1 00:00:00,167 --> 00:00:01,168 Sub's by Somniphorius 2 00:00:01,168 --> 00:00:03,504 Mentalist /'men-t3-list/ noun 3 00:00:03,587 --> 00:00:09,384 Joku joka käyttää älyllistä terävänäköisyyttä, hypnoosia ja/tai suggestiota. 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,846 Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käytöstä 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,057 Oletko valmis? 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,809 Hereillä, älyllisesti valmis? Kyllä. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,978 Fantastista. Okei. 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,106 Haluan että kuvittelet ruuden sinun ja minun väliin. 9 00:00:23,148 --> 00:00:26,193 Haluan että projektoit ruudulle simppelin peruskuvion 10 00:00:26,235 --> 00:00:28,237 Kuten neliön, mutta ei neliötä. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Ymmärsitkö? Okei. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,114 Lukitse se. 13 00:00:31,281 --> 00:00:33,367 Nyt haluan että projektoit toisen kuvion 14 00:00:33,408 --> 00:00:36,119 Ja laita se kuvio tuon aikaisemman kuvion ympärille. 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,539 Okei. 16 00:00:39,081 --> 00:00:40,332 Upeaa. 17 00:00:40,374 --> 00:00:42,042 Tässä tulee hauska osuus. 18 00:00:42,626 --> 00:00:47,756 Nyt keskity ja projektoi se minun tajuntaani. 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,508 Katso suoraan tähän. 20 00:00:50,384 --> 00:00:52,094 Avaa mielesi 21 00:00:52,678 --> 00:00:54,555 Ja lähetä se minulle. 22 00:00:56,557 --> 00:00:58,475 Okei, nyt alan tuntea sen. 23 00:00:59,017 --> 00:01:02,145 Se on kolmio ympyrän sisällä. 24 00:01:02,187 --> 00:01:04,439 Ei. Ei vai? 25 00:01:04,481 --> 00:01:07,484 Ei. Minä ajattelin kahdeksankulmaista suorakulmion sisällä 26 00:01:08,318 --> 00:01:09,528 Valehtelija. 27 00:01:09,611 --> 00:01:11,989 Okei, okei, sait minut. 28 00:01:12,030 --> 00:01:15,742 Hmm, aika hyvin, vai mitä? Hän sai minut ja rigsbyn samalla lailla. 29 00:01:15,951 --> 00:01:18,120 Miten teit tuon? No, ei tuossa mitään. 30 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 Se on vain kalibrointi avain todelliseen ajatusten lukuun. 31 00:01:20,664 --> 00:01:24,084 Nyt minulla on pääsy sinun syvimpiin ajatuksiin. Joo, varmaan. 32 00:01:24,126 --> 00:01:27,421 Olen tosissani. Okei. Mitä minä ajattelen juuri nyt? 33 00:01:27,462 --> 00:01:29,756 Ajattelt, "Olen niin onnellinen että Jane vain vitsailee 34 00:01:29,798 --> 00:01:31,842 eikä hän oikeasti pysty lukemaan ajatuksiani." 35 00:01:32,176 --> 00:01:35,387 Ei. No-- niin no, oikeastaan, kyllä, 36 00:01:35,429 --> 00:01:37,055 Mut--mutta ei sen syyn takia mitä sinä luulet. 37 00:01:37,097 --> 00:01:38,724 Mitä syytä sitten ajatten? 38 00:01:39,057 --> 00:01:40,475 Älä välitä. 39 00:01:40,517 --> 00:01:41,768 Sinä punastut. 40 00:01:42,769 --> 00:01:45,564 Sinähän punastut. Hei, meidä vuoro. 41 00:01:45,772 --> 00:01:47,900 Epäilty tuho/murhapoltto farmilla Marquesassa. 42 00:01:47,941 --> 00:01:51,320 Läänin pirisyyttäjä pyytää jos me tutkisimme asian. Mennään. 43 00:01:51,361 --> 00:01:52,905 Okei. 44 00:02:14,760 --> 00:02:17,012 Päällikkö Piller, miksi paloauto? 45 00:02:17,054 --> 00:02:18,555 Eikö heidän olisi pitänyt lähteä jo? 46 00:02:18,597 --> 00:02:20,390 Noh, meni ikuisuus ennen kuin tuli saatiin sammuttettua. 47 00:02:20,432 --> 00:02:21,517 Vedenpaine ei riittänyt 48 00:02:21,558 --> 00:02:23,685 täyttämään letkuja, johtuen tästä kuivuudesta. 49 00:02:24,811 --> 00:02:27,606 Rich Garcialla oli parhaat maissit koko läänissä. 50 00:02:28,690 --> 00:02:29,942 Nyt katso tätä. 51 00:02:32,653 --> 00:02:34,279 Kuitenkin, näin me hänet löysimme-- 52 00:02:35,280 --> 00:02:36,865 tai mitä hänestä on jäljellä. 53 00:02:38,283 --> 00:02:40,786 Ei ole paljoa Susanille ja Madeleinelle haudattavaksi. 54 00:02:42,621 --> 00:02:44,998 Vaikea haudata toveria, luulisin. 55 00:02:47,960 --> 00:02:50,254 Luultavasti pelasti henkesi useammin kuin kerran. 56 00:02:50,295 --> 00:02:51,630 Puolin jos toisin? 57 00:02:54,049 --> 00:02:55,884 Kuinka sinä tiesit että palvelimme yhdessä? 58 00:02:56,218 --> 00:02:57,719 Olet itkenyt. 59 00:02:58,470 --> 00:02:59,763 Et vaikuta sellaiselta mieheltä 60 00:02:59,805 --> 00:03:01,515 Joka itkisi ilman syytä. 61 00:03:03,100 --> 00:03:04,893 ja tuo on kansalliskaartin sormus 62 00:03:04,935 --> 00:03:06,395 jota kannat, eikö ole? 63 00:03:06,520 --> 00:03:09,606 Kyllä, me olimme 3-192 panssarijoukoissa. 64 00:03:09,648 --> 00:03:11,608 Teimme kaksi reissua Anbariin yhdessä. 65 00:03:14,361 --> 00:03:17,281 Sinä olet siis tuhopoltto spesialisti . 66 00:03:17,322 --> 00:03:20,117 Öh, en. Tuhopolttoihin erikoistunut on-- 67 00:03:20,158 --> 00:03:24,454 Se olisi agentti Rigsby. Mr. Jane on konsultti. 68 00:03:24,705 --> 00:03:27,291 Eli sinä--sinä pystyt kertomaan, varmuudella 69 00:03:27,332 --> 00:03:31,003 Oliko tämä palo, tahallinen, vahinko tai mikä ikinä olikaan? 70 00:03:31,044 --> 00:03:33,463 Kaksi vuotta San Diegon läänin tuhopoltto yksikössä, päällikkö. 71 00:03:33,505 --> 00:03:36,884 Minä pystyn kertomaan. Päällikkö Piller, sinä ja sinun miehet 72 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 Ette ole saastuttaneet rikospaikkaa, oikein? 73 00:03:38,385 --> 00:03:41,680 Minun mieheni? Öh, on vain minä ja Terry O'brien, agentti. 74 00:03:41,722 --> 00:03:42,764 Mutta kyllä, teimme kuten sanoit. 75 00:03:42,806 --> 00:03:45,392 Kun saimme Richin ulos, emme ole astuneet jalallakaan paikalle. 76 00:03:45,851 --> 00:03:48,020 Siis jotta voisin määritellä onko tämä tuhopoltto, minun tarvitsee 77 00:03:48,061 --> 00:03:51,607 analysoida tulen suunta, löytää alku, 78 00:03:52,107 --> 00:03:54,735 tutkia merkkejä katalyytistä. 79 00:03:58,197 --> 00:03:59,865 Se on tuhopoltto, todellakin... 80 00:04:05,078 --> 00:04:06,330 Ja murha. 81 00:04:07,497 --> 00:04:08,957 Miten voit kertoa? 82 00:04:09,958 --> 00:04:11,793 Tämä on pala autotallin ovea. 83 00:04:12,461 --> 00:04:13,587 Niin? 84 00:04:14,254 --> 00:04:16,173 Lukko lukittuna ulkopuolella. 85 00:04:16,673 --> 00:04:20,427 Joku lukitsi Garcia sisään, ja sytytti paikan palamaan. 86 00:04:21,011 --> 00:04:22,471 Ystäväsi on murhattu. 87 00:04:22,971 --> 00:04:24,431 Olen pahoillani. 88 00:04:27,684 --> 00:04:29,978 Eivätkö he yleensä tykkää katsella työtänsä--tuhopolttajat? 89 00:04:30,020 --> 00:04:32,689 Kyllä, vielä mieluummin kun sen yhteydessä on murha. 90 00:04:33,232 --> 00:04:34,942 Ehkä tämä kaveri on erilainen. 91 00:04:34,983 --> 00:04:37,778 Mitä sinä ajattelet... Jane? 92 00:04:37,819 --> 00:04:39,029 Jane? 93 00:04:39,905 --> 00:04:41,114 Jane? 94 00:04:43,909 --> 00:04:45,577 Patrick jane? 95 00:04:46,036 --> 00:04:47,704 Täällä! 96 00:04:48,330 --> 00:04:50,916 Hän katseli täältä ylhäältä. 97 00:04:53,001 --> 00:04:54,503 Hän oli täällä. 98 00:05:05,556 --> 00:05:06,473 Miltä se näyttää? 99 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Monimutkaista työtä. 100 00:05:08,392 --> 00:05:11,395 Elektroniset ajastimet, elohopeakytkimet. 101 00:05:11,436 --> 00:05:12,354 Tarvitsee laboratoriota varmistukseen 102 00:05:12,396 --> 00:05:15,274 Mutta näyttää selkeästi siltä että katalyyttinä käytettiin-- 103 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 Raketti polttoainetta, jotain sellaista. Eli meillä on ammattilainen vastassa, 104 00:05:18,360 --> 00:05:20,445 Tai lahjakas amtööri. Hienoa 105 00:05:20,487 --> 00:05:22,906 Ota näytteet renkaanjäljistä tiellä. 106 00:05:22,948 --> 00:05:24,700 Te menette kaupunkiin ja puhutte sille miehelle 107 00:05:24,741 --> 00:05:27,160 jonka Garcian piti tavata sinä iltana-- Päällikkö, mikä hänen nimensä oli? 108 00:05:27,202 --> 00:05:29,329 Mitchell Reese. Hän työskentelee bensa-asemalla. 109 00:05:29,371 --> 00:05:31,874 Pääkadulla. Mitchell Reese. Olemme matkalla 110 00:05:33,000 --> 00:05:36,753 Sinä ja minä menemme jututtamaan leskeä. Jane? 111 00:05:55,647 --> 00:05:56,440 Nämä tässä ovat 112 00:05:56,481 --> 00:05:57,900 Californian tutkimus yksiköstä. 113 00:05:57,941 --> 00:05:59,693 He auttavat etsimään kuka teki tämän Richille. 114 00:06:00,110 --> 00:06:03,739 Hei. Mukava tavata. Kiitos että tulitte. 115 00:06:04,615 --> 00:06:09,036 Minä, öh... Oletteko nälkäisiä? On enemmän kuin riitävästi kyllä. 116 00:06:09,077 --> 00:06:12,956 Minä voisin haukata kyllä hieman. ei, mutta kiitos, rouva Garcia. 117 00:06:12,998 --> 00:06:14,208 Ehkäpä ei. 118 00:06:17,169 --> 00:06:19,880 Minä laitoin tiskausjoukot tiskaamaan 119 00:06:19,922 --> 00:06:22,216 ja toin polttopuita, joten kaikki valmista. 120 00:06:22,257 --> 00:06:25,135 Kiitos. Tarvitsetko jotain? 121 00:06:25,177 --> 00:06:28,096 Ei, ben, kaikki hyvin. Kiitos vielä tosi paljon. 122 00:06:28,555 --> 00:06:31,016 Tässä on osavaltion poliisit. 123 00:06:31,058 --> 00:06:32,809 Hei. Ben Machado. 124 00:06:34,186 --> 00:06:36,772 Mitä vain tarvitsette, sanokaa. Saatte kyllä. 125 00:06:36,813 --> 00:06:39,149 Ben on meidän, öh, jolta kysyä kaveri Marquesassa. 126 00:06:39,191 --> 00:06:41,485 Hän tarkoittaa että olen ainoa kiinteistö välittäjä täällä 127 00:06:41,527 --> 00:06:43,820 Joka ottaa välityspalkkionsa apulantana ja kanoina. 128 00:06:43,862 --> 00:06:47,199 Sinäkin olit 192:ssa myös? Aivan. 129 00:06:47,241 --> 00:06:49,701 Sinulla on tuo sotilaallinen olemus. 130 00:06:49,910 --> 00:06:52,371 Rich, Ben ja minä sekä muutama muu kaveri 131 00:06:52,412 --> 00:06:53,831 veti joukkuetta yhdessä. 132 00:06:53,914 --> 00:06:56,041 Kyllä. Te nappaatte ne paskiaiset 133 00:06:56,083 --> 00:06:59,336 teki tämän samantien, eikö? Me todenteolla ainakin yritämme 134 00:06:59,378 --> 00:07:01,171 Sen täytyy kelvata sitten siis. 135 00:07:02,047 --> 00:07:03,632 Minä näen sinut aamulla? 136 00:07:07,427 --> 00:07:08,762 Minun pitäisi mennä, myös. 137 00:07:11,515 --> 00:07:14,226 Rouva, et pane pahaksesi jos kysymme muutaman kysymyksen? 138 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 Ei, en tietenkään. 139 00:08:10,073 --> 00:08:14,036 Sinun täytyy olla Madeleine. Maddy. Mitä ikinä myytkin--passaan. 140 00:08:24,338 --> 00:08:27,257 Hauskaa. Mikä sinä olet, ääliö? Minun isäni juri kuoli. 141 00:08:27,299 --> 00:08:30,427 Kyllä. My osanottoni. 142 00:08:31,386 --> 00:08:32,846 Sellaista sattuu. 143 00:08:35,224 --> 00:08:36,725 Opit elämään sen kanssa. 144 00:08:38,602 --> 00:08:43,106 Et nyt, öh, hetkeen, mutta lopulta, kyllä. 145 00:08:44,358 --> 00:08:45,317 kuka sinä olet? 146 00:08:45,359 --> 00:08:47,861 Nimeni on patrick jane. Olen se mies joka selvittää 147 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 kuka murhasi isäsi. 148 00:08:49,738 --> 00:08:54,868 ja laitan hänet--tai heidät-- telkien taakse selliin 149 00:08:54,910 --> 00:08:56,119 jos sinä puhut kanssani. 150 00:08:56,161 --> 00:08:59,248 Jos minä puhun kanssasi? Aivan kuin minä tietäsin kuka se oli. 151 00:08:59,289 --> 00:09:01,208 No, sinä voit auttaa minua selvittämään sen. 152 00:09:02,501 --> 00:09:05,379 voinko? Isäsi oli kansalliskaartissa 153 00:09:05,420 --> 00:09:06,839 Pitkän aikaa. 154 00:09:06,880 --> 00:09:09,299 Miksi en löydä kuvia missä hän on tovereidensa kanssa? 155 00:09:09,341 --> 00:09:10,801 Hän tapasi pitää sotilas rojut 156 00:09:10,843 --> 00:09:12,511 lasivitriinissä kuvaseinällä-- 157 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 tiedät kyllä, mitalit ja kuvat sun muut. 158 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 mutta hän otti ne alas. Miksi? 159 00:09:18,267 --> 00:09:20,561 Mistä minä tietäisin? Hän ei tykännyt puhua siitä 160 00:09:20,602 --> 00:09:25,732 mitä teki siellä-- ei minulle, ainakaan. Kenelle hän puhui, äitillesi? 161 00:09:26,233 --> 00:09:30,195 th, Ei. Mitä tarkoitat, tuolla "th, Ei"llä? 162 00:09:30,821 --> 00:09:35,576 En mitään. Tarkoitan, ettei hän tykännyt puhua niistä asioista. 163 00:09:35,659 --> 00:09:37,452 Miksi sinä olet niin vihainen äitillesi? 164 00:09:37,494 --> 00:09:38,620 Minä... 165 00:09:40,080 --> 00:09:41,498 en ole. 166 00:09:41,582 --> 00:09:43,625 Jos et olisi, olisit hänen suranaan juuri nyt. 167 00:09:43,667 --> 00:09:47,004 Hän tarvitsee sinua. Hänen miehensä juuri kuoli. 168 00:09:47,045 --> 00:09:49,423 Ai, Olen varma että hän oppii elämään sen kanssa. 169 00:09:50,674 --> 00:09:52,593 Olin katsomassa televisiota. 170 00:09:52,634 --> 00:09:54,553 Maddy oli huoneessaan. 171 00:09:55,345 --> 00:09:57,681 Richard soitti ja sanoi olevansa lähdössä mitch'siltä 172 00:09:57,723 --> 00:09:59,183 Hän tulisi kotiin pian. 173 00:09:59,224 --> 00:10:02,269 Hän teki kaikenlaista avocado paraatia varten. 174 00:10:03,896 --> 00:10:06,273 Seuraavaksi, 175 00:10:06,315 --> 00:10:08,442 kuulin oudun äänen, 176 00:10:08,483 --> 00:10:10,068 ja näin 177 00:10:10,402 --> 00:10:12,571 valon tuosta ikkunasta. 178 00:10:12,946 --> 00:10:16,116 autotalli oli tulessa, 179 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 ja Rich sisällä siellä... 180 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 huutaen. 181 00:10:21,288 --> 00:10:23,373 Se oli se ääni-- 182 00:10:23,457 --> 00:10:25,542 Richin huuto, 183 00:10:26,001 --> 00:10:28,545 yrittäessään päästä ulos tallista. 184 00:10:28,629 --> 00:10:30,214 Hei, rouva Garcia. 185 00:10:30,255 --> 00:10:33,425 Toin maissilastuja-- cool ranch makua. 186 00:10:34,343 --> 00:10:35,969 Kiitos, kultapieni. 187 00:10:36,011 --> 00:10:38,597 öm, haluaisitko ruokaa? 188 00:10:38,639 --> 00:10:40,098 Voisinko saada kanaa? 189 00:10:40,140 --> 00:10:42,684 Tottakai, mitä vain haluat. ota itse vain 190 00:10:44,728 --> 00:10:49,399 Tommy tekee satunnaishommia kaupungilla. 191 00:10:50,150 --> 00:10:53,904 kehittymätön, mutta kuitenkin itsenäinen, luojan kiitos. 192 00:10:53,946 --> 00:10:55,531 "kehittymätön"? 193 00:10:55,864 --> 00:10:57,950 Hän on vammainen, äiti. 194 00:10:57,991 --> 00:11:00,077 Mikset voi koskaan puhua totuutta? 195 00:11:00,118 --> 00:11:02,371 Kaikki on valhetta! 196 00:11:05,999 --> 00:11:09,545 Anteeksi. Tiedättehän teini-ikiäiset. 197 00:11:10,128 --> 00:11:12,130 Tiedätkö miksi hän on niin vihainen? 198 00:11:14,341 --> 00:11:15,926 Hän epäilee että sinun rakastajasi 199 00:11:15,968 --> 00:11:18,512 on syyllinen hänen isänsä kuolemaan. 200 00:11:20,806 --> 00:11:22,808 Minun rakastajani? 201 00:11:24,017 --> 00:11:25,894 kuinka uskallat? 202 00:11:25,936 --> 00:11:28,313 Se poliisi. Päällikkö Piller? 203 00:11:28,355 --> 00:11:31,859 Hän. Maddy ei epäile sellaista. 204 00:11:31,900 --> 00:11:33,068 No, tuo nyt ei ollut kovin vakuuttavaa. 205 00:11:33,110 --> 00:11:35,320 Tahdotko yrittää uudelleen, hieman enemmän tunteella? 206 00:11:36,363 --> 00:11:37,906 Et voi tuosta vain tulla 207 00:11:37,948 --> 00:11:40,450 ja tehdä tuollaisia villejä syytteitä. 208 00:11:40,492 --> 00:11:42,619 Kertaakaan et katsonut häntä silmiin, et kertaakaan. 209 00:11:42,661 --> 00:11:45,164 Hän yritti pitää sinua kädestä. Sinä et antanut. 210 00:11:45,205 --> 00:11:48,667 Ilma suorastaan kuhisi salamyhkäistä häpeää ja kaihoa, 211 00:11:48,709 --> 00:11:51,628 mikä kertoo minulle että olette rakastavaisia 212 00:11:51,753 --> 00:11:53,338 ja antaa pari vihjeellistä suuntaa-- 213 00:11:53,380 --> 00:11:56,008 Sinä ja Piller tapoitte miehesi yhdessä, 214 00:11:56,049 --> 00:11:58,719 ja nyt olet katuvainen... Ei. 215 00:11:59,469 --> 00:12:00,721 Ei. 216 00:12:01,138 --> 00:12:02,514 Minä uskon sinua. 217 00:12:03,307 --> 00:12:05,642 Sinä olisit keksinyt humaanimman tavan tappaa hänet. 218 00:12:05,684 --> 00:12:09,688 Toinen vaihtoehto-- Sinulla on kammottava tunne 219 00:12:09,730 --> 00:12:11,440 Että ehkä Piller teki tämän 220 00:12:11,481 --> 00:12:13,525 putsatakseen kentä itselleen. 221 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 Ei. Trey ei ikinä. He olivat parhaita kavereita. 222 00:12:17,070 --> 00:12:18,906 Paras kaveri jolla oli suhde 223 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 häne "parhaan kaverinsa" vaimon kanssa? 224 00:12:22,075 --> 00:12:23,452 Susan... 225 00:12:24,411 --> 00:12:26,538 Me saamme totuuden selville. 226 00:12:29,750 --> 00:12:32,377 Kun Rich palasi sotimasta... 227 00:12:34,254 --> 00:12:36,381 Hän sulki minut ulos. 228 00:12:37,007 --> 00:12:39,092 Hän oli jossain muualla. 229 00:12:39,218 --> 00:12:42,012 Hän ei ollut mieheni enää. 230 00:12:43,639 --> 00:12:45,933 Oliko sinulla suhde Pillerin kanssa? 231 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 Oli. 232 00:12:47,768 --> 00:12:51,271 Mutta Trey ei ikinä satuttaisi Richiä. 233 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Sen tiedän. 234 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 No, ainakin toivot. 235 00:12:57,528 --> 00:12:59,279 No niin, auta meitä, Reese. 236 00:12:59,321 --> 00:13:02,032 Sinä saatat olla viimeinen joka näki Rich Garcian elossa. 237 00:13:02,074 --> 00:13:03,575 Kappas vain 238 00:13:04,701 --> 00:13:05,869 Mikä on ongelma? 239 00:13:05,911 --> 00:13:07,579 Sähköpuolen vika, veikkaisin. 240 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 Aina sama vika 70 luvun alkupuolen malleissa? 241 00:13:11,667 --> 00:13:15,754 Kyllä. Pitää saada vanha romu kulkemaan tasaisesti paraatia varten. 242 00:13:17,339 --> 00:13:20,008 Siitä puhuimme Richin kanssa sinä iltana kun hän kuoli. 243 00:13:20,050 --> 00:13:22,135 Huomasitko ketän muuta lähellä, 244 00:13:22,177 --> 00:13:24,346 ketään odottamassa häntä? 245 00:13:25,013 --> 00:13:26,265 Mihin aikaan hän lähti? 246 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 Aika myöhään. Kymmenen maissa, ehkä. 247 00:13:30,227 --> 00:13:32,104 Luuletteko tämän olevan murha? 248 00:13:33,605 --> 00:13:35,566 Joku grillasi hänet tahallaan? 249 00:13:35,607 --> 00:13:37,568 Kyllä, siltä näyttää. 250 00:13:37,943 --> 00:13:41,113 Sepä kummaa. Miksi kummaa? 251 00:13:41,822 --> 00:13:45,826 Toinen murhapoltto samassa kaupungissa samasta yksiköstä? 252 00:13:45,868 --> 00:13:48,662 Se on kummaa. Odotas. Toinen mies? 253 00:13:48,704 --> 00:13:50,372 Eikö päällikkö Piller kertonut teille? 254 00:13:51,582 --> 00:13:54,459 Kolme vuotta sitten. Mies nimeltä David Martin. 255 00:13:54,835 --> 00:13:58,130 Poltettu poroksi. Ja hän palveli 192:ssa myös? 256 00:13:58,172 --> 00:14:01,508 Jep. Niin ainakin olen kuullut. Se oli ennen minun aikaani. 257 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 Olen ollut vuoden kaupungissa vasta. 258 00:14:02,968 --> 00:14:05,512 David martin asui alton's grovella. 259 00:14:06,346 --> 00:14:08,765 Yllätys ettei Piller kertonut hänestä. 260 00:14:12,811 --> 00:14:13,979 Van pelt. 261 00:14:22,362 --> 00:14:24,907 Tämä on Trey Pillerin talo. Palokunta on matkalla, pomo. 262 00:14:24,948 --> 00:14:27,492 Onko Piller yhä sisällä? En tiedä. 263 00:14:29,036 --> 00:14:29,953 Apua! 264 00:14:29,995 --> 00:14:31,997 Stop! Rigsby, odota! Idiootti! 265 00:14:32,039 --> 00:14:33,248 Rigsby! 266 00:14:45,135 --> 00:14:46,261 Voi hyvä jumala! 267 00:14:46,887 --> 00:14:49,640 Älä liiku. Älä liiku. 268 00:14:51,558 --> 00:14:53,560 Kaikki hyvin. Tulet olemaan okei. 269 00:14:57,022 --> 00:14:58,690 Minä vain nostan kättäsi, okei? 270 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 Lääkäri sanoi että sidos ptää vaihtaa 271 00:15:00,234 --> 00:15:03,028 aika usein aluksi. Miten Piller voi? 272 00:15:03,195 --> 00:15:06,114 Sacramenton paloyksikkö sanoi että se on siinä ja siinä. 273 00:15:10,118 --> 00:15:13,080 Hei. Katsokaa Tri. Van pelt. 274 00:15:15,249 --> 00:15:18,085 Tässä. Sitä mango tököttiä josta tykkäät. 275 00:15:19,294 --> 00:15:23,465 Miten voit? Otin tosi kovia kipulääkkeitä. 276 00:15:25,092 --> 00:15:27,469 Sulkee Pillerin epäillyistä ulos, vai? 277 00:15:27,511 --> 00:15:29,847 Kyllä, etenkin kun lääkärit palovammayksiköstä 278 00:15:29,888 --> 00:15:31,974 löysivät rauhoittavia hänen elimistöstään. 279 00:15:32,015 --> 00:15:33,141 Hän kertoi että hän heräsi 280 00:15:33,183 --> 00:15:37,020 savua ja tulta joka puolella. Mielenkiintoisen verran julmuutta-- 281 00:15:37,062 --> 00:15:40,732 annostaa uhria juuri sen verran että että herää palaakseen elävältä. 282 00:15:43,902 --> 00:15:47,865 Hei, se on muumio. Palo Pillerin talossa 283 00:15:47,906 --> 00:15:49,700 Samaan tapaan kuin tapettiin Rich Rarcian. 284 00:15:49,741 --> 00:15:51,869 Kiihdyttimenä etyylieetteri. Siinä allekirjoitus. 285 00:15:51,910 --> 00:15:54,705 Mutkikasta käsitellä, myös. Tarvitsee harjoitusta, taidokkuutta. 286 00:15:54,746 --> 00:15:56,331 Mene sinä ja katso mitä Susan Garcialla 287 00:15:56,373 --> 00:15:59,126 on tähän kaikkeen sanottavaa? Ja mennään me 288 00:15:59,168 --> 00:16:02,004 Alton's groven paikkaan missä David Martin kuoli. 289 00:16:02,796 --> 00:16:06,383 Ou, "Muumio." Tajusin. Siteet. 290 00:16:06,425 --> 00:16:08,302 Eikä enempää kipulääkkeitä hänelle. 291 00:16:14,016 --> 00:16:17,352 Miksi et kertonut Dave Martinista meille? Mitä hänestä? 292 00:16:17,394 --> 00:16:19,479 Sama kansalliskaartin yksikkö, sama tapa kuolla palamalla. 293 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 Aika pelottava yhteensattuma. Mutta Daven kuolema oli vahinko 294 00:16:23,150 --> 00:16:25,652 sitäpaitsi kolme vuotta sitten. 295 00:16:25,694 --> 00:16:29,031 Vahinko? Sammui tupakan kanssa, raukka. 296 00:16:29,364 --> 00:16:31,074 Paikka paloi maan tasalle tuhkaksi. 297 00:16:31,116 --> 00:16:32,492 Hänestä ei ollut mitään jäljellä. 298 00:16:32,534 --> 00:16:34,620 Me hautasimme tuhkat. 299 00:16:42,044 --> 00:16:43,587 Onko mitään, öm... 300 00:16:43,670 --> 00:16:44,546 Mitään muita yhteyksiä 301 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 Dave Martinin ja miehesi välillä? 302 00:16:46,507 --> 00:16:48,759 Davella oli bisneksiä hänen kanssaan-- 303 00:16:48,800 --> 00:16:50,969 Ja Richin, Treyn ja Benin. 304 00:16:51,011 --> 00:16:55,140 Minkälaista bisnestä? Mar verde real estate corporation, he sanoivat sitä siksi. 305 00:16:55,182 --> 00:16:58,602 Se alkoi jotta saataisiin Dave Martinille katto pään päälle. 306 00:16:58,644 --> 00:17:02,022 "toveria ei jätetä" jne. Jopa Dave. 307 00:17:02,064 --> 00:17:06,109 Hänellä oli ongelmia? Tavan juoppo, periaatteessa. 308 00:17:06,151 --> 00:17:08,654 Ei tullut toimeen yhdenkään kaartilais kaverinsa kanssa. 309 00:17:08,779 --> 00:17:11,240 He ottivat kaikki osaa ja ostivat viiden eekkerin palan maata 310 00:17:11,281 --> 00:17:13,033 Alton's grovelta. 311 00:17:13,075 --> 00:17:15,035 Kun hän kuoli, mitä tapahtui tontille? 312 00:17:15,077 --> 00:17:18,831 no, kesti ikuisuuden että he saivat sen takaisin nimilleen. 313 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Lain kiemuroita. 314 00:17:21,124 --> 00:17:23,085 Sanoin Richille, "Älä hukkaa aikaasi. 315 00:17:23,126 --> 00:17:24,920 se maa ei ole minkää arvoinen kuitenkaan." 316 00:17:24,962 --> 00:17:28,257 Tommy Odds asuu siellä nykyään, tavallaan huolta pitämässä. 317 00:17:28,298 --> 00:17:31,718 Ja nyt, Ben Machado's on ainut heistä joka on vielä pystyssä. 318 00:17:31,760 --> 00:17:33,470 Näin taitaa olla. 319 00:17:35,097 --> 00:17:36,431 Mielenkiintoista. 320 00:17:37,140 --> 00:17:39,434 Soita minulle kun olet puhunut Machadon kanssa. 321 00:17:43,105 --> 00:17:44,523 Meillä on yleisöä. 322 00:17:51,864 --> 00:17:53,115 Hei, Tommy. 323 00:17:53,282 --> 00:17:54,867 Muistatko Teresa Lisbonin? 324 00:17:56,952 --> 00:17:58,120 Tulkaa sisään. 325 00:18:06,378 --> 00:18:07,796 Niin , Tommy... 326 00:18:07,838 --> 00:18:09,464 Olemme täällä koska... 327 00:18:10,174 --> 00:18:12,342 Rouva Garcia kertoi kollegalleni 328 00:18:12,384 --> 00:18:15,596 että pidät huolta tästä paikasta? Pidän silmällä. 329 00:18:15,637 --> 00:18:18,849 Niin herra Garcia sanoi. "pidä silmällä, Tommy." 330 00:18:20,809 --> 00:18:22,394 Onko tuo David Martin? 331 00:18:22,811 --> 00:18:24,271 Dave oli kiva. 332 00:18:24,479 --> 00:18:26,815 Hän ei tehnyt minusta pilaa, ei kertaakaan. 333 00:18:26,857 --> 00:18:29,860 Sinä et polta tupakkaa, ethän? En. 334 00:18:29,943 --> 00:18:33,947 No hyvä. Dave poltti ja hän paloi vahingossa. 335 00:18:34,156 --> 00:18:35,532 Nätkö sinä sen? 336 00:18:35,949 --> 00:18:38,827 Ei, olin sairaalassa, koska umpisuoleni tulehtui. 337 00:18:38,869 --> 00:18:40,204 Tahdotko nähdä arven? 338 00:18:40,245 --> 00:18:44,750 Ei. En, mutta olen varma etä Jane tahtoisi. 339 00:18:45,083 --> 00:18:46,585 Jane? 340 00:18:51,006 --> 00:18:52,382 Jane? 341 00:19:20,244 --> 00:19:23,789 Kaikki tämä vihreys keskellä kuivuutta? Ei Alton's grovella. 342 00:19:23,956 --> 00:19:28,210 Tykkäättekö siitä? Minulla on kurjenpolvia myös. Tosi kauniita. 343 00:19:28,418 --> 00:19:29,545 Mutta älkää kertoko, okei? 344 00:19:29,586 --> 00:19:31,171 Yhtiö laittaa minut muuttamaan pois. 345 00:19:31,213 --> 00:19:33,131 Eikä minulla olisi paikkaa missä asua. 346 00:19:34,383 --> 00:19:36,385 Näyttää kuin se tulisi maasta. 347 00:19:36,426 --> 00:19:38,971 Se on akviferi, uusi pohjavesi löydös 348 00:19:39,012 --> 00:19:41,431 Varmaan miljoonien arvoinen. Tappamisen arvoinen. 349 00:19:49,064 --> 00:19:50,190 Van pelt? 350 00:19:50,941 --> 00:19:52,067 Niin? 351 00:19:53,068 --> 00:19:54,403 "Grace"... 352 00:19:54,570 --> 00:19:56,154 On ihana nimi. 353 00:19:57,656 --> 00:19:59,157 Viehättävä. 354 00:19:59,825 --> 00:20:04,037 Olen halunnut sanoa sinulle jotain jo aikoja sitten. 355 00:20:04,246 --> 00:20:07,416 Luulen että ny on hyvä hetki 356 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 Koska melkein kuolin. 357 00:20:12,129 --> 00:20:15,966 Minä rakastan sinua, Grace. Totaalisesti rakastan. 358 00:20:16,925 --> 00:20:18,177 Oletko okei? 359 00:20:19,303 --> 00:20:20,429 kyllä. 360 00:20:20,470 --> 00:20:22,181 Miksi teit tuon äänen? 361 00:20:26,059 --> 00:20:28,020 Ei siksi ettenkö tykkäisi sinusta. 362 00:20:28,562 --> 00:20:29,646 Minä tykkään. 363 00:20:29,688 --> 00:20:32,316 Se on vain... Me työskentelemme yhdessä 364 00:20:32,941 --> 00:20:34,526 Ja on sääntöjä. 365 00:20:35,652 --> 00:20:39,615 Ja jos me alkaisimme, 366 00:20:39,656 --> 00:20:41,158 Toisen meistä pitäisi lähteä yksiköstä, 367 00:20:41,200 --> 00:20:44,328 ja minä olen nuorempi agentti, joten se olisin minä. 368 00:20:44,369 --> 00:20:47,247 ja tämä työ on minulle tärkeä, ja minä vain... 369 00:20:57,591 --> 00:20:59,468 Hei. Tahdotko lähteä töihin 370 00:20:59,510 --> 00:21:01,220 Vai tahdotkoa leikkiä hoitsua kuningas tutankhamonille? 371 00:21:01,470 --> 00:21:03,764 Töihin. Ehdottomasti töihin. 372 00:21:09,269 --> 00:21:10,604 Mr. Machado? 373 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Haloo? 374 00:21:13,148 --> 00:21:15,651 Ehkä hän on takana. Katsotaan lato. 375 00:21:21,990 --> 00:21:23,325 Luulen että löydettiin Machado. 376 00:21:23,367 --> 00:21:26,245 Herra Machado! Ben machado! 377 00:21:29,790 --> 00:21:31,834 Tulkaa lähemmäs, niin ammun 378 00:21:31,875 --> 00:21:33,585 ja minä ammun tappaakseni! 379 00:21:33,627 --> 00:21:35,379 Mr. Machado, olemme poliisi! 380 00:21:35,462 --> 00:21:38,131 Tämä on poliisi! Näyttäkää merkki! 381 00:21:38,173 --> 00:21:40,551 Näytän merkin. Älä ammu! 382 00:21:42,261 --> 00:21:43,554 Hitto! 383 00:21:44,471 --> 00:21:46,098 Okei. älkää ampuko! 384 00:21:51,979 --> 00:21:53,272 Käänny ympäri. 385 00:21:54,523 --> 00:21:56,525 En tiennyt että olette poliiseja. 386 00:21:56,900 --> 00:21:59,194 Mitä, Luulitko että olemme lehtikauppiaita? 387 00:22:10,122 --> 00:22:12,249 Hei, katsopas-- 388 00:22:12,291 --> 00:22:14,001 Kiihdyttimenä paloissa käytettyä. 389 00:22:14,042 --> 00:22:15,752 Kuusi tönikkää ladossa. 390 00:22:23,594 --> 00:22:24,887 Etyylieetteriä. 391 00:22:26,763 --> 00:22:29,099 Palaa 600 fahrenheitin asteikolla. 392 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 Tiedätkö missä lämpötilassa ihmisen iho palaa? 393 00:22:36,857 --> 00:22:38,358 250. 394 00:22:38,942 --> 00:22:40,235 Olinpas onnekas. 395 00:22:40,569 --> 00:22:42,362 Toisen asteen palovammoja, enimmäkseen. 396 00:22:42,446 --> 00:22:45,073 Trey Pillerin kasvot, ne vain irtosivat. 397 00:22:45,282 --> 00:22:47,576 Kuulkaa, en tiedä mistä tuo tavara tuonne tuli. 398 00:22:47,618 --> 00:22:48,827 Joku yrittää lavastaa minut. 399 00:22:48,869 --> 00:22:51,079 Lavastiko joku sinut ampumassa meitä, mr. Machado? 400 00:22:51,121 --> 00:22:52,873 Koska siitä missä minä seisoin se todellakin näytti sinulta. 401 00:22:52,915 --> 00:22:55,125 Se oli väärinkäsitys. En minä tiennyt ketä te olitte 402 00:22:55,167 --> 00:22:57,669 Puolustin itseäni. Onko tosi? Keneltä? 403 00:22:57,711 --> 00:23:00,088 Joltain joka tappaisi minut, kuten tappoi Richinkin 404 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 ja yritti tappaa Treyn. 405 00:23:01,465 --> 00:23:03,383 Ja miksi sinä olisit jonkun seuraavana poltettava listalla? 406 00:23:03,425 --> 00:23:05,469 Koska meillä on yhteinen bisnes. 407 00:23:05,511 --> 00:23:07,304 Ja muut poissa pelistä, Olet ainoa omistaja 408 00:23:07,346 --> 00:23:08,847 Alton's groven ainoa omistaja, kaiken sen 409 00:23:08,889 --> 00:23:11,517 veden. Kyllä, Ben, me tiedämme akviferista 410 00:23:11,725 --> 00:23:14,019 Kaikesta rahasta jalkojesi alla. 411 00:23:14,394 --> 00:23:15,896 Näetkö, täydellinen motiivi 412 00:23:15,938 --> 00:23:20,734 Polttaa Piller ja Garcia. Sinulla. En tehnyt sitä, okei? 413 00:23:21,235 --> 00:23:23,403 Eli sinä sanot että kuka ikinä polttikin heidät 414 00:23:23,445 --> 00:23:26,740 yrittää tappaa sinua? Kuka se olikaan? En tiedä. 415 00:23:26,782 --> 00:23:28,575 Ben, täytyy sanoa, olen epäileväinen. 416 00:23:28,617 --> 00:23:30,869 Miksi kukaan haluaisi nähdä teidät kolme kuolleena? 417 00:23:30,953 --> 00:23:32,496 Kuka hyötyy siitä? 418 00:23:37,793 --> 00:23:39,503 Tahdotko tietää mitä minä luulen? 419 00:23:39,628 --> 00:23:40,796 En. 420 00:23:40,838 --> 00:23:42,256 Dave martin. 421 00:23:45,926 --> 00:23:47,177 Dave martin on kuollut. 422 00:23:47,219 --> 00:23:50,013 Onko hän? Näitkö hänen ruumiinsa, Ben, palon jälkeen? 423 00:23:50,055 --> 00:23:53,308 En, mutta hän on kuollut. Vaikutat aika varmalta asiasta, kuin olisit ollut siellä. 424 00:23:53,350 --> 00:23:57,104 Mitä yrität vihjailla? En mitään. Mitään ollenkaan. 425 00:23:57,145 --> 00:23:59,523 Yritän sanoa että te kolme yrititte tappaa hänet 426 00:23:59,565 --> 00:24:01,733 Jotta saisitte Alton's Groven itsellenne. 427 00:24:01,775 --> 00:24:03,068 Se on vale. 428 00:24:03,151 --> 00:24:07,698 Dave tuli kertomaan sinulle innoissaan. Hän löysin nestemäisen omaisuuden... 429 00:24:07,739 --> 00:24:10,909 Tontilla jonka sinä ostit hänelle-- Käytännössä melkein sinun maatasi. 430 00:24:10,951 --> 00:24:14,997 Dave oli sinulle velkaa. Mutta hän ei tarjonnut edes maistiaisia, eihän? 431 00:24:15,038 --> 00:24:16,957 Kiittämätön paskiainen. 432 00:24:17,082 --> 00:24:17,708 Tuo on naurettavaa. 433 00:24:17,749 --> 00:24:19,585 Me emme tienneet koko asiasta ennen kuin hiljattain. 434 00:24:19,626 --> 00:24:22,921 Sinä, Rich ja Trey mitä Davella oli, 435 00:24:22,963 --> 00:24:26,550 Joten tuikkasitte talon tuleen, ja jätitte hänet kuolemaan. 436 00:24:26,592 --> 00:24:29,970 Kuvittele-- Kuvittele se pettymyksen tunne joka hänellä oli 437 00:24:30,012 --> 00:24:31,763 Avuton raivo. 438 00:24:31,805 --> 00:24:37,019 Se palo oli vahinko, ettekä te ole todistaneet toisin. 439 00:24:37,060 --> 00:24:39,396 No, joku tuolla ulkona ei tarvitse todistuaineistoa. 440 00:24:39,605 --> 00:24:41,857 Joku tuolla ulkona tahtoo kostoa 441 00:24:41,899 --> 00:24:45,235 Joku älykäs ja päättäväinen. 442 00:24:45,277 --> 00:24:47,946 Siksi hän on niin peloissaan että yrittää ampua poliisejakin. 443 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 No, sinun pitäisikin olla kauhuissasi. 444 00:24:51,867 --> 00:24:55,120 Toivottavasti palat kui kynttilä, Säälittävä äpäränpenikka. 445 00:24:55,871 --> 00:24:59,208 Et voi puhua minulle noin, minulla on oikeuteni. 446 00:24:59,541 --> 00:25:01,084 Niin, sinulla on. 447 00:25:02,753 --> 00:25:06,215 Päästäkää tämä hyypiö. Meillä ei ole mitää häntä vastaan. 448 00:25:10,594 --> 00:25:12,596 Kaksi merkintää-- Meillä oli jo paljon hänelle. 449 00:25:12,638 --> 00:25:14,598 Yksi-- Aseellinen päällekarkaus Chota ja Van Peltiä kohtaan, 450 00:25:14,640 --> 00:25:16,975 Toinen, lato täynnä palojen kiihdytys ainetta. 451 00:25:17,017 --> 00:25:19,520 Päällekarkaus oli itsepuolustusta, ja kiihdytinaine oli lavastus. 452 00:25:19,561 --> 00:25:22,314 Vain kaksi? Oikeastaan ei. Mikä sinä olet 453 00:25:22,356 --> 00:25:24,233 antamaan käskyjä ensinnäkään? 454 00:25:24,274 --> 00:25:27,319 Minä sanon kuka menee ja kuka jää, et sinä. 455 00:25:27,361 --> 00:25:29,613 No, sepä oli, tulista mutta rauhallista. Tosi hyvä 456 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 Miksi et yrittäisi tuota vahvemmin käsielkein, 457 00:25:31,657 --> 00:25:34,701 Kuten, "Minä sanon kuka menee ja kuka jää, et sinä"? 458 00:25:34,743 --> 00:25:35,702 Olen tosissani. 459 00:25:35,744 --> 00:25:38,288 Niin minäkin. Jos hän on täällä, kuinka tappaja pääsisi häneen käsiksi? 460 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 Hän voi olla tappaja, vaikkei olisikaan 461 00:25:40,415 --> 00:25:43,085 Emme tahdo tappajan pääsevä häneen käsiksi. Kyllä me haluamme. 462 00:25:43,168 --> 00:25:45,796 Machado on meidä syöttimme. Hän on meidä sidottu lampaamme. 463 00:25:45,838 --> 00:25:47,631 Ja voi voi jos syötti kuolee? 464 00:25:47,673 --> 00:25:49,424 No, niin . Siksi käytetään vuohia 465 00:25:49,466 --> 00:25:53,470 Eikä vauvoja tai neitsyitä, niin niikseen. Machado ei ole vuohi. 466 00:25:54,930 --> 00:25:56,598 Niin no, olet oikeassa. Hän ei oikeasti ole vuohi. 467 00:25:56,640 --> 00:25:58,851 Hän on vuohimainen. Hän ansaitseekin hieman kärsiä. 468 00:25:58,892 --> 00:26:00,644 Kukaan ei ansaitse murhatuksi tulemista. 469 00:26:01,144 --> 00:26:04,857 Machado auttoi polttamaan Dave Martinin hengiltä silkkaa ahneuttaan. 470 00:26:04,898 --> 00:26:07,359 Jane, olemme lain ylläpitäjiä. 471 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 Sinä olet. Minä en piittaa laista. 472 00:26:09,361 --> 00:26:10,737 Minä välitän oikeudesta, 473 00:26:10,779 --> 00:26:12,739 JA oikeus sanoo että Machado ansaitseekin kärsiä. 474 00:26:12,781 --> 00:26:15,450 Ei se ole oikeutta. Se on kostonhimoa. 475 00:26:15,492 --> 00:26:19,163 Mikä on erona? Mitä haluat meidän tekevän Machadolle, pomo? 476 00:26:19,204 --> 00:26:22,416 Päästä hänet. Oikeasti? Niin kuin päästä hänet, päästä hänet?? 477 00:26:22,457 --> 00:26:23,876 Oikeasti, juuri niin. 478 00:26:24,168 --> 00:26:25,210 Okei. 479 00:26:26,211 --> 00:26:28,213 Yritätkö jotain käänteistä psykologiaa? 480 00:26:28,630 --> 00:26:29,756 Puhut kovia. 481 00:26:29,798 --> 00:26:32,217 Ehkä on aika sinunkin oppia että on olemassa seuraamuksia. 482 00:26:32,259 --> 00:26:34,303 Jos Machadoa sattuu, se on sinun harteillasi. 483 00:26:34,344 --> 00:26:35,596 Hyvä minun puolestani. 484 00:26:43,437 --> 00:26:45,063 Me emme ole keskustelleet tästä koskaan, 485 00:26:45,189 --> 00:26:46,523 Koska ajattelin että se voisi olla selvää sanomattakin 486 00:26:46,565 --> 00:26:47,900 Mutta kun saan red Johnin kiinni, 487 00:26:47,941 --> 00:26:50,527 Viillän hänet auki ja katson hänen kuolevan hitaasti, 488 00:26:50,569 --> 00:26:52,779 Kuten hän teki vaimolleni ja lapselleni. 489 00:26:55,407 --> 00:26:57,618 Jos sinulla on ongelmia sen kanssa, meidän pitää puhua. 490 00:26:57,868 --> 00:27:01,580 Eli puhukaamme sitten, koska kun ME nappaamme red Johnin, 491 00:27:01,622 --> 00:27:02,998 Me pidätämme hänet, 492 00:27:03,040 --> 00:27:06,168 ja hän tulee olemaan syytettynä oikeuden edessä. Ei jos minä vielä hengitän. 493 00:27:06,210 --> 00:27:08,045 Jos sinä yrität tehdä hänelle väkivaltaa, 494 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 Minä yritän estää sinut. 495 00:27:09,671 --> 00:27:14,009 Jos onnistut tekemään väkivaltaa hänelle, pidätän sinut. Ymmärrän 496 00:27:14,718 --> 00:27:16,053 Toivon niin. 497 00:27:16,428 --> 00:27:17,679 No, olen onnellinen että puhuimme. 498 00:27:17,721 --> 00:27:18,514 Minulle ei ollut aavistustakaan 499 00:27:18,555 --> 00:27:22,601 Että sinä olet niin porvarillinen ja vanhanaikainen tässä asiassa. 500 00:27:50,170 --> 00:27:51,755 Ajatteletko mitä minä ajattelen? 501 00:27:53,382 --> 00:27:54,633 En. 502 00:27:55,676 --> 00:27:57,010 Mistä tiedät ettet? 503 00:27:57,177 --> 00:27:58,220 Ajattelin kuinka haluaisin 504 00:27:58,262 --> 00:27:59,513 mennä ajassa taaksepäin ja harrastaa seksiä 505 00:27:59,555 --> 00:28:01,640 kahdeksannen luokan historian opettajan neiti Huffakerin kanssa. 506 00:28:01,682 --> 00:28:04,309 Onko se mitä sinäkin ajattelit? Ei. 507 00:28:04,351 --> 00:28:06,979 Ajattelin Mitch Reeseä, huoltoaseman kaveria 508 00:28:07,020 --> 00:28:08,355 Mikä ikinä sytyttää sinut, mies. 509 00:28:08,397 --> 00:28:10,732 Epäillyn roolissa. Ajatteleppa sitä 510 00:28:10,899 --> 00:28:13,318 Kuka ensin kertoi meille Dave Martinista? Mitch Reese. 511 00:28:13,360 --> 00:28:17,531 Tiesi kaiken siiä, vaikka on asunut vain vuoden täällä. Sitten? 512 00:28:17,739 --> 00:28:20,200 Eli kun he eivät ikinä löytäneet Dave Martinin ruumista, 513 00:28:20,242 --> 00:28:21,702 Ja nyt joku kostaa 514 00:28:21,743 --> 00:28:25,914 Niille jotka murhasivat hänet. Mitch Reese is Dave Martin? 515 00:28:25,956 --> 00:28:27,875 Parta, paloarvet hänen käsissään, 516 00:28:27,916 --> 00:28:29,084 Hänen koko olemus. 517 00:28:29,376 --> 00:28:33,338 Hö. Odota, Dave Martin oli kalju. 518 00:28:34,548 --> 00:28:37,801 Peruukki. Voisin lyödä vetoa tästä. Mennään puhumaan hänelle. 519 00:28:37,885 --> 00:28:39,303 Meidän pitää pitää silmällä Machadoa. 520 00:28:39,344 --> 00:28:40,596 Suojellaksemme Machado murhaajalta, 521 00:28:40,637 --> 00:28:42,556 Ja jos Reese on meidän mies, sitä me juuri teemme. 522 00:28:44,725 --> 00:28:46,143 Okei, mutta minä ilmoitan asiasta. 523 00:28:55,819 --> 00:28:58,155 Herra Reese, Koska tarkalleen saavuit Marquesaan? 524 00:28:58,280 --> 00:29:00,324 18 kuukautta sitten, yli tai ali. 525 00:29:00,365 --> 00:29:03,827 Mikä toi sinut tänne? Miksi Marquesa? Tämä paikka oli myynnissä. 526 00:29:03,869 --> 00:29:05,078 Ei muuta syytä? 527 00:29:05,204 --> 00:29:09,583 Et tuntenut ketään ku muutit? En. Puhdas alku. 528 00:29:37,236 --> 00:29:39,279 Miten sait nuo paloarvet käsiisi? 529 00:29:39,321 --> 00:29:41,323 Kone räjähti pääleni työskennellessäni sen kanssa. 530 00:29:41,365 --> 00:29:43,575 Miksi kysyt? Uteliaisuuttani. Onko tuo sinun omaa tukkaa? 531 00:29:43,617 --> 00:29:46,370 Anteeksi? Päässäsi. Onko sinun omaa, vai peruukki? 532 00:29:46,411 --> 00:29:49,289 Ei, kyllä se on omaa. Mikä kysymys tuollainen on? Ei haittaa jos kokeilemme? 533 00:29:49,331 --> 00:29:50,791 Kyllä, haittaa--Au! Anteeksi. 534 00:29:50,833 --> 00:29:53,836 Hitto. Kiitoksia ajastasi. 535 00:30:59,276 --> 00:31:01,904 Terve, Ben. 536 00:31:02,529 --> 00:31:04,907 Tarvitsisit iskurin joustasi. 537 00:31:07,951 --> 00:31:10,954 Pysyttele siellä vaan tai sytytän sinut tuleen. 538 00:31:11,246 --> 00:31:12,789 Kuka sinä olet? Mitä sinä haluat? 539 00:31:12,831 --> 00:31:16,210 Sinä tiedät kuka minä olen. Ei harmainta aavistusta mies. 540 00:31:16,251 --> 00:31:18,921 Tiedät sinä, Ben. Yritit tappaa minut. 541 00:31:19,004 --> 00:31:20,172 Mitä? 542 00:31:21,507 --> 00:31:24,384 Ei. Mahdotonta. 543 00:31:24,426 --> 00:31:28,096 Ei, ei se ole. Se olen minä. 544 00:31:28,138 --> 00:31:29,306 Dave? 545 00:31:30,807 --> 00:31:32,434 Dave Martin? 546 00:31:35,521 --> 00:31:38,190 Apua! Apua! 547 00:31:39,149 --> 00:31:42,069 Apua! Apua! 548 00:31:47,115 --> 00:31:48,242 Apua! 549 00:31:48,283 --> 00:31:49,827 Kukaan ei pysty kuulemaan sinua, mies. 550 00:31:49,868 --> 00:31:52,704 Tulet kuolemaan yksin, huutaessasi tuskasta, 551 00:31:52,746 --> 00:31:54,081 Kuten minä tein. 552 00:31:54,122 --> 00:31:56,667 Tämä ei voi oikeasti tapahtua. Apua! 553 00:31:56,708 --> 00:32:00,546 Miksi sinä tapoit minut, Ben? Olimme kavereita. 554 00:32:02,005 --> 00:32:04,466 Tahdoitko rahaa niin pahasti? Olisit kertonut minulle. 555 00:32:04,508 --> 00:32:06,093 Olisin auttanut sinua. 556 00:32:06,134 --> 00:32:07,553 Minähän kerroin. 557 00:32:08,512 --> 00:32:10,681 Kaikki meistä, me anelimme, mutta sinä et kuunnellut, 558 00:32:10,722 --> 00:32:12,432 Sinä itsekäs paskiainen! 559 00:32:13,892 --> 00:32:15,853 Emme me halunneet tappaa sinua! 560 00:32:17,479 --> 00:32:19,273 Olen pahoillani, okei? 561 00:32:19,314 --> 00:32:20,858 Olen pahoillani! 562 00:32:36,623 --> 00:32:38,625 Huomaatko kuinka paljon paremmalta tuntuu? 563 00:32:38,709 --> 00:32:41,795 Minä annan sinulle anteeksi. En voi puhua Dave Martinin puolesta kuitenkaan. 564 00:32:44,631 --> 00:32:46,466 Senkin paskiainen. 565 00:32:52,347 --> 00:32:55,058 Et tahdo tehdä asioita vielä huonommaksi itsellesi. 566 00:32:56,727 --> 00:32:58,812 Rigsby! Cho! 567 00:32:59,938 --> 00:33:01,231 Mitä? 568 00:33:01,565 --> 00:33:03,275 Tapoin tunkeilijan ladossani. 569 00:33:03,317 --> 00:33:05,319 Kuinka minä olisin voinut tietää että se on poliisi? 570 00:33:06,528 --> 00:33:08,864 Jos sinä edes olet sellainen. Mikä sinä oikein muuten olet? 571 00:33:08,906 --> 00:33:12,201 Rigsby! Cho! He ovat tuossa ulkopuolella. 572 00:33:13,160 --> 00:33:14,661 Ai, ovatko? 573 00:33:15,245 --> 00:33:18,165 Odotappa hetki. Yksi asia minkä unohdat. 574 00:33:24,796 --> 00:33:27,049 Machado! 575 00:33:27,090 --> 00:33:29,801 Ben Machado! 576 00:33:29,843 --> 00:33:31,220 Tuo ei ole... 577 00:33:31,803 --> 00:33:34,181 Oletko valmis kuolemaan? 578 00:33:36,183 --> 00:33:37,976 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 579 00:33:42,940 --> 00:33:44,441 Voi luoja. 580 00:34:20,143 --> 00:34:22,938 Rigsby! Cho! 581 00:34:24,356 --> 00:34:25,983 Jane, oletko sinä siellä? 582 00:34:26,692 --> 00:34:28,193 Voi paska. Jane! 583 00:34:28,569 --> 00:34:29,862 Jane! 584 00:34:30,195 --> 00:34:32,030 Jane! Oletko ok? 585 00:34:36,326 --> 00:34:37,661 Se oli lähellä. 586 00:34:39,288 --> 00:34:41,748 Missä te oikein olitte? Kävimme tarkastamassa johtolangan. 587 00:34:41,790 --> 00:34:43,041 Niin, Lisbon ei tiennyt että sinä aiot vetää 588 00:34:43,083 --> 00:34:44,751 idioottimaisen stuntin. Anteeksi. 589 00:34:45,002 --> 00:34:48,130 Ei muistella pahalla. Pidättäkää tämä mies 590 00:34:48,172 --> 00:34:50,507 Hän tunnusti tappaneensa Dave Martinin. Siistiä. 591 00:34:50,549 --> 00:34:52,718 Tässä kaikki. Käänny ympäri, taas. 592 00:35:00,267 --> 00:35:01,977 Joo, sinähän voisit... 593 00:35:02,019 --> 00:35:04,062 Joo, minä tässä... Minä odottelen tässä. 594 00:35:06,148 --> 00:35:07,524 Älä liiku! 595 00:35:08,817 --> 00:35:11,653 Hyvä. Sai hänet. 596 00:35:18,285 --> 00:35:19,661 Hei, sir. 597 00:35:24,374 --> 00:35:28,670 Tommy, mitä sinä teit machadon talolla illalla? 598 00:35:28,712 --> 00:35:30,797 Sir, onko sinulla limpparia? 599 00:35:32,299 --> 00:35:33,383 Minkä makuista haluaisit? 600 00:35:33,425 --> 00:35:35,802 Minun super lemppari on inkivääriolut. 601 00:35:35,844 --> 00:35:37,387 Okei, haen sitä sinulle kohta. 602 00:35:37,429 --> 00:35:39,640 Tykkäätkö sinä inkiväärioluesta? En. 603 00:35:40,224 --> 00:35:42,392 Tykkäätkö sinä polttaa asioita, Tommy? 604 00:35:44,019 --> 00:35:45,145 En. 605 00:35:45,187 --> 00:35:48,440 Et? Oletko varma asiasta? 606 00:35:50,400 --> 00:35:52,361 Olenko varma mistä? 607 00:35:54,988 --> 00:35:57,157 Mitä teit Machadon talolla? 608 00:35:57,491 --> 00:36:00,244 Katselin kun lato paloi. 609 00:36:00,285 --> 00:36:03,413 Tykkäät katsella, vai? Antaako se mukavan tunteen? 610 00:36:03,580 --> 00:36:07,125 Ei, minua pelotti. En tykkää tulesta. Tuli satuttaa. 611 00:36:08,502 --> 00:36:10,045 Onko sinulla inkivääriolutta? 612 00:36:10,087 --> 00:36:13,340 Ei käy järkeen. Kaikki todisteet sanoo että se on hän 613 00:36:13,382 --> 00:36:15,592 Jäämiä etyylieetteristä joka puolella häntä. 614 00:36:15,634 --> 00:36:18,136 Mutta tuhopolttaja käytti elektronista ajastinta 615 00:36:18,178 --> 00:36:22,224 Ja rakettipolttoainetta, ja Tommyllä on Velcron kengät. 616 00:36:22,266 --> 00:36:25,727 Kutsutpa häntä kehittymättömäksi, vammaiseksi, miksi haluat-- 617 00:36:25,769 --> 00:36:27,521 Hän ei kykenisi tähän mitenkään. 618 00:36:27,563 --> 00:36:30,941 Entäpä jos hänellä olisi partneri? Ehkä se on siinä. 619 00:36:30,983 --> 00:36:33,569 Joku manipuloi häntä. Joku johon hän luottaa. 620 00:36:33,610 --> 00:36:35,154 Antakaa minulle hetki hänen kanssaan. 621 00:36:39,783 --> 00:36:42,411 Haittaako? Mikäs siinä. 622 00:36:43,620 --> 00:36:45,038 Älä sotke. 623 00:36:47,541 --> 00:36:48,876 Poliisi huumoria. 624 00:36:49,001 --> 00:36:50,460 Ei hauskaa. 625 00:36:51,920 --> 00:36:54,381 Minun pitäisi saada selville kuka laittoi sinut tekemään tämän. 626 00:36:54,423 --> 00:36:56,884 Näetkös, ystäväni luulevat että sinä olet idiootti. 627 00:36:57,050 --> 00:37:00,053 Kaikki sanovat niin. Joskus he eivät ole mukavia. 628 00:37:00,095 --> 00:37:01,305 Niin. 629 00:37:02,097 --> 00:37:05,851 Hölmön rooli antaa sinulle jonkinlaista valtaa, eikö? 630 00:37:06,310 --> 00:37:08,770 Olet siinä, sitten et olekaan siinä. 631 00:37:08,812 --> 00:37:12,941 Kuin omistaisi velhon näkymättömyys viitan. 632 00:37:13,901 --> 00:37:15,777 En ymmärrä mitä tarkoitat, sir 633 00:37:15,819 --> 00:37:17,863 Mutta tykkään velhoista. 634 00:37:17,905 --> 00:37:19,907 Se toinen mies sanoi että tuo minulle inkiväärioluen, 635 00:37:19,948 --> 00:37:24,411 Mutta hän ei tuonut. Koston tie on vaikea, eikö ole? 636 00:37:25,287 --> 00:37:28,624 Kuin kapteeni Ahab jahtaisi Moby-Dickiä. 637 00:37:28,665 --> 00:37:32,461 Valas kuoli kyllä, mutta "Peapod" alus vajosi myös. 638 00:37:32,503 --> 00:37:34,880 "pequod." Ahabin alus oli "pequod." 639 00:37:35,797 --> 00:37:37,591 Aivan. 640 00:37:38,050 --> 00:37:39,801 "pequod." 641 00:37:40,636 --> 00:37:42,346 Olinpas typerä. 642 00:37:46,808 --> 00:37:48,435 Tässä on sinun kirjasi. 643 00:37:53,273 --> 00:37:55,275 Täytyy sanoa, olen vaikuttunut. 644 00:37:56,902 --> 00:37:58,695 Tiedän englannin kielen professoreita 645 00:37:58,737 --> 00:38:00,489 Jotka eivä ole lukeneet "Moby-Dickiä." 646 00:38:01,198 --> 00:38:04,910 Tykkään valaista. Ne syövät mustekaloja. 647 00:38:06,036 --> 00:38:07,579 Alun alkaen, minun olisi pitänyt tietää että se olit sinä 648 00:38:07,621 --> 00:38:09,456 Kun ensimmäisen kerran näin sinut. 649 00:38:12,084 --> 00:38:14,461 Vain idiootti olisi pitänyt sellaista t-paitaa 650 00:38:14,503 --> 00:38:16,296 siinä talossa sinä aamuna... 651 00:38:17,339 --> 00:38:21,009 Idiootti tai uskalias murhaaja kieroutuneen huumorinsa kanssa. 652 00:38:22,886 --> 00:38:24,930 Jäät kiinni tästä. 653 00:38:25,430 --> 00:38:28,058 Voisit jäädä omana itsenäsi. 654 00:38:29,309 --> 00:38:31,061 Olet onnistunut tekemään jotain uskomatonta. 655 00:38:31,103 --> 00:38:33,939 Sinun pitäisi olla ylpeä omalla tavallasi. 656 00:38:36,400 --> 00:38:38,152 Onko se inkivääriolut tulossa? 657 00:38:38,235 --> 00:38:40,445 Miksi et vain puhuisi minulle, Thomas? 658 00:38:40,487 --> 00:38:42,614 Ei ole mitään järkeä salailla enää. 659 00:38:44,116 --> 00:38:45,701 Minä näen sinut. 660 00:38:56,336 --> 00:38:58,213 Mitä haluat tietää? 661 00:38:59,381 --> 00:39:00,799 Terve. 662 00:39:01,508 --> 00:39:03,010 Kiva tavata. 663 00:39:05,470 --> 00:39:08,348 Olen utelias. Onko teitä kaksi, 664 00:39:08,390 --> 00:39:10,767 Vai onko Tommy vain rooli jota vedät? 665 00:39:10,809 --> 00:39:14,271 Älä viitsi. En ole mielisairas. 666 00:39:15,689 --> 00:39:19,026 Tommy on rooli...Performanssi. 667 00:39:19,067 --> 00:39:20,527 Josta et koskaan tule ulos. 668 00:39:20,569 --> 00:39:22,070 Hän huvittaa minua. 669 00:39:22,279 --> 00:39:23,739 Hän suojelee minua. 670 00:39:23,864 --> 00:39:26,200 Kun olin 18, varastin auton 671 00:39:26,241 --> 00:39:27,659 Ja jäin kiinni. 672 00:39:28,076 --> 00:39:31,413 Mutta kun vedin Tommy roolia, poliisit päästivät minut. 673 00:39:31,830 --> 00:39:34,500 Tietysti olen parempi nykyään. 674 00:39:34,541 --> 00:39:36,877 Tarpeeksi hyvä kostaaksesi Dave Martinin kuoleman. 675 00:39:36,919 --> 00:39:38,629 Kolme kuukautta sitten, yhtiö sai luvan 676 00:39:38,670 --> 00:39:40,839 Hyödyntää akvaferi. 677 00:39:41,590 --> 00:39:43,133 Keikki se raha. 678 00:39:43,967 --> 00:39:45,719 Laskeskellessani asioat yhteen, 679 00:39:45,886 --> 00:39:48,388 Tajusin mitä he ovat tehneen Davelle. 680 00:39:54,478 --> 00:39:56,104 Kiitos. 681 00:39:56,438 --> 00:39:58,732 Myönnä, en koskaan oikein saanut tarpeekseni siitä. 682 00:39:58,774 --> 00:40:01,235 Kapteeni Ahab kuolee, eikö? Kyllä. 683 00:40:01,902 --> 00:40:06,824 Mutta niin myös valas. Sitä tarkoitan. Kosto ei tule halvalla. 684 00:40:06,865 --> 00:40:09,243 Säästä minut moralisoinniltasi. 685 00:40:09,284 --> 00:40:11,995 Tiedän mitä kosto maksaa. 686 00:40:12,037 --> 00:40:14,039 Se on sen arvoista. 687 00:40:14,790 --> 00:40:18,043 David Martinilla oli monta vikaa, ei epäilystä. 688 00:40:18,085 --> 00:40:21,129 Mutta hän oli ystäväni. Ystäväni. 689 00:40:21,839 --> 00:40:24,258 Ne eläimet, ansaitsivat mitä saivat. 690 00:40:24,299 --> 00:40:25,884 Se oli oikeutta. 691 00:40:25,926 --> 00:40:30,097 Myönnät tappaneesi Rich Garcian yrittäneesi tappaa Trey Piller? 692 00:40:30,472 --> 00:40:34,685 Katselin heidän huutavan ja kiemurtelevan tuskissaan... 693 00:40:34,852 --> 00:40:36,854 Ja se oli kaunista. 694 00:40:36,895 --> 00:40:39,106 Se oli palkitsevaa. 695 00:40:42,943 --> 00:40:44,903 Et ymmärtäisi. 696 00:40:50,492 --> 00:40:53,370 Agent Cho tekee muodolliset ja viralliset poliisin syyttämis touhut. 697 00:40:53,412 --> 00:40:54,788 Me olemme valmiit. 698 00:40:57,708 --> 00:40:59,209 Onnea, Thomas. 699 00:41:00,419 --> 00:41:02,588 Tekisitkö yhden jutun puolestani? 700 00:41:03,630 --> 00:41:05,174 Aina voi kysyä. 701 00:41:06,341 --> 00:41:08,427 Kertoisitko Maddy Garcialle... 702 00:41:09,469 --> 00:41:11,555 Että olen pahoillani hänen satuttamisestaan? 703 00:41:22,399 --> 00:41:25,319 Pahoillaan? Hän on pahoillaan? 704 00:41:25,360 --> 00:41:27,362 Kerro hänelle että jos hän joskus pääsee vankilasta 705 00:41:27,404 --> 00:41:30,115 Sytytän hänet tuleen ja katso mitä hän tykkää siitä. Maddy. 706 00:41:30,157 --> 00:41:31,492 Teen sen! Sinun isäsi ei olisi-- 707 00:41:31,533 --> 00:41:33,243 Äläkä sinä puhu hänestä. 708 00:41:33,285 --> 00:41:37,789 Sinulla ei ole oikeutta! Ei ole! Isäsi tappoi miehen 709 00:41:37,831 --> 00:41:40,918 Ja Tommy tappoi kostaakseen. Tiedät sen. 710 00:41:41,710 --> 00:41:43,712 Kosto on myrkkyä. 711 00:41:43,754 --> 00:41:46,673 Kosto on hölmöille ja hulluille. 712 00:41:46,715 --> 00:41:48,467 En välitä. 713 00:41:50,010 --> 00:41:51,595 Kyllä, sinä välität. 714 00:41:54,014 --> 00:41:56,517 Hei, tule tänne. Tule nyt. 715 00:42:03,774 --> 00:42:06,193 Meidän pitää mennä, mutta, tekisitkö minulle palveluksen? 716 00:42:06,235 --> 00:42:09,029 Tekisitkö minulle palveluksen? Halaisitko? 717 00:42:09,154 --> 00:42:11,406 Edes teeskennelläksenne että rakastaisitte toisianne. 718 00:42:12,616 --> 00:42:15,327 Pyydän? Niin sitä pitää. 719 00:42:15,911 --> 00:42:18,288 Juuri noin. Hyvä. 720 00:42:18,330 --> 00:42:20,040 Nyt pysytte noin kunnes olemme menneet. 721 00:42:20,082 --> 00:42:20,958 Se auttaa Lisbonia ja minua 722 00:42:20,999 --> 00:42:23,335 Tuntemaan kuin olisimme saanet jotain hyvää aikaiseksi. Kiitos. 723 00:42:33,804 --> 00:42:34,763 Eli? 724 00:42:34,805 --> 00:42:36,056 Siis? 725 00:42:36,181 --> 00:42:37,391 Vaikuttaa kuin tämä juttu olisi 726 00:42:37,432 --> 00:42:40,561 olisi vaikuttanut ajatuksiisi kostamisesta. Vai? 727 00:42:40,894 --> 00:42:43,397 "Kosto on hölmöille ja hulluille." 728 00:42:43,438 --> 00:42:45,274 Se oli aika hyvä, ajattelin. 729 00:42:46,692 --> 00:42:49,486 Täyttä hölynpölyä, mutta hyvä kuitenkin. 730 00:42:52,614 --> 00:42:53,532 Mennäänkö? 731 00:42:53,532 --> 00:42:54,533 Somniphorius subtitles