1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,341 Mentalistina tunnetaan henkilö joka käyttää parapsyykkisiä kykyjä. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,053 Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käytöstä. 4 00:00:38,496 --> 00:00:42,042 Meillä on Claire Wolcott... nainen, valkoihoinen, 32 vuotta vanha. 5 00:00:42,250 --> 00:00:44,294 Hänet löydettiin ammuttuna huoneestaan. 6 00:00:44,586 --> 00:00:47,088 Hänen miehellään on ystäviä Kuvernöörin toimistossa, 7 00:00:47,130 --> 00:00:48,089 joten hän soitti muutaman palveluksen. 8 00:00:48,590 --> 00:00:51,593 Hän haluaa tutkinnan pysyvän hienotunteisena ja hillittynä. 9 00:00:51,634 --> 00:00:54,304 Vaimo murhataan ja etusijalla on hienotunteisuus? 10 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 Okei. 11 00:01:01,936 --> 00:01:06,107 Jep, Rouva Wolcott petti Herra Wolcotttia... 12 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 Mikä tekee Herra Wolcotista epäillyn numero yksi. 13 00:01:08,234 --> 00:01:12,113 Numero kaksi. Numero yksi olisi Rouva Wolcotin salarakastaja. 14 00:01:12,155 --> 00:01:13,907 Huone oli rekisteröity 15 00:01:13,948 --> 00:01:16,201 Claire Wolcotin nimellä, joten ei apuja sieltä. 16 00:01:16,618 --> 00:01:21,206 2:24 aamulla, hotellin henkilökunta ja vieraat kuulivat kolme laukausta, 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,917 mutta eivät tienneet mistä ne tulivat. 18 00:01:24,084 --> 00:01:28,213 15, 20 minuuttia myöhemmin, he tulivat tänne ja soittivat 112. 19 00:01:28,713 --> 00:01:30,715 Vau. Löyty hylsy. 20 00:01:30,757 --> 00:01:33,009 Näyttää 9-milliseltä. - Ja toinen. 21 00:01:33,510 --> 00:01:35,095 Merkkaa ne rikostutkinnalle. 22 00:01:35,136 --> 00:01:38,181 Joten rakastaja ei tehnyt sitä. - Koska? 23 00:01:38,223 --> 00:01:40,392 Hylsyjen vaipat 24 00:01:40,433 --> 00:01:44,896 osoittaa ampujan olleen vastapäätä huonetta täällä. 25 00:01:44,938 --> 00:01:48,191 Hän astui sisään ulkoa 26 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 ja alkoi ammuskella. 27 00:01:49,734 --> 00:01:52,487 Jos rakastaja olisi tehnyt sen, hänen olisi pitänyt olla lähempänä uhria, 28 00:01:52,529 --> 00:01:55,490 ja hän ei olisi pystynyt ampumaan noin monta kertaa. 29 00:01:55,532 --> 00:01:58,910 Ja katso. Kiertävä, 30 00:01:58,952 --> 00:02:00,787 mikä tarkoittaa pystysuoraa tippumista 31 00:02:00,829 --> 00:02:03,081 joltakin joka seisoi tässä, vuotaen. Oikein? 32 00:02:03,123 --> 00:02:05,583 Ei roiskeita uhrilta. 33 00:02:05,625 --> 00:02:07,794 Oletko rikostutkija expertti nyt? 34 00:02:08,294 --> 00:02:11,089 Joten Claire ja salarakas nukkuivat. 35 00:02:11,214 --> 00:02:13,008 Joku tuli sisään aukinaisesta ovesta, 36 00:02:13,091 --> 00:02:16,594 ampui heitä, lähti. Rakastaja parka heräsi luotiin, 37 00:02:16,886 --> 00:02:19,305 Claire kuolleena vieressä. "Aah!" Säikähti. 38 00:02:20,098 --> 00:02:21,599 Mutta kukaan ei tullut heti. 39 00:02:21,891 --> 00:02:23,893 Salarakas, joka juuri hienokseltaan haavottui, 40 00:02:24,185 --> 00:02:27,689 alkaa miettiä mitä nyt paras tehdä... 41 00:02:28,189 --> 00:02:31,192 häipyä täältä. 42 00:02:31,985 --> 00:02:33,903 Te kaksi lopetelkaa täällä. 43 00:02:33,945 --> 00:02:34,988 Kyllä, pomo. 44 00:02:54,883 --> 00:02:57,093 Täällä. 45 00:03:12,400 --> 00:03:14,194 Siinäpäs olet. 46 00:03:17,280 --> 00:03:19,491 Puhdas sellanen. 47 00:03:25,497 --> 00:03:27,082 Mitään muuta? 48 00:03:27,207 --> 00:03:28,708 Ei. 49 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 "Doc lady." 50 00:03:39,302 --> 00:03:43,181 Hopeinen kärry saapui viime yönä klo: 2:31. 51 00:03:43,223 --> 00:03:45,308 Noin seitsemän ja puoliminuuttia 52 00:03:45,350 --> 00:03:48,395 - ampumisen jälkeen. - Nimi ja huoneen numero? 53 00:03:56,903 --> 00:03:59,280 Avaa se. 54 00:04:09,290 --> 00:04:11,501 Psst. 55 00:04:26,307 --> 00:04:29,811 Hei. Herätkää. - Hyvä jumala. Keitä olette? 56 00:04:30,311 --> 00:04:32,605 Kaikki kunnossa, rouva. Olemme CBI:sta. 57 00:04:32,647 --> 00:04:35,817 Meidän pitää puhua teille, herra. - Mikä tämä on? 58 00:04:35,859 --> 00:04:38,903 Esitä villi arvaus. - Nosta kätesi ilmaan. 59 00:04:38,945 --> 00:04:42,907 Okei. Minä, enhän ole pidätetty, enhän? 60 00:04:42,949 --> 00:04:45,201 Koska en ole tehnyt mitään väärää. 61 00:04:45,243 --> 00:04:47,579 Housut jalkaan. Puhumme sitten. 62 00:05:09,184 --> 00:05:11,394 Tämä on Kevin Haightly, kohteen johtaja. 63 00:05:12,604 --> 00:05:15,982 Hei. Tiedän ettemme voi odottaa saavamme huonetta takaisin, 64 00:05:16,024 --> 00:05:18,318 mutta milloin Walkway saataisiin auki, milloin luulisit? 65 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 Se riippuu kun Rikostutkinta on tehnyt työnsä. Kerromme sitten. 66 00:05:20,987 --> 00:05:22,781 Okei. Kiitti. 67 00:05:24,282 --> 00:05:28,119 Se oli kylmä yö, joten lisäsimme tulta ja rakasteltiin. 68 00:05:28,203 --> 00:05:30,205 Menimme nukkumaan myöhemmin, ja yhtäkkiä siinä oli, 69 00:05:30,497 --> 00:05:32,916 kuten, terävä kipu ja bang! Heräsin, 70 00:05:32,957 --> 00:05:35,001 ja verta joka puolella ja minua ammuttu käsivarteen 71 00:05:35,043 --> 00:05:36,711 ja Claire kuolleena. Tiedäthän, säikähdin. 72 00:05:36,795 --> 00:05:38,505 Et nähnyt kuka teki sen? - En. 73 00:05:38,546 --> 00:05:39,506 Miksi häivyit? 74 00:05:39,589 --> 00:05:41,216 Claire oli kuollut. En voinut auttaa häntä, 75 00:05:41,257 --> 00:05:44,010 enkä voi auttaa teitäkään. En nähnyt mitään, joten... 76 00:05:44,594 --> 00:05:48,014 tiedäthän, miten voisin vaikuttaa? 77 00:05:51,184 --> 00:05:52,102 Hän on naimisissa. 78 00:05:52,519 --> 00:05:55,188 Jeah, tiedämme sen. Ja Jill Rubenstein... 79 00:05:55,230 --> 00:05:57,357 Mikä on yhteyksesi häneen? - Neiti Tohtori? 80 00:05:57,399 --> 00:05:59,359 Tapaan hänet usein parkkipaikalla ja pyysin apua häneltä. 81 00:05:59,609 --> 00:06:01,611 Täysin tuntematon ottaa sinut huoneeseensa, 82 00:06:02,112 --> 00:06:04,989 hoitaa haavasi ja sitten vielä naida rytkyttää kanssasi? 83 00:06:05,031 --> 00:06:07,992 Mitä voin sanoa? Hippokrateen vala on hieno asia. 84 00:06:08,034 --> 00:06:09,994 Kuinka hyvin tunsit Claire Wolcotin? 85 00:06:10,036 --> 00:06:11,996 En tuntenut kovin hyvin. 86 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 Tapasin hänet muutama viikko sitten. 87 00:06:13,248 --> 00:06:15,083 Hän oli baarissa, ja valikoin hänet. 88 00:06:15,125 --> 00:06:19,295 - Sitten nähnyt hänet ajoittain seksin merkeissä. - Sekö tapahtui viime yönä? 89 00:06:19,337 --> 00:06:22,799 Soitin ja kysyin häntä drinkille. 90 00:06:22,841 --> 00:06:24,217 Tulimme tänne. 91 00:06:24,259 --> 00:06:27,303 - Tiesikö kukaan sinun olevan täällä? - Ei kukaan. Vain minä ja Claire. 92 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 Ja kuinka pitkään olit huoneessa? 93 00:06:29,556 --> 00:06:32,017 Muutaman tunnin. 94 00:06:32,058 --> 00:06:35,186 Päätin, tiedäthän, olla koko yön. 95 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 Olin ihastunut Claireen, 96 00:06:37,230 --> 00:06:39,816 ja on pitkä matka kotia, joten jäin. 97 00:06:39,858 --> 00:06:43,319 - Normaalisti en tee niin. - Et? Mikä... Mikä on normaali käytäntösi? 98 00:06:43,361 --> 00:06:45,905 Rakastelun jälkeen? Riippuu naisesta. 99 00:06:45,947 --> 00:06:49,993 - Joten otat sen tekniikkana. - Olen hyvä siinä mitä teen. 100 00:06:50,035 --> 00:06:53,913 Okei, Herra Fricke, ja mitä sinä teet? 101 00:06:54,414 --> 00:06:55,999 Olen ihmissuhdekonsultti. 102 00:06:56,041 --> 00:06:56,916 Mm. 103 00:06:56,958 --> 00:06:59,294 Nainen kuiskaa, jos sinä haluat. 104 00:06:59,336 --> 00:07:02,005 Ihmissuhdekonsultti... Se on ammattisi? 105 00:07:03,381 --> 00:07:05,800 Kuullostat äidiltäni. 106 00:07:05,842 --> 00:07:08,011 Se on enemmänkin elämäntapa asioista. 107 00:07:08,053 --> 00:07:11,681 Tiedäthän? Harjoitan taidettani, tietysti. Se on minun intohimoni. 108 00:07:11,723 --> 00:07:14,392 Opetan ja pidän blogia, 109 00:07:14,434 --> 00:07:16,686 esiinnyn seminaareissa, keskusteluryhmissä, sen sellaisissa. 110 00:07:17,187 --> 00:07:18,980 Hyvät rahat? - Ei pahat. 111 00:07:19,022 --> 00:07:22,567 - Ja otat rahaa naisilta jotka valitset? - Joskus, kun tarvitsen. 112 00:07:22,650 --> 00:07:24,652 Otitko rahaa Claire Wolcotilta? 113 00:07:24,778 --> 00:07:27,530 En. En. Kuten sanoin, olin ihastunut Claireen. 114 00:07:28,198 --> 00:07:30,200 Suunnittelin näkeväni hänet uudestaan. 115 00:07:30,241 --> 00:07:33,119 Haluat ainoastaan löydä rahaksi poistumis strategialla. 116 00:07:33,161 --> 00:07:35,705 Paul, elääkö äitisi vielä? 117 00:07:36,915 --> 00:07:39,292 Tiedän mihin menet tämän kanssa, Toht. Freud, 118 00:07:39,334 --> 00:07:41,211 Ja olet väärässä. 119 00:07:41,252 --> 00:07:43,296 Äitini on kuollut, kuten se menee, 120 00:07:43,338 --> 00:07:46,216 mutta rakastin häntä ja hän rakasti minua. 121 00:07:46,716 --> 00:07:50,095 Kuka sanoi mitään äidistäsi? 122 00:07:50,136 --> 00:07:52,597 Juuri sanoit. - En sanonut. 123 00:07:52,639 --> 00:07:53,682 Kyllä, sanoit. - Enpäs. 124 00:07:53,723 --> 00:07:56,893 - MIstä oikeen puhut? - Minä vain narrasin. Pelleilin kanssasi, Paul. 125 00:07:56,935 --> 00:07:58,395 Narrasin vain, ivailin ympäriinsä. 126 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 Olemmeko valmiita täällä? 127 00:08:00,897 --> 00:08:03,483 Tiedätkö kuka tappoi Clairen? 128 00:08:03,525 --> 00:08:05,193 En. 129 00:08:05,235 --> 00:08:06,903 Mielenkiintoista. 130 00:08:06,945 --> 00:08:09,197 Hän on joko tavallinen valehtelija kertomassa totuutta 131 00:08:09,239 --> 00:08:12,283 tai hän on vilpitön mies valehtelemassa. 132 00:08:12,325 --> 00:08:14,411 Pidätkö listaa valinnoistasi? 133 00:08:14,452 --> 00:08:18,915 Totta kai, tässä näin. 134 00:08:18,957 --> 00:08:22,085 Nimet, numerot ja luokittelen 1-10. 135 00:08:22,127 --> 00:08:24,504 Hauskaa. Jotain kerrottavaa lapsenlapsille. 136 00:08:24,546 --> 00:08:27,507 Haluamme sinun siirtävän kopion listasta meille. 137 00:08:27,549 --> 00:08:29,009 Totta kai. 138 00:08:29,050 --> 00:08:32,387 Mitä, luuletko sen olevan joku mustasukkainen ex-rakas? 139 00:08:32,429 --> 00:08:34,389 Voisi olla. 140 00:08:34,431 --> 00:08:37,600 Vau. 141 00:08:37,642 --> 00:08:40,103 Sanon tuovamme hänet kuitenkin, hyypiömäisyydestä. 142 00:08:40,145 --> 00:08:42,814 Mikä voisi olla rikkomus, muttei ole. 143 00:08:42,856 --> 00:08:45,817 Hän olisi voinut ampua hänet, sitten ampua itseään peittääkseen sen. 144 00:08:45,859 --> 00:08:48,987 - Hän ei olisi voinut ampua häntä ja lähteä. Hänellä ei ollut asetta, ja poliisit etsivät joka 145 00:08:49,029 --> 00:08:53,408 paikasta ja eivätkä löytäneet mitään. Hän on puhdas. - Ehkä joku yritti tappaa hänet, eikä naista. 146 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 Ei todennäkköisesti. Huone oli rekisteröity 147 00:08:55,452 --> 00:08:58,997 Claire Wolcotin nimellä. Kukaan ei tiennyt miehen olevan täällä.- Mitä hän oikein ajatteli? 148 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 Hän oli todella kaunis, ja hän on niin... iljettävä. 149 00:09:01,332 --> 00:09:04,085 Se Toht. Rubenstein oli kuuma, myös. Miten hän tekee sen? 150 00:09:04,252 --> 00:09:06,379 Tarvitset vain ymmärtää naisen psykoloogisen evoluution 151 00:09:06,546 --> 00:09:08,715 jäykän ja pelottoman sovelluksen. 152 00:09:09,215 --> 00:09:11,217 Tarvitset tietää mitä nappia painat. 153 00:09:11,259 --> 00:09:13,261 - Kuin olisimme leivänpaahtimia? - Niin kuin miehillä ei olisi nappia, myös? 154 00:09:13,428 --> 00:09:15,430 Miehet ovat kuin leivänpaahtimia. 155 00:09:15,597 --> 00:09:18,016 Naiset... pikkaisen kuin, hanuri. 156 00:09:23,897 --> 00:09:26,399 Luulin että se oli kohteliasuus. 157 00:09:27,400 --> 00:09:28,693 Herra Wolcott? 158 00:09:28,735 --> 00:09:31,988 Kiitos että tulitte. Olen todella pahoillani menetyksestänne. 159 00:09:32,197 --> 00:09:34,199 Tavarat jotka pyysit... 160 00:09:34,240 --> 00:09:36,326 kuvat, videot Clairesta. 161 00:09:36,493 --> 00:09:38,620 Palautamme ne teille niin nopeasti kuin pystymme. 162 00:09:39,579 --> 00:09:40,205 Olin juuri yläkerrassa 163 00:09:40,246 --> 00:09:42,207 puhumassa ystäväni oikeuskanslerin kanssa, 164 00:09:42,248 --> 00:09:43,708 ja kerroin hänelle etten lepää 165 00:09:43,750 --> 00:09:45,418 ennen kuin mies joka teki tämän on tuotu oikeuteen. 166 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 En lepää. 167 00:09:47,128 --> 00:09:50,298 - Tiedän että voin odottaa samaa sinulta ja väeltäsi. - Voin vakuuttaa teille 168 00:09:50,340 --> 00:09:55,887 että tämä yksikkö parhaansa jokaisen jutun kanssa. Cho? 169 00:09:58,181 --> 00:09:59,391 Jos sopisi, 170 00:09:59,432 --> 00:10:02,894 Agentti Cho kyselisi muutaman kysymyksen. 171 00:10:05,689 --> 00:10:07,607 Hei. 172 00:10:13,405 --> 00:10:16,700 Milloin puhuitte vaimonne kanssa viimeksi? 173 00:10:16,741 --> 00:10:18,702 Olin San Franciscossa liikelounaalla. 174 00:10:18,743 --> 00:10:20,704 Soitin Clairelle puoliltapäivin, 175 00:10:20,745 --> 00:10:23,289 kerroin hänelle mahdollisesti jääväni kaupunkiin yöksi. 176 00:10:23,331 --> 00:10:25,500 Jäitkö? Yöksi kaupunkiin? - Jäin. 177 00:10:25,542 --> 00:10:28,003 Kertoiko hän mihin oli menossa tai ketä oli tapaamassa? 178 00:10:28,044 --> 00:10:30,880 - En, enkä kysynyyt. - Joten et tiennyt hänen olevan kylpylässä? 179 00:10:30,922 --> 00:10:31,381 En voinut odottaa tietäväni. 180 00:10:31,423 --> 00:10:35,218 - Hän meni usein sinne mielijohteesta. - Voitko ajatella kenenkään satuttavan häntä? 181 00:10:35,260 --> 00:10:39,681 En. Ei, hän oli... Harmiton. 182 00:10:40,682 --> 00:10:43,685 - Ystäviä tai perhettä jotka voisivat aiheuttaa harmeja? - Hän oli idästä. 183 00:10:43,727 --> 00:10:45,186 Hänellä ei ollut perhettä tai ystäviä täällä. 184 00:10:45,228 --> 00:10:48,481 Hän shoppaili ja pelasi tennistä ja kävi kylpylässä. 185 00:10:49,482 --> 00:10:52,402 Kenelläkään ei olisi mitään motiivia... 186 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 Niin? 187 00:10:56,489 --> 00:10:58,533 Muistan että hän erotti assistentin viime kuussa. 188 00:10:58,658 --> 00:11:00,243 Sai kiinni varastamasta jalokiviä. 189 00:11:00,368 --> 00:11:02,412 Uskoin hänen nostavan syytteen. - Nimi? 190 00:11:02,454 --> 00:11:06,499 Natalie... Joku. Väelläni on hänen tiedot. 191 00:11:09,878 --> 00:11:11,880 Oletteko tietoinen siitä että murhayönä, 192 00:11:11,921 --> 00:11:13,923 vaimonne tapasi rakastajan? 193 00:11:15,508 --> 00:11:17,093 Kyllä. 194 00:11:17,135 --> 00:11:19,512 Paikallinen virkavalta kertoi minulle epäilevänsä asian olevan niin. 195 00:11:19,554 --> 00:11:21,890 Tiesitkö että hänellä oli rakastaja? Ennen kuolemaa, tietenkin? 196 00:11:22,182 --> 00:11:26,519 - En. Onko teillä nimeä. Onko hän epäilty? - On meillä nimi. Hän ei ole epäilty. 197 00:11:26,811 --> 00:11:28,897 - Kuka hän on? - Minulla ei ole vapautta kertoa. 198 00:11:28,938 --> 00:11:30,982 - Haluan hänen nimensä. - Et voi saada sitä. 199 00:11:31,024 --> 00:11:32,192 Oletko varma, agentti Cho? 200 00:11:32,233 --> 00:11:34,194 Koska voin tehdä yhden puhelun, 201 00:11:34,319 --> 00:11:36,279 Ja urasi on mennyttä. - Sepä vaikuttavaa. 202 00:11:36,321 --> 00:11:38,281 Paras mitä minä saan aikaiseksi yhdellä puhelulla on pitsa. 203 00:11:38,323 --> 00:11:40,283 Tämä bisnes päivällinen jolla olit San Franciscossa, 204 00:11:40,325 --> 00:11:43,286 mihin aikaan, ja keitä muita siellä oli? 205 00:11:43,328 --> 00:11:45,789 Moni voi antaa sinulle ajan, nimet ja numerot. 206 00:11:45,830 --> 00:11:47,916 Me olemme valmiit. 207 00:11:49,918 --> 00:11:52,796 Kiitos yhteistyöstä. 208 00:12:03,098 --> 00:12:05,600 Wolcottin vaimo oli niin nätti. 209 00:12:07,394 --> 00:12:10,313 Mitä sinä näet? 210 00:12:12,315 --> 00:12:14,609 Kivat kengät, yksinäisyyttä. 211 00:12:15,944 --> 00:12:17,946 Minne olemme menossa? 212 00:12:28,915 --> 00:12:30,083 Natalie Edreau? 213 00:12:30,125 --> 00:12:31,918 Niin? 214 00:12:32,085 --> 00:12:35,380 Olemme CBIstä. Voimmeko tulla sisään? - Nähkääs, kerroin jo poliiseille 215 00:12:35,422 --> 00:12:38,591 En varastanut mitään siltä nartulta. - Nartulla, viittaat Claire Wolcottiin? 216 00:12:38,633 --> 00:12:40,301 Jep. Sitten? 217 00:12:41,094 --> 00:12:43,388 Hänet murhattiin viime yönä. 218 00:12:53,898 --> 00:12:56,109 Kauanko työskentelit Claire Wolcottille? 219 00:12:56,317 --> 00:12:58,820 Noin vuoden... Ennen kuin hän muuttui psykoksi. 220 00:12:58,862 --> 00:13:01,197 Hän väitti että varastit hänen korujaan. 221 00:13:01,239 --> 00:13:04,117 Kyllä. Hän oli väärässä, en varastanut mitään. 222 00:13:04,159 --> 00:13:06,286 Claire nosti syytteen sinua vastaan. 223 00:13:06,327 --> 00:13:09,789 Miltä se sinusta tuntui? - Anteeksi, yritätkö sanoa että minä tapoin hänet? 224 00:13:09,831 --> 00:13:13,209 Omistatko aseen, Natalie? - Voi hyvä jumala. Tämä on typerää. 225 00:13:13,251 --> 00:13:18,506 - Ei, en omista asetta ja ei, en tappanut Clairea. - Missä olit viime yönä? 226 00:13:18,548 --> 00:13:22,010 Hengailin kämppäkaverini kanssa 21.00 asti tai sinnepäin 227 00:13:22,052 --> 00:13:24,888 Sitten menin ulos syömään. 228 00:13:24,929 --> 00:13:27,599 Mitä söit? 229 00:13:27,640 --> 00:13:31,603 Mitä tekemistä sillä on minkään kanssa? 230 00:13:31,644 --> 00:13:33,980 Salaatin Pastuccisilla. 231 00:13:34,022 --> 00:13:35,899 Kyllä. 232 00:13:35,940 --> 00:13:38,485 Täällä on jotain tällä puolen huonetta 233 00:13:38,526 --> 00:13:41,696 Jota et halua meidän löytävän, mitä se on? - Ei mitään, ei siellä ole mitään. 234 00:13:41,738 --> 00:13:45,283 Katso minua silmiin ja sano uudelleen. 235 00:13:45,325 --> 00:13:47,410 Miten vaan, etsikää minkä jaksatte. 236 00:13:47,452 --> 00:13:50,288 Ääh, liikaa tavaraa. Et ole kovin siisti. 237 00:13:50,330 --> 00:13:52,999 Hyvä sängyssä luulisin, etkö olekin? 238 00:13:53,041 --> 00:13:55,001 Sotkuiset naiset ovat hyviä rakastajia. 239 00:13:55,043 --> 00:13:57,087 Voinko pitää sinua kädestä? - Minä... 240 00:13:57,128 --> 00:13:58,588 Hys. 241 00:14:13,186 --> 00:14:15,814 Hmm... 242 00:14:27,283 --> 00:14:28,618 Kamera. 243 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 Okei, se on henkilökohtainen, joten... 244 00:14:39,212 --> 00:14:41,381 A- hah. - Onko se... 245 00:14:41,423 --> 00:14:46,011 Claire Wolcott ja hänen rakastajansa Paul Fricke... 246 00:14:46,052 --> 00:14:50,306 Aikaleima näyttää kaksi tuntia ennen murhaa. 247 00:14:57,605 --> 00:14:59,607 Tässä on kuvat jotka otimme digitaalikamerastasi. 248 00:14:59,649 --> 00:15:01,985 Pari tuntia näiden ottamisen jälkeen, Claire Wolcott oli kuollut. 249 00:15:02,110 --> 00:15:02,902 Se ei todista mitään. 250 00:15:02,944 --> 00:15:05,113 Motiivi ja tilaisuus. Olit lähellä kun hän kuoli. 251 00:15:05,155 --> 00:15:06,906 Ja varkaus syyte kuolee hänen mukanaan. 252 00:15:06,948 --> 00:15:07,782 Se oli roskaa koko syyte. 253 00:15:07,824 --> 00:15:09,492 En ollut huolissani siitä. - Etkö? 254 00:15:09,617 --> 00:15:10,702 En. 255 00:15:11,619 --> 00:15:13,079 Sinä et varastanut koruja häneltä? 256 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Pyydän, hän pukeutui kuin mormoni puhelintyttö. 257 00:15:15,331 --> 00:15:17,709 En varastaisi koruja häneltä vaikka hän maksaisi. - En kysynyt halusitko käyttää hänen korujaan. 258 00:15:17,751 --> 00:15:20,003 Kysyin varastitko niitä. - En varastanut. 259 00:15:20,045 --> 00:15:22,297 Miksi kuvasit häntä? 260 00:15:22,339 --> 00:15:24,799 Ajattele nyt, Natalie. Tutkimme murhaa. 261 00:15:24,841 --> 00:15:27,177 Jos sinulla on selitys näille 262 00:15:27,302 --> 00:15:29,304 Johon ei liity hänen tappamisensa, 263 00:15:29,346 --> 00:15:33,099 Kannattaisi kertoa, saadaksesi itsesi satimesta. - Ajattelin, jos kertoisin hänen 264 00:15:33,433 --> 00:15:36,436 miehelleen suhteesta, hän luopuisi syytteistä. 265 00:15:36,603 --> 00:15:39,522 Sitä varten kuvat ovat. - Miten tieit hänen suhteestaan? 266 00:15:40,106 --> 00:15:42,692 Se oli ilmiselvää. Hän lähetti minut aina hakemaan miesten lahjoja. 267 00:15:42,734 --> 00:15:44,986 Tiedät kyllä, rannekelloja ja solmioita. 268 00:15:45,028 --> 00:15:47,197 Tiesin etteivät ne olleet hänen miehelleen. En ole idiootti. 269 00:15:47,280 --> 00:15:50,700 Mitä Claire sanoi ennen kuin kohtasit hänet? En kohdannut häntä. 270 00:15:50,909 --> 00:15:53,495 Hän ehti lähtemään sen tyypin kanssa ennen kuin sain mahdollisuuden. 271 00:15:53,536 --> 00:15:55,914 Luultavasti se ei olisi tepsinyt kuitenkaan. - Miksei? 272 00:15:55,955 --> 00:15:58,708 Koska Keith Wolcott on, todella kontrolloiva, 273 00:15:58,917 --> 00:16:00,585 etenkin rahasta. 274 00:16:00,794 --> 00:16:04,589 Hän luultavasti tiesi vaimonsa touhuista. 275 00:16:13,890 --> 00:16:16,559 Mikä tuomio? - En tykkää hänestä tämän takia. 276 00:16:16,685 --> 00:16:19,187 Mutta meidän pitäisi puhua hänen kämppikselleen, varmistaaksemme alibi. 277 00:16:19,354 --> 00:16:20,438 Mies, toisaalta... 278 00:16:20,563 --> 00:16:23,900 Sellainen heppu joka tietäisi vaimonsa suhteista. Hänen bisnes päivällinen San Franciscossa 279 00:16:23,942 --> 00:16:26,695 pitää, hän ei olisi ehtinyt takaisin tappaamaan häntä. - Hän on myös sitä tyyppiä 280 00:16:26,736 --> 00:16:29,698 joka palkkaisi jonkun muun tekemään hänen likaisen työnsä. - Kyllä, juuri sellainen. 281 00:16:29,739 --> 00:16:33,118 Ja he eivät hyväksy luottokorttia. - Tutkin hänen raha-asiansa. 282 00:16:33,159 --> 00:16:37,414 Tylsää. - Okei, herra viihdyttäjä. Mitä haluat tehdä? 283 00:16:40,417 --> 00:16:42,419 Haluan mennä takaisin rikospaikalle. 284 00:16:42,460 --> 00:16:45,380 Hotellihuoneeseen... Siellä on jotain mikä ei ole kohdallaan. 285 00:16:47,590 --> 00:16:50,802 Hei! 286 00:16:50,844 --> 00:16:52,303 Sinun vuoro. 287 00:16:52,345 --> 00:16:53,805 Mahtavaa. 288 00:16:57,809 --> 00:17:00,603 Jokin ei ole kohdallaan. 289 00:17:03,106 --> 00:17:07,819 Älä viivy kauan. Minulla on nälkä. 290 00:17:24,085 --> 00:17:26,796 Mennään syömään. 291 00:17:35,388 --> 00:17:37,891 Mukava nähdä uudelleen. Onko mitää uutisia? 292 00:17:37,932 --> 00:17:39,893 Omistaja kyselee minulta 293 00:17:39,934 --> 00:17:42,187 Koska mahdollisesti voimme avata villan taas. 294 00:17:42,228 --> 00:17:44,481 Ei uutisia, tulimme lounaalle. 295 00:17:44,522 --> 00:17:46,191 Totta kai... 296 00:17:46,232 --> 00:17:47,484 Pieni hetki. 297 00:17:53,698 --> 00:17:55,742 Katsos kuka täällä. 298 00:17:56,159 --> 00:18:00,121 Juuri se mies, jolle minulla on kysymys. 299 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 Tännepäin. 300 00:18:05,794 --> 00:18:08,296 Kiitos. - Kiitos. 301 00:18:19,808 --> 00:18:21,601 Katie? 302 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 Pöytä neljä tarvitsee raikkaat juomat, okei? 303 00:18:24,145 --> 00:18:25,605 Kyllä, herra. 304 00:18:35,490 --> 00:18:37,283 Hei! 305 00:18:37,325 --> 00:18:40,203 Vanhat ystäväni CBIstä. Tulkaa, istukaa alas. 306 00:18:45,417 --> 00:18:47,502 Yllätys nähdä sinut takaisin näin pian. 307 00:18:47,544 --> 00:18:49,879 Mentästysmaa numero yksi, 308 00:18:49,921 --> 00:18:51,881 Täynnä minunlaisia naisia... 309 00:18:51,923 --> 00:18:55,385 Kauniita, rikkaita, naimisissa, onnettomia. 310 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 Sinä siis olet erikoistunut? 311 00:18:57,262 --> 00:18:58,888 Kyllä, joo. 312 00:18:58,930 --> 00:19:02,308 Jotkut sanoo että kuumat, nuoret sinkut ovat tosi testi. 313 00:19:02,350 --> 00:19:04,894 Mutta minä en ole tässä voittaakseni pisteitä kisoissa, tiedäthän? 314 00:19:04,936 --> 00:19:07,313 Plus, pidän saamastani kiitoksesta vanhemmilta naisilta. 315 00:19:07,355 --> 00:19:09,315 Nainen kuoli... Nainen jolle olit läheinen. 316 00:19:09,357 --> 00:19:13,611 Eikö se teetä taukoa sinulle? - Tekee se. Kyllä, minullakin on tunteet. 317 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 Mutta tämä ampumahaava? 318 00:19:15,822 --> 00:19:17,782 Nerokas avaus. - Avaus? 319 00:19:17,824 --> 00:19:21,703 Tiedät kyllä, kohtalainen tapa jolla avata keskustelu. 320 00:19:21,745 --> 00:19:25,415 Et voi vain mennä ja sanoa, "Hei, mikä sinun nimesi on?" - Enkö? 321 00:19:27,334 --> 00:19:30,086 Eli miten siis tarkalleen teet? Isket naisen? 322 00:19:30,128 --> 00:19:32,797 Tarvitset apua vai? - Ei. 323 00:19:32,839 --> 00:19:35,800 Iso komea mies kuten sinä? Minulla on pari perustekniikkaa... 324 00:19:35,842 --> 00:19:38,386 ...Jotka tekee sinusta hurjan seksikoneen. 325 00:19:38,428 --> 00:19:39,679 Koneen. 326 00:19:39,721 --> 00:19:42,390 Noh, en nyt tahtoisi ihan koneeksi. 327 00:19:42,432 --> 00:19:45,393 Olen enemmänkin pysyvän suhteen kannattajia. - Kun saat... 328 00:19:45,435 --> 00:19:47,812 ...eri super kissalta joka ilta, 329 00:19:47,854 --> 00:19:49,814 Mihin suhteita enää tarvitsee? 330 00:19:49,856 --> 00:19:51,816 Rakastutko sinä koskaan näihin... 331 00:19:51,858 --> 00:19:55,695 ...super kissoihin joita saat? - En. Ikinä. 332 00:19:55,737 --> 00:19:57,989 Rakkaus on niitä miehiä varten jotka eivät pääse pukille. 333 00:19:58,031 --> 00:19:59,407 Ai. 334 00:19:59,449 --> 00:20:01,284 Eli, mikä on sinun perustekniikka? 335 00:20:01,326 --> 00:20:04,913 On tuhansia tapoja vietellä nainen. 336 00:20:04,954 --> 00:20:07,415 Kaikenlaisia toimia systeemejä. 337 00:20:07,457 --> 00:20:10,794 Mutta kaikki kiteytyy kolmeen sanaan... 338 00:20:10,835 --> 00:20:14,506 ... "halveksunta", "kontrolli", "jännitys". 339 00:20:14,547 --> 00:20:17,008 Halveksunta, kontrolli, jännitys? 340 00:20:20,387 --> 00:20:24,516 Naiset tahtovat miehen joka ei tarvitse tai halua heitä. 341 00:20:24,683 --> 00:20:27,936 He tarvitsevat jonkun joka sanoo mitä tehdä, he tarvitsevat särmää, seikkailua, draamaa. 342 00:20:28,103 --> 00:20:30,105 miksi ikinä haluatkin sitä kutsua. 343 00:20:30,146 --> 00:20:32,482 Tarjoa tuo paketti heille, tarttuvat syöttiin. 344 00:20:32,524 --> 00:20:33,900 Takuulla. 345 00:20:34,025 --> 00:20:36,569 Autsh! 346 00:20:36,695 --> 00:20:40,907 Sitten kun olet saanut heidät lumottua, nouse ja lähde. 347 00:20:40,949 --> 00:20:42,283 Lähde? Mutta... 348 00:20:42,325 --> 00:20:44,619 Ei, ei, ei, ei. Vain lähdet. Usko minua. 349 00:20:44,661 --> 00:20:47,789 Seuraavan kerran kun hän näkee sinut, hän repii vaatteet päältäsi. 350 00:20:47,831 --> 00:20:49,082 Taattu. 351 00:20:49,124 --> 00:20:51,710 Mitä teidän välillä oikein on? - Anteeksi? 352 00:20:51,751 --> 00:20:53,920 Sinä ja Katie tässä. Teidän välillä jotain sutinaa? 353 00:20:53,962 --> 00:20:55,505 Ei. - Ei. 354 00:20:58,216 --> 00:20:59,718 Kunhan kysyin. 355 00:21:04,180 --> 00:21:08,685 Annoin joskus hänen tulla sänkyyn kanssani aina välillä. Siinä kaikki. 356 00:21:08,727 --> 00:21:11,479 Ei, sinulla oli tunteita häntä kohtaan. 357 00:21:11,521 --> 00:21:14,899 Vuosia sitten, ehkä hieman. Kyllä. 358 00:21:14,941 --> 00:21:18,695 Tiedätkö, ennen kuin sain mojoni toimimaan. 359 00:21:20,113 --> 00:21:21,990 Kiitos että puhuit meille, Paul. 360 00:21:22,032 --> 00:21:24,701 Ai, oli viel yksi kysymys... 361 00:21:24,743 --> 00:21:26,995 ...jonka halusit kysyä. - Avan, niin olikin. Kiitos. Unohdin. 362 00:21:27,037 --> 00:21:29,497 Sinä yönä kun nukuit Clairen kanssa, 363 00:21:29,539 --> 00:21:31,916 ...Oliko pation ovi auki vai kiinni? 364 00:21:31,958 --> 00:21:34,210 ...Suljettu, luulisin. 365 00:21:34,252 --> 00:21:36,296 Kiitos. 366 00:21:38,590 --> 00:21:40,508 OK, nyt minulla on todellakin nälkä. 367 00:21:40,550 --> 00:21:42,886 Autokaista. - Tehdään. 368 00:21:42,927 --> 00:21:44,679 Luuletko että Fricke on oikeassa? 369 00:21:44,721 --> 00:21:46,681 Ai että oliko ovi kiinni? Kyllä. 370 00:21:46,723 --> 00:21:48,683 Oli kylmä yö. He sytyttivät takkaan tulen. 371 00:21:48,725 --> 00:21:50,685 Miksi olisivat jättäneet oven auki? 372 00:21:50,727 --> 00:21:53,688 - Ei, tarkoitin onko hän oikeassa----- naisista? - 100% väärässä. 373 00:21:53,730 --> 00:21:55,690 Paitsi, tietysti, haluat paljon tavallista seksiä... 374 00:21:55,732 --> 00:21:57,817 ...totaalisten tuntemattomien kanssa. Sitten hän on oikeassa. 375 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 Missä tapasit Paul Fricken ekaa kertaa? 376 00:22:02,781 --> 00:22:04,991 Viinin maistajaisissa jotka ystävä piti. 377 00:22:05,158 --> 00:22:08,203 Kauanko olitte romanttisessa suhteessa? 378 00:22:08,244 --> 00:22:10,914 Kolme, ehkä neljä tuntia. 379 00:22:19,089 --> 00:22:21,716 Joten et tuntenut Paul Frickeä 380 00:22:21,758 --> 00:22:25,387 - ennen kuin suostuit illanviettoon hänen kanssaan? - En. 381 00:22:25,428 --> 00:22:29,099 Etkä ole puhunut hänelle sen jälkeen? 382 00:22:29,140 --> 00:22:32,310 Mikä hänessä viehätti sinua ensimmäisenä? 383 00:22:32,352 --> 00:22:33,311 Neljä kertaa? 384 00:22:36,106 --> 00:22:39,818 Mikä ominaisuus viehätti aluksi sinua Paul Frickessä? 385 00:22:39,859 --> 00:22:43,113 En osaa sanoa, ehkä hänessä vain oli jotain. 386 00:22:43,154 --> 00:22:45,198 Ja olitko petetty tai vihainen, 387 00:22:45,240 --> 00:22:47,200 kun suhde loppui? 388 00:22:47,409 --> 00:22:50,120 Hmm, en. Olin enimmäkseen pettynyt. 389 00:22:50,161 --> 00:22:52,914 Koimme yhdessä hienoja hetkiä. 390 00:22:52,956 --> 00:22:55,291 Kiitos ajastasi. 391 00:22:55,333 --> 00:22:59,879 - Viethän.. tuota, terveisiä minulta? - Kyllä. 392 00:23:03,299 --> 00:23:05,885 Hei, kuinka sujuu? Onko sopivia epäiltyjä? 393 00:23:05,927 --> 00:23:08,388 Ei, tuon huomenna loput. 394 00:23:08,430 --> 00:23:09,889 Heitä on enemmänkin? 395 00:23:09,931 --> 00:23:11,891 Tässä oli vasta A-M. Kuinka sinulla sujui? 396 00:23:11,933 --> 00:23:14,394 Ei epäilyttäviä kauppoja herra Wolcottille. 397 00:23:14,436 --> 00:23:16,438 Mutta kolme päivää ennen hänen kuolemaansa, 398 00:23:16,604 --> 00:23:20,233 Claire Wolcott nosti 250.000$, shekillä, 399 00:23:20,442 --> 00:23:22,610 jonka oli tehnyt Paul Fricke. 400 00:23:22,652 --> 00:23:24,612 Tässä paras osuus, pankin mukaan, 401 00:23:24,654 --> 00:23:28,491 Keith Wolcott avasi tilin, joten hänelle piti kertoa, jos tiliilä on suuria tapahtumia. 402 00:23:28,742 --> 00:23:31,703 Se tarkoittaa, että Wolcottin täytyi tietää siitä 200,000$. 403 00:23:31,745 --> 00:23:32,996 Niin juuri. 404 00:23:33,038 --> 00:23:34,497 - Hyvää työtä. - Kiitos. 405 00:23:36,499 --> 00:23:39,294 Brandy? 406 00:23:39,336 --> 00:23:42,297 Tule sisään. 407 00:23:45,216 --> 00:23:47,594 "Hemmetti sentään nainen!", sanoi punaniska. 408 00:23:47,635 --> 00:23:49,888 "Etkö ole nähnyt vuohta ennen?" 409 00:23:49,929 --> 00:23:52,599 Hän käsittelee suruaan hienosti. 410 00:23:54,017 --> 00:23:56,102 Anteeksi herra Wolcott? 411 00:23:56,144 --> 00:23:57,812 Nyt ei ole sopiva aika. 412 00:23:57,854 --> 00:23:59,397 Anteeksi tunkeiluni. 413 00:23:59,439 --> 00:24:01,483 Meidän täytyy kysellä hieman lisää, 414 00:24:01,524 --> 00:24:05,195 - liittyen edelliseen lausuntoonne. - Puhun mielelläni teille, huomenna toimistollani. 415 00:24:05,236 --> 00:24:09,115 - Tämä ei vie kauaa. - Sanoinhan, huomenaamulla, toimistollani. 416 00:24:09,157 --> 00:24:11,701 Hyvä on. 417 00:24:14,496 --> 00:24:17,916 Herra Wolcott, se koskee vaimonne rakastajaa. 418 00:24:17,957 --> 00:24:20,585 Tiedämme 200,000$ mitkä vaimonne antoi hänelle, 419 00:24:20,627 --> 00:24:22,587 ja tiedämme, että tiesitte siitä. 420 00:24:22,629 --> 00:24:24,506 Kuinka kehtaatte? 421 00:24:24,547 --> 00:24:28,009 Kuinka minä kehtaan? Teinkö jotain väärin? 422 00:24:28,051 --> 00:24:31,304 Pitäisikö minun pelätä teitä? 423 00:24:31,346 --> 00:24:34,099 Teidän pitäisi olla kunnioittava. 424 00:24:34,140 --> 00:24:36,393 Kunnioittava? Teitä säälittävää pientä pelleä? 425 00:24:36,434 --> 00:24:38,103 Vaimonne kuoli juuri, 426 00:24:38,144 --> 00:24:40,230 ja ravaatte ympäriinsä apina-asussa, 427 00:24:40,355 --> 00:24:42,482 ryypäten ja nauraen idiootti-ystävienne kanssa, 428 00:24:42,524 --> 00:24:44,901 Ja haluatte kunnioitusta? 429 00:24:44,943 --> 00:24:46,695 Tässä teille kunnioitusta. 430 00:24:58,707 --> 00:24:59,290 Mitä? 431 00:24:59,332 --> 00:25:01,292 Tiedän hiton hyvin mitä. Pahoinpitelit miehen. 432 00:25:01,334 --> 00:25:04,796 - Löin häntä vain nenään. - Teknisesti se on pahoinpitely. 433 00:25:04,838 --> 00:25:07,298 Teknisesti hän on ääliö, joka ansaitsi sen. 434 00:25:07,340 --> 00:25:09,718 Niin hän onkin, mutta tämä ei ole koulupiha. 435 00:25:09,884 --> 00:25:11,928 Et voi tehdä tuollaista. 436 00:25:12,095 --> 00:25:14,097 Minä tein. Minä tein niin. 437 00:25:14,139 --> 00:25:16,641 Ja meret eivät tulvineet, eikä taivas pudonnut. 438 00:25:16,766 --> 00:25:18,101 Niin käy kyllä piakkoin. 439 00:25:18,143 --> 00:25:21,312 Wolcott on tulossa tänne mukanaan tonnin tunti laskuttava asianajaja. 440 00:25:21,354 --> 00:25:23,606 Jos pyydät häneltä virallisesti anteeksi, 441 00:25:23,648 --> 00:25:26,109 hän sanoo luopuvansa koko jutusta. 442 00:25:26,151 --> 00:25:28,987 Annas kun mietin... ei. 443 00:25:29,029 --> 00:25:31,489 Etkö voisi toimia järkevästi tässä? 444 00:25:31,531 --> 00:25:33,783 - Olen kiireinen. - Justiinsa. 445 00:25:33,825 --> 00:25:36,786 Ihan oikeasti, ajattelen että.. 446 00:25:36,828 --> 00:25:39,289 hän luopuu koko jutusta muutenkin. 447 00:25:39,330 --> 00:25:41,916 - Todellako? - Takaan sen. 448 00:25:41,958 --> 00:25:44,294 Hän on pinnallinen narsisti. Hänelle imago on tärkeintä. 449 00:25:44,336 --> 00:25:48,381 Ja tämä asia saa hänet näyttämään pieneltä ja typerältä. 450 00:25:48,590 --> 00:25:50,592 Ooh! 451 00:25:51,885 --> 00:25:55,680 Halveksunta, kontrolli, jännitys. 452 00:25:55,722 --> 00:25:56,890 Mitä? 453 00:25:56,931 --> 00:25:58,600 Ei mitään. 454 00:25:58,641 --> 00:26:01,019 Tämä paikka on niin hieno. 455 00:26:01,061 --> 00:26:03,980 800$ yöltä,, minimissään. Voitko uskoa sitä? 456 00:26:04,022 --> 00:26:05,815 Huh. 457 00:26:05,857 --> 00:26:08,693 Hei. Mitä, et puhu minulle? 458 00:26:08,735 --> 00:26:11,196 Et sanonut juuri mitään koko aikana. 459 00:26:11,696 --> 00:26:14,699 Puhun sinulle, kun sinulle on jotain mielenkiintoista sanottavaa. 460 00:26:14,741 --> 00:26:17,410 Hyvä on, ole sitten ääliö. 461 00:26:17,452 --> 00:26:20,914 Menisin sisään, mutta minun pitää pitää vammani kuivana. 462 00:26:20,955 --> 00:26:23,083 Ampuvahaava. 463 00:26:23,124 --> 00:26:25,585 Älä huoli, et sinä ole vaarasssa. 464 00:26:25,627 --> 00:26:27,796 Olen rakastaja, en taistelija. 465 00:26:30,590 --> 00:26:33,593 Taasko te? 466 00:26:33,635 --> 00:26:36,513 Vanhat taiat toimivat hyvin tänäkin päivänä vai mitä? 467 00:26:36,554 --> 00:26:38,014 Niin kuin pesiksessäkin. 468 00:26:38,056 --> 00:26:40,100 Enimmäkseen jopa isoissa sarjoissa, 469 00:26:40,141 --> 00:26:43,812 sitä lyödään osumia ja huteja. Pitää jatkaa lyömistä. 470 00:26:43,853 --> 00:26:45,397 Yritin kymmentä naista tänään. 471 00:26:45,438 --> 00:26:47,190 Tavoittelen seksiä, 472 00:26:47,232 --> 00:26:48,983 - ainakin yhden kanssa. - Tuo on ällöttävää. 473 00:26:49,025 --> 00:26:51,403 Hän on kiinnostunut minusta. 474 00:26:51,444 --> 00:26:53,988 Hän on vain liian ylpeä myöntääkseen sitä. 475 00:26:54,030 --> 00:26:56,116 Niinpä, laitas kengät jalkaan Romeo. 476 00:27:00,912 --> 00:27:02,080 Hei. 477 00:27:02,122 --> 00:27:04,082 Keskity kenkiin. 478 00:27:04,124 --> 00:27:05,792 Tiedätkö, en huomannut aiemmin. 479 00:27:05,834 --> 00:27:08,003 Et ole hullumman näköinen. 480 00:27:08,044 --> 00:27:09,587 Olkapäät hieman liian leveät, 481 00:27:09,629 --> 00:27:11,589 mutta muuten aika nätti. 482 00:27:11,631 --> 00:27:14,718 Pilailetko? Yritätkö iskeä minua? 483 00:27:14,759 --> 00:27:17,512 Kuka täysjärkinen mies ei yrittäisi iskeä sinua? 484 00:27:17,554 --> 00:27:19,014 No niin, jätä hänet rauhaan. 485 00:27:19,180 --> 00:27:20,682 Mene autoon. 486 00:27:23,518 --> 00:27:24,519 Anteeksi. 487 00:27:24,561 --> 00:27:27,480 Kollegani agentti Jane kieltäytyy pyytämästä anteeksi. 488 00:27:27,522 --> 00:27:30,608 Hän sanoo, että on mukava nähdä sinun oikeudessa. 489 00:27:30,650 --> 00:27:31,985 Ja sinä et halunnut puhua meille, 490 00:27:32,027 --> 00:27:34,612 joten en voi sulkea sinua pois epäillyistä. 491 00:27:34,696 --> 00:27:37,991 - Pelkäänpä, että tästä tulee sotkuista. - Keith, minä ehdotan.. 492 00:27:38,033 --> 00:27:39,909 Ei ei, minulla ei ole mitään salattavaa. 493 00:27:41,286 --> 00:27:42,996 Mitä haluatte tietää? 494 00:27:43,038 --> 00:27:46,416 Mitä tiesit vaimosi suhteesta Paul Frickeen? 495 00:27:46,458 --> 00:27:48,293 Tiesin, että Clairella oli suhde 496 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 tämän Fricken kanssa ja tiesin rahoista, 497 00:27:50,920 --> 00:27:53,381 - jotka hän antoi miehelle. - Miksi sitten kielsit tienneesi? 498 00:27:53,423 --> 00:27:58,219 Se ei ole aivan sellainen asia minkä haluaa myöntää, vai mitä? 499 00:27:58,261 --> 00:28:00,305 Ja tiesin sen tekevän minusta epäillyn, 500 00:28:00,347 --> 00:28:03,391 - ja se olisi kamalaa. - Sanoitko vaimollesi Frickestä? 501 00:28:03,433 --> 00:28:06,895 En. Peruutin shekin tietenkin heti. 502 00:28:06,936 --> 00:28:09,689 Ja se oli siinä? Et ollut vihainen? 503 00:28:09,731 --> 00:28:11,691 En ollenkaan. Olin iloinen. 504 00:28:11,733 --> 00:28:14,110 Halusin erota hänestä jo aikoja sitten. 505 00:28:14,152 --> 00:28:15,987 Miksi? 506 00:28:16,029 --> 00:28:18,406 Hänestä tuli ärsyttävä. 507 00:28:18,448 --> 00:28:20,408 Eron hinta vain kauhistutti minua, 508 00:28:20,450 --> 00:28:22,494 mutta hänen uskottomuutensa Fricken kanssa 509 00:28:22,535 --> 00:28:24,996 puolitti hänen saatavansa avioerossa. 510 00:28:25,038 --> 00:28:26,998 Jos Claire eläisi niin tulevana maanantaina 511 00:28:27,040 --> 00:28:29,292 hän yllättyisi kovasti. 512 00:28:29,334 --> 00:28:31,795 Avioeropaperit olivat valmiina. 513 00:28:31,836 --> 00:28:34,297 Jopa aisankannattajana hän tavoitteli isoja rahoja. 514 00:28:34,339 --> 00:28:36,299 Rikas mies kuten sinä.. 515 00:28:36,341 --> 00:28:38,593 hänen kuolemansa säästi sinulta paljon rahaa vai mitä? 516 00:28:38,635 --> 00:28:40,887 Niin teki. 517 00:28:40,929 --> 00:28:43,598 Mutta ei raha ole kaikkea, eikö niin? 518 00:28:45,392 --> 00:28:49,688 Olen pahoillani hänen kuolemastaan, todella pahoillani. 519 00:28:49,729 --> 00:28:54,901 Mutta jokaisella pilvellä... kuten sanotaan. 520 00:28:54,943 --> 00:28:58,113 Taidamme olla valmiit täällä. 521 00:28:58,154 --> 00:28:59,698 Näyttää siltä. 522 00:28:59,739 --> 00:29:02,200 Saat viestiä yleiseltä syyttäjältä 523 00:29:02,242 --> 00:29:03,993 koskien herra Janen käytöstä. 524 00:29:04,035 --> 00:29:05,620 Epäilen sitä. 525 00:29:05,662 --> 00:29:08,206 Todellako? 526 00:29:08,248 --> 00:29:09,791 Kun olet ajatellut asiaa, 527 00:29:09,833 --> 00:29:12,502 huomaat tämän asian tekevän sinusta pienen ja typerän, 528 00:29:12,544 --> 00:29:14,504 ja luovut koko jutusta. 529 00:29:24,180 --> 00:29:25,181 Johdit meitä harhaan Paul. 530 00:29:25,223 --> 00:29:28,018 Ajattelit viedä Clairelta rahaa. 531 00:29:28,059 --> 00:29:30,311 Mutta en vienyt, vai mitä? 532 00:29:30,353 --> 00:29:31,980 Liikekumppanini 533 00:29:32,022 --> 00:29:34,190 avaa uuden clubin tänne kaupunkiin. 534 00:29:34,232 --> 00:29:36,609 Hän tarjosi minulle osaomistajan paikkaa, 535 00:29:36,651 --> 00:29:39,612 jos pystyn osallistumaan rakennuskuluihin. 536 00:29:39,654 --> 00:29:42,782 - Claire oli antelias lainatessaan minulle. - Ja? 537 00:29:42,824 --> 00:29:45,493 Talletin rahat pari päivää sitten 538 00:29:45,535 --> 00:29:48,788 - ja kuulin, että shekki on peruttu. - Petyit varmaan kuullessasi sen. 539 00:29:48,830 --> 00:29:51,207 - Mitä Claire sanoi? - Hän epäili asian olevan virhe, 540 00:29:51,249 --> 00:29:53,501 - ja hoitaisi asian maanantaina. - Uskoitko häntä? 541 00:29:53,543 --> 00:29:55,211 Ei sillä ole väliä. 542 00:29:55,253 --> 00:29:59,215 - Tiedätkö mikä on parasta minussa? - En tiedä. 543 00:29:59,257 --> 00:30:02,719 On paljon rikkaita, puutteessa olevia naisia, 544 00:30:02,761 --> 00:30:06,097 joilta, tuota, voin hakea taloudellista apua. 545 00:30:06,139 --> 00:30:08,892 En tarvinnut Clairen rahoja. 546 00:30:08,933 --> 00:30:10,393 Hei. 547 00:30:10,435 --> 00:30:12,979 Mikä juttu on tarjoilija-Katien suhteen? 548 00:30:13,021 --> 00:30:15,106 Olen keskellä yhtä juttua. 549 00:30:15,148 --> 00:30:17,484 Anteeksi. Ajattelin vain. 550 00:30:17,525 --> 00:30:21,112 Minulla on ajatus. Kuunteletko? 551 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 Katie, kerrohan minulle. 552 00:30:22,530 --> 00:30:24,199 Ei ole mitään kertomista. 553 00:30:24,240 --> 00:30:28,620 Olisi ollut, jos en olisi jostain syystä 554 00:30:28,661 --> 00:30:31,498 olisi ottanut häntä vaihtoaitioista. 555 00:30:31,539 --> 00:30:33,083 Et osaa nukkua yksin? 556 00:30:33,124 --> 00:30:37,087 Toiset ihmiset juovat kaakaota tai lukevat kirjaa. 557 00:30:37,128 --> 00:30:39,005 Käytän kauniita naisia. 558 00:30:39,047 --> 00:30:42,217 Hänen on täytynyt olla hulluna sinuun, 559 00:30:42,258 --> 00:30:44,594 jos on järjestänyt sellaisen homman? 560 00:30:44,636 --> 00:30:46,596 Niin varmaankin. 561 00:30:46,638 --> 00:30:49,099 Hänen oli varmaan vaikea katsoa sinun iskeneen 562 00:30:49,140 --> 00:30:52,018 toisen kauniin naisen joka ilta. 563 00:30:52,060 --> 00:30:55,105 - Katien ja minun juttu ei ole sellainen. - Kyllä se on. 564 00:30:55,146 --> 00:30:57,315 Hän rakastaa sinua. Sen verran on selvinnyt. 565 00:30:57,357 --> 00:30:59,317 Ehkä kyse onkin juuri siitä. 566 00:30:59,359 --> 00:31:01,986 Käytöksesi oli liikaa hänelle. 567 00:31:02,028 --> 00:31:05,115 Katiella ei ole mitään tekemistä tämän kanssa. 568 00:31:05,156 --> 00:31:07,117 Miten voit olla niin varma? 569 00:31:07,158 --> 00:31:10,495 Tunnen Katien. Hän on hyvä ihminen. 570 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Hän ei koskaan satuttaisi ketään. 571 00:31:14,082 --> 00:31:16,543 Selvä. Kiitos, voit mennä. 572 00:31:17,127 --> 00:31:20,005 - Ei. - Ai niin, olen pahoillani. 573 00:31:20,046 --> 00:31:23,591 Kun agentti Cho antaa luvan, voit lähteä. Et hetkeäkään aikaisemmin. 574 00:31:26,594 --> 00:31:28,596 Pieni hetki. 575 00:31:31,391 --> 00:31:33,893 Hei, et voi lähettää kuulusteltaviani pois noin vain. 576 00:31:33,935 --> 00:31:35,895 Tiedän, ja peruin sen. 577 00:31:35,937 --> 00:31:38,898 Sitä paitsi tarvitsemme häntä vielä. 578 00:31:39,399 --> 00:31:44,487 Olet täysin samaa mieltä, kunhan olen selittänyt pienen suunnitelmani. 579 00:31:45,030 --> 00:31:47,282 Onko sinulla hienoja vaatteita? 580 00:31:47,323 --> 00:31:48,783 Ne ovat päälläni. 581 00:31:48,825 --> 00:31:53,788 Onko sinulla mitään hieman... tyylikkäämpiä? 582 00:31:53,830 --> 00:31:56,958 - Ei. - Selvä. 583 00:31:59,210 --> 00:32:02,589 Meidän pitää siis lähteä ostoksille. 584 00:32:03,923 --> 00:32:06,509 Odotan sinua tässä. 585 00:32:40,293 --> 00:32:41,294 Olen asemissa. 586 00:32:41,336 --> 00:32:45,215 - Selvä, etsi mahdollista kohdetta. - Selvä. 587 00:32:45,256 --> 00:32:48,718 Viski jäillä. Tuplana. 588 00:32:54,683 --> 00:32:57,185 - Nuo kaksi taitavat käydä. - Hyvä. 589 00:32:57,227 --> 00:32:59,187 Kuuntele tarkasti. 590 00:32:59,229 --> 00:33:01,690 Rentoudu. Opastan sinua. 591 00:33:01,731 --> 00:33:05,402 Pysy tyynenä. Sinun on oltava rauhallinen ja itsevarma. 592 00:33:05,443 --> 00:33:08,279 Kerroit sen jo minulle. Tiedän mitä teen. 593 00:33:10,115 --> 00:33:11,908 Hei, neidit, tulen kohta takaisin. 594 00:33:13,493 --> 00:33:16,705 Voisitko aloittaa piikin huoneen 206 laskuun? Tämä on sinulle. 595 00:33:17,247 --> 00:33:19,666 Hei, olen Kimball. Keitä te olette? Sinä ensin. 596 00:33:20,083 --> 00:33:21,418 - Darby... - Darby. 597 00:33:21,459 --> 00:33:24,796 - Sarabeth. - Hei, Sarabeth. Kertokaa itsestänne. 598 00:33:26,881 --> 00:33:28,717 Mitä haluat tietää? 599 00:33:28,758 --> 00:33:33,013 - Ei ihan oppikirjasta, mutta hän toimii hyvin. - Tuo toimi? "Hei, neidit"? 600 00:33:33,054 --> 00:33:35,598 - Hän toimii 'old school'- tyylillä. - Fricke on tuolla. 601 00:33:35,640 --> 00:33:38,101 - Missä? - Katsotaanpa. 602 00:33:38,143 --> 00:33:41,312 Cho, katso, noiden blondien seurassa. 603 00:33:51,614 --> 00:33:53,074 Miten tämä on mahdollista? 604 00:33:53,658 --> 00:33:57,495 Annan periksi. En ymmärrä naisia. En ole koskaan ymmärtänyt, enkä tule ymmärtämään. 605 00:33:57,787 --> 00:34:00,457 Mitä huonommin kohtelet heitä, niin sitä enemmän he vaikuttaisivat tykkäävän siitä. 606 00:34:00,498 --> 00:34:01,458 He ovat kännisiä naisia. 607 00:34:02,083 --> 00:34:05,420 - Et voi yleistää sitä kaikkiin naisiin. - Tämä on sinun syytäsi. 608 00:34:05,462 --> 00:34:07,213 Eikä ole. Minä vain istun täällä. 609 00:34:10,717 --> 00:34:16,097 Katie? Olet tehnyt tänään tuplavuoron. Mitä jos lopettaisit ja ottaisit drinkin talon laskuun? 610 00:34:16,222 --> 00:34:18,308 Kiitos, Mr. H. Se sopii hyvin. 611 00:34:18,350 --> 00:34:20,310 Toki. 612 00:34:25,231 --> 00:34:28,401 Nyt sitä mennään. Tässä kohtaa toimimme. 613 00:34:29,277 --> 00:34:31,905 - Toisen vaiheen aika. - Selvä, toinen vaihe alkaa. 614 00:34:32,489 --> 00:34:33,615 Mikä toinen vaihe on? 615 00:34:41,498 --> 00:34:44,709 - Lähdetään, Sarabeth. - Mitä hän sanoi? 616 00:34:57,389 --> 00:34:59,182 Mitä hän sanoi? En kuullut. 617 00:34:59,224 --> 00:35:03,103 Hän sanoi... 618 00:35:04,604 --> 00:35:06,606 Et halua tietää. 619 00:35:10,318 --> 00:35:12,112 Niinpä niin. 620 00:35:12,153 --> 00:35:13,613 Pieleenkö meni? 621 00:35:13,655 --> 00:35:15,407 Munasin sen, kuten aina. 622 00:35:15,448 --> 00:35:18,201 Olen huono-onninen rakkaudessa. Olen aina ollutkin. 623 00:35:19,119 --> 00:35:20,286 Tuttu homma. 624 00:35:21,538 --> 00:35:22,706 Sama tarina vai? 625 00:35:23,456 --> 00:35:25,792 Sama tarina. 626 00:35:28,753 --> 00:35:29,754 Tuo mies? 627 00:35:31,089 --> 00:35:32,382 Hän. 628 00:35:32,590 --> 00:35:35,885 Ei millään pahalla, mutta olen seurannut hänen toimiansa tänään ja hän vaikuttaa aika nilkiltä. 629 00:35:35,927 --> 00:35:38,179 Pelaaja toki, mutta nilkki. 630 00:35:38,805 --> 00:35:40,098 Ei hän ole tuollainen. 631 00:35:41,224 --> 00:35:44,602 Kun olimme yhdessä, hän oli ihana, välittävä ja antelias mies. 632 00:35:45,520 --> 00:35:47,480 Minä pilasin kaiken. 633 00:35:47,605 --> 00:35:50,942 Meillä oli hirveä riita ja sanoin ilkeitä asioita. 634 00:35:51,901 --> 00:35:53,737 Todella ilkeitä. 635 00:35:54,487 --> 00:35:57,490 Tämä taitaa olla vain yritys todistaa olleeni väärässä. 636 00:35:57,532 --> 00:35:59,701 Jos sinunlaisesi nainen olisi rakastunut minuun, 637 00:35:59,743 --> 00:36:02,787 voisit sanoa mitä haluaisit. En juoksentelisi ympäriinsä. 638 00:36:02,829 --> 00:36:07,917 - Kauniisti sanottu, kiitos. - Tiedätkö, mitä meidän pitää tehdä? 639 00:36:07,959 --> 00:36:12,839 Sinun pitää tehdä hänestä mustasukkainen. Näytä hänelle, että nautit toisen miehen kanssa. 640 00:36:13,089 --> 00:36:14,799 Yritätkö iskeä minua? 641 00:36:14,841 --> 00:36:17,010 Kyllä. 642 00:36:17,802 --> 00:36:19,387 Eikö se olekin hyvä suunnitelma. 643 00:36:19,804 --> 00:36:22,515 Hän on lahjakkuus. Katsokaa nyt häntä. 644 00:36:22,557 --> 00:36:25,602 Tämä on Cho'n omaa alaa. 645 00:36:25,643 --> 00:36:29,898 206. 646 00:36:29,939 --> 00:36:32,984 Suunnitelma on seuraava. Kävellään aivan hänen vierestään, 647 00:36:33,026 --> 00:36:35,987 nauraen ja hymyillen, kuin olisimme matkalla tekemään jotain hienoa. 648 00:36:36,029 --> 00:36:38,198 - Pistä hänet ajattelemaan. - Entä sen jälkeen. 649 00:36:38,239 --> 00:36:40,283 Keksin jotain. 650 00:36:43,411 --> 00:36:46,790 Hyvä on. Tehdään se. 651 00:36:46,915 --> 00:36:48,208 Sinun jälkeesi. 652 00:37:18,196 --> 00:37:20,198 Olemme huoneessa. 653 00:37:20,240 --> 00:37:22,701 Hyvää työtä, Cho. 654 00:37:22,742 --> 00:37:24,703 Todella hyvää työtä. Pysy paikallasi. 655 00:37:24,744 --> 00:37:26,913 - En usko sen vievän kauaa. - Niinhän luulet. 656 00:37:26,955 --> 00:37:28,581 Kenelle sinä puhut? 657 00:37:28,915 --> 00:37:31,501 Kollegoilleni. 658 00:37:31,710 --> 00:37:34,504 Selvä. Keitä he ovat? 659 00:37:34,587 --> 00:37:37,007 Olen agentti. 660 00:37:37,048 --> 00:37:40,301 Meillä on peiteoperaatio Wolcottin murhaan liittyen. 661 00:37:40,635 --> 00:37:42,762 En ymmärrä. 662 00:37:43,221 --> 00:37:44,514 Pahoittelen hämäystä. 663 00:37:44,556 --> 00:37:47,392 Tarkoitatko, että et olekaan... 664 00:37:47,434 --> 00:37:48,893 En ole. 665 00:37:50,937 --> 00:37:52,397 Tämä on noloa. 666 00:37:52,439 --> 00:37:54,107 Se on ymmärrettävää. 667 00:38:03,241 --> 00:38:05,493 Mitään ei näytä tapahtuvan. 668 00:38:05,535 --> 00:38:08,079 Kärsivällisyyttä, nainen. 669 00:38:08,121 --> 00:38:10,290 Hänellä ei vain ole sitä. 670 00:38:10,331 --> 00:38:13,793 Minä en puutu tuohon. 671 00:38:16,880 --> 00:38:18,006 Tuossa. 672 00:38:32,437 --> 00:38:33,188 Tulkaa. 673 00:38:43,782 --> 00:38:46,409 - Pudota ase. Pudota se, Haightly. 674 00:38:48,703 --> 00:38:51,498 Kädet selän taakse. Mennään. 675 00:39:01,800 --> 00:39:04,219 Hei. 676 00:39:06,971 --> 00:39:08,056 Lavastitte minut. 677 00:39:08,723 --> 00:39:09,307 Niin teimme. 678 00:39:09,891 --> 00:39:11,685 Miten tiesitte sen olevan minä. 679 00:39:11,726 --> 00:39:14,979 Yö oli kylmä. 680 00:39:15,313 --> 00:39:20,318 Fricke sanoi, että takaovi oli lukittu, kun hän meni nukkumaan. 681 00:39:21,236 --> 00:39:26,449 Tarkistin sen. Takaovea ei voi avata ulkopuolelta, joten tappaja on tullut pääovesta. 682 00:39:28,159 --> 00:39:31,496 Kenellä on avaimet? Henkilökunnalla. 683 00:39:31,579 --> 00:39:33,915 Kuka heistä haluaisi vahingoittaa Claire Wolcottia? 684 00:39:33,957 --> 00:39:35,792 En tiedä. Ei kukaan. 685 00:39:35,917 --> 00:39:39,004 Kuka haluaisi vahingoittaa Paul Frickea? 686 00:39:40,296 --> 00:39:43,008 Ehkä sinä? 687 00:39:43,049 --> 00:39:45,885 Mutta miksi vihaisit Paul Frickeä? 688 00:39:45,927 --> 00:39:49,681 Annas kun arvaan. Jotain naiseen liittyvää? 689 00:39:49,723 --> 00:39:51,516 Katieen? 690 00:39:53,018 --> 00:39:56,688 Vihasit häntä, koska hän kohteli Katieta huonosti... 691 00:39:56,730 --> 00:39:58,606 Rakastamaasi naista. 692 00:39:58,648 --> 00:40:01,818 En ole pahoillani. Hän oli saastaa. 693 00:40:01,860 --> 00:40:04,904 Se miten hän käyttäytyi toisten naisten kanssa... 694 00:40:04,988 --> 00:40:06,906 Liittäen Katien jatkuvasti niihin. 695 00:40:07,198 --> 00:40:09,909 En olisi koskaan loukannut häntä niin. 696 00:40:11,703 --> 00:40:13,413 Olisin halunnut tappaa hänet. 697 00:40:13,455 --> 00:40:15,790 Mutta tapoit Claire Wolcottin sen sijaan. 698 00:40:15,832 --> 00:40:19,794 Se ei ollut tarkoitukseni. Halusin tappaa Fricken, en Clairea. 699 00:40:20,503 --> 00:40:23,006 Hänen ei olisi pitänyt tehdä sitä, mitä hän teki, eihän? 700 00:40:23,298 --> 00:40:25,800 Tarkoitan, että kukaan ei välitä. 701 00:40:25,842 --> 00:40:29,596 - Hänen miehensä oli aikeissa... - Minä välitän. Välitän Claire Wolcottista. 702 00:40:31,014 --> 00:40:32,974 - Hän oli elävä henkilö. - Tuo riittää. 703 00:40:33,016 --> 00:40:35,018 Ei. Veit hänen henkensä. 704 00:40:35,060 --> 00:40:38,396 Minusta hänen pitäisi olla pahoillaan. 705 00:40:41,941 --> 00:40:42,901 Olet oikeassa. 706 00:40:45,362 --> 00:40:46,780 Haluatko sanoa sen? 707 00:40:51,951 --> 00:40:52,786 Olen pahoillani. 708 00:40:53,912 --> 00:40:55,497 Kiitos. 709 00:41:01,086 --> 00:41:03,880 - Missä Cho on? - En tiedä. 710 00:41:03,922 --> 00:41:06,007 Koitin soittaa pari kertaa. Hän ei vastannut. 711 00:41:06,424 --> 00:41:08,301 Ongelma on, että rakastan Paulia. 712 00:41:08,343 --> 00:41:11,680 Tiedän miltä hän vaikuttaa ja miten hän on käyttäytynyt, 713 00:41:12,263 --> 00:41:17,435 mutta kun päivän päätteeksi pohdin, kenen kanssa haluaisin olla, niin hän tulee mieleen. 714 00:41:19,771 --> 00:41:22,399 Aika hullua, eikö? 715 00:41:22,440 --> 00:41:25,485 Sitä se rakkaus taitaa olla. 716 00:41:25,527 --> 00:41:27,487 Eikä ole. 717 00:41:27,529 --> 00:41:29,489 Sinun pitäisi hakea psykiatrista apua. 718 00:41:46,297 --> 00:41:47,882 Häiritsenkö? 719 00:41:47,924 --> 00:41:49,384 Et ollenkaan. 720 00:41:54,514 --> 00:41:56,099 Rankka yö? 721 00:41:56,141 --> 00:41:58,685 Ei paha. Muutama hyvä puhelinnumero. 722 00:42:09,988 --> 00:42:13,992 Kaksi todella hyvää numeroa. 723 00:42:20,081 --> 00:42:23,501 Toivon, ettet käyttäytyisi noin typerästi. 724 00:42:23,543 --> 00:42:28,214 Sinulla on hyvä nainen tuolla, joka tuntee sinut ja rakastaa sinua vielä. 725 00:42:48,610 --> 00:42:50,320 Anteeksi. 726 00:42:52,155 --> 00:42:53,615 Näytit aika yksinäiseltä. 727 00:42:53,656 --> 00:42:57,494 Me pohdimme ystäväni kanssa, jos haluaisit liittyä seuraan. 728 00:42:57,535 --> 00:43:02,791 Hei. Olen pahoillani, mutta olen naimisissa. 729 00:43:14,219 --> 00:43:19,557 Suomennoksen tarjosi: SubtitleSource Team www. Subtitlesource. Org