1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Mentalistina tunnetaan henkilö 3 00:00:03,128 --> 00:00:07,924 joka käyttää parapsyykkisiä kykyjä. 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,011 Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käytöstä. 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,225 Minuus on jotain mitä et löydät. 6 00:00:17,308 --> 00:00:20,937 Se on jotain mitä luot. 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,940 Mitä enemmän teet tekoja, sitä enemmän edistyt. 8 00:00:27,068 --> 00:00:29,320 Minuus ei ole jotain mitä löydät. 9 00:00:31,239 --> 00:00:33,700 Se on jotain mitä luot. 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 Mitä enemmän teet tekoja, 11 00:00:36,077 --> 00:00:39,080 sitä enemmän edistyt. 12 00:00:39,164 --> 00:00:43,585 Minuus ei ole jotain mitä löydät. 13 00:00:43,668 --> 00:00:46,379 Se on jotain mitä luot. 14 00:00:46,421 --> 00:00:51,843 Mitä enemmän teet tekoja, sitä enemmän edistyt. 15 00:00:51,926 --> 00:00:54,679 Minuus ei ole jotain mitä löydät. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,389 Se on jotain mitä luot. 17 00:01:00,310 --> 00:01:03,646 Nainen punaisissa... Arvaa. 18 00:01:03,688 --> 00:01:06,149 Hän, tuota... 19 00:01:06,191 --> 00:01:07,692 On allerginen parfyymille. 20 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 Se on hyvä arvaus, hän juuri aivasti. 21 00:01:10,278 --> 00:01:12,947 Hänellä on suhde. Seuraava? 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,241 Odotas. Hänellä on suhde? 23 00:01:15,283 --> 00:01:16,743 Sinä keksit tuon itse. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,913 En ollenkaan. Jos katsot tarkemmin, hänellä on hyvin omalaatuinen... 25 00:01:23,541 --> 00:01:29,047 Asenteeni elämääni kohtaan määrittää elämän asenteen minua kohtaan. 26 00:01:29,130 --> 00:01:31,841 Jos sinulla on työ tehtävänä, tee se kunnolla. 27 00:01:31,883 --> 00:01:33,218 Pysähdy. 28 00:01:33,343 --> 00:01:35,720 Kädet ilmaan, nyt. 29 00:01:35,804 --> 00:01:38,515 Tehkää siitä vaikka liittovaltion juttu. 30 00:01:38,556 --> 00:01:42,268 - Pudota se. Pudota peitto. - Kädet, herra. Molemmat ilmaan. 31 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 Tämäkö on kiitollisuutta? 32 00:01:44,020 --> 00:01:46,731 Hei! Laita kädet pääsi päälle! 33 00:01:46,815 --> 00:01:49,609 Tuon teille lahjan, ja näin minua kohdellaan? 34 00:01:49,693 --> 00:01:51,111 Mikä lahja? 35 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 Raahasin sitä kolme korttelia. 36 00:01:53,738 --> 00:01:55,949 Jane... 37 00:01:57,367 --> 00:01:59,369 Pupillit ovat laajentuneet. 38 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 Oletko aineissa, herra... 39 00:02:01,413 --> 00:02:05,041 Resnick. Carl Resnick. En käytä aineita. Huumeet on hulluille. 40 00:02:05,417 --> 00:02:09,629 Pulssi on tasainen. Liian tasainen, jos on juuri raahannut ruumista kolme korttelia. 41 00:02:10,171 --> 00:02:12,340 Anna minä hoidan tämän, Jane. Minä hoidan tämän. 42 00:02:13,341 --> 00:02:16,052 Tämä on siis lahja? Siksikö toit hänet tänne meille? 43 00:02:16,803 --> 00:02:19,806 Hänet? Heidät. 44 00:02:19,848 --> 00:02:21,516 Onko niitä enemmänkin? 45 00:02:21,558 --> 00:02:24,561 Koko säkillinen. Tarvitsetko lasit? 46 00:02:24,644 --> 00:02:26,646 Säkillinen mitä? 47 00:02:26,730 --> 00:02:29,482 - Perunoita. - Perunoita? 48 00:02:29,733 --> 00:02:32,277 Minun oli määrä toimittaa ne poliiseille. Tehän olette poliiseja? 49 00:02:32,485 --> 00:02:35,989 Tarpeeksi lähellä. Hän on juuri sopiva kohde. 50 00:02:36,072 --> 00:02:39,159 - Sopiva kohde? - Suggestioon, hänet on hypnotisoitu. 51 00:02:52,130 --> 00:02:56,301 Suomennos: somniphorius, freebird Oikoluku: Joppo 52 00:02:57,886 --> 00:02:59,387 - Hän valehtelee. - Valehteleeko? 53 00:02:59,471 --> 00:03:03,767 Hän ei raahannut tänne säkillistä perunoita, joten kyllä. 54 00:03:04,976 --> 00:03:07,145 Ei hän valehtele, jos hän uskoo niin. 55 00:03:07,228 --> 00:03:08,897 Vai niin. 56 00:03:08,980 --> 00:03:10,482 Kiitos. 57 00:03:15,612 --> 00:03:19,366 Carl, miksi toisit säkillisen perunoita poliiseille? 58 00:03:20,116 --> 00:03:22,035 Tuota. En. 59 00:03:22,118 --> 00:03:23,828 Pottuja poliiseille? 60 00:03:23,912 --> 00:03:27,916 Perunoita. Ei donitseja, vaan perunoita. 61 00:03:28,083 --> 00:03:30,043 Käskikö joku sinun tehdä niin? 62 00:03:30,085 --> 00:03:31,961 - Kyllä, kyllä. - Kuka? 63 00:03:33,713 --> 00:03:35,090 En pysty muistamaan. 64 00:03:35,298 --> 00:03:36,675 - Yritä. - Minä yritän. 65 00:03:38,426 --> 00:03:40,845 Entä jos kertoisin sinulle, ettei säkissä ollut perunoita? 66 00:03:41,012 --> 00:03:44,307 Vaan että oikeasti, säkissä oli kuollut tyttö, jota raahasit mukanasi. 67 00:03:44,349 --> 00:03:46,685 Sinulla on kieroutunut huumorintaju. 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,731 Tässä todistusaineistoa, Carl. Mitä näet? 69 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 Perunoita. 70 00:03:58,279 --> 00:04:00,740 - Hän on hullu. - Ei. Vain hypnotisoitu. 71 00:04:00,782 --> 00:04:02,075 Älä viitsi. 72 00:04:02,117 --> 00:04:07,205 Hypnoosi on keino kytkeytyä mielikuvitukseen, tietoisen tajunnan sijaan. 73 00:04:07,414 --> 00:04:11,209 Mieli hyväksyy kaiken mitä mielikuvitus luo, kuinka kummallista tahansa. 74 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Hypnoosi on jotain mitä sinä käytät vasten minun selkeitä määräyksiäni 75 00:04:14,629 --> 00:04:16,548 saadaksesi silminnäkijän kertomaan totuuden. 76 00:04:16,631 --> 00:04:18,550 Se on hieman eri asia kuin saada joku vakuuttumaan siitä, 77 00:04:18,633 --> 00:04:20,635 että kuollut tyttö on säkillinen perunoita. 78 00:04:20,719 --> 00:04:22,178 Se on eri asteista. 79 00:04:22,220 --> 00:04:24,180 No, hän ei näytä siltä että olisi transsissa tai jotain. 80 00:04:24,222 --> 00:04:27,142 Eikä myöskään Minelli kun hypnotisoin hänet lopettamaan tupakoimisen. 81 00:04:27,225 --> 00:04:30,520 Kohde käyttäytyy aivan normaalisti paitsi suggestiota koskevissa asioissa. 82 00:04:30,562 --> 00:04:34,816 Carlin suggestio on voimakas hallusinaatio ja saa unohtamaan tekijän. 83 00:04:35,025 --> 00:04:38,903 Kuka ikinä hypnotisoi hänet, pakko sanoa... Hyvin. 84 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 Tarpeeksi hyvin, jotta Carl olisi tappanut tytön? 85 00:04:41,990 --> 00:04:47,328 Se riippuu siitä, tahtoiko Carl sisimmässään tappaa tytön. 86 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 Mutta hän on hypnoosissa. 87 00:04:49,247 --> 00:04:55,128 Mikään suggestio maailmassa ei saisi sinua moraaliasi vastaan, todellista tahtoasi vastaan. 88 00:04:55,295 --> 00:04:57,797 Hypnotisoitu pyhimys, on yhä pyhimys. 89 00:04:57,839 --> 00:04:59,674 En sano, että hän olisi pyhimys. 90 00:04:59,716 --> 00:05:03,470 Eli jos Carlista olisi tappajaksi, hänet voisi hypnotisoida tappamaan. Muussa tapauksessa... 91 00:05:03,636 --> 00:05:07,807 Muussa tapauksessa hypnotisoija tappoi ja lavasti Carlin tappajaksi. 92 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 Rigsby. 93 00:05:14,939 --> 00:05:17,859 Onko Carl tappaja? Mitä saimme hänestä selville? 94 00:05:17,942 --> 00:05:20,945 - Hän myy autoja, veneitä, sellaista. - Ja mistä tiedät tämän? 95 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 No, hän on hyvätapainen, 96 00:05:23,073 --> 00:05:24,949 hieman ylihuoliteltu, 97 00:05:24,991 --> 00:05:26,743 liian huonopukeinen ollakseen homo, 98 00:05:26,826 --> 00:05:28,495 eli kauppamies. 99 00:05:28,578 --> 00:05:30,497 Hän työskentelee edustussopimuksella Fultonille. 100 00:05:30,580 --> 00:05:33,416 - Onko hänellä rikosrekisteriä? - Ei edes parkkisakkoa. 101 00:05:33,458 --> 00:05:36,044 Hän on hyvä poika, kunnioittaa virkavaltaa... 102 00:05:36,086 --> 00:05:38,546 juuri sopiva transsiin. 103 00:05:38,630 --> 00:05:41,800 Hän on pehmeä, rutisteltava ja mukautuvainen. 104 00:05:41,841 --> 00:05:45,637 Voitko korjata hänet transsilla, tai mikä nyt saisi hänet muistamaan tapahtuneen? 105 00:05:45,804 --> 00:05:47,472 Voin yrittää, mutta ellen tiedä mikä sen laukaisee, 106 00:05:47,514 --> 00:05:51,142 se on kuin sinä ja minä leikkisimme Marco Poloa Atlantilla. 107 00:05:51,226 --> 00:05:53,395 Se veisi ikuisuuden, ja sinusta tulisi kärttyinen. 108 00:05:53,478 --> 00:05:55,814 On helpompaa etsiä hypnotisti ja kysyä häneltä. 109 00:05:55,897 --> 00:05:58,191 Sain uhrin henkilöllisyyden. 110 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Hänen sormenjälkensä oli koululautakunnan tiedoissa. 111 00:06:00,235 --> 00:06:02,445 Hän on Mary Beth Hendrix, 27. 112 00:06:02,487 --> 00:06:05,407 Hänen siskonsa on juuri tulossa lentokentältä. 113 00:06:11,913 --> 00:06:15,250 Kyllä. Se on Mary Beth. 114 00:06:15,333 --> 00:06:17,544 Hän... 115 00:06:17,627 --> 00:06:19,087 Joku ampui hänet? 116 00:06:19,170 --> 00:06:22,507 Ampumahaava päässä. Olen pahoillani. 117 00:06:22,549 --> 00:06:26,302 Kuolinsyytutkija sanoi, että hän kuoli välittömästi. 118 00:06:26,344 --> 00:06:29,180 En voi uskoa tätä. 119 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 Hän oli kunnossa kun lähdin. 120 00:06:31,391 --> 00:06:33,935 Asuitteko yhdessä? 121 00:06:34,019 --> 00:06:36,730 Kyllä. 122 00:06:36,813 --> 00:06:39,899 Kaksi maalaistyttöä kaupungissa. 123 00:06:39,941 --> 00:06:41,901 En olisi halunnut tulla tänne, 124 00:06:41,943 --> 00:06:44,362 mutta Mary Beth sanoi pitävänsä minusta huolen. 125 00:06:44,446 --> 00:06:48,116 Hassua, vai mitä? 126 00:06:51,536 --> 00:06:52,620 Lindsay? 127 00:06:52,704 --> 00:06:55,248 Sinun matkasi San Franciscoon? 128 00:06:55,331 --> 00:06:58,543 Niin. Vain yön yli, työn takia. 129 00:06:58,585 --> 00:07:00,712 Olin juuri laskeutunut, kun soititte. 130 00:07:00,754 --> 00:07:03,715 Mary Beth oli peruskoulun opettaja? 131 00:07:03,757 --> 00:07:07,344 Kyllä oli, mutta viime vuonna sain hänelle töitä työpaikaltani, 132 00:07:07,385 --> 00:07:09,763 elämänmallikeskuksesta keskustassa. 133 00:07:09,846 --> 00:07:12,849 Mary Beth oli johtajan assistentti. 134 00:07:12,932 --> 00:07:14,851 Minä olen tapahtumasuunnittelija. 135 00:07:14,934 --> 00:07:18,355 Autan tohtoria järjestämään NLP -seminaareja ympäri maata. 136 00:07:18,438 --> 00:07:21,608 - Mitä NLP tarkoittaa? - Neurolingvistista prosessointia. 137 00:07:21,649 --> 00:07:25,945 "Ovelia keinoja vaikuttaa ihmisiin", ei kuulosta ihan niin mukavalta. 138 00:07:26,112 --> 00:07:28,323 Tohtori Daniel muuttaa elämiä. 139 00:07:28,406 --> 00:07:29,949 Royston Daniel? 140 00:07:29,991 --> 00:07:31,910 Kyllä. Hän on paras. 141 00:07:33,411 --> 00:07:35,205 Kuka on Royston Daniel? 142 00:07:35,413 --> 00:07:39,834 Tohtori Royston Daniel on yksi maamme johtavista hypnoterapeuteista. 143 00:07:44,422 --> 00:07:46,341 Mary Beth on kuollut? 144 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 Voi hyvä jumala. 145 00:07:49,094 --> 00:07:51,680 - Sinä siis tunsit Mary Bethin? - Totta kai. 146 00:07:51,721 --> 00:07:55,141 Tapasin hänet elämänmallikeskuksella. 147 00:07:55,225 --> 00:07:58,228 Olen tohtori Danielsin NLP -kurssilla, 148 00:07:58,311 --> 00:08:00,397 hän auttaa minua paremmaksi myyntimieheksi. 149 00:08:00,480 --> 00:08:03,400 Vietitkö paljon aikaa Mary Bethin kanssa? 150 00:08:03,441 --> 00:08:05,568 Maanantain kurssilla... 151 00:08:05,610 --> 00:08:08,321 En ymmärtänyt erästä harjoitusta. 152 00:08:08,405 --> 00:08:12,325 Mary Beth käytti koko lounastauon selittääkseen sen minulle. 153 00:08:12,409 --> 00:08:13,827 Hän on tosi hyvä opettaja. 154 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 Kärsivällinen, tiedätkö? 155 00:08:15,662 --> 00:08:17,914 Jopa tällaisen hölmön kanssa kuin minä. 156 00:08:17,956 --> 00:08:20,333 Muistatko jo nyt kuka sinut hypnotisoi? 157 00:08:20,417 --> 00:08:23,586 Ei mitään tietoa, olen pahoillani. 158 00:08:25,839 --> 00:08:28,008 Mary Beth... 159 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 Mitä hänelle tapahtui? 160 00:08:30,218 --> 00:08:32,178 Meidän pitäisi tutkia Daniel 161 00:08:32,220 --> 00:08:34,556 - ja tämä elämänmallikeskus. - Otetaan Carl mukaan. 162 00:08:34,639 --> 00:08:38,643 - Mitä varten? - Siellä hypnotistit ovat. 163 00:08:38,727 --> 00:08:41,896 Carl on yhä pääepäiltymme tässä. 164 00:08:41,980 --> 00:08:43,898 Emme voi käyttää häntä syöttinä. 165 00:08:43,940 --> 00:08:46,735 Niin kauan kun emme hävitä tai riko häntä, 166 00:08:46,818 --> 00:08:49,112 niin mikä on ongelmana? 167 00:08:55,035 --> 00:08:59,247 "Saa mitä haluat, keneltä tahansa haluat", huijausta. 168 00:08:59,330 --> 00:09:01,249 Huonosta kieliopista puhumattakaan. 169 00:09:01,332 --> 00:09:04,044 Neurolingvistinen prosessointi ei ole huijausta. 170 00:09:04,085 --> 00:09:06,421 Se on tiedettä koskien tahdonvoimaa, suostuttelua 171 00:09:06,504 --> 00:09:08,298 ja syvempää kommunikointia. 172 00:09:08,340 --> 00:09:11,343 - Keino parantaa elämänlaatuasi. - Siis huijausta. 173 00:09:11,426 --> 00:09:14,012 Huijaus jolla voi parantaa elämänlaatua. 174 00:09:14,054 --> 00:09:16,473 Syvällistä. Te kaksi jäätte tähän. 175 00:09:20,810 --> 00:09:22,645 Hyvää iltapäivää. 176 00:09:22,729 --> 00:09:25,482 Nimeni on tohtori Royston Daniel, 177 00:09:25,523 --> 00:09:26,274 ja minä opetan teille 178 00:09:26,316 --> 00:09:28,318 neurolingvistisen prosessoinnin salaisuudet. 179 00:09:28,401 --> 00:09:31,446 Moni teistä ei välttämättä täysin usko transsin voimaan, 180 00:09:31,488 --> 00:09:33,948 mutta lupaan teille, kohta uskotte. 181 00:09:34,032 --> 00:09:38,286 Anteeksi, nuori mies. Tämä ei ole oikea hetki. Olen... 182 00:09:38,370 --> 00:09:39,913 Herää. 183 00:09:42,540 --> 00:09:45,043 Mitä täällä tapahtuu? 184 00:09:45,085 --> 00:09:47,671 Tohtori Daniel, mitä tapahtui? 185 00:09:47,712 --> 00:09:50,674 Hyvä naiset ja herrat, aplodit Mikelle tässä 186 00:09:50,715 --> 00:09:54,010 hyvästä avusta. 187 00:09:59,391 --> 00:10:03,561 Kuten ehkä tiedättekin, olen tohtori Royston Daniel. 188 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Olette kaikki täällä koska haluatte jotakin. 189 00:10:09,401 --> 00:10:10,985 Haluatte voimaa, 190 00:10:11,069 --> 00:10:13,947 tahdotte rahaa, tahdotte rakkautta, tahdotte... 191 00:10:14,030 --> 00:10:16,282 Tahdon puhua kanssanne hetken pikaisesti. 192 00:10:16,366 --> 00:10:18,743 Minulla on nyt hieman asia kesken tässä. 193 00:10:18,827 --> 00:10:20,578 Tämä on tärkeää, asia koskee venettänne. 194 00:10:20,620 --> 00:10:23,415 Minun venettäni? Ei minulla ole venettä. 195 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 Vene palaa. 196 00:10:25,917 --> 00:10:29,546 - Rick, hälytä turvamiehet... - Anteeksi herra... 197 00:10:30,005 --> 00:10:32,048 Assistenttisi Mary Beth on murhattu. 198 00:10:36,136 --> 00:10:37,679 Kalifornian tutkimusyksikkö. 199 00:10:37,721 --> 00:10:39,139 Tahtoisimme puhua kanssanne. 200 00:10:40,181 --> 00:10:42,684 Pahoitteluni, ihmiset. 201 00:10:42,767 --> 00:10:45,186 Kumppanini, herra Rick Tiegler, 202 00:10:45,270 --> 00:10:46,896 hoitaa tämän seminaarin tästä eteenpäin. 203 00:10:46,938 --> 00:10:47,981 Toivottavasti näemme pian. 204 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 Hyvä. 205 00:10:59,701 --> 00:11:01,619 Kuten tohtori Daniel on näyttänyt, 206 00:11:01,703 --> 00:11:04,205 transsi on uskomattoman voimakas. 207 00:11:04,247 --> 00:11:05,749 Me opetamme teille, 208 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 kuinka vapauttaa tuo voima itsestänne. 209 00:11:08,960 --> 00:11:10,420 Aloitetaan sillä, kuinka voitte rentouttaa itsenne 210 00:11:10,462 --> 00:11:12,589 muutamalla yksinkertaisella hengitysharjoituksella. 211 00:11:12,672 --> 00:11:15,592 Sitten näytämme kuinka voitte turboahtaa elämänne. 212 00:11:15,675 --> 00:11:18,720 Miltä se kuulostaa? Miltä se kuulostaa? 213 00:11:30,148 --> 00:11:31,649 Hei tohtori Daniel. 214 00:11:31,691 --> 00:11:34,027 Carl, onko tämä se mies joka hypnotisoi sinut? 215 00:11:34,110 --> 00:11:37,113 - Katso noita silmiä. - Jane. 216 00:11:37,197 --> 00:11:39,574 Tunnetko tämän miehen? 217 00:11:39,616 --> 00:11:43,078 Hänen kasvonsa ovat tutut. Onko hän yksi oppilaistani? 218 00:11:44,829 --> 00:11:46,539 Ei. 219 00:11:46,623 --> 00:11:49,250 Rigsby, kuulustele tohtori Danielia, ota Jane mukaasi. 220 00:11:49,334 --> 00:11:52,045 Carl ja minä menemme takaisin seminaariin. 221 00:11:52,087 --> 00:11:55,423 Sillä tavalla hän ei katoa tai mene rikki. 222 00:11:55,507 --> 00:11:57,592 - Voimmeko käyttää toimistoanne? - Kyllä, tännepäin. 223 00:12:00,970 --> 00:12:03,306 Tulen perässä. 224 00:12:18,822 --> 00:12:20,490 Tämä on kamalaa. 225 00:12:20,573 --> 00:12:22,242 Tyttö raukka. 226 00:12:22,325 --> 00:12:25,912 Minulla tuli paha tunne kun hän aamulla ei ilmaantunutkaan. 227 00:12:25,954 --> 00:12:27,914 Ei ole hänen tapaistaan kadota. 228 00:12:27,956 --> 00:12:29,874 Oliko hänellä mitään... 229 00:12:29,916 --> 00:12:31,209 Ongelmia lähiaikoina? 230 00:12:31,251 --> 00:12:34,587 Paha ero? Joku joka haluaisi satuttaa häntä? 231 00:12:34,671 --> 00:12:36,047 En... En tietäisi sellaisesta. 232 00:12:36,089 --> 00:12:38,049 Mary Bethin yksityiselämä oli hänen omaansa. 233 00:12:38,091 --> 00:12:41,011 Carl Resnick tuolla toi hänet meille. 234 00:12:41,094 --> 00:12:44,431 - Hänet oli hypnotisoitu luulemaan että Mary oli säkillinen perunoita. - Vahva hypnoosi. 235 00:12:44,472 --> 00:12:47,017 Tämäpä on vanha kuva. 236 00:12:48,518 --> 00:12:50,437 Kuka olisi voinut tehdä sen? 237 00:12:50,520 --> 00:12:52,439 Vain muutamilla on lahjoja 238 00:12:52,480 --> 00:12:55,984 - luoda niin voimakas transsi. Hyvin harvalla. - Muilla kuin sinulla, tietenkin. 239 00:12:57,444 --> 00:13:00,613 Missä olit eilen keskiyöstä aamukuuteen? 240 00:13:02,490 --> 00:13:05,910 Odotas nyt, luuletteko, että minä tapoin Mary Bethin? 241 00:13:06,036 --> 00:13:09,706 - Tapoitko? - Ehkäpä tarvitsenkin asianajajan. 242 00:13:09,748 --> 00:13:11,708 Ehkä, en minä tiedä. 243 00:13:11,750 --> 00:13:15,420 - Rigsby, tarvitseeko hän asianajajan? - Tohtori Daniel, kerro meille oppilaistanne. 244 00:13:15,462 --> 00:13:18,506 Minkälainen ihminen tahtoo saada mitä haluaa 245 00:13:18,548 --> 00:13:21,885 - keneltä ikinä haluaa? - Kuka tahtoisi elämästään parempaa? 246 00:13:21,968 --> 00:13:23,386 Transsin käyttäminen työkaluna, 247 00:13:23,470 --> 00:13:26,848 NLP voi auttaa ketä vaan uniongelmaisesta jalkapalloäitiin, 248 00:13:26,931 --> 00:13:30,352 korkean tason johtajista tupakoitsijoihin tai paino-ongelmaisiin. 249 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 Kuka tahansa joka tahtoo jotenkin parantaa elämäänsä. 250 00:13:32,812 --> 00:13:34,731 Ja kontrolloida toisten elämää? 251 00:13:34,814 --> 00:13:38,360 Jotkut oppilaistani tahtovat myydä paremmin 252 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 tai saada muut tykkäämään ja arvostamaan heitä, 253 00:13:41,279 --> 00:13:43,531 siinä ei ole mitään väärää, eihän? 254 00:13:48,578 --> 00:13:50,413 Anteeksi. 255 00:13:50,497 --> 00:13:52,749 Royston, tässä ovat nämä paperit 256 00:13:52,791 --> 00:13:54,834 edistyneempien 257 00:13:54,918 --> 00:13:57,754 - kurssia varten San Franciscossa. - Lindsay, tulit töihin kuitenkin. 258 00:13:57,837 --> 00:14:00,757 Kyllä, pitää olla jotain tekemistä, tiedätkö? 259 00:14:00,840 --> 00:14:03,677 Kiitos. Mutta et kuulu tänne, et tänään. 260 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 Mitä ikinä tämä onkin, se voi odottaa. Se ei ole tärkeää. 261 00:14:06,137 --> 00:14:07,639 Mitä? 262 00:14:07,722 --> 00:14:11,101 Olen varattu juuri nyt, kuten näet. 263 00:14:11,142 --> 00:14:13,144 Mene kotiin, sure, 264 00:14:13,186 --> 00:14:15,146 älä huoli meistä. Me pärjäämme. 265 00:14:15,188 --> 00:14:16,898 Pidä huoli itsestäsi. 266 00:14:16,940 --> 00:14:18,817 Kyllä. 267 00:14:18,858 --> 00:14:20,694 Anteeksi, tämä oli... 268 00:14:20,777 --> 00:14:22,570 Huono idea. 269 00:14:22,612 --> 00:14:23,947 Anteeksi. 270 00:14:23,988 --> 00:14:25,448 Olen pahoillani. 271 00:14:31,496 --> 00:14:33,957 "Pidä huoli itsestäsi"... 272 00:14:34,040 --> 00:14:36,543 Se oli siistein heitto mitä olen kuullut koko päivänä. 273 00:14:39,129 --> 00:14:41,589 Minulla on kysymys teille... Tunnetteko sen? 274 00:14:41,673 --> 00:14:43,216 Kyllä! 275 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 - Tunnetteko sen? - Kyllä! 276 00:14:45,218 --> 00:14:46,761 Tunnetteko sen? 277 00:14:46,845 --> 00:14:48,596 Kyllä! 278 00:14:48,680 --> 00:14:51,516 Hienoa. Nyt aion puhua teille yksitellen. 279 00:14:51,558 --> 00:14:54,310 Saatan pyytää teitä kanssani lavalle auttamaan. 280 00:14:54,394 --> 00:14:57,188 - Tekisittekö sen? Tulisitko lavalle kanssani ja auttaisit minua? - Kyllä! 281 00:14:57,272 --> 00:15:00,233 - Mitä sinä teet täällä? - Mitä haluat että teen täällä? 282 00:15:00,316 --> 00:15:02,861 Olen pahoillani. Luulin teitä joksikin muuksi. 283 00:15:02,902 --> 00:15:03,486 Herra? 284 00:15:03,528 --> 00:15:04,946 Tulen pian takaisin. 285 00:15:11,494 --> 00:15:13,246 Herra Tiegler! 286 00:15:13,288 --> 00:15:15,331 Pysähtykää! 287 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Herra Tiegler! 288 00:15:25,425 --> 00:15:28,011 - Etkö tykännyt opetuksesta? - Käsiraudat. 289 00:15:28,094 --> 00:15:31,514 Näyttää siltä, että nappasin etsimämme hypnotisoijan. 290 00:15:31,556 --> 00:15:34,309 Sait mitä halusit keneltä halusit. 291 00:15:34,392 --> 00:15:37,145 NLP näyttäisi toimivan. 292 00:15:37,228 --> 00:15:39,689 Ja sitten mennään. 293 00:15:39,773 --> 00:15:41,399 Ylös siitä. Mennään. 294 00:15:46,696 --> 00:15:49,491 En aio puhua Carlista. En tiedä hänestä mitään. 295 00:15:49,574 --> 00:15:52,118 Puhutaan työstäsi. 296 00:15:52,160 --> 00:15:53,912 Agentti Rigsby kyseli ympäri keskusta. 297 00:15:53,953 --> 00:15:55,789 Kaikki sanovat sinun olevan tohtori Danielin oikea käsi. 298 00:15:56,289 --> 00:15:57,791 Olen ylpeä saadessani avustaa tohtori Danielia. 299 00:15:57,874 --> 00:16:00,043 Olen hyvä siinä mitä teen. 300 00:16:00,377 --> 00:16:02,045 Siitä paremmassa elämässä on kysymys. 301 00:16:02,253 --> 00:16:04,547 Jos joku onnistuisi noitumaan Carl Resnickin, se olisit sinä. 302 00:16:04,923 --> 00:16:06,716 En sanoisi noin. Ei. 303 00:16:07,342 --> 00:16:09,969 Kokeilitko koskaan juttujasi Mary Beth Hendrixiin? 304 00:16:10,220 --> 00:16:12,180 En aio puhua hänestäkään. 305 00:16:12,222 --> 00:16:15,809 Tykkäätkö juoda Rick? Tahtoisitko drinkin nyt? 306 00:16:15,850 --> 00:16:17,394 Tarjoatko? 307 00:16:17,477 --> 00:16:19,396 En. 308 00:16:19,479 --> 00:16:22,399 En ole juoppo. Minulla on vain stressiä. 309 00:16:22,440 --> 00:16:25,318 Ymmärrän. Olitko humalassa, kun tapoit Mary Bethin? 310 00:16:25,443 --> 00:16:28,488 - En tappanut. - Aivan. Et niin. 311 00:16:28,863 --> 00:16:30,031 Mutta jos jotain tapahtui kun olit humalassa, 312 00:16:30,073 --> 00:16:31,825 se tarkoittaa sinun olevan syyntakeeton. 313 00:16:31,908 --> 00:16:33,827 Se tarkoittaa ettet olisi vastuussa kuten normaalisti. 314 00:16:34,285 --> 00:16:35,537 - Niinkö? - Niin. 315 00:16:36,996 --> 00:16:38,581 Kyllä minä sen tiedän. 316 00:16:39,666 --> 00:16:42,711 Niinkö se tapahtui? 317 00:16:42,752 --> 00:16:45,005 Ehkä, en todellakaan tiedä. 318 00:16:45,046 --> 00:16:45,880 Kerro minulle mitä tapahtui. 319 00:16:46,256 --> 00:16:50,260 Eilen tavallaan pyysin Mary Bethiä ulos. 320 00:16:50,760 --> 00:16:52,512 Hän sanoi ei. 321 00:16:52,554 --> 00:16:55,974 Oikeastaan hän sanoi, että 322 00:16:56,016 --> 00:16:57,350 ennemmin helvetti jäätyy. 323 00:16:57,600 --> 00:17:01,354 Eli ehkä olit vihainen, menit ehkä baariin unohtamaan. 324 00:17:01,855 --> 00:17:05,442 Kippasin muutaman, ehkä tusinan verran. 325 00:17:05,483 --> 00:17:07,444 Tarkoitan että... 326 00:17:07,485 --> 00:17:10,530 Jokaisen täytyy hieman päästellä höyryjä joskus, eikö? 327 00:17:10,613 --> 00:17:12,824 Kestin johonkin noin klo. 1:00, 328 00:17:12,907 --> 00:17:14,993 ja sitten... 329 00:17:15,076 --> 00:17:17,245 tavallaan pimeni. 330 00:17:18,329 --> 00:17:21,666 Ja kun heräsin, 331 00:17:21,750 --> 00:17:25,545 kello oli 5 aamulla ja olin Mary Bethin olohuoneessa. 332 00:17:25,628 --> 00:17:29,424 Seisoin hänen ruumiinsa vieressä... 333 00:17:29,507 --> 00:17:31,384 ja pitelin asetta. 334 00:17:31,468 --> 00:17:34,012 Pystyin haistamaan ruudin, mutta... 335 00:17:34,054 --> 00:17:36,348 minä vain seisoin siinä, 336 00:17:36,431 --> 00:17:39,517 niin rauhallisena kuin mahdollista. 337 00:17:39,601 --> 00:17:41,311 Sinä siis tapoit hänet? 338 00:17:45,148 --> 00:17:46,649 Kyllä, luulisin että näin. 339 00:17:46,691 --> 00:17:48,943 Mutta kuten sanoit... En ole vastuussa siitä. 340 00:17:49,027 --> 00:17:51,446 Ja sen jälkeen kun olit tappanut hänet, päätit 341 00:17:51,529 --> 00:17:53,948 käyttää taitojasi lavastaaksesi Carl Resnickin? 342 00:17:53,990 --> 00:17:55,742 Olimme olleet pareja transsiharjoituksessa, 343 00:17:55,825 --> 00:17:58,703 ja olin saanut hänet transsiin pari kertaa. 344 00:17:58,745 --> 00:18:00,872 Sen jälkeen se käy vain helpommaksi, 345 00:18:00,914 --> 00:18:02,874 etenkin sellaisen kanssa kuin Carl. 346 00:18:02,916 --> 00:18:05,418 Hän on sellainen helppo tapaus. 347 00:18:05,502 --> 00:18:07,420 Mitä luulit tapahtuvan, 348 00:18:07,504 --> 00:18:10,465 kun Carl tuo tytön ruumiin poliiseille? 349 00:18:10,548 --> 00:18:14,302 Ajattelitko että Carl selviäisi siitä hengissä? 350 00:18:14,344 --> 00:18:15,887 No... 351 00:18:15,970 --> 00:18:18,848 Rick, syytämme sinua Mary Beth Hendrixin murhasta. 352 00:18:18,932 --> 00:18:19,808 Pysy paikoillasi. 353 00:18:19,849 --> 00:18:21,184 - Ihan tosi? - Ihan tosi. 354 00:18:28,191 --> 00:18:30,151 Tulen aivan kohta. 355 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 Ai, moi pomo. 356 00:18:33,947 --> 00:18:35,949 Onko Cho tutkinut Tieglerin asunnon jo? 357 00:18:35,990 --> 00:18:37,450 Hän on juuri hakemassa etsintälupaa. 358 00:18:37,492 --> 00:18:40,078 Lopetin juuri oppilas haastatteluiden parissa. 359 00:18:40,120 --> 00:18:43,331 - Miten täällä menee? - Pari opettajaa vielä, mutta, 360 00:18:43,415 --> 00:18:44,582 tähän mennessä kukaan ei tiedä Mary Bethistä tai Tiegleristä mitään. 361 00:18:44,624 --> 00:18:46,584 Vaikea uskoa, että Rick tappoi Mary Bethin. 362 00:18:47,210 --> 00:18:49,004 Luuletteko, että tohtori Daniel 363 00:18:49,045 --> 00:18:51,673 perustaa sellaisen paikan hänen muistoksi minne voi tehdä lahjoituksia? 364 00:18:51,715 --> 00:18:54,509 - Hyväntekeväisyys olisi koululle hyvästä. - Hän on yhä täällä? 365 00:18:54,592 --> 00:18:57,846 Olen auttanut agentti Rigsbyä ymmärtämään modaliteetteja 366 00:18:57,887 --> 00:19:00,598 - opettajien kieliasuista. - Suomentamaan heidän kaksoispuhettaan... 367 00:19:00,640 --> 00:19:02,809 "uudelleenmuotoilee", "tahdistaa", 368 00:19:02,892 --> 00:19:05,020 "esitystavat." 369 00:19:05,061 --> 00:19:07,647 En ymmärrä puoliakaan mitä nämä ihmiset sanovat. 370 00:19:07,689 --> 00:19:09,524 Mitä sinä teet? 371 00:19:09,607 --> 00:19:12,444 Mitä? En mitään. 372 00:19:12,527 --> 00:19:14,696 Matkitko sinä minua? 373 00:19:14,779 --> 00:19:17,741 Sitä sanotaan mallintamiseksi. Sinä mallinnat itsesi kohteesi kanssa. 374 00:19:17,782 --> 00:19:21,161 Kohteen? Älä yritä tätä NLP potaskaa minuun. 375 00:19:21,244 --> 00:19:23,079 En. Tavallaan. 376 00:19:23,163 --> 00:19:26,249 - Sanoit että tämä vahvistaisi raporttiani. - No se tarvitsee vielä hieman työtä. 377 00:19:26,332 --> 00:19:27,208 Menen takaisin toimistolleni. 378 00:19:27,250 --> 00:19:28,168 Tule käymään siellä kun olet valmis. 379 00:19:32,547 --> 00:19:34,841 En usko, että tämä NLP toimii ollenkaan. 380 00:19:34,924 --> 00:19:37,510 Tulet uskomaan vielä. 381 00:19:44,851 --> 00:19:46,853 Tässä ei ole ananasta. 382 00:19:48,521 --> 00:19:50,565 - Ei kiitos. - Sinun täytyy. 383 00:19:50,648 --> 00:19:53,568 Se on perinne. Juttu on selvä. 384 00:19:53,610 --> 00:19:56,446 Mm? Ei ole mitään "mm" enää tässä jutussa. 385 00:19:56,488 --> 00:19:59,074 Tunti sitten, löysimme aseen jolla Mary Beth ammuttiin 386 00:19:59,115 --> 00:20:01,576 Tieglerin asunnosta, Tieglerin sormenjälkiä täynnä. 387 00:20:01,618 --> 00:20:03,912 Plus, tiedätkö, tunnustus. 388 00:20:03,995 --> 00:20:07,040 Eikö Rick Tieglerin muistinmenetys tuntunut kummalliselta? 389 00:20:07,082 --> 00:20:09,334 No hän veti kännit. Muisti meni ja hän tappoi jonkun. 390 00:20:09,376 --> 00:20:11,711 Kuka nyt sitä ei olisi kokenut? Se oli vitsi. 391 00:20:11,753 --> 00:20:13,880 Tiegler selvisi kännin huumasta 392 00:20:13,963 --> 00:20:16,216 seisoen aivan ruumiin yläpuolella 393 00:20:16,257 --> 00:20:18,843 sen sijaan että makaisi oksennuksessaan. 394 00:20:18,927 --> 00:20:21,429 Kuulostaa enemmänkin transsilta kuin muistinmenolta. 395 00:20:21,513 --> 00:20:23,807 Joku hypnotisoi Tieglerin tappamaan Mary Bethin 396 00:20:23,848 --> 00:20:25,600 Ja hypnotisoimaan Carlin? 397 00:20:25,642 --> 00:20:27,811 Sekin on mahdollista. 398 00:20:27,852 --> 00:20:30,438 En syönyt tätä juustoa ja rasvaa turhan takia. 399 00:20:30,480 --> 00:20:32,023 Tämä juttu on suljettu. 400 00:20:32,065 --> 00:20:34,442 Sinä näet suggestiota joka paikassa, Jane. 401 00:20:34,484 --> 00:20:37,320 Olet ihan liian suggestoitavissa. 402 00:20:37,362 --> 00:20:42,867 - Aivan, liian kontrollin haluinen siihen? - Pata, tässä kattila. Kattila, pata. 403 00:20:45,745 --> 00:20:47,539 Hei, agentti Lisbon, 404 00:20:47,622 --> 00:20:51,126 olen hakemassa siskoni tavaroita. 405 00:20:51,209 --> 00:20:54,337 - Agentti Rigsby auttaa sinua. - Kiitoksia. 406 00:20:54,379 --> 00:20:55,880 Neiti Hendrix, pikainen kysymys. 407 00:20:55,964 --> 00:20:58,883 - Uskotko, että Rick Tiegler tappoi siskosi? - Jane. 408 00:20:58,967 --> 00:21:03,138 Oikeastaan, en oikein. 409 00:21:03,179 --> 00:21:04,639 Miten arvasitte? 410 00:21:04,723 --> 00:21:07,225 Jospa tulisitte toimistooni? 411 00:21:07,308 --> 00:21:10,812 - Olen pahoillani. - Ei haittaa. 412 00:21:10,895 --> 00:21:12,939 Kontrollihullu. 413 00:21:14,524 --> 00:21:16,651 Anteeksi, että vaivaan teitä. 414 00:21:18,069 --> 00:21:20,280 Mikä tarkalleen huolestuttaa, Lindsay? 415 00:21:20,363 --> 00:21:22,615 Se vain... Se on vaivannut minua, 416 00:21:22,699 --> 00:21:26,244 mutta sanoiko Rick miten hän pääsi asuntoomme? 417 00:21:26,286 --> 00:21:27,620 Ei. 418 00:21:27,704 --> 00:21:29,664 Hän sanoi että häneltä oli mennyt muisti. Miten niin? 419 00:21:29,748 --> 00:21:32,876 Mary Beth ei todellakaan pitänyt hänestä. 420 00:21:32,917 --> 00:21:35,503 Tarkoitan, todella inhosi häntä. Vaikea kuvitella, 421 00:21:35,545 --> 00:21:38,882 - että hän avaisi oven ja päästäisi hänet sisään. - Hän ei ainakaan murtautunut sisään. 422 00:21:38,965 --> 00:21:42,344 Rikospaikkatutkintayksikön raportissa sanotaan, että ovi oli koskematon. 423 00:21:42,385 --> 00:21:45,513 En vain ymmärrä. Meillä oli takalukko ja ovisilmä. 424 00:21:45,555 --> 00:21:48,141 Mary Beth oli todella turvallisuudenhaluinen 425 00:21:48,183 --> 00:21:50,769 - siitä lähtien kun hänet ja Royston ryöstettiin. - Hän ja tohtori Daniel? 426 00:21:50,810 --> 00:21:53,146 Kyllä, kun Royston vei hänet Mauille viikonlopuksi. 427 00:21:53,229 --> 00:21:57,150 - jotkut nuoret ryöstivät heidät. - Hän ja tohtori Daniel seurustelivat? 428 00:21:57,192 --> 00:22:00,570 Ovat seurustelleet jo kuusi kuukautta. Luulin hänen kertoneen. 429 00:22:00,612 --> 00:22:03,448 Kas näin. 430 00:22:03,490 --> 00:22:07,702 - Voisimmeko poistua hetkeksi? - Sopii. 431 00:22:13,416 --> 00:22:15,669 Daniel kertoi, että Mary Beth oli vain hänen assistenttinsa. 432 00:22:15,710 --> 00:22:19,214 - Eikä tiennyt mitään hänen yksityiselämästään. - Eli Daniel valehteli meille, miksi? 433 00:22:19,255 --> 00:22:21,883 - Häpeä, pelko, yksityisyys... - Syyllisyys ehkä. 434 00:22:21,966 --> 00:22:24,219 Ei ehkä tarkoita mitään, mutta se on johtolanka. 435 00:22:24,302 --> 00:22:26,221 Tieglerin asianajaja voisi hirttää meidät tällä. 436 00:22:26,304 --> 00:22:28,223 Meidän täytyy hakea Daniel. 437 00:22:28,306 --> 00:22:31,267 Jos menemme kävellen, voit polttaa "ratkaisupizzan" kaloreita. 438 00:22:31,309 --> 00:22:32,852 Hauskaa. 439 00:22:32,936 --> 00:22:34,854 Mene ja selvitä kaikki mahdollinen 440 00:22:34,938 --> 00:22:38,149 - hänen siskonsa suhteesta Danieliin. - Selvä. 441 00:22:38,233 --> 00:22:40,151 Hei, Lindsay. Kerro minulle tarkalleen, 442 00:22:40,235 --> 00:22:43,113 koska Mary Beth alkoi tapailla tohtori Danielia. 443 00:22:43,154 --> 00:22:45,740 Royston ei ikinä satuttaisi Mary Bethiä, 444 00:22:45,824 --> 00:22:48,743 ei milloinkaan, jos se on mitä ajat takaa. 445 00:22:48,827 --> 00:22:51,121 Minä olen todella kiireinen tiedätkös. 446 00:22:51,204 --> 00:22:53,206 Pääsette pian takaisin tohtori. 447 00:22:53,248 --> 00:22:56,042 - Jos edes kertoisit minulle mistä on kysymys... - Muutama kysymys, siinä kaikki. 448 00:22:56,084 --> 00:22:58,253 Kyllä, muutama kysymys mistä? 449 00:22:58,336 --> 00:23:01,047 En ole varma. Minä en ole se joka kyselee. 450 00:23:01,131 --> 00:23:04,843 No agentti, vihjaise edes. 451 00:23:04,884 --> 00:23:08,346 Tiedätkö, olet aivan liian nätti ollaksesi noin vakava. 452 00:23:09,889 --> 00:23:13,018 Ahaa, nätin tytön kirous. 453 00:23:13,101 --> 00:23:16,021 Sinulle on kerrottu kuinka upea olet 12-vuotiaasta asti, 454 00:23:16,104 --> 00:23:18,857 ja nyt et kestä kuulla mitä suurin osa naisista haluaisi kuulla. 455 00:23:18,898 --> 00:23:20,817 Minulla on vain työ tehtävänäni. Siinä kaikki. 456 00:23:20,859 --> 00:23:23,278 Oletko todella noin kova? En uskonutkaan. 457 00:23:23,319 --> 00:23:25,280 Sinä et tiedä minusta mitään. 458 00:23:25,321 --> 00:23:26,614 - Enkö? - Et. 459 00:23:27,282 --> 00:23:29,951 Olet kunnianhimoinen, 460 00:23:30,035 --> 00:23:31,953 enemmän kuin näytät kenellekään. 461 00:23:32,037 --> 00:23:34,456 Tyttö perähikiältä epätoivoinen saadakseen isoa aikaiseksi, 462 00:23:34,539 --> 00:23:37,625 mutta pelkäät jääväsi aina pikkupaikan pieneksi tytöksi, 463 00:23:37,709 --> 00:23:39,210 josta ei ole siihen mitä se vaatii, 464 00:23:39,252 --> 00:23:43,715 ja siksi olet niin sulkeutunut kaikelle muulle paitsi tälle työlle. 465 00:23:43,798 --> 00:23:46,051 Tohtori Daniel? 466 00:23:46,134 --> 00:23:48,678 Ei pahalla, mutta olen työskennellyt Patrick Janen kanssa 467 00:23:48,720 --> 00:23:50,680 jo yhdeksän kuukautta nyt. 468 00:23:50,722 --> 00:23:52,599 Tahdotko päästä pääni sisälle? 469 00:23:52,640 --> 00:23:56,519 Sinun pitää nostaa hieman panoksia. Menemmekö? 470 00:24:02,150 --> 00:24:04,069 Kerron sinulle uudestaan agentti Cho. 471 00:24:04,110 --> 00:24:06,571 En maannut assistenttini kanssa. 472 00:24:06,613 --> 00:24:08,740 Assistenttisi sisko sanoo toista, tohtori. 473 00:24:08,823 --> 00:24:11,284 Sitten hän joka valehtelee tai on ymmärtänyt jotain väärin. 474 00:24:11,326 --> 00:24:14,287 Marraskuussahan te olitte Pariisissa viikon? 475 00:24:14,371 --> 00:24:17,999 Liikeasioissa, kyllä. Matkustan tiiviiseen tahtiin, opettamassa. 476 00:24:18,041 --> 00:24:20,752 Samaa tarinaa jo 23 minuuttia. 477 00:24:20,835 --> 00:24:22,337 Ehkä hän puhuu totta. 478 00:24:22,420 --> 00:24:25,215 Ehkä se on Lindsay Hendrix, joka valehtelee. 479 00:24:25,298 --> 00:24:29,469 Ei, hän valehtelee. Huomaatko miten hän ei voi rikkoa katsekontaktia? 480 00:24:29,511 --> 00:24:33,139 Minä saan totuuden hänestä. - Kuule Cho, tulin kohteliaisuudesta tänne. 481 00:24:33,223 --> 00:24:35,558 Jos ei ole mitään uutta, tahtoisin lähteä. 482 00:24:35,642 --> 00:24:39,813 - Hei Cho, voinko jatkaa? - Totta kai. 483 00:24:39,896 --> 00:24:41,815 Tohtori Daniel kertokaa totuus. 484 00:24:41,898 --> 00:24:43,733 Totuus tuntuu paremmalta. Luota minuun. 485 00:24:43,817 --> 00:24:46,903 Tahtoisin lähteä nyt. 486 00:24:46,945 --> 00:24:49,614 Rigsby, hei! 487 00:24:50,949 --> 00:24:52,992 Hyvä on, Hyvä on, me olimme yhdessä. 488 00:24:53,034 --> 00:24:55,912 - Olemme seurustelleet jo syyskuusta, okei? - Tuntuu paremmalta, eikö tunnukin? 489 00:24:55,995 --> 00:24:59,457 - Agentti Rigsby, nyt ulos. - Mursit nenäni, hullu sekopää. 490 00:25:01,042 --> 00:25:03,962 - Hei kamu, olen kunnossa. Tämä on naurettavaa. - Ase ja virkamerkki. 491 00:25:04,045 --> 00:25:05,964 - Pomo hei. Minä... - Nyt! 492 00:25:06,047 --> 00:25:09,509 Hemmetti vieköön, Wayne. Ymmärrätkö mitä sinä juuri teit? 493 00:25:12,679 --> 00:25:14,014 Voi hitsi. 494 00:25:14,097 --> 00:25:15,515 Tiedän. 495 00:25:15,598 --> 00:25:18,226 Ei. Ei vaan tämä. 496 00:25:18,309 --> 00:25:20,895 Ei. Ei voi olla. 497 00:25:20,979 --> 00:25:23,023 Kyllä, pelkäänpä niin. Hänet on hypnotisoitu. 498 00:25:25,150 --> 00:25:27,110 Auta armias. 499 00:25:28,194 --> 00:25:30,572 - Ai minut on hypnotisoitu, onko? 500 00:25:30,613 --> 00:25:32,615 Laitatko minut tekemään jotain noloja juttuja, 501 00:25:32,657 --> 00:25:35,618 - näyttelemään Tina Turneria tai jotain? - Tahtoisitko olla Tina Turner? 502 00:25:35,660 --> 00:25:39,539 Jane, usko minua. Ei minua ole hypnotisoitu. 503 00:25:39,581 --> 00:25:41,541 Minusta tuntuu ihan hyvälle, aivan normaalille. 504 00:25:41,583 --> 00:25:44,627 - Normaalisti et murra kuulusteltavien neniä. - Mitä... Mistä oikein puhut? 505 00:25:44,711 --> 00:25:47,756 Minä vain kuulustelin miestä. 506 00:25:47,839 --> 00:25:50,133 Luuletko, että tämä voisi olla jotain psykologista? 507 00:25:50,175 --> 00:25:53,553 - Jonkinasteisen hermoromahdus? - Ei, hypnoosi. Siinä kaikki. 508 00:25:53,595 --> 00:25:55,847 Luulin, ettei ketään voi hypnotisoida 509 00:25:55,889 --> 00:25:58,183 - omaa moraalista vakaumustaan vastaan. - Rigsbyllä on brutaalimpikin puoli. 510 00:25:58,266 --> 00:26:00,518 Jos et tiennyt, nyt tiedät. 511 00:26:00,560 --> 00:26:02,270 Se ei ole harvinainen luonteenpiirre 512 00:26:02,312 --> 00:26:05,815 - niillä jotka hakeutuvat poliisin työhön. - Soitan kallonkutistajalle joka tapauksessa. 513 00:26:05,857 --> 00:26:07,817 Ei, odota. Syvästi hypnotisoidut ovat erittäin 514 00:26:07,859 --> 00:26:10,111 helposti ohjailtavissa ja heillä on todella alentunut halu vastustaa mitään. 515 00:26:10,195 --> 00:26:13,031 Rigsby, tee minulle palvelus. Sulje silmäsi. 516 00:26:15,158 --> 00:26:17,827 Pyydän. 517 00:26:17,911 --> 00:26:20,705 Nyt rentoudu. Älä kerro minulle, mutta ajattele sitä... 518 00:26:20,747 --> 00:26:24,167 Ajattele sitä mitä haluaisit nyt eniten tehdä. 519 00:26:24,209 --> 00:26:28,546 Voit tehdä ihan mitä ikinä haluat. 520 00:26:28,630 --> 00:26:31,383 Mitä aiot tehdä? 521 00:26:34,928 --> 00:26:38,181 Haluan että avaat silmäsi ja teet sen. 522 00:26:38,264 --> 00:26:40,975 Tee mitä ikinä haluat. 523 00:26:54,114 --> 00:26:56,241 Oi kyllä. Tätä minä tarkoitan. 524 00:26:57,742 --> 00:27:01,538 Hänet on siis hypnotisoitu. 525 00:27:03,248 --> 00:27:04,749 No niin, ota hänet pois hypnoosista. 526 00:27:04,833 --> 00:27:07,210 - Oletko varma? - Tee se. 527 00:27:07,252 --> 00:27:09,379 En voi. 528 00:27:09,421 --> 00:27:14,384 Hypnotistit käyttävät tiettyjä tapoja laukaistakseen transsin. 529 00:27:14,509 --> 00:27:17,137 Ellen tiedä sitä keinoa, en voi saada häntä pois. 530 00:27:17,220 --> 00:27:19,431 - Minun täytyy mennä. - Minne sinun täytyy mennä? 531 00:27:19,514 --> 00:27:22,183 - En voi kertoa. Nähdään myöhemmin. - Rigsby, ei. 532 00:27:22,267 --> 00:27:25,895 - Ei, ei. Tämähän on hyvä. Tosi hyvä. - Hän ei ole koe-eläin. 533 00:27:25,979 --> 00:27:28,940 - Rigsby, pysy täällä. Tämä on käsky. - Olen pahoillani pomo. Minun täytyy mennä. 534 00:27:29,024 --> 00:27:31,943 Hei Rigsby, et voi mennä. Et voi. Et voi hyvin. 535 00:27:32,027 --> 00:27:34,195 Cho, lopeta pelleily. Olen kunnossa. 536 00:27:34,279 --> 00:27:36,448 Puhu hänelle Grace. Hän kuuntelee sinua. 537 00:27:36,489 --> 00:27:37,907 Rigsby. 538 00:27:40,910 --> 00:27:42,996 Ole kiltti, jää tänne. 539 00:27:43,079 --> 00:27:44,122 Pyydän? 540 00:27:44,205 --> 00:27:46,166 Hyvä on. 541 00:27:46,249 --> 00:27:48,501 Mutta en pitkäksi aikaa. 542 00:27:48,543 --> 00:27:50,503 Tule istumaan kanssani. 543 00:27:50,545 --> 00:27:52,255 Selvä. 544 00:27:55,258 --> 00:27:57,260 Rigsby ei puhunut Tieglerille, eihän? 545 00:27:57,344 --> 00:28:00,847 - Ei. - Eli Tiegler ei tehnyt tätä. Ehkei hän tappanut Mary Bethiäkään. 546 00:28:00,930 --> 00:28:02,724 Näyttää, että olit oikeassa. 547 00:28:02,807 --> 00:28:05,143 Todellinen tappaja oli laittanut Rick Tieglerin transsiin 548 00:28:05,185 --> 00:28:07,687 - ja luuli menettäneensä muistin alkoholin takia. - Ja sama henkilö teki sen myös Rigsbylle. 549 00:28:07,729 --> 00:28:10,440 Meidän täytyy kuulustella kaikkia joita Rigsby on haastatellut NLP-keskuksella 550 00:28:10,482 --> 00:28:14,069 - ja kaikkia muita joille hän on puhunut. - Sen täytyy olla Tohtori Daniel, eikö? 551 00:28:14,110 --> 00:28:16,946 - Hän on ainut jolla on kyvyt tehdä tämä. - Plus hän valehteli suhteestaan uhrin kanssa. 552 00:28:16,988 --> 00:28:19,616 Ei, ei. Miksi hän haluasi Rigsbyn iskevän hänen oman 553 00:28:19,657 --> 00:28:22,285 - naamansa pöytään? - Miksi kukaan muukaan haluaisi Rigsbyn 554 00:28:22,369 --> 00:28:26,122 - lyövän Danielsin pään pöytään? - Mitä minä luulen? Naaman lyöminen pöytään... 555 00:28:26,164 --> 00:28:28,917 oli tarkoitukseton seuraus syvemmästä hypnoosista. 556 00:28:28,958 --> 00:28:31,127 - Mikä oli hypnoosin tarkoitus? - Siinäpä se. 557 00:28:31,211 --> 00:28:34,047 Otetaan selvää. 558 00:28:37,676 --> 00:28:41,221 En tarvitse tätä juuri nyt. 559 00:28:41,304 --> 00:28:43,223 Jane on tekemässä hänen juttuaan? 560 00:28:43,306 --> 00:28:45,725 Kyllä ja minun pitäisi olla hänen kanssaan. Mitä helvettiä nyt tapahtui? 561 00:28:45,809 --> 00:28:47,894 Tiegler pääsi takuita vastaan tuosta noin vaan? 562 00:28:47,936 --> 00:28:49,479 Ei rikosrekisteriä, eikä hänellä katsota olevan pakoriskiä. 563 00:28:49,521 --> 00:28:51,940 Plus, tuomari Milton asialla. Hän asetti 50,000 dollarin takuun. 564 00:28:51,981 --> 00:28:55,318 - 50,000 dollaria avunannosta murhaan? - No, siinäpä se. 565 00:28:55,360 --> 00:28:58,279 - Yleinen syyttäjä tiputti syytteen vapauden riistämiseksi. - Sopimus? 566 00:28:58,363 --> 00:28:59,948 Minulle ei asiasta ilmoitettu. 567 00:28:59,989 --> 00:29:01,950 Kuten myös. Tiegler löysi apuja jostain. 568 00:29:01,991 --> 00:29:04,911 Sai puolustusasianajajan Horton & Fleeriltä. 569 00:29:04,994 --> 00:29:07,330 - Ota selvää Tieglerin takuista. - Selvä. 570 00:29:08,081 --> 00:29:09,916 Tervehdys, agentit. 571 00:29:09,958 --> 00:29:13,294 Kaunis päivä, kävellä vapaana maailmassa? 572 00:29:15,296 --> 00:29:16,715 Sinä tarvitset valvontaa. 573 00:29:16,798 --> 00:29:19,342 Me luulemme että sinutkin on hypnotisoitu 574 00:29:19,384 --> 00:29:22,178 - Mary Bethin tappajan toimesta. - Todellako? Siinäkö teidän korttinne? 575 00:29:22,220 --> 00:29:24,639 - Saatat olla vaarassa. - Sinä olet se vaara, leidi. 576 00:29:24,681 --> 00:29:26,641 Heitit minut alas marmorirappusille. 577 00:29:26,725 --> 00:29:29,310 - Katso tätä mustelmaa. - Ei kiitos. 578 00:29:29,394 --> 00:29:32,480 Herra Tiegler, jos olen oikeassa? Jos sinut on myös hypnotisoitu 579 00:29:32,564 --> 00:29:36,985 ottamaan syyt Mary Bethin murhasta, ja tappaja on yhä vapaana. Se tekisi vesiperän, eikö? 580 00:29:37,027 --> 00:29:38,695 Te poliisit yritätte kaikkenne, ettekö yritäkin, 581 00:29:38,778 --> 00:29:40,697 saadaksenne minut epäilemään itseäni? Te ja äitini. 582 00:29:40,780 --> 00:29:42,907 Ei tule toimimaan. Elän mallielämää. 583 00:29:43,074 --> 00:29:47,454 Hyvää päivän jatkoa, agentti Lisbon, ja yritä olla aiheuttamatta mustelmia muille. 584 00:29:49,330 --> 00:29:51,916 Tieglerin takuut? Tiegler ei niitä suorittanut. 585 00:29:51,958 --> 00:29:54,544 - Kuka sitten? - Elämänmallikeskus. 586 00:29:54,627 --> 00:29:55,712 - Ihanko totta? - Kyllä vain. 587 00:29:55,795 --> 00:29:57,380 - Tutki asiaa. - Selvä. 588 00:29:57,464 --> 00:29:59,549 Minun täytyy palata. 589 00:30:01,843 --> 00:30:03,762 Miksi olemme täällä? 590 00:30:03,845 --> 00:30:06,890 Halusin tuoda hänet jonnekin missä hän tuntee olonsa turvalliseksi, vapautuneeksi 591 00:30:06,973 --> 00:30:09,809 jonnekin mikä muistuttaisi häntä lapsuudesta, 592 00:30:09,893 --> 00:30:11,811 ennen kuin häntä alkaa sattumaan. 593 00:30:11,895 --> 00:30:13,813 - Kuka häntä satuttaisi? - Niin, kuka aikoo minua satuttaa? 594 00:30:13,897 --> 00:30:16,608 Kuka tahansa. Ei ole minun asiani. 595 00:30:16,649 --> 00:30:18,610 Tässä ollaan. 596 00:30:18,651 --> 00:30:20,320 Pyydän, istukaa. 597 00:30:23,365 --> 00:30:26,785 - Kukaan ei satuta minua, eihän? - Jane, älä hermostuta häntä. 598 00:30:26,868 --> 00:30:28,787 Tiedän mitä olen tekemässä. 599 00:30:28,870 --> 00:30:31,414 Vieläkö luulet, että olen hypnoosissa? 600 00:30:31,498 --> 00:30:35,710 - Yritän kertoa sinulle, olet väärässä. - Rigsby, pyydän nyt luottamaan minuun, käykö? 601 00:30:35,752 --> 00:30:39,589 Kokeile ja usko minua. Autan sinua murtamaan tämän transsin. 602 00:30:39,673 --> 00:30:42,342 Ketään ei tule sattumaan, okei? 603 00:30:42,384 --> 00:30:44,344 Tuodaan sinut takaisin normaaliksi itseksesi. 604 00:30:44,427 --> 00:30:47,138 Pitäisit siitä, etkö vain? 605 00:30:47,180 --> 00:30:49,599 - Olet käsittänyt väärin. - Ehkä niin. 606 00:30:49,641 --> 00:30:54,145 Jokainen tekee virheitä, eikö? 607 00:30:54,187 --> 00:30:55,814 Sellaista elämä on. 608 00:30:55,897 --> 00:30:58,149 Ylös ja alas. 609 00:30:58,233 --> 00:31:00,318 Katso noita keinuja... 610 00:31:00,360 --> 00:31:03,238 Ylös... Ja alas. 611 00:31:03,279 --> 00:31:06,741 Ylös... Ja alas. 612 00:31:06,825 --> 00:31:08,952 Sellaista elämä on. 613 00:31:09,035 --> 00:31:12,330 Rentoudu ja uppoudu siihen. 614 00:31:12,414 --> 00:31:15,083 Kaikki huolet on poissa. 615 00:31:15,166 --> 00:31:19,379 Ylös... Ja alas. 616 00:31:19,421 --> 00:31:23,258 Ylös... Ja alas. 617 00:31:23,341 --> 00:31:25,343 Ylös... 618 00:31:25,385 --> 00:31:28,680 Ja alas. 619 00:31:28,763 --> 00:31:31,933 Miltä sinusta tuntuu, hyvältä? 620 00:31:32,017 --> 00:31:33,935 Kihelmöikö käsissä? 621 00:31:34,019 --> 00:31:35,020 Huimaa? 622 00:31:35,103 --> 00:31:38,189 - Kihelmöintiä, luulisin. - Hyvä. 623 00:31:38,273 --> 00:31:41,234 Nyt katsot niitä keinuja. 624 00:31:41,317 --> 00:31:44,362 Ylös... Ja alas. 625 00:31:44,446 --> 00:31:47,490 Ylös... Ja alas. 626 00:31:47,574 --> 00:31:51,327 Anna itsesi vajota. 627 00:31:51,411 --> 00:31:54,831 Tunne jännityksen poistuvan... 628 00:31:54,914 --> 00:31:58,043 Katsellen keinuja. 629 00:31:58,126 --> 00:32:00,545 Teet sen nyt ihan itsekseen. 630 00:32:00,628 --> 00:32:02,839 Hyvä. 631 00:32:02,881 --> 00:32:05,967 Aivan itseksesi. 632 00:32:06,009 --> 00:32:08,970 Nyt minun täytyy mikä laukaisee hypnoosin. 633 00:32:09,012 --> 00:32:13,641 Se voi olla visuaalista, kuultua tai fyysistä. 634 00:32:16,019 --> 00:32:18,146 Katselet keinuja. 635 00:32:32,160 --> 00:32:35,246 - Jätkä, älä kopeloi minua. - Hengitä syvään. 636 00:32:35,330 --> 00:32:37,707 Hengitä sisään, tunne hengitys. 637 00:32:37,749 --> 00:32:40,543 Tunne uloshengitys. 638 00:32:40,585 --> 00:32:42,879 Sisään... 639 00:32:42,962 --> 00:32:44,923 Ja ulos. 640 00:32:45,006 --> 00:32:45,924 Hyvä. 641 00:32:46,007 --> 00:32:47,717 Jane, lopeta. 642 00:32:47,759 --> 00:32:50,095 - Mitä? - Vain... 643 00:32:50,178 --> 00:32:52,597 Vain lopetat. Minulla on jäätävä päänsärky. 644 00:32:52,639 --> 00:32:55,642 Hengittelet vain, Rigsby. Hengittelet vain. 645 00:32:55,684 --> 00:32:57,268 Kukaan ei satuta sinua. 646 00:32:57,310 --> 00:33:00,021 Ei, sinä satutat minua. Lopeta se! 647 00:33:00,105 --> 00:33:02,607 - Lopeta juttujesi tekeminen minulle! - Reaktiosi on osa suggestiota. 648 00:33:02,649 --> 00:33:04,109 Sisäänrakennettu puolustusmekanismi 649 00:33:04,150 --> 00:33:06,945 - apuani vastaan. - Rigsby, anna Janen auttaa sinua. 650 00:33:06,986 --> 00:33:08,780 Lopeta. Minun täytyy mennä... 651 00:33:08,822 --> 00:33:11,908 - Minun täytyy mennä! Minun täytyy päästä täältä. - Wayne! Wayne, pysähdy! 652 00:33:11,950 --> 00:33:13,410 Hän on liian syvällä. 653 00:33:13,451 --> 00:33:16,037 Jos yrittäisit pysäyttää hänet, hän luultavasti satuttaisi sinua. 654 00:33:44,149 --> 00:33:45,316 Terve, tohtori Daniel. 655 00:33:45,358 --> 00:33:47,318 Agentti Rigsby? Luojan kiitos olet täällä. 656 00:33:47,360 --> 00:33:48,611 Auta minua. 657 00:33:48,695 --> 00:33:51,072 Ole hiljaa, Royston. 658 00:33:51,114 --> 00:33:55,076 Wayne, kiitos että saavuit. Kiitos että autat minua. 659 00:33:55,118 --> 00:33:56,828 Minun täytyi tulla. Tiedän. 660 00:33:56,870 --> 00:33:58,747 Hei, Lindsay. Haluan että kerrot tarkalleen 661 00:33:58,830 --> 00:34:01,791 milloin Mary Beth alkoi tapailemaan tohtori Danielia. 662 00:34:01,875 --> 00:34:04,294 No, Royston ei ikinä satuttaisi Mary Bethia, 663 00:34:04,377 --> 00:34:07,297 ei milloinkaan, jos se on mitä ajat takaa. 664 00:34:07,380 --> 00:34:10,675 Tämä on vain rutiinia. Rentoudu. Tämä on pian ohi. 665 00:34:10,717 --> 00:34:13,762 kyllä, rentoudun 666 00:34:16,097 --> 00:34:18,975 Tunnen itseni todella rentoutuneeksi, sinun kanssasi Wayne. 667 00:34:19,017 --> 00:34:20,685 Turvalliseksi. 668 00:34:20,769 --> 00:34:24,773 Rentoutuneeksi ja turvalliseksi sinun kanssasi. 669 00:34:24,814 --> 00:34:28,610 Tuntuu kuin voisin sanoa sinulle mitä vain, ihan mitä tahansa. 670 00:34:28,693 --> 00:34:31,613 Kerron sinulle Tohtori Danielista. 671 00:34:31,654 --> 00:34:34,949 Tiedän. 672 00:34:34,991 --> 00:34:36,618 Älä huoli. 673 00:34:36,659 --> 00:34:37,660 Kaikki tulee olemaan hyvin. 674 00:34:37,702 --> 00:34:39,287 Agentti Rigsby. 675 00:34:39,371 --> 00:34:42,916 Agentti, tahdon että rentoudut 676 00:34:42,957 --> 00:34:44,042 ja kuuntelet huolellisesti ääntäni. 677 00:34:44,125 --> 00:34:46,169 Sinun täytyy kuunnella minua, hyvä jumala! 678 00:34:46,211 --> 00:34:48,338 Sinun täytyy... 679 00:34:59,140 --> 00:35:01,476 Olin niin rakastunut sinuun, 680 00:35:01,518 --> 00:35:03,395 ylimielinen paskiainen. 681 00:35:03,478 --> 00:35:05,939 Ja sinä halusit vain Mary Bethiä. 682 00:35:06,022 --> 00:35:07,440 Sitä typerää lehmää! 683 00:35:07,524 --> 00:35:10,443 Ja minä luulin että kun lopullisesti pääsen hänestä eroon, 684 00:35:10,527 --> 00:35:13,446 että näkisit minut ja rakastuisit minuun. 685 00:35:13,530 --> 00:35:16,241 Mutta sinä olit San Franciscossa kun Mary Beth kuoli. 686 00:35:16,282 --> 00:35:18,201 Kyllä mutta vuokra-autot on keksitty. 687 00:35:18,243 --> 00:35:20,203 Ajoin paikalle ja tein tekoseni. 688 00:35:20,245 --> 00:35:22,414 Sitten hypnotisoin Rickin, sen luihun - 689 00:35:22,497 --> 00:35:24,416 ottamaan syyt niskoilleen. 690 00:35:24,499 --> 00:35:26,543 Kerkisin juuri takaisin ennen lentoani. 691 00:35:26,626 --> 00:35:28,545 Kun sitten pääsin koneesta, - 692 00:35:28,628 --> 00:35:30,547 ajattelin, että viimeinkin olisimme yhdessä Roystonin kanssa. 693 00:35:30,630 --> 00:35:32,966 Että hän näkisi minut omine lahjoineni. 694 00:35:33,049 --> 00:35:34,968 - Mutta hän ei huomannut sinua. - Ei niin. 695 00:35:35,010 --> 00:35:37,929 - On rankkaa kun kukaan ei huomaa. - Mikä ääliö olinkaan. 696 00:35:38,513 --> 00:35:40,348 Todellinen vähäjärkinen. 697 00:35:40,432 --> 00:35:43,226 Tulin luoksesi ja sinä vain sanoit: 698 00:35:43,309 --> 00:35:47,022 "Ei se ole tärkeää. Pärjäämme hyvin ilmankin sinua. 699 00:35:47,105 --> 00:35:49,065 Mene vain kotiisi" 700 00:35:49,149 --> 00:35:50,608 Muistatko sen? 701 00:35:50,650 --> 00:35:52,110 Katso minua! 702 00:35:52,152 --> 00:35:54,904 Ja sillä hetkellä tiesin, - 703 00:35:54,946 --> 00:35:57,240 että et koskaan rakastaisi minua. 704 00:35:57,323 --> 00:35:59,159 Et koskaan. 705 00:36:02,078 --> 00:36:05,040 Joten nyt sinä saat kuolla. 706 00:36:05,123 --> 00:36:06,916 Rigsby... 707 00:36:07,000 --> 00:36:09,544 Hän teki minulle pahaa. 708 00:36:09,627 --> 00:36:11,296 Hän satutti minua, Rigsby. 709 00:36:20,972 --> 00:36:23,433 Rakastat suojella naisia, etkö vain? 710 00:36:23,516 --> 00:36:26,102 Näin kuinka katselit punapäistä kollegaasi. 711 00:36:26,144 --> 00:36:27,771 Grace. Hänen nimensä on Grace. 712 00:36:27,812 --> 00:36:31,649 Tarvitsen nyt suojelustasi, Wayne. 713 00:36:31,691 --> 00:36:33,651 Sinun täytyy auttaa minua erikoistehtävässä. 714 00:36:33,735 --> 00:36:36,946 - Autathan sinä minua? - Toki. Mitä sinä tarvitset minusta? 715 00:36:36,988 --> 00:36:39,032 - Sinun täytyy... - Tervehdys, Rigsby. 716 00:36:39,115 --> 00:36:40,700 Onko tuo tuolla... 717 00:36:40,742 --> 00:36:43,995 Venus vai Merkurius? 718 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Hannu ja Kerttu käyttivät leivänmurusia, minä käytin Rigsbyä. 719 00:36:46,998 --> 00:36:48,833 Tiesin hänen tulevan syyllisen luo, - 720 00:36:48,917 --> 00:36:51,670 joten laitoin jäljittimen hänen taskuunsa. 721 00:36:54,547 --> 00:36:56,174 Bingo. 722 00:36:56,216 --> 00:36:57,509 Ovelaa... 723 00:36:57,592 --> 00:37:01,179 Paitsi tämän aseen osalta. 724 00:37:02,722 --> 00:37:04,849 Minulla on oma aseeni. Lisbon? 725 00:37:04,933 --> 00:37:08,144 Pudota aseesi! 726 00:37:08,186 --> 00:37:10,313 Niin ennalta-arvattavaa. 727 00:37:10,355 --> 00:37:11,481 Rick! 728 00:37:11,564 --> 00:37:15,735 Sinun olisi nyt paras laskea aseesi. 729 00:37:15,819 --> 00:37:17,862 Voi herran tähden. 730 00:37:17,946 --> 00:37:19,739 Pudottakaa aseenne, agentti Lisbon. 731 00:37:19,781 --> 00:37:23,034 Tiegler. Tämä on ensimmäinen päiväsi takuilla. Älä tee tätä. 732 00:37:23,118 --> 00:37:25,453 Turpa kiinni! Käskin pudottaa sen. 733 00:37:25,537 --> 00:37:28,039 Paras vain totella. 734 00:37:33,753 --> 00:37:36,214 Olen vaikuttunut, Lindsey. 735 00:37:38,174 --> 00:37:39,718 Maailmassa ei moni pystyisi vaikuttamaan - 736 00:37:39,759 --> 00:37:42,012 tuolla tavalla poliisin mieleen. 737 00:37:42,053 --> 00:37:45,765 Rigsby oli varuillaan tohtori Danielin ja Carlin kanssa. 738 00:37:45,849 --> 00:37:47,892 Mutta sinun kanssasi... 739 00:37:48,643 --> 00:37:50,603 Sinä pääsit yllättämään hänet. 740 00:37:50,645 --> 00:37:52,605 Juonikas pikku hiirulainen. 741 00:37:52,647 --> 00:37:56,359 En ollut koskaan se loistelias katseenvangitsija. 742 00:37:56,443 --> 00:37:58,361 Mary beth oli sitä maata. 743 00:37:58,445 --> 00:38:01,156 Kaikki pojat olivat hänen pauloissaan. 744 00:38:01,239 --> 00:38:03,116 Eivät koskaan minun. 745 00:38:03,158 --> 00:38:05,910 Kunnes menin töihin tohtori Danielille. 746 00:38:05,952 --> 00:38:08,830 Silloin havaitsin lahjani. 747 00:38:08,913 --> 00:38:10,498 Pystyn kurottamaan alitajuntaan. 748 00:38:10,540 --> 00:38:13,043 Ihmiset laskevat suojansa helpommin minun seurassani. 749 00:38:13,126 --> 00:38:15,086 He luottavat minuun. 750 00:38:15,170 --> 00:38:18,423 Viimeinkin olin jonkin arvoinen. 751 00:38:18,506 --> 00:38:21,217 Viimeinkin olin vallassa. 752 00:38:21,301 --> 00:38:24,929 Katsele ympärillesi. Oletko nyt vallassa? 753 00:38:25,013 --> 00:38:27,432 Kaikkien näiden ihmisten tarvitsee kuolla. 754 00:38:27,515 --> 00:38:30,685 Se ei ole hallintaa. Se on hulluutta. 755 00:38:30,769 --> 00:38:34,230 Kärsit hermoromahduksesta, Lindsey. 756 00:38:34,314 --> 00:38:35,899 Tarvitset apua. 757 00:38:35,940 --> 00:38:38,485 Me voimme auttaa. 758 00:38:40,320 --> 00:38:42,322 On kaunis ilta uimista varten. 759 00:38:42,405 --> 00:38:44,157 Eikö sinustakin? 760 00:38:44,240 --> 00:38:46,034 Kyllä. 761 00:38:46,117 --> 00:38:50,330 Meri on niin kaunis tänään. 762 00:38:50,413 --> 00:38:54,209 Kuuletko kun aallot hakkaavat. Se on rauhoittavaa. 763 00:38:54,250 --> 00:38:57,212 - Niin on. - Eikä. Se ei ole meri, Rigsby. 764 00:38:57,253 --> 00:39:00,215 Etkö auttaisi Roystonin pienelle uinnille? 765 00:39:00,256 --> 00:39:02,258 Näytä hänelle hämärä, kaunis valtameri. 766 00:39:02,342 --> 00:39:05,011 Juuri niin. Vie hänet uimaan. 767 00:39:05,095 --> 00:39:07,013 Rakastan uimista öisin, etkö sinäkin? 768 00:39:07,097 --> 00:39:09,641 Lopeta. Rigsby, älä. 769 00:39:12,310 --> 00:39:14,020 Kuuntele minua, Rigsby. 770 00:39:14,062 --> 00:39:16,398 Kuuntele ääntäni. 771 00:39:16,439 --> 00:39:19,526 Ehkä veisit Janenkin uimaan? Luulen hänen haluavan. 772 00:39:19,609 --> 00:39:22,529 - Ei, ei, ei... En halua mennä. - Rigsby! 773 00:39:22,612 --> 00:39:23,988 Nyt mentiin uimaan, Jane. 774 00:39:24,030 --> 00:39:27,742 - Se ei ole vettä, siellä on sementtiä! - Vesi näyttää todella hyvältä. 775 00:39:27,784 --> 00:39:30,328 - Herra Jane rakastaa uimista, kuten sinäkin. - Lopeta, Rigsby. Lopeta! 776 00:39:30,412 --> 00:39:32,330 Vie hänet sinne. Vie uimaan, sitä hän haluaa. 777 00:39:32,414 --> 00:39:35,750 - Tönäise hänet sinne, Rigsby. - Ei, Rigsby. Tuolla on hai, näetkö? 778 00:39:35,792 --> 00:39:38,628 - Suuri valkea. - Haita, missä? 779 00:39:38,712 --> 00:39:41,006 - Siellä ei ole haita. Vesi on hyvää. - Hän valehtelee. 780 00:39:41,089 --> 00:39:43,091 - Heitä hänet vain veteen! - Hän haluaa, että joudut syödyksi. 781 00:39:43,174 --> 00:39:45,802 - Kuka tuo nainen on? - Heitä hänet yli. Heitä! 782 00:39:45,885 --> 00:39:47,762 Älä... 783 00:39:47,846 --> 00:39:50,306 - Olkapää, se on siis olkapää. Odota! - Heitä hänet! 784 00:39:50,390 --> 00:39:52,142 Ase, hitto vie! 785 00:39:59,941 --> 00:40:02,527 Niin, ase. Kiitos, Rigsby. 786 00:40:02,610 --> 00:40:05,030 Sinä, ystäväiseni, olet ollut transsissa. 787 00:40:05,113 --> 00:40:07,323 - Älä yritä. - Tosi on. 788 00:40:07,407 --> 00:40:09,409 No niin... 789 00:40:09,451 --> 00:40:11,077 Mennäänhän. 790 00:40:14,622 --> 00:40:16,583 Jane, vapauttaisitko hänet? 791 00:40:16,666 --> 00:40:18,376 Mennään. 792 00:40:24,799 --> 00:40:27,719 En tiedä. Jotenkin vain yhtäkkiä olin tajuissani. 793 00:40:27,761 --> 00:40:29,179 Ja sitten vain huomasin, että pitää toimia. Tiedättekö? 794 00:40:29,220 --> 00:40:31,639 Taltutit viisikymmen kiloisen naisen. 795 00:40:31,681 --> 00:40:35,060 - Mutta huomioon ottaen olosuhteet, ihan hyvä. - Ottaen mitkä olosuhteet? 796 00:40:35,101 --> 00:40:38,480 - Siinä mielessä, että annoit hypnotisoida itsesi. 797 00:40:38,521 --> 00:40:41,066 Melkein paiskasit kollegan katolta. 798 00:40:41,107 --> 00:40:43,860 Ja lopulta onnistuit taltuttamaan pienen, kahjon naisen - 799 00:40:43,943 --> 00:40:47,238 ja pelastit tilanteen... Pärjäsit hyvin. 800 00:40:47,280 --> 00:40:49,449 Olkaa kohtuullisia. Pienellä kahjolla oli ase. Ase on aina ase. 801 00:40:49,532 --> 00:40:51,743 Kenet tahansa voi hypnotisoida ja hän oli todella taitava. 802 00:40:51,785 --> 00:40:53,661 Kuulitko? Todella taitava. 803 00:40:53,745 --> 00:40:56,414 Ei minun veroiseni, mutta sinnepäin kuitenkin. 804 00:40:56,790 --> 00:40:59,376 Minkä vuoksi sinua ei tarvitse rankaista - 805 00:40:59,459 --> 00:41:02,295 vaikka hyökkäsit tohtori Danielin kimppuun. 806 00:41:02,379 --> 00:41:04,047 Et ollut itsesi. 807 00:41:05,840 --> 00:41:08,259 Mutta nyt on. Eikö vain? 808 00:41:08,343 --> 00:41:09,719 Täysin hypnoosivapaa? 809 00:41:09,761 --> 00:41:11,513 Kyllä hän on. 810 00:41:11,554 --> 00:41:12,722 Viimeiset kaksi päivää hukassa, - 811 00:41:12,764 --> 00:41:16,685 - mutta muuten kaikki hyvin. - Etkö muka muista yhtään mitään, - 812 00:41:16,726 --> 00:41:18,520 siitä kun olit hypnoosissa. 813 00:41:18,603 --> 00:41:20,522 Välähdyksiä vain, ei muuta. 814 00:41:20,605 --> 00:41:22,565 Luojan kiitos, eikö? 815 00:41:22,649 --> 00:41:24,275 Niinpä. 816 00:41:24,359 --> 00:41:27,696 Enhän vain nolannut itseäni. 817 00:41:27,779 --> 00:41:31,449 Kotkottanut, kuten kanat? Enhän laulanut Tina Turneria? 818 00:41:31,533 --> 00:41:34,202 Ei. Olit ihan normaali. 819 00:41:34,285 --> 00:41:36,037 Voi, hyvä. 820 00:41:36,079 --> 00:41:38,415 Varsinainen helpotus. 821 00:41:38,456 --> 00:41:40,375 Senkin pelkuri. 822 00:41:40,458 --> 00:41:41,543 Mitä? 823 00:41:41,584 --> 00:41:43,753 Etkö muka todellakaan muista? 824 00:41:43,795 --> 00:41:45,880 - Todellakaan mitä? - Kyllä hän muistaa. 825 00:41:45,922 --> 00:41:47,465 Hän niin muistaa. 826 00:41:47,549 --> 00:41:50,135 Muistaa mitä? 827 00:41:50,218 --> 00:41:51,928 Se tulee vielä mieleesi. 828 00:41:56,307 --> 00:42:02,480 Suomennoksen tarjosi: SubtitleSource.org