1 00:03:47,100 --> 00:03:50,501 {\a7} >> مــ 1 ـــ . حـــ 4 ـــ << >> سيدات بالأحمر << 2 00:03:50,502 --> 00:03:56,502 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 3 00:03:50,501 --> 00:03:53,100 {\a7} إهداء لأعضاء النادي في ستارتايمز و الإقلاع 4 00:00:02,540 --> 00:00:13,460 {\a6} الوسيط الروحي 5 00:00:02,540 --> 00:00:13,460 {\a4}CATS 6 00:00:02,540 --> 00:00:04,330 اسم . 7 00:00:04,900 --> 00:00:09,400 هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح 8 00:00:10,650 --> 00:00:13,460 بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك 9 00:00:27,130 --> 00:00:29,940 منزل جايسون ساندس سان فرانسيسكو , كاليفورنيا . 10 00:00:30,620 --> 00:00:32,700 أتمانعين القيام بتفتيش المنزل ؟ 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,090 لستُ واثقة من سبب استدعائكم 12 00:00:35,100 --> 00:00:36,420 فبإمكاننا تولي الأمر 13 00:00:36,880 --> 00:00:39,270 (صاحب المنزل هو (جايسون ساندس 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,210 الرجل مساهم سياسي 15 00:00:41,300 --> 00:00:43,040 و هو مفقود منذ الليلة الماضية 16 00:00:43,920 --> 00:00:45,220 هذا سبب وجودنا هنا 17 00:00:45,230 --> 00:00:48,060 يحب النائب العام الاطّلاع على هذه الأمور 18 00:00:48,670 --> 00:00:50,180 (وصلت (جنيفر) زوجة السيد (ساندس 19 00:00:50,190 --> 00:00:51,380 للمنزل الليلة الماضية 20 00:00:51,390 --> 00:00:52,730 برفقة ابنتهما , حوالي الساعة التاسعة 21 00:00:52,740 --> 00:00:54,200 و قد اكتشفت اختفاء زوجها 22 00:00:54,490 --> 00:00:55,850 و هذا 23 00:00:58,220 --> 00:00:59,340 شكراً يا رجال 24 00:00:59,880 --> 00:01:01,610 لم يكن هناك طلب فدية حتى الآن 25 00:01:01,620 --> 00:01:03,650 ولكنني أتوقع طلب ذلك في وقت قريب جداً 26 00:01:03,960 --> 00:01:05,570 إن أردتم أخذ جهاز الرجل المحمول 27 00:01:05,690 --> 00:01:06,890 فسأعلمهم بذلك 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,350 لا بأس بذلك , بإمكاننا تولي الأمر 29 00:01:08,600 --> 00:01:10,080 هل تعلمين مكان عائلته ؟ 30 00:01:10,450 --> 00:01:11,920 برفقة أصدقاء 31 00:01:12,740 --> 00:01:14,170 لقد اعتقدت السيدة (ساندس) بأنّ ذلك لمصلحة 32 00:01:14,180 --> 00:01:16,160 الطفلة الصغيرة و قد وافقنا على ذلك 33 00:01:16,160 --> 00:01:17,650 هل من أثر على الدخول بقوة ؟ 34 00:01:17,660 --> 00:01:19,200 كلاّ , لابدّ من أنه أحد البائعين الذين يأتون للمنازل 35 00:01:19,210 --> 00:01:21,300 يفرض ساعيه أو ما شابه 36 00:01:32,340 --> 00:01:33,710 لا زال هنا 37 00:01:36,330 --> 00:01:39,320 إلاّ إن كان خفياً (و هو ليس كذلك أيها العميل (جاين 38 00:01:39,460 --> 00:01:40,610 إنّه ليس بعميل 39 00:01:40,620 --> 00:01:41,810 إنه مستشار 40 00:01:41,860 --> 00:01:43,410 لا أحمل شارة أو سلاح 41 00:01:44,100 --> 00:01:45,830 و لا يمنحوني حتى تأميناً على الأسنان 42 00:01:46,800 --> 00:01:47,780 هذا صحيح 43 00:01:47,830 --> 00:01:50,390 هل أنتَ الشخص الذي كانو يخبرونني عنه ... الوسيط الروحي 44 00:01:50,850 --> 00:01:51,830 (آسفة أيها الساحر (غاندولف 45 00:01:51,840 --> 00:01:54,180 فبطريقتنا الخرقاء قمنا بتفتيش هذا المكان جيداً 46 00:01:54,390 --> 00:01:59,390 إنه ليس موجوداً هنا - إنه هنا , و ليس هناك شيء يدعى بالوسطاء الروحيين - 47 00:02:00,550 --> 00:02:01,980 لقد تمّ تعذيبه على هذا الكرسي 48 00:02:04,380 --> 00:02:06,740 كي يعطيهم الرمز السري 49 00:02:08,530 --> 00:02:09,810 الرمز السري لأي شيء ؟ 50 00:02:13,110 --> 00:02:14,550 هلاّ سايرتني أيتها المفتشة ؟ 51 00:02:14,560 --> 00:02:16,710 هلاّ التقطتي تلك الورقة ؟ 52 00:02:18,910 --> 00:02:19,910 حسناً 53 00:02:20,150 --> 00:02:21,140 شكراً 54 00:02:21,740 --> 00:02:22,920 تلك .. تلك هي 55 00:02:28,270 --> 00:02:30,800 حسناً , لابدّ من أنّ أحدهم قام بتحريك خزانة الكتب 56 00:02:30,930 --> 00:02:33,420 هل حصل ذلك بعد تبعثر هذه الأوراق بكل أرجاء الأرضية؟ 57 00:02:34,610 --> 00:02:36,970 إنه باب هل هو لخزينة ؟ 58 00:02:38,040 --> 00:02:39,080 أو غرفة آمنة 59 00:02:39,090 --> 00:02:42,410 نعم , لابدّ من أنّ شيئاً صرف انتباه الدخيل 60 00:02:42,420 --> 00:02:46,660 مما جعل (ساندس) بمفرده للحظة , فقام (ساندس) بإدخال الرمز 61 00:02:46,930 --> 00:02:48,940 و قب أن يتمكنوا من إيقافه , تمكن من دخول الغرفة الآمنة 62 00:02:48,950 --> 00:02:50,250 و أغلق الباب خلفه 63 00:02:50,260 --> 00:02:52,800 و الذي سيفتح من تلقاء نفسه إن ضغطت كثيراً على الأزرار 64 00:02:54,310 --> 00:02:57,150 أنا أقوم بإدخال الرموز السرية العشرة الأكثر استخداماً 65 00:02:57,360 --> 00:02:58,460 لكن إن كانت غرفة آمنة 66 00:02:58,470 --> 00:03:01,400 ألن يكون هناك جرس إنذار صامت متصل بشركة الأمن ؟ 67 00:03:03,050 --> 00:03:05,340 ليس إن كنتَ من النوع الذي يشعر بالذعر و السريّة 68 00:03:05,350 --> 00:03:08,070 فإنك ستبني غرفة آمنة لا يعرف بها أحد سواك 69 00:03:10,160 --> 00:03:11,740 أظننا بحاجة إلى صانع الاقفال 70 00:03:14,010 --> 00:03:15,080 تمهلوا لحظة 71 00:03:17,870 --> 00:03:21,610 * وداعاً , وداعاً لكن , يا عذارى أسبانيا الجميلات * 72 00:03:22,680 --> 00:03:26,340 * وداعا وداعا لكم ، يا سيدات أسبانيا * 73 00:03:27,000 --> 00:03:29,180 * لأننا تلقينا أوامر * 74 00:03:29,190 --> 00:03:31,510 * للإبحار عائدين إلى بوسطن * 75 00:03:33,700 --> 00:03:38,040 * و قد لا نراكن * 76 00:03:39,930 --> 00:03:41,630 * مجدداً * 77 00:04:21,320 --> 00:04:22,730 أنظر حولي و لا أتخيل شخصاً هنا 78 00:04:22,740 --> 00:04:24,330 بمقدوره تعذيب رجل حتى الموت بواسطة كمّاشة و 79 00:04:24,340 --> 00:04:27,620 سيجارة - تخيلهم عراة و جائعين بشكل مفترس - 80 00:04:27,980 --> 00:04:30,810 مقرف - أتعلم , على وجه التحديد, فهو لم يتم تعذيبه حتى الموت - 81 00:04:30,820 --> 00:04:33,280 فقد نزف حتى الموت بغرفته السرية الصغيرة 82 00:04:33,300 --> 00:04:34,800 أظنه الملام على موته , أليس كذلك ؟ 83 00:04:34,810 --> 00:04:35,970 نوعاً ما 84 00:04:37,770 --> 00:04:39,120 كيف كانت حجة الأرملة ؟ 85 00:04:39,130 --> 00:04:40,510 بليلة الجريمة , حضرت هي و ابنتها 86 00:04:40,520 --> 00:04:43,390 "حفلة "بيتر و الذئب - هل تملك ختم دخول على تذاكرها ؟ - 87 00:04:43,400 --> 00:04:46,140 أجل - من الشخص المرتدي بدلة الذي يحوم حولها ؟ - 88 00:04:46,150 --> 00:04:48,910 (مايكل كلاي مور بينيت الثالث ، محامي (ساندس 89 00:04:49,550 --> 00:04:50,580 ماذا بشأنه ؟ 90 00:04:53,050 --> 00:04:54,890 تبدو الأرملة خائفة منه أو 91 00:04:55,540 --> 00:04:59,520 أو ماذا ؟ - أو يقوم بطمأنتها - 92 00:04:59,530 --> 00:05:02,020 بشأن أمر آخر خائفة منه - و ما هو ذلك الأمر ؟ - 93 00:05:02,030 --> 00:05:04,040 لا أعلم , قد يكون كلا الأمرين على حد سواء 94 00:05:04,050 --> 00:05:05,610 حسناً , لا يمكننا استجوابهما هنا 95 00:05:05,620 --> 00:05:08,030 لنبدأ بالتحقق من ملفات جهاز (ساندس) المحمول 96 00:05:08,310 --> 00:05:11,310 أنتما , ابقيا هنا حتى انتهاء هذا الأمر - حاضر أيتها الرئيسة - 97 00:05:11,490 --> 00:05:13,610 لا تعرف أبداً ما قد يحصل , قد يعترف شخص ما 98 00:05:16,350 --> 00:05:18,010 يا (فان بيلت) , أنتِ تقتلينني 99 00:05:22,840 --> 00:05:24,920 هل بوسعي طرح سؤال شخصي عليك ؟ - كلاّ - 100 00:05:25,060 --> 00:05:26,590 هل أخبرتها حيال مشاعرك تجاهها ؟ 101 00:05:27,110 --> 00:05:30,250 إنها زميلة بالعمل , و هذا ضد القوانين هذا شعوري حيال الأمر 102 00:05:30,260 --> 00:05:31,550 ليس هذا شعورك 103 00:05:33,720 --> 00:05:35,890 لقد قمتُ بإرسال ردود فعل عاطفية لأستشعر الأمر , و لم أتلق شيئاً بالمقابل , مفهوم ؟ 104 00:05:35,900 --> 00:05:39,110 لذا سأترك مشاعري - ردود فعل عاطفية , هل أنتَ جاد ؟ , ردود فعل عاطفية ؟ - 105 00:05:39,120 --> 00:05:40,560 ذلك حين يحدّق بها من الخلف 106 00:05:40,570 --> 00:05:42,830 لساعات طويلة , يروق للنساء ذلك - (اصمت يا (تشو - 107 00:05:43,480 --> 00:05:45,390 عليكَ الحصول عليها يا رجل عليك القيام بإغوائها 108 00:05:45,400 --> 00:05:48,180 حسناً , الإغواء ليس صفة أبرع فيها 109 00:05:49,140 --> 00:05:51,970 يا رجل , الإغواء أمر سهل بمجرّد أن تعرف المبادئ الأساسية 110 00:05:52,010 --> 00:05:53,360 إنه أمر سهل - هل هذا صحيح ؟ - 111 00:05:53,370 --> 00:05:56,100 حسناً , لا أرى حشداً من النساء تقمن بملاحقتك 112 00:05:56,850 --> 00:05:59,190 لماذا أودّ حشداً من النساء يقمن بملاحقتي ؟ 113 00:05:59,260 --> 00:06:02,790 حسناً , سأصدق كلامك ما هي المبادئ الأساسية ؟ 114 00:06:02,870 --> 00:06:03,870 سيكلفك هذا دولاراً 115 00:06:03,880 --> 00:06:05,920 من أجل ماذا ؟ - كي تنتبه - 116 00:06:11,020 --> 00:06:12,160 الحب و المودّة - ماذا ؟ - 117 00:06:12,170 --> 00:06:15,720 الحب و المودة - أعد إليّ الدولار - 118 00:06:15,730 --> 00:06:17,890 حين تقوم بإغواء أحدهم , فما الذي تقدمه لهم ؟ 119 00:06:17,900 --> 00:06:21,080 الحب و المودّة من لا يرغب بالحب و المودّة ؟ 120 00:06:21,090 --> 00:06:23,140 الأمر بهذه البساطة - أنا جاد , أعد إليّ الدولار - 121 00:06:23,150 --> 00:06:26,550 اسمح لي بإثبات ذلك أراهنك بمئة ضعف هذا الدولار 122 00:06:26,560 --> 00:06:28,340 من قدرتي على إغواء أية امرأة هنا 123 00:06:29,920 --> 00:06:30,930 حسناً 124 00:06:31,910 --> 00:06:33,050 الأرملة 125 00:06:39,980 --> 00:06:42,020 (تمهل لحظة , ما الذي ... جـ ... جـ ... (جاين 126 00:06:42,170 --> 00:06:43,190 أحسنتَ صنعاً 127 00:06:47,410 --> 00:06:48,580 مرحباً يا عزيزتي 128 00:06:51,840 --> 00:06:54,760 (ياسيدة (ساندس) , أدعى (باتريك جاين و أعمل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي 129 00:06:54,770 --> 00:06:56,140 آسف على خسارتكِ 130 00:06:57,920 --> 00:06:59,850 عن كثب ، أنت جميلة للغاية 131 00:07:02,230 --> 00:07:04,500 هذا... غير لائق تماماً و 132 00:07:04,510 --> 00:07:05,850 (أصغي إليّ يا (جنيفر 133 00:07:06,030 --> 00:07:08,690 لا أعلم ما الذي يمسكه هذا الرجل عليكِ 134 00:07:08,720 --> 00:07:11,880 اعذرني - ابتعد , حالاً - 135 00:07:14,850 --> 00:07:17,380 و لستُ واثقاً بالضبط من الورطة التي أنتِ فيها 136 00:07:17,390 --> 00:07:19,030 لكنني واثق من قدرتي على مساعدتكِ 137 00:07:20,140 --> 00:07:23,270 اتصلي بي و سأحضر - من فضلك أيها السيد , عليك المغادرة - 138 00:07:23,280 --> 00:07:25,050 تمهلوا , تمهلوا , أنتم لا مشكلة 139 00:07:25,060 --> 00:07:27,250 نعتذر , نعتذر بشأن ذلك تعال 140 00:07:27,260 --> 00:07:28,910 تعال - أنا آسف جداً - 141 00:07:30,340 --> 00:07:31,960 يبدو بأنك مدين لي بمئة دولار 142 00:07:33,070 --> 00:07:35,230 لازال الوقت مبكراً يا (ريغسبي) , لازال مبكراً 143 00:07:40,240 --> 00:07:42,660 مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو . 144 00:07:43,160 --> 00:07:44,030 أنا خائب الأمل 145 00:07:44,040 --> 00:07:46,830 أنا ... أنا أشعر بخيبة أمل كبيرة ، وأشعر بالحرج 146 00:07:46,990 --> 00:07:48,010 كيف أمكنكم فعل هذا بي ؟ 147 00:07:48,020 --> 00:07:49,740 "لقد أخبرتُ عمدة "سان فرانسيسكو 148 00:07:49,780 --> 00:07:51,820 بأنني وظفت أفضل رجالي على هذه القضية 149 00:07:53,060 --> 00:07:55,240 يا للهول 150 00:07:55,250 --> 00:07:57,650 من أزال العلامات اللعينة ؟ أعني ما هذا ؟ 151 00:07:57,660 --> 00:07:59,900 هل هذه ... هل هذه قهوة حقيقية أم هذه قهوة خالية من الكافيين ؟ 152 00:07:59,910 --> 00:08:01,520 أعني , كيف يفترض بي معرفة أيهما قهوة عادية و أيهما خالية من الكافيين ؟ 153 00:08:01,530 --> 00:08:03,770 امزجهما معاً نصف من هذا و ذاك و اشرب ضعف المعتاد 154 00:08:07,390 --> 00:08:10,330 أي نوع من الحمقى يشرب قهوة خالية من الكافيين بأية حال ؟ 155 00:08:10,340 --> 00:08:12,410 ما الفائدة من ذلك ؟ و ما الذي كنت تفكرين به 156 00:08:12,420 --> 00:08:14,920 بترك هذا الرجل لوحده في حدث كذلك ؟ 157 00:08:15,140 --> 00:08:16,340 لا أعذار لما فعلته 158 00:08:16,350 --> 00:08:19,050 لقد أخطأتُ بمعاملته كشخص راشد مسؤول 159 00:08:19,140 --> 00:08:20,960 أملك خطة ؟ - و ما هي ؟ - 160 00:08:20,970 --> 00:08:23,840 أولاً أحوز على ثقة الأرملة - غير آخذ بالحسبان وجود محاميها - 161 00:08:23,850 --> 00:08:26,000 الذي قام بتقديم شكوى رسمية إلى النائب العام 162 00:08:26,010 --> 00:08:29,020 كيف يكون هذا لصالحك ؟ - إنها تلعب دور صعبة المنال - 163 00:08:29,920 --> 00:08:32,240 يا (جاين) , أنتَ تغلق القضايا 164 00:08:32,280 --> 00:08:34,620 أنتَ ... أنتَ تنهيها مثل شخص شرير 165 00:08:34,630 --> 00:08:36,930 لذا أقوم بتحملكَ ... و ... و أقوم بحمايتك 166 00:08:37,300 --> 00:08:39,820 و أجعلك تحوّل حياة (ليزبن) إلى بائسة 167 00:08:39,830 --> 00:08:42,290 لكن هنــ ... هناك حدّ 168 00:08:42,300 --> 00:08:44,730 هناك حدّ , و حين تتخطاه 169 00:08:44,740 --> 00:08:46,880 فسأقوم بحماية نفسي و هذه الوحدة 170 00:08:47,290 --> 00:08:49,330 و سأرميك إلى الذئاب - مفهوم - 171 00:08:50,620 --> 00:08:53,320 طالما نحن واضحين أنت 172 00:08:55,440 --> 00:08:56,960 نعم ؟ 173 00:09:01,930 --> 00:09:02,980 إنه مكتب النائب العام 174 00:09:02,990 --> 00:09:05,530 إنّ السيدة (ساندس) على استعداد لإسقاط الشكوى 175 00:09:05,760 --> 00:09:07,460 إن قام (جاين) بالإعتذار إليها 176 00:09:07,470 --> 00:09:11,820 رائع , سأجري المكالمة - إنها تودّ سماعه شخصياً , بمنزلها - 177 00:09:35,950 --> 00:09:37,550 هل ترغب برؤية غيلاني ؟ 178 00:09:37,970 --> 00:09:39,120 أودّ ذلك 179 00:09:51,210 --> 00:09:54,870 (هذا صبي و اسمه (وودي ساندس 180 00:09:56,110 --> 00:09:57,180 أجل 181 00:09:57,630 --> 00:09:58,550 تعال 182 00:10:06,560 --> 00:10:07,750 تملكين غرفة جميلة 183 00:10:07,760 --> 00:10:09,840 شكراً لك , لقد بناها والدي من أجلي 184 00:10:10,300 --> 00:10:13,680 (هذه فتاة و اسمها (واندا ساندس 185 00:10:14,520 --> 00:10:16,560 هذه فتاة أيضاً , و اسمها 186 00:10:16,570 --> 00:10:18,620 تمهلي , أظن بمقدوري تخمين اسمها 187 00:10:21,200 --> 00:10:22,480 (وارين مون) 188 00:10:22,490 --> 00:10:23,570 كلاّ 189 00:10:24,620 --> 00:10:25,540 (وايلي بوست) 190 00:10:25,550 --> 00:10:26,790 كلاّ 191 00:10:28,260 --> 00:10:29,170 (ويندي ساندس) 192 00:10:29,180 --> 00:10:30,230 أجل 193 00:10:42,380 --> 00:10:43,230 إلى اللقاء 194 00:10:43,240 --> 00:10:44,320 إلى اللقاء 195 00:10:50,000 --> 00:10:50,940 شكراً لكِ 196 00:10:51,320 --> 00:10:52,390 هل أنتَ متزوج أيها السيد (جاين) ؟ 197 00:10:52,400 --> 00:10:55,310 كنتُ كذلك , إنها متوفاة 198 00:10:55,330 --> 00:10:57,670 أنا آسفة , ماذا حصل ؟ 199 00:10:57,900 --> 00:10:59,040 لا يهم ذلك 200 00:11:01,220 --> 00:11:03,490 (إنك تملك أمراً غريباً بشأنك يا سيد (جاين 201 00:11:03,500 --> 00:11:04,410 هل أنا كذلك ؟ 202 00:11:04,420 --> 00:11:05,730 بعد مراسم الجنازة 203 00:11:05,740 --> 00:11:07,620 لا أعلم لماذا لم أقم ببساطة بطردك 204 00:11:08,840 --> 00:11:10,410 هل أنتَ صريح جداً عادة ؟ 205 00:11:10,420 --> 00:11:13,200 ما الذي يجول بذهنكِ يا سيدة (ساندس) ؟ ما سبب وجودي هنا ؟ 206 00:11:13,940 --> 00:11:16,040 أنتَ تعرف السبب أريد اعتذاراً منك 207 00:11:17,350 --> 00:11:18,380 كلاّ , لستِ كذلك 208 00:11:26,160 --> 00:11:27,400 (تفضلي يا (جولي 209 00:11:29,660 --> 00:11:30,280 لقد أخبرتني 210 00:11:30,290 --> 00:11:32,200 بأنه إن إحتجتُ لمساعدتك فعليّ الاتصال بك 211 00:11:32,210 --> 00:11:33,110 أجل 212 00:11:35,750 --> 00:11:36,580 و ها أنا ذا 213 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 لقد كنتَ محقاً 214 00:11:37,930 --> 00:11:39,770 لقد ضايقني (بينيت) بالجنازة 215 00:11:40,610 --> 00:11:43,040 (لقد أخبرني بشأن حقيقة (جايسون - و ما هي ؟ - 216 00:11:43,050 --> 00:11:45,070 لقد كانت استثماراته التجارية زائفة 217 00:11:45,730 --> 00:11:47,230 لقد أفلس منذ سنوات طويلة 218 00:11:47,770 --> 00:11:49,320 حساباتنا المالية فارغة 219 00:11:49,850 --> 00:11:50,870 (لقد تركني و (جولي 220 00:11:50,880 --> 00:11:53,920 مع لا شيء سوى ديون هائلة و مفلستين 221 00:11:54,670 --> 00:11:56,000 سنضطر إلى بيع المنزل 222 00:11:56,010 --> 00:11:58,030 و .. و ... و .. و كل ما نملكه 223 00:11:59,040 --> 00:12:00,100 أنا شديد الأسف 224 00:12:00,910 --> 00:12:03,170 إنّ دائرة الدخل الداخلية و لجنة الاوراق المالية و لا أعرف من أيضاً 225 00:12:03,180 --> 00:12:06,000 يقومون بالتحقيق بسبب الإحتيال - ألم يقم بإخبارك بشيء ؟ - 226 00:12:06,010 --> 00:12:08,350 لا شيء , لا شيء 227 00:12:09,510 --> 00:12:12,250 اتضح بأنّ ... بأنّ زواجنا مجرّد كذبة 228 00:12:12,260 --> 00:12:15,060 حيا... حياتنا معاً بأكملها كانت كذبة 229 00:12:16,790 --> 00:12:18,930 ربما كان خجلاً بسبب فشله 230 00:12:18,940 --> 00:12:21,430 كلاّ , خجلاً ؟ (جايسون) ؟ 231 00:12:22,120 --> 00:12:23,150 كلاّ 232 00:12:23,910 --> 00:12:26,860 لطالما عرفتُ بأنه يملك جانباً سرياً , مرتاباً 233 00:12:26,870 --> 00:12:28,960 لكن هذا ؟ - يملك كل زوجين أسراراً - 234 00:12:28,970 --> 00:12:31,630 هناك غرف بهذا المنزل لم أعرف حتى مكانها 235 00:12:33,060 --> 00:12:34,680 يا سيدة (ساندس) , لقد طلبتِ منّي 236 00:12:36,780 --> 00:12:37,810 مساعدتكِ 237 00:12:38,160 --> 00:12:39,030 أجل 238 00:12:39,040 --> 00:12:40,270 كيف بوسعي ذلك ؟ 239 00:12:41,980 --> 00:12:45,330 إن كنتُ أعرف (جايسون) جيداً فإنه ... إنه .. لابدّ من أنه ترك شيئاً 240 00:12:45,470 --> 00:12:47,750 لا بدّ من أنه خبأ مبلغاً من المال بمكان ما 241 00:12:47,930 --> 00:12:49,550 ألا تظن بأنّ هذا ممكن ؟ 242 00:12:49,650 --> 00:12:51,570 من قام بقتله فهو بالتأكيد يظن ذلك 243 00:12:59,370 --> 00:13:00,530 قسم دائرة الشرطة 244 00:13:02,600 --> 00:13:04,680 ما هذا ؟ من تكون ؟ 245 00:13:04,690 --> 00:13:08,520 الحجز على الممتلكات , لا مشكلة ابدؤا بالطابق العلوي يا رجال 246 00:13:08,530 --> 00:13:10,790 مكتب كاليفورنيا الفدرالي , انتظروا لحظة 247 00:13:15,260 --> 00:13:16,210 أجل , هذا أمر 248 00:13:16,220 --> 00:13:20,140 لكن أين هي أوراق التحصين للسموم الفتاكة ؟ - عفواً ؟ - 249 00:13:20,150 --> 00:13:23,800 ألم يخبروكم بالنتيجة هنا ؟ ألم تحصلوا على جرعاتكم ؟ 250 00:13:24,090 --> 00:13:25,710 جرعات ؟ ما الذي تتحدّث عنه ؟ 251 00:13:25,720 --> 00:13:27,630 حقن لقد وقعت جريمة هنا 252 00:13:27,640 --> 00:13:28,810 أجل , أعرف 253 00:13:29,050 --> 00:13:30,180 اعذرني للحظة 254 00:13:33,710 --> 00:13:35,350 يشتبه بالتسمم 255 00:13:38,330 --> 00:13:39,490 الجمرة الخبيثة 256 00:13:42,110 --> 00:13:43,760 هيّا , لـ ... لنغادر يا رجال 257 00:13:45,070 --> 00:13:46,200 احصلوا على جرعاتكم 258 00:13:46,210 --> 00:13:47,130 سرني الكلام معكم 259 00:13:47,140 --> 00:13:49,010 جرعات , أجل 260 00:13:53,150 --> 00:13:55,410 يبدو بأنّ إفلاس (ساندس) كان صحيحاً 261 00:13:55,420 --> 00:13:58,580 لقد كان شخصاً مهماً , لكنه اتخذ بعض القرارات السيئة بصناعة المعلومات 262 00:13:59,240 --> 00:14:00,490 على مدى السنوات الخمس الماضية 263 00:14:00,500 --> 00:14:02,780 تضائلت أعماله التجارية إلى لا شيء تقريباً 264 00:14:02,790 --> 00:14:04,550 فلم يعد لديه عملاء أو مدخول 265 00:14:04,560 --> 00:14:06,270 لقد كانت هناك لوائح الاتهام و أوامر 266 00:14:06,280 --> 00:14:09,230 و الكابوس بأكمله قادم بالطريق - الغريب في الأمر هو أنه - 267 00:14:09,240 --> 00:14:11,460 حتى قبل أسبوعين ، كان هناك 10 ملايين دولار 268 00:14:11,470 --> 00:14:14,000 في حساباته الشخصية بهيئة نقد و سندات و أسهم 269 00:14:14,010 --> 00:14:16,780 معظمها تمّ إيداعها خلال العام الماضي - لقد انتهت تجارته منذ سنوات - 270 00:14:16,790 --> 00:14:19,270 من أين حصل على عشرة ملايين ؟ - بل الأهم من ذلك , أين هي الآن ؟ - 271 00:14:19,280 --> 00:14:20,980 هذا ما أراد قتلته أن يعرفوه أنت 272 00:14:20,990 --> 00:14:22,910 هل أنتَ واثق من عدم معرفة الأرملة بمكان النقود ؟ 273 00:14:23,680 --> 00:14:27,500 كلاّ إنها فعلاً مفلسة , و فعلاً خائفة 274 00:14:28,280 --> 00:14:29,630 أنتَ لستَ لطيفاً معها , أليس كذلك ؟ 275 00:14:29,640 --> 00:14:31,970 كلاّ , ربما قليلاً 276 00:14:32,510 --> 00:14:33,880 ....علينا التحدّث إلى محاميها , ما هو 277 00:14:33,890 --> 00:14:36,350 بينيت)؟) علينا التحدّث إليه 278 00:14:36,360 --> 00:14:40,310 أما أنت فعليكَ البقاء بعيداً هل قلتَ ربما قليلاً ؟ 279 00:14:40,400 --> 00:14:42,010 إنها أرملة حزينة رائعة 280 00:14:42,020 --> 00:14:43,340 بالطبع , ربما قليلاً 281 00:14:44,900 --> 00:14:45,520 لا تقلقي 282 00:14:45,530 --> 00:14:46,630 لن يؤثر ذلك على عملي 283 00:14:46,640 --> 00:14:49,410 فأنا محترف بتطبيق القانون 284 00:14:49,480 --> 00:14:50,490 يا للهول 285 00:14:55,090 --> 00:14:57,930 (بالمناسبة , أقدّم خالص اعتذاري بسبب طريقة تصرف موظفنا (جاين 286 00:14:57,940 --> 00:14:59,200 الغير مقبول 287 00:14:59,300 --> 00:15:01,980 لقد قام العميل المسؤول بتوبيخه توبيخاً شديداً 288 00:15:01,990 --> 00:15:03,930 حسناً , لا تأبهي لذلك 289 00:15:04,680 --> 00:15:07,680 لا يمكنني إخبارك عن مدى حزني لكل ما يحصل 290 00:15:07,680 --> 00:15:08,730 كيف بوسعي مساعدتكِ ؟ 291 00:15:08,920 --> 00:15:11,380 سأحاول إختصار كلامي (لقد كنتَ محامي (ساندس 292 00:15:11,390 --> 00:15:13,570 لا بدّ من أنكَ كنتَ على علم بشأن الديون المدمّرة 293 00:15:13,980 --> 00:15:15,450 أجل ، لقد كنتُ أعرف بأنّ كان يواجه صعوبات 294 00:15:15,460 --> 00:15:17,970 لكن لم تكن لديّ فكرة عن مدى عمق المشاكل التي كان فيها 295 00:15:18,450 --> 00:15:20,320 فأنا لا أتعامل بشأن أعماله التجارية 296 00:15:20,570 --> 00:15:22,420 فأنا محامي عائلته 297 00:15:22,430 --> 00:15:24,720 و أعتني بأموره المالية الشخصية 298 00:15:24,730 --> 00:15:26,460 و التي كانت حتى وقت قريب بحالة جيدة 299 00:15:26,470 --> 00:15:27,540 أجل , فقبل أسبوعين 300 00:15:27,550 --> 00:15:30,600 قام بتحويل مبلغ 10 مليون دولار نقداً في حساب المعاش التقاعدي 301 00:15:30,610 --> 00:15:32,990 و هذا كل ما كان يملكه - و الذي كان من حقه - 302 00:15:33,040 --> 00:15:35,500 لقد عرفتُ بذلك من محاسبيه 303 00:15:35,910 --> 00:15:38,050 إنه سحب ضخم 304 00:15:38,310 --> 00:15:41,030 لكن ، بالطبع ، كنتُ أحسب بأنّ لديه مبلغاً أكثر بكثير في الاحتياطي 305 00:15:41,040 --> 00:15:43,140 هل سألته عما سيفعله بالمال ؟ 306 00:15:43,980 --> 00:15:48,150 لقد سألته و قد أخبرني بأنه يريد مفاجأة زوجته 307 00:15:48,230 --> 00:15:49,740 لقد فاجأها بشكل كبير 308 00:15:50,310 --> 00:15:51,570 لقد صدّقته 309 00:15:52,390 --> 00:15:53,670 ما الذي تظنه الآن ؟ 310 00:15:53,680 --> 00:15:55,310 أظنه كان سيقضي فترة بالسجن 311 00:15:55,500 --> 00:15:57,060 و أظنه قام بجمع أكبر مبلغ نقدي ممكن 312 00:15:57,070 --> 00:15:58,260 و قد كان يخطط للفرار 313 00:15:58,540 --> 00:16:01,590 شكراً على مساعدتك أيها المحامي سنبقى على اتصال 314 00:16:01,600 --> 00:16:03,710 حسناً , إن أردتِ أي شيء فأنا بالخدمة 315 00:16:04,240 --> 00:16:07,350 أنتِ , لقد عرفنا مصدر تلك الأموال 316 00:16:07,540 --> 00:16:10,080 يملك (ساندس) مكتباً بشركة لوازم تقوم بتزويد 317 00:16:10,090 --> 00:16:12,810 برنامج ترفيهي يدعى "الهبوط السعيد" بورق الطباعة 318 00:16:12,820 --> 00:16:15,730 على مدى السنتين الماضيتين , ربح مبلغ 55.2 مليون دولار 319 00:16:15,740 --> 00:16:17,540 من يملك هذا البرنامج الترفيهي ؟ 320 00:16:17,660 --> 00:16:19,690 إنها شركة سطحية مخبأة بحساب إئتمان سويسري 321 00:16:19,700 --> 00:16:21,340 محجوبة باسم شركة وهمية 322 00:16:21,340 --> 00:16:24,430 سيستغرق الأمر بعض الوقت لحلها أما شركة (ساندس) فكما ترين 323 00:16:24,430 --> 00:16:25,740 فهي الوحيدة من بين أعماله التجارية 324 00:16:25,750 --> 00:16:28,340 التي تحت عنوان منفصل متعلّق بالشركات - هل تقع في "سوساليتو" ؟ - 325 00:16:28,350 --> 00:16:30,230 غريب , أليس كذلك ؟ - أحسنتِ صنعاً - 326 00:16:30,300 --> 00:16:33,820 هل سنلقي نظرة على ذلك ؟ - نحن , أنتِ ستبقين هنا و تتابعين البحث - 327 00:16:34,090 --> 00:16:36,370 "عمن يملك برنامج "الهبوط السعيد 328 00:16:42,590 --> 00:16:44,870 {\a6} رصيف سوساليتو , كاليفورنيا 329 00:16:42,590 --> 00:16:44,870 لا يبدو بأنّ هذا متعلق بتجارة ورق الطباعة , أليس كذلك ؟ 330 00:16:44,880 --> 00:16:48,920 كلاّ - ها هو , هل ستصعد على القارب ؟ - 331 00:16:49,730 --> 00:16:50,790 لم لا ؟ 332 00:16:50,850 --> 00:16:53,140 إن كذب (ساندس) بشأن هذا , فما الذي قام بتغطيته أيضاً ؟ 333 00:17:22,420 --> 00:17:23,920 المكان محطّم 334 00:17:56,150 --> 00:17:58,270 أنا ... سأنتظر فحسب على رصيف الميناء 335 00:18:05,290 --> 00:18:06,360 من تكون ؟ 336 00:18:07,890 --> 00:18:10,370 (باتريك جاين) "من "م.ك.ف 337 00:18:13,670 --> 00:18:14,820 لا تطلقي النار 338 00:18:17,010 --> 00:18:18,390 ما هو ال "م.ك.ف" ؟ 339 00:18:18,400 --> 00:18:21,520 الشرطة , ضعي مسدسكِ أرضاً - أريني الشارة - 340 00:18:21,530 --> 00:18:24,240 ضعي المسدس أرضاً - حسناً , شرطة - 341 00:18:24,250 --> 00:18:26,420 لن أثير أية متاعب , لا مشكلة 342 00:18:27,820 --> 00:18:29,810 من كنتِ تحسبيننا ؟ - لا أحد - 343 00:18:30,610 --> 00:18:32,530 من تكونين ؟ و ما الذي تبحثين عنه ؟ 344 00:18:32,540 --> 00:18:34,250 هذا قاربي , بوسعي عمل ما أريده 345 00:18:34,260 --> 00:18:37,040 أجل , هذا رائع جداً , أحسنتِ بصياغة الأمر 346 00:18:37,270 --> 00:18:39,220 (يعود هذا القارب إلى (جايسون ساندس 347 00:18:39,230 --> 00:18:42,460 أجل , و (جايسون ساندس) يكون خطيبي 348 00:18:50,930 --> 00:18:53,170 يا (آدريانا) , بوسعنا توجيه تهمة إليكِ الآن 349 00:18:53,180 --> 00:18:56,140 بالسطو والتخريب والاعتداء مع حمل سلاح قاتل 350 00:18:56,150 --> 00:18:57,850 هذه مدّة سجن تصل ما بين 10 إلى 15 سنة 351 00:18:58,110 --> 00:18:59,210 ألا تفضلين إخبارنا بشأن 352 00:18:59,220 --> 00:19:01,830 موقفكِ ؟ - منكِ , سأشتري البسكويت - 353 00:19:01,830 --> 00:19:05,970 فأنا لا أتحدّث عن الوضع - ...أصغي , نحن نملك - 354 00:19:15,890 --> 00:19:17,280 الشخص الوسيم 355 00:19:18,450 --> 00:19:19,840 أنتَ شاذ أليس كذلك ؟ 356 00:19:21,480 --> 00:19:23,570 هذا تحقيق بشأن جريمة قتل 357 00:19:23,850 --> 00:19:26,730 و لا تملكين حجة غياب لهذه المسألة في الإطار الزمني 358 00:19:26,740 --> 00:19:28,720 نحن نعتبركِ مشتبهاً بها 359 00:19:28,810 --> 00:19:30,950 ينبغي عليكِ أن تأخذي هذا الأمر بجدية أكثر قليلاً 360 00:19:32,050 --> 00:19:35,000 أتعلمان , حين كنتُ بهذا الطول 361 00:19:35,500 --> 00:19:39,110 كنت في معسكر الاعتقال لمدة عامين 362 00:19:39,610 --> 00:19:41,240 هل تفهمين ؟ - أنا أفهم - 363 00:19:41,250 --> 00:19:43,300 كلاّ , أنتِ لا تفهمين 364 00:19:43,930 --> 00:19:45,740 لقد كان ذلك خطيراً 365 00:19:46,180 --> 00:19:47,310 أما هذا فلا 366 00:19:49,970 --> 00:19:51,530 ما الذي تفعلينه من أجل كسب عيشكِ ؟ 367 00:19:51,840 --> 00:19:55,210 اقوم بالرقص , العرض و التمثيل 368 00:19:55,220 --> 00:19:56,320 هل هذه طريقة جيدة لكسب العيش ؟ 369 00:19:56,330 --> 00:19:57,480 ما هو الأمر الجيد ؟ 370 00:19:57,710 --> 00:20:00,150 منذ متى أنتِ و (جايسون ساندس) عشيقين ؟ 371 00:20:00,160 --> 00:20:03,210 منذ سنتين , لقد كنّا ... لقد كنّا أكثر من مجرّد عشيقين 372 00:20:03,220 --> 00:20:04,940 لقد كنا مخطوبين و على وشك الزواج 373 00:20:05,660 --> 00:20:06,770 لقد كان أصلاً متزوجاً 374 00:20:06,780 --> 00:20:09,220 كلاّ , بل كان يقوم بمعاملات الطلاق - إنها لا تعرف بشأن ذلك - 375 00:20:09,230 --> 00:20:11,630 بالتأكيد هي تعلم بذلك لماذا ستقوم بإخباركِ بذلك ؟ 376 00:20:12,180 --> 00:20:14,560 فهذا الأمر محرج بالنسبة لها , فهو لم يعد يرغب بها 377 00:20:14,570 --> 00:20:16,830 هذا محرج - ما الذي كنتِ تبحثين عنه ؟ - 378 00:20:17,630 --> 00:20:20,610 و قد أحببنا بعضنا - لقد أحببتكما بعضكما , لقد سمعنا ذلك - 379 00:20:20,620 --> 00:20:22,800 ما الذي كنتِ تبحثين عنه على القارب ؟ 380 00:20:23,080 --> 00:20:26,080 لقد قام (جايسون) بشراء ماسات بعشرة ملايين دولار 381 00:20:26,450 --> 00:20:28,870 من أجل أن نهرب معاً بها و قد كنتُ أبحث عنها 382 00:20:29,380 --> 00:20:30,570 متى قام بشرائها ؟ 383 00:20:31,750 --> 00:20:33,030 قبل شهر 384 00:20:33,350 --> 00:20:34,880 لقد أراني إياها مرّة 385 00:20:35,890 --> 00:20:37,520 إنها جميلة 386 00:20:40,420 --> 00:20:42,610 و بعدها قام بإخفائها بمكان ما , لا أعرف عنه 387 00:20:42,620 --> 00:20:46,430 هل كنتِ ستهربين ؟ - لقد علم (جايسون) بأنّ الطريق مسدود بوجهه - 388 00:20:46,620 --> 00:20:48,060 و كان سيدخل السجن 389 00:20:48,370 --> 00:20:51,070 أو سيتعرّض للقتل , لذا قمنا بوضع خطة 390 00:20:51,080 --> 00:20:53,940 لقد كنا سنهرب بواسطة القارب الشراعي 391 00:20:53,950 --> 00:20:56,460 انتِ و هو على متن قارب شراعي 392 00:20:57,590 --> 00:20:59,210 كلاّ , لقد كان بحاراً ماهراً 393 00:20:59,220 --> 00:21:00,360 لقد علّمني 394 00:21:01,440 --> 00:21:05,740 لو لم يقم هؤلاء الأوغاد بقتله 395 00:21:05,780 --> 00:21:10,220 "ربما كنّا أنا و هو و (جولي) ب "تاهيتي 396 00:21:10,370 --> 00:21:13,440 أثرياء , عوضاً عن الجلوس معكما 397 00:21:13,460 --> 00:21:15,170 هل كنتما ستصطحبان (جولي) ؟ 398 00:21:15,180 --> 00:21:18,590 أية أوغاد , هل تعرفين من قام بقتله ؟ 399 00:21:18,830 --> 00:21:20,080 أجل , بالتأكيد أعرف 400 00:21:20,090 --> 00:21:22,560 أخبرينا - إن قمتُ بإخباركما , فسأرحل من هنا الآن - 401 00:21:23,290 --> 00:21:25,670 و ستلغون تهمة السرقة الغبية 402 00:21:25,790 --> 00:21:27,940 لا أشهد ضدهم و لا شيء 403 00:21:29,810 --> 00:21:31,320 سأعطيكم الأسماء , و هذا كل شيء 404 00:21:32,410 --> 00:21:33,630 اتفقنا 405 00:21:34,470 --> 00:21:38,470 هؤلاء التافهين يملكون ملاهي ليلية 406 00:21:39,180 --> 00:21:41,810 و كان (جايسون) يقوم من أجلهم 407 00:21:41,820 --> 00:21:45,450 بغسيل أموال مخدراتهم و فتياتهم 408 00:21:45,530 --> 00:21:49,010 و هي النقود التي استخدمها لشراء الماسات 409 00:21:49,020 --> 00:21:51,500 "هل كانوا يملكون شركة تدعى برنامج "الهبوط السعيد 410 00:21:51,510 --> 00:21:54,880 خارج أوكلاند ؟ - لا أعلم , لكنهم يقطنون في أوكلاند - 411 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 هل يملك هؤلاء الأشخاص أسماءاً ؟ 412 00:21:58,150 --> 00:22:00,390 (ديتر ويب) و (كارتر لويس) 413 00:22:01,420 --> 00:22:02,960 التافهين 414 00:22:03,910 --> 00:22:05,220 التافهين 415 00:22:07,620 --> 00:22:10,130 لقد بدأ (ديتر) و (كارتر) كمقدمي أغاني أيام الكليّة 416 00:22:10,140 --> 00:22:12,510 متعهدو حفلات حياة الليل , هذا ما كانوا يطلقونه على نفسيهما 417 00:22:12,710 --> 00:22:15,120 إنهما يملكان ملاهي و مطاعم و فنادق 418 00:22:15,130 --> 00:22:16,420 على طول الساحل الغربي 419 00:22:16,430 --> 00:22:18,460 بدأت تجارة المخدرات و الدعارة كدخل جانبي 420 00:22:18,470 --> 00:22:20,800 ثم تحوّل لمهنتهما الرئيسية - هل تمّ العثور عليهما ؟ - 421 00:22:20,810 --> 00:22:22,200 هؤلاء الشابين كمن انسل من تحت الأنظار 422 00:22:22,210 --> 00:22:23,400 طبقاً للسجلات الرسمية 423 00:22:23,410 --> 00:22:25,880 فإنهما لا يملكان أية ملكيات و يعيشون بأي مكان 424 00:22:26,030 --> 00:22:27,580 عنوانهما الوحيد هو صندوق بريد 425 00:22:27,590 --> 00:22:28,990 نحن نعمل مع شرطة سان فرانسيسكو و أوكلاند 426 00:22:29,000 --> 00:22:30,760 أثناء حديثنا - هل ستطلقين سراحها ؟ - 427 00:22:30,770 --> 00:22:32,500 (لقد أعطتني اسمي (ديتر) و (كارتر 428 00:22:32,810 --> 00:22:35,740 كنتُ سأتهمها برفع سلاح على (جاين) , لكن لماذا ؟ 429 00:22:36,090 --> 00:22:38,240 لا أعلم أيتها الرئيسة , لو رأيت امرأة 430 00:22:38,250 --> 00:22:39,310 بمقدورها استخدام الكماشات و السجائر لتعذيب 431 00:22:39,320 --> 00:22:42,600 رجل , فتلك هي - يا آنسة (جونوفيتش) , لحظة - 432 00:22:43,650 --> 00:22:45,910 يا (جاين) , أخبرها بأن لا تغادر المدينة 433 00:22:49,630 --> 00:22:53,050 (لقد قلتِ بأنكِ و (جايسون) تخططان للرحيل برفقة (جولي 434 00:22:53,060 --> 00:22:54,820 أجل - ألم تمانعي باصطحاب الطفلة ؟ - 435 00:22:54,830 --> 00:22:57,340 كلاّ , فأنا أحب (جولي) , فنحن صديقتين مقربتين 436 00:22:57,350 --> 00:22:59,970 هل كنتِ ستبعدينها عن والدتها ؟ - أجل - 437 00:22:59,980 --> 00:23:03,460 يبدو هذا تصرفاً قاسياً 438 00:23:03,470 --> 00:23:07,320 هذا يعتمد , فهي شخص قاسي (جنيفر) 439 00:23:07,330 --> 00:23:10,080 (فهي لا تكترث كثيراً بشأن (جولي 440 00:23:10,090 --> 00:23:13,530 إنها تتظاهر بذلك , لكنها لا تكترث فعلاً 441 00:23:14,110 --> 00:23:15,420 أخبرني أمراً 442 00:23:16,450 --> 00:23:19,080 هل تظن بأنّ (جنيفر) تملك ماساتي ؟ 443 00:23:19,400 --> 00:23:20,480 لا أعلم 444 00:23:20,910 --> 00:23:21,880 ربما 445 00:23:21,890 --> 00:23:24,940 ربما ؟ هل سألتها ؟ 446 00:23:29,600 --> 00:23:30,710 لا تغادري المدينة 447 00:23:31,510 --> 00:23:32,780 كما تشاء 448 00:23:34,810 --> 00:23:37,160 إذاً الحب و المودّة , أليس كذلك ؟ - هذا هو - 449 00:23:38,080 --> 00:23:39,230 إلى أين أنت ذاهب ؟ 450 00:23:39,500 --> 00:23:41,450 لمخاطبة الأرملة - أحقاً ؟ - 451 00:23:41,730 --> 00:23:43,950 أريد أن أعرف إن كانت تعلم بشأن العشيقة 452 00:23:53,340 --> 00:23:55,530 هذا لذيذ , شكراً جزيلاً 453 00:24:01,570 --> 00:24:03,140 هل تملك أطفالاً يا (باتريك) ؟ 454 00:24:03,810 --> 00:24:04,780 كلاّ 455 00:24:06,360 --> 00:24:07,810 إنهم أعظم هبة 456 00:24:08,160 --> 00:24:10,550 أجل إنهم كذلك - أضيفي بعض الزنجبيل عليه - 457 00:24:10,560 --> 00:24:12,800 أنتِ , لقد كان هذا الأمر يزعجني كثيراً 458 00:24:13,060 --> 00:24:14,250 "بيتر و الذئب" 459 00:24:15,540 --> 00:24:19,480 هل كانت البطة ناياً أم مزماراً ؟ فلا يمكنني التذكر 460 00:24:19,620 --> 00:24:22,420 ناياً على ما أظن 461 00:24:22,480 --> 00:24:24,040 لا تهتمي , مجرّد تسلية 462 00:24:24,060 --> 00:24:27,650 اسمعي , أملك أنباءاً سارة و أملك أنباءاً سيئة 463 00:24:28,650 --> 00:24:30,360 إنّ جدة (ديتر ويب) بعمر الثالثة و التسعين 464 00:24:30,370 --> 00:24:32,520 و هي تعيش بدار مساعدة المسنين في توسكان 465 00:24:32,530 --> 00:24:36,830 منذ عقد , و لكنها - دعني أحزر , تؤجر سيارة فارهة - 466 00:24:36,840 --> 00:24:38,940 و قامت مؤخراً بشراء منزل جميل في أوكلاند 467 00:24:39,000 --> 00:24:39,740 أنتِ بارعة 468 00:24:39,750 --> 00:24:41,430 دع (ريغسبي) و (فان بيلت) يتحققان من ذلك 469 00:24:43,560 --> 00:24:45,240 عشرة ملايين دولار ؟ 470 00:24:45,750 --> 00:24:49,450 أجل , كما توقعتِ , لقد خبأ مبلغاً من المال بمكان ما 471 00:24:50,090 --> 00:24:52,290 هذا رائع , علينا إيجادها 472 00:24:52,300 --> 00:24:53,730 لن تكون فكرة سيئة 473 00:24:54,060 --> 00:24:55,370 أين علينا البدء بالبحث ؟ 474 00:24:57,480 --> 00:24:58,830 لا أعلم 475 00:25:00,260 --> 00:25:02,210 لقد عثرتَ على الغرفة الآمنة بلحظة 476 00:25:02,670 --> 00:25:05,380 لابدّ من أنكّ ذكي جداً بتلك الأمور 477 00:25:05,850 --> 00:25:07,440 إيجاد الأشياء 478 00:25:07,530 --> 00:25:08,730 بوسعي المحاولة 479 00:25:09,550 --> 00:25:11,930 لكن يا (جنيفر) لقد كانت تلكَ الأنباء السارة 480 00:25:13,570 --> 00:25:14,620 حسناً 481 00:25:15,770 --> 00:25:16,910 ما هي الأنباء السيئة ؟ 482 00:25:17,830 --> 00:25:21,240 (لقد تحدثنا لامرأة و التي على ما يبدو كانت عشيقة (جايسون 483 00:25:26,160 --> 00:25:27,150 لقد علمتُ بذلك 484 00:25:28,740 --> 00:25:30,430 علمتُ بذلك , علمتُ بذلك 485 00:25:30,440 --> 00:25:31,730 أنا آسف 486 00:25:33,020 --> 00:25:34,380 ألم تعرفي بشأنها ؟ 487 00:25:34,870 --> 00:25:38,670 كلاّ , كيف تبدو ؟ كم عمرها ؟ 488 00:25:38,880 --> 00:25:42,090 بمنتصف العشرينات , من سكان أوروبا الشرقية , قاسية 489 00:25:43,030 --> 00:25:44,140 هل هي جميلة ؟ 490 00:25:45,720 --> 00:25:46,800 ليست سيئة 491 00:25:49,120 --> 00:25:50,340 هل تملك النقود ؟ 492 00:25:50,350 --> 00:25:51,780 إحتمال قوي 493 00:25:54,050 --> 00:25:55,800 الحياة معقدة جداً 494 00:26:00,960 --> 00:26:02,090 (باتريك) 495 00:26:04,380 --> 00:26:05,640 هلاّ قمتُ بضمّي ؟ 496 00:26:06,680 --> 00:26:08,890 أحتاج أن يقوم شخص بضمي , من فضلك 497 00:26:12,880 --> 00:26:15,140 أنا آسف يا (جنيفر) , ليتني أستطيع 498 00:26:23,880 --> 00:26:26,140 أوكلاند , كاليفورنيا . 499 00:26:31,360 --> 00:26:32,280 أين فريق الدخول ؟ 500 00:26:32,290 --> 00:26:33,830 كان يفترض وجودهم هنا منذ 20 دقيقة 501 00:26:33,840 --> 00:26:35,910 استرخِ , رجلين مثلهما قد لا يكونان 502 00:26:35,920 --> 00:26:38,700 استيقظا بعد - ربما كانا مستيقظين من الليلة الماضية - 503 00:26:39,360 --> 00:26:42,810 ربما خرجا لإحضار طعام الإفطار - بوسعنا الإهتمام بهما - 504 00:26:43,260 --> 00:26:44,950 (فجأة اصبحت (ستيف مكوين 505 00:26:48,520 --> 00:26:49,580 إنهما يتحركان 506 00:26:52,720 --> 00:26:53,920 هيّا , لنقبض عليهما 507 00:27:04,680 --> 00:27:06,990 الشرطة , اخرجا من السيارة - ارفعا يديكما - 508 00:27:07,010 --> 00:27:08,830 اخرجا من السيارة - اخرجا - 509 00:27:08,840 --> 00:27:11,730 تمهلا , تمهلا - هوّن عليك يا رجل - 510 00:27:11,920 --> 00:27:13,810 بهدوء و ووريّة - وجهك مقابل السيارة - 511 00:27:15,840 --> 00:27:17,430 وجهك مقابل السيارة 512 00:27:23,130 --> 00:27:24,410 توقف 513 00:27:25,480 --> 00:27:26,740 ضع يديك وراء رأسك 514 00:27:47,390 --> 00:27:49,020 يديك , أعطني يديك 515 00:27:50,710 --> 00:27:51,700 لنذهب 516 00:27:56,310 --> 00:27:59,440 مرحباً لنذهب , لنذهب 517 00:28:05,700 --> 00:28:07,250 ألا ترغب بالتحدّث معي يا (ديتر) ؟ 518 00:28:07,630 --> 00:28:09,510 ليس لديّ ما أقوله اتصل بمحاميّ 519 00:28:10,390 --> 00:28:13,340 ما الذي تعرفه عن (جايسون ساندس) ؟ - أعلم بأنه ميت - 520 00:28:14,760 --> 00:28:17,170 كم المبلغ الذي سرقه منك ؟ - كم ماذا ؟ - 521 00:28:18,160 --> 00:28:19,960 نحن نقدّر بأنه سرق حوالي 10 ملايين دولار منكما 522 00:28:19,970 --> 00:28:21,260 هل ذلك صحيح ؟ 523 00:28:21,440 --> 00:28:23,750 نقوم أنا و صديقي بتقديم حفلات 524 00:28:23,760 --> 00:28:25,520 و أنا بارع جيداً بذلك, لكن ليس بتلك البراعة 525 00:28:27,130 --> 00:28:28,740 عشرة ملايين دولار 526 00:28:30,960 --> 00:28:34,190 لم يسرق (جايسون) شيئاً مني - لقد قمت أنتَ و (كارتر) باقتحام منزله - 527 00:28:34,200 --> 00:28:36,160 و قد قمتما بتعذيبه حتى الموت لسرقته منكما 528 00:28:36,170 --> 00:28:38,130 اسمع يا صاح , أعرف أشخاصاً يعرفون كيفية فعل هذه الأمور 529 00:28:38,140 --> 00:28:40,670 هل تفهم ما أعنيه ؟ لو كنّا من قام بتعذيبه 530 00:28:40,680 --> 00:28:41,700 لكانت النقود بحوزتنا الآن 531 00:28:41,710 --> 00:28:45,210 و كان ليحظى بحياته فلن أقوم بقتله 532 00:28:45,220 --> 00:28:46,190 أية نقود ؟ 533 00:28:47,670 --> 00:28:49,490 لقد قبضت عليّ بالجرم 534 00:28:50,310 --> 00:28:53,020 النقود الخيالية التي قلتَ بأنه سرقها منّا 535 00:28:54,020 --> 00:28:57,310 لقد سبقنا شخص إلى هناك - شخص خيالي - 536 00:28:59,860 --> 00:29:01,500 هل تريد معرفة رأيي ؟ 537 00:29:02,190 --> 00:29:04,580 هذه لا تعتبر وشاية إنها مجرّد رأي 538 00:29:05,320 --> 00:29:06,670 اكتب هذا 539 00:29:06,680 --> 00:29:08,330 (آدريانا جونوفيتش) 540 00:29:09,410 --> 00:29:12,110 إنها راقصة إرمينية مجنونة كان (جايسون) يستغلها 541 00:29:12,120 --> 00:29:13,070 لماذا ؟ 542 00:29:13,080 --> 00:29:14,900 إنها رخيصة جشعة 543 00:29:15,400 --> 00:29:18,180 لقد حوّلت حياة (جايسون) بائسة و جعلته يحبها 544 00:29:19,260 --> 00:29:21,000 كانت تعمل لدينا 545 00:29:21,600 --> 00:29:23,580 لذا أنا أعرف عمّا أتكلّم 546 00:29:25,050 --> 00:29:26,360 عليكَ التحقق منها 547 00:29:26,370 --> 00:29:28,730 الشخص الآخر (لويس) لقد ذكر نفس الكلام 548 00:29:32,040 --> 00:29:33,910 لقد كانت هناك مخدرات من الصنف الممتاز بجميع أنحاء منزله 549 00:29:33,920 --> 00:29:35,840 لذا يمكننا احتجازه طالما لزم ذلك 550 00:29:35,850 --> 00:29:38,310 و ماذا عن (جونوفيتش) ؟ - أظنها بريئة من هذا الأمر - 551 00:29:38,320 --> 00:29:40,090 لكن بوسعنا إحضارها من باب الإحتياط 552 00:29:40,100 --> 00:29:41,930 لا تخففا الأمر عليه , نحن بحاجة إلى تحقيق نتيجة هنا 553 00:29:43,140 --> 00:29:44,570 (سيدة (ساندس 554 00:29:44,810 --> 00:29:48,750 يا (باتريك) , لقد اختفت , لقد اختفت لقد قاموا ... قاموا بخطفها 555 00:29:48,760 --> 00:29:50,150 لقد اختفت صغيرتي 556 00:29:50,320 --> 00:29:52,780 لا بأس , لا بأس سـ ... سنكون هناك حالاً 557 00:29:57,920 --> 00:29:59,380 . نحن ندرك ما نريده . اتصلي بالشرطة و ستموت انتظري اتصالنا 558 00:30:02,870 --> 00:30:04,040 هل تظن بأنّ الشابين من أوكلاند 559 00:30:04,050 --> 00:30:05,770 خلف هذا الإختطاف ؟ - لمجرّد أنهما محتجزين - 560 00:30:05,780 --> 00:30:07,160 لا يعني بأنهما لم يتدبرا أمر الإختطاف 561 00:30:09,320 --> 00:30:12,360 لقد قلتِ بأنّ الرجلين الذي قام زوجي بسرقتهما خلف القضبان - إنهما كذلك - 562 00:30:12,450 --> 00:30:14,160 إن لم يقوما بذلك , فمن فعل ؟ 563 00:30:14,300 --> 00:30:17,420 (أؤكّد لكِ بأننا نبذل كل ما بوسعنا لإيجاد (جولي 564 00:30:17,430 --> 00:30:19,650 لقد ذكرت الملاحظة بأنكِ عرفتِ ما أرادوه 565 00:30:19,780 --> 00:30:22,840 المال كما هو واضح علينا العثور على المال 566 00:30:22,850 --> 00:30:24,280 عليّ إعطائهم ما يريدونه 567 00:30:24,290 --> 00:30:27,330 ما الذي جعلهم يظنون بأنّ المال بحوزتكِ ؟ - أنا لا .. أنا ... لا .. لا أعلم - 568 00:30:28,010 --> 00:30:31,460 عليكم العثور على صغيرتي - (نحن نحاول يا سيدة (ساندس - 569 00:30:31,600 --> 00:30:34,120 إنّ مكتب كاليفورنيا الفدرالي يعمل بالإشتراك مع العملاء الفدراليين 570 00:30:34,130 --> 00:30:35,840 اسمعوا , أنا لا أكترث لأي من هذا 571 00:30:36,230 --> 00:30:38,710 اسمع , عليكَ إيجاد ابنتي الصغيرة , أرجوك 572 00:30:43,200 --> 00:30:44,860 ما الذي تتحدّث عنه , اختطاف طفلة ؟ 573 00:30:44,870 --> 00:30:46,290 لقد كنتُ محتجزاً بهذا المكان 574 00:30:46,300 --> 00:30:49,680 أنتَ تملك أصدقاءاً , هل تتذكر كلامك ؟ - و هل تظن بأنّ ذلك يجعلني أحمقاً كفاية - 575 00:30:49,690 --> 00:30:52,560 لاستئجار أحدهم للقيام بذلك أثناء إحتجازي هنا ؟ 576 00:30:55,560 --> 00:30:56,820 إنّ (ديتر) محق 577 00:30:56,830 --> 00:30:59,530 إنه و (كارتر) شخصان سيئان , لكنهما ليسا من المافيا 578 00:30:59,540 --> 00:31:02,160 إنهما لا يملكان ذلك النوع من الصلات - أو يملكان ذلك النوع من الجرأة - 579 00:31:02,320 --> 00:31:03,210 لقد حصلنا على مستجدات 580 00:31:04,510 --> 00:31:06,720 لقد قام المختطفون بإرسال رسالة فورية على هاتف (جنيفر) الخلوي 581 00:31:06,720 --> 00:31:08,500 {\a10} لديّ ابنتكِ هل تملكين ما أريده ؟ 582 00:31:09,060 --> 00:31:12,230 أجيبي بنعم , أجيبي بنعم و أخبريهم بأنني سأحضرها لهم 583 00:31:12,240 --> 00:31:15,610 ماذا ؟ لا - لا بأس , فأنا أعرف مكان النقود , بصدق . أجيبهم بنعم - 584 00:31:20,900 --> 00:31:21,800 أجل , إنها بحوزتي . 585 00:31:27,910 --> 00:31:28,860 هل لازلتِ مستيقظة ؟ 586 00:31:28,870 --> 00:31:31,010 جداً , يا (جاين) كن حذراً 587 00:31:31,020 --> 00:31:33,530 لا تحاول جعلهم يقولون شيئاً أو ردعهم 588 00:31:33,540 --> 00:31:36,450 كلّ ما نحتاجه هو رقم هاتفهم - قم بإرسال الرقم إلينا - 589 00:31:36,460 --> 00:31:39,150 سنتتبع عنوان المختطفين - ها هو شخص قادم - 590 00:31:39,160 --> 00:31:40,710 يا (جاين) , مارس ألعابك الذهنية 591 00:31:40,720 --> 00:31:42,120 و ارحل من هناك , هل هذا مفهوم ؟ 592 00:31:42,910 --> 00:31:44,140 لا تقلقي يا أمي 593 00:31:49,110 --> 00:31:50,570 من الأفضل أن لا يكون فخاً 594 00:31:51,130 --> 00:31:53,190 سأقتلك , سلمني الماسات 595 00:31:53,200 --> 00:31:56,110 يا (آدريانا) , أنتِ تسلكين الطريق الخاطئ , فالإختطاف 596 00:31:56,120 --> 00:31:59,330 فأنا لستُ بخاطفة هل تظنني أريد القيام بهذا ؟ 597 00:31:59,400 --> 00:32:02,310 عليّ القيام بذلك (لا أريد أن تموت (جولي 598 00:32:02,310 --> 00:32:04,960 أخبريني بما يحصل , فـ .. فبوسعي مساعدتكِ 599 00:32:05,040 --> 00:32:07,430 لا أعرفك و لا أثق بك 600 00:32:08,440 --> 00:32:10,250 سلمني الماسات فحسب 601 00:32:10,260 --> 00:32:11,470 حسناً 602 00:32:15,810 --> 00:32:16,860 أين (جولي) ؟ 603 00:32:16,870 --> 00:32:19,480 سأتصل برقم و أخبرهم بأنّ الماسات في حوزتي 604 00:32:19,490 --> 00:32:21,480 (و سيطلقون سراح (جولي - اتصلي بهم - 605 00:32:22,190 --> 00:32:24,130 كيف أتأكد من أنّ هذه ماسات حقيقية ؟ 606 00:32:24,200 --> 00:32:25,580 تبدو حقيقية بالنسبة لي 607 00:32:29,590 --> 00:32:30,960 خذي 608 00:32:31,060 --> 00:32:32,630 لم لا تلقين نظرة عليها ؟ 609 00:32:33,420 --> 00:32:35,600 لقد رأيتيها من قبل خذي 610 00:32:42,880 --> 00:32:44,070 أنا آسف 611 00:32:47,630 --> 00:32:48,790 لا بأس 612 00:32:49,290 --> 00:32:50,660 عملية النسخ جارية 613 00:32:55,080 --> 00:32:56,580 كلاّ , هذه ... هذه 614 00:32:56,590 --> 00:32:59,540 هذه ليست الماسات - كلاّ , إنها من البلاستيك - 615 00:32:59,830 --> 00:33:01,780 إحالة آخر رقم تمّ إدخاله 616 00:33:02,910 --> 00:33:05,930 تمهلي , تمهلي , تمهلي - يا ابن الرخيصة - 617 00:33:07,430 --> 00:33:09,450 الإشارة من ذلك الهاتف قادمة من مبنى سكني 618 00:33:09,460 --> 00:33:11,780 "في "بريسيدو على جميع الوحدات التحرّك 619 00:33:11,990 --> 00:33:13,840 سيقومون بقتل (جولي) الآن 620 00:33:13,850 --> 00:33:14,840 من تقصدين ب "هم" ؟ 621 00:33:14,850 --> 00:33:19,730 لا أعلم , لقد اتصلوا بي لقد قاموا بإرسال صور إلى هاتفي 622 00:33:19,740 --> 00:33:21,870 لــ ... لـ (جولي) و هي مقيّدة 623 00:33:21,880 --> 00:33:25,280 لقد قالوا بأنّه عليّ تسليمهم نقود (جايسون) أو ستموت 624 00:33:26,390 --> 00:33:27,980 إنّ نقود (جايسون) ليست بحوزتي 625 00:33:28,170 --> 00:33:31,200 هل طلبوا نقود (جايسون) أم طلبوا الماسات ؟ 626 00:33:31,210 --> 00:33:33,690 طلبوا النقود - (إذاً لن يقوموا بإيذاء (جولي - 627 00:33:33,700 --> 00:33:35,600 إن كنتِ تقولين الحقيقة 628 00:33:35,610 --> 00:33:38,550 كلاّ إن كنت أنا أقول لكَ الحقيقة 629 00:34:05,650 --> 00:34:06,430 تراجعي - الشرطة - 630 00:34:06,440 --> 00:34:08,220 الشرطة - توقف - 631 00:34:10,290 --> 00:34:12,460 قم بإلقاء السلاح - قم بإلقاء المسدس - 632 00:34:12,470 --> 00:34:14,920 ألقِ بالمسدس حالاً - ضع السلاح على الأرض - 633 00:34:18,260 --> 00:34:19,950 قم بإلقاء السلاح - راقب الطفلة - 634 00:34:34,710 --> 00:34:35,730 كل ما أعرفه حتى الآن هو 635 00:34:35,740 --> 00:34:37,900 هو قيامكم بإطلاق النار و جرحتم بشكل بالغ 636 00:34:37,910 --> 00:34:40,050 لعضو بارز و محبوب جداً 637 00:34:40,060 --> 00:34:41,550 من محامي سان فرانسيسكو 638 00:34:41,990 --> 00:34:44,440 ما الذي يجري ؟ بجمل تبسيطية و صريحة 639 00:34:44,450 --> 00:34:45,400 إنّ (بينيت) هو رجلنا المنشود 640 00:34:45,410 --> 00:34:47,930 لقد قام بقتل (جايسون ساندس) من أجل عشرة ملايين دولار تمّ تحويلها لماسات 641 00:34:47,940 --> 00:34:49,950 و قام بخطف (جولي) لنفس السبب 642 00:34:50,040 --> 00:34:53,060 إما الأرملة أو العشيقة متواطئة معه 643 00:34:53,300 --> 00:34:55,480 أيهما ؟ - نحن نحاول كشف ذلك الآن - 644 00:34:55,490 --> 00:34:56,900 إن نجا (بينيت) , فبإمكانه إخبارنا 645 00:34:56,910 --> 00:34:58,010 لكن لا يبدو بأنه سينجو 646 00:34:58,020 --> 00:35:00,410 لذا سنحتاج إلى إعتراف من المتواطئة معه 647 00:35:00,420 --> 00:35:02,740 إذاً - ماذا ؟ - 648 00:35:03,810 --> 00:35:05,050 يملك (جاين) فكرة 649 00:35:07,020 --> 00:35:08,450 لكن إن كنّا سنتسبب بأية شكاوي 650 00:35:08,460 --> 00:35:10,840 بشأن طريقة تنفيذنا لهذه, فستقوم بالوقوف إلى جانبنا , صحيح ؟ 651 00:35:10,850 --> 00:35:13,010 حسناً , هذا يعتمد 652 00:35:13,130 --> 00:35:16,360 من الواضح , نحن بحاجة للفوز هنا لكنني لن أؤيد 653 00:35:16,370 --> 00:35:19,310 أيّ شيء يجري بشكل مخادع أو يعرضنا للقضاء - هذا مبهم نوعاً ما - 654 00:35:19,320 --> 00:35:20,740 كل ما تدور حوله هذه الوحدة 655 00:35:20,750 --> 00:35:23,420 هو المهارة و التقدير و الحكم 656 00:35:23,430 --> 00:35:27,140 أتوقع منكِ القيام بذلك بشكل صائب من دون إقحامي فيه 657 00:35:27,150 --> 00:35:28,140 حقاً ؟ 658 00:35:30,570 --> 00:35:32,710 (أجل , أجل يا (ليزبن 659 00:35:33,330 --> 00:35:37,090 بالطبع لو كنت مجبراً على ذلك , فسأقف إلى جانبك 660 00:35:37,330 --> 00:35:39,210 أشعر بالإهانة لقيامكِ بسؤالي ذلك 661 00:35:47,820 --> 00:35:48,740 أين هي ؟ أين هي ؟ 662 00:35:48,750 --> 00:35:49,550 هل هي بخير ؟ 663 00:35:49,560 --> 00:35:52,410 أجل , إنها مصدومة قليلاً لكن جسدياً هي بخير 664 00:35:52,690 --> 00:35:55,360 و لا حتّى خدش يريد الأطباء الإطمئنان فحسب 665 00:35:55,370 --> 00:35:56,600 (مرحباً يا (جنيفر 666 00:35:58,870 --> 00:35:59,950 (آدريانا) 667 00:36:01,090 --> 00:36:02,440 هذه مفاجأة 668 00:36:04,380 --> 00:36:06,390 ما الذي تفعله هنا ؟ ألا يفترض أن تكون بالسجن ؟ 669 00:36:06,400 --> 00:36:08,190 لقد خرجت من السجن يا سيدتي 670 00:36:08,200 --> 00:36:09,330 بهذه السرعة ؟ 671 00:36:09,590 --> 00:36:11,490 أعاشر محامين أفضل من محاميكِ 672 00:36:14,960 --> 00:36:16,210 من الواضح بأنكِ خضتِ 673 00:36:16,220 --> 00:36:19,210 حياة بائسة جداً و صعبة كي تكوني بهذا الإنحراف 674 00:36:19,600 --> 00:36:22,230 حقاً يا (آدريانا) , أشعر بالأسى نحوكِ 675 00:36:22,370 --> 00:36:23,910 أيتها البقرة الغبية 676 00:36:26,410 --> 00:36:27,860 يا (تشو) , لنتحرك 677 00:36:28,390 --> 00:36:31,020 أنتِ , ما كان ذلك الإسم مجدداً ؟ - أي إسم ؟ - 678 00:36:31,030 --> 00:36:34,030 الإسم الذي حسبه (جاين) مهماً جداً - (ويندي) - 679 00:36:34,040 --> 00:36:36,900 أجل , (ويندي) . هل تعرف إحداكما إمرأة تدعى (ويندي) ؟ - كلاّ - 680 00:36:36,910 --> 00:36:40,410 ألا تعرفان ؟ يا للأسف . كانت تستحق المعرفة - (تشو) - 681 00:36:40,420 --> 00:36:42,960 ماذا ؟ - اعذروا رعونته , سيدتي - 682 00:36:43,330 --> 00:36:46,670 هذه المدعوّة (ويندي) ... هل تملك الماسات ؟ - هذا محتمل - 683 00:36:46,750 --> 00:36:48,340 ماسات ؟ - بالمناسبة - 684 00:36:48,350 --> 00:36:50,220 صديقكِ السيد (بينيت) يتعافى بشكل جيد 685 00:36:50,230 --> 00:36:51,830 أتوقع مخاطبته بفترة قصيرة 686 00:36:51,840 --> 00:36:53,870 لذا إن كان هناك شيء تريدين تمريره له 687 00:36:53,880 --> 00:36:56,180 لكن قال الشرطي الآخر بأنه بعداد الميت 688 00:36:56,190 --> 00:36:59,850 أجل , لقد قالوا بأنه يحتضر - كلاّ , كلاّ , إنه على قيد الحياة - 689 00:37:08,890 --> 00:37:10,540 كيف جرى الأمر ؟ - أظننا احتلنا عليهما - 690 00:37:10,550 --> 00:37:12,410 هل تمزحين ؟ لقد قضينا عليهما - أجل - 691 00:37:12,710 --> 00:37:13,910 حسناً , لقد قال (جاين) بأن نمنح ذلك بعض الوقت 692 00:37:13,920 --> 00:37:15,330 دعي الأمر يحصل تلقائياً من نفسه 693 00:37:25,080 --> 00:37:27,550 المكان خاوي , لقد رحلت كلتاهما 694 00:37:27,560 --> 00:37:29,030 أحقاً ؟ كلتاهما ؟ 695 00:37:30,180 --> 00:37:32,020 يا (جاين) لا أحد هناك تعال 696 00:37:37,120 --> 00:37:39,560 لا بأس يا صغيرتي , كل شيء سيكون على ما يرام الآن 697 00:37:39,570 --> 00:37:41,390 كل شيء بخير , حسناً ؟ 698 00:37:41,400 --> 00:37:42,640 أين كنتِ ؟ 699 00:37:54,220 --> 00:37:55,400 تباً ! تباً 700 00:37:57,470 --> 00:37:58,100 تباً 701 00:37:58,110 --> 00:37:59,460 ما الذي تبحثين عنه ؟ 702 00:38:02,360 --> 00:38:03,830 أنتَ تعرف ما الذي أبحث عنه 703 00:38:03,840 --> 00:38:06,730 أنا واثق تماماً من أنّ (ويندي ساندس) تملك شعراً إرجوانياً 704 00:38:08,420 --> 00:38:12,360 قد تحتاجين للإتصال بمحامي الآن - لماذا ؟ ما السبب ؟ - 705 00:38:12,490 --> 00:38:14,300 (لا تصعّبي هذا الأمر يا (جنيفر 706 00:38:15,010 --> 00:38:16,430 لقد أخبرنا (بنيت) بكل شيء 707 00:38:16,690 --> 00:38:18,030 أحسنتَ عملاً 708 00:38:20,150 --> 00:38:22,650 (لقد جعلتني أظن بأنّ المال في حوزة (آدريانا 709 00:38:22,660 --> 00:38:26,530 و جعلتها تظن بأنّ النقود في حوزتي ذكي 710 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 شكراً لكِ 711 00:38:28,140 --> 00:38:30,740 أن يكون هذا الكلام صادراً من ممثلة بارعة مثلكِ , فأنا 712 00:38:31,750 --> 00:38:32,850 أشعر بالإطراء 713 00:38:34,420 --> 00:38:35,560 هل هو فعلاً بالماسات 714 00:38:35,570 --> 00:38:37,230 أم كان ذلك جزءاً من الخدعة ؟ 715 00:38:37,240 --> 00:38:38,250 لا خدعة بذلك 716 00:38:38,560 --> 00:38:39,640 ماسات 717 00:38:39,950 --> 00:38:41,090 هل تعرف مكانها ؟ 718 00:38:41,540 --> 00:38:42,610 أعرف ذلك 719 00:38:42,800 --> 00:38:43,920 أخبرني 720 00:38:44,340 --> 00:38:45,930 أخبريني بما حصل 721 00:38:46,300 --> 00:38:47,850 و سأخبركِ بمكانها 722 00:38:48,180 --> 00:38:50,880 طوال هذا الوقت كنتَ تتلاعب بي 723 00:38:51,830 --> 00:38:53,120 ليس طوال الوقت 724 00:38:54,270 --> 00:38:55,590 هذا مؤسف للغاية , أنا 725 00:38:56,290 --> 00:38:58,000 ظننتُ بأنه يجمعنا رابط حقيقي 726 00:38:58,320 --> 00:38:59,430 لقد جمعنا 727 00:38:59,940 --> 00:39:01,030 بإمكاننا فعل ذلك مجدداً 728 00:39:01,040 --> 00:39:02,810 كلاّ , لا يمكننا ذلك 729 00:39:06,390 --> 00:39:07,610 أتعرف 730 00:39:08,450 --> 00:39:10,360 لم أتعمّد حصول ذلك 731 00:39:12,330 --> 00:39:13,550 أعلم 732 00:39:15,330 --> 00:39:16,490 (لقد كان (بينيت 733 00:39:17,830 --> 00:39:20,460 لقد أجبرني بهذا , لقد ... لقد خطط للأمر كله 734 00:39:20,470 --> 00:39:23,380 كلاّ , إنّ (بينيت) أحمق يظن نفسه المسيطر 735 00:39:23,390 --> 00:39:25,400 لكنكِ تلاعبتِ به كما تعزفين على كمان 736 00:39:25,420 --> 00:39:28,040 بهاتين العينين الواسعتين و تلك الشفاة المرتجفة 737 00:39:28,080 --> 00:39:31,170 هذا أداء رائع , كدتُ أن أصدّق ذلك 738 00:39:33,420 --> 00:39:35,880 لو أخبرتيني فقط بأنّ البطة كانت مزماراً 739 00:39:36,620 --> 00:39:39,290 لأخبرتكِ بمكان الماسات 740 00:39:39,350 --> 00:39:41,860 و ربما لم نتمكّن من حل هذه القضية أبداً ؟ 741 00:39:41,870 --> 00:39:43,680 لقد كانت البطة مزماراً ؟ 742 00:39:43,680 --> 00:39:46,450 "أجل بمسرحية "بيتر و الذئب 743 00:39:47,270 --> 00:39:49,650 لقد تمّ عزف البطة بواسطة المزمار 744 00:39:50,800 --> 00:39:52,690 الئب هو الزمارة 745 00:39:53,490 --> 00:39:55,310 و الناي هو العصفور 746 00:39:55,670 --> 00:39:57,450 أي شخص شاهد ذلك العرض كان ليعرف ذلك 747 00:39:58,030 --> 00:39:59,480 لكنكِ لم تشاهديه 748 00:40:00,590 --> 00:40:02,210 "فلم تذهبي لعرض "بيتر و الذئب 749 00:40:02,220 --> 00:40:04,600 لقد بقيتِ بالمنزل و قمتِ بتعذيب زوجكِ 750 00:40:04,610 --> 00:40:07,130 كي يسلمكِ نقود هروبه 751 00:40:09,170 --> 00:40:11,370 الهروب بصحبة ابنتي 752 00:40:11,560 --> 00:40:13,670 و عشرة ملايين دولار و تلك الرخيصة القذرة 753 00:40:13,680 --> 00:40:16,340 و تركي لوحدي مع لاشيء ؟! , لا أظن ذلك 754 00:40:17,290 --> 00:40:18,340 كيف تظنني أشعر 755 00:40:18,350 --> 00:40:22,160 حين تفضّل ابنتي جارية والدها عليّ ؟ 756 00:40:22,320 --> 00:40:24,930 و أنها قد أحبتها أكثر من والدتها ؟ 757 00:40:24,940 --> 00:40:27,000 كيف تظنني أشعر ؟ 758 00:40:28,110 --> 00:40:29,460 أنا متأكد بأنه شعور مؤلم 759 00:40:34,290 --> 00:40:36,890 لطالما علمت بوجود خزينة بتلك الغرفة 760 00:40:37,460 --> 00:40:38,800 لكنه رفض إخباري بمكانها 761 00:40:38,810 --> 00:40:40,430 أو الرمز التوافقي لها 762 00:40:41,160 --> 00:40:43,780 و قد أبصرتُ فهماً عميقاً جداً 763 00:40:44,870 --> 00:40:46,070 لقد أدركتُ 764 00:40:46,900 --> 00:40:48,430 بأنّ زواجنا بأكمله 765 00:40:49,490 --> 00:40:50,620 مجرّد عرقلة 766 00:40:50,930 --> 00:40:52,900 عرقلة , دائماً عرقلة 767 00:40:54,880 --> 00:40:57,550 (مهما كان الأمر الذي احتجته بشدة من (جايسون 768 00:40:57,560 --> 00:40:59,790 فإنه رفض منحي إياه 769 00:41:07,750 --> 00:41:08,860 أخبرني 770 00:41:09,870 --> 00:41:11,410 أين هي ؟ 771 00:41:12,020 --> 00:41:13,230 الماسات 772 00:41:19,900 --> 00:41:22,600 غرفة جميلة جداً - لقد بناها والدي من أجلي - 773 00:41:47,420 --> 00:41:48,960 متى أوّل مرة شككت بأنها القاتلة ؟ 774 00:41:49,420 --> 00:41:51,550 لقد كنتُ أملك فكرة بمراسم الجنازة 775 00:41:51,560 --> 00:41:52,510 كلاّ , لم تعرف بذلك 776 00:41:52,520 --> 00:41:55,310 لقد شككتُ بها , لقد فعلت فقد كانت تبدو بحالة ممتازة جداً 777 00:41:55,450 --> 00:41:57,620 لا ينبغي لأي زوجة التألق بجنازة زوجها 778 00:41:57,720 --> 00:42:00,470 إذاً هل قمتَ بذلك الرهان مع (ريغسبي) بأنّ بمقدورك إغوائها 779 00:42:00,480 --> 00:42:02,600 مع نيّة متعمدة للإيقاع بها ؟ 780 00:42:02,610 --> 00:42:04,990 أردتُ الفوز بالرهان أيضاً , و 781 00:42:07,940 --> 00:42:08,940 لم أتمكن من ذلك 782 00:42:11,120 --> 00:42:13,650 و لأنني خسرت فلا يعني هذا ألا تأخذ بنصيحتي 783 00:42:13,660 --> 00:42:16,080 أجل , أجل , اصمت - أنا جاد يا رجل - 784 00:42:17,210 --> 00:42:18,230 اطلب منها الخروج 785 00:42:26,870 --> 00:42:28,170 ما الذي يقصده ؟ 786 00:42:30,820 --> 00:42:31,760 لا شيء 787 00:42:31,760 --> 00:42:45,760 {\a4} Cats ترجمة 788 00:42:31,861 --> 00:42:46,761 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com