1
00:00:00,200 --> 00:00:03,150
MENTALIST
2
00:00:04,170 --> 00:00:08,500
Joku joka käyttää älyllistä terävänäköisyyttä,
hypnoosia ja/tai suggestiota.
3
00:00:09,620 --> 00:00:12,620
Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käyttäytymistä.
4
00:00:36,050 --> 00:00:40,610
Emme todellakaan löydä häntä.
Hän ei ole koskaan tehnyt tätä ennen...
5
00:00:44,780 --> 00:00:47,350
Kerrottehan meille, jos kuulette
jotain muuta, okei?
6
00:00:47,360 --> 00:00:49,120
Kiitos.
7
00:00:51,530 --> 00:00:53,750
Pojan nimi on Cody Elkins, 16-vuotias.
8
00:00:53,770 --> 00:00:55,410
Ilmoitettu kadonneeksi pari päivää sitten.
9
00:00:55,440 --> 00:00:58,200
Soittivat meille, kun paikallinen
poliisi löysi pojan kengän
10
00:00:58,210 --> 00:00:59,950
kahden kadun päästä ojasta.
11
00:00:59,970 --> 00:01:02,560
Odotamme DNA tuloksia, todennäköisesti
sieppaus, mahdollinen henkirikos,
12
00:01:02,570 --> 00:01:04,590
mikä tekee tästä CBI:n asian.
13
00:01:04,600 --> 00:01:06,540
Vanhemmat ovat Michael
ja Janice, molemmat puhtaita.
14
00:01:06,550 --> 00:01:08,590
Heillä on toinenkin poika, Brad, 14-vuotias.
15
00:01:08,600 --> 00:01:10,990
He omistavat kukkakaupan
täältä. Cho on heidän kanssaan nyt.
16
00:01:11,000 --> 00:01:12,950
Lähdetään.
17
00:01:15,390 --> 00:01:16,830
Taidan odottaa täällä.
18
00:01:16,840 --> 00:01:18,670
Selvä.
19
00:01:57,610 --> 00:02:01,120
- Hei, kaveri.
- Hieno pyörä.
20
00:02:02,230 --> 00:02:05,710
Te pojat taidatte olla aika innokkaita
nähdäksenne ajamaan tällä, vai mitä?
21
00:02:05,960 --> 00:02:09,010
Ette kait ajaneet vaaleanpunaisella pyörällä
kaupungin läpi tullaksenne tänne liikkeeseen?
22
00:02:09,020 --> 00:02:11,010
- Mitä tulitte katsomaan?
- Ei mitään.
23
00:02:11,020 --> 00:02:13,080
- Niinkö?
- Mennään, Clyde.
24
00:02:13,090 --> 00:02:14,710
Missä Cody Elkins on?
25
00:02:14,720 --> 00:02:15,700
En tiedä.
26
00:02:15,720 --> 00:02:17,270
Tiedän, että tiedätte, missä hän on.
27
00:02:17,280 --> 00:02:21,560
Sinun ei tarvitse kertoa minulle ääneen.
Katso vain siihen suuntaan. Täällä?
28
00:02:22,010 --> 00:02:24,390
Miksi teit sen?
29
00:02:25,270 --> 00:02:28,190
Kiitos. Tässä on pyöräsi.
30
00:02:28,920 --> 00:02:30,830
Ole varovainen.
31
00:02:34,040 --> 00:02:36,500
Cho tuo Elkinsin kotiin.
32
00:02:43,640 --> 00:02:46,470
Minulla on melko hyvä
idea missä Cody Elkins on.
33
00:02:46,480 --> 00:02:48,870
Jakaminen on hyvä juttu.
34
00:02:54,760 --> 00:02:56,040
Mikä saa sinut uskomaan, että hän on täällä?
35
00:02:56,060 --> 00:02:58,780
Koska nämä lapset kertoivat.
Lisäksi he haisivat eukalyptukselle.
36
00:02:58,790 --> 00:03:00,540
Mutta täällä on eukalyptus
puita joka puolella.
37
00:03:00,570 --> 00:03:02,260
- Korppeja.
- Niin?
38
00:03:02,270 --> 00:03:05,500
Korpit ovat haaskalintuja.
He pitävät kuolleista asioista.
39
00:03:30,070 --> 00:03:32,540
Voi, hitto.
40
00:03:41,370 --> 00:03:43,880
Voi lapsi parkaa.
41
00:04:01,690 --> 00:04:04,010
Mitä se tarkoittaa?
42
00:04:04,020 --> 00:04:07,600
Mustaa magiaa. Uhraus.
43
00:04:07,610 --> 00:04:09,990
Mutta ei ole olemassa
sellaista kuin musta magia.
44
00:04:10,000 --> 00:04:12,960
No, joku on eri mieltä.
45
00:04:27,173 --> 00:04:31,427
Mentalist
Season 1 Episode 12 - Red Rum
46
00:04:35,540 --> 00:04:36,960
Etsimme murha-ase.
47
00:04:36,970 --> 00:04:41,090
Kaikki mitä löytyy, mikä tahansa,
nimeä se ja laita pussiin. Kiitos, kaverit.
48
00:04:46,170 --> 00:04:48,530
Hetkinen.
49
00:04:56,250 --> 00:04:57,940
Milloin olet viimeksi nähnyt Codyn?
50
00:04:57,960 --> 00:05:00,920
Perjantai-iltana, pelin jälkeen.
51
00:05:01,390 --> 00:05:04,170
Cody pelaa hyökkääjänä
lukion joukkueessa.
52
00:05:04,180 --> 00:05:07,230
He hävisivät pahemman
kerran sinä iltana.
53
00:05:07,250 --> 00:05:10,470
Mutta heillä on aika hyvä
joukkue tänä vuonna.
54
00:05:10,490 --> 00:05:11,620
Se on valtakunnallisesti listattu.
55
00:05:11,630 --> 00:05:14,700
Milloin tarkalleen näit
hänet viime perjantaina?
56
00:05:14,710 --> 00:05:16,970
Kun hän meni nukkumaan.
57
00:05:16,980 --> 00:05:19,530
Olimme kaikki kolme hereillä
aikaisin seuraavana aamuna.
58
00:05:19,550 --> 00:05:23,540
Kun tulimme takaisin
iltapäivällä, Cody oli kadonnut.
59
00:05:23,550 --> 00:05:26,940
Hänen oli tarkoitus tavata
valmentaja seuraavana aamuna
60
00:05:26,960 --> 00:05:30,870
ylimääräistä harjoitusta varten, mutta
hän ei koskaan saapunut paikalle.
61
00:05:33,870 --> 00:05:35,140
Brad.
62
00:05:35,150 --> 00:05:38,010
Mikä oli hänen mielentilansa
sinä perjantai-iltana?
63
00:05:38,020 --> 00:05:41,140
Hän oli kunnossa. Hyvä.
64
00:05:41,150 --> 00:05:43,890
Hän oli hieman pettynyt
itseensä pelistä.
65
00:05:43,920 --> 00:05:47,080
Hän teki joitakin henkisiä
virheitä, tiedätkö?
66
00:05:47,090 --> 00:05:49,870
Valmentaja D. suuttui hänelle melkoisesti.
67
00:05:49,880 --> 00:05:52,500
Cody vähän niin kuin tulistui
hänelle, luulisin.
68
00:05:52,520 --> 00:05:53,730
Heillä oli taistelua?
69
00:05:53,740 --> 00:05:55,200
Niin kai voisi sanoa.
70
00:05:55,220 --> 00:05:59,500
Se ei ollut mitään vakavaa -
pukuhuone juttuja, vähän huutoa.
71
00:06:00,130 --> 00:06:02,830
Cody vain halusi tehdä paremmin.
72
00:06:03,490 --> 00:06:04,630
Miten hän kuoli?
73
00:06:04,670 --> 00:06:08,200
Ruumiin ympärillä oli viitteitä
jonkinlaisesta musta magia rituaalista.
74
00:06:08,240 --> 00:06:11,360
Oliko hänellä ystäviä tai tuttavia
jotka olivat mukana, että sellaisissa asioissa?
75
00:06:11,370 --> 00:06:13,990
Voi luoja.
76
00:06:14,020 --> 00:06:15,840
Se oli hän.
77
00:06:15,860 --> 00:06:16,700
Tietenkin.
78
00:06:16,730 --> 00:06:19,610
- Kuka hän?
- Tamzin Dove.
79
00:06:20,030 --> 00:06:23,420
Hänellä on kaikkea musta magia roskaa.
80
00:06:23,430 --> 00:06:26,200
Hän... väittää olevansa noita.
81
00:06:26,680 --> 00:06:29,250
Väittää, että hänellä on voimia.
82
00:06:30,110 --> 00:06:33,520
Oliko hän vihamielinen
Codyä kohtaan?
83
00:06:33,840 --> 00:06:36,300
Noin viikko sitten, hän...
84
00:06:36,310 --> 00:06:38,920
Hän väitti, että Cody varasti hänen kissansa.
85
00:06:38,930 --> 00:06:42,480
- Varastiko?
- Ei tietenkään.
86
00:06:42,490 --> 00:06:46,350
Mutta hän asetti loitsun hänelle kostoksi.
87
00:06:46,360 --> 00:06:48,350
Loitsun? Minkälaisen loitsun?
88
00:06:48,360 --> 00:06:52,280
En tiedä, mutta hän itse soitti ja
sanoi, että hän oli tehnyt sen.
89
00:06:52,300 --> 00:06:53,950
Sen on täytynyt olla huolestuttavaa.
90
00:06:53,980 --> 00:06:57,420
Tuolloin, Cody ajatteli,
että se oli hauskaa
91
00:06:57,770 --> 00:07:00,740
Tarkoitan, hän on outo, tiedäthän?
92
00:07:01,150 --> 00:07:03,730
Siksi emme ajatelleet
häntä heti.
93
00:07:03,770 --> 00:07:06,240
Mistä voimme löytää Tamzin Doven?
94
00:07:07,220 --> 00:07:08,880
Asiat menevät oudoksi.
95
00:07:08,890 --> 00:07:10,200
Mennään katsomaan noitaa.
96
00:07:10,220 --> 00:07:12,320
Voi, ole varovainen.
97
00:07:12,350 --> 00:07:14,860
Joo, joo. Löydätkö
jotain hyödyllistä täältä?
98
00:07:14,870 --> 00:07:17,670
En mitään - ei murha
asetta, ei paljoa verta.
99
00:07:17,690 --> 00:07:19,300
Näyttää siltä, että hänet surmattiin muualla.
100
00:07:19,320 --> 00:07:22,140
M.E. arvioi, että hän
kuoli lauantaiaamuna,
101
00:07:22,150 --> 00:07:28,710
syynä oli useita iskuja raskaalla, tylsällä
esineellä, kuten sorkkaraudalla tai putkella, ehkäpä.
102
00:07:28,730 --> 00:07:31,740
Okei, minä haluan teidän kahden menevän
puhumaan Codyn jalkapallovalmentajalle.
103
00:07:31,770 --> 00:07:33,550
Hänellä ja pojalla oli
erimielisyyksiä perjantai-iltana.
104
00:07:33,580 --> 00:07:35,350
Heidän oli tarkoitus
tavata lauantaiaamuna.
105
00:07:35,370 --> 00:07:37,870
Selvä. Saimme jalkapallomiehen.
106
00:07:37,880 --> 00:07:40,240
Okei.
107
00:07:47,730 --> 00:07:49,280
Katsokaa, vuohi.
108
00:07:49,300 --> 00:07:50,820
Vuohet ovat merkkejä Saatanasta.
109
00:07:50,830 --> 00:07:53,900
Joten hyväily eläintarhoissa on
kuin portti helvettiin?
110
00:07:53,910 --> 00:07:56,290
Melko paljon.
111
00:07:57,380 --> 00:08:00,340
Katsokaa, toinen huono merkki.
112
00:08:17,810 --> 00:08:20,540
Sinun ei pitäisi vitsailla
tällaisista asioista
113
00:08:21,500 --> 00:08:23,240
Ei näytä kenenkään kodilta.
114
00:08:23,280 --> 00:08:26,280
Ei paljoa turvallisuutta
paholaisen palvelijana.
115
00:08:26,860 --> 00:08:29,980
Voisin tiirikoida tuon lukon tällä
noin viidessä sekunnissa.
116
00:08:30,010 --> 00:08:32,080
Me odotamme.
117
00:08:32,430 --> 00:08:36,100
Älä katso nyt, mutta meidän pitäisi napata
yksi näistä lapsista ja puhua hänelle.
118
00:08:37,100 --> 00:08:39,090
Hitto.
119
00:08:39,120 --> 00:08:41,300
Ovatko he samat lapset
Elkinsin kaupalta?
120
00:08:41,310 --> 00:08:43,160
Kyllä.
121
00:08:49,630 --> 00:08:52,360
Katsotaan mitä siellä nyt touhutaan!
122
00:08:52,370 --> 00:08:56,220
Se on tragedia. Hänellä oli koko elämä edessään.
Loistava lapsi, myös.
123
00:08:58,320 --> 00:08:59,810
Mene, mene, mene, mene, mene, mene!
124
00:08:59,830 --> 00:09:01,490
Vinson, senkin löntystelijä!
125
00:09:01,520 --> 00:09:04,740
Siirrä läski perseesi tänne!
126
00:09:06,830 --> 00:09:09,480
Loistava lapsi. Hyvät arvot, hyvät tavat.
127
00:09:09,490 --> 00:09:11,310
Sinun piti tavata
hänet lauantaiaamuna?
128
00:09:11,340 --> 00:09:14,640
Totta. Täällä, 9:00, tarkoitus oli
korjata muutamia virheitä harjoituksilla.
129
00:09:14,650 --> 00:09:15,640
Hän ei ole koskaan ollut.
130
00:09:15,660 --> 00:09:18,100
Sinulla ja hänellä oli sanaharkkaa
hänen kanssaan perjantai-iltana, eikö?
131
00:09:19,460 --> 00:09:24,760
Joo, Codyllä oli häpeällinen peli - nolla
touch downia, kaksi möhläystä ja viisi vapaata paikkaa -
132
00:09:24,780 --> 00:09:27,470
henkilökohtainen virhe, joka maksoi meille 15 jaardia.
133
00:09:27,490 --> 00:09:29,680
Petti itsensä,
petti joukkueensa.
134
00:09:29,700 --> 00:09:30,780
Näin on käynyt usein lähiaikoina.
135
00:09:30,800 --> 00:09:34,150
Siksi meidän piti tavata lauantaina
aamuna, jotta saisin hänet takaisin raiteilleen.
136
00:09:34,160 --> 00:09:36,650
"Häpeällistä" - se on aika
rankkaa, eikö?
137
00:09:36,660 --> 00:09:38,580
Johdan reality-ohjelma täällä.
138
00:09:38,610 --> 00:09:41,230
Jos haluat kuulla tyhmyyksiä,
kokeile englannin osastoa.
139
00:09:41,240 --> 00:09:45,450
Tillis! Näen sinut,
Tillis! Näen sinut.
140
00:09:45,960 --> 00:09:47,900
Mitä Codyn piti vastata?
141
00:09:47,930 --> 00:09:50,600
Keskusteluni Codyn kanssa
ei kuulu kenellekään muulle
142
00:09:50,620 --> 00:09:53,440
Ihmisillä ei ole hajuakaan mitä
valmentajan ja joukkueen välillä on.
143
00:09:53,450 --> 00:09:54,510
Voi, meillä on idea.
144
00:09:54,550 --> 00:09:55,390
Epäilen sitä.
145
00:09:55,420 --> 00:09:57,590
Olemme tutkineet sinun historiaa, herra Dieter.
146
00:09:57,610 --> 00:10:00,040
Viisi vuotta sitten, olet menettänyt
korkeakoulun valmennustyön Oregonissa.
147
00:10:00,050 --> 00:10:02,500
Syynä asiaton fyysinen käytös
opiskelijoiden kanssa.
148
00:10:02,510 --> 00:10:04,070
Odota hetki.
149
00:10:04,100 --> 00:10:06,980
Saat tämän kuulostamaan siltä, että
olisin seksuaalinen ahdistelija tai jotain.
150
00:10:07,000 --> 00:10:09,860
Löin paria lasta, koska
heillä oli väärä asenne.
151
00:10:09,880 --> 00:10:12,000
Heidän pelkuri vanhemmat
tekivät siitä ongelman.
152
00:10:12,020 --> 00:10:14,020
- Se on okei sitten?
- Se on jalkapalloa.
153
00:10:14,030 --> 00:10:15,680
Oikeastaan, se on vähäinen hyökkäys.
154
00:10:15,700 --> 00:10:17,370
Mitään syytteitä ei jätetty.
155
00:10:17,380 --> 00:10:20,000
- Mutta jouduit eroamaan.
- No ei, päätin erota.
156
00:10:20,010 --> 00:10:22,450
Lupasit osallistua
vihanhallinta kurssille.
157
00:10:22,460 --> 00:10:24,820
36 tunnin edestä. Suoritin sen.
158
00:10:24,830 --> 00:10:27,530
Väsytin raivoni itsestäni.
159
00:10:28,330 --> 00:10:29,580
Kysy kaikki kysymykset mitä haluat.
160
00:10:29,600 --> 00:10:31,070
- En yritä peitellä mitään.
- Hyvä.
161
00:10:31,080 --> 00:10:33,120
Meidän täytyy tutkia koulun
kuntosali ja pukuhuoneet.
162
00:10:33,140 --> 00:10:34,890
Tehkää mitä teidän täytyy tehdä. Frank!
163
00:10:34,900 --> 00:10:38,320
Frank, sinun täytyy vetää hänet ympäri,
ja sinun on päästävä kentän päähän.
164
00:10:38,620 --> 00:10:40,240
Ei, teidän vahvan puolustuksen
tulisi estää se.
165
00:10:40,260 --> 00:10:45,150
Hänellä on parempi lähtö, ja
teidän puolustuksen pitäisi estää hänet
166
00:10:52,090 --> 00:10:55,450
Hei, nopeat kädet, ajattele
nopeasti. Syötä. Olen avoin.
167
00:10:55,460 --> 00:10:56,430
Ö-ö, ei.
168
00:10:56,460 --> 00:10:58,060
Minkälaisia valmentajan poikia te olette?
169
00:10:58,090 --> 00:11:00,190
Isäsi häpeäisi sinua.
170
00:11:00,840 --> 00:11:03,430
Hyvä on. Mene pitkälle.
171
00:11:05,250 --> 00:11:07,590
Ou, hienoa!
172
00:11:12,610 --> 00:11:15,410
- Hei, katso tätä.
- Mielenkiintoista.
173
00:11:19,900 --> 00:11:23,040
Viedään tämä Forensicsille.
174
00:11:29,160 --> 00:11:31,130
Okei, pomo.
175
00:11:31,140 --> 00:11:35,100
Minelli sanoo, että voimme mennä sisään.
Pidätysmääräys on tulossa. Tehdään tämä.
176
00:11:35,110 --> 00:11:38,020
Lyön vetoa että, et voi tehdä sitä viiteen...
177
00:11:39,820 --> 00:11:41,920
Älä välitä.
178
00:11:44,940 --> 00:11:46,870
- Mikä hätänä?
- Odotan täällä.
179
00:11:46,880 --> 00:11:48,600
Miksi?
180
00:11:49,280 --> 00:11:51,950
Okei, minä menen sisään, mutta sinä ensin.
181
00:12:01,400 --> 00:12:04,690
- Hei.
- Hei.
182
00:12:09,500 --> 00:12:11,270
Tervetuloa.
183
00:12:11,280 --> 00:12:13,760
Sinun täytyy olla CBI:stä.
184
00:12:13,790 --> 00:12:15,560
- Olkaa hyvä ja istukaa alas.
- Kiitos.
185
00:12:15,570 --> 00:12:17,610
Miksi et vain päästänyt meitä sisään?
186
00:12:17,620 --> 00:12:20,390
Jos olisin, minulla ei olisi
yliotetta, vai?
187
00:12:20,410 --> 00:12:22,200
Joten te odotitte meitä.
188
00:12:22,220 --> 00:12:23,720
Tietenkin.
189
00:12:23,750 --> 00:12:26,650
Olen kuullut, mitä Cody Elkinsille
on tehty.
190
00:12:26,660 --> 00:12:31,200
He käyttivät pentagrammia ja liekkiä,
saivat sen näyttää noituudelta - wiccalta.
191
00:12:31,700 --> 00:12:34,470
Luonnollisesti, olette tulleet luokseni.
192
00:12:35,270 --> 00:12:38,370
Olen ainoa noita kaupungissa.
193
00:12:42,900 --> 00:12:47,700
Niitä tietoja, että - Ei kiitos --
pentagrammi ja kynttilät eivät ole julkista tietoa.
194
00:12:47,710 --> 00:12:49,540
- Miten sait tietää niistä?
- Kyllä, kiitos.
195
00:12:49,550 --> 00:12:51,470
Ystävät.
196
00:12:51,750 --> 00:12:54,070
Joten ystäväsi liittyvät
Codyn kuolemaan?
197
00:12:54,090 --> 00:12:54,820
Ei
198
00:12:54,840 --> 00:12:56,870
Ovatko nämä ystävät
pitkähiuksisia ja pieniä?
199
00:12:56,900 --> 00:12:58,420
Johtajan nimi on Clyde?
200
00:12:58,430 --> 00:13:00,860
Hänellä on sisko, jolla on vaaleanpunainen pyörä?
201
00:13:01,170 --> 00:13:02,490
Kyllä, juuri he.
202
00:13:02,520 --> 00:13:05,190
Olet ystävä useille lapsille siis.
203
00:13:05,210 --> 00:13:06,990
Kyllä, lapset...
204
00:13:07,010 --> 00:13:11,620
He pitävät mysteereistä ja
pimeydestä, ja pidän lapsista.
205
00:13:11,640 --> 00:13:14,550
Mitä heidän vanhempansa
sanovat tästä?
206
00:13:15,050 --> 00:13:19,100
Lapset, jotka tulevat tänne, tulevat
koska heidän vanhemmat eivät välitä heistä.
207
00:13:19,110 --> 00:13:23,140
Mutta heillä ei ollut mitään tekemistä Codyn
kuoleman kanssa, eikä pentagrammin tai kynttilöiden.
208
00:13:23,160 --> 00:13:25,370
Mitä he tekivät metsässä, sitten?
209
00:13:25,390 --> 00:13:27,720
- Poimivat yrttejä minulle.
- Yrttejä?
210
00:13:27,730 --> 00:13:31,520
Sarviapiloita, villejä ruusuja, nokkosia.
211
00:13:32,330 --> 00:13:34,600
Pyydän.
212
00:13:40,700 --> 00:13:44,160
Teen wicca rohtoja paranemiseen
ja myyn niitä Internetissä.
213
00:13:44,170 --> 00:13:46,060
Sinun kannattaa tutustua sivustoon.
214
00:13:46,090 --> 00:13:48,600
Miksi et kertonut poliisille,
että ystäväsi löysivät ruumiin?
215
00:13:48,630 --> 00:13:50,270
Miksi?
216
00:13:50,300 --> 00:13:54,170
Tiesin, että maa ja sade ja
eläimet huolehtisivat Codystä.
217
00:13:54,750 --> 00:13:55,800
Et voi auttaa häntä.
218
00:13:55,820 --> 00:14:01,100
Se on totta. Emme voi, mutta mitä voimme tehdä, on
etsiä ja rangaista ihmiset, jotka murhasivat hänet.
219
00:14:01,110 --> 00:14:05,530
Ei ole mitään tarvetta. Cody ansaitsi
kuolla. Hän oli paha ihminen.
220
00:14:06,080 --> 00:14:10,080
Hän varasti ja kidutti ja tappoi kissani.
221
00:14:10,500 --> 00:14:11,900
Näin hänen ottavan sen.
222
00:14:11,930 --> 00:14:13,060
Miksi hän tekisi niin?
223
00:14:13,080 --> 00:14:15,350
Pelko, luulisin.
224
00:14:15,360 --> 00:14:17,500
Se on juuri niin
sorrettujen kanssa.
225
00:14:17,530 --> 00:14:19,460
He elävät pelon vallassa.
226
00:14:19,490 --> 00:14:21,480
Sorrettujen?
227
00:14:21,510 --> 00:14:23,210
Jotka eivät ole wiccoja.
228
00:14:23,230 --> 00:14:25,260
Ne, jotka eivät usko voimiimme.
229
00:14:25,290 --> 00:14:27,440
Mistä voimista tarkalleen
ottaen puhut?
230
00:14:27,460 --> 00:14:30,960
Noita on vain suuri
wicca papitar.
231
00:14:31,000 --> 00:14:34,040
Me palvelemme sarvipäistä jumalaa
ja tripla-jumalatarta.
232
00:14:34,050 --> 00:14:38,240
Olemme parantajia enimmäkseen, mutta
meillä on magiaa myös, tarvittaessa -
233
00:14:38,270 --> 00:14:40,120
loitsuja ja niin edelleen.
234
00:14:40,140 --> 00:14:41,880
Teitkö loitsun Cody Elkinsille?
235
00:14:41,910 --> 00:14:43,810
Tein.
236
00:14:43,840 --> 00:14:46,190
Loihdin tappo loitsun hänelle.
237
00:14:46,230 --> 00:14:51,730
Olin tehnyt loitsun useita kertoja ennenkin,
mutta tämä on ensimmäinen kerta kun se on toiminut.
238
00:14:51,740 --> 00:14:54,750
Mitä loitsuun liittyy?
239
00:14:54,760 --> 00:14:57,670
Mitä teet, tarkalleen?
240
00:15:00,160 --> 00:15:01,590
Miksi olen täällä?
241
00:15:01,640 --> 00:15:03,550
Jotta voit kertoa meille
miksi Forensics kertoo meille, että
242
00:15:03,560 --> 00:15:07,180
vertasi löydettiin Codyn kaapissa
olleesta T-paidasta.
243
00:15:07,200 --> 00:15:09,100
Sanoin, että meillä oli riita.
244
00:15:09,120 --> 00:15:11,870
Vai niin, nyt sanot, että
sinulla oli nyrkkitappelu?
245
00:15:11,880 --> 00:15:14,160
- Vuosit verta?
- Joo.
246
00:15:14,170 --> 00:15:16,480
Se ei ollut iso juttu.
Kiukkusin hänelle. Hän suuttui.
247
00:15:16,490 --> 00:15:18,240
Hän löi pari kertaa minua.
248
00:15:18,260 --> 00:15:20,040
Sait turpaan lapselta, vai?
249
00:15:20,060 --> 00:15:21,430
Se oli onnekas lyönti.
250
00:15:21,450 --> 00:15:23,870
Joten oma opiskelijasi lyö sinua,
ja ette kerro siitä kenellekään?
251
00:15:23,880 --> 00:15:25,490
Se ei ollut iso juttu.
252
00:15:25,530 --> 00:15:29,000
Tai ehkä ajattelit kostaa seuraavana aamuna,
joten parasta olla hiljaa, vai?
253
00:15:29,020 --> 00:15:30,690
Ei. Ei.
254
00:15:30,700 --> 00:15:33,080
Olin niin nolostunut.
255
00:15:33,120 --> 00:15:35,910
Ihmiset eivät tiedä,
että poika on ihan hullu.
256
00:15:35,930 --> 00:15:39,530
Se olisi saanut minut näyttämään huonolta joka tapauksessa,
joten minä vain teeskentelin, että sitä ei tapahtunut.
257
00:15:39,560 --> 00:15:42,750
Hän löi ensin -
omaa valmentajaa?
258
00:15:42,980 --> 00:15:44,220
Sanoinhan - hullu.
259
00:15:44,230 --> 00:15:45,850
No, se ei ole, mitä olemme kuulleet.
260
00:15:45,870 --> 00:15:47,730
Kysy Daniel Brownilta.
261
00:15:47,750 --> 00:15:48,850
Hän on Codyn hyvä ystävä.
262
00:15:48,870 --> 00:15:52,310
Viime kuussa Cody suuttui
korttipelistä tai jotain.
263
00:15:52,320 --> 00:15:54,640
Hakkasi Dannon tajuttomaksi.
Hänet piti vetää pois hänestä.
264
00:15:54,650 --> 00:15:56,530
En tiedä miksi Danno
ei nostanut syytettä.
265
00:15:56,560 --> 00:15:59,350
- Daniel Brown?
- Joo.
266
00:16:05,650 --> 00:16:11,980
Tappo loitsut ovat salaisia, mutta tämä on julkinen
sitova loitsu, jonka voin näyttää sinulle, ja se on samanlainen.
267
00:16:12,440 --> 00:16:14,300
- Mikä on nimesi?
- Mitä siitä?
268
00:16:14,310 --> 00:16:16,180
Kimball Cho.
269
00:16:18,520 --> 00:16:20,450
Jumala ja jumalatar, kuule minua.
270
00:16:20,470 --> 00:16:26,870
Valon liekki, olkoon tämä kuolevainen
sielu, Kimball Cho, sidottu minun valtaani.
271
00:16:26,880 --> 00:16:29,340
Niin, että hän tietää, puhun totta,
272
00:16:29,380 --> 00:16:34,060
anna hänen nähdä petojen kuningas
ja polvistua hänen eteensä.
273
00:16:34,090 --> 00:16:36,130
Haloo.
274
00:16:52,440 --> 00:16:54,520
Siinä se? Siinä oli sinun loitsusi?
275
00:16:54,530 --> 00:16:57,620
Et aio saada häntä juomaan
rohtoa tai jotain sellaista?
276
00:16:57,630 --> 00:16:59,660
Ei näytä paljolta, eihän?
277
00:16:59,690 --> 00:17:01,270
Mutta se on hyvin voimakasta magiaa.
278
00:17:01,300 --> 00:17:02,590
Joo, okei.
279
00:17:02,610 --> 00:17:08,010
Valitettavasti näyttää siltä, että joku ystävistäsi
auttoi magiaasi tylpällä esineellä.
280
00:17:08,430 --> 00:17:11,370
Siinä tapauksessa, olet yhtä
epämaagisen syyllinen kuin ne ovat.
281
00:17:11,400 --> 00:17:13,100
Jos ystäväni olisi tehnyt tämän,
282
00:17:13,130 --> 00:17:16,850
he eivät olisi ohjanneet poliisia
luokseni pentagrammilla ja liekillä.
283
00:17:16,870 --> 00:17:20,920
Ei, Codyn murha oli
lavastettu näyttämään wiccalta.
284
00:17:20,950 --> 00:17:23,800
Jokainen typerys tässä kaupungissa luulisi
sitä. Se on selvää harhaanjohtamista.
285
00:17:23,810 --> 00:17:26,130
Siellä on noita kaupungissa. Hah.
286
00:17:26,140 --> 00:17:28,810
Noita, joka tekee tappoloitsun
pojalle josta on kysymys.
287
00:17:28,820 --> 00:17:30,950
Täsmälleen. Se on täydellinen.
288
00:17:30,960 --> 00:17:33,640
Kiitos ajastanne.
289
00:17:34,820 --> 00:17:37,090
Kiitos.
290
00:17:39,240 --> 00:17:42,940
Cho? Kimball Cho, lähdetään.
291
00:17:54,710 --> 00:17:55,800
Et halunnut tuoda häntä mukaan?
292
00:17:55,840 --> 00:17:57,550
Et usko, että hän teki tämän, ethän?
293
00:17:57,580 --> 00:18:01,430
No, hän on mukana jollakin tavalla -
jotenkin tai johonkin.
294
00:18:01,440 --> 00:18:04,160
Olen samaa mieltä. Pidättäisin hänet,
mutta millä syytteillä?
295
00:18:04,170 --> 00:18:06,770
Hän on tärähtänyt. Hän
nauttii huomiosta.
296
00:18:06,780 --> 00:18:10,170
Nopeampaa ja tehokkaampaa vain jättää hänet
huomiotta ja antaa hänen tulla meidän luokse.
297
00:18:10,180 --> 00:18:13,070
Se on erittäin viisasta psykologiaa,
Lisbon. Olen vaikuttunut.
298
00:18:15,170 --> 00:18:16,880
Hei, miksi annoit hänelle nimeni?
299
00:18:16,900 --> 00:18:20,200
Hän sanoi, että aion polvistua petojen kuninkaan eteen.
Mitä se edes tarkoittaa?
300
00:18:20,790 --> 00:18:22,520
Mitä? Älä viitsi.
301
00:18:22,530 --> 00:18:25,080
Et kai kerro minulle, että
luulet, hänen olevan todellinen noita.
302
00:18:25,090 --> 00:18:26,230
Ei tietenkään ole.
303
00:18:26,260 --> 00:18:27,790
Mutta tarkoitan, jos pimeyden voimia on olemassa,
304
00:18:27,810 --> 00:18:30,880
on itsestään selvää, että voi olla ihmisiä
jotka hallitsevat niitä omiin tarkoituksiinsa.
305
00:18:30,910 --> 00:18:32,320
Niitä kutsutaan investointipankkiireiksi.
306
00:18:32,330 --> 00:18:34,500
He eivät asu täällä,
vakuutan sinulle.
307
00:18:34,510 --> 00:18:37,250
Rentoudu. Ei ole mitään sellaista kuin noidat.
308
00:18:38,590 --> 00:18:40,650
Joo, se on helppo sanoa.
309
00:18:40,670 --> 00:18:44,580
Outo noita ei tehnyt sinusta patsasta
ja sitonut sinua hänen valtaansa.
310
00:18:56,700 --> 00:18:59,920
"Kimball, hän sanoo, sinun
on polvistuttava petojen kuninkaan edessä."
311
00:18:59,930 --> 00:19:01,710
- Se on pelottavaa.
- Joo.
312
00:19:01,720 --> 00:19:04,850
Joo, jos olet 12-vuotias
tyttö ensimmäisellä partioleirillä.
313
00:19:05,230 --> 00:19:06,390
Sinun on olisi pitänyt olla siellä.
314
00:19:06,410 --> 00:19:09,620
Älä hikoile, mies. Met tämä tyttö
yliopistolla. Hän sanoi, että hän on noita.
315
00:19:09,630 --> 00:19:12,730
Se ei ole saatanallinen kultti.
He ovat vain nörttejä viitoissa.
316
00:19:14,790 --> 00:19:17,010
Hei, siellä hän on.
317
00:19:19,140 --> 00:19:20,490
Daniel Brown?
318
00:19:20,500 --> 00:19:22,970
Meillä kysymyksiä
Cody Elkinsistä.
319
00:19:31,210 --> 00:19:33,660
Ei! Päästä minut!
320
00:19:37,220 --> 00:19:38,580
- Hei peto.
- Haluan nähdä kädet.
321
00:19:38,590 --> 00:19:41,010
- Päästä minut!
- Tule.
322
00:19:43,080 --> 00:19:45,180
Loitsu oli todellinen.
323
00:19:47,640 --> 00:19:49,420
Lähdetään.
324
00:19:51,900 --> 00:19:54,430
Kerro meille taistelusta
Cody Elkinsin kanssa.
325
00:19:54,450 --> 00:19:57,180
Mistä taistelusta? Ei ollut taistelua.
326
00:19:57,190 --> 00:19:59,770
Eikö? Kuulimme, että hän
hakkasi sinut tajuttomaksi.
327
00:19:59,780 --> 00:20:02,230
Laittoi sinut sairaalaan.
Meillä on todistajia.
328
00:20:02,240 --> 00:20:03,910
Kuka?
329
00:20:03,920 --> 00:20:06,590
- Ei, se ei ollut niin.
- Etkö ollut sairaalassa?
330
00:20:06,600 --> 00:20:08,390
Joo, pari tuntia.
331
00:20:08,400 --> 00:20:10,790
Se oli tarkistus.
332
00:20:12,320 --> 00:20:13,950
Joten miksi et nostanut syytettä?
333
00:20:13,970 --> 00:20:16,370
Se oli väärinkäsitys
ystävien kesken.
334
00:20:16,390 --> 00:20:18,260
Ei kenenkään vika.
335
00:20:18,280 --> 00:20:21,100
Voi, haluaisin päästä tuonne.
336
00:20:21,270 --> 00:20:22,880
Päästän sinut.
337
00:20:22,890 --> 00:20:25,050
Vain... Minä vain...
338
00:20:25,060 --> 00:20:28,430
Tai ehkä ajattelit, että voisit
kostaa... suoremmin?
339
00:20:28,440 --> 00:20:30,800
Ei.
340
00:20:31,070 --> 00:20:33,780
Miten taistelu alkoi, Daniel?
341
00:20:33,810 --> 00:20:37,320
Olimme Roy T:llä pelaamassa
korttia ja juomassa.
342
00:20:38,100 --> 00:20:39,620
Hänen äitinsä on katkaisuhoidossa.
343
00:20:39,650 --> 00:20:41,840
Joten hän oli paikan pomo.
344
00:20:41,870 --> 00:20:44,560
Puhuin ilkeästi. Cody suuttui.
345
00:20:45,600 --> 00:20:48,500
Taistelimme. Hän voitti. Siinä se.
346
00:20:48,510 --> 00:20:50,780
Menen sisään.
347
00:20:51,210 --> 00:20:53,980
Rigsby, uh, sinä -
haittaako jos minä...
348
00:20:53,990 --> 00:20:56,060
- Ei, tee juttusi.
- Kiitos.
349
00:21:00,480 --> 00:21:03,040
- Olen Patrick. Sinun täytyy olla...
- Daniel.
350
00:21:03,050 --> 00:21:04,220
- Okei, Daniel?
- Niin?
351
00:21:04,230 --> 00:21:07,980
Voinko pitää kädestäsi?
Kiitos. Ei mitään ihmeellistä.
352
00:21:07,990 --> 00:21:10,780
Haluan, että hengität...
353
00:21:11,330 --> 00:21:14,030
Ja katso tänne.
354
00:21:14,610 --> 00:21:17,340
Mitä sanoit, että suututit Codyn?
355
00:21:17,350 --> 00:21:19,340
Se oli korttipeli.
356
00:21:19,350 --> 00:21:21,440
Paljon roskapuhetta.
357
00:21:21,450 --> 00:21:26,710
Sanoin häneen perheestään että,
"Äitisi on huora. Isäsi on punk narttu."
358
00:21:26,720 --> 00:21:28,350
Pidä se siellä.
359
00:21:28,380 --> 00:21:30,340
Rentoudu ja pidä se vain siellä.
360
00:21:30,380 --> 00:21:32,600
- Katson sinua, mies.
- Hyvä.
361
00:21:32,610 --> 00:21:37,010
Joka tapauksessa, Cody pimahtaa. Bam.
362
00:21:37,020 --> 00:21:39,120
Hän rikkoo olutpullon päähäni.
363
00:21:39,140 --> 00:21:40,960
Ilman varoitusta.
364
00:21:40,980 --> 00:21:42,640
Tarkoitan, olen tajuton, mutta...
365
00:21:42,660 --> 00:21:45,830
Mutta kaverit kertoivat, että hän
yritti kunnolla hakata minut.
366
00:21:45,850 --> 00:21:49,500
Ja jos he eivät olisi estäneet
häntä, voisin olla kuollut.
367
00:21:49,810 --> 00:21:52,880
Kuinka paljon Elkins maksoi
sinulle, että pysyt hiljaa?
368
00:21:57,040 --> 00:21:59,730
- Ei mitään.
- Haluatko kokeilla enää uudestaan?
369
00:22:07,660 --> 00:22:10,110
1000 dollaria.
370
00:22:15,320 --> 00:22:17,480
Teidän on myönnettävä, että se on
kammottavaa. Eläinten kuningas?
371
00:22:17,490 --> 00:22:18,870
Sattuma.
372
00:22:18,890 --> 00:22:20,230
Odota. Mitkä ovat mahdollisuudet?
373
00:22:20,240 --> 00:22:21,460
Yksi miljoonasta.
374
00:22:21,480 --> 00:22:22,580
Siinä näet.
375
00:22:22,610 --> 00:22:23,830
Elämä on yksi miljoonasta.
376
00:22:23,840 --> 00:22:26,120
Maailmankaikkeus on yhtä suurta sattumaa.
377
00:22:26,150 --> 00:22:28,570
Kosmisesti epätodennäköisiä yhteensattumia -
niitä tapahtuu koko ajan.
378
00:22:28,610 --> 00:22:29,760
Emme vain huomaa niitä.
379
00:22:29,780 --> 00:22:32,090
Tai hän on noita.
380
00:22:32,100 --> 00:22:34,360
Tai hän on noita.
381
00:22:35,980 --> 00:22:38,790
Onko hän on
pidätettynä - noita?
382
00:22:38,800 --> 00:22:39,820
Ei.
383
00:22:39,830 --> 00:22:40,820
Miksi ei?
384
00:22:40,850 --> 00:22:44,300
Hän teki loitsun poikaasi, kuten sanoit.
Olet oikeassa.
385
00:22:44,310 --> 00:22:47,190
Mutta se ei ole
rangaistavaa.
386
00:22:47,200 --> 00:22:49,180
Se on suojattu sananvapaudella.
387
00:22:49,200 --> 00:22:50,530
Miksi olet täällä?
388
00:22:50,560 --> 00:22:53,180
Vaikuttaa siltä, Codyllä oli joitakin
väkivaltaongelmia, joista meidän pitää puhua.
389
00:22:53,200 --> 00:22:56,450
Ei. Hän oli hyvä poika.
390
00:22:56,460 --> 00:22:58,390
Emme väitä mitään muuta, rouva.
391
00:22:58,400 --> 00:22:59,640
Mutta jos hänellä on ollut
ongelmia malttinsa kanssa,
392
00:22:59,670 --> 00:23:02,830
se voisi auttaa selittämään
kokonaiskuvaa, joka johti hänen kuolemaansa.
393
00:23:02,840 --> 00:23:04,110
Kokonaiskuvaa? Sian korvaan.
394
00:23:04,120 --> 00:23:07,280
Yrität syyttää Codyä hänen
omasta kuolemasta.
395
00:23:07,300 --> 00:23:09,010
Minulla on kysymys.
Se on aina vaivannut minua.
396
00:23:09,020 --> 00:23:11,030
Miksi he kutsuvat sitä jalkapalloksi?
397
00:23:11,050 --> 00:23:14,320
Pelaajat eivät oikeastaan käytä
paljoa jalkoja, vai mitä?
398
00:23:14,710 --> 00:23:17,850
Yritätkö olla epäkohtelias
tai epäkunnioittava vai mitä?
399
00:23:17,870 --> 00:23:20,220
Voisinko käyttää kylpyhuonetta, kiitos?
400
00:23:20,230 --> 00:23:22,130
Käytävän päässä vasemmalla.
401
00:23:22,150 --> 00:23:24,150
Kiitos.
402
00:23:25,000 --> 00:23:26,960
- Mikä häntä vaivaa?
- Anteeksi.
403
00:23:26,970 --> 00:23:29,940
- Tiedätkö poikaa nimeltä Daniel Brown?
- En
404
00:23:31,830 --> 00:23:34,080
Michael...
405
00:23:36,720 --> 00:23:38,850
Hyvä on.
406
00:23:38,860 --> 00:23:41,610
Näen mihin tämä on menossa.
407
00:23:41,630 --> 00:23:44,240
Danielilla ja Codyllä oli taistelu.
408
00:23:55,520 --> 00:23:57,720
Siinähän sinä olet.
409
00:23:57,740 --> 00:23:59,010
Mene pois.
410
00:23:59,050 --> 00:24:01,650
En voi. Voisinpa.
411
00:24:01,660 --> 00:24:04,710
Minun tehtäväni on vainota ihmisiä
kunnes saan totuuden.
412
00:24:04,730 --> 00:24:07,220
Joo, no, onnea vaan.
413
00:24:12,990 --> 00:24:15,920
Hieno paikka.
414
00:24:15,930 --> 00:24:19,070
Täytyy olla kova paikka olla Cody
Elkinsin pikkuveli.
415
00:24:19,090 --> 00:24:20,840
Ei
416
00:24:22,810 --> 00:24:25,670
No... Joskus.
417
00:24:25,680 --> 00:24:27,470
Minä? Inhosin sitä.
418
00:24:27,480 --> 00:24:31,840
Hän saa kaiken huomion, kunniaa,
tytöt parveilevat hänen ympärillä - miksi?
419
00:24:31,860 --> 00:24:34,850
Juoksemisen ja hyppäämisen
ja esineen kiinniottamisen takia?
420
00:24:34,890 --> 00:24:36,920
- Joo, apinat voisi saman.
- Joo.
421
00:24:36,930 --> 00:24:38,260
Apinat voisi tehdä sen paremmin.
422
00:24:38,280 --> 00:24:44,260
Joo, te tiedätte, jos apinat pelaisivat jalkapalloa,
ne potkisivat kunnolla persuksiin.
423
00:24:49,190 --> 00:24:51,380
Hyvä on, myönnän sen.
424
00:24:51,410 --> 00:24:55,160
Annoin Daniel Brownille rahaa,
jotta hän olisi hiljaa.
425
00:24:55,170 --> 00:24:57,400
Codyllä on...
426
00:24:57,830 --> 00:25:01,290
Oli... todella hyvät mahdollisuudet
korkeakoulu-uraan.
427
00:25:01,300 --> 00:25:06,500
Hän olisi ollut ensimmäinen Elkins, jolla on
siihen tilaisuus, ja me olimme niin ylpeitä.
428
00:25:08,920 --> 00:25:10,430
Mutta sinun täytyy ymmärtää.
429
00:25:10,440 --> 00:25:12,330
Valmentaja kuulee
tällaisista yhteenotoista,
430
00:25:12,350 --> 00:25:16,340
Ja se olisi tuhonnut hänen mahdollisuudet
yhteen huippuluokan kouluista.
431
00:25:16,350 --> 00:25:18,550
- Tapahtuiko tällaisia yhteenottoja
koskaan aiemmin? - Ei
432
00:25:18,960 --> 00:25:21,810
Ei, meidän pojalla ei ollut mitään
väkivaltaongelmia
433
00:25:21,830 --> 00:25:24,550
Se oli yksittäinen tapaus.
434
00:25:26,260 --> 00:25:28,650
Missä ystäväsi on?
435
00:25:30,220 --> 00:25:32,380
En tiedä.
436
00:25:32,390 --> 00:25:35,370
Miten Cody tappoi Tamzin Doven kissan?
437
00:25:35,900 --> 00:25:38,700
E-En tiedä, että hän olisi tehnyt niin.
438
00:25:38,720 --> 00:25:40,910
Hän näki hänet ottamassa kissan.
439
00:25:40,920 --> 00:25:44,330
No, katso, hän - hän
näki, mitä hän näki, eikö?
440
00:25:44,340 --> 00:25:46,230
Okei? E-En tiedä.
441
00:25:50,370 --> 00:25:53,800
Ö-ö, jos - jos hän
teki niin...
442
00:25:54,920 --> 00:25:57,710
Tiedättekö, t-tappaa kissa...
443
00:25:58,550 --> 00:26:02,240
- Luuletko, että hän olisi ansainnut kuolla?
- Luuletko sinä?
444
00:26:02,250 --> 00:26:04,220
Kysyin sinulta.
445
00:26:09,340 --> 00:26:12,190
Et puhu minun pojalle
ilman lupaani.
446
00:26:12,210 --> 00:26:14,500
No, se on vähän outoa,
mutta okei.
447
00:26:14,510 --> 00:26:17,420
Haittaako, että puhun teidän
poikanne kanssa, herra Elkins?
448
00:26:17,430 --> 00:26:19,590
Kyllä, haittaa.
449
00:26:19,620 --> 00:26:22,770
No minä kysyin. Nähdään, Brad.
450
00:26:37,690 --> 00:26:41,160
Voi luoja. Missä minun ruoka on? Mikä tämä on?
451
00:26:41,170 --> 00:26:43,770
Se on terveellinen ja ravitseva eväs.
452
00:26:43,780 --> 00:26:45,520
Minä kuolen.
453
00:26:45,830 --> 00:26:47,660
Vakavasti puhuen, olen allerginen porkkanoille.
454
00:26:47,670 --> 00:26:50,410
No, minä olen kyllästynyt siihen,
että auto haisee pikaruoalle.
455
00:26:50,430 --> 00:26:53,390
Se on kuin työskentelisi katerpillarilla...
456
00:26:53,400 --> 00:26:57,410
En voi edes olla samassa huoneessa
porkkanan kanssa. Menen anafylaktiseen shok -
457
00:26:59,610 --> 00:27:01,740
Hauskaa.
458
00:27:03,030 --> 00:27:07,260
Riittää. Rigsby, tule.
459
00:27:07,920 --> 00:27:12,670
Tuolla on Brad. Katsokaa, katso, katso, katso.
Tuolla hän on. Hän lähtee.
460
00:27:23,490 --> 00:27:25,930
Miksi tämä hiton juttu ei voi kirjautua sisään?
461
00:27:36,340 --> 00:27:37,990
- Lisbon.
- Hei, se olen minä.
462
00:27:38,000 --> 00:27:39,710
Hyvä, Van Pelt.
Miten saan -
463
00:27:39,720 --> 00:27:43,350
Olemme seuranneet lasta,
hän on noidan talolla.
464
00:27:43,720 --> 00:27:45,110
Onko hän hänen kanssaan?
465
00:27:45,140 --> 00:27:47,580
Hän meni sisään. He halasivat.
466
00:27:48,930 --> 00:27:50,700
Brad Elkins on Tamzin Doven luona.
467
00:27:50,710 --> 00:27:52,460
Hän halasi häntä ja sitten meni sisälle.
468
00:27:52,470 --> 00:27:53,770
Mielenkiintoista.
469
00:27:53,780 --> 00:27:56,650
Heidän pitäisi odottaa kymmenen minuuttia,
sitten mennä sisään
470
00:27:56,670 --> 00:27:57,910
Miksi odottaa?
471
00:27:57,920 --> 00:28:02,740
Antaa juonen kehittyä. Annetaan hedelmien
kypsyä. Anna hiivan kohota ja niin edelleen.
472
00:28:02,750 --> 00:28:04,700
Mitä jos hän aikoo vahingoittaa häntä?
473
00:28:04,710 --> 00:28:07,720
No, jos hän aikoi tehdä jotain,
hän olisi tehnyt sen jo.
474
00:28:09,700 --> 00:28:11,440
Odota kymmenen minuuttia, sitten mennä sisään
475
00:28:11,460 --> 00:28:13,850
- Okei, pomo.
- No?
476
00:28:14,260 --> 00:28:16,640
Odotamme kymmenen minuuttia, sitten mennään sisään
477
00:28:16,650 --> 00:28:19,120
Ja henkilökohtaisesti, en
välitä vaikka odottaisimme koko yön.
478
00:28:19,130 --> 00:28:20,490
Noituus kammottaa minua.
479
00:28:20,510 --> 00:28:22,630
Se ei häiritse minua. Nörtit kaavuissa.
480
00:28:22,640 --> 00:28:23,960
Siinä on muutakin.
481
00:28:23,980 --> 00:28:27,520
A-a, se on vain typerä vaihtoehtoinen
elämäntapa, kuten "Star Trek" tai jooga.
482
00:28:27,550 --> 00:28:29,620
Minä joogaan.
483
00:28:32,650 --> 00:28:35,010
Veri, hänet on tahrannut.
484
00:28:35,020 --> 00:28:38,270
Veri, hän olkoon puhdistettu.
485
00:28:38,500 --> 00:28:41,110
Veri, hänet on tahrannut.
486
00:28:41,120 --> 00:28:44,170
Veri, hän olkoon puhdistettu.
487
00:28:44,980 --> 00:28:47,310
Veri, hänet on tahrannut.
488
00:28:47,340 --> 00:28:50,520
Veri, hän olkoon puhdistettu.
489
00:28:51,100 --> 00:28:53,530
Veri, hänet on tahrannut.
490
00:28:53,550 --> 00:28:56,500
Veri, hän olkoon puhdistettu.
491
00:29:11,460 --> 00:29:14,430
Veri, hänet on tahrannut.
492
00:29:14,440 --> 00:29:17,270
Veri, hän olkoon puhdistettu.
493
00:29:17,300 --> 00:29:19,500
Veri, hänet on tahrannut.
494
00:29:19,520 --> 00:29:21,890
Veri, hän olkoon puhdistettu.
495
00:29:30,480 --> 00:29:32,770
Veri, hänet on tahrannut.
496
00:29:32,800 --> 00:29:35,560
Veri, hän olkoon puhdistettu.
497
00:29:35,570 --> 00:29:38,250
Veri, hänet on tahrannut.
498
00:29:38,270 --> 00:29:41,210
Veri, hän olkoon puhdistettu.
499
00:29:42,980 --> 00:29:44,490
- Kuulitko?
- Mikä se oli?
500
00:29:44,500 --> 00:29:47,250
Veri, hän olkoon puhdistettu.
501
00:29:47,260 --> 00:29:49,610
Ei jooga.
502
00:29:49,910 --> 00:29:52,430
Poliisi, pysähdy!
Pysykää paikoillanne!
503
00:29:52,440 --> 00:29:53,760
- Pysykää paikoillanne!
- Pysykää missä olette!
504
00:29:53,770 --> 00:29:56,480
- Pudota veitsi.
- Pudota veitsi.
505
00:29:56,490 --> 00:29:57,970
Brad, olemme CBI:stä. Oletko kunnossa?
506
00:29:57,980 --> 00:30:00,140
- Tule. Lähdetään. Lähdetään takaisin. Lähdetään.
- Mitä? Ei!
507
00:30:00,150 --> 00:30:02,350
Mitä - mikä teitä
ihmisiä vaivaa?
508
00:30:02,360 --> 00:30:04,620
- Miksi et vain jätä minua rauhaan?
- Tule, Brad.
509
00:30:04,630 --> 00:30:06,020
Pysy rauhallisena, Brad.
510
00:30:06,030 --> 00:30:08,150
Ole kärsivällinen sorrettujen kanssa.
511
00:30:08,160 --> 00:30:10,780
Kaikki, pysykää paikoillanne.
512
00:30:25,400 --> 00:30:29,070
Tamzin Dove. Pidän siitä.
513
00:30:29,830 --> 00:30:34,040
Nämä tiedot sanovat, että nimesi
on Sarah Jones New Jerseystä.
514
00:30:34,050 --> 00:30:36,040
Äitisi teki itsemurhan,
kun olit 16.
515
00:30:36,070 --> 00:30:37,580
Et tiedä, kuka isäsi on.
516
00:30:37,610 --> 00:30:39,250
Olet jättänyt korkeakoulun kesken.
517
00:30:39,270 --> 00:30:42,030
Sinulla on ollut
lieviä psyykkisiä ongelmia,
518
00:30:42,060 --> 00:30:45,840
ja istuit kuusi kuukautta
myymälävarkaudesta muutama vuosi sitten.
519
00:30:49,800 --> 00:30:52,530
Sarah Jones on kuollut.
520
00:30:52,540 --> 00:30:56,140
Olen Tamzin Dove. Olen papitar
ja wicca. Et voi satuttaa minua.
521
00:30:56,150 --> 00:30:58,080
Voi, en halua satuttaa sinua.
522
00:30:58,100 --> 00:31:00,260
Luulen, että tämä riittää.
523
00:31:00,270 --> 00:31:02,060
Haluan auttaa sinua.
524
00:31:02,070 --> 00:31:07,270
Tämä on murha tutkimus, joten
tavalla tai toisella, olet ongelmissa.
525
00:31:07,280 --> 00:31:10,270
Jumalatar suojelee minua.
526
00:31:11,560 --> 00:31:17,360
Tamzin, jumalatar voi antaa sinulle lohtua
ja toivon ja merkityksen elämääsi,
527
00:31:17,380 --> 00:31:21,290
mutta hän ei voi suojella sinua
näiltä poliiseilta.
528
00:31:26,960 --> 00:31:31,330
Brad on ollut oppipoikani
syyspäiväntasauksesta lähtien.
529
00:31:31,340 --> 00:31:32,830
Se ei ole rikos.
530
00:31:32,850 --> 00:31:34,950
Olet aika nuori ollaksesi noita, eikö vain?
531
00:31:34,970 --> 00:31:36,940
Olemme kaikki syntyneet noitina.
532
00:31:36,960 --> 00:31:39,340
Olemme kaikki syntyneet taikuuteen.
533
00:31:39,350 --> 00:31:41,810
Se on otettu meiltä pois, kun olemme kasvaneet.
534
00:31:41,820 --> 00:31:44,810
Mielenkiintoista, jos se on totta.
535
00:31:45,560 --> 00:31:49,590
Miten Bradin vanhemmat suhtautuvat
tähän uuteen suuntaukseen hänen elämässään?
536
00:31:49,600 --> 00:31:52,160
Bradin vanhemmat vain...
537
00:31:52,190 --> 00:31:54,020
Todella vihaavat noitia jostain syystä.
538
00:31:54,030 --> 00:31:56,800
Tarkoita, että enemmän kuin useimmat.
539
00:31:56,820 --> 00:32:00,870
Noin kuukausi sitten hänen äitinsä uhkasi
tappaa minut, jos vielä koskaan puhun hänelle uudestaan.
540
00:32:00,900 --> 00:32:01,670
Mutta teit.
541
00:32:01,710 --> 00:32:04,680
Brad tuli minulle omasta vapaasta tahdostaan.
542
00:32:04,700 --> 00:32:06,280
Hän tunsi vetoa wiccaan.
543
00:32:06,300 --> 00:32:07,820
En voinut käännyttää häntä pois.
544
00:32:07,850 --> 00:32:10,730
Miltä hänestä tuntuu se, että
laitoit loitsun hänen veljeensä?
545
00:32:10,740 --> 00:32:13,150
Hän on hyväksynyt sen.
546
00:32:13,580 --> 00:32:16,630
Siksi olimme suorittamassa
puhdistus rituaalia.
547
00:32:16,640 --> 00:32:20,690
Brad tietää eron magian maailman
ja todellisen maailman välillä.
548
00:32:21,470 --> 00:32:24,170
Hän ymmärtää, että en
tappanut hänen veljeä.
549
00:32:24,190 --> 00:32:26,900
Ehkä siksi, että todellisessa
maailmassa, Brad ei.
550
00:32:26,920 --> 00:32:28,460
Mitä sinulla on?
551
00:32:28,480 --> 00:32:31,530
Brad on joutunut sairaalaan
kahdesti viime vuonna.
552
00:32:31,550 --> 00:32:35,510
Molemmilla kerroilla onnettomuusraportti
ilmoittaa syyksi "tappelu veljen kanssa".
553
00:32:35,550 --> 00:32:37,350
Ehkä Brad sai tarpeekseen?
554
00:32:37,370 --> 00:32:39,730
Kaikilla on rajansa.
555
00:32:44,960 --> 00:32:47,110
Minun täytyy mennä.
556
00:32:50,260 --> 00:32:52,740
Minä? Ei!
557
00:32:52,750 --> 00:32:55,410
M-Miksi olisin tappanut oman veljeni?
558
00:32:55,450 --> 00:32:56,980
Jotta hän lopettaisi sinun satuttamisen.
559
00:32:56,990 --> 00:32:59,150
Mutta hän ei koskaan satuttanut minua. Koskaan!
560
00:32:59,160 --> 00:33:02,340
Hän laittoi sinut sairaalaan kahdesti.
561
00:33:02,370 --> 00:33:05,270
Onnettomuuksia. Ne - ne
olivat onnettomuuksia. Niitä sitten?
562
00:33:05,280 --> 00:33:07,940
Joten hän satutti sinua. Se oli
vain - se oli vahinko.
563
00:33:07,950 --> 00:33:10,870
Joo. E-En tarkoitan ei.
564
00:33:11,800 --> 00:33:14,190
Joo.
565
00:33:14,200 --> 00:33:17,030
Hän inhosi sitä, että olit
Tamzin ystävä, eikö niin?
566
00:33:17,570 --> 00:33:19,980
Kyllä.
567
00:33:20,910 --> 00:33:23,600
Mutta et ole koskaan jättänyt häntä.
568
00:33:25,950 --> 00:33:27,980
Miksi?
569
00:33:28,500 --> 00:33:31,190
Tunnen oloni turvalliseksi siellä.
570
00:33:33,210 --> 00:33:34,910
Anteeksi. Saisinko hetken?
571
00:33:36,870 --> 00:33:39,050
Tulemme pian takaisin.
572
00:33:46,440 --> 00:33:48,010
Vanhemmat ovat täällä. Haluatko,
että pidättelen heitä?
573
00:33:48,020 --> 00:33:51,080
Joo. Odota. En
574
00:33:51,480 --> 00:33:55,030
Antaa Bradin mennä heidän kanssaan kunnes saamme
kiistattomia todisteita, joilla voimme painostaa heitä.
575
00:33:55,490 --> 00:33:58,580
Kyllä, mutta anna minä puhun heille ensin.
576
00:34:11,960 --> 00:34:14,280
Istukaa olkaa hyvä.
577
00:34:14,300 --> 00:34:16,760
En ymmärrä, miksi sinun täytyi
tuoda hänet tänne.
578
00:34:16,790 --> 00:34:19,840
Pahoittelemme häiriötä.
579
00:34:19,850 --> 00:34:24,160
Outoa, että kumpikaan teistä ei kertonut
meille yhteydestä Tamzin Doveen.
580
00:34:25,850 --> 00:34:28,070
Olimme...
581
00:34:28,100 --> 00:34:29,680
Hämmentyneitä, rehellisesti sanottuna.
582
00:34:29,710 --> 00:34:32,890
Emme ymmärrä Bradin
pakkomiellettä noituuteen.
583
00:34:32,910 --> 00:34:36,660
Haluamme ymmärtää, ja
yritämme, mutta se on...
584
00:34:36,670 --> 00:34:41,540
Se on huolestuttavaa, ja vähän
noloa, totta puhuakseni.
585
00:34:41,570 --> 00:34:43,540
Olemme tässä yhdessä, eikö?
586
00:34:43,550 --> 00:34:45,200
Me hankimme apua.
587
00:34:45,220 --> 00:34:49,640
Nykyään on olemassa, hoitoa
tämänkaltaisiin ongelmiin, eikö?
588
00:34:49,650 --> 00:34:51,990
Pääsemme tämän yli.
589
00:34:52,020 --> 00:34:54,760
- Oletko asettaneet syytteen sille naiselle?
- En
590
00:34:54,770 --> 00:34:56,840
Et?
591
00:34:56,850 --> 00:35:00,330
Tarkoitan, eikö ole itsestään selvää,
että hän teki sen -
592
00:35:00,340 --> 00:35:03,710
hän, yksi hänen
oudoista ystävistä? Tarkoitan -
593
00:35:03,730 --> 00:35:05,800
hän auttaa meitä tutkimuksissa.
594
00:35:05,820 --> 00:35:10,980
Hän vannoo, että hän on syytön, joten pyydämme häntä
tekemään loitsun joka paljastaa murha-aseen.
595
00:35:10,990 --> 00:35:13,900
Paljastus loitsun?
596
00:35:14,280 --> 00:35:16,590
Noidilla on telekineettisiä voimia.
597
00:35:16,610 --> 00:35:19,150
Hän sanoo, että hänellä on sellainen loitsu,
598
00:35:19,160 --> 00:35:23,760
joka paljastaa aseen minne
tahansa se on piilotettu.
599
00:35:23,770 --> 00:35:25,600
Ja uskotte tähän ilkeään roskaan?
600
00:35:25,610 --> 00:35:27,910
No, eihän sitä koskaan voi tietää.
Annamme hänelle mahdollisuuden.
601
00:35:27,920 --> 00:35:30,250
Tämä on järjetöntä.
602
00:35:30,260 --> 00:35:33,010
Hänen viimeinen loitsu näytti
toimivan melko hyvin.
603
00:35:33,830 --> 00:35:36,480
Miten voit olla niin kylmä?
604
00:35:36,510 --> 00:35:38,840
Harjoitus.
605
00:35:40,410 --> 00:35:43,450
Olen pahoillani. Brad on vapaa lähtemään.
606
00:35:43,460 --> 00:35:45,650
- Mennään.
- Tule poika.
607
00:35:46,700 --> 00:35:48,900
Nähdään, Brad.
608
00:35:55,860 --> 00:35:58,070
Pidä huolta itsestäsi,
ja jos olisin sinä,
609
00:35:58,090 --> 00:36:01,380
pysyisin hyvin selvillä
Brad Elkinsistä jonkin aikaa.
610
00:36:02,520 --> 00:36:04,270
Teen kuten jumalatar kertoo minulle.
611
00:36:04,300 --> 00:36:05,480
Kuinka vain.
612
00:36:05,500 --> 00:36:10,760
Kuuntele, seuraavan kerran puhut hänelle,
voisitko sanoa jotain hyvää minusta?
613
00:36:10,770 --> 00:36:13,580
- Teen niin.
- Kiitos.
614
00:36:16,090 --> 00:36:19,270
Hei, kuulin, että laittaisit hänet
tekemään loitsun, jolla löydämme murha-aseen.
615
00:36:19,300 --> 00:36:20,640
Loitsu on jo tehty.
616
00:36:20,650 --> 00:36:21,920
Milloin hän teki sen?
617
00:36:21,930 --> 00:36:23,610
Hän ei tehnyt. Minä tein.
618
00:36:23,620 --> 00:36:25,640
Osaat loihtia?
619
00:36:25,650 --> 00:36:29,470
Cho, ei ole sellaista asiaa kuin loitsut.
620
00:36:29,490 --> 00:36:31,550
Tiedän sen.
621
00:36:33,080 --> 00:36:36,600
Hän todellakin on aika peloissaan
tästä noituus roskasta, eikö olekin?
622
00:36:36,610 --> 00:36:38,680
Ö-ö, joo.
623
00:36:38,690 --> 00:36:42,020
Meidän on tehtävä tupla vuoro
tänään sen vahtimisjutun takia.
624
00:36:42,030 --> 00:36:44,480
Etkö voisi edes kertoa
minulle, mitä tapahtuu?
625
00:36:44,510 --> 00:36:47,070
Älä viitsi. Väitätkö, että
et tiedä mitä tapahtuu?
626
00:36:47,080 --> 00:36:49,290
Et tiedä, kuka teki sen ja miksi?
627
00:36:49,310 --> 00:36:52,120
En, mutta sinä tulet kertomaan minulle.
628
00:36:53,000 --> 00:36:55,520
Entä, jos minä näytän?
629
00:37:03,870 --> 00:37:07,310
- Taas mennään.
- Parempi soittaa Cho'lle.
630
00:37:33,860 --> 00:37:35,810
Et ole menossa minnekään.
631
00:37:35,820 --> 00:37:37,830
Laske se alas.
632
00:37:40,110 --> 00:37:42,710
Jumala puhuu.
633
00:37:42,730 --> 00:37:45,440
Sait minut vihaiseksi, Michael.
634
00:37:45,460 --> 00:37:47,200
Hyvin vihaiseksi.
635
00:37:47,210 --> 00:37:49,410
- Ja olet alle - se riittää.
636
00:37:50,500 --> 00:37:52,580
Pidätä.
637
00:37:57,830 --> 00:37:59,540
Uskomatonta, eikö totta?
638
00:37:59,550 --> 00:38:02,360
Murha-ase paljastui.
639
00:38:02,370 --> 00:38:05,350
Tamzin loitsu taisi toimia.
640
00:38:05,360 --> 00:38:07,700
Hän taitaa todella olla noita.
641
00:38:07,710 --> 00:38:09,040
En tiedä mistä puhut.
642
00:38:09,060 --> 00:38:11,460
Olen varma, että Forensics
vahvistaa poikasi veren
643
00:38:11,470 --> 00:38:15,120
ja kudoksen toisella puolella jakoavainta
ja sinun sormenjäljet toisella puolella.
644
00:38:15,150 --> 00:38:16,990
Minulla ei ole mitään tietoa tästä.
645
00:38:17,010 --> 00:38:19,710
Miksi sitten yritit piilottaa sen?
646
00:38:20,140 --> 00:38:21,630
Puhu meille, Michael.
647
00:38:21,660 --> 00:38:22,920
Ehkä olit tilanteessa.
648
00:38:22,940 --> 00:38:24,720
Ehkä sinulla oli puolustettava itseäsi.
649
00:38:24,740 --> 00:38:26,720
Minun ei tarvitse kertoa teille mitään.
650
00:38:26,760 --> 00:38:31,990
Entä poikasi matkat
ensiapupoliklinikalle - luunmurtumat?
651
00:38:32,000 --> 00:38:34,570
Pelkää kömpelyyttä, luulisin.
652
00:38:34,580 --> 00:38:36,980
Ehkä vähän kiivas ajoittain.
653
00:38:36,990 --> 00:38:39,900
Hyvä, että he pitivät sinulle
rajoja, vai?
654
00:38:39,910 --> 00:38:43,600
Jotkut ihmiset eivät vain
ymmärrä, miten onnekkaita he ovat.
655
00:38:44,110 --> 00:38:46,660
Totta.
656
00:38:47,780 --> 00:38:50,590
Tajusin, että se olit sinä, kun Brad
sanoi, että hän viihtyi Tamzin luona
657
00:38:50,610 --> 00:38:52,230
Koska hän tunsi olonsa turvalliseksi siellä.
658
00:38:52,240 --> 00:38:57,590
Turvalliseksi - hän tuntee turvallisemmaksi
noidan kodin kuin oman kotinsa.
659
00:39:00,800 --> 00:39:04,110
Olet pahoinpidellyt vaimoasi ja
poikiasi jo vuosia, etkö olekin?
660
00:39:04,130 --> 00:39:07,010
- En
- Arvaan?
661
00:39:07,020 --> 00:39:10,190
Olit lyömässä Bradiä.
662
00:39:10,200 --> 00:39:12,610
Cody halusi suojella
veljeään. Oliko se niin?
663
00:39:12,620 --> 00:39:13,930
Ei.
664
00:39:13,960 --> 00:39:16,000
"Ei", hän sanoo.
665
00:39:16,020 --> 00:39:20,840
Vaimosi ja poikasi ovat käytävällä,
ja he sanovat myös ei.
666
00:39:22,910 --> 00:39:25,330
He tietävät että saimme hänet kiinni
heittämässä murha-asetta pois
667
00:39:25,360 --> 00:39:28,430
ja he eivät vieläkään
usko, että hän tappoi Codyn.
668
00:39:28,900 --> 00:39:34,060
Kuvittele, kuinka paljon he rakastavat
tätä miestä.
669
00:39:34,620 --> 00:39:36,980
Cody haastoi sinut, eikö niin?
670
00:39:37,000 --> 00:39:39,570
Hän ei sietänyt enää sitä...
671
00:39:39,590 --> 00:39:41,940
Kusipää!
672
00:39:42,820 --> 00:39:44,760
No niin!
673
00:39:46,260 --> 00:39:48,730
Mutta sinä et ymmärrä.
674
00:39:57,830 --> 00:39:59,950
Hän löi minua.
675
00:39:59,970 --> 00:40:02,760
Olin puolustamassa itseäni.
676
00:40:07,640 --> 00:40:10,000
Hyvästi, Michael.
677
00:40:53,920 --> 00:40:55,470
Huomenta.
678
00:40:56,110 --> 00:40:57,090
Mitä teet?
679
00:40:57,100 --> 00:40:59,740
Ah, vain pienen palveluksen Cho'lle.
680
00:41:24,310 --> 00:41:26,930
Tamzin Dove käski antaa sinulle tämän.
681
00:41:26,940 --> 00:41:29,500
Hän sanoi, että pitää se tallessa.