:34,706 Olen hänen vaimonsa! Hänen lapsensa äiti. 407 00:23:34,748 --> 00:23:36,750 Eikö hänen pitäisi puhua kanssani? 408 00:23:44,466 --> 00:23:46,926 Hän oli siellä sinä iltana, mutta mies oli jo kuollut. 409 00:23:46,968 --> 00:23:49,262 Jos he olivat elokuvissa kello 22.00, ajat täsmäävät. 410 00:23:49,346 --> 00:23:51,681 Hän tiesi, että mies oli kuollut. Se sai hänet juomaan ja riehumaan. 411 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 Minä en tappanut häntä. 412 00:23:54,517 --> 00:23:57,854 En edes pystyisi, vaikka haluaisin. 413 00:23:57,937 --> 00:24:01,316 Mitä kertoisin Michaelille? 414 00:24:01,399 --> 00:24:03,443 Hänet pitäisi päästä lähtemään. 415 00:24:03,485 --> 00:24:06,696 Minne? Vaikka hän ei olisi miestään tappanutkaan, niin hän tarvitsee apua. 416 00:24:08,782 --> 00:24:10,367 Housusi ovat repeytyneet. 417 00:24:10,450 --> 00:24:13,119 Löysimme todistajan, jolla on maahanmuutto-ongelmia. 418 00:24:13,161 --> 00:24:14,329 Baseball-pelaaja - 419 00:24:14,371 --> 00:24:16,164 hän oli erittäin vihainen herra Sloopille. 420 00:24:16,247 --> 00:24:19,209 Eilen iltapäivälläkö? - Hän huusi erittäin lujaa. 421 00:24:19,292 --> 00:24:21,461 Sanoi, että herra Sloop on varas. 422 00:24:21,503 --> 00:24:23,296 Ja herra Sloop oli vain hiljaa. 423 00:24:23,380 --> 00:24:25,840 Hän yritti häipyä tilanteesta, mutta baseball-pelaaja seurasi - 424 00:24:25,924 --> 00:24:28,635 erittäin vihaisena. - Siinäkö kaikki? 425 00:24:30,845 --> 00:24:33,765 Herra Sloop meni asuntovaunuunsa. 426 00:24:33,807 --> 00:24:35,642 Sitten hän tuli ulos ja näytti pelaajalle jotain papereita. 427 00:24:35,725 --> 00:24:38,228 Ja sitten baseball-pelaaja hiljeni. 428 00:24:38,311 --> 00:24:39,646 Ja siinä vaiheessa minä lähdin. 429 00:24:39,688 --> 00:24:41,981 Hän varmaankin tunnistaisi pelaajan, jos näkisi tämän uudelleen. 430 00:24:43,441 --> 00:24:45,735 Kyllä. 431 00:24:48,988 --> 00:24:51,491 Riviin kasvot peiliä kohti. 432 00:24:55,120 --> 00:24:58,248 Tämän on heidän elämänsä suurin päivä. Ettekö ymmärrä sitä? 433 00:24:58,331 --> 00:25:01,126 Barney Sloop murhattiin, herra Gallidos. 434 00:25:01,167 --> 00:25:03,211 Se oli tärkeä päivä hänellekin. 435 00:25:19,894 --> 00:25:22,022 Hän. - Oletko varma? 436 00:25:22,063 --> 00:25:24,774 Tuo viimeinen kaveri. 437 00:25:24,858 --> 00:25:27,152 Tuo ei vain ole totta. 438 00:25:27,193 --> 00:25:30,864 Isä. - Hei, minä hoidan tämän. 439 00:25:30,947 --> 00:25:33,158 Minun poikani ei valehtele. 440 00:25:33,199 --> 00:25:35,035 Jos hän sanoo ettei tehnyt mitään.. 441 00:25:35,118 --> 00:25:37,704 Minä tein sen. 442 00:25:37,787 --> 00:25:40,707 Menin tapaaman häntä, mutta en tappanut häntä. 443 00:25:40,790 --> 00:25:42,125 Mistä te riitelitte? 444 00:25:42,208 --> 00:25:44,210 En usko sitä. 445 00:25:44,294 --> 00:25:45,128 Valehtelitko minulle? 446 00:25:45,170 --> 00:25:46,421 Herra Sinclair, voisitteko lopettaa. 447 00:25:46,504 --> 00:25:50,508 Niin tein. Olen pahoillani, että joudut pettymään. 448 00:25:50,550 --> 00:25:53,720 Mistä te riitelitte? Mitä Barney varasti? 449 00:25:53,803 --> 00:25:56,639 Hän ei sano enää sanaakaan, koska me lähdemme nyt. 450 00:25:56,723 --> 00:25:58,350 Herra Fitch. 451 00:25:58,391 --> 00:26:01,186 Scotty riiteli Barneyn kanssa tunteja ennen murhaa. 452 00:26:01,227 --> 00:26:04,064 Teillä ei ole mitään syytä pitää häntä täällä. 453 00:26:04,147 --> 00:26:06,149 Ei vielä. 454 00:26:15,575 --> 00:26:17,994 Hän riiteli Barneyn kanssa. Hän oli vihainen. 455 00:26:18,036 --> 00:26:19,120 Ja hän valehteli siitä. 456 00:26:19,204 --> 00:26:21,623 Mistä syystä Scotty ei olisi mennyt takaisin asuntovaunulle, - 457 00:26:21,706 --> 00:26:23,416 ja tappanut Barneyta? 458 00:26:23,458 --> 00:26:25,418 Poika ei tehnyt sitä. 459 00:26:25,460 --> 00:26:27,754 Hän oli vihainen isälleen, ei Sloopille. 460 00:26:27,796 --> 00:26:30,382 Jos luulet hänen tehneen sen, niin tarkista kamerat. 461 00:26:30,423 --> 00:26:31,174 Mitkä kamerat? 462 00:26:31,257 --> 00:26:33,009 Kamerat baseball-kentällä. 463 00:26:33,093 --> 00:26:35,679 Snake paljasti, että hän ja Scotty - 464 00:26:35,762 --> 00:26:37,555 olivat siellä viime yönä. 465 00:26:37,597 --> 00:26:40,850 Nähtävästi Scotty hallitsi Snaken kierrepallon heiton todella hyvin. 466 00:26:40,934 --> 00:26:42,435 Oletko varmasti kunnossa? 467 00:26:42,519 --> 00:26:45,730 Olen kunnossa. Tarkasta se kamera. 468 00:26:45,772 --> 00:26:48,441 Sen pitäisi olla aikaleimattu. 469 00:26:48,525 --> 00:26:51,903 Castinen elokuvateatterin johtaja muistaa juopuneen pariskunnan,- 470 00:26:52,070 --> 00:26:53,571 joka riiteli aulassa. 471 00:26:53,613 --> 00:26:56,282 Nainen huusi ja valitti elokuvan kovasta metelistä. 472 00:26:56,366 --> 00:26:57,784 Kello 22 näytös. Kuulostaako tutulta? 473 00:26:57,826 --> 00:27:00,161 Mene näyttämään hänelle kuvat Lesliestä ja Narciscosta. 474 00:27:00,245 --> 00:27:02,664 Jos hän tunnistaa heidät hekin vapautuvat epäilyistä. 475 00:27:02,747 --> 00:27:05,792 Laskemme ihmisiä vain vapaalle, vaikka meidän pitäisi saada heitä kiinni. 476 00:27:16,469 --> 00:27:19,347 Olemme yrittäneet kaikkemme. 477 00:27:19,431 --> 00:27:23,226 Hänen neljäs solunsalpaaja kuurinsa loppui juuri. 478 00:27:25,311 --> 00:27:28,565 Ja nyt kasvaimet hänen keuhkoissaan vain jatkavat kasvuaan. 479 00:27:28,648 --> 00:27:30,358 Hieno paita. 480 00:27:30,442 --> 00:27:32,652 Kiitos. 481 00:27:41,327 --> 00:27:44,039 Lääkärit sanovat, etteivät voi enää muuta kuin - 482 00:27:44,122 --> 00:27:46,499 lievittää hänen kipujaan. 483 00:27:46,541 --> 00:27:50,503 Ymmärrän. 484 00:27:50,545 --> 00:27:52,339 Sitä on varmasti vaikea hyväksyä. 485 00:27:52,422 --> 00:27:55,508 Kun sain tietää kristallista... 486 00:27:55,550 --> 00:27:59,095 Todellakin. Kristalli. 487 00:28:18,156 --> 00:28:20,450 Toimiiko se oikeasti? 488 00:28:23,370 --> 00:28:25,705 Kutistaako se kasvaimet? 489 00:28:27,874 --> 00:28:29,292 Tarkkailkaa. 490 00:28:29,376 --> 00:28:31,628 Päättäkää itse. 491 00:28:39,803 --> 00:28:41,054 Patrick? 492 00:28:52,023 --> 00:28:54,234 Poikani? 493 00:29:00,740 --> 00:29:02,951 Olen pahoillani. 494 00:29:03,034 --> 00:29:06,121 Patrick! 495 00:29:06,204 --> 00:29:08,081 Mikä on vialla? 496 00:29:08,164 --> 00:29:12,544 Tämä on niin stressaava menetelmä. 497 00:29:13,253 --> 00:29:16,089 Hän tarvitsee vain hieman raitista ilmaa. 498 00:29:17,966 --> 00:29:19,592 Tämä ei vie kauan. 499 00:29:19,634 --> 00:29:23,263 Kaikki on hyvin. 500 00:29:27,350 --> 00:29:29,477 Tule heti takaisin. 501 00:29:29,561 --> 00:29:31,438 En pysty siihen. - Nouse ylös. 502 00:29:31,479 --> 00:29:32,731 En pysty. 503 00:29:32,772 --> 00:29:36,443 Mihin? Mikä osuus on liian vaikea? 504 00:29:36,526 --> 00:29:38,987 Jekkuunko? Se on helpoin osuus. Minä suoritin vaikeimman. 505 00:29:39,070 --> 00:29:41,156 Minä hankin saaliin. 506 00:29:41,239 --> 00:29:43,992 Sinun täytyy vain noutaa se. - Hän tekee kuolemaa. 507 00:29:44,075 --> 00:29:47,537 Me varastamme kuolemaa tekevältä tytöltä. 508 00:29:47,620 --> 00:29:49,456 Kuulehan poika, me kaikki kuolemme joskus. 509 00:29:49,539 --> 00:29:51,791 Tulemme kaikki kuolemaan, mutta tuolle tytölle, - 510 00:29:51,875 --> 00:29:54,002 joka tulee kuolemaan ensi viikkoon mennessä, - 511 00:29:54,085 --> 00:29:57,130 me annamme sitä mitä hän eniten tarvitsee - toivoa. 512 00:29:57,172 --> 00:29:59,382 Ymmärrätkö sen? 513 00:29:59,466 --> 00:30:02,135 En silti pysty siihen. 514 00:30:02,177 --> 00:30:04,179 Selvä. 515 00:30:04,262 --> 00:30:09,059 Olet joko osa näytelmää tai ulkona siitä. 516 00:30:09,142 --> 00:30:10,977 Olet häviäjä, - 517 00:30:11,061 --> 00:30:14,147 tai joku joka näyttelee häviäjää. 518 00:30:14,230 --> 00:30:16,816 Et voi vain perääntyä silloin, kun sinusta tuntuu siltä. 519 00:30:16,858 --> 00:30:19,611 Kun asiat ovat olleet moraalisesti arveluttavia tai niissä on tarvittu sisua. 520 00:30:19,652 --> 00:30:23,156 En ole koskaan perääntynyt. Olen saanut sinut näin pitkälle, - 521 00:30:23,239 --> 00:30:25,367 eivätkä asiat helpotu tästä eteenpäin. 522 00:30:25,450 --> 00:30:27,535 Kukaan ei välitä ikääntyvästä meedio-pojasta. 523 00:30:27,619 --> 00:30:30,497 Lyhyet housut eivät näytä hyvältä lapsen päällä, jolla kasvaa parta. 524 00:30:30,538 --> 00:30:33,500 Ja nyt. 525 00:30:33,541 --> 00:30:37,212 Sinä tarvitset uuden roolin. 526 00:30:38,672 --> 00:30:41,675 Aiotko selviytyä siitä ihan yksin? 527 00:30:41,758 --> 00:30:43,927 Menetkö yksin? 528 00:30:46,388 --> 00:30:49,140 Kyllä vai ei? 529 00:30:49,182 --> 00:30:51,685 Oletko mukana? Oletko kanssani? 530 00:30:51,726 --> 00:30:53,770 Sinun täytyy päättää tässä ja nyt. 531 00:31:08,493 --> 00:31:12,706 Kello 19.21, silloin näemme heidät viimeisen kerran nauhalla. 532 00:31:12,747 --> 00:31:15,875 Kumpi tahansa heistä olisi voinut mennä takaisin Barneyn luokse. 533 00:31:15,959 --> 00:31:17,752 Minne olet matkalla? 534 00:31:17,836 --> 00:31:20,005 Ajattelin mennä opistolle. 535 00:31:20,046 --> 00:31:21,381 Eikö tämä juttu pitäisi ratkaista? 536 00:31:21,423 --> 00:31:23,800 Rigsby ja Van Pelt ovat juuri jututtamassa teatterin johtajaa. 537 00:31:23,883 --> 00:31:26,261 Ei vaimo sitä tehnyt. 538 00:31:26,344 --> 00:31:28,555 Murha-ase oli pesäpallomaila. 539 00:31:28,638 --> 00:31:31,766 Baseball-maila, baseball-opisto, järkeenkäypää. 540 00:31:31,850 --> 00:31:34,602 Tiedätkö kuka tappaja on? - Mitä luulet? 541 00:31:34,686 --> 00:31:36,438 Luulen että sanoit noin saadaksesi minut vain kuvittelemaan, - 542 00:31:36,521 --> 00:31:39,607 että tiedät, jotta tulisin mukaasi. 543 00:31:39,649 --> 00:31:41,568 Mutta oikeasti et tiedä? - Cho? 544 00:31:41,609 --> 00:31:44,821 Baseball-maila, baseball-opisto, ei järkeenkäypää minusta. 545 00:31:44,863 --> 00:31:45,572 Hyvä, menemme siis kaikki. 546 00:31:51,828 --> 00:31:54,748 Hyvät ystävät saisinko huomionne hetkeksi, kiitos. 547 00:31:54,831 --> 00:31:56,750 Ennen kuin aloitamme, - 548 00:31:56,833 --> 00:31:59,961 haluaisin sanoa muutaman sanan Barney Sloopista. 549 00:32:00,045 --> 00:32:03,089 Hän oli loistava työtoveri, - 550 00:32:03,173 --> 00:32:05,884 meidän kaikkien hyvä ystävä. 551 00:32:05,967 --> 00:32:07,886 Ja mikä tärkeintä, - 552 00:32:07,969 --> 00:32:12,474 suuri baseballin ystävä. 553 00:32:13,600 --> 00:32:16,770 Kumartakaamme hänen muistolleen. 554 00:32:20,190 --> 00:32:21,733 Selvä. 555 00:32:21,816 --> 00:32:25,695 Tästä pääsemme Snake Gallidosiin ja Scotty Sinclairiin, - 556 00:32:25,779 --> 00:32:29,491 jotka olivat Barneyn viimeiset ja ehkä parhaimmat löydöt. 557 00:32:29,532 --> 00:32:31,534 Kaksi syöttäjää, joilla on suuret mahdollisuudet edessään. 558 00:32:31,618 --> 00:32:35,663 Hetken kuluttua näette baseballin tulevaisuuden. 559 00:32:35,705 --> 00:32:39,459 Sitä ennen nauttikaa ruoasta ja oluesta - 560 00:32:39,501 --> 00:32:43,338 ja varmistakaa, että shekkivihot tulivat mukaan. 561 00:32:46,716 --> 00:32:49,469 Mitä teette täällä? 562 00:32:49,511 --> 00:32:51,805 Ajattelimme, että teitä helpottaisi tietää että - 563 00:32:51,888 --> 00:32:55,600 me tiedämme teidän olevan syyttömiä. Voitte siis rauhoittua. 564 00:32:55,684 --> 00:32:59,270 Menkää tuonne ja antakaa parastanne. Teistä tulee tähtiä. 565 00:32:59,354 --> 00:33:01,147 Totta puhut. 566 00:33:01,189 --> 00:33:05,944 Naisia, autoja, imarteluja, ämpäreittäin rahaa yksistään teille. 567 00:33:06,027 --> 00:33:09,572 Joten mitä väliä, jos isänne varastelee hieman sieltä sun täältä? 568 00:33:09,656 --> 00:33:12,492 Hän ei varastanut. 569 00:33:12,534 --> 00:33:14,369 Eikö? 570 00:33:14,411 --> 00:33:16,871 Kyllä. Hän vain avasi uuden pankkitilin. 571 00:33:16,913 --> 00:33:19,374 Vai niin. 572 00:33:19,416 --> 00:33:22,085 Ja Barney kertoi sinulle asiasta, kun menit hänen luokseen - 573 00:33:22,168 --> 00:33:24,421 riitelemään ja syytit häntä varastamisesta. 574 00:33:24,504 --> 00:33:26,798 Hän kertoi isäsi avanneen uuden tilin kertomatta sinulle. 575 00:33:26,881 --> 00:33:29,384 Sinusta ei taida olla nyt apua. 576 00:33:29,426 --> 00:33:31,094 Teillä molemmilla on lahjoja. 577 00:33:31,177 --> 00:33:35,557 Kysymys kuuluukin mitä teette niillä? 578 00:33:36,558 --> 00:33:39,853 Pelaamme baseballia? - Juuri niin. Pelaatte baseballia. 579 00:33:39,936 --> 00:33:42,564 Myytte saippuaa. Pääsette osaksi suurta koneistoa. 580 00:33:42,605 --> 00:33:44,816 Ei saippuaa. 581 00:33:44,899 --> 00:33:47,569 Vaan oma hajusteeni "Snake for men". 582 00:33:47,610 --> 00:33:50,530 Kuulostaa hyvältä. Me siis kaupallistamme itsemme. 583 00:33:50,572 --> 00:33:51,781 Mitä muuta voisimme tehdä? 584 00:33:51,865 --> 00:33:54,701 Varoitan teitä vain siitä, että myytte lahjakkuutanne,- 585 00:33:54,784 --> 00:33:56,578 ettekä sieluanne. 586 00:33:56,619 --> 00:33:59,122 Älkää antako muiden ihmisten päättää elämästänne, älkää edes isienne. 587 00:33:59,164 --> 00:34:01,833 Ja uskokaa, minä tiedän mistä puhun. 588 00:34:01,875 --> 00:34:05,211 Mikä sinun lahjasi on vanhus? 589 00:34:05,253 --> 00:34:08,256 Minun? 590 00:34:09,299 --> 00:34:11,092 Minä luen ajatuksia, 591 00:34:11,134 --> 00:34:13,428 ja olen usein käyttänyt sitä vääriin tarkoituksiin. 592 00:34:13,511 --> 00:34:15,847 Ajatusten lukua? Älä viitsi. 593 00:34:15,930 --> 00:34:17,349 Olen tosissani. 594 00:34:17,390 --> 00:34:22,187 Kun useimmat ihmiset lukevat kirjoja, niin minä luen ajatuksia. 595 00:34:22,270 --> 00:34:23,229 Sano sitten mitä minä ajattelen? 596 00:34:23,271 --> 00:34:25,523 Ajattelet: ''Voi paska, toivottavasti hän ei oikeasti osaa lukea ajatuksia, - 597 00:34:25,607 --> 00:34:28,360 muuten olisin pahassa pulassa." 598 00:34:28,610 --> 00:34:30,403 Menikö oikein? 599 00:34:31,613 --> 00:34:35,116 Selvä. Cho, voisitko antaa kynän minulle, kiitos? 600 00:34:37,202 --> 00:34:38,703 Scotty, keskity. 601 00:34:38,787 --> 00:34:40,705 Mieti syntymäpäivääsi. Älä kerro sitä minulle. 602 00:34:40,789 --> 00:34:42,957 Kuukausi, päivä ja vuosi. 603 00:34:43,208 --> 00:34:44,959 Keskity. 604 00:34:45,502 --> 00:34:46,920 Selvä, nyt ajattelen. 605 00:34:46,961 --> 00:34:48,088 Hän vain pilailee kanssamme. 606 00:34:48,338 --> 00:34:50,882 Meidän pitäisi mennä jo. 607 00:34:50,965 --> 00:34:53,968 Luen hänen ajatuksiaan. 608 00:35:03,228 --> 00:35:05,939 Valmista tuli. 609 00:35:11,861 --> 00:35:13,822 Mikä on syntymäpäiväsi, Scotty? 610 00:35:13,988 --> 00:35:16,533 Huhtikuun 10. päivä 1992. 611 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 Huhtikuun 10. päivä 1992. 612 00:35:19,327 --> 00:35:22,038 Kuinka paljon rahaa pistät likoon sen puolesta, etten onnistunut ajatusten luvussa? 613 00:35:22,122 --> 00:35:24,249 Sinusta tulee baseball-tähti, 614 00:35:24,332 --> 00:35:27,752 tulet vielä rikastumaan. 615 00:35:27,836 --> 00:35:30,338 Kuinka paljon haluat lyödä vetoa siitä, - 616 00:35:30,380 --> 00:35:32,257 etten osaa lukea ajatuksia. - Ei onnistu. 617 00:35:32,340 --> 00:35:34,843 Snake, haluatko mukaan? 618 00:35:34,884 --> 00:35:36,803 Cho ei osallistu tähän, hän on jo oppinut. 619 00:35:36,803 --> 00:35:37,846 Näytä minulle. 620 00:35:37,887 --> 00:35:41,558 Ei onnistu. - Anna tulla, näytä nyt. 621 00:35:45,353 --> 00:35:47,772 Tuo on sairasta. 622 00:35:47,856 --> 00:35:49,816 Ehkä hän luki sen jostain. 623 00:35:49,899 --> 00:35:51,901 Tämä on taitoni Snake. 624 00:35:52,193 --> 00:35:52,902 Haluatko yrittää? 625 00:35:52,986 --> 00:35:57,490 Ajattele syntymäpäivääsi. Se on ihan ok. 626 00:35:59,409 --> 00:36:01,369 Minun täytyy lämmitellä. 627 00:36:01,870 --> 00:36:03,371 Mennään. 628 00:36:03,413 --> 00:36:06,207 Hyvä on, ehkä toisella kertaa. Onnea peliin. 629 00:36:06,249 --> 00:36:08,293 Kiitos. - Sinulle myös. 630 00:36:08,376 --> 00:36:10,378 Kiitos. 631 00:36:12,714 --> 00:36:15,216 Mitä tuo oli? - Varmistin vain aavistustani. 632 00:36:25,727 --> 00:36:27,854 Oletko kunnossa? - Kyllä. Olen kunnossa,- 633 00:36:27,854 --> 00:36:30,482 ajattelen vain vielä tätä. 634 00:36:30,565 --> 00:36:31,941 Isäni vihasi baseballia. 635 00:36:31,941 --> 00:36:33,568 Sinun täytyy päästä siitä yli - 636 00:36:33,860 --> 00:36:36,488 tuskin olisit päässyt isoihin liigoihin. 637 00:36:44,245 --> 00:36:46,456 Tämä kristalli on muinaisesta Egyptistä. 638 00:36:46,915 --> 00:36:49,417 Sen parannusvoimat ovat legendaarisia. 639 00:36:49,459 --> 00:36:52,587 Missä on sairautta, 640 00:36:52,671 --> 00:36:55,965 tämä tuo terveyden. 641 00:36:56,049 --> 00:36:59,761 Tämä voi olla vaikeaa katsoa. 642 00:36:59,969 --> 00:37:02,639 Ei, älä! 643 00:37:06,643 --> 00:37:10,063 Ja kun kristallia käytetään, 644 00:37:12,148 --> 00:37:14,567 vamma parantuu. 645 00:37:18,988 --> 00:37:21,199 Sama tapahtuu kasvaimien kanssa. 646 00:37:21,282 --> 00:37:22,992 Ne vain katoavat. 647 00:37:23,076 --> 00:37:24,577 Haluan sen. 648 00:37:24,661 --> 00:37:27,455 Rouva, olemme täällä seuraavat kolme päivää. 649 00:37:27,539 --> 00:37:29,332 Voitte pistäytyä niin usein kuin haluatte. 650 00:37:29,416 --> 00:37:31,292 Ei. 651 00:37:31,376 --> 00:37:34,713 Haluan kristallin. Haluan ostaa sen. 652 00:37:35,171 --> 00:37:37,465 Se ei ole mahdollista. 653 00:37:37,507 --> 00:37:39,718 Minulla on käteistä. 654 00:37:39,801 --> 00:37:41,845 Olen pahoillani rouva. Se on ollut suvussamme - 655 00:37:41,928 --> 00:37:44,848 viimeiset kuusi sukupolvea. En voi myydä sitä. 656 00:37:44,931 --> 00:37:47,058 Olkaa niin kiltti! 657 00:37:47,142 --> 00:37:49,894 Olen pahoillani rouva. - Isä, 658 00:37:49,894 --> 00:37:51,062 hän tarvitsee sen. 659 00:37:57,068 --> 00:37:58,028 Anna se hänelle! 660 00:37:58,862 --> 00:38:01,573 Ole kiltti! 661 00:38:01,656 --> 00:38:03,575 Rukoilen sinua. 662 00:38:10,206 --> 00:38:13,084 10 tuhatta, poikani. 663 00:38:13,168 --> 00:38:15,086 Olit mahtava. 664 00:38:15,170 --> 00:38:18,131 Se itkeminen oli fantastista. 665 00:38:18,214 --> 00:38:21,760 Ostin sen melkein itse. 666 00:38:23,053 --> 00:38:26,931 Ansaitsit tämän, joka sentin. 667 00:38:28,183 --> 00:38:31,936 Tulen myöhään tänään. Toisilla esiintyjillä on pokeri-ilta. 668 00:38:33,229 --> 00:38:36,232 Joten toivota minulle onnea. 669 00:38:53,208 --> 00:38:56,836 Snake, lähdit ennen kuin ehdin lukea ajatuksesi. 670 00:38:56,920 --> 00:38:59,506 Mistä oikein puhut? - Mene pois. Meidän täytyy keskittyä. 671 00:38:59,589 --> 00:39:01,716 Yritin vain selvittää hänen syntymäpäiväänsä. 672 00:39:01,758 --> 00:39:03,968 Maaliskuun viides 1992, ok? 673 00:39:03,968 --> 00:39:05,178 Oletko tyytyväinen? 674 00:39:05,762 --> 00:39:07,889 Maaliskuun viides 1992, sepä outoa. 675 00:39:07,972 --> 00:39:12,018 Tiesin kyllä että maaliskuun viides, mutta vuosi meni väärin. 676 00:39:12,102 --> 00:39:15,438 En ole koskaan niin paljoa väärässä. Viisi vuotta. 677 00:39:16,731 --> 00:39:17,732 Mitä teet? 678 00:39:17,774 --> 00:39:21,736 Se tekisi sinusta 22-vuotiaan. 679 00:39:21,778 --> 00:39:22,570 Häivy täältä. 680 00:39:22,612 --> 00:39:24,948 Saman ikäisen kuin veljesi Carlos. 681 00:39:25,115 --> 00:39:26,533 Se on hänen nimensä, eikö niin? 682 00:39:26,533 --> 00:39:28,451 Turpa kiinni! Häivy täältä. 683 00:39:28,535 --> 00:39:31,037 Rauhoitu. - Barney sai sen selville, eikö niin? 684 00:39:31,121 --> 00:39:33,289 Hän sai selville että Snake oli 22-vuotias. 685 00:39:33,289 --> 00:39:34,582 Hän aikoi lähettää hänet kotiin. 686 00:39:34,624 --> 00:39:35,750 Pidä nyt jo turpasi tukossa. 687 00:39:35,750 --> 00:39:37,002 Mitä hittoa täällä oikein tapahtuu? 688 00:39:37,085 --> 00:39:40,880 Jupiter tappoi Barneyn salatakseen Snake oikean iän. 689 00:39:40,964 --> 00:39:43,341 Voi paska. Onko se totta? 690 00:39:45,552 --> 00:39:47,637 Yritin puhua hänelle järkeä, - 691 00:39:47,721 --> 00:39:50,015 mutta hän vain käveli tiehensä. 692 00:39:55,020 --> 00:39:58,982 Isukki? - Älä sano mitään Snake. 693 00:39:59,149 --> 00:40:01,860 Hän ei tiedä mitään. - Mistä? 694 00:40:01,943 --> 00:40:03,278 Voi paska. 695 00:40:03,278 --> 00:40:06,114 En tehnyt mitään. En sano mitään. 696 00:40:06,156 --> 00:40:08,450 Älä viitsi Jupiter. Ollaan nyt rehellisiä. 697 00:40:08,533 --> 00:40:11,327 Annamme poikasi heittää. Sopiiko herra Fitch? Eikö? 698 00:40:12,829 --> 00:40:15,123 Kuinka vanha olet oikeasti? 699 00:40:15,165 --> 00:40:17,125 Käsi raamatulla. 700 00:40:19,961 --> 00:40:20,754 22-vuotias. 701 00:40:21,212 --> 00:40:23,840 Sinulla voisi olla mahdollisuuksia, - 702 00:40:23,923 --> 00:40:26,968 ehkä varasyöttäjäksi. 703 00:40:27,010 --> 00:40:31,097 Jos tuplaat osuuteni, hän voi heittää. 704 00:40:32,140 --> 00:40:32,932 Sovittu. 705 00:40:33,391 --> 00:40:35,477 Laita kädet selkäsi taakse. 706 00:40:35,560 --> 00:40:38,146 Teidät on pidätetty Barney Sloopin murhasta. 707 00:40:40,273 --> 00:40:41,358 Isä. 708 00:40:41,441 --> 00:40:44,694 Älä mamoile poika. Muista pitää pallo alhaalla. 709 00:40:44,778 --> 00:40:48,198 Jos olet pulassa, heitä vaikeampi. - Ala tulla. 710 00:40:55,997 --> 00:40:58,083 Minua huimaa. 711 00:41:00,627 --> 00:41:03,338 Taidankin käydä istumaan. 712 00:41:03,630 --> 00:41:05,173 Olen kunnossa. 713 00:41:12,055 --> 00:41:14,349 Kolmas huti, olet ulkona. 714 00:41:18,144 --> 00:41:19,688 Sinulla kävi tuuri. 715 00:41:19,729 --> 00:41:22,649 Löin hänet ulos. - Sait hänet ansaan nopealla heitolla. 716 00:41:22,732 --> 00:41:25,777 Mutta tällaisessa tilanteessa, älä käytä sitä polttaaksesi. 717 00:41:25,860 --> 00:41:30,532 Löin hänet ulos. - Puhumme tästä myöhemmin. 718 00:41:31,282 --> 00:41:32,909 Teen meille diilin nyt. 719 00:41:32,992 --> 00:41:36,454 Et tee. 720 00:41:36,538 --> 00:41:38,540 Palkkasin agentin. 721 00:41:49,759 --> 00:41:51,386 Mennään lääkäriin. 722 00:41:51,428 --> 00:41:53,388 Miksi? Etkö voi hyvin? 723 00:41:53,471 --> 00:41:56,558 Ei vaan sinä et voi. Cho sanoi sinun melkein pyörtyneen. 724 00:41:56,599 --> 00:41:58,893 Minä vain esitin. 725 00:41:58,935 --> 00:42:01,396 Vihaan näitä dramaattisia juttuja. Poika-parka. 726 00:42:01,521 --> 00:42:03,523 Valehtelija. Et vain halua mennä lääkäriin. 727 00:42:03,523 --> 00:42:05,066 Mitä lääkäri sitten sanoisi? 728 00:42:05,108 --> 00:42:06,818 "Löit pääsi, ole varovainen." 729 00:42:07,152 --> 00:42:08,153 Saatat tarvita magneettikuvauksen. 730 00:42:08,236 --> 00:42:11,614 Nyt yrität todella. Kuulostaa hyvältä. 731 00:42:11,990 --> 00:42:13,783 Oletko kunnossa? 732 00:42:13,867 --> 00:42:16,411 Kunhan pilailin. 733 00:42:17,579 --> 00:42:20,415 Pallotellen... www.subtitlesource.org