1 00:00:00,200 --> 00:00:03,150 MENTALIST 2 00:00:04,170 --> 00:00:08,500 Joku joka käyttää älyllistä terävänäköisyyttä, hypnoosia ja/tai suggestiota. 3 00:00:09,620 --> 00:00:12,620 Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käyttäytymistä. 4 00:00:36,050 --> 00:00:40,610 Emme todellakaan löydä häntä. Hän ei ole koskaan tehnyt tätä ennen... 5 00:00:44,780 --> 00:00:47,350 Kerrottehan meille, jos kuulette jotain muuta, okei? 6 00:00:47,360 --> 00:00:49,120 Kiitos. 7 00:00:51,530 --> 00:00:53,750 Pojan nimi on Cody Elkins, 16-vuotias. 8 00:00:53,770 --> 00:00:55,410 Ilmoitettu kadonneeksi pari päivää sitten. 9 00:00:55,440 --> 00:00:58,200 Soittivat meille, kun paikallinen poliisi löysi pojan kengän 10 00:00:58,210 --> 00:00:59,950 kahden kadun päästä ojasta. 11 00:00:59,970 --> 00:01:02,560 Odotamme DNA tuloksia, todennäköisesti sieppaus, mahdollinen henkirikos, 12 00:01:02,570 --> 00:01:04,590 mikä tekee tästä CBI:n asian. 13 00:01:04,600 --> 00:01:06,540 Vanhemmat ovat Michael ja Janice, molemmat puhtaita. 14 00:01:06,550 --> 00:01:08,590 Heillä on toinenkin poika, Brad, 14-vuotias. 15 00:01:08,600 --> 00:01:10,990 He omistavat kukkakaupan täältä. Cho on heidän kanssaan nyt. 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,950 Lähdetään. 17 00:01:15,390 --> 00:01:16,830 Taidan odottaa täällä. 18 00:01:16,840 --> 00:01:18,670 Selvä. 19 00:01:57,610 --> 00:02:01,120 - Hei, kaveri. - Hieno pyörä. 20 00:02:02,230 --> 00:02:05,710 Te pojat taidatte olla aika innokkaita nähdäksenne ajamaan tällä, vai mitä? 21 00:02:05,960 --> 00:02:09,010 Ette kait ajaneet vaaleanpunaisella pyörällä kaupungin läpi tullaksenne tänne liikkeeseen? 22 00:02:09,020 --> 00:02:11,010 - Mitä tulitte katsomaan? - Ei mitään. 23 00:02:11,020 --> 00:02:13,080 - Niinkö? - Mennään, Clyde. 24 00:02:13,090 --> 00:02:14,710 Missä Cody Elkins on? 25 00:02:14,720 --> 00:02:15,700 En tiedä. 26 00:02:15,720 --> 00:02:17,270 Tiedän, että tiedätte, missä hän on. 27 00:02:17,280 --> 00:02:21,560 Sinun ei tarvitse kertoa minulle ääneen. Katso vain siihen suuntaan. Täällä? 28 00:02:22,010 --> 00:02:24,390 Miksi teit sen? 29 00:02:25,270 --> 00:02:28,190 Kiitos. Tässä on pyöräsi. 30 00:02:28,920 --> 00:02:30,830 Ole varovainen. 31 00:02:34,040 --> 00:02:36,500 Cho tuo Elkinsin kotiin. 32 00:02:43,640 --> 00:02:46,470 Minulla on melko hyvä idea missä Cody Elkins on. 33 00:02:46,480 --> 00:02:48,870 Jakaminen on hyvä juttu. 34 00:02:54,760 --> 00:02:56,040 Mikä saa sinut uskomaan, että hän on täällä? 35 00:02:56,060 --> 00:02:58,780 Koska nämä lapset kertoivat. Lisäksi he haisivat eukalyptukselle. 36 00:02:58,790 --> 00:03:00,540 Mutta täällä on eukalyptus puita joka puolella. 37 00:03:00,570 --> 00:03:02,260 - Korppeja. - Niin? 38 00:03:02,270 --> 00:03:05,500 Korpit ovat haaskalintuja. He pitävät kuolleista asioista. 39 00:03:30,070 --> 00:03:32,540 Voi, hitto. 40 00:03:41,370 --> 00:03:43,880 Voi lapsi parkaa. 41 00:04:01,690 --> 00:04:04,010 Mitä se tarkoittaa? 42 00:04:04,020 --> 00:04:07,600 Mustaa magiaa. Uhraus. 43 00:04:07,610 --> 00:04:09,990 Mutta ei ole olemassa sellaista kuin musta magia. 44 00:04:10,000 --> 00:04:12,960 No, joku on eri mieltä. 45 00:04:27,173 --> 00:04:31,427 Mentalist Season 1 Episode 12 - Red Rum 46 00:04:35,540 --> 00:04:36,960 Etsimme murha-ase. 47 00:04:36,970 --> 00:04:41,090 Kaikki mitä löytyy, mikä tahansa, nimeä se ja laita pussiin. Kiitos, kaverit. 48 00:04:46,170 --> 00:04:48,530 Hetkinen. 49 00:04:56,250 --> 00:04:57,940 Milloin olet viimeksi nähnyt Codyn? 50 00:04:57,960 --> 00:05:00,920 Perjantai-iltana, pelin jälkeen. 51 00:05:01,390 --> 00:05:04,170 Cody pelaa hyökkääjänä lukion joukkueessa. 52 00:05:04,180 --> 00:05:07,230 He hävisivät pahemman kerran sinä iltana. 53 00:05:07,250 --> 00:05:10,470 Mutta heillä on aika hyvä joukkue tänä vuonna. 54 00:05:10,490 --> 00:05:11,620 Se on valtakunnallisesti listattu. 55 00:05:11,630 --> 00:05:14,700 Milloin tarkalleen näit hänet viime perjantaina? 56 00:05:14,710 --> 00:05:16,970 Kun hän meni nukkumaan. 57 00:05:16,980 --> 00:05:19,530 Olimme kaikki kolme hereillä aikaisin seuraavana aamuna. 58 00:05:19,550 --> 00:05:23,540 Kun tulimme takaisin iltapäivällä, Cody oli kadonnut. 59 00:05:23,550 --> 00:05:26,940 Hänen oli tarkoitus tavata valmentaja seuraavana aamuna 60 00:05:26,960 --> 00:05:30,870 ylimääräistä harjoitusta varten, mutta hän ei koskaan saapunut paikalle. 61 00:05:33,870 --> 00:05:35,140 Brad. 62 00:05:35,150 --> 00:05:38,010 Mikä oli hänen mielentilansa sinä perjantai-iltana? 63 00:05:38,020 --> 00:05:41,140 Hän oli kunnossa. Hyvä. 64 00:05:41,150 --> 00:05:43,890 Hän oli hieman pettynyt itseensä pelistä. 65 00:05:43,920 --> 00:05:47,080 Hän teki joitakin henkisiä virheitä, tiedätkö? 66 00:05:47,090 --> 00:05:49,870 Valmentaja D. suuttui hänelle melkoisesti. 67 00:05:49,880 --> 00:05:52,500 Cody vähän niin kuin tulistui hänelle, luulisin. 68 00:05:52,520 --> 00:05:53,730 Heillä oli taistelua? 69 00:05:53,740 --> 00:05:55,200 Niin kai voisi sanoa. 70 00:05:55,220 --> 00:05:59,500 Se ei ollut mitään vakavaa - pukuhuone juttuja, vähän huutoa. 71 00:06:00,130 --> 00:06:02,830 Cody vain halusi tehdä paremmin. 72 00:06:03,490 --> 00:06:04,630 Miten hän kuoli? 73 00:06:04,670 --> 00:06:08,200 Ruumiin ympärillä oli viitteitä jonkinlaisesta musta magia rituaalista. 74 00:06:08,240 --> 00:06:11,360 Oliko hänellä ystäviä tai tuttavia jotka olivat mukana, että sellaisissa asioissa? 75 00:06:11,370 --> 00:06:13,990 Voi luoja. 76 00:06:14,020 --> 00:06:15,840 Se oli hän. 77 00:06:15,860 --> 00:06:16,700 Tietenkin. 78 00:06:16,730 --> 00:06:19,610 - Kuka hän? - Tamzin Dove. 79 00:06:20,030 --> 00:06:23,420 Hänellä on kaikkea musta magia roskaa. 80 00:06:23,430 --> 00:06:26,200 Hän... väittää olevansa noita. 81 00:06:26,680 --> 00:06:29,250 Väittää, että hänellä on voimia. 82 00:06:30,110 --> 00:06:33,520 Oliko hän vihamielinen Codyä kohtaan? 83 00:06:33,840 --> 00:06:36,300 Noin viikko sitten, hän... 84 00:06:36,310 --> 00:06:38,920 Hän väitti, että Cody varasti hänen kissansa. 85 00:06:38,930 --> 00:06:42,480 - Varastiko? - Ei tietenkään. 86 00:06:42,490 --> 00:06:46,350 Mutta hän asetti loitsun hänelle kostoksi. 87 00:06:46,360 --> 00:06:48,350 Loitsun? Minkälaisen loitsun? 88 00:06:48,360 --> 00:06:52,280 En tiedä, mutta hän itse soitti ja sanoi, että hän oli tehnyt sen. 89 00:06:52,300 --> 00:06:53,950 Sen on täytynyt olla huolestuttavaa. 90 00:06:53,980 --> 00:06:57,420 Tuolloin, Cody ajatteli, että se oli hauskaa 91 00:06:57,770 --> 00:07:00,740 Tarkoitan, hän on outo, tiedäthän? 92 00:07:01,150 --> 00:07:03,730 Siksi emme ajatelleet häntä heti. 93 00:07:03,770 --> 00:07:06,240 Mistä voimme löytää Tamzin Doven? 94 00:07:07,220 --> 00:07:08,880 Asiat menevät oudoksi. 95 00:07:08,890 --> 00:07:10,200 Mennään katsomaan noitaa. 96 00:07:10,220 --> 00:07:12,320 Voi, ole varovainen. 97 00:07:12,350 --> 00:07:14,860 Joo, joo. Löydätkö jotain hyödyllistä täältä? 98 00:07:14,870 --> 00:07:17,670 En mitään - ei murha asetta, ei paljoa verta. 99 00:07:17,690 --> 00:07:19,300 Näyttää siltä, että hänet surmattiin muualla. 100 00:07:19,320 --> 00:07:22,140 M.E. arvioi, että hän kuoli lauantaiaamuna, 101 00:07:22,150 --> 00:07:28,710 syynä oli useita iskuja raskaalla, tylsällä esineellä, kuten sorkkaraudalla tai putkella, ehkäpä. 102 00:07:28,730 --> 00:07:31,740 Okei, minä haluan teidän kahden menevän puhumaan Codyn jalkapallovalmentajalle. 103 00:07:31,770 --> 00:07:33,550 Hänellä ja pojalla oli erimielisyyksiä perjantai-iltana. 104 00:07:33,580 --> 00:07:35,350 Heidän oli tarkoitus tavata lauantaiaamuna. 105 00:07:35,370 --> 00:07:37,870 Selvä. Saimme jalkapallomiehen. 106 00:07:37,880 --> 00:07:40,240 Okei. 107 00:07:47,730 --> 00:07:49,280 Katsokaa, vuohi. 108 00:07:49,300 --> 00:07:50,820 Vuohet ovat merkkejä Saatanasta. 109 00:07:50,830 --> 00:07:53,900 Joten hyväily eläintarhoissa on kuin portti helvettiin? 110 00:07:53,910 --> 00:07:56,290 Melko paljon. 111 00:07:57,380 --> 00:08:00,340 Katsokaa, toinen huono merkki. 112 00:08:17,810 --> 00:08:20,540 Sinun ei pitäisi vitsailla tällaisista asioista 113 00:08:21,500 --> 00:08:23,240 Ei näytä kenenkään kodilta. 114 00:08:23,280 --> 00:08:26,280 Ei paljoa turvallisuutta paholaisen palvelijana. 115 00:08:26,860 --> 00:08:29,980 Voisin tiirikoida tuon lukon tällä noin viidessä sekunnissa. 116 00:08:30,010 --> 00:08:32,080 Me odotamme. 117 00:08:32,430 --> 00:08:36,100 Älä katso nyt, mutta meidän pitäisi napata yksi näistä lapsista ja puhua hänelle. 118 00:08:37,100 --> 00:08:39,090 Hitto. 119 00:08:39,120 --> 00:08:41,300 Ovatko he samat lapset Elkinsin kaupalta? 120 00:08:41,310 --> 00:08:43,160 Kyllä. 121 00:08:49,630 --> 00:08:52,360 Katsotaan mitä siellä nyt touhutaan! 122 00:08:52,370 --> 00:08:56,220 Se on tragedia. Hänellä oli koko elämä edessään. Loistava lapsi, myös. 123 00:08:58,320 --> 00:08:59,810 Mene, mene, mene, mene, mene, mene! 124 00:08:59,830 --> 00:09:01,490 Vinson, senkin löntystelijä! 125 00:09:01,520 --> 00:09:04,740 Siirrä läski perseesi tänne! 126 00:09:06,830 --> 00:09:09,480 Loistava lapsi. Hyvät arvot, hyvät tavat. 127 00:09:09,490 --> 00:09:11,310 Sinun piti tavata hänet lauantaiaamuna? 128 00:09:11,340 --> 00:09:14,640 Totta. Täällä, 9:00, tarkoitus oli korjata muutamia virheitä harjoituksilla. 129 00:09:14,650 --> 00:09:15,640 Hän ei ole koskaan ollut. 130 00:09:15,660 --> 00:09:18,100 Sinulla ja hänellä oli sanaharkkaa hänen kanssaan perjantai-iltana, eikö? 131 00:09:19,460 --> 00:09:24,760 Joo, Codyllä oli häpeällinen peli - nolla touch downia, kaksi möhläystä ja viisi vapaata paikkaa - 132 00:09:24,780 --> 00:09:27,470 henkilökohtainen virhe, joka maksoi meille 15 jaardia. 133 00:09:27,490 --> 00:09:29,680 Petti itsensä, petti joukkueensa. 134 00:09:29,700 --> 00:09:30,780 Näin on käynyt usein lähiaikoina. 135 00:09:30,800 --> 00:09:34,150 Siksi meidän piti tavata lauantaina aamuna, jotta saisin hänet takaisin raiteilleen. 136 00:09:34,160 --> 00:09:36,650 "Häpeällistä" - se on aika rankkaa, eikö? 137 00:09:36,660 --> 00:09:38,580 Johdan reality-ohjelma täällä. 138 00:09:38,610 --> 00:09:41,230 Jos haluat kuulla tyhmyyksiä, kokeile englannin osastoa. 139 00:09:41,240 --> 00:09:45,450 Tillis! Näen sinut, Tillis! Näen sinut. 140 00:09:45,960 --> 00:09:47,900 Mitä Codyn piti vastata? 141 00:09:47,930 --> 00:09:50,600 Keskusteluni Codyn kanssa ei kuulu kenellekään muulle 142 00:09:50,620 --> 00:09:53,440 Ihmisillä ei ole hajuakaan mitä valmentajan ja joukkueen välillä on. 143 00:09:53,450 --> 00:09:54,510 Voi, meillä on idea. 144 00:09:54,550 --> 00:09:55,390 Epäilen sitä. 145 00:09:55,420 --> 00:09:57,590 Olemme tutkineet sinun historiaa, herra Dieter. 146 00:09:57,610 --> 00:10:00,040 Viisi vuotta sitten, olet menettänyt korkeakoulun valmennustyön Oregonissa. 147 00:10:00,050 --> 00:10:02,500 Syynä asiaton fyysinen käytös opiskelijoiden kanssa. 148 00:10:02,510 --> 00:10:04,070 Odota hetki. 149 00:10:04,100 --> 00:10:06,980 Saat tämän kuulostamaan siltä, että olisin seksuaalinen ahdistelija tai jotain. 150 00:10:07,000 --> 00:10:09,860 Löin paria lasta, koska heillä oli väärä asenne. 151 00:10:09,880 --> 00:10:12,000 Heidän pelkuri vanhemmat tekivät siitä ongelman. 152 00:10:12,020 --> 00:10:14,020 - Se on okei sitten? - Se on jalkapalloa. 153 00:10:14,030 --> 00:10:15,680 Oikeastaan, se on vähäinen hyökkäys. 154 00:10:15,700 --> 00:10:17,370 Mitään syytteitä ei jätetty. 155 00:10:17,380 --> 00:10:20,000 - Mutta jouduit eroamaan. - No ei, päätin erota. 156 00:10:20,010 --> 00:10:22,450 Lupasit osallistua vihanhallinta kurssille. 157 00:10:22,460 --> 00:10:24,820 36 tunnin edestä. Suoritin sen. 158 00:10:24,830 --> 00:10:27,530 Väsytin raivoni itsestäni. 159 00:10:28,330 --> 00:10:29,580 Kysy kaikki kysymykset mitä haluat. 160 00:10:29,600 --> 00:10:31,070 - En yritä peitellä mitään. - Hyvä. 161 00:10:31,080 --> 00:10:33,120 Meidän täytyy tutkia koulun kuntosali ja pukuhuoneet. 162 00:10:33,140 --> 00:10:34,890 Tehkää mitä teidän täytyy tehdä. Frank! 163 00:10:34,900 --> 00:10:38,320 Frank, sinun täytyy vetää hänet ympäri, ja sinun on päästävä kentän päähän. 164 00:10:38,620 --> 00:10:40,240 Ei, teidän vahvan puolustuksen tulisi estää se. 165 00:10:40,260 --> 00:10:45,150 Hänellä on parempi lähtö, ja teidän puolustuksen pitäisi estää hänet 166 00:10:52,090 --> 00:10:55,450 Hei, nopeat kädet, ajattele nopeasti. Syötä. Olen avoin. 167 00:10:55,460 --> 00:10:56,430 Ö-ö, ei. 168 00:10:56,460 --> 00:10:58,060 Minkälaisia valmentajan poikia te olette? 169 00:10:58,090 --> 00:11:00,190 Isäsi häpeäisi sinua. 170 00:11:00,840 --> 00:11:03,430 Hyvä on. Mene pitkälle. 171 00:11:05,250 --> 00:11:07,590 Ou, hienoa! 172 00:11:12,610 --> 00:11:15,410 - Hei, katso tätä. - Mielenkiintoista. 173 00:11:19,900 --> 00:11:23,040 Viedään tämä Forensicsille. 174 00:11:29,160 --> 00:11:31,130 Okei, pomo. 175 00:11:31,140 --> 00:11:35,100 Minelli sanoo, että voimme mennä sisään. Pidätysmääräys on tulossa. Tehdään tämä. 176 00:11:35,110 --> 00:11:38,020 Lyön vetoa että, et voi tehdä sitä viiteen... 177 00:11:39,820 --> 00:11:41,920 Älä välitä. 178 00:11:44,940 --> 00:11:46,870 - Mikä hätänä? - Odotan täällä. 179 00:11:46,880 --> 00:11:48,600 Miksi? 180 00:11:49,280 --> 00:11:51,950 Okei, minä menen sisään, mutta sinä ensin. 181 00:12:01,400 --> 00:12:04,690 - Hei. - Hei. 182 00:12:09,500 --> 00:12:11,270 Tervetuloa. 183 00:12:11,280 --> 00:12:13,760 Sinun täytyy olla CBI:stä. 184 00:12:13,790 --> 00:12:15,560 - Olkaa hyvä ja istukaa alas. - Kiitos. 185 00:12:15,570 --> 00:12:17,610 Miksi et vain päästänyt meitä sisään? 186 00:12:17,620 --> 00:12:20,390 Jos olisin, minulla ei olisi yliotetta, vai? 187 00:12:20,410 --> 00:12:22,200 Joten te odotitte meitä. 188 00:12:22,220 --> 00:12:23,720 Tietenkin. 189 00:12:23,750 --> 00:12:26,650 Olen kuullut, mitä Cody Elkinsille on tehty. 190 00:12:26,660 --> 00:12:31,200 He käyttivät pentagrammia ja liekkiä, saivat sen näyttää noituudelta - wiccalta. 191 00:12:31,700 --> 00:12:34,470 Luonnollisesti, olette tulleet luokseni. 192 00:12:35,270 --> 00:12:38,370 Olen ainoa noita kaupungissa. 193 00:12:42,900 --> 00:12:47,700 Niitä tietoja, että - Ei kiitos -- pentagrammi ja kynttilät eivät ole julkista tietoa. 194 00:12:47,710 --> 00:12:49,540 - Miten sait tietää niistä? - Kyllä, kiitos. 195 00:12:49,550 --> 00:12:51,470 Ystävät. 196 00:12:51,750 --> 00:12:54,070 Joten ystäväsi liittyvät Codyn kuolemaan? 197 00:12:54,090 --> 00:12:54,820 Ei 198 00:12:54,840 --> 00:12:56,870 Ovatko nämä ystävät pitkähiuksisia ja pieniä? 199 00:12:56,900 --> 00:12:58,420 Johtajan nimi on Clyde? 200 00:12:58,430 --> 00:13:00,860 Hänellä on sisko, jolla on vaaleanpunainen pyörä? 201 00:13:01,170 --> 00:13:02,490 Kyllä, juuri he. 202 00:13:02,520 --> 00:13:05,190 Olet ystävä useille lapsille siis. 203 00:13:05,210 --> 00:13:06,990 Kyllä, lapset... 204 00:13:07,010 --> 00:13:11,620 He pitävät mysteereistä ja pimeydestä, ja pidän lapsista. 205 00:13:11,640 --> 00:13:14,550 Mitä heidän vanhempansa sanovat tästä? 206 00:13:15,050 --> 00:13:19,100 Lapset, jotka tulevat tänne, tulevat koska heidän vanhemmat eivät välitä heistä. 207 00:13:19,110 --> 00:13:23,140 Mutta heillä ei ollut mitään tekemistä Codyn kuoleman kanssa, eikä pentagrammin tai kynttilöiden. 208 00:13:23,160 --> 00:13:25,370 Mitä he tekivät metsässä, sitten? 209 00:13:25,390 --> 00:13:27,720 - Poimivat yrttejä minulle. - Yrttejä? 210 00:13:27,730 --> 00:13:31,520 Sarviapiloita, villejä ruusuja, nokkosia. 211 00:13:32,330 --> 00:13:34,600 Pyydän. 212 00:13:40,700 --> 00:13:44,160 Teen wicca rohtoja paranemiseen ja myyn niitä Internetissä. 213 00:13:44,170 --> 00:13:46,060 Sinun kannattaa tutustua sivustoon. 214 00:13:46,090 --> 00:13:48,600 Miksi et kertonut poliisille, että ystäväsi löysivät ruumiin? 215 00:13:48,630 --> 00:13:50,270 Miksi? 216 00:13:50,300 --> 00:13:54,170 Tiesin, että maa ja sade ja eläimet huolehtisivat Codystä. 217 00:13:54,750 --> 00:13:55,800 Et voi auttaa häntä. 218 00:13:55,820 --> 00:14:01,100 Se on totta. Emme voi, mutta mitä voimme tehdä, on etsiä ja rangaista ihmiset, jotka murhasivat hänet. 219 00:14:01,110 --> 00:14:05,530 Ei ole mitään tarvetta. Cody ansaitsi kuolla. Hän oli paha ihminen. 220 00:14:06,080 --> 00:14:10,080 Hän varasti ja kidutti ja tappoi kissani. 221 00:14:10,500 --> 00:14:11,900 Näin hänen ottavan sen. 222 00:14:11,930 --> 00:14:13,060 Miksi hän tekisi niin? 223 00:14:13,080 --> 00:14:15,350 Pelko, luulisin. 224 00:14:15,360 --> 00:14:17,500 Se on juuri niin sorrettujen kanssa. 225 00:14:17,530 --> 00:14:19,460 He elävät pelon vallassa. 226 00:14:19,490 --> 00:14:21,480 Sorrettujen? 227 00:14:21,510 --> 00:14:23,210 Jotka eivät ole wiccoja. 228 00:14:23,230 --> 00:14:25,260 Ne, jotka eivät usko voimiimme. 229 00:14:25,290 --> 00:14:27,440 Mistä voimista tarkalleen ottaen puhut? 230 00:14:27,460 --> 00:14:30,960 Noita on vain suuri wicca papitar. 231 00:14:31,000 --> 00:14:34,040 Me palvelemme sarvipäistä jumalaa ja tripla-jumalatarta. 232 00:14:34,050 --> 00:14:38,240 Olemme parantajia enimmäkseen, mutta meillä on magiaa myös, tarvittaessa - 233 00:14:38,270 --> 00:14:40,120 loitsuja ja niin edelleen. 234 00:14:40,140 --> 00:14:41,880 Teitkö loitsun Cody Elkinsille? 235 00:14:41,910 --> 00:14:43,810 Tein. 236 00:14:43,840 --> 00:14:46,190 Loihdin tappo loitsun hänelle. 237 00:14:46,230 --> 00:14:51,730 Olin tehnyt loitsun useita kertoja ennenkin, mutta tämä on ensimmäinen kerta kun se on toiminut. 238 00:14:51,740 --> 00:14:54,750 Mitä loitsuun liittyy? 239 00:14:54,760 --> 00:14:57,670 Mitä teet, tarkalleen? 240 00:15:00,160 --> 00:15:01,590 Miksi olen täällä? 241 00:15:01,640 --> 00:15:03,550 Jotta voit kertoa meille miksi Forensics kertoo meille, että 242 00:15:03,560 --> 00:15:07,180 vertasi löydettiin Codyn kaapissa olleesta T-paidasta. 243 00:15:07,200 --> 00:15:09,100 Sanoin, että meillä oli riita. 244 00:15:09,120 --> 00:15:11,870 Vai niin, nyt sanot, että sinulla oli nyrkkitappelu? 245 00:15:11,880 --> 00:15:14,160 - Vuosit verta? - Joo. 246 00:15:14,170 --> 00:15:16,480 Se ei ollut iso juttu. Kiukkusin hänelle. Hän suuttui. 247 00:15:16,490 --> 00:15:18,240 Hän löi pari kertaa minua. 248 00:15:18,260 --> 00:15:20,040 Sait turpaan lapselta, vai? 249 00:15:20,060 --> 00:15:21,430 Se oli onnekas lyönti. 250 00:15:21,450 --> 00:15:23,870 Joten oma opiskelijasi lyö sinua, ja ette kerro siitä kenellekään? 251 00:15:23,880 --> 00:15:25,490 Se ei ollut iso juttu. 252 00:15:25,530 --> 00:15:29,000 Tai ehkä ajattelit kostaa seuraavana aamuna, joten parasta olla hiljaa, vai? 253 00:15:29,020 --> 00:15:30,690 Ei. Ei. 254 00:15:30,700 --> 00:15:33,080 Olin niin nolostunut. 255 00:15:33,120 --> 00:15:35,910 Ihmiset eivät tiedä, että poika on ihan hullu. 256 00:15:35,930 --> 00:15:39,530 Se olisi saanut minut näyttämään huonolta joka tapauksessa, joten minä vain teeskentelin, että sitä ei tapahtunut. 257 00:15:39,560 --> 00:15:42,750 Hän löi ensin - omaa valmentajaa? 258 00:15:42,980 --> 00:15:44,220 Sanoinhan - hullu. 259 00:15:44,230 --> 00:15:45,850 No, se ei ole, mitä olemme kuulleet. 260 00:15:45,870 --> 00:15:47,730 Kysy Daniel Brownilta. 261 00:15:47,750 --> 00:15:48,850 Hän on Codyn hyvä ystävä. 262 00:15:48,870 --> 00:15:52,310 Viime kuussa Cody suuttui korttipelistä tai jotain. 263 00:15:52,320 --> 00:15:54,640 Hakkasi Dannon tajuttomaksi. Hänet piti vetää pois hänestä. 264 00:15:54,650 --> 00:15:56,530 En tiedä miksi Danno ei nostanut syytettä. 265 00:15:56,560 --> 00:15:59,350 - Daniel Brown? - Joo. 266 00:16:05,650 --> 00:16:11,980 Tappo loitsut ovat salaisia, mutta tämä on julkinen sitova loitsu, jonka voin näyttää sinulle, ja se on samanlainen. 267 00:16:12,440 --> 00:16:14,300 - Mikä on nimesi? - Mitä siitä? 268 00:16:14,310 --> 00:16:16,180 Kimball Cho. 269 00:16:18,520 --> 00:16:20,450 Jumala ja jumalatar, kuule minua. 270 00:16:20,470 --> 00:16:26,870 Valon liekki, olkoon tämä kuolevainen sielu, Kimball Cho, sidottu minun valtaani. 271 00:16:26,880 --> 00:16:29,340 Niin, että hän tietää, puhun totta, 272 00:16:29,380 --> 00:16:34,060 anna hänen nähdä petojen kuningas ja polvistua hänen eteensä. 273 00:16:34,090 --> 00:16:36,130 Haloo. 274 00:16:52,440 --> 00:16:54,520 Siinä se? Siinä oli sinun loitsusi? 275 00:16:54,530 --> 00:16:57,620 Et aio saada häntä juomaan rohtoa tai jotain sellaista? 276 00:16:57,630 --> 00:16:59,660 Ei näytä paljolta, eihän? 277 00:16:59,690 --> 00:17:01,270 Mutta se on hyvin voimakasta magiaa. 278 00:17:01,300 --> 00:17:02,590 Joo, okei. 279 00:17:02,610 --> 00:17:08,010 Valitettavasti näyttää siltä, että joku ystävistäsi auttoi magiaasi tylpällä esineellä. 280 00:17:08,430 --> 00:17:11,370 Siinä tapauksessa, olet yhtä epämaagisen syyllinen kuin ne ovat. 281 00:17:11,400 --> 00:17:13,100 Jos ystäväni olisi tehnyt tämän, 282 00:17:13,130 --> 00:17:16,850 he eivät olisi ohjanneet poliisia luokseni pentagrammilla ja liekillä. 283 00:17:16,870 --> 00:17:20,920 Ei, Codyn murha oli lavastettu näyttämään wiccalta. 284 00:17:20,950 --> 00:17:23,800 Jokainen typerys tässä kaupungissa luulisi sitä. Se on selvää harhaanjohtamista. 285 00:17:23,810 --> 00:17:26,130 Siellä on noita kaupungissa. Hah. 286 00:17:26,140 --> 00:17:28,810 Noita, joka tekee tappoloitsun pojalle josta on kysymys. 287 00:17:28,820 --> 00:17:30,950 Täsmälleen. Se on täydellinen. 288 00:17:30,960 --> 00:17:33,640 Kiitos ajastanne. 289 00:17:34,820 --> 00:17:37,090 Kiitos. 290 00:17:39,240 --> 00:17:42,940 Cho? Kimball Cho, lähdetään. 291 00:17:54,710 --> 00:17:55,800 Et halunnut tuoda häntä mukaan? 292 00:17:55,840 --> 00:17:57,550 Et usko, että hän teki tämän, ethän? 293 00:17:57,580 --> 00:18:01,430 No, hän on mukana jollakin tavalla - jotenkin tai johonkin. 294 00:18:01,440 --> 00:18:04,160 Olen samaa mieltä. Pidättäisin hänet, mutta millä syytteillä? 295 00:18:04,170 --> 00:18:06,770 Hän on tärähtänyt. Hän nauttii huomiosta. 296 00:18:06,780 --> 00:18:10,170 Nopeampaa ja tehokkaampaa vain jättää hänet huomiotta ja antaa hänen tulla meidän luokse. 297 00:18:10,180 --> 00:18:13,070 Se on erittäin viisasta psykologiaa, Lisbon. Olen vaikuttunut. 298 00:18:15,170 --> 00:18:16,880 Hei, miksi annoit hänelle nimeni? 299 00:18:16,900 --> 00:18:20,200 Hän sanoi, että aion polvistua petojen kuninkaan eteen. Mitä se edes tarkoittaa? 300 00:18:20,790 --> 00:18:22,520 Mitä? Älä viitsi. 301 00:18:22,530 --> 00:18:25,080 Et kai kerro minulle, että luulet, hänen olevan todellinen noita. 302 00:18:25,090 --> 00:18:26,230 Ei tietenkään ole. 303 00:18:26,260 --> 00:18:27,790 Mutta tarkoitan, jos pimeyden voimia on olemassa, 304 00:18:27,810 --> 00:18:30,880 on itsestään selvää, että voi olla ihmisiä jotka hallitsevat niitä omiin tarkoituksiinsa. 305 00:18:30,910 --> 00:18:32,320 Niitä kutsutaan investointipankkiireiksi. 306 00:18:32,330 --> 00:18:34,500 He eivät asu täällä, vakuutan sinulle. 307 00:18:34,510 --> 00:18:37,250 Rentoudu. Ei ole mitään sellaista kuin noidat. 308 00:18:38,590 --> 00:18:40,650 Joo, se on helppo sanoa. 309 00:18:40,670 --> 00:18:44,580 Outo noita ei tehnyt sinusta patsasta ja sitonut sinua hänen valtaansa. 310 00:18:56,700 --> 00:18:59,920 "Kimball, ” hän sanoo, ”sinun on polvistuttava petojen kuninkaan edessä." 311 00:18:59,930 --> 00:19:01,710 - Se on pelottavaa. - Joo. 312 00:19:01,720 --> 00:19:04,850 Joo, jos olet 12-vuotias tyttö ensimmäisellä partioleirillä. 313 00:19:05,230 --> 00:19:06,390 Sinun on olisi pitänyt olla siellä. 314 00:19:06,410 --> 00:19:09,620 Älä hikoile, mies. Met tämä tyttö yliopistolla. Hän sanoi, että hän on noita. 315 00:19:09,630 --> 00:19:12,730 Se ei ole saatanallinen kultti. He ovat vain nörttejä viitoissa. 316 00:19:14,790 --> 00:19:17,010 Hei, siellä hän on. 317 00:19:19,140 --> 00:19:20,490 Daniel Brown? 318 00:19:20,500 --> 00:19:22,970 Meillä kysymyksiä Cody Elkinsistä. 319 00:19:31,210 --> 00:19:33,660 Ei! Päästä minut! 320 00:19:37,220 --> 00:19:38,580 - Hei peto. - Haluan nähdä kädet. 321 00:19:38,590 --> 00:19:41,010 - Päästä minut! - Tule. 322 00:19:43,080 --> 00:19:45,180 Loitsu oli todellinen. 323 00:19:47,640 --> 00:19:49,420 Lähdetään. 324 00:19:51,900 --> 00:19:54,430 Kerro meille taistelusta Cody Elkinsin kanssa. 325 00:19:54,450 --> 00:19:57,180 Mistä taistelusta? Ei ollut taistelua. 326 00:19:57,190 --> 00:19:59,770 Eikö? Kuulimme, että hän hakkasi sinut tajuttomaksi. 327 00:19:59,780 --> 00:20:02,230 Laittoi sinut sairaalaan. Meillä on todistajia. 328 00:20:02,240 --> 00:20:03,910 Kuka? 329 00:20:03,920 --> 00:20:06,590 - Ei, se ei ollut niin. - Etkö ollut sairaalassa? 330 00:20:06,600 --> 00:20:08,390 Joo, pari tuntia. 331 00:20:08,400 --> 00:20:10,790 Se oli tarkistus. 332 00:20:12,320 --> 00:20:13,950 Joten miksi et nostanut syytettä? 333 00:20:13,970 --> 00:20:16,370 Se oli väärinkäsitys ystävien kesken. 334 00:20:16,390 --> 00:20:18,260 Ei kenenkään vika. 335 00:20:18,280 --> 00:20:21,100 Voi, haluaisin päästä tuonne. 336 00:20:21,270 --> 00:20:22,880 Päästän sinut. 337 00:20:22,890 --> 00:20:25,050 Vain... Minä vain... 338 00:20:25,060 --> 00:20:28,430 Tai ehkä ajattelit, että voisit kostaa... suoremmin? 339 00:20:28,440 --> 00:20:30,800 Ei. 340 00:20:31,070 --> 00:20:33,780 Miten taistelu alkoi, Daniel? 341 00:20:33,810 --> 00:20:37,320 Olimme Roy T:llä pelaamassa korttia ja juomassa. 342 00:20:38,100 --> 00:20:39,620 Hänen äitinsä on katkaisuhoidossa. 343 00:20:39,650 --> 00:20:41,840 Joten hän oli paikan pomo. 344 00:20:41,870 --> 00:20:44,560 Puhuin ilkeästi. Cody suuttui. 345 00:20:45,600 --> 00:20:48,500 Taistelimme. Hän voitti. Siinä se. 346 00:20:48,510 --> 00:20:50,780 Menen sisään. 347 00:20:51,210 --> 00:20:53,980 Rigsby, uh, sinä - haittaako jos minä... 348 00:20:53,990 --> 00:20:56,060 - Ei, tee juttusi. - Kiitos. 349 00:21:00,480 --> 00:21:03,040 - Olen Patrick. Sinun täytyy olla... - Daniel. 350 00:21:03,050 --> 00:21:04,220 - Okei, Daniel? - Niin? 351 00:21:04,230 --> 00:21:07,980 Voinko pitää kädestäsi? Kiitos. Ei mitään ihmeellistä. 352 00:21:07,990 --> 00:21:10,780 Haluan, että hengität... 353 00:21:11,330 --> 00:21:14,030 Ja katso tänne. 354 00:21:14,610 --> 00:21:17,340 Mitä sanoit, että suututit Codyn? 355 00:21:17,350 --> 00:21:19,340 Se oli korttipeli. 356 00:21:19,350 --> 00:21:21,440 Paljon roskapuhetta. 357 00:21:21,450 --> 00:21:26,710 Sanoin häneen perheestään että, "Äitisi on huora. Isäsi on punk narttu." 358 00:21:26,720 --> 00:21:28,350 Pidä se siellä. 359 00:21:28,380 --> 00:21:30,340 Rentoudu ja pidä se vain siellä. 360 00:21:30,380 --> 00:21:32,600 - Katson sinua, mies. - Hyvä. 361 00:21:32,610 --> 00:21:37,010 Joka tapauksessa, Cody pimahtaa. Bam. 362 00:21:37,020 --> 00:21:39,120 Hän rikkoo olutpullon päähäni. 363 00:21:39,140 --> 00:21:40,960 Ilman varoitusta. 364 00:21:40,980 --> 00:21:42,640 Tarkoitan, olen tajuton, mutta... 365 00:21:42,660 --> 00:21:45,830 Mutta kaverit kertoivat, että hän yritti kunnolla hakata minut. 366 00:21:45,850 --> 00:21:49,500 Ja jos he eivät olisi estäneet häntä, voisin olla kuollut. 367 00:21:49,810 --> 00:21:52,880 Kuinka paljon Elkins maksoi sinulle, että pysyt hiljaa? 368 00:21:57,040 --> 00:21:59,730 - Ei mitään. - Haluatko kokeilla enää uudestaan? 369 00:22:07,660 --> 00:22:10,110 1000 dollaria. 370 00:22:15,320 --> 00:22:17,480 Teidän on myönnettävä, että se on kammottavaa. Eläinten kuningas? 371 00:22:17,490 --> 00:22:18,870 Sattuma. 372 00:22:18,890 --> 00:22:20,230 Odota. Mitkä ovat mahdollisuudet? 373 00:22:20,240 --> 00:22:21,460 Yksi miljoonasta. 374 00:22:21,480 --> 00:22:22,580 Siinä näet. 375 00:22:22,610 --> 00:22:23,830 Elämä on yksi miljoonasta. 376 00:22:23,840 --> 00:22:26,120 Maailmankaikkeus on yhtä suurta sattumaa. 377 00:22:26,150 --> 00:22:28,570 Kosmisesti epätodennäköisiä yhteensattumia - niitä tapahtuu koko ajan. 378 00:22:28,610 --> 00:22:29,760 Emme vain huomaa niitä. 379 00:22:29,780 --> 00:22:32,090 Tai hän on noita. 380 00:22:32,100 --> 00:22:34,360 Tai hän on noita. 381 00:22:35,980 --> 00:22:38,790 Onko hän on pidätettynä - noita? 382 00:22:38,800 --> 00:22:39,820 Ei. 383 00:22:39,830 --> 00:22:40,820 Miksi ei? 384 00:22:40,850 --> 00:22:44,300 Hän teki loitsun poikaasi, kuten sanoit. Olet oikeassa. 385 00:22:44,310 --> 00:22:47,190 Mutta se ei ole rangaistavaa. 386 00:22:47,200 --> 00:22:49,180 Se on suojattu sananvapaudella. 387 00:22:49,200 --> 00:22:50,530 Miksi olet täällä? 388 00:22:50,560 --> 00:22:53,180 Vaikuttaa siltä, Codyllä oli joitakin väkivaltaongelmia, joista meidän pitää puhua. 389 00:22:53,200 --> 00:22:56,450 Ei. Hän oli hyvä poika. 390 00:22:56,460 --> 00:22:58,390 Emme väitä mitään muuta, rouva. 391 00:22:58,400 --> 00:22:59,640 Mutta jos hänellä on ollut ongelmia malttinsa kanssa, 392 00:22:59,670 --> 00:23:02,830 se voisi auttaa selittämään kokonaiskuvaa, joka johti hänen kuolemaansa. 393 00:23:02,840 --> 00:23:04,110 Kokonaiskuvaa? Sian korvaan. 394 00:23:04,120 --> 00:23:07,280 Yrität syyttää Codyä hänen omasta kuolemasta. 395 00:23:07,300 --> 00:23:09,010 Minulla on kysymys. Se on aina vaivannut minua. 396 00:23:09,020 --> 00:23:11,030 Miksi he kutsuvat sitä jalkapalloksi? 397 00:23:11,050 --> 00:23:14,320 Pelaajat eivät oikeastaan käytä paljoa jalkoja, vai mitä? 398 00:23:14,710 --> 00:23:17,850 Yritätkö olla epäkohtelias tai epäkunnioittava vai mitä? 399 00:23:17,870 --> 00:23:20,220 Voisinko käyttää kylpyhuonetta, kiitos? 400 00:23:20,230 --> 00:23:22,130 Käytävän päässä vasemmalla. 401 00:23:22,150 --> 00:23:24,150 Kiitos. 402 00:23:25,000 --> 00:23:26,960 - Mikä häntä vaivaa? - Anteeksi. 403 00:23:26,970 --> 00:23:29,940 - Tiedätkö poikaa nimeltä Daniel Brown? - En 404 00:23:31,830 --> 00:23:34,080 Michael... 405 00:23:36,720 --> 00:23:38,850 Hyvä on. 406 00:23:38,860 --> 00:23:41,610 Näen mihin tämä on menossa. 407 00:23:41,630 --> 00:23:44,240 Danielilla ja Codyllä oli taistelu. 408 00:23:55,520 --> 00:23:57,720 Siinähän sinä olet. 409 00:23:57,740 --> 00:23:59,010 Mene pois. 410 00:23:59,050 --> 00:24:01,650 En voi. Voisinpa. 411 00:24:01,660 --> 00:24:04,710 Minun tehtäväni on vainota ihmisiä kunnes saan totuuden. 412 00:24:04,730 --> 00:24:07,220 Joo, no, onnea vaan. 413 00:24:12,990 --> 00:24:15,920 Hieno paikka. 414 00:24:15,930 --> 00:24:19,070 Täytyy olla kova paikka olla Cody Elkinsin pikkuveli. 415 00:24:19,090 --> 00:24:20,840 Ei 416 00:24:22,810 --> 00:24:25,670 No... Joskus. 417 00:24:25,680 --> 00:24:27,470 Minä? Inhosin sitä. 418 00:24:27,480 --> 00:24:31,840 Hän saa kaiken huomion, kunniaa, tytöt parveilevat hänen ympärillä - miksi? 419 00:24:31,860 --> 00:24:34,850 Juoksemisen ja hyppäämisen ja esineen kiinniottamisen takia? 420 00:24:34,890 --> 00:24:36,920 - Joo, apinat voisi saman. - Joo. 421 00:24:36,930 --> 00:24:38,260 Apinat voisi tehdä sen paremmin. 422 00:24:38,280 --> 00:24:44,260 Joo, te tiedätte, jos apinat pelaisivat jalkapalloa, ne potkisivat kunnolla persuksiin. 423 00:24:49,190 --> 00:24:51,380 Hyvä on, myönnän sen. 424 00:24:51,410 --> 00:24:55,160 Annoin Daniel Brownille rahaa, jotta hän olisi hiljaa. 425 00:24:55,170 --> 00:24:57,400 Codyllä on... 426 00:24:57,830 --> 00:25:01,290 Oli... todella hyvät mahdollisuudet korkeakoulu-uraan. 427 00:25:01,300 --> 00:25:06,500 Hän olisi ollut ensimmäinen Elkins, jolla on siihen tilaisuus, ja me olimme niin ylpeitä. 428 00:25:08,920 --> 00:25:10,430 Mutta sinun täytyy ymmärtää. 429 00:25:10,440 --> 00:25:12,330 Valmentaja kuulee tällaisista yhteenotoista, 430 00:25:12,350 --> 00:25:16,340 Ja se olisi tuhonnut hänen mahdollisuudet yhteen huippuluokan kouluista. 431 00:25:16,350 --> 00:25:18,550 - Tapahtuiko tällaisia yhteenottoja koskaan aiemmin? - Ei 432 00:25:18,960 --> 00:25:21,810 Ei, meidän pojalla ei ollut mitään väkivaltaongelmia 433 00:25:21,830 --> 00:25:24,550 Se oli yksittäinen tapaus. 434 00:25:26,260 --> 00:25:28,650 Missä ystäväsi on? 435 00:25:30,220 --> 00:25:32,380 En tiedä. 436 00:25:32,390 --> 00:25:35,370 Miten Cody tappoi Tamzin Doven kissan? 437 00:25:35,900 --> 00:25:38,700 E-En tiedä, että hän olisi tehnyt niin. 438 00:25:38,720 --> 00:25:40,910 Hän näki hänet ottamassa kissan. 439 00:25:40,920 --> 00:25:44,330 No, katso, hän - hän näki, mitä hän näki, eikö? 440 00:25:44,340 --> 00:25:46,230 Okei? E-En tiedä. 441 00:25:50,370 --> 00:25:53,800 Ö-ö, jos - jos hän teki niin... 442 00:25:54,920 --> 00:25:57,710 Tiedättekö, t-tappaa kissa... 443 00:25:58,550 --> 00:26:02,240 - Luuletko, että hän olisi ansainnut kuolla? - Luuletko sinä? 444 00:26:02,250 --> 00:26:04,220 Kysyin sinulta. 445 00:26:09,340 --> 00:26:12,190 Et puhu minun pojalle ilman lupaani. 446 00:26:12,210 --> 00:26:14,500 No, se on vähän outoa, mutta okei. 447 00:26:14,510 --> 00:26:17,420 Haittaako, että puhun teidän poikanne kanssa, herra Elkins? 448 00:26:17,430 --> 00:26:19,590 Kyllä, haittaa. 449 00:26:19,620 --> 00:26:22,770 No minä kysyin. Nähdään, Brad. 450 00:26:37,690 --> 00:26:41,160 Voi luoja. Missä minun ruoka on? Mikä tämä on? 451 00:26:41,170 --> 00:26:43,770 Se on terveellinen ja ravitseva eväs. 452 00:26:43,780 --> 00:26:45,520 Minä kuolen. 453 00:26:45,830 --> 00:26:47,660 Vakavasti puhuen, olen allerginen porkkanoille. 454 00:26:47,670 --> 00:26:50,410 No, minä olen kyllästynyt siihen, että auto haisee pikaruoalle. 455 00:26:50,430 --> 00:26:53,390 Se on kuin työskentelisi katerpillarilla... 456 00:26:53,400 --> 00:26:57,410 En voi edes olla samassa huoneessa porkkanan kanssa. Menen anafylaktiseen shok - 457 00:26:59,610 --> 00:27:01,740 Hauskaa. 458 00:27:03,030 --> 00:27:07,260 Riittää. Rigsby, tule. 459 00:27:07,920 --> 00:27:12,670 Tuolla on Brad. Katsokaa, katso, katso, katso. Tuolla hän on. Hän lähtee. 460 00:27:23,490 --> 00:27:25,930 Miksi tämä hiton juttu ei voi kirjautua sisään? 461 00:27:36,340 --> 00:27:37,990 - Lisbon. - Hei, se olen minä. 462 00:27:38,000 --> 00:27:39,710 Hyvä, Van Pelt. Miten saan - 463 00:27:39,720 --> 00:27:43,350 Olemme seuranneet lasta, hän on noidan talolla. 464 00:27:43,720 --> 00:27:45,110 Onko hän hänen kanssaan? 465 00:27:45,140 --> 00:27:47,580 Hän meni sisään. He halasivat. 466 00:27:48,930 --> 00:27:50,700 Brad Elkins on Tamzin Doven luona. 467 00:27:50,710 --> 00:27:52,460 Hän halasi häntä ja sitten meni sisälle. 468 00:27:52,470 --> 00:27:53,770 Mielenkiintoista. 469 00:27:53,780 --> 00:27:56,650 Heidän pitäisi odottaa kymmenen minuuttia, sitten mennä sisään 470 00:27:56,670 --> 00:27:57,910 Miksi odottaa? 471 00:27:57,920 --> 00:28:02,740 Antaa juonen kehittyä. Annetaan hedelmien kypsyä. Anna hiivan kohota ja niin edelleen. 472 00:28:02,750 --> 00:28:04,700 Mitä jos hän aikoo vahingoittaa häntä? 473 00:28:04,710 --> 00:28:07,720 No, jos hän aikoi tehdä jotain, hän olisi tehnyt sen jo. 474 00:28:09,700 --> 00:28:11,440 Odota kymmenen minuuttia, sitten mennä sisään 475 00:28:11,460 --> 00:28:13,850 - Okei, pomo. - No? 476 00:28:14,260 --> 00:28:16,640 Odotamme kymmenen minuuttia, sitten mennään sisään 477 00:28:16,650 --> 00:28:19,120 Ja henkilökohtaisesti, en välitä vaikka odottaisimme koko yön. 478 00:28:19,130 --> 00:28:20,490 Noituus kammottaa minua. 479 00:28:20,510 --> 00:28:22,630 Se ei häiritse minua. Nörtit kaavuissa. 480 00:28:22,640 --> 00:28:23,960 Siinä on muutakin. 481 00:28:23,980 --> 00:28:27,520 A-a, se on vain typerä vaihtoehtoinen elämäntapa, kuten "Star Trek" tai jooga. 482 00:28:27,550 --> 00:28:29,620 Minä joogaan. 483 00:28:32,650 --> 00:28:35,010 Veri, hänet on tahrannut. 484 00:28:35,020 --> 00:28:38,270 Veri, hän olkoon puhdistettu. 485 00:28:38,500 --> 00:28:41,110 Veri, hänet on tahrannut. 486 00:28:41,120 --> 00:28:44,170 Veri, hän olkoon puhdistettu. 487 00:28:44,980 --> 00:28:47,310 Veri, hänet on tahrannut. 488 00:28:47,340 --> 00:28:50,520 Veri, hän olkoon puhdistettu. 489 00:28:51,100 --> 00:28:53,530 Veri, hänet on tahrannut. 490 00:28:53,550 --> 00:28:56,500 Veri, hän olkoon puhdistettu. 491 00:29:11,460 --> 00:29:14,430 Veri, hänet on tahrannut. 492 00:29:14,440 --> 00:29:17,270 Veri, hän olkoon puhdistettu. 493 00:29:17,300 --> 00:29:19,500 Veri, hänet on tahrannut. 494 00:29:19,520 --> 00:29:21,890 Veri, hän olkoon puhdistettu. 495 00:29:30,480 --> 00:29:32,770 Veri, hänet on tahrannut. 496 00:29:32,800 --> 00:29:35,560 Veri, hän olkoon puhdistettu. 497 00:29:35,570 --> 00:29:38,250 Veri, hänet on tahrannut. 498 00:29:38,270 --> 00:29:41,210 Veri, hän olkoon puhdistettu. 499 00:29:42,980 --> 00:29:44,490 - Kuulitko? - Mikä se oli? 500 00:29:44,500 --> 00:29:47,250 Veri, hän olkoon puhdistettu. 501 00:29:47,260 --> 00:29:49,610 Ei jooga. 502 00:29:49,910 --> 00:29:52,430 Poliisi, pysähdy! Pysykää paikoillanne! 503 00:29:52,440 --> 00:29:53,760 - Pysykää paikoillanne! - Pysykää missä olette! 504 00:29:53,770 --> 00:29:56,480 - Pudota veitsi. - Pudota veitsi. 505 00:29:56,490 --> 00:29:57,970 Brad, olemme CBI:stä. Oletko kunnossa? 506 00:29:57,980 --> 00:30:00,140 - Tule. Lähdetään. Lähdetään takaisin. Lähdetään. - Mitä? Ei! 507 00:30:00,150 --> 00:30:02,350 Mitä - mikä teitä ihmisiä vaivaa? 508 00:30:02,360 --> 00:30:04,620 - Miksi et vain jätä minua rauhaan? - Tule, Brad. 509 00:30:04,630 --> 00:30:06,020 Pysy rauhallisena, Brad. 510 00:30:06,030 --> 00:30:08,150 Ole kärsivällinen sorrettujen kanssa. 511 00:30:08,160 --> 00:30:10,780 Kaikki, pysykää paikoillanne. 512 00:30:25,400 --> 00:30:29,070 Tamzin Dove. Pidän siitä. 513 00:30:29,830 --> 00:30:34,040 Nämä tiedot sanovat, että nimesi on Sarah Jones New Jerseystä. 514 00:30:34,050 --> 00:30:36,040 Äitisi teki itsemurhan, kun olit 16. 515 00:30:36,070 --> 00:30:37,580 Et tiedä, kuka isäsi on. 516 00:30:37,610 --> 00:30:39,250 Olet jättänyt korkeakoulun kesken. 517 00:30:39,270 --> 00:30:42,030 Sinulla on ollut lieviä psyykkisiä ongelmia, 518 00:30:42,060 --> 00:30:45,840 ja istuit kuusi kuukautta myymälävarkaudesta muutama vuosi sitten. 519 00:30:49,800 --> 00:30:52,530 Sarah Jones on kuollut. 520 00:30:52,540 --> 00:30:56,140 Olen Tamzin Dove. Olen papitar ja wicca. Et voi satuttaa minua. 521 00:30:56,150 --> 00:30:58,080 Voi, en halua satuttaa sinua. 522 00:30:58,100 --> 00:31:00,260 Luulen, että tämä riittää. 523 00:31:00,270 --> 00:31:02,060 Haluan auttaa sinua. 524 00:31:02,070 --> 00:31:07,270 Tämä on murha tutkimus, joten tavalla tai toisella, olet ongelmissa. 525 00:31:07,280 --> 00:31:10,270 Jumalatar suojelee minua. 526 00:31:11,560 --> 00:31:17,360 Tamzin, jumalatar voi antaa sinulle lohtua ja toivon ja merkityksen elämääsi, 527 00:31:17,380 --> 00:31:21,290 mutta hän ei voi suojella sinua näiltä poliiseilta. 528 00:31:26,960 --> 00:31:31,330 Brad on ollut oppipoikani syyspäiväntasauksesta lähtien. 529 00:31:31,340 --> 00:31:32,830 Se ei ole rikos. 530 00:31:32,850 --> 00:31:34,950 Olet aika nuori ollaksesi noita, eikö vain? 531 00:31:34,970 --> 00:31:36,940 Olemme kaikki syntyneet noitina. 532 00:31:36,960 --> 00:31:39,340 Olemme kaikki syntyneet taikuuteen. 533 00:31:39,350 --> 00:31:41,810 Se on otettu meiltä pois, kun olemme kasvaneet. 534 00:31:41,820 --> 00:31:44,810 Mielenkiintoista, jos se on totta. 535 00:31:45,560 --> 00:31:49,590 Miten Bradin vanhemmat suhtautuvat tähän uuteen suuntaukseen hänen elämässään? 536 00:31:49,600 --> 00:31:52,160 Bradin vanhemmat vain... 537 00:31:52,190 --> 00:31:54,020 Todella vihaavat noitia jostain syystä. 538 00:31:54,030 --> 00:31:56,800 Tarkoita, että enemmän kuin useimmat. 539 00:31:56,820 --> 00:32:00,870 Noin kuukausi sitten hänen äitinsä uhkasi tappaa minut, jos vielä koskaan puhun hänelle uudestaan. 540 00:32:00,900 --> 00:32:01,670 Mutta teit. 541 00:32:01,710 --> 00:32:04,680 Brad tuli minulle omasta vapaasta tahdostaan. 542 00:32:04,700 --> 00:32:06,280 Hän tunsi vetoa wiccaan. 543 00:32:06,300 --> 00:32:07,820 En voinut käännyttää häntä pois. 544 00:32:07,850 --> 00:32:10,730 Miltä hänestä tuntuu se, että laitoit loitsun hänen veljeensä? 545 00:32:10,740 --> 00:32:13,150 Hän on hyväksynyt sen. 546 00:32:13,580 --> 00:32:16,630 Siksi olimme suorittamassa puhdistus rituaalia. 547 00:32:16,640 --> 00:32:20,690 Brad tietää eron magian maailman ja todellisen maailman välillä. 548 00:32:21,470 --> 00:32:24,170 Hän ymmärtää, että en tappanut hänen veljeä. 549 00:32:24,190 --> 00:32:26,900 Ehkä siksi, että todellisessa maailmassa, Brad ei. 550 00:32:26,920 --> 00:32:28,460 Mitä sinulla on? 551 00:32:28,480 --> 00:32:31,530 Brad on joutunut sairaalaan kahdesti viime vuonna. 552 00:32:31,550 --> 00:32:35,510 Molemmilla kerroilla onnettomuusraportti ilmoittaa syyksi "tappelu veljen kanssa". 553 00:32:35,550 --> 00:32:37,350 Ehkä Brad sai tarpeekseen? 554 00:32:37,370 --> 00:32:39,730 Kaikilla on rajansa. 555 00:32:44,960 --> 00:32:47,110 Minun täytyy mennä. 556 00:32:50,260 --> 00:32:52,740 Minä? Ei! 557 00:32:52,750 --> 00:32:55,410 M-Miksi olisin tappanut oman veljeni? 558 00:32:55,450 --> 00:32:56,980 Jotta hän lopettaisi sinun satuttamisen. 559 00:32:56,990 --> 00:32:59,150 Mutta hän ei koskaan satuttanut minua. Koskaan! 560 00:32:59,160 --> 00:33:02,340 Hän laittoi sinut sairaalaan kahdesti. 561 00:33:02,370 --> 00:33:05,270 Onnettomuuksia. Ne - ne olivat onnettomuuksia. Niitä sitten? 562 00:33:05,280 --> 00:33:07,940 Joten hän satutti sinua. Se oli vain - se oli vahinko. 563 00:33:07,950 --> 00:33:10,870 Joo. E-En tarkoitan ei. 564 00:33:11,800 --> 00:33:14,190 Joo. 565 00:33:14,200 --> 00:33:17,030 Hän inhosi sitä, että olit Tamzin ystävä, eikö niin? 566 00:33:17,570 --> 00:33:19,980 Kyllä. 567 00:33:20,910 --> 00:33:23,600 Mutta et ole koskaan jättänyt häntä. 568 00:33:25,950 --> 00:33:27,980 Miksi? 569 00:33:28,500 --> 00:33:31,190 Tunnen oloni turvalliseksi siellä. 570 00:33:33,210 --> 00:33:34,910 Anteeksi. Saisinko hetken? 571 00:33:36,870 --> 00:33:39,050 Tulemme pian takaisin. 572 00:33:46,440 --> 00:33:48,010 Vanhemmat ovat täällä. Haluatko, että pidättelen heitä? 573 00:33:48,020 --> 00:33:51,080 Joo. Odota. En 574 00:33:51,480 --> 00:33:55,030 Antaa Bradin mennä heidän kanssaan kunnes saamme kiistattomia todisteita, joilla voimme painostaa heitä. 575 00:33:55,490 --> 00:33:58,580 Kyllä, mutta anna minä puhun heille ensin. 576 00:34:11,960 --> 00:34:14,280 Istukaa olkaa hyvä. 577 00:34:14,300 --> 00:34:16,760 En ymmärrä, miksi sinun täytyi tuoda hänet tänne. 578 00:34:16,790 --> 00:34:19,840 Pahoittelemme häiriötä. 579 00:34:19,850 --> 00:34:24,160 Outoa, että kumpikaan teistä ei kertonut meille yhteydestä Tamzin Doveen. 580 00:34:25,850 --> 00:34:28,070 Olimme... 581 00:34:28,100 --> 00:34:29,680 Hämmentyneitä, rehellisesti sanottuna. 582 00:34:29,710 --> 00:34:32,890 Emme ymmärrä Bradin pakkomiellettä noituuteen. 583 00:34:32,910 --> 00:34:36,660 Haluamme ymmärtää, ja yritämme, mutta se on... 584 00:34:36,670 --> 00:34:41,540 Se on huolestuttavaa, ja vähän noloa, totta puhuakseni. 585 00:34:41,570 --> 00:34:43,540 Olemme tässä yhdessä, eikö? 586 00:34:43,550 --> 00:34:45,200 Me hankimme apua. 587 00:34:45,220 --> 00:34:49,640 Nykyään on olemassa, hoitoa tämänkaltaisiin ongelmiin, eikö? 588 00:34:49,650 --> 00:34:51,990 Pääsemme tämän yli. 589 00:34:52,020 --> 00:34:54,760 - Oletko asettaneet syytteen sille naiselle? - En 590 00:34:54,770 --> 00:34:56,840 Et? 591 00:34:56,850 --> 00:35:00,330 Tarkoitan, eikö ole itsestään selvää, että hän teki sen - 592 00:35:00,340 --> 00:35:03,710 hän, yksi hänen oudoista ystävistä? Tarkoitan - 593 00:35:03,730 --> 00:35:05,800 hän auttaa meitä tutkimuksissa. 594 00:35:05,820 --> 00:35:10,980 Hän vannoo, että hän on syytön, joten pyydämme häntä tekemään loitsun joka paljastaa murha-aseen. 595 00:35:10,990 --> 00:35:13,900 Paljastus loitsun? 596 00:35:14,280 --> 00:35:16,590 Noidilla on telekineettisiä voimia. 597 00:35:16,610 --> 00:35:19,150 Hän sanoo, että hänellä on sellainen loitsu, 598 00:35:19,160 --> 00:35:23,760 joka paljastaa aseen minne tahansa se on piilotettu. 599 00:35:23,770 --> 00:35:25,600 Ja uskotte tähän ilkeään roskaan? 600 00:35:25,610 --> 00:35:27,910 No, eihän sitä koskaan voi tietää. Annamme hänelle mahdollisuuden. 601 00:35:27,920 --> 00:35:30,250 Tämä on järjetöntä. 602 00:35:30,260 --> 00:35:33,010 Hänen viimeinen loitsu näytti toimivan melko hyvin. 603 00:35:33,830 --> 00:35:36,480 Miten voit olla niin kylmä? 604 00:35:36,510 --> 00:35:38,840 Harjoitus. 605 00:35:40,410 --> 00:35:43,450 Olen pahoillani. Brad on vapaa lähtemään. 606 00:35:43,460 --> 00:35:45,650 - Mennään. - Tule poika. 607 00:35:46,700 --> 00:35:48,900 Nähdään, Brad. 608 00:35:55,860 --> 00:35:58,070 Pidä huolta itsestäsi, ja jos olisin sinä, 609 00:35:58,090 --> 00:36:01,380 pysyisin hyvin selvillä Brad Elkinsistä jonkin aikaa. 610 00:36:02,520 --> 00:36:04,270 Teen kuten jumalatar kertoo minulle. 611 00:36:04,300 --> 00:36:05,480 Kuinka vain. 612 00:36:05,500 --> 00:36:10,760 Kuuntele, seuraavan kerran puhut hänelle, voisitko sanoa jotain hyvää minusta? 613 00:36:10,770 --> 00:36:13,580 - Teen niin. - Kiitos. 614 00:36:16,090 --> 00:36:19,270 Hei, kuulin, että laittaisit hänet tekemään loitsun, jolla löydämme murha-aseen. 615 00:36:19,300 --> 00:36:20,640 Loitsu on jo tehty. 616 00:36:20,650 --> 00:36:21,920 Milloin hän teki sen? 617 00:36:21,930 --> 00:36:23,610 Hän ei tehnyt. Minä tein. 618 00:36:23,620 --> 00:36:25,640 Osaat loihtia? 619 00:36:25,650 --> 00:36:29,470 Cho, ei ole sellaista asiaa kuin loitsut. 620 00:36:29,490 --> 00:36:31,550 Tiedän sen. 621 00:36:33,080 --> 00:36:36,600 Hän todellakin on aika peloissaan tästä noituus roskasta, eikö olekin? 622 00:36:36,610 --> 00:36:38,680 Ö-ö, joo. 623 00:36:38,690 --> 00:36:42,020 Meidän on tehtävä tupla vuoro tänään sen vahtimisjutun takia. 624 00:36:42,030 --> 00:36:44,480 Etkö voisi edes kertoa minulle, mitä tapahtuu? 625 00:36:44,510 --> 00:36:47,070 Älä viitsi. Väitätkö, että et tiedä mitä tapahtuu? 626 00:36:47,080 --> 00:36:49,290 Et tiedä, kuka teki sen ja miksi? 627 00:36:49,310 --> 00:36:52,120 En, mutta sinä tulet kertomaan minulle. 628 00:36:53,000 --> 00:36:55,520 Entä, jos minä näytän? 629 00:37:03,870 --> 00:37:07,310 - Taas mennään. - Parempi soittaa Cho'lle. 630 00:37:33,860 --> 00:37:35,810 Et ole menossa minnekään. 631 00:37:35,820 --> 00:37:37,830 Laske se alas. 632 00:37:40,110 --> 00:37:42,710 Jumala puhuu. 633 00:37:42,730 --> 00:37:45,440 Sait minut vihaiseksi, Michael. 634 00:37:45,460 --> 00:37:47,200 Hyvin vihaiseksi. 635 00:37:47,210 --> 00:37:49,410 - Ja olet alle - se riittää. 636 00:37:50,500 --> 00:37:52,580 Pidätä. 637 00:37:57,830 --> 00:37:59,540 Uskomatonta, eikö totta? 638 00:37:59,550 --> 00:38:02,360 Murha-ase paljastui. 639 00:38:02,370 --> 00:38:05,350 Tamzin loitsu taisi toimia. 640 00:38:05,360 --> 00:38:07,700 Hän taitaa todella olla noita. 641 00:38:07,710 --> 00:38:09,040 En tiedä mistä puhut. 642 00:38:09,060 --> 00:38:11,460 Olen varma, että Forensics vahvistaa poikasi veren 643 00:38:11,470 --> 00:38:15,120 ja kudoksen toisella puolella jakoavainta ja sinun sormenjäljet toisella puolella. 644 00:38:15,150 --> 00:38:16,990 Minulla ei ole mitään tietoa tästä. 645 00:38:17,010 --> 00:38:19,710 Miksi sitten yritit piilottaa sen? 646 00:38:20,140 --> 00:38:21,630 Puhu meille, Michael. 647 00:38:21,660 --> 00:38:22,920 Ehkä olit tilanteessa. 648 00:38:22,940 --> 00:38:24,720 Ehkä sinulla oli puolustettava itseäsi. 649 00:38:24,740 --> 00:38:26,720 Minun ei tarvitse kertoa teille mitään. 650 00:38:26,760 --> 00:38:31,990 Entä poikasi matkat ensiapupoliklinikalle - luunmurtumat? 651 00:38:32,000 --> 00:38:34,570 Pelkää kömpelyyttä, luulisin. 652 00:38:34,580 --> 00:38:36,980 Ehkä vähän kiivas ajoittain. 653 00:38:36,990 --> 00:38:39,900 Hyvä, että he pitivät sinulle rajoja, vai? 654 00:38:39,910 --> 00:38:43,600 Jotkut ihmiset eivät vain ymmärrä, miten onnekkaita he ovat. 655 00:38:44,110 --> 00:38:46,660 Totta. 656 00:38:47,780 --> 00:38:50,590 Tajusin, että se olit sinä, kun Brad sanoi, että hän viihtyi Tamzin luona 657 00:38:50,610 --> 00:38:52,230 Koska hän tunsi olonsa turvalliseksi siellä. 658 00:38:52,240 --> 00:38:57,590 Turvalliseksi - hän tuntee turvallisemmaksi noidan kodin kuin oman kotinsa. 659 00:39:00,800 --> 00:39:04,110 Olet pahoinpidellyt vaimoasi ja poikiasi jo vuosia, etkö olekin? 660 00:39:04,130 --> 00:39:07,010 - En - Arvaan? 661 00:39:07,020 --> 00:39:10,190 Olit lyömässä Bradiä. 662 00:39:10,200 --> 00:39:12,610 Cody halusi suojella veljeään. Oliko se niin? 663 00:39:12,620 --> 00:39:13,930 Ei. 664 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 "Ei", hän sanoo. 665 00:39:16,020 --> 00:39:20,840 Vaimosi ja poikasi ovat käytävällä, ja he sanovat myös ei. 666 00:39:22,910 --> 00:39:25,330 He tietävät että saimme hänet kiinni heittämässä murha-asetta pois 667 00:39:25,360 --> 00:39:28,430 ja he eivät vieläkään usko, että hän tappoi Codyn. 668 00:39:28,900 --> 00:39:34,060 Kuvittele, kuinka paljon he rakastavat tätä miestä. 669 00:39:34,620 --> 00:39:36,980 Cody haastoi sinut, eikö niin? 670 00:39:37,000 --> 00:39:39,570 Hän ei sietänyt enää sitä... 671 00:39:39,590 --> 00:39:41,940 Kusipää! 672 00:39:42,820 --> 00:39:44,760 No niin! 673 00:39:46,260 --> 00:39:48,730 Mutta sinä et ymmärrä. 674 00:39:57,830 --> 00:39:59,950 Hän löi minua. 675 00:39:59,970 --> 00:40:02,760 Olin puolustamassa itseäni. 676 00:40:07,640 --> 00:40:10,000 Hyvästi, Michael. 677 00:40:53,920 --> 00:40:55,470 Huomenta. 678 00:40:56,110 --> 00:40:57,090 Mitä teet? 679 00:40:57,100 --> 00:40:59,740 Ah, vain pienen palveluksen Cho'lle. 680 00:41:24,310 --> 00:41:26,930 Tamzin Dove käski antaa sinulle tämän. 681 00:41:26,940 --> 00:41:29,500 Hän sanoi, että pitää se tallessa.