1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,386 Mitä? - Se on minun. 3 00:00:18,935 --> 00:00:21,187 Rigsby. 4 00:00:22,772 --> 00:00:26,568 Selvä pomo, tulossa ollaan. 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 Meidän täytyy mennä. - Lisbon? 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,363 Kyllä. - Voi ei. 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,907 Hän soittaa tänne seuraavaksi. Hän saa tietää meistä. Häivy siitä. 8 00:00:33,074 --> 00:00:36,828 Herätys Grace. Kuinka Lisbon voisi tietää, että olen kanssasi? 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 Tosiaan. 10 00:00:42,042 --> 00:00:46,212 Älä vastaa. - Häivy siitä. 11 00:00:46,379 --> 00:00:49,007 Häivy nyt jo. 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,512 Terve pomo. Mitä on meneillään? 13 00:00:57,015 --> 00:00:58,600 Selvä. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,399 Bosco. Mistä hyvästä suot minulle tämän nautinnon? 15 00:01:06,941 --> 00:01:09,402 Olet jo hereillä. Missä olet? - Rikospaikalla. Kuinka niin? 16 00:01:09,527 --> 00:01:11,112 Otatko kahvia? Se tavallinen? 17 00:01:11,237 --> 00:01:13,907 Iso kahvi mustana, kiitos. Meidän täytyy puhua. 18 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 Puhua mistä? 19 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 Tule käymään luonani palattuasi. 20 00:01:17,994 --> 00:01:20,205 Selvä. Odotan sitä innolla. 21 00:01:21,706 --> 00:01:23,375 Onko kumpikaan teistä nähnyt Hicksiä? 22 00:01:23,500 --> 00:01:24,709 Ei. 23 00:01:24,918 --> 00:01:27,837 Huomenta. Tai ennemminkin aamuyötä. 24 00:01:28,088 --> 00:01:29,589 Hyvää huomenta kaikille. 25 00:01:29,756 --> 00:01:33,259 Uhri on valkoihonen 50-vuotias mies, joka on tapettu päähän ampumalla. 26 00:01:33,426 --> 00:01:36,554 Ja joka on koristeltu upeasti keltaisilla ruusuilla. 27 00:01:36,721 --> 00:01:41,142 Vartija löysi ruumiin ja soitti Sacramenton poliisille. Koska tämä on osavaltion - 28 00:01:41,226 --> 00:01:43,603 hautausmaa, jouduimme tulemaan tänne keskellä yötä. 29 00:01:43,770 --> 00:01:45,522 Erinomainen paikka. 30 00:01:46,731 --> 00:01:47,691 Katsokaa pilkullista kuvioitusta. 31 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 Vaikuttaa siltä, että hänet on ammuttu lähietäisyydeltä. 32 00:01:49,776 --> 00:01:53,780 Vaatekuidut haavan ympärillä viittaavat siihen, että hänet riisuttiin kuoleman jälkeen. 33 00:01:56,449 --> 00:01:59,452 Tuoksut hyvältä. Tuleeko tuoksu syreenistä? 34 00:02:00,161 --> 00:02:03,415 Huomaatko mitään, Jane? - Itse asiassa kyllä. Hän on alasti. 35 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 Pistän tuon muistiin. 36 00:02:04,916 --> 00:02:07,877 Eikö se saa hänet näyttämään hieman surulliselta? Haavoittuvalta. 37 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Ehkä hieman huvittavalta. - Mitä se tarkoittaa? 38 00:02:10,672 --> 00:02:11,381 Hänet aseteltiin näin, 39 00:02:11,548 --> 00:02:13,717 eikä vain heitetty tänne. Tämä on viesti. 40 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Tohtori, tuo jälki kädessä, onko se palovamma? 41 00:02:16,136 --> 00:02:19,180 Näyttäisi enemmänkin paleltuman aiheuttamalta. 42 00:02:22,308 --> 00:02:23,685 Se selittääkin tämän. 43 00:02:23,810 --> 00:02:27,814 Maksan lämpötila on seitsemän astetta, vaikka täällä lämpötila on yli 14 astetta. 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,693 Joku siis jäädytti hänen ruumiinsa tuohon asentoon ja toimitti tänne. 45 00:02:31,818 --> 00:02:35,613 Se voisi olla tekijän tavaramerkki. 46 00:02:35,739 --> 00:02:38,783 Tiedustelemme Lisbonin kanssa asiaa Boscolta. Ehkä hän on törmännyt vastaaviin tapauksiin. 47 00:02:39,325 --> 00:02:40,326 Homma paketissa. Lähdetään täältä. 48 00:02:40,452 --> 00:02:42,537 Kuolemansyyntutkijat saavat hoitaa loput. 49 00:02:43,872 --> 00:02:48,460 Tuoksut ihanalta. Onko se syreenin tuoksua? 50 00:02:49,085 --> 00:02:51,755 Kyllä, kiitos. 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,966 Oikein mukava tuoksu. 52 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Huomenta, Rebecca. 53 00:03:02,390 --> 00:03:04,434 Näyttävätpä ne hyviltä. Onko toinen minulle? 54 00:03:04,684 --> 00:03:07,270 Sovimme erimielisyytemme pomosi kanssa, joten voimme olla jo ystäviä. 55 00:03:07,520 --> 00:03:09,481 Älä välitä hänestä, Rebecca. Minäkään en tykkää hänestä. 56 00:03:09,606 --> 00:03:11,649 Hän valehtelee, sillä oikeasti hän rakastaa minua. 57 00:03:11,775 --> 00:03:14,778 Puhu vain omasta puolestasi. 58 00:03:17,906 --> 00:03:21,368 Herran tähden, ei! 59 00:03:21,534 --> 00:03:24,579 Sam! Sam! 60 00:03:26,831 --> 00:03:28,625 Hän on kuollut. 61 00:03:30,168 --> 00:03:32,003 Ei pulssia. 62 00:03:32,253 --> 00:03:33,380 Dyson on myös kuollut. 63 00:03:33,546 --> 00:03:37,133 Jane, auttaisitko? Tule tänne heti! 64 00:03:39,052 --> 00:03:41,763 Paina niin lujaa kuin pystyt. Tästä... juuri tästä! 65 00:03:41,888 --> 00:03:44,599 Täällä erikoisagentti Cho. Agentteja haavoittuneena viidennessä kerroksessa. 66 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 3, 2, 1. 67 00:03:46,851 --> 00:03:48,770 Kyllä, rakennuksen sisällä. 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,564 Tämä paikka lukitaan käskystäni. Kolme agenttia on haavoittunut. 69 00:03:51,731 --> 00:03:54,442 Tarvitsemme ensiapuryhmän sekä SWAT-joukot, Sacramenton ja Kalifornian poliisin avuksemme, 70 00:03:54,609 --> 00:03:57,237 ja käskekää heidän saartaa rakennus. Epäillyt voivat olla vielä täällä. 71 00:03:57,404 --> 00:03:59,989 Saartakaa tämä paikka välittömästi! 72 00:04:01,991 --> 00:04:04,828 5, 6, 7, 8, 9, 10, 73 00:04:04,953 --> 00:04:07,956 11, 12, 13, 14, 15... 74 00:04:09,249 --> 00:04:14,462 Suomennos: freebird, Iso-Jore, MIxxUU Oikoluku: Iso-Jore 75 00:04:25,265 --> 00:04:28,560 Hicks? Bosco? Bosco, Hicks. 76 00:04:28,727 --> 00:04:30,895 Olette varastamassa toisten eväitä. 77 00:04:31,021 --> 00:04:34,065 Rikotte rikoslain pykälää 484. 78 00:04:34,190 --> 00:04:35,942 Tässä ei ollut nimeä. 79 00:04:36,067 --> 00:04:37,444 Tässä taitaa lukea. 80 00:04:37,569 --> 00:04:40,572 Se on minun. Ostin sen Cornarosista. 81 00:04:42,032 --> 00:04:44,159 He tekevät todella hyviä lihapullaleipiä. 82 00:04:44,325 --> 00:04:46,828 Ole varuillasi, etten kerro Mandylle, että lipsut dieetistäsi. 83 00:04:46,995 --> 00:04:49,122 Hän on siskonsa luona New Hampshiressä koko viikon. 84 00:04:49,289 --> 00:04:52,292 Täällähän te olette. Agentti Hicks, tässä lomakkeenne numero 41. 85 00:04:52,417 --> 00:04:55,795 Ja teiltä oikeusministerin kanslia halusi saada lisätietoa Armenia-kartellista. 86 00:04:56,463 --> 00:05:00,050 Kannattaa toivoa, etten kerro vaimollenne, että lipsutte dieetistänne. 87 00:05:09,184 --> 00:05:10,727 Hengitä, hengitä. 88 00:05:10,852 --> 00:05:14,064 Hengitä. 89 00:05:14,564 --> 00:05:16,316 Irti! 90 00:05:17,400 --> 00:05:19,778 Syke palautui. 91 00:05:20,320 --> 00:05:21,696 Hän vuotaa kuiviin, miten etenemme? 92 00:05:21,821 --> 00:05:23,698 Oikealta puolelta ei kuulu ollenkaan hengitysääntä. 93 00:05:23,865 --> 00:05:24,824 Pulssi on heikko. 94 00:05:24,991 --> 00:05:27,994 Laita tippa täysin auki. Tämä on koodi kolmonen. Liikkeelle. 95 00:05:33,375 --> 00:05:35,377 Oletko kunnossa? 96 00:05:36,586 --> 00:05:37,629 Mitä olemme saaneet selville? 97 00:05:37,796 --> 00:05:40,674 Lukitus on koko talon laajuinen. Sama kuin kongressitalossa. 98 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 Hyvä. Cho tekee yhteistyötä paikallisten kanssa. 99 00:05:42,926 --> 00:05:46,429 He asettuvat kahden korttelin alueelle. Kukaan ei pääse sisään eikä ulos. 100 00:05:46,638 --> 00:05:49,307 Kaikki siviilit viedään alakerran aulaan odottamaan. 101 00:05:49,432 --> 00:05:51,685 Ja erikoisyksikkö on tulossa. Käymme tilat läpi huone huoneelta. 102 00:05:51,810 --> 00:05:53,311 Epäillyt voivat yhä olla täällä. 103 00:05:53,436 --> 00:05:55,146 Menkää vartiointiin ja tarkistakaa kaikien kameroiden kuvat 104 00:05:55,271 --> 00:05:57,190 ja kootkaa tiimi haastattelemaan vartijoita, 105 00:05:57,315 --> 00:05:58,817 huoltomiehiä ja kaikkia niitä, jotka ovat aulassa. 106 00:05:58,983 --> 00:06:01,111 Selvä juttu. 107 00:06:02,278 --> 00:06:04,781 Hän on kuollut. Mene nyt. 108 00:06:07,534 --> 00:06:11,454 Jane, saatat olla shokissa. Katso minuun. 109 00:06:12,247 --> 00:06:13,748 Täällä pitäisi olla kolme ruumista. 110 00:06:13,915 --> 00:06:15,375 Täällä on vain kaksi. 111 00:06:15,583 --> 00:06:16,960 Missä agentti Hicks on? 112 00:06:17,085 --> 00:06:19,254 Cho saa selvittää sen. 113 00:06:19,713 --> 00:06:20,964 Lisbon. 114 00:06:21,089 --> 00:06:25,260 Ehkä meidän pitäisi siistiytyä ensin. 115 00:06:26,261 --> 00:06:28,680 Tule. 116 00:06:58,877 --> 00:07:00,086 Joten et ole nähnyt Hicksiä tänä aamuna? 117 00:07:00,253 --> 00:07:02,172 En. En ole nähnyt häntä eilisen jälkeen. 118 00:07:02,297 --> 00:07:04,549 Vaikuttiko hän eilen vihaiselta tai järkyttyneeltä? 119 00:07:04,674 --> 00:07:06,968 Olisiko Marlon Hicks mielestäsi tämän takana? 120 00:07:07,135 --> 00:07:08,345 Ei. 121 00:07:08,511 --> 00:07:11,306 Meidän täytyy tutkia kaikki mahdollisuudet Rebecca. 122 00:07:11,473 --> 00:07:12,557 Otetaan hieman taaksepäin. 123 00:07:13,308 --> 00:07:16,644 Kun menit hakemaan kahvia, niin näitkö mitään epätavallista? 124 00:07:16,770 --> 00:07:18,605 Ketään asiatonta tai muita? 125 00:07:18,855 --> 00:07:23,068 Ei. Kaikki oli hyvin. Ihan normaalilta. 126 00:07:26,529 --> 00:07:28,656 Olen pahoillani. Minusta ei ole apua. - Älä huoli, kaikki hyvin. 127 00:07:28,823 --> 00:07:32,160 Olin poissa ehkä kymmenisen minuuttia enkä 128 00:07:32,494 --> 00:07:34,454 nähnyt mitään outoa. 129 00:07:34,621 --> 00:07:36,748 Ja Bosco hälytti tiimin aikaisin tänään, tiedätkö miksi? 130 00:07:36,915 --> 00:07:39,542 Luulin että kyse oli Armenia-kartellin pidätyksestä. 131 00:07:41,169 --> 00:07:43,171 Olitteko lähellä pidätystä? 132 00:07:43,296 --> 00:07:47,300 Kyllä. Tällä viikolla teimme läpimurron. 133 00:07:47,425 --> 00:07:49,135 Ilmiantaja kertoi, niin pomo sanoi. 134 00:07:49,302 --> 00:07:52,222 Se oli jotain jostain varastosta. 135 00:07:52,347 --> 00:07:54,265 Lisbon. 136 00:07:54,391 --> 00:07:56,309 Saitko tutkijat selville pakastetun miehen henkilöllisyyttä? 137 00:07:56,434 --> 00:07:59,062 En ole kysynyt heiltä vielä. Ei kai se ole tärkeintä nyt? 138 00:07:59,187 --> 00:08:02,190 Ei kai. 139 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 Mitä olit sanomassa? - Kamera 4:ssä ei myöskään mitään. 140 00:08:06,611 --> 00:08:08,071 Aivan tavallinen päivä. 141 00:08:08,238 --> 00:08:10,073 Outoa eikö? Nämä miehet ovat kuin haamuja. 142 00:08:10,198 --> 00:08:10,699 Niinpä. 143 00:08:10,865 --> 00:08:13,118 Tarkistimme koko rakennuksen. Heistä ei näy jälkeäkään. 144 00:08:13,284 --> 00:08:15,036 Tutkijat etsivät rapuista ja ovista sormenjälkiä, 145 00:08:15,203 --> 00:08:17,080 mutta menee monta päivää ennen kuin ne on käyty läpi. 146 00:08:17,247 --> 00:08:19,249 Lisbon käski tarkistaa tarvitsetteko apua. 147 00:08:19,749 --> 00:08:23,545 Jimmy, vaihda kameraan viisi nyt. Sisääntuloaula, samalta ajalta. 148 00:08:24,796 --> 00:08:26,798 Tuossa Rebecca tulee takaisin. 149 00:08:26,923 --> 00:08:29,175 Hän oli poissa 9min 30s. 150 00:08:29,968 --> 00:08:32,637 En tunnista tuota hattumiestä. Laita hänet selvitettävien listalle. 151 00:08:32,804 --> 00:08:35,932 Jimmy, kameri kuusi. Autotallin sisäänkäynti. 152 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 Hetkinen. Tässä on jotain vialla. 153 00:08:42,272 --> 00:08:44,024 Tiedostot ovat korruptoituneet. 154 00:08:44,190 --> 00:08:45,942 Se ei ole mahdollista. Palomuurimme.. 155 00:08:46,109 --> 00:08:46,901 On läpäisty. 156 00:08:47,235 --> 00:08:49,571 Kamerat kuusi ja seitsemän. Autotalli. 157 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 Ne poistettiin käytöstä kauko-ohjauksella. 158 00:08:52,032 --> 00:08:53,742 Vaikuttaa ainakin 30 minuutin katkolta. 159 00:08:53,908 --> 00:08:56,369 Joka tarkoittaa sitä, että meillä ei ole mitään tietoa autotallin kautta menneistä. 160 00:08:56,494 --> 00:08:59,289 Jimmy hoida joku IT-osastolta tänne selvittämään mistä on kyse. 161 00:08:59,414 --> 00:09:02,334 Ok. Kerron pomolleni. 162 00:09:05,503 --> 00:09:09,424 10 minuuttia. Se kaikki oli ohi 10 minuutissa. 163 00:09:16,765 --> 00:09:20,018 Asia selvä. Kiitos Avila, olen sinulle velkaa. 164 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 Agentti Lisbon, puhuin juuri kuvernöörille. 165 00:09:25,648 --> 00:09:27,817 Kerroin hänelle, että paras tiimini hoitaa tätä asiaa. 166 00:09:27,942 --> 00:09:29,361 Tiedän teidän tekevän meistä ylpeitä. 167 00:09:29,527 --> 00:09:29,944 Kiitos pomo. 168 00:09:30,111 --> 00:09:33,531 Kuulin juuri huumeyksiköltä siitä Armenia-kartellista että.. 169 00:09:33,656 --> 00:09:35,700 Odota hetki. 170 00:09:38,620 --> 00:09:40,622 Sain juuri tiedon sairaalasta. - Ei kai hän ole kuollut? 171 00:09:40,789 --> 00:09:44,501 Ei. Bosco on leikkauksessa, mutta haluan sinun valmistautuvan. 172 00:09:45,835 --> 00:09:49,381 Hänen vammansa ovat laajoja, kriittisiä. 173 00:09:50,590 --> 00:09:52,342 Teresa, olen pahoillani että joudun kysymään tämän, 174 00:09:52,509 --> 00:09:55,345 mutta minun täytyy tietää pystytkö työskentelemään tässä jutussa, 175 00:09:55,762 --> 00:09:56,680 vaikka mitä tapahtuisi. 176 00:09:56,805 --> 00:10:00,850 Jos et kykene, niin kerro minulle ja laitan jonkun toisen hommiin. 177 00:10:00,975 --> 00:10:03,144 Ei tarvitse. 178 00:10:03,436 --> 00:10:07,148 Luuletko että Sam Bosco antaa parin luodin pysäyttää hänet? Älä viitsi. 179 00:10:07,857 --> 00:10:11,069 Toivottavasti olet oikeassa. Onnea. 180 00:10:12,696 --> 00:10:13,363 Ei mitään Hicksistä. 181 00:10:13,530 --> 00:10:15,740 Yksikkö kävi hänen talollaan, mutta hän ei ollut siellä. 182 00:10:15,907 --> 00:10:17,492 Auto ei ollut pihatiellä. - Löysin jotain. 183 00:10:17,659 --> 00:10:20,829 Tiedätkö Armenia-huumekartellista mitä Bosco oli saamassa kiinni? 184 00:10:20,995 --> 00:10:23,373 Sitä johtaa mies nimeltä Micheal Assanian. 185 00:10:23,540 --> 00:10:23,957 Paha mies. 186 00:10:24,082 --> 00:10:27,210 Meksikon ulkopuolella se on suurin länsi rannikon jakelija. 187 00:10:27,335 --> 00:10:29,838 Boscon on täytynyt puhua hänelle. Hän lähti maasta kolme päivää sitten. 188 00:10:30,005 --> 00:10:33,383 Joten ehkä hän lähti kaupungista saadakseen alibin Boscon kuoleman ajalle. 189 00:10:33,508 --> 00:10:35,552 Kuulostaa järkevältä. Tapa tiimi ja juttu haudattu. 190 00:10:35,760 --> 00:10:36,720 Kannattaa tarkistaa asia. 191 00:10:36,845 --> 00:10:39,889 Lisbon, saimmeko jo hautausmaan miehen henkilöllisyydestä tietoa? 192 00:10:40,056 --> 00:10:42,809 Mikä sinua siinä oikein kiehtoo? - On vain sellainen kutina. 193 00:10:42,976 --> 00:10:44,853 Epäiletkö sen olevan yhteydessä Boscoon? 194 00:10:45,020 --> 00:10:47,063 Ehkä. - Kuinka? 195 00:10:47,230 --> 00:10:48,940 Vaikea tietää. 196 00:10:49,065 --> 00:10:50,525 Selvä. Cho, tarkista tilanne. 197 00:10:50,650 --> 00:10:52,527 Tutkinnasta on voinut kuulua jotain uutta. 198 00:10:52,652 --> 00:10:52,986 Kiitos. 199 00:10:53,153 --> 00:10:55,405 Ota selvää tästä tiedonantajasta. Jos hänellä olisi jotain meille. 200 00:10:55,530 --> 00:10:57,782 Lauro huumeosastolta sanoi, että hänen nimeään saa käyttää. 201 00:10:57,907 --> 00:10:58,491 Selvä juttu. 202 00:10:58,658 --> 00:11:00,744 Tutkinnasta selvisi, että hautausmaan kaverin sormenjäljet - 203 00:11:00,869 --> 00:11:03,204 kuuluvat tohtori Towlen Morningille, 55- vuotias Stocktonista. 204 00:11:03,371 --> 00:11:05,749 Towlen Morning... 205 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 Jane? 206 00:11:10,462 --> 00:11:13,006 Cho. Minun mukaani. 207 00:12:53,690 --> 00:12:55,316 Voi ei... 208 00:12:56,609 --> 00:12:58,820 Hicks. 209 00:13:17,881 --> 00:13:19,716 Kuinka tiesit sen olevan Red John? 210 00:13:19,883 --> 00:13:23,470 Towlen Morning oli Janet ja Carter Peakin perhelääkäri. 211 00:13:24,012 --> 00:13:26,097 Peakit olivat Red Johnin kolmas ja neljäs uhri. 212 00:13:26,264 --> 00:13:28,391 Carter vain oletettavasti neljäs. 213 00:13:28,558 --> 00:13:30,268 Ruumistaan ei ikinä löydetty. 214 00:13:30,393 --> 00:13:33,605 Siitä on yhdeksän vuotta. Miksi hyökätä CBI:hin tänään? 215 00:13:33,730 --> 00:13:35,231 Siinä on mietittävää. 216 00:13:35,357 --> 00:13:39,277 Olen Red John. Miksi tapan Morningin ja Hicksin ja hyökkään Boscon tiimille? 217 00:13:39,444 --> 00:13:40,779 Carter ja Janet Peak. 218 00:13:40,945 --> 00:13:43,782 Yhdeksän vuotta. Carter ja Janet Peak. Yhdeksän... 219 00:13:43,907 --> 00:13:46,785 Yhdeksän vuotta sitten olin paljon kokemattomampi. 220 00:13:48,453 --> 00:13:51,956 Jotain meni vikaan Peakien kanssa. Jokin erehdys. 221 00:13:52,123 --> 00:13:54,167 Nyt hän oli jo korjannut sen, mutta jotenkin tilanne on palautunut. 222 00:13:54,334 --> 00:13:56,920 Hicks meni tapaamaan tohtoria jostain syystä. 223 00:13:57,045 --> 00:13:58,254 Jotain, mitä hän meni tarkistamaan. 224 00:13:58,380 --> 00:14:00,632 Ja Red John tappoi hänet siksi. Tappoi heidät kaikki. 225 00:14:00,757 --> 00:14:02,842 Paitsi Boscon, tarkoitan. 226 00:14:03,218 --> 00:14:05,637 Boscolla oli jutussa johtolanka. Cho. Mene sisälle, - 227 00:14:05,804 --> 00:14:08,431 tarkista lääkärin tiedostoista Janet ja Carter Peak. 228 00:14:08,598 --> 00:14:10,850 Röntgenkuvat, labratulokset, kaikki. 229 00:14:11,643 --> 00:14:14,354 Miksi Bosco halusi sairauskertomukset? 230 00:14:14,479 --> 00:14:16,439 Mitä hän oli keksinyt? 231 00:14:16,564 --> 00:14:19,484 Hän on teholla lääkitetty koomaan. Hän ei voi kertoa meille mitään. 232 00:14:19,651 --> 00:14:21,194 Tiedän, tiedän. 233 00:14:21,319 --> 00:14:23,488 Tapausselostukset kertovat. 234 00:14:25,240 --> 00:14:27,367 Van Pelt. Laita rikospaikkatutkinta Boscon toimistolle - 235 00:14:27,534 --> 00:14:30,036 etsimään mitä vain uusia todisteita tai merkintöjä Red Johnista. 236 00:14:30,161 --> 00:14:33,957 Sinä ja Rigsby alatte tutkimaan sihteeriä, Rebeccaa. 237 00:14:55,353 --> 00:14:56,980 Hei pomo. 238 00:14:57,397 --> 00:14:58,565 Rebeccalta ei saatu mitään. 239 00:14:58,690 --> 00:15:01,443 Teknikot ovat edelleen tutkimassa toimistolla, mutta toistaiseksi... 240 00:15:01,609 --> 00:15:03,319 Tuliko Jane takaisin? - En ole nähnyt. 241 00:15:03,445 --> 00:15:05,363 Etsisitkö hänet? - Toki. 242 00:15:05,530 --> 00:15:09,993 Erikoisagentit Nick Martinez ja Mark Dyson kuolivat täällä tänään. 243 00:15:11,161 --> 00:15:15,749 Agentti Marlon Hicks löydettiin toissijaiselta rikospaikalta kuolleena. 244 00:15:16,833 --> 00:15:20,754 Erikoisagentti Samuel Bosco on edelleen kriittisessä tilassa. 245 00:15:20,920 --> 00:15:23,757 Käytämme kaikki mahdolliset resurssit tähän tutkintaan. 246 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 Ja minä lupaan, 247 00:15:25,008 --> 00:15:27,260 minä lupaan agenttien perheille, - 248 00:15:27,427 --> 00:15:32,807 että emme lepää ennen kuin syylliset saadaan oikeuden eteen. 249 00:15:32,974 --> 00:15:35,643 Erikoisagentti Minelli, osanottomme. 250 00:15:35,810 --> 00:15:39,606 Kuvailisitteko tunteitanne tänä kamalana ajankohtana? 251 00:15:39,773 --> 00:15:42,359 Kuulehan, Meredith. Tuo on... 252 00:15:42,859 --> 00:15:45,695 Te mediaihmiset. Tuo on vain... 253 00:15:48,990 --> 00:15:50,575 Tiedättekö, kahdeksan vuotta - 254 00:15:50,742 --> 00:15:56,039 olen sietänyt kaikki typerimmätkin kysymykset medialta mukisematta. 255 00:15:56,414 --> 00:16:00,168 Mutta tänään. Minun täytyy sanoa sinulle, Meredith... 256 00:16:01,127 --> 00:16:05,882 Te olette nostaneet hevonperseet täysin uudelle tasolle. 257 00:16:08,677 --> 00:16:14,057 Teillä ei ole minkäänlaista käsitystä, mitä me teemme. 258 00:16:14,724 --> 00:16:20,146 Menemme pimeisiin, kamaliin paikkoihin yksin ja peläten, - 259 00:16:20,814 --> 00:16:23,775 ja teemme sen ilman rahaa, rikkinäisillä ajoneuvoilla - 260 00:16:23,942 --> 00:16:28,154 ja tietokoneilla, joissa on enemmän viruksia, kuin kymmenen taalan huoralla. 261 00:16:29,155 --> 00:16:32,158 Kuinka? Hyvien ihmisten avulla. 262 00:16:33,952 --> 00:16:36,913 Menetin tänään heitä kolme, 263 00:16:37,122 --> 00:16:42,502 neljäs on kriittisessä tilassa ja te kysytte miltä tuntuu? 264 00:16:43,920 --> 00:16:49,843 Minä tunnen surua. Senkin älykääpiö. 265 00:16:53,346 --> 00:16:55,640 Vielä muita kysymyksiä? 266 00:16:57,642 --> 00:17:00,729 Selvä sitten. Hyvää päivää teille. 267 00:17:00,895 --> 00:17:03,606 Kiitos, jatkakaa. 268 00:17:07,277 --> 00:17:09,529 Virgil. 269 00:17:09,946 --> 00:17:12,866 Hevonperseet. Hyvä. 270 00:17:13,158 --> 00:17:14,325 Ei olisi pitänyt. 271 00:17:14,451 --> 00:17:16,661 Sinä kerroit heille totuuden. 272 00:17:16,828 --> 00:17:20,165 Niin. Ja se tuntui hyvältä. 273 00:17:22,125 --> 00:17:24,377 Jaksa mukana, pomo. Me tarvitsemme sinua. 274 00:17:24,544 --> 00:17:27,797 Hyvä on. Kyllä. 275 00:17:27,964 --> 00:17:31,134 Täytyy mennä. Kaikki kunnossa? - Mene vain. 276 00:17:47,317 --> 00:17:49,319 Iltaa, hyvät herrat. 277 00:18:00,246 --> 00:18:02,374 Hei, kuka te olette? - Tosiaan, anteeksi. 278 00:18:02,874 --> 00:18:04,125 Patrick Jane, CBI. 279 00:18:04,292 --> 00:18:06,670 Olen hänen ystävänsä. Kuinka hän voi? 280 00:18:06,836 --> 00:18:08,713 Ei hyvin. 281 00:18:08,880 --> 00:18:10,715 Seuraavina kahtena päivänä tiedämme jo enemmän. 282 00:18:10,840 --> 00:18:13,968 Hänellä oli niin kovat tuskat. Saako hän tarpeeksi morfiinia? 283 00:18:14,177 --> 00:18:16,096 Pitäisi saada. 284 00:18:18,556 --> 00:18:20,266 Vaikuttaa oikealta. Ilmoittakaa, jos tarvitsette muuta. 285 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 Selvä. Kiitos, tohtori. 286 00:18:31,528 --> 00:18:33,822 Mitä sinä teet? 287 00:18:35,031 --> 00:18:36,700 Katkaisen häneltä morfiinin. 288 00:18:36,825 --> 00:18:39,244 Pyytäisin lääkäriä tekemään sen, mutta tiedän mitä he sanoisivat. 289 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 Oletko hullu? 290 00:18:40,620 --> 00:18:44,040 Aivan. Juuri niin he sanoisivat. 291 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 He eivät ymmärtäisi tekoni moraalista tarvetta. 292 00:18:49,170 --> 00:18:53,550 Bosco on ainoa, joka voi kertoa, mitä hänellä oli Red Johnista. 293 00:18:53,925 --> 00:18:55,677 Hän saattaa kuolla. 294 00:18:55,844 --> 00:18:57,303 Meidän täytyy herättää hänet - 295 00:18:57,429 --> 00:19:00,640 kertomaan kaikki, mitä hän tietää, nyt kun vielä voi. 296 00:19:08,440 --> 00:19:10,859 Sinä et voi tehdä tätä. - Miksi en? 297 00:19:10,984 --> 00:19:12,777 Morfiini ei auta häntä ollenkaan. 298 00:19:12,944 --> 00:19:13,987 Se vain turruttaa kivun. 299 00:19:14,154 --> 00:19:16,322 Sitä se juuri tekee. 300 00:19:16,489 --> 00:19:19,242 Kipu ei ole mitään. Se tarkoittaa, että hän on elossa. 301 00:19:19,409 --> 00:19:21,953 Tarvitsemme häntä nyt, Lisbon, nyt. 302 00:19:22,078 --> 00:19:23,621 Hänestä ei ole hyötyä meille kuolleena. 303 00:19:23,788 --> 00:19:25,165 Turpa kiinni. Hän tulee selviämään. 304 00:19:25,290 --> 00:19:27,751 Kenties. Kenties ei. 305 00:19:28,460 --> 00:19:29,836 Luoja, kun olet kylmä paskiainen. 306 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 Minä pyydän. Sinun täytyy nyt ajatella loogisesti. 307 00:19:33,173 --> 00:19:35,008 Hän haluaisi meidän tekevän tämän. 308 00:19:35,133 --> 00:19:37,635 Mistä tiedät, mitä hän haluaisi? Et edes tunne häntä. 309 00:19:37,761 --> 00:19:38,261 Mutta sinä tunnet. 310 00:19:38,386 --> 00:19:41,681 Jos hänen täytyisi kärsiä tuskaa Red Johnin pysäyttääkseen, hän suostuisi. 311 00:19:41,806 --> 00:19:43,099 Sinä tiedät, että hän tekisi. 312 00:19:43,224 --> 00:19:43,975 Sinä tiedät sen. 313 00:19:44,100 --> 00:19:46,519 Mitä tämä mekkala? Mitä ihm... 314 00:19:46,644 --> 00:19:49,397 Koskitteko tuohon koneeseen? 315 00:19:49,689 --> 00:19:52,192 Ei. 316 00:19:58,698 --> 00:20:00,784 Hyviä ihmisiä. 317 00:20:01,284 --> 00:20:05,413 Ja olen tänään menettänyt kolme hyvää... 318 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 Onko Lisbon kanssasi? - Ei. 319 00:20:11,461 --> 00:20:13,088 Mitä on meneillään? 320 00:20:13,254 --> 00:20:16,132 Saimme osuman Boscon kännykän soittotiedoista. 321 00:20:16,299 --> 00:20:18,593 Juuri ennen hyökkäystä Bosco soitti poliisille Clovervillessa, 322 00:20:18,718 --> 00:20:20,220 ei kaukana Stocktonista. 323 00:20:20,345 --> 00:20:23,056 Hän kertoi minulle, että kun he repivät viime viikolla vanhan ostoskeskuksen maihin, - 324 00:20:23,181 --> 00:20:24,307 he löysivät ruumiin haudattuna sen perustuksiin. 325 00:20:24,432 --> 00:20:25,558 Ruumiin? 326 00:20:25,725 --> 00:20:28,144 Poliisi, joka jätti asiasta ilmoituksen kertoi saaneensa Boscolta puhelun, - 327 00:20:28,269 --> 00:20:30,897 että hän haluaa katsastaa sen. - Mikä ruumis se oli? 328 00:20:31,940 --> 00:20:32,357 Tämä tässä. 329 00:20:32,524 --> 00:20:35,360 Clovervillen poliisi lähetti kuvista kopiot sähköpostiin. 330 00:20:35,527 --> 00:20:37,404 Tuntematon, noin 30- vuotias, näetkö? 331 00:20:37,570 --> 00:20:40,532 Päänsä oli miltei irti leikattu. Raakamaista. 332 00:20:40,699 --> 00:20:42,909 Sitten on tämä. 333 00:20:43,076 --> 00:20:44,953 Mikä se on? - Hänen jalkansa. 334 00:20:45,078 --> 00:20:46,037 Hänen puuttuva jalkansa? 335 00:20:46,204 --> 00:20:48,248 Tutkijat kertoivat poliisille, ettei se liittynyt tapaukseen. 336 00:20:48,415 --> 00:20:50,834 Paljon aiemmin amputoitu, kertoi hän. Silmiinpistävää. 337 00:20:51,001 --> 00:20:53,211 Tiedostot, jotka saimme tohtori Morningin toimistosta... 338 00:20:53,378 --> 00:20:54,713 Tämä vastaa röntgenkuvaa, jonka löysimme sieltä. 339 00:20:54,879 --> 00:20:56,256 Carter Peak. 340 00:20:56,381 --> 00:20:59,801 Hän erosi armeijasta, menetti jalkansa persianlahdella sodassa. 341 00:20:59,968 --> 00:21:01,469 He löysivät puuttuvan Red Johnin uhrin. 342 00:21:01,594 --> 00:21:03,346 Vielä parempaa. 343 00:21:03,638 --> 00:21:06,975 Tämä on Red Johnin virhe. Tämä se on. 344 00:21:07,308 --> 00:21:09,728 Hän teki virheen ja se on tässä. 345 00:21:21,239 --> 00:21:23,324 Carter Peakin tappaminen ei ollut hänen tarkoituksenaan. 346 00:21:23,450 --> 00:21:25,326 Hän oli vain mies, joka tapettiin vaimonsa ohella. 347 00:21:25,452 --> 00:21:26,953 Hänen ruumiinsa siirrettiin rikospaikalta. 348 00:21:27,120 --> 00:21:29,748 Täysin erilaista, kuin Red Johnin 14 muuta murhaa. 349 00:21:29,873 --> 00:21:32,542 Ehkäpä Carter palasi odottamatta. 350 00:21:32,709 --> 00:21:34,210 Ehkä he kamppailivat. 351 00:21:34,336 --> 00:21:38,340 Peakin ruumis nousee esille ja Red John kuulee siitä jotenkin, - 352 00:21:38,506 --> 00:21:39,549 ja se saa hänet tolaltaan. 353 00:21:39,674 --> 00:21:42,927 Kysymys A: Kuinka hän kuuli asiasta? 354 00:21:43,053 --> 00:21:45,513 Poliisin tiedotuksesta, varmaankin. Se annettiin koko osavaltiossa. 355 00:21:45,680 --> 00:21:48,099 Ja B: Miksi se sai hänet tolaltaan? 356 00:21:48,266 --> 00:21:51,061 Ruumiissa täytyy olla todisteita. Siksi hän halusi saada sen katoamaan. 357 00:21:51,186 --> 00:21:54,230 Raskauttavaa todistetta, kuten DNA. 358 00:21:54,356 --> 00:21:56,483 Meidän pitää päästä Clovervilleen. 359 00:21:59,652 --> 00:22:01,988 Sementtiperusta suojasi ruumista merkittävän hyvin. 360 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 Onnistuimme ajamaan täydellisen DNA testisarjan... 361 00:22:04,282 --> 00:22:06,326 Hiukset, iho, kynsien aluset jne... 362 00:22:06,451 --> 00:22:10,747 Tarvitsemme tänne ympärivuorokautisen valvonnan, kunnes saamme siirron Sacramentoon. 363 00:22:20,090 --> 00:22:23,093 Oopsista. Minun mokani. 364 00:22:27,972 --> 00:22:29,474 Onpa kummaa. 365 00:22:29,641 --> 00:22:32,268 Niin on. Missä ruumis on, tohtori? 366 00:22:32,435 --> 00:22:34,938 Antakaa, kun tarkistan lokista. 367 00:22:41,277 --> 00:22:44,447 Teidän täytyy saada tietonne ajan tasalle Sacramentossa. 368 00:22:44,572 --> 00:22:46,491 CBI nouti ruumiin jo toissayönä. 369 00:22:46,658 --> 00:22:49,994 CBI haki? - Kyllä. Yövuoro on merkannut sen ylös. 370 00:22:50,161 --> 00:22:53,415 CBI:stä, agentti Rojo. 371 00:22:53,665 --> 00:22:58,253 Ruumiin, näytteet. Kaikki, mitä meillä oli. Katsokaa itse. 372 00:22:59,212 --> 00:23:01,631 Saapuivat 02.15. lihankuljetusautolla. 373 00:23:01,798 --> 00:23:03,133 Iltana ennen CBI:n hyökkäystä. 374 00:23:03,299 --> 00:23:05,343 Voin kyllä hommata teille kuvia. Meille yleensä jää tuplat. 375 00:23:05,510 --> 00:23:07,262 Mutta kaikki rikospaikalta, DNA- näytteet. 376 00:23:07,429 --> 00:23:08,555 Entä se DNA? 377 00:23:08,722 --> 00:23:11,683 Minä kerroin. Kaiken pitäisi olla teidän kaverin matkassa. Se on käytäntö. 378 00:23:11,808 --> 00:23:13,852 Hän ei ollut meidän kaverimme. Red John? 379 00:23:13,977 --> 00:23:14,936 Soittakaa yövuoronne henkilölle. 380 00:23:15,103 --> 00:23:18,815 On tärkeätä, että saamme käsityksen, miltä tämä agentti Rojo näyttää. 381 00:23:23,820 --> 00:23:26,906 Halusit nähdä minut, pomo? - Istu alas, kiitos. 382 00:23:28,783 --> 00:23:31,661 Bosco voi paremmin. Puhuin hänen lääkärilleen. 383 00:23:32,120 --> 00:23:35,498 Se on hyvä juttu. 384 00:23:36,541 --> 00:23:38,335 Oletko kunnossa? 385 00:23:38,501 --> 00:23:40,295 Onko tämä siitä, mitä oli ennen lehdistötilaisuutta? 386 00:23:40,420 --> 00:23:43,089 Ei. 387 00:23:43,214 --> 00:23:44,632 Kyllä. 388 00:23:45,675 --> 00:23:48,595 Minä... 389 00:23:48,762 --> 00:23:51,681 Minulla on sinulle kerrottavaa, Teresa, - 390 00:23:51,848 --> 00:23:53,975 jotain tärkeää. 391 00:23:55,185 --> 00:23:56,186 Mitä teillä on, agentti? 392 00:23:56,353 --> 00:23:59,439 Anteeksi häiriö, mutta olen käynyt läpi turvanauhoja, - 393 00:23:59,564 --> 00:24:01,524 selvittääkseni kaikkien menijöiden ja tulijoiden henkilöllisyydet. 394 00:24:02,067 --> 00:24:04,819 Tämä on aikakoodin mukaan tältä aamulta, juuri ennen hyökkäystä. 395 00:24:04,986 --> 00:24:10,158 Henkilöstötietojen mukaan hän on Amblyn Demott, analysti neljännessä kerroksessa. 396 00:24:10,617 --> 00:24:11,826 Mitä hänestä? 397 00:24:11,951 --> 00:24:14,162 Hän jäii äitiyslomalle viime kuussa. 398 00:24:14,287 --> 00:24:16,081 Hän sai vauvansa eilen. 399 00:24:16,206 --> 00:24:19,167 Hän ei mitenkään voinut olla, missä kamera väittää. 400 00:24:19,626 --> 00:24:21,753 Joku on vaihtanut tallennusmateriaalin. 401 00:24:21,920 --> 00:24:24,673 Emme voi luottaa yhdenkään kameran kuvaan. 402 00:24:27,467 --> 00:24:29,636 Sinä luovutit ruumiin CBI- agentin haltuun? 403 00:24:29,803 --> 00:24:32,347 Kyllä. - Kuvailisitko häntä? 404 00:24:32,639 --> 00:24:37,227 Tummat hiukset. Ei kovin pitkä, pönäkkä, oliivi-ihoinen, - 405 00:24:37,394 --> 00:24:39,437 sellaiset kopsavat kengät... 406 00:24:39,562 --> 00:24:40,063 Nainen? 407 00:24:40,230 --> 00:24:43,525 Hänellä oli hiuksissaan sellainen mikä se nyt oli- juttu. 408 00:24:43,650 --> 00:24:46,403 Hiussolki? - Juuri niin, sellainen. 409 00:24:54,202 --> 00:24:56,121 Hei, kultapieni. 410 00:24:56,287 --> 00:24:59,207 Ole hyvä. Tämä on sinulle. 411 00:24:59,374 --> 00:25:01,710 Hyvää päivänjatkoa. - Kiitos. 412 00:25:03,878 --> 00:25:05,839 Terve, Rich. 413 00:25:09,300 --> 00:25:12,762 Terve, Barney. Kuinka menee? 414 00:25:24,983 --> 00:25:28,528 Herätys, pomo. Pomo? 415 00:25:45,003 --> 00:25:46,713 Etkö ollutkaan menossa Clovervilleen? 416 00:25:46,880 --> 00:25:49,090 Kunhan vain ohjeistan Janea. 417 00:25:50,383 --> 00:25:53,470 Samuel Bosco, nuorempi. Olet pehmenemässä. 418 00:25:53,803 --> 00:25:55,680 Haista paska Martinez. 419 00:25:55,847 --> 00:25:57,891 Katsokaa, mitä minulla on. 420 00:25:58,016 --> 00:26:00,977 Sinä olet kyllä paras. Toitko kahvit? 421 00:26:02,604 --> 00:26:05,231 Rebecca, oletko kunnossa? 422 00:26:05,357 --> 00:26:07,817 Enemmän kuin hyvässä, pomo. 423 00:26:14,324 --> 00:26:16,159 Rebecca. 424 00:26:37,138 --> 00:26:39,641 Red Johnilta terveisiä. 425 00:27:00,704 --> 00:27:04,332 Terve, pomo. 426 00:27:12,841 --> 00:27:15,468 Älä liiku. Pudota se! 427 00:27:17,470 --> 00:27:20,932 Ämmä. Senkin ämmä! 428 00:27:21,099 --> 00:27:25,395 Älä liiku, älä edes hengitä. Äläkä virnuile minulle. 429 00:27:31,192 --> 00:27:33,778 Miksi hitossa nämä ilmapallot? 430 00:27:37,240 --> 00:27:39,409 Mitä te teette täällä? 431 00:27:39,534 --> 00:27:42,120 Lähde menemään. 432 00:28:55,944 --> 00:28:58,071 Kuinka kauan he oikein istuvat? 433 00:29:04,411 --> 00:29:06,830 Mikä on lempimusiikkiasi? 434 00:29:07,414 --> 00:29:12,752 Herra Jane, pyydän... Tiedän kyllä keinosi. 435 00:29:13,169 --> 00:29:15,588 Sinua ei kiinnosta musiikkimakuni. 436 00:29:15,714 --> 00:29:18,925 Kunhan vain keskustelen. Opettelen tuntemaan paremmin. 437 00:29:19,050 --> 00:29:22,554 Haluat tietää, kuinka voin tehdä sellaisia asioita Red Johnille. 438 00:29:22,679 --> 00:29:24,389 Tiedän kyllä ne jutut... 439 00:29:24,556 --> 00:29:28,768 Onneton lapsuus, seksuaalista hyväksikäyttöä läheiseltä, - 440 00:29:28,935 --> 00:29:32,564 itsensä viiltelemistä tai vastaavaa, - 441 00:29:32,731 --> 00:29:35,400 lääkkeidenkäyttöä, itsensä vihaamista ja pälä pälä... 442 00:29:35,525 --> 00:29:39,487 Kaikki, ketä olet tavannut on saanut sinut häpeämään itseäsi. 443 00:29:41,114 --> 00:29:47,495 Sitä rumaa, kalvavaa pimeyttä sinun sisälläsi. 444 00:29:48,163 --> 00:29:48,955 Mutta ei hän. 445 00:29:49,080 --> 00:29:53,084 Hän teki sinusta vahvan. Teki sinut ylpeäksi pimeydestä. 446 00:29:54,836 --> 00:29:56,004 Sen hän teki. 447 00:29:56,171 --> 00:30:00,717 Hän antoi elämälle päämäärän, tarkoituksen ja rakkautta. 448 00:30:01,718 --> 00:30:03,470 Olet paljon hänenlaisensa. 449 00:30:03,636 --> 00:30:06,181 Kun katsot ihmisistä suoraan läpi. 450 00:30:06,348 --> 00:30:08,558 Suorastaan karmivaa. 451 00:30:11,436 --> 00:30:14,981 Haluan sinun ajattelevan jotain, ennen nukkumaanmenoa. 452 00:30:18,151 --> 00:30:22,280 Et ole hänelle muuta kuin käyttökelpoinen väline. 453 00:30:23,406 --> 00:30:25,450 Hän ei ole hyvä mies. 454 00:30:25,617 --> 00:30:28,078 Olet niin väärässä. 455 00:30:28,203 --> 00:30:30,663 Hän on erittäin hyvä. 456 00:30:30,830 --> 00:30:34,959 Hän on rakkauden ja valaistuksen asialla. 457 00:30:35,085 --> 00:30:37,587 Hän kiduttaa ja tappaa naisia. 458 00:30:37,754 --> 00:30:39,631 Etkö ymmärrä? 459 00:30:39,756 --> 00:30:43,468 Ilman kuolemaa ei ole elämää. 460 00:30:43,635 --> 00:30:46,846 Ilman pimeyttä ei ole valoa. 461 00:30:46,971 --> 00:30:49,015 Katso nyt sinuakin. - Minua? 462 00:30:49,432 --> 00:30:52,185 Ennen vaimosi ja tyttäresi kuolemaa, - 463 00:30:52,310 --> 00:30:53,770 olit sokea, etkö ollutkin? 464 00:30:54,396 --> 00:30:56,481 Elit harhassa. 465 00:30:56,648 --> 00:30:58,900 Red John avasi silmäsi. 466 00:30:59,025 --> 00:31:01,736 Nyt näet maailman sellaisena kuin se oikeasti on. 467 00:31:10,370 --> 00:31:12,163 Kuinka sinä tapasit hänet? 468 00:31:12,330 --> 00:31:15,000 Minä en kerro hänestä sinulle. 469 00:31:15,125 --> 00:31:17,377 Tulet kertomaan. 470 00:31:17,544 --> 00:31:20,505 Heräät jonain päivänä kauhuissasi teoistasi - 471 00:31:20,630 --> 00:31:22,257 ja kerrot minulle kaiken. 472 00:31:22,382 --> 00:31:25,093 En koskaan. Rakastan Red Johnia. 473 00:31:25,218 --> 00:31:26,052 Ja hän rakastaa minua. 474 00:31:26,177 --> 00:31:29,681 En koskaan petä hänen luottamustaan. - Jonain päivänä. 475 00:31:30,390 --> 00:31:34,519 Mutta voin kertoa, että pidän kaikesta musiikista. Varsinkin countrysta. 476 00:31:34,686 --> 00:31:37,063 Minulla on kissa nimeltään Rex. 477 00:31:37,230 --> 00:31:39,733 Kerään posliinisammakoita. 478 00:31:39,899 --> 00:31:42,318 Älä kysy miksi, se on vain omituisuuteni. 479 00:31:42,777 --> 00:31:45,238 Psykologi haluaakin puhua sinulle seuraavaksi. 480 00:31:45,363 --> 00:31:46,781 Siinä hänellä meneekin aikaa. 481 00:31:46,948 --> 00:31:50,577 Mutta olen järjissäni ja terve kuin pukki. 482 00:31:51,411 --> 00:31:53,830 Oikeasti olen. - Tiedän. 483 00:31:53,997 --> 00:31:56,332 Ennen kuin menet, niin minulla on sinulle kysymys Rebecca. 484 00:31:56,499 --> 00:32:00,462 Sen jälkeen, kun veit Carter Peakin ruumiin ja DNA-näytteet. 485 00:32:01,087 --> 00:32:04,632 Miksi Red John käski sinun hyökätä Boscon tiimiä vastaan? 486 00:32:05,675 --> 00:32:09,387 Ei sille ollut oikeaa tarvetta. Kaikki todisteet oli tuhottu. 487 00:32:10,013 --> 00:32:11,973 Tiedät miksi. - En tiedä. 488 00:32:12,140 --> 00:32:14,142 Et tiedä? 489 00:32:14,267 --> 00:32:16,936 Red John luuli sinun ymmärtävän. 490 00:32:17,854 --> 00:32:23,360 Hoidin Boscon ja hänen tiiminsä pois jutusta, että voisit jatkaa itse sitä. 491 00:32:24,944 --> 00:32:27,405 Red John kaipaa sinua. 492 00:32:27,530 --> 00:32:32,619 Ja sehän oli se mitä itsekin halusit. 493 00:32:33,119 --> 00:32:36,289 Eikö? 494 00:32:49,928 --> 00:32:52,222 Olemme valmiit. 495 00:32:56,267 --> 00:32:58,978 Oli oikein mielenkiintoista puhua kanssasi Rebecca. 496 00:32:59,145 --> 00:32:59,771 Kuin myös. 497 00:33:01,314 --> 00:33:03,233 Näemme varmaankin jatkossakin. 498 00:33:03,650 --> 00:33:05,819 Kyllä. 499 00:34:44,125 --> 00:34:46,544 Älä koske häneen! 500 00:34:57,931 --> 00:35:00,600 Hänet on myrkytetty. 501 00:35:25,208 --> 00:35:27,919 Saitko Mandya kiinni? 502 00:35:28,086 --> 00:35:30,755 Kaikki lennot Bostonista pois ovat myöhässä. 503 00:35:30,922 --> 00:35:33,216 Hän on koneessa nyt. 504 00:35:34,050 --> 00:35:36,386 Hän saapuu pian. Se on ihan hyvä. 505 00:35:36,845 --> 00:35:40,390 Sinä tulet kuntoon. Kaikki tulee kuntoon. 506 00:35:40,890 --> 00:35:45,979 Teresa, älä valehtele minulle. 507 00:35:47,355 --> 00:35:49,733 Huomaan milloin valehtelet. 508 00:35:49,899 --> 00:35:51,776 Sinä tulet kuntoon. 509 00:35:51,901 --> 00:35:53,903 Sinä tulet kyllä kuntoon. 510 00:35:55,238 --> 00:35:59,826 Olen poliisi ja sinä olet huono valehtelija. 511 00:36:00,326 --> 00:36:02,454 Silmäsi paljastavat sen. 512 00:36:02,620 --> 00:36:04,748 Rehelliset silmät. 513 00:36:04,914 --> 00:36:06,750 Sam. 514 00:36:06,875 --> 00:36:09,502 Kerro minulle totuus. 515 00:36:14,007 --> 00:36:16,801 Menetit paljon verta. 516 00:36:17,677 --> 00:36:20,764 Lääkärit eivät usko sinun selviävän. 517 00:36:22,849 --> 00:36:25,602 Minä sanon sen sitten. 518 00:36:26,227 --> 00:36:29,356 Lääkäreiden on parasta olla oikeassa. 519 00:36:30,190 --> 00:36:32,776 Rakastan sinua Teresa. 520 00:36:35,195 --> 00:36:37,364 Niin minäkin sinua. 521 00:36:38,031 --> 00:36:39,949 Ei. Tarkoitan, että oikeasti rakastan sinua. 522 00:36:40,075 --> 00:36:42,744 Tiedän mitä tarkoitat. 523 00:36:47,582 --> 00:36:50,710 Minun täytyi sanoa se. 524 00:36:58,510 --> 00:37:01,721 Onko Jane täällä? 525 00:37:02,389 --> 00:37:07,644 Ihan vain tiedoksi, että olen erittäin vihainen tästä. 526 00:37:07,936 --> 00:37:10,397 En voi syyttää sinua. 527 00:37:11,439 --> 00:37:14,901 Sam, tuota... - Ei ole aikaa kiltteydelle. 528 00:37:16,569 --> 00:37:20,740 Red John tekee virheitä. Tämä todistaa sen. 529 00:37:20,907 --> 00:37:22,534 Sinä saat hänet kiinni. 530 00:37:22,701 --> 00:37:23,868 Niin saan. 531 00:37:24,703 --> 00:37:26,913 Tee minulle palvelus. 532 00:37:27,080 --> 00:37:30,500 Kun saat hänet kiinni, älä pidätä häntä. 533 00:37:30,625 --> 00:37:32,961 Tapa se paskiainen. 534 00:37:33,128 --> 00:37:34,713 Se oli suunnitelmani. 535 00:37:34,838 --> 00:37:36,548 Hyvä. 536 00:37:37,757 --> 00:37:42,095 Kuuntele. Kuuntele. 537 00:37:55,066 --> 00:37:57,944 Bosco? 538 00:37:59,904 --> 00:38:02,323 Bosco? 539 00:38:02,574 --> 00:38:04,868 Sam. 540 00:38:26,848 --> 00:38:27,849 Et ollut hautajaisissa. 541 00:38:28,016 --> 00:38:31,394 Olin siellä kyllä, mutta pysyttelin taka-alalla. 542 00:38:32,437 --> 00:38:34,564 Aiotko lopettaa? 543 00:38:34,856 --> 00:38:37,567 Yritin sanoa sinulle jo aiemmin. 544 00:38:38,443 --> 00:38:41,279 Sitä paitsi, suosin termia eläkkeelle jääminen. 545 00:38:41,738 --> 00:38:45,033 Täysi eläke. Palvelusvuosia 20 ja pari päälle. 546 00:38:45,158 --> 00:38:46,993 Hyvä on sitten. 547 00:38:47,160 --> 00:38:50,622 Jatkamme täällä ja otamme rikolliset kiinni, kun sinä kalastat. 548 00:38:54,334 --> 00:38:58,588 Lisbon, niinä kahdeksana vuonna jotka olen ollut täällä, menetin neljä miestä, 549 00:38:58,713 --> 00:39:00,298 ja kaikki heidät tällä viikolla. 550 00:39:00,548 --> 00:39:03,218 Sinun olisi pitänyt lopettaa viime viikolla. Nyt on jo myöhäistä. 551 00:39:03,343 --> 00:39:07,138 Ei. Nyt on sen aika. 552 00:39:09,557 --> 00:39:12,852 Pidä huolta tiimistäsi, he ovat hyvää porukkaa. 553 00:39:14,145 --> 00:39:18,525 Pidä Janea silmällä, jos hän tyrii liikaa niin ammu hänet. 554 00:39:18,733 --> 00:39:21,903 Tästä maasta ei löydy tuomaria, joka antaisi sinulle tuomion. 555 00:39:48,096 --> 00:39:48,888 Hei. 556 00:39:49,389 --> 00:39:50,265 Hei. 557 00:39:51,975 --> 00:39:54,519 Kuulin Minellistä. 558 00:39:57,397 --> 00:39:59,691 Olen pahoillani. 559 00:40:01,359 --> 00:40:03,737 Jane? 560 00:40:04,070 --> 00:40:07,991 Kun olit Boscon kanssa sairaalassa, 561 00:40:09,242 --> 00:40:10,910 mitä hän sanoi? 562 00:40:11,077 --> 00:40:13,621 Hän tuota... 563 00:40:16,916 --> 00:40:19,586 Pyysi pitämään sinusta huolta. 564 00:40:22,130 --> 00:40:24,632 Siinäkö kaikki? - Ei. 565 00:40:27,135 --> 00:40:30,430 Hän sanoi, että ellen pidä sinusta huolta niin hän kummittelee minulle. 566 00:40:32,140 --> 00:40:36,186 Täyttä potastaa tietenkin, mutta en halunnut oikaista hänen puheitaan. 567 00:40:37,645 --> 00:40:41,399 Tequilaa, Boscon suosikkia. 568 00:40:48,198 --> 00:40:51,993 Pullo skottilaista, vasemmalle jääkaapista, ylähylly, nuudelien takana. 569 00:40:53,953 --> 00:40:57,624 Sam Boscolle. - Hiton hyvä agentti. 570 00:41:07,801 --> 00:41:10,345 Se oli mukava tilaisuus. 571 00:41:11,096 --> 00:41:12,347 Mukavaa musiikkia. 572 00:41:12,514 --> 00:41:15,225 En ole säkkipillien ystävä. - Etkö? 573 00:41:15,600 --> 00:41:20,146 Minä rakastan niitä. Ne ovat niin yksinäisiä. 574 00:41:20,772 --> 00:41:22,941 Se oli mukava tilaisuus. 575 00:42:34,637 --> 00:42:38,183 Ilman Boscoakin jatkaa... SubtitleSource_Team 576 00:42:39,434 --> 00:42:41,102 www.subtitlesource.org