1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:00,417 --> 00:00:02,502 Mentalistina tunnetaan henkilö 3 00:00:02,877 --> 00:00:06,506 joka käyttää parapsyykkisiä kykyjä. 4 00:00:08,341 --> 00:00:11,344 Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käytöstä. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 Hän on oikeusministeriön toimistosta. Nyt saadaan kuuma juttu. 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,569 Hurraa! Olinkin jo kuolla tylsyyteen. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,612 Älä hurraa siinä, joku on kuollut. 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,865 No, jos on joku on, 9 00:00:31,906 --> 00:00:35,285 - minun onneni ei heitä hetkauta. - Ei tappajan kiinni saaminenkaan, jos niikseen. 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,079 Totta, mutta sillä on merkitystä tappajalle. 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,915 Tämä sähköposti tuli juuri minulle oikeusministerin toimistolta 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,084 ja kuvernöörin toimistolta 20 minuuttia sitten. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,712 "Tarkkaavaisuutta. Tarkalleen 11:05 tänään, 14 00:00:45,754 --> 00:00:51,926 35.04 pohjoista ja 116.49 läntistä leveysastetta, 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,512 tulette näkemään röyhkeä ja ahneen henkilön 16 00:00:54,554 --> 00:00:57,682 jota rangaistaan kuolemalla, ja tiedätte että olen tosissani. 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 Allekirjoittanut Joe Q. Public." 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,102 - Mielenkiintoista. - Luultavasti ei mitään. 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Miksi ei paikallinen poliisi voi hoitaa asiaa sitten? 20 00:01:03,355 --> 00:01:05,899 Joku hölmö antoi kuvernöörin lukea sen. 21 00:01:05,940 --> 00:01:08,026 Eli hän puhui oikeusministerille, oikeusministeri puhui Minellille, 22 00:01:08,068 --> 00:01:11,112 ja Minelli käski meidän hoitaa se. 23 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 Rigsby, olet nopein ajaja. Jos menemme nyt 24 00:01:13,490 --> 00:01:15,909 - ja vauhdilla, ehdimme sinne 11:05. - Missä se on? 25 00:01:15,950 --> 00:01:18,244 Mojaven autiomaalla, keskellä ei mitään, 26 00:01:18,286 --> 00:01:20,413 - varttimailin moottoritieltä. - Mielenkiintoista. 27 00:01:20,455 --> 00:01:25,752 - Tylsää, kolmen tunnin päässä. - Autiomaa on kaunis tähän aikaan vuodesta. 28 00:01:27,087 --> 00:01:28,588 Mennään kaikki. 29 00:01:29,714 --> 00:01:32,842 Voidaan pakata piknik-lounas mukaan. 30 00:01:37,055 --> 00:01:39,933 Jonkun täytyy jäädä ja vastata puhelimiin. 31 00:01:49,401 --> 00:01:53,697 Mojaven autiomaa, California 32 00:01:57,158 --> 00:01:58,576 Miten pitkälle vielä? 33 00:01:58,618 --> 00:02:00,912 Noin 15 metriä. 34 00:02:00,954 --> 00:02:04,124 Katsokaas tätä. Katsokaa mitä löysin. 35 00:02:04,165 --> 00:02:05,875 Mikä se on? 36 00:02:05,917 --> 00:02:09,462 Mato. Se on fossiilisoitunut mato. 37 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 Olen iloinen puolestasi. 38 00:02:10,922 --> 00:02:14,134 Kyllä, tässä se on, tämä on se piste. 39 00:02:14,175 --> 00:02:17,721 11:04 ja vaihtuu... 40 00:02:17,762 --> 00:02:19,264 Juuri ajallaan. 41 00:02:19,305 --> 00:02:22,058 - Mikä on? - Vielä 15 sekuntia. 42 00:02:22,100 --> 00:02:24,060 Tiedättekö, kun tämä mato oli elossa, 43 00:02:24,102 --> 00:02:26,771 tämä koko autiomaa oli suurta merenpohjaa 44 00:02:26,813 --> 00:02:28,982 tuossa uiskenteli dinosauruksia yläpuolellamme 45 00:02:29,024 --> 00:02:31,776 - Se on aika mahtavaa. - Niin on. 46 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 Bussien kokoisia haita. 47 00:02:33,862 --> 00:02:35,822 Upean värisiä merihirviöitä. 48 00:02:35,864 --> 00:02:37,323 Nuo vuoret... 49 00:02:37,365 --> 00:02:39,325 olivat tulivuoria. 50 00:02:39,367 --> 00:02:43,121 Tämä on vuohen papana, noin puolen vuoden vanha. 51 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 Silti... 52 00:02:44,873 --> 00:02:48,126 Jättiläishaita, täällä. 53 00:02:48,960 --> 00:02:50,628 Olemme tehneet työmme täällä. 54 00:02:50,670 --> 00:02:52,964 Joku veteli naruista aika hyvin. Mennään. 55 00:02:53,006 --> 00:02:55,258 Odota. Luulen, että meidän pitäisi odottaa. 56 00:02:55,300 --> 00:02:57,802 Mitä varten? Mitä muka voisi tapahtua? 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,472 Ei mitään käsitystä, mutta tämä on mukava paikka, 58 00:03:00,513 --> 00:03:02,182 ja minulla on voileipiä. 59 00:03:02,223 --> 00:03:04,851 Syödään ne autossa. Olemme hukanneet ihan tarpeeksi aikaa. 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,312 Hei. Kuuletteko tuon? 61 00:03:07,354 --> 00:03:10,565 Kyllä, mikä se on? 62 00:03:18,490 --> 00:03:21,451 Suomennos: somniphorius, freebird, Pyver22 ja Iso-Jore 63 00:03:21,910 --> 00:03:25,205 Oikoluku: Iso-Jore ja Joppo 64 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 Uhrin nimi on David Whittaker, 65 00:03:28,083 --> 00:03:30,043 yksi kuudesta laskuvarjohyppääjästä, 66 00:03:30,085 --> 00:03:32,379 jotka menivät ylös ohjaajan kanssa tänä aamuna. 67 00:03:32,420 --> 00:03:34,673 Kaikki kuuluivat johtajistoon yhtiössä nimeltä Carnelian Prime Trust 68 00:03:34,714 --> 00:03:36,675 He olivat kokemus ja seikkailulomalla täällä. 69 00:03:36,716 --> 00:03:39,678 Uhri oli henkilöstöpuolen varajohtaja. 70 00:03:39,719 --> 00:03:42,514 David Whittaker, Carnelian Prime Trust. 71 00:03:42,555 --> 00:03:45,725 Sain. Alan kaivelemaan. 72 00:03:46,184 --> 00:03:49,187 Näetkö tämän tässä oikealla? Se on päävedin. 73 00:03:49,229 --> 00:03:51,731 Se oli leikattu siististi melkein poikki. 74 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 Sen täytyy olla tahallista, ja se on ilkeää. 75 00:03:54,192 --> 00:03:56,111 Koska sillä hetkellä kun tämä olisi vedetty, 76 00:03:56,152 --> 00:03:58,196 varjo olisi auennut siististi. 77 00:03:58,238 --> 00:04:01,241 - Kuka laittoi varjon valmiiksi? - Minä, eilen illalla, 78 00:04:01,282 --> 00:04:03,451 ja tuplatarkastin joka ikisen. 79 00:04:03,493 --> 00:04:05,578 Ne oli aivan kunnossa. Takaan sen. 80 00:04:05,620 --> 00:04:09,124 - Tämä on tehty sen jälkeen. - Jonkun toimesta joka tuntee varjot. 81 00:04:09,165 --> 00:04:11,710 Kyllä. Olen viritellyt laskuvarjoja jo 15 vuotta, 82 00:04:11,751 --> 00:04:14,546 eikä minulle ole tapahtunut yhtään vahinkoa. Koskaan. 83 00:04:14,587 --> 00:04:17,382 Tuossa on tuo numero. Onko mahdollista 84 00:04:17,424 --> 00:04:19,718 tietää mikä varjo oli kenellekkin? 85 00:04:19,759 --> 00:04:21,886 Onko ne yksilöllisesti määrätty tietyille? 86 00:04:21,928 --> 00:04:24,764 Sanon hyppääjille että nappaa siitä vuorotellen. 87 00:04:24,806 --> 00:04:29,728 - Nuo numerot ovat huoltokirjanpitoa varten. - Kuka olisi päässyt varjoihin käsiksi 88 00:04:29,769 --> 00:04:33,064 - kun olit jo virittänyt ne? - Ne ovat hallilla yli yön, 89 00:04:33,106 --> 00:04:36,609 - eivät lukkojen takana tai mitään. - Eli kuka vaan lentokentällä, periaatteessa. 90 00:04:36,651 --> 00:04:38,862 Agent Lisbon, oliko se? Olemme lähdössä. 91 00:04:38,903 --> 00:04:41,698 Pidä toimistomme ajantasalla. Ja sinä... Sinä tule vielä kuulemaan 92 00:04:41,740 --> 00:04:43,575 meidän asianajajiltamme. Kyllä, tee se nyt. 93 00:04:43,616 --> 00:04:49,039 - Aiotko antaa hänen käyttäytyä noin? - Mr. Faulk? 94 00:04:49,414 --> 00:04:51,416 Tämä on murhatutkimus. 95 00:04:51,458 --> 00:04:54,502 Et voi lähteä ennen kuin sanon että voit lähteä. 96 00:04:54,544 --> 00:04:56,379 Pahoittelen. 97 00:04:56,421 --> 00:04:59,924 Luulin että vastasimme jo kaikkiin kysymyksiinne. 98 00:05:01,009 --> 00:05:04,679 - Onko meillä lupa lähteä agentti Lisbon? - Kyllä teillä on, 99 00:05:04,721 --> 00:05:07,307 mutta meillä tulee olemaan vielä paljon lisää kysymyksiä jutun edetessä. 100 00:05:07,349 --> 00:05:09,851 Tiedät mistä meidät löytää. 101 00:05:09,893 --> 00:05:13,730 Kyllä tiedämme. Tulemme ottamaan yhteyttä herra Faulk. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 Miksei ruumis ole liikkeellä vielä? 103 00:05:24,199 --> 00:05:27,660 - Tutkijat vielä tutkivat paikkaa. - Hän putosi taivaalta. 104 00:05:27,702 --> 00:05:31,206 - Mitä he ovat voineet tutkia tunnin? - Nörtit, heitä ei voi hoputtaa. 105 00:05:31,247 --> 00:05:33,416 Kuka tämä Randall Faulk nyt sitten on, 106 00:05:33,458 --> 00:05:35,377 ja mitä hän tekee? 107 00:05:35,418 --> 00:05:38,213 Puheenjohtaja ja toimitusjohtaja Carnelian Prime Trustissa. 108 00:05:38,254 --> 00:05:41,883 He ovat yksi top kymmeneen kuuluvasta yksityisestä pääomayrityksestä maailmassa. 109 00:05:41,925 --> 00:05:44,886 He ostavat ja myyvät isoja yrityksiä... 110 00:05:44,928 --> 00:05:47,055 Öljyä, terästä, autotehtaita, hotelliketjuja. 111 00:05:47,097 --> 00:05:49,766 - Sano sinä nimi, he omistavat sen. - Rikkaat paskiaiset. 112 00:05:49,808 --> 00:05:52,185 Heti kun rikospaikka on tyhjentynyt, te kaksi voitte mennä lentokentälle. 113 00:05:52,227 --> 00:05:54,979 Selvittäkää pääsivät käsiksi varjoihin viime yönä. 114 00:05:55,021 --> 00:05:58,316 Ja selvittäkää Spruellin menneisyyttä. Katsojaa jos jotain löytyisi. 115 00:05:58,358 --> 00:06:01,361 Selvä juttu pomo. 116 00:06:02,278 --> 00:06:03,905 Van Pelt, mitä asiaa? 117 00:06:03,947 --> 00:06:07,659 - Oletko TV:n lähellä? -En, miksi? 118 00:06:07,701 --> 00:06:10,495 Voi helvetti. 119 00:06:10,537 --> 00:06:13,665 Haluatko voileipäsi? 120 00:06:22,507 --> 00:06:24,175 Voinko auttaa? 121 00:06:24,217 --> 00:06:26,177 Etsimme herra Faulkia. 122 00:06:26,219 --> 00:06:27,846 Tuolla talossa. 123 00:06:27,887 --> 00:06:30,390 - Kiitos. - Kiitos. 124 00:06:30,432 --> 00:06:33,351 Herra Whittakerin kauhistuttavan kuoleman jälkeen, 125 00:06:33,393 --> 00:06:36,646 viimeisimmän tunnin sisällä poliisi sai viestin 126 00:06:36,688 --> 00:06:39,774 sekä useita lehdistötiedotteita, mukaanlukien kanava Neljän uutiset. 127 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Siinä lukee, "Olen todistanut voimani." 128 00:06:41,943 --> 00:06:44,154 "olen tehnyt maalin pienen ihmisen puolesta," 129 00:06:44,195 --> 00:06:46,281 "ja teen sen uudelleen," 130 00:06:46,322 --> 00:06:49,284 "ellei Carnelian Prime Trust tee julkista anteeksipyyntöä" 131 00:06:49,325 --> 00:06:51,619 "ahneudesta ja röyhkeydestään" 132 00:06:51,661 --> 00:06:54,205 "ja lupaa muuttaa tapojaan." 133 00:06:54,247 --> 00:06:56,332 "Teidän, Joe Q. Public." 134 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 Sivistymätöntä hölynpölyä. 135 00:06:58,710 --> 00:07:01,671 Ehkäpä, mutta henkenne uhkaaminen selkeää. 136 00:07:01,713 --> 00:07:04,591 Meidän täytyy kehittää turvallisuussuunnitelma 137 00:07:04,632 --> 00:07:06,676 poliisiviranomaisten kanssa. 138 00:07:06,718 --> 00:07:09,471 Mihin aikaan olette suunnitelleet palaavanne kaupunkiin? 139 00:07:09,512 --> 00:07:12,265 Emme ole. Jäämme tänne. Jatkamme lomailuamme. 140 00:07:12,307 --> 00:07:16,519 - Herran tähden, Rand. -Kenties voisimme harkita muutakin. 141 00:07:16,561 --> 00:07:18,146 Mielestäni tänne jääminen 142 00:07:18,188 --> 00:07:20,398 ei ole parasta turvallisuudellemme. 143 00:07:20,440 --> 00:07:23,109 Me jäämme. En aio antaa jonkin sattumanvaraisen kahjon 144 00:07:23,151 --> 00:07:26,363 häiritä toimintaamme. Tämä on voimamme koetus. 145 00:07:26,404 --> 00:07:28,114 David haluaisi meidän jatkavan. 146 00:07:28,156 --> 00:07:31,785 Niin. Kyllä hän haluaisi. David ei ikinä perääntyisi. 147 00:07:31,826 --> 00:07:33,953 David ei siis haluaisi teidän kunnioittavasti tiedostavan 148 00:07:33,995 --> 00:07:36,206 hänen traagista ja ennenaikaista kuolemaansa? 149 00:07:36,247 --> 00:07:40,001 Niin, hän ei haluaisi sen sotkevan 150 00:07:40,043 --> 00:07:43,046 teidän melomisaikatauluanne. 151 00:07:44,673 --> 00:07:48,343 -Oliko nimenne Joan? -Jane, kuten se tytön nimi. 152 00:07:48,385 --> 00:07:51,179 -Jane. -Herra Jane. 153 00:07:51,221 --> 00:07:54,391 -Herra Jane. -Kiitos. 154 00:07:54,432 --> 00:07:57,185 Täällä viettämämme viikko ei ole mitään lomailua. 155 00:07:57,227 --> 00:08:00,021 Se on testi. Mitä opimme itsestämme ja toisistamme, se on yrityksemme 156 00:08:02,732 --> 00:08:05,026 filosofian sekä menestyksen perusta. menestyksen perusta. 157 00:08:05,068 --> 00:08:07,445 Myöhemmin tulee olemaan sopiva aika 158 00:08:07,487 --> 00:08:09,489 jolloin voimme surra ystäväämme. 159 00:08:09,531 --> 00:08:12,575 Tänä hetkenä osoittakaamme jämäkkyyttä 160 00:08:12,617 --> 00:08:15,578 ja rohkeutta. 161 00:08:15,620 --> 00:08:17,080 Ja kenties nyt 162 00:08:17,122 --> 00:08:19,916 voisitte kertoa meille lyhyesti löydöistänne. 163 00:08:19,958 --> 00:08:22,836 Me tutkimme murhaa, emme ole raportoimassa. 164 00:08:22,877 --> 00:08:25,422 Miksi ihmeessä? Meillä on oikeus kuulla. 165 00:08:25,463 --> 00:08:28,425 -Me olemme uhrit täällä. -David Whittaker on. 166 00:08:28,466 --> 00:08:30,510 Kuka tahansa meistä olisi voinut saada huonon varjon. 167 00:08:30,552 --> 00:08:32,637 Meistä kuka tahansa voisi olla kuollut. 168 00:08:32,679 --> 00:08:35,306 Niin, mutta sabotoija ei tiennyt kuka teistä se olisi. 169 00:08:35,348 --> 00:08:38,476 Hän ajatteli kenen tahansa teistä käyvän. 170 00:08:38,518 --> 00:08:42,731 "Ahneita ja ylimielisiä." Miltä se teistä tuntuu? 171 00:08:42,772 --> 00:08:46,276 -Onko tämä jotain ryhmäterapiaa? - Sitäkö haluaisitte? 172 00:08:46,317 --> 00:08:48,862 Me haluamme ammattilaisen tutkimaan. 173 00:08:48,903 --> 00:08:51,489 Tulen puhumaan esimiehillesi. 174 00:08:51,531 --> 00:08:53,575 Varmistaakseni itselleni, että te 175 00:08:53,616 --> 00:08:56,494 -olette parhaita tälle tutkinnalle. -Se on hyvä varmistaa. 176 00:08:56,536 --> 00:08:58,121 Yksi nopea kysymys.. 177 00:08:58,163 --> 00:09:01,416 Mikä on pahinta mitä olette viimeaikoina tehneet? 178 00:09:01,458 --> 00:09:04,377 Hallitsemme yli 50 miljardin suuruisia varoja. 179 00:09:04,419 --> 00:09:07,005 Yrityksemme työllistää yli puolta miljoonaa työntekijää. 180 00:09:07,047 --> 00:09:10,008 Viimeisen puolen vuoden aikana, talouden tämänhetkinen tila 181 00:09:10,050 --> 00:09:13,011 on johtanut noin 50,000:n ihmisen irtisanomiseen. 182 00:09:13,053 --> 00:09:16,556 Jotkut heistä tulevat syyttämään meitä siitä, 183 00:09:16,598 --> 00:09:17,557 ja epäonnestaan, se on ymmärrettävää. 184 00:09:17,599 --> 00:09:20,685 -Häiritseekö se sinua henkilökohtaisesti? -Tottakai häiritsee. 185 00:09:20,727 --> 00:09:23,480 Olen turvallisuudesta huolissani, kuten olisi kuka vain. 186 00:09:23,521 --> 00:09:26,483 -En pidä itseäni luodinkestävänä. -En tarkoittanut sitä. 187 00:09:26,524 --> 00:09:30,236 Tarkoitin häiritseekö sinua, että ihmisiä erotetaan, kun vain käsket. 188 00:09:30,278 --> 00:09:34,908 Ei häiritse. Työhöni kuuluu vaikeiden päätösten tekeminen. 189 00:09:34,949 --> 00:09:36,993 Ankarien, mutta järkevien ja eettisten päätösten. 190 00:09:37,035 --> 00:09:40,038 Ja kyllä minä pelkään ihmisten kärsivän niistä. 191 00:09:40,080 --> 00:09:41,581 Joten ei ole yllättävää, 192 00:09:41,623 --> 00:09:44,292 että joku nousee teitä vastaan. 193 00:09:44,334 --> 00:09:46,670 Joukossamme on aina muutamia häiriköitä. 194 00:09:46,711 --> 00:09:50,382 -Lähetän teille luettelon. -Teillä on luettelo häiriköistä? 195 00:09:50,423 --> 00:09:52,384 Kaikki ketä on ikinä haastanut tai uhannut haastaa meidät oikeuteen. 196 00:09:52,425 --> 00:09:54,386 Tai kirjoitellut uhkaavia kirjeitä tai vastaavaa.. 197 00:09:54,427 --> 00:09:57,681 -Heidät kirjataan rekisteriin. -Meidän kannattaa katsoa listaanne. 198 00:09:57,722 --> 00:09:59,641 Kyllä. 199 00:09:59,683 --> 00:10:02,769 Haluaisimme listan kaikista 200 00:10:02,811 --> 00:10:04,729 joilla on lentokentän turvallisuuspassi. 201 00:10:04,771 --> 00:10:08,066 -Onko teillä etsintälupa? -Ne ovat julkista tietoa, rouva. 202 00:10:08,108 --> 00:10:11,111 Voitte luovuttaa ne ilman eri lupaa. 203 00:10:11,152 --> 00:10:13,780 -No jos olette varma.. -Kyllä olen. 204 00:10:13,822 --> 00:10:17,283 Jos voisitte lähettää ne tähän osoitteeseen? 205 00:10:17,325 --> 00:10:19,911 -Hei, saatte lentokentän listan ihan tällä hetkellä. 206 00:10:19,953 --> 00:10:21,913 Selvä. 207 00:10:21,955 --> 00:10:23,415 Sain sen. 208 00:10:23,456 --> 00:10:27,335 Haen ristiviittaukset Carnelian-listan kanssa. 209 00:10:32,549 --> 00:10:34,551 Yksi nimi kummassakin listassa on sama. 210 00:10:34,592 --> 00:10:37,137 Lee Skelling. 211 00:10:37,178 --> 00:10:41,016 -Lee Skelling? -Niin, hän oli "laukkuapinana" pari päivää viikossa. 212 00:10:41,057 --> 00:10:43,393 -Tänään hän ei ole täällä. -Selvä, kiitos. 213 00:10:43,435 --> 00:10:45,186 -Kiitos. -Kiitti, Van Pelt. 214 00:10:45,228 --> 00:10:46,980 Jep. 215 00:10:47,022 --> 00:10:51,443 Olette ruikuttavia orja- sikoja!! Tiesittekö? 216 00:10:51,484 --> 00:10:53,611 -Senkin hemmetin! -Rauhoitu, Lee. 217 00:10:53,653 --> 00:10:55,030 -Yritä pakottaa. 218 00:10:55,071 --> 00:10:57,115 -Pysähtykää siihen paikkaan! -Päästätte hänet heti. 219 00:10:57,157 --> 00:10:59,909 -Kuuletteko!? -Se ei ole ladattu. 220 00:10:59,951 --> 00:11:02,328 Lasket sen alas heti, idiootti. 221 00:11:02,370 --> 00:11:04,414 Mutta isä! 222 00:11:04,456 --> 00:11:07,083 Sisään siitä, poika. 223 00:11:12,380 --> 00:11:14,716 Säikytti paskat housuunne, eikö vain? 224 00:11:14,758 --> 00:11:16,926 Niin teki. 225 00:11:16,968 --> 00:11:19,929 Eikä tehnyt. 226 00:11:24,642 --> 00:11:26,311 Kaksi vuotta sitten lähetit tämän kirjeen 227 00:11:26,353 --> 00:11:27,729 Carnelian- päätoimistolle. 228 00:11:27,771 --> 00:11:30,398 Teidän ahnaitten paskiaisten pitäisi tajuta olla 229 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 ryöväämättä kunnollisilta työssäkäyviltä amerikkalaisilta. 230 00:11:32,942 --> 00:11:35,195 Minun kirjoissani ette ole kuraa parempaa. 231 00:11:35,236 --> 00:11:37,947 Te joudutte korvaamaan tai kärsitte seuraukset. 232 00:11:37,989 --> 00:11:40,700 -Muistatko kirjoittaneesi tämän? -Kyllä muistan. 233 00:11:40,742 --> 00:11:42,744 Kerro lisää. 234 00:11:42,786 --> 00:11:45,747 Kirjoitin tuon kirjeen hetkellisen vihan valtaamana. 235 00:11:45,789 --> 00:11:47,749 He varastivat minulta. 236 00:11:47,791 --> 00:11:49,459 Varastivat perheeltäni. 237 00:11:49,501 --> 00:11:53,213 Kun vaadin heitä vastaamaan. He eivät maksaneet, 238 00:11:53,254 --> 00:11:55,090 He tekivät kaikkensa saadakseen minut putkaan. 239 00:11:55,131 --> 00:11:58,426 -Mitä tarkoitat heidän varastaneen? -Olin töissä Grant Aerospacen tuotantolinjalla. 240 00:11:58,468 --> 00:12:00,929 Tuuletinputkia matkustajalentokoneisiin. 241 00:12:00,970 --> 00:12:03,223 Siellä oli kannustava työjärjestely. 242 00:12:03,264 --> 00:12:06,017 Jos pajan työntekijä keksii idean, 243 00:12:06,059 --> 00:12:08,269 jolla säästää kustannuksia tai nopeuttaa linjaa, 244 00:12:08,311 --> 00:12:11,022 hänelle maksetaan bonus, 50,000. 245 00:12:11,064 --> 00:12:14,067 Minä keksin tavan parantaa niittausrattaistoa. 246 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 Se säästi heille 0,50 centtiä yksiköltä. 247 00:12:16,403 --> 00:12:18,947 Valtava kustannussäästö. Eli minulle 50,000, eikö? 248 00:12:18,988 --> 00:12:21,032 Se on paljon rahaa. 249 00:12:21,074 --> 00:12:24,411 Toimitusjohtaja tuli ja kätteli. Kaikki oli jo allekirjoitettu. 250 00:12:24,452 --> 00:12:27,664 Sitten Carnelian ostaa Grant Aerospacen. 251 00:12:27,706 --> 00:12:31,042 Kun minun piti saada bonukseni, he luistavat. 252 00:12:31,084 --> 00:12:33,920 Tein asiasta valituksen, mutta he jyräsivät minut. 253 00:12:33,962 --> 00:12:38,091 -Mitä teit sitten? -Yritin viedä jutun oikeuteen. 254 00:12:38,133 --> 00:12:41,011 Minä ja yksi huonosilmäinen lakimies keltaisilta sivuilta. 255 00:12:41,052 --> 00:12:43,013 Vastassa 20 kovapalkkaista lieroa. 256 00:12:43,054 --> 00:12:46,891 Ei mitään mahdollisuutta, ei saatu edes kuulustelua. 257 00:12:46,933 --> 00:12:48,810 Kuulostaa todella epäoikeudenmukaiselta. 258 00:12:48,852 --> 00:12:50,812 Sinulla varmaan on oikeuskin olla vihainen. 259 00:12:50,854 --> 00:12:54,858 Kyllä, minulla on oikeus. 260 00:13:04,743 --> 00:13:07,412 Kaverinne saivat jo Leen, mitä te haluatte? 261 00:13:07,454 --> 00:13:10,248 Jessie Skelling? 262 00:13:10,290 --> 00:13:11,750 Ei kun Cindy Crawford. 263 00:13:11,791 --> 00:13:16,463 Jessie meni lomalle Meksikoon. 264 00:13:29,100 --> 00:13:30,310 Rouva? 265 00:13:30,352 --> 00:13:32,354 En voi edes katsoa teitä. 266 00:13:32,395 --> 00:13:35,023 Saatte minut niin vihaiseksi. 267 00:13:35,065 --> 00:13:37,400 Lee ei ole tehnyt mitään, ei mitään! 268 00:13:37,442 --> 00:13:39,486 Jessie, jos miehesi on syytön 269 00:13:39,527 --> 00:13:43,198 olemme parhaat kaverisi. Todistamme hänet syyttömäksi. 270 00:13:45,867 --> 00:13:49,245 Autatko meitä? 271 00:13:50,246 --> 00:13:52,582 Tahtoisitteko vettä tai jotain juotavaa? 272 00:13:52,624 --> 00:13:55,126 Vesi kuulostaa hyvältä. 273 00:13:55,168 --> 00:13:57,629 Missä olit toissapäivänä illalla, 274 00:13:57,671 --> 00:14:01,091 - klo 21:n ja seuraavan aamun klo 9 välillä? - Ensin töissä, sitten kotona. 275 00:14:01,132 --> 00:14:03,551 - Töissä lentokentällä? - Kyllä. 276 00:14:03,593 --> 00:14:06,471 Ja kyllä, olisin päässyt Spruellin hallille 277 00:14:06,513 --> 00:14:09,307 ja käsiksi laskuvarjoihin, mutten tehnyt niin. 278 00:14:09,349 --> 00:14:12,310 Tein vuoroni, menin kotiin, 279 00:14:12,352 --> 00:14:13,520 siinä kaikki mitä tein. 280 00:14:13,561 --> 00:14:14,979 En edes tiennyt, että Carnelianin 281 00:14:15,021 --> 00:14:17,607 väkeä oli hyppäämässä sinä päivänä. 282 00:14:17,649 --> 00:14:20,443 Ja tiedätkö mitä? En olisi välittänyt hittojakaan 283 00:14:20,485 --> 00:14:22,946 - vaikka olisinkin tiennyt. - Etkö? 284 00:14:22,987 --> 00:14:25,490 Okei, joo, olisin hitto vie välittänyt. 285 00:14:25,532 --> 00:14:27,784 He olisivat voinut antaa minulle rahat. 286 00:14:27,826 --> 00:14:31,079 Se on muruja heille. Ei yhtään mitään. 287 00:14:31,121 --> 00:14:33,581 Leikata miehen laskuvarjoa? 288 00:14:33,623 --> 00:14:35,125 Ei. 289 00:14:35,166 --> 00:14:38,420 Neljä vuotta sissinä, Laskuvarjot ovat sinulle tuttu juttu. 290 00:14:38,461 --> 00:14:40,755 Kyllä, näin on. 291 00:14:40,797 --> 00:14:42,966 Oletko ollut sotavoimissa, Cho? 292 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 Kyllä. 293 00:14:44,175 --> 00:14:45,844 Sitten tiedät. 294 00:14:45,885 --> 00:14:48,763 Leikkaisin mieheltä pään pois ja kusisin niskaan, 295 00:14:48,805 --> 00:14:51,474 ennen kuin leikkaisin laskuvarjon tuolla tavalla. 296 00:14:51,516 --> 00:14:54,060 Tarkoitan... 297 00:14:54,102 --> 00:14:56,980 Se on väärin. 298 00:14:57,022 --> 00:14:59,899 Sellaista on tuolla ulkona. 299 00:14:59,941 --> 00:15:03,611 Lee on jumalaa pelkäävä mies. 300 00:15:03,653 --> 00:15:06,573 Hän ei tappaisi ketään tuolla tavalla. 301 00:15:06,614 --> 00:15:07,824 Ei millään. 302 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 Hän oli sotilas. Hän pystyy tappamaan. 303 00:15:10,035 --> 00:15:14,456 - Maansa puolesta, ei itseään varten - Mikä eroa siinä mielestäsi on? 304 00:15:14,497 --> 00:15:17,375 En tiedä, mutta se ero on merkittävä. 305 00:15:17,417 --> 00:15:20,628 Olet hyvin varma hänen syyttömyydestään. 306 00:15:20,670 --> 00:15:23,340 Miten voit olla niin varma? 307 00:15:23,381 --> 00:15:25,508 Koska kysyin tekikö hän sen, 308 00:15:25,550 --> 00:15:28,511 ja hän sanoi ettei tehnyt. 309 00:15:28,553 --> 00:15:31,598 Sinä siis todellakin epäilit, että hän olisikin voinut tehdä sen. 310 00:15:31,639 --> 00:15:34,893 - mutta hän kielsi sen, ja sinä uskot häntä. - Lee ei valehtelisi minulle. 311 00:15:34,934 --> 00:15:37,854 Hän aiheuttaa minulle ongelmia ja surua eri tavoin, 312 00:15:37,896 --> 00:15:39,939 mutta hän ei valehtele minulle. 313 00:15:39,981 --> 00:15:43,360 Useat vaimot sanovat noin miehistään. 314 00:15:43,401 --> 00:15:47,322 On helppo uskotella itselleen, että ne joita rakastat ovat sinulle rehellisiä. 315 00:15:47,781 --> 00:15:50,700 Onhan se niinkin. 316 00:15:50,742 --> 00:15:53,578 - Mutta tiedän ettei hän valehtelisi. - Miksi? 317 00:15:53,620 --> 00:15:55,705 Siksi. 318 00:15:55,872 --> 00:15:57,040 Miksi? 319 00:15:57,082 --> 00:16:00,085 Koska olen kuolemassa. 320 00:16:00,710 --> 00:16:03,922 Eikä hän valehtelisi jollekkin 321 00:16:03,963 --> 00:16:06,925 joka istuisi kaikkivaltiaan vieressä pian. 322 00:16:06,966 --> 00:16:09,886 Olen pahoillani. 323 00:16:09,928 --> 00:16:11,846 Sellaista sattuu. 324 00:16:11,888 --> 00:16:14,474 Älä siitä huoli. 325 00:16:16,476 --> 00:16:19,521 Toissailtana, mihin aikaan Lee tuli kotiin? 326 00:16:19,562 --> 00:16:23,233 Samaan aikaan kuin muulloinkin, puoli yhden aikoihin. 327 00:16:35,787 --> 00:16:38,123 Mieheni ei tehnyt tätä. 328 00:16:38,164 --> 00:16:42,293 Jos hän menisi vankilaan, mitä tapahtuisi lapsille? 329 00:16:42,335 --> 00:16:46,798 Heidät otettaisiin huostaan. 330 00:16:46,840 --> 00:16:50,385 Eikä hän tekisi sitä minulle. 331 00:16:50,427 --> 00:16:53,930 Ei tekisi. 332 00:16:53,972 --> 00:16:57,058 Kiitos ajastasi. 333 00:16:58,518 --> 00:17:02,105 Vaimosi sanoi ettet tekisi hänelle niin. 334 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 En tiedä. 335 00:17:03,773 --> 00:17:06,985 Jos ajattelit ettet jäisi kiinni , ehkä olisitkin tehnyt sen. 336 00:17:07,027 --> 00:17:09,529 Kun työskentelin Grant Aerospacella, 337 00:17:09,571 --> 00:17:12,198 Jessie sai parhaat mahdolliset hoidot mitä voi saada. 338 00:17:12,240 --> 00:17:14,784 Jos en olisi tehnyt itsestäni sellaista maanvaivaa, 339 00:17:14,826 --> 00:17:18,246 minulla olisi yhä se työ ja terveydenhuoltoetu. 340 00:17:18,288 --> 00:17:20,415 Jessie olisi kunnossa. 341 00:17:20,457 --> 00:17:24,669 Miksi siis valitin ja vinguin, eikö? 342 00:17:24,711 --> 00:17:27,297 Tarkoitan, että miksi en vain ollut hiljaa 343 00:17:27,339 --> 00:17:29,924 ja pitänyt työtäni? 344 00:17:31,051 --> 00:17:33,470 En tiedä. 345 00:17:33,511 --> 00:17:36,639 Ego ja ylpeys... 346 00:17:36,681 --> 00:17:39,809 Ja turhamaisuus, luulisin. 347 00:17:40,060 --> 00:17:44,314 Jep, jotain sellaista, uskoisin. 348 00:17:46,316 --> 00:17:50,028 Mutta jos olisin uskonut että selviäisin siitä, 349 00:17:50,070 --> 00:17:52,030 kyllä, olisin tappanut 350 00:17:52,072 --> 00:17:55,408 jokaikisen niistä paskiaisista. 351 00:17:55,450 --> 00:17:59,579 Mutta et pysty tappamaan rikkaita jäämättä siitä kiinni. 352 00:18:00,830 --> 00:18:02,874 Kaikki sen tietää. 353 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Tiedän, pystyn lukemaan ajatuksiasi. 354 00:18:05,085 --> 00:18:06,294 Ai, pystyt, todellako? 355 00:18:06,336 --> 00:18:08,254 Ajattelet että Herra Skelling on syytön. 356 00:18:08,296 --> 00:18:10,799 - ja että meidän pitäisi päästää hänet. Cho! - Hämmästyttävää. 357 00:18:10,840 --> 00:18:12,592 Juuri tuota ajattelin. 358 00:18:12,634 --> 00:18:15,095 Miten teet tuon, anna minäkin yritän? 359 00:18:15,136 --> 00:18:17,097 Ajattelet että, "Jane on oikeassa. 360 00:18:17,138 --> 00:18:19,641 Tuo mies on syytön. Meidän pitäisi päästää hänet." 361 00:18:19,683 --> 00:18:21,768 Ei, ajattelin että sinä haluat, että hän on syytön, 362 00:18:21,810 --> 00:18:24,062 koska hänen syyllisyytensä olisi liian yksinkertaista. 363 00:18:24,104 --> 00:18:27,649 - Hänellä oli motiivi, tilaisuus eikä alibia. - Kyllä... 364 00:18:27,691 --> 00:18:30,235 - Niin pomo. - Päästä Lee Skelling menemään. 365 00:18:30,276 --> 00:18:32,487 - Oletko varma? - Meillä ei ole mitään kunnon todisteita häntä vastaan. 366 00:18:32,529 --> 00:18:33,988 Okei. Päästetään. 367 00:18:34,030 --> 00:18:37,117 Meidän pitäisi puhua Carnelianin johtajille vielä. 368 00:18:37,158 --> 00:18:39,703 - Heitetään kissa kyyhkyjen sekaan. - Meinaatko? Miksi? 369 00:18:39,744 --> 00:18:42,330 Jospa tämä ei ole ollenkaan sitä miltä se näyttää, 370 00:18:42,372 --> 00:18:45,250 - los tässä onkin kysymys jostain aivan muusta? - Kuten? 371 00:18:45,291 --> 00:18:49,087 - En tiedä. - Eli ehdotat että heitämme sokean kissan kyyhkyjen keskelle. 372 00:18:49,129 --> 00:18:52,382 - Kyllä. - Ei. 373 00:19:13,945 --> 00:19:15,613 Tervehdys. 374 00:19:15,655 --> 00:19:18,158 Olen ymmärtänyt, että päästitte lupaavan epäillyn. 375 00:19:18,199 --> 00:19:20,201 Emme ajatelleet, että hänestä olisi siihen. 376 00:19:20,243 --> 00:19:22,829 Me ajattelemme... Tai no, siis, minä ajattelen että... 377 00:19:22,871 --> 00:19:24,497 Agentti Lisbon on eri mieltä kanssani. 378 00:19:24,539 --> 00:19:29,002 - Ajattelen, että syyllinen on yksi teistä. - Mutta sehän olisi aivan järjetöntä. 379 00:19:29,044 --> 00:19:33,548 - Miksi? - Joku meistä olisi sabotoinut Davidin laskuvarjon? 380 00:19:33,590 --> 00:19:35,592 Miksi ei, varjot oli numeroitu lähekkäin. 381 00:19:35,633 --> 00:19:38,386 Sabotoija olisi helposti saanut varmistettua ettei ottanut väärää varjoa. 382 00:19:38,428 --> 00:19:41,890 Mutta miten kukaan olisi voinut tietää ettei joku muu ota väärää? 383 00:19:41,931 --> 00:19:44,976 Tappaisi satunnaisesti jonkun kollegoistaan. 384 00:19:45,018 --> 00:19:48,772 - Miksi kukaan tahtoisi tehdä niin? - Niin. En tiedä. Se selvitetään. 385 00:19:48,813 --> 00:19:51,149 Kertokaapa hieman itsestänne. 386 00:19:51,191 --> 00:19:54,527 Annetaan tämän surun antaa hieman tilaa totuuksille, eikö? 387 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 Joyce, sinä ensin. 388 00:19:56,321 --> 00:19:58,615 Minä ensin, tarkalleen mitä? 389 00:19:58,656 --> 00:20:01,117 Minä voin kertoa mitä ajattelen jotta saisin pallon pyörimään. 390 00:20:01,159 --> 00:20:03,953 Sinä olet tehnyt tiesi maailmassa 391 00:20:03,995 --> 00:20:07,624 sulkemalla todelliset tunteesi positiivisuuden ja mukavuuden maskin taakse, 392 00:20:07,665 --> 00:20:09,167 mutta sisällä, 393 00:20:09,209 --> 00:20:13,672 sinussa sikiää massa rumaa, katkeraa pahaa mieltä. 394 00:20:14,214 --> 00:20:16,966 Sinä ajattelet, että Faulk on tyhmä paviaani, 395 00:20:17,008 --> 00:20:21,221 - mutta olet aivan liian älykäs rohkaistuaksesi sanoaksesi sen. - Kuinka uskallat? 396 00:20:21,262 --> 00:20:24,057 Ja sinä, herra Braemar... Merivoimat, eikö? 397 00:20:24,099 --> 00:20:25,308 Kyllä. 398 00:20:25,350 --> 00:20:27,811 Toimisto poliitikointi varmaan tuntuu hieman yksinkertaiselta, 399 00:20:27,852 --> 00:20:29,521 verrattaen. 400 00:20:29,562 --> 00:20:33,858 Kuinka usein haaveilet vetäväsi muutaman aseen esiin 401 00:20:33,900 --> 00:20:35,235 ja näyttää näille siviileille vähäsen todellisuutta? 402 00:20:35,276 --> 00:20:37,696 Tuo on perätöntä ja asiatonta, 403 00:20:37,737 --> 00:20:39,239 ja paheksun sitä. 404 00:20:39,280 --> 00:20:41,491 Agentti Lisbon, tämä on korkean luokan juttu, 405 00:20:41,533 --> 00:20:43,993 se vaikuttaa uraanne, jos te onnistutte tässä. 406 00:20:44,035 --> 00:20:46,538 Noinko sinä haluat edetä... 407 00:20:46,579 --> 00:20:51,209 - pelleilemällä? - Pahoitteluni. Herra Jane on asiantuntija. 408 00:20:51,251 --> 00:20:52,544 Hänen väitteensä 409 00:20:52,585 --> 00:20:54,671 eivät ole linjassa CBI:n kanssa. 410 00:20:54,713 --> 00:20:57,590 Minä vain yksinkertaisesti yritän saada kuvaa 411 00:20:57,632 --> 00:21:00,593 joukkodynaamikastanne, esimerkiksi, paheksuuko kukaan 412 00:21:00,635 --> 00:21:04,139 teistä Faulkin ja neiti Sobellin välillä olevaa seksisuhdetta? 413 00:21:04,180 --> 00:21:06,474 Eikö kukaan? 414 00:21:10,311 --> 00:21:12,355 Miksi kukaan paheksuisi sitä? 415 00:21:12,397 --> 00:21:14,441 Älä vaan mene hänen leikkiinsä mukaan Nadia. 416 00:21:14,482 --> 00:21:18,778 Sinäkö sanot mitä hänen pitäisi tehdä - Nyt saa riittää. 417 00:21:18,820 --> 00:21:20,739 Voisitte lähteä nyt. 418 00:21:20,780 --> 00:21:22,574 Niin voisimme. 419 00:21:27,370 --> 00:21:29,539 Hämmensit vähän tilannetta. 420 00:21:29,581 --> 00:21:32,542 Oivalsitko mitään tärkeää? 421 00:21:32,584 --> 00:21:34,002 En. 422 00:21:34,044 --> 00:21:36,046 Se onkin jo pieni pettymys. 423 00:21:36,087 --> 00:21:39,007 Mutta ehkäpä tämä tapaus 424 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 onkin sitä mille se näyttää. 425 00:21:41,051 --> 00:21:43,970 Jotain hampaankolossa näitä ihmisiä vastaan? 426 00:21:44,012 --> 00:21:45,972 Hyvin päätelty. 427 00:21:46,014 --> 00:21:48,308 Mukava kolmen tunnin matka. 428 00:21:48,350 --> 00:21:50,643 - Olen nälkäinen. - Oletko? 429 00:21:59,778 --> 00:22:02,447 - Valmis? - Valmis. 430 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Tiedätkö mikä on outoa noissa tyypeissä? 431 00:22:06,493 --> 00:22:08,453 Kukaan ei näytä välittävän pätkääkään. 432 00:22:08,495 --> 00:22:10,789 Heidän työkaverinsa tipahtaa taivaalta, 433 00:22:10,830 --> 00:22:13,708 ja heille se on ihan ok. Onko se syyllisyyttä vai piittaamattomuutta? 434 00:22:13,750 --> 00:22:15,919 Järjestäytynyt aivopesu tekee heistä robotteja. 435 00:22:15,960 --> 00:22:18,838 Suremisella ei tee tuottoa. Siinä kaikki. 436 00:22:18,880 --> 00:22:21,549 En ole samaa mieltä. Ihmiset käyttävät omaa järkeänsä 437 00:22:21,591 --> 00:22:24,177 - Ei heitä voi aivopestä. - Kyllä voi. 438 00:22:24,219 --> 00:22:26,554 Tästä näissä yritysten retriiteissä on kyse. 439 00:22:26,596 --> 00:22:28,723 Se on alkeellista aivopesua joukkokärsimisen avulla. 440 00:22:28,765 --> 00:22:32,644 Se on kuin karaokea toimistossa tai veljeskunnan simputusta. 441 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Kuinka niin? 442 00:22:34,145 --> 00:22:36,356 Kun yksilöä on nöyryytetty, 443 00:22:36,398 --> 00:22:39,067 heidän arvostuksensa porukassa ikäänkuin nousee. 444 00:22:39,109 --> 00:22:41,069 Minä olin retriitissä, 445 00:22:41,111 --> 00:22:43,238 kun sain ylennyksen joukon päälliköksi. 446 00:22:43,279 --> 00:22:45,448 Tarkoitan, en ollut nöyryytetty. En ollut aivopesty. 447 00:22:45,490 --> 00:22:47,283 Niinhän sinä sanot. 448 00:22:47,325 --> 00:22:49,327 En ollut. Se oli itseasiassa hyödyllistäkin. 449 00:22:49,369 --> 00:22:51,454 Millä tavalla? 450 00:22:51,496 --> 00:22:53,790 Opin kommunikaatio- ja johtamistaitoja, 451 00:22:53,832 --> 00:22:57,544 rakentamaan luottamusta. Jotain, josta sinäkin voisit hyötyä. 452 00:22:57,585 --> 00:23:00,088 Mitä tuolla tarkoitat? 453 00:23:00,130 --> 00:23:02,382 Ihan kuin et tietäisi, että sinulla on suuria luottamusongelmia. 454 00:23:02,424 --> 00:23:05,927 Luotan ihmisiin. Luotan sinuun. 455 00:23:05,969 --> 00:23:08,638 Ei, et luota. En minäkään luota sinuun. 456 00:23:12,726 --> 00:23:15,437 On surullista kuulla tuo. 457 00:23:15,478 --> 00:23:18,481 Oikeasti, etkö sinä luota minuun? 458 00:23:18,523 --> 00:23:21,317 En tietenkään. Kuinka monta kertaa olet valehdellut minulle, 459 00:23:21,359 --> 00:23:24,404 johtanut harhaan, huijannut? Onko se luottamusta? Ei. 460 00:23:24,446 --> 00:23:27,073 No, meidän pitää sitten korjata tämä. Tehdään "luottamusseinä". 461 00:23:27,115 --> 00:23:29,075 "Luottamusseinä"? 462 00:23:29,117 --> 00:23:31,536 Kyllä. Olen varma, että teit näin ollessasi CBI:n retriitissä. 463 00:23:31,578 --> 00:23:33,705 Käännyt ympäri ja kaadut selällesi, 464 00:23:33,747 --> 00:23:36,374 - ja minä otan kiinni. - Voi kyllä, noin me teimme. 465 00:23:36,416 --> 00:23:37,876 Ei. 466 00:23:37,917 --> 00:23:40,045 - Eikö? - Meillä on vielä pitkä ajomatka. 467 00:23:40,086 --> 00:23:42,380 Tässä meillä on kaksi työkaveria tunnustelemassa rajoja 468 00:23:42,422 --> 00:23:44,174 ammattimaisessa suhteessaan. 469 00:23:44,215 --> 00:23:46,801 Joten haluat siis luottaa minuun, 470 00:23:46,843 --> 00:23:51,181 - mutta on jotain josta kannat kaunaa?. - Kyllä. Olet epäluotettava. Työssäni en voi luottaa kaikkiin. 471 00:23:51,222 --> 00:23:54,225 Lisbon, haluan sinun tietävän, että voit luottaa minuun. 472 00:23:54,267 --> 00:23:56,561 Tapahtui mitä tahansa, olen tukenasi. 473 00:23:56,603 --> 00:23:59,439 Olen, ja haluan sinun tietävän sen. 474 00:24:01,316 --> 00:24:03,568 - Nyt saanko ottaa sinut kiinni? - Älä viitsi. 475 00:24:03,610 --> 00:24:05,403 Pyydän? 476 00:24:05,445 --> 00:24:06,696 Olkoon. 477 00:24:09,574 --> 00:24:13,119 Kaadu vaan. 478 00:24:13,161 --> 00:24:16,498 Näetkö, voit luottaa minuun. 479 00:24:16,539 --> 00:24:19,042 Vau. Se toimi. Yhtäkkiä aloin luottamaan sinuun. 480 00:24:19,084 --> 00:24:20,293 Aivan. 481 00:24:20,335 --> 00:24:22,712 Sallin sinun ajaa minut tämän maan ympäri 482 00:24:22,754 --> 00:24:24,881 tässä vekottimessa. Se on jo vakavaa luottamista. 483 00:24:36,518 --> 00:24:38,228 Puhu minulle jotain. 484 00:24:38,269 --> 00:24:40,647 Onko pakko? 485 00:24:40,689 --> 00:24:42,941 Ei. Minä vain saatan nukahtaa, 486 00:24:42,982 --> 00:24:45,610 ja me saatamme törmätä vastaantulijoihin. 487 00:24:45,652 --> 00:24:47,737 Sinun valintasi. 488 00:24:51,616 --> 00:24:54,285 Oletko nähnyt yhtään hyvää elokuvaa viime aikoina? 489 00:24:54,327 --> 00:24:57,122 En, entä sinä? 490 00:24:57,163 --> 00:24:59,416 En. 491 00:25:01,334 --> 00:25:03,712 Mielenkiintoista. 492 00:25:18,393 --> 00:25:21,187 Lisbon, me saimme uuden viestin Joe Q. Publicilta. 493 00:25:21,229 --> 00:25:24,149 Kun kaikki menevät nukkumaan, heidän on parasta sanoa jäähyväiset. 494 00:25:24,190 --> 00:25:28,194 "Kun kaikki menevät nukkumaan, heidän on parasta sanoa jäähyväiset." 495 00:25:28,236 --> 00:25:30,363 Kehotukseni tarjouksiin 496 00:25:30,405 --> 00:25:31,990 kaikki asiat tulevat esiin. 497 00:25:32,032 --> 00:25:35,035 "Ja rottien kuningas 498 00:25:35,076 --> 00:25:37,704 tapaa kuolemansa." 499 00:25:37,746 --> 00:25:39,664 Allekirjoittanut, Joe Q. Public. 500 00:25:39,706 --> 00:25:41,833 - Oliko siinä kaikki? - Kyllä, siinä kaikki. 501 00:25:41,875 --> 00:25:44,711 - Okei. - Okei, hei. 502 00:25:44,753 --> 00:25:48,256 Nyt hän kirjoittaa huonoja runoja. 503 00:25:48,298 --> 00:25:52,552 Mitä hän tarkoittaa, "Kaikki asiat tulevat esiin"? 504 00:26:04,439 --> 00:26:06,274 Mitä? Mitä se tarkoittaa? 505 00:26:06,316 --> 00:26:08,318 Hän on asettanut pommin tappamaan Faulkin. 506 00:26:41,601 --> 00:26:42,519 Mitä helvettiä? 507 00:26:44,062 --> 00:26:45,397 Mitä te täällä teette? 508 00:26:45,438 --> 00:26:48,650 - Kuunnelkaa herra Faulk, , meillä on syytä uskoa... - Kyllä, täällä se on. 509 00:26:49,234 --> 00:26:49,859 Sanoinhan. 510 00:26:49,901 --> 00:26:51,736 - Mitä täällä on? - Älä ole vahingoniloinen. 511 00:26:51,778 --> 00:26:55,115 Herra Faulk, sänkynne alla on jonkinlainen pommi 512 00:26:55,156 --> 00:26:56,950 - Voi herran Jumala! 513 00:26:56,991 --> 00:26:58,618 - Odota. - Mitä, miten niin "odota". 514 00:26:58,660 --> 00:27:00,704 Odota kun katson sitä vielä. 515 00:27:00,745 --> 00:27:02,914 Ei, en usko, että siinä on paineliipaisinta. 516 00:27:02,956 --> 00:27:04,666 - Voit nousta nyt. - Oletko varma? 517 00:27:04,708 --> 00:27:07,335 Olen varma. Ei ole hätää. Ajastin on asetettu 518 00:27:07,377 --> 00:27:09,796 kymmenen minuutin päähän. Aikaa on vielä. 519 00:27:09,838 --> 00:27:11,965 Jos vain nouset pedistä hitaasti... 520 00:27:12,007 --> 00:27:15,593 Emme halua räjäyttää pommia. 521 00:27:15,635 --> 00:27:17,595 Voi hyvän tähden. 522 00:27:17,637 --> 00:27:20,306 Anteeksi, en voinut vastustaa 523 00:27:38,158 --> 00:27:40,118 - Se ei räjähtänytkään, miksei? - Tämä on tehokas pikku paketti. 524 00:27:40,160 --> 00:27:43,288 Kuka tahansa 20 jalan sisällä olisi nyt punaista mössöä. 525 00:27:43,329 --> 00:27:45,832 Näetkö tämän piuhan? 526 00:27:45,874 --> 00:27:49,210 Se on irronnut jossakin vaiheessa, teki pommin vaarattomaksi. 527 00:27:49,252 --> 00:27:52,672 - Typerä virhe. - Tuuria? 528 00:27:52,714 --> 00:27:55,133 Älä koske siihen. Vaikka se onkin nyt vaaraton 529 00:27:55,175 --> 00:27:57,677 jos kosket punaiseen johtoon, niin käy huonosti. 530 00:27:57,719 --> 00:28:00,430 Kiva tietää 531 00:28:00,472 --> 00:28:02,307 Näyttää ammattilaisen kädenjäljelltä. 532 00:28:02,349 --> 00:28:05,560 Ehdottomasti. Tässä on laadukkaita armeijan komponentteja yhdistettynä 533 00:28:05,602 --> 00:28:07,354 yksinkertaiseen laukaisimeen. 534 00:28:07,395 --> 00:28:09,522 Kuka ikinä tämän rakensikaan, tiesi kyllä mitä tekee. 535 00:28:09,564 --> 00:28:11,316 - Armeijan osia? 536 00:28:11,358 --> 00:28:13,693 Kyllä. Tässä on viisi kappaletta I-9 537 00:28:13,735 --> 00:28:15,695 kranaatteja yhdistettynä toisiinsa. 538 00:28:19,032 --> 00:28:21,034 Heti kun hän kuuli pommista, 539 00:28:21,076 --> 00:28:22,952 hän tiesi teidän olevan hänen perässään, 540 00:28:22,994 --> 00:28:25,413 joten hän otti kamansa ja lähti. 541 00:28:25,455 --> 00:28:27,415 Kuinka hän tiesi pommista? 542 00:28:27,457 --> 00:28:29,250 Kerroin hänelle. 543 00:28:29,292 --> 00:28:32,629 Kuulin poliisiradio-skannerista, harrastan semmoista. 544 00:28:32,671 --> 00:28:36,007 - Sieltä kuulee mielenkiintoisia asioita. - Minne hän meni? 545 00:28:36,049 --> 00:28:38,510 - Hänen autonsa on yhä täällä. - Kaveri antoi kyydin. 546 00:28:38,551 --> 00:28:40,929 - Ja kaverin nimi oli? - Niin kuin minä sen teille kertoisin. 547 00:28:40,970 --> 00:28:43,431 Lee tekee asiat itselleen huonommaksi lähtemällä karkuun. 548 00:28:43,473 --> 00:28:44,891 Niinpä. 549 00:28:44,933 --> 00:28:48,603 Hän kertoi sanoneensa sinulle, että hän on täysin syytön. 550 00:28:48,645 --> 00:28:51,356 Hän ei tehnyt sitä, mutta sillä ei ole väliä, 551 00:28:51,398 --> 00:28:55,068 - kun poliisit lähtevät perään. - Tiedätkö minne hän meni? 552 00:28:55,110 --> 00:28:58,029 - Sen varmaan haluaisitte tietää. - Tiedän kyllä, mietin vain tiedätkö sinä. 553 00:28:58,071 --> 00:29:00,031 - Niinkö? Minne hän meni? - Vuorille. 554 00:29:00,073 --> 00:29:02,283 Voitte vapaasti etsiä häntä. 555 00:29:02,325 --> 00:29:06,079 - Ette löydä häntä. - Olet varmaankin oikeassa, miehesi on kyvykäs mies. 556 00:29:06,121 --> 00:29:08,206 - Niin on. - Onko hänelle ase mukana? 557 00:29:08,248 --> 00:29:11,376 Jos hänellä on, niin hän metsästää eikä muuta. 558 00:29:11,418 --> 00:29:14,879 Sano terveisiä, kun puhutte seuraavan kerran. 559 00:29:14,921 --> 00:29:16,339 Sanon. 560 00:29:22,929 --> 00:29:25,223 Hemmetti, ei olisi pitänyt laskea häntä vapaaksi. 561 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 - Ei hän ole syyllinen. - Ehkä ei, mutta hän vaikuttaa syylliseltä. 562 00:29:28,476 --> 00:29:32,522 Rigbsy, etsintäkuuluta Lee Skelling. 563 00:29:32,564 --> 00:29:35,483 Hän on vaarallinen ja aseistautunut, ja on matkalla vuorille. 564 00:29:35,525 --> 00:29:37,736 Hän ei ole syyllinen. 565 00:29:37,986 --> 00:29:40,947 Carnelian on yritys, joka on perustettu amerikkalaisia arvoja kunnioittaen. 566 00:29:41,156 --> 00:29:43,074 Meistä tulee tämän takia vieläkin parempi yritys, 567 00:29:43,241 --> 00:29:47,203 ja se sairas ihminen, joka tekee tätä ei saa meitä vahingoitettua. 568 00:29:48,246 --> 00:29:50,081 Meitä ei voi pelotella. 569 00:29:51,249 --> 00:29:55,795 - Typerys. Leikkii sankaria. Pääsee vielä hengestään. - Hänen pitää esittää kovaa. 570 00:29:56,171 --> 00:29:57,422 Carnelianin pitää kääntää tämän PR-voitoksi, 571 00:29:57,464 --> 00:30:00,300 - tai he häviävät paljon rahaa. - Miten Carnelian osake menestyy? 572 00:30:00,342 --> 00:30:02,635 Pudonnut 15% Whittakerin kuoleman jälkeen ja putoaa yhä. 573 00:30:02,677 --> 00:30:05,347 Tekiköhän kukaan voittoa pudotuksella? 574 00:30:05,388 --> 00:30:08,141 - Shorttauksella tarkoitan. - Niinpä. Jos olisi tiennyt etukäteen, 575 00:30:08,183 --> 00:30:10,769 että Carnelianin osake olikin Joe Q. Publicin tavoitteena. 576 00:30:10,810 --> 00:30:13,396 Koska olet Joe Public, niin heitä vastaan sijoittaminen 577 00:30:13,438 --> 00:30:15,774 - tuottaa helpot rahat. - Se ei voi sitten olla Skelling. 578 00:30:15,815 --> 00:30:18,860 - Hänellä ei ole siihen rahaa. - Se ei ole Skelling, sen tiesimme jo aiemminkin. 579 00:30:18,902 --> 00:30:23,114 Sinä tiesit. Meidän täytyy pitää mieli avoimena. 580 00:30:23,156 --> 00:30:25,283 Hoidan asian. Etsin kaupankäyntilogit, 581 00:30:25,325 --> 00:30:28,453 josko joku niin sanotusti osui kultasuoneen. 582 00:30:33,667 --> 00:30:37,420 - Mitään tietoa Skellingsta? - Pari havaintoa Whitney-vuoren alueella. 583 00:30:37,462 --> 00:30:39,964 Paikalliset sekä puiston väki ovat perässä. Saamme hänet kiinni. 584 00:30:40,006 --> 00:30:42,467 Epäilen sitä. Skelling on omassa elementissään siellä. 585 00:30:42,509 --> 00:30:45,220 Hänen selviytymis-fantasiastaan tulee totta. 586 00:30:45,261 --> 00:30:47,305 Hän kaivautuu maan alle kuin harmaakarhu. 587 00:30:48,348 --> 00:30:48,848 Heureka. 588 00:30:49,683 --> 00:30:53,687 Löysin kauppatilin, jolla tehtiin kovasti kauppaa Carnelian osaketta vastaan. 589 00:30:53,728 --> 00:30:57,816 - Ajat täsmäävät hyvin tapahtumiin. - Onko tilinhaltijasta tietoa? 590 00:30:57,857 --> 00:31:01,528 Tytäryhtiön kautta, Britti-pankkiin. 591 00:31:01,695 --> 00:31:06,825 - Yrityksen nimi on N.S. Holdings. - N.S. Nadia Sobell. 592 00:31:09,285 --> 00:31:11,121 Etsimme Nadia Sobellia. 593 00:31:11,788 --> 00:31:14,708 - Hän on muiden kanssa vuorilla leikkimässä sotaa. - Sotaa? 594 00:31:15,166 --> 00:31:19,587 Niin, semmoisilla värikuula-aseilla. Jaetaan porukka joukkueisiin, pukeudutaan, 595 00:31:19,838 --> 00:31:21,423 ja hiivitään ympäriinsä yrittäen tappaa toinen. 596 00:31:21,715 --> 00:31:25,635 Se on oikeasti hauskaa, kunpa en olisi loukannnut nilkkaani. 597 00:31:27,470 --> 00:31:29,389 Miksi haluatte puhua Nadialle? 598 00:32:07,552 --> 00:32:08,470 Nadia? 599 00:32:10,138 --> 00:32:11,264 Hei. 600 00:32:13,141 --> 00:32:16,311 Nadia? Voi luoja! 601 00:32:44,506 --> 00:32:46,549 Mikä tilanne täällä on? 602 00:32:46,591 --> 00:32:48,802 Ruumis vietiin labraan pari tuntia sitten. 603 00:32:48,843 --> 00:32:51,221 Paikallinen poliisi tekee etsintöjä rikospaikalla. 604 00:32:51,262 --> 00:32:54,683 - Mitään tietoa Skellingistä? - Ei tuoretta, mutta viimeinen varma havainto 605 00:32:54,724 --> 00:32:57,811 oli aamulla lenkkipolulla 5km joelta. 606 00:32:57,852 --> 00:33:02,399 - missä Sobellia ammuttiin. Aikajanan perusteella hän olisi ehtinyt hyvin. - Pelkkää sattumaa. 607 00:33:02,440 --> 00:33:04,359 Me emme.. tai ei mitään. 608 00:33:04,401 --> 00:33:07,028 - Syyllinen pitää meitä typerinä. - Kyllä. Virhe. 609 00:33:07,070 --> 00:33:09,906 Miten niin? Me näytämme oikeasti typeriltä, 610 00:33:09,948 --> 00:33:11,908 kun paras epäiltymme 611 00:33:11,950 --> 00:33:14,536 - ammutaan edessämme. - Ei edessämme. 612 00:33:14,577 --> 00:33:17,372 - Onko viestiä Joe Publicilta? - Ei mitään. - Emme kuule hänestä enää. 613 00:33:17,664 --> 00:33:20,417 - Epäilen, että tästä on tullut tylsää. - Mitä? Epäilet Joe Publicin olleen juoni? 614 00:33:20,458 --> 00:33:23,253 Mikä oli siis Whittakerin ja Sobellin tappamisen motiivi? 615 00:33:23,294 --> 00:33:25,255 No siinäpä onkin kysymys. 616 00:33:25,296 --> 00:33:27,257 Whittakerin kuolema oli sattumanvarainen. 617 00:33:27,298 --> 00:33:29,926 Kuka vain heistä olisi voinut ottaa sen varjon. 618 00:33:29,968 --> 00:33:32,262 Mutta Sobellin kuolema ei. Mitä hän yrittää kertoa meille? 619 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 Mitä? Luovutamme. 620 00:33:35,640 --> 00:33:37,392 En ole aivan varma. 621 00:33:39,352 --> 00:33:41,688 - Ovatko Faulk ja muut yhä sisällä? - Ovat. 622 00:33:46,026 --> 00:33:47,402 Mitä kassissa on? 623 00:33:47,819 --> 00:33:49,571 Lounasta. 624 00:33:50,113 --> 00:33:51,448 - Mitä kassissa on? - Pommi. 625 00:33:51,489 --> 00:33:54,492 Hauskaa, mitä kassissa on? Oikeasti. 626 00:33:54,826 --> 00:33:56,453 Oikeasti siellä on pommi. 627 00:33:57,412 --> 00:33:58,329 Mitä tapahtui? 628 00:33:58,580 --> 00:34:00,999 Sobell ja minä taistelimme De Shaunia ja Joycea vastaan. 629 00:34:01,166 --> 00:34:03,293 Olin Joycen perässä, kun kuulin laukauksen. 630 00:34:03,668 --> 00:34:06,546 Ja kuulin, kun De Shaun huusi puun luota. 631 00:34:09,716 --> 00:34:13,219 Herra Faulk? Autot ovat täällä ja laukut ovat valmiina. 632 00:34:13,261 --> 00:34:14,971 - Kiitos Jake. - Olette lähdössä? 633 00:34:15,221 --> 00:34:18,183 Kyllä. Jääminen oli virhe. 634 00:34:18,224 --> 00:34:20,643 Yritin vain todistaa asian. 635 00:34:20,685 --> 00:34:23,104 Ja nyt Nadia-parka maksoi siitä. Se on liikaa. 636 00:34:23,146 --> 00:34:25,023 Mutta et voi syyttää itseäsi. 637 00:34:25,065 --> 00:34:26,858 Miten niin? 638 00:34:26,900 --> 00:34:30,111 - Anteeksi? - Ei tuo haittaa. 639 00:34:30,153 --> 00:34:33,031 Ansa oli hyvin tehty, olin väärässä. 640 00:34:33,073 --> 00:34:35,575 Yritys on ollut väärässä. 641 00:34:35,617 --> 00:34:39,704 - Minun pitää antaa lausunto, pyytää anteeksi. - Ei, et voi antaa hänen voittaa. 642 00:34:39,746 --> 00:34:42,582 Ei, ei Joe Publicille vaan suuremmalle yleisölle. Koko kansalle. 643 00:34:42,749 --> 00:34:46,670 Carnelia muuttaa tapojaan ja tulee paremmaksi yritykseksi, oppii kärsimästään 644 00:34:46,836 --> 00:34:51,007 uudelleen syntyy, uusi brandi, eettisempi, rehellisempi, parempi. 645 00:34:51,049 --> 00:34:54,552 - Se on loistavaa. - Niin on. Se on loistavaa. 646 00:34:54,594 --> 00:34:56,388 Ei vaan se on tarpeellista. 647 00:34:57,305 --> 00:34:58,598 Joka tapauksessa, haluan kampanjat noista asioista 648 00:34:58,640 --> 00:35:01,142 - valmiiksi ensi viikolla. - Alan työstää niitä. 649 00:35:01,184 --> 00:35:03,144 Van Pelt soittaa. 650 00:35:03,186 --> 00:35:05,105 Tutkijat saivat tiedot luodista, joka osui Sobelliin. 651 00:35:05,397 --> 00:35:11,611 Se oli tylppäpäinen 0.264 kaliiberinen, Winchesterin vuonna 1989 valmistama osana erää, 652 00:35:11,611 --> 00:35:16,032 jotka annetaan kymmenelle parhaalle vuotuisessa Amerikan Cowboy Ampujien kilpailuissa 653 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 - Nevadan Renossa. - Et ole tosissasi. 654 00:35:18,201 --> 00:35:20,787 Anna kun arvaan, Jake Cooby. 655 00:35:20,912 --> 00:35:23,081 - Seitsemäs sija. - Jake Cooby? 656 00:35:23,581 --> 00:35:24,457 Tilanpitäjä? 657 00:35:24,582 --> 00:35:27,752 Tietenkin, nyt kaikki täsmää. Täydellistä. 658 00:35:27,919 --> 00:35:30,380 - Onko? - Miksi Cooby tappaisi jonkun? 659 00:35:30,422 --> 00:35:32,465 No kysytään häneltä. 660 00:35:32,507 --> 00:35:35,927 Herra Faulk? Missä herra Cooby lepuuttaa jalkojaan? 661 00:35:36,636 --> 00:35:38,179 Henkilökunnan keittiössä. 662 00:35:38,221 --> 00:35:38,763 Kiitos. 663 00:35:39,014 --> 00:35:42,392 Odota. Miksi Jake on tässä mukana? 664 00:35:43,101 --> 00:35:48,231 Luoti, joka tappoi Nadian, on ilmeisesti hyvin erikoinen, ja kuuluu aika varmasti herra Coobylle. 665 00:35:48,398 --> 00:35:50,358 Jakelle? Ei voi olla totta. 666 00:35:50,400 --> 00:35:53,778 - Tunnet hänet aika hyvin? - Kyllä. olen käynyt täällä kuusi vuotta. 667 00:35:53,820 --> 00:35:55,780 Olemme hyviä ystäviä. Hän on hyvä mies. 668 00:35:55,822 --> 00:35:58,199 Yksi parhaita, tämä ei ole totta. 669 00:35:58,241 --> 00:36:00,285 Todisteet eivät valehtele. 670 00:36:00,326 --> 00:36:02,620 Eikö hän koskaan ollut vihamielinen sinua kohtaan? 671 00:36:02,662 --> 00:36:04,122 Ei, ei koskaan. 672 00:36:04,873 --> 00:36:07,250 Hänellä oli varmaan salaisia kaunoja. 673 00:36:08,043 --> 00:36:09,961 Henkilökunnan keittiöstäkö puhuit, täällä päin? 674 00:36:13,548 --> 00:36:15,050 Ehkä sinä voisit auttaa. 675 00:36:15,216 --> 00:36:17,594 - Tottakai, mitä vain voin tehdä.. - Tule mukaani, kun puhun herra Coobylle. 676 00:36:17,761 --> 00:36:18,511 - Sopii. - Hyvä. 677 00:36:18,678 --> 00:36:21,056 Odota. Tämä ei mielestäni ole hyvä ajatus. 678 00:36:21,598 --> 00:36:23,224 Hänelle Cooby on vihainen. 679 00:36:23,391 --> 00:36:26,853 - Käytetään sitä ärsykkeenä, jos hän avautuisi. - Ehkä se toimisi, mutta se on riskialtista. 680 00:36:27,020 --> 00:36:30,148 Voit odottaa ulkopuolella ase valmiina, jos Cooby sekoaa. 681 00:36:37,947 --> 00:36:40,450 Väitätte minun olevan syyllinen? Minä ammuin häntä? 682 00:36:40,492 --> 00:36:42,619 Kyllä, ja leikkasit Whittakerin laskuvarjon, 683 00:36:42,660 --> 00:36:47,207 - ja yritit tappaa herra Faulkin pommilla. - En todellakaan tehnyt noita. 684 00:36:47,248 --> 00:36:50,168 Hemmetti! Miksi ihmeessä minä tuommoisia tekisin? 685 00:36:50,210 --> 00:36:52,712 - Sen mekin haluaisimme tietää. - Oletteko tosissanne? 686 00:36:52,754 --> 00:36:55,840 Älkää viitsikö. Kuinka kauan olet tuntenut minut herra Faulk? 687 00:36:55,882 --> 00:37:00,053 Miksi Jake? Mitä olen tehnyt ansaitakseni tämän? 688 00:37:00,095 --> 00:37:02,180 Auta minua ymmärtämään. 689 00:37:02,222 --> 00:37:04,808 Okei, katsohan.. 690 00:37:04,849 --> 00:37:08,269 En tiedä miksi, mutta olet väärillä jäljillä minun suhteeni. - Olenko? 691 00:37:09,562 --> 00:37:13,608 Miksi sitten yksi palkintoluodeistasi tappoi Nadia Sobellin? - Niinkö? 692 00:37:14,275 --> 00:37:16,027 Ja miksi rakensit tämän laitteen? 693 00:37:18,196 --> 00:37:21,741 - Onko tuo pommi? - Kyllä Jake, se on pommisi. 694 00:37:22,075 --> 00:37:24,661 Enkä tehnyt! Mitä oikein olet pössytellyt? 695 00:37:24,786 --> 00:37:27,372 Todellako? Eikö tämä olekaan? Tämä ei siis ole sinun sytyttimesi? 696 00:37:27,872 --> 00:37:30,291 - Luojan tähden! - Onko tuo.. 697 00:37:30,583 --> 00:37:34,295 Kaikki on hyvin, rauhoittukaa vain. Ei ole hätää. 698 00:37:35,505 --> 00:37:39,092 Olen aika varma, että purit sen poistamalla tämän punaisen johdon. 699 00:37:39,259 --> 00:37:41,219 Ei! Idiootti. 700 00:37:43,430 --> 00:37:45,598 Noin, mitä hittoa oikein pelailet? 701 00:37:45,765 --> 00:37:48,393 Ahaa, kuten sanotaan. 702 00:37:48,601 --> 00:37:52,939 - Mistä oikein puhut? - Tiesit kuinka pommi puretaan, 703 00:37:52,981 --> 00:37:55,066 koska sinä teit sen. 704 00:37:55,108 --> 00:37:59,195 Teit sen siksi, että epäilykset kääntyisivät pois sinusta. 705 00:37:59,237 --> 00:38:02,907 Joten se olit sinä, joka tappoi Whittakerin ja Sobellin. 706 00:38:04,367 --> 00:38:07,954 Ikävä pilata teoriasi, mutta se oli päivänselvää miten pommi puretaan. 707 00:38:08,121 --> 00:38:12,709 Ei ollut. Veikkaan, että 90% ihmisistä poistaisi tämä johdon... - Ei! 708 00:38:13,501 --> 00:38:15,628 Pommiryhmä poisti räjähteen. 709 00:38:15,837 --> 00:38:19,632 Tämä oli vain pilaa ja sinä narahdit, juonitteleva kylmäverinen murhaaja. 710 00:38:20,050 --> 00:38:22,218 - Missä pidätte teetänne herra Cooby? - Kaapissa. 711 00:38:23,428 --> 00:38:25,013 - Olet hullu. - Kiitos. 712 00:38:26,639 --> 00:38:29,351 Voisitko pyytää agentti Lisbonin sisään? 713 00:38:29,934 --> 00:38:31,478 Kiitos, herra Cooby. 714 00:38:35,523 --> 00:38:37,609 Teillä ei ole mitään päteviä todisteita. 715 00:38:37,650 --> 00:38:41,196 Kyllä pätevät todisteet löydetään ihan varmasti. 716 00:38:41,237 --> 00:38:44,157 Mutta henkilökohtaisesti, en tarvitse niitä. 717 00:38:44,199 --> 00:38:47,911 Tiedän vain olevani oikeassa. 718 00:38:47,952 --> 00:38:51,247 Laittakaa kätenne selkänne taakse. 719 00:38:51,289 --> 00:38:52,999 Olette pidätetty. 720 00:38:53,375 --> 00:38:54,542 Mennään. 721 00:39:11,226 --> 00:39:14,229 Tiesin sinun olevan syyllinen, kun sänkysi alla ollut pommi olikin suutari. 722 00:39:14,479 --> 00:39:18,316 - Se oli liian ovelaa Randy, liian ovelaa. - Älä kutsu minua Randyksi. 723 00:39:18,483 --> 00:39:21,403 Mutta miksi halusit tappaa yhden omista johtajistasi? 724 00:39:21,903 --> 00:39:24,823 - Siinä ei ole järkeä. - Sitten Sobell ammuttiin, 725 00:39:25,323 --> 00:39:29,536 ja huomasin mistä on kyse, Randy. 726 00:39:29,661 --> 00:39:31,454 Tuo on lapsellista. 727 00:39:31,621 --> 00:39:35,542 Whittakerin kuolema oli vain naamiointia, hämäystä Sobellin kuolemalle. 728 00:39:36,501 --> 00:39:38,169 Hänet sinun piti tappaa. 729 00:39:38,336 --> 00:39:41,506 En sano mitään ennen kuin asianajajani saapuu. 730 00:39:41,881 --> 00:39:44,551 Riittää, kun sanon ettei teillä ole todisteita. 731 00:39:44,968 --> 00:39:47,637 Kysymys kuuluukin, mitä Sobelilla oli sinua vastaan? 732 00:39:48,304 --> 00:39:50,140 Mitä hän aikoi tehdä? 733 00:39:50,181 --> 00:39:51,683 Ei mitään. 734 00:39:52,475 --> 00:39:54,102 Se oli retorinen kysymys. 735 00:39:54,227 --> 00:39:56,646 Tiedämme kaiken, mitä meidän tarvitsee tietää. 736 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Tämä on valaehtoinen todistus Nadia Sobellin asianajajalta. 737 00:40:00,817 --> 00:40:03,903 Nadia oli salaa neuvottelemassa liittymisestä KBT:hen, eli pahimman kilpailijasi kanssa. 738 00:40:04,154 --> 00:40:07,574 Hän oli myös haastamassa sinua oikeuteen seksuaalisesta häirinnästä, kun oli lähdössä. 739 00:40:07,991 --> 00:40:10,702 Siksi hän ylimyi Carnelian osakkeita, ja siksi sinun täytyi tappaa hänet. 740 00:40:10,827 --> 00:40:14,372 Koska kukaan ei saa otetta Randall Faulkista, vai mitä? 741 00:40:15,123 --> 00:40:16,958 Ei kukaan. 742 00:40:18,668 --> 00:40:19,836 Missä on asianajajani? 743 00:40:20,545 --> 00:40:24,841 Täytyy kyllä kertoa sinulle, se Joe Q. Public-juoni oli nerokas. 744 00:40:26,217 --> 00:40:28,511 En ymmärtänyt, miten pystyit hyötymään 745 00:40:28,678 --> 00:40:31,222 hyökkäysestä omaa yritystäsi vastaan. Mutta sinä, sinulla on visio, 746 00:40:31,431 --> 00:40:34,434 Carnelian uudelleensyntymästä. 747 00:40:35,435 --> 00:40:37,145 Kaikki rakastavat come-backeja. 748 00:40:37,520 --> 00:40:39,356 Kaikki rakastavat pelastusta. 749 00:40:41,441 --> 00:40:42,317 Teillä ei ole mitään. 750 00:40:42,442 --> 00:40:44,819 Meillä on riittävästi saadaksemme sinut kiikkiin. - Ja sinä tiedät sen. 751 00:40:45,278 --> 00:40:50,950 Joten ennen kuin lakimiehesi saapuu tänne ja sitoo kätemme, niin eiköhän tehdä sopimus. 752 00:40:57,540 --> 00:40:58,500 Kuuntelen. 753 00:40:58,750 --> 00:41:01,961 Hyvä. Kutsutaan Whittakeria Tappo-ykköseksi. 754 00:41:03,046 --> 00:41:05,048 Unohdetaan se pommi. 755 00:41:06,299 --> 00:41:08,635 Emmekä tavoittele kuolemanrangaistusta. 756 00:41:13,139 --> 00:41:15,517 Vastineeksi mistä? 757 00:41:23,942 --> 00:41:26,444 Laskuja.. Mitä tämä on? 758 00:41:47,132 --> 00:41:48,341 Voi Luoja! 759 00:41:49,676 --> 00:41:54,514 Reba, katso tätä! 760 00:41:54,931 --> 00:41:57,142 Voitko uskoa!? Voi Luoja! 761 00:41:59,686 --> 00:42:03,982 Suomennoksen tarjosi: SubtitleSource.org