1 00:00:03,795 --> 00:00:09,551 Mentalistina tunnetaan henkilö joka käyttää parapsyykkisiä kykyjä. 2 00:00:09,593 --> 00:00:12,387 Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käytöstä. 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,037 Onneksi saavuit. 4 00:00:37,079 --> 00:00:38,288 Kuulin huutoa. 5 00:00:38,330 --> 00:00:40,999 Ja laukauksia ylhäältä huoneesta 222. 6 00:00:43,919 --> 00:00:45,504 Se siinä oikealla. 7 00:00:45,879 --> 00:00:47,130 Juuri siellä. 8 00:00:51,969 --> 00:00:53,428 Poliisi! Avatkaa ovi. 9 00:00:58,308 --> 00:00:59,935 Avatkaa ovi! 10 00:01:38,056 --> 00:01:39,683 Pääsitte paikalle. 11 00:01:39,725 --> 00:01:42,519 Meillä on nuori nainen... 12 00:01:42,561 --> 00:01:45,105 Patrice Matigan ja Joseph Purcell, 13 00:01:45,147 --> 00:01:46,398 Hän olisi ollut päätodistaja 14 00:01:46,440 --> 00:01:48,942 California vs. Carris, joka oli yksi 15 00:01:48,984 --> 00:01:50,485 Pää asianajajista. 16 00:01:50,527 --> 00:01:53,363 Suosittu tulevissa huume jutuissa. 17 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 Osavaltion todistaja eikä poliisi suojelua? 18 00:01:57,868 --> 00:01:59,244 Uh-huh. Davis P.D. Oli salannut sen... 19 00:01:59,286 --> 00:02:02,206 Se oli kunnes Purcell meni W.O.L:n pari viikkoa sitten. 20 00:02:02,247 --> 00:02:04,333 Ei kait halunnut todistaa. 21 00:02:04,541 --> 00:02:07,586 Jos Purcell kuolee, Iniin Carrisin juttu kuolee myös. 22 00:02:07,669 --> 00:02:12,174 Eli selvästi, kaverit, meidän kaikkien vuoksi. 23 00:02:12,216 --> 00:02:14,009 Tämä on pakko selvittää. 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,804 Muuten, Davis P.D. Pyörittää edelleen Carris juttua, 25 00:02:17,846 --> 00:02:20,349 Eli meidän täytyy työskennellä heidän kanssa. Älä pelästytä heitä. 26 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 Kuka on Carris ja missä hän on nyt? 27 00:02:23,185 --> 00:02:25,812 Rick Carris on töissä Davisin amfetamiini bisneksessä. 28 00:02:25,854 --> 00:02:30,567 Hänet pidätettiin kuukausi sitten suuren ja kalliin operaation jälkeen. 29 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 Hän pääsi vapaaksi noin kahdella miljoonalla. 30 00:02:33,654 --> 00:02:36,740 Purcell oli yksi hänen ykkös katu kauppaajista. 31 00:02:40,285 --> 00:02:41,745 Katso tuota. 32 00:02:42,621 --> 00:02:44,373 Tämä ääliö todistaa valtiolle 33 00:02:44,414 --> 00:02:46,834 Kunnan suurinta diileriä vastaan, ja hän myy itse samaa ainetta. 34 00:02:46,875 --> 00:02:50,170 Omassa hotelli huoneessan... Ihan kuin Carris ei olisi saanut tietää. 35 00:02:50,212 --> 00:02:52,089 Hän varmasti toivoi kuolemaansa. 36 00:02:53,715 --> 00:02:55,634 Varmaankin pari unssia. 37 00:02:55,801 --> 00:02:57,302 Se ei ole kokaiinia. 38 00:02:59,596 --> 00:03:01,139 Se on maito jauhetta. 39 00:03:01,265 --> 00:03:03,767 Kyllä, sitä käytetään usein aineen leikkaamiseen. 40 00:03:03,809 --> 00:03:05,018 Jane? 41 00:03:13,902 --> 00:03:15,112 Mitä sinä etsit? 42 00:03:15,153 --> 00:03:16,905 Tytöllä on avaimet kädessään. 43 00:03:16,947 --> 00:03:19,408 Hän oli vain käymässä. 44 00:03:35,007 --> 00:03:36,508 Heipä hei. 45 00:03:53,323 --> 00:03:54,657 Mitä hänelle tapahtuu? 46 00:03:54,699 --> 00:03:57,827 Sosiaali virastolla on lapsille tarkoitettu hoitokoti. 47 00:03:57,869 --> 00:04:00,788 He voivat pitää hänestä huolen kunnes löydämme Patricen perheen. 48 00:04:00,830 --> 00:04:02,207 Jos hänellä on perhettä. 49 00:04:02,248 --> 00:04:04,834 Sosiaali virasto. Onko hän Kaylee? 50 00:04:14,844 --> 00:04:17,639 Lisbon, Jane, Van pelt, 51 00:04:17,680 --> 00:04:21,768 Etsivät Blakely ja Preciado, Davis murharyhmä. 52 00:04:21,810 --> 00:04:24,729 He ovat teidän linkki Davis P.D:hen 53 00:04:24,771 --> 00:04:26,105 Puhun itsenäni ja teidän pomona 54 00:04:26,147 --> 00:04:29,400 Kun pyydän teitä työskentelemään rauhallisesti. 55 00:04:29,567 --> 00:04:31,361 Se tarkoittaa olkaa kiltisti. 56 00:04:31,653 --> 00:04:33,112 Pitäkää minut ajan tasalla. 57 00:04:33,488 --> 00:04:36,366 Moi. Eli sinun nimesi on Blakely? 58 00:04:36,407 --> 00:04:38,868 Ensimmäinen paikalla ollut oli Blakely. 59 00:04:38,910 --> 00:04:42,580 Hän oli poikani. Poika parka... Näki ensi kertaa ruumiin. 60 00:04:42,622 --> 00:04:47,961 Oksensi myöhemmin. Hän pärjää. Kuules, ihan vain selvittääkseni 61 00:04:48,002 --> 00:04:50,755 Voitte kutsua meitä linkiksi jos haluatte, 62 00:04:50,797 --> 00:04:53,466 Mutta tämä on silti Davis P.D. juttu. 63 00:04:53,508 --> 00:04:56,761 Meidän huume yksikkö on yrittänyt saada Rick Carrisia kiinni jo vuosia. 64 00:04:56,803 --> 00:04:59,097 Me kunnioitamme teitä. 65 00:04:59,139 --> 00:05:00,723 Oletteko tarkistaneet tuon viina kaupan 66 00:05:00,765 --> 00:05:03,101 Valvonta kameroita? Ei vielä? 67 00:05:03,143 --> 00:05:04,477 Meillä on vielä kysymyksiä vieraille. 68 00:05:04,519 --> 00:05:06,521 Minä hoidan sen. Minulla on tyhmä kysymys. 69 00:05:06,563 --> 00:05:08,940 Kuinka Joe Purcell pääsi teiltä pakoon? 70 00:05:08,982 --> 00:05:10,358 Sellaista sattuu, eikö niin? 71 00:05:10,400 --> 00:05:12,277 Niin. Sellasista sattuu. 72 00:05:12,318 --> 00:05:14,070 Niin. Kun me tuomme Rick Carrisin, 73 00:05:14,112 --> 00:05:17,532 Niin me soitamme teille. Oletko varma että Carris teki tämän? 74 00:05:17,574 --> 00:05:19,242 Purcell vaikuttaa sellaiselta 75 00:05:19,284 --> 00:05:23,246 Jolla on muutama vihollinen. Kyllä, olemme varmoja. 76 00:05:23,371 --> 00:05:24,831 Mitä jos Purcell ei ollut kohde? 77 00:05:24,873 --> 00:05:27,500 Mitä jos kohteena oli se tyttö? Miksi niin luulet? 78 00:05:27,542 --> 00:05:29,544 Miksi en luulisi? 79 00:05:29,586 --> 00:05:31,713 Hänestä aloitamme tutkimukset 80 00:05:31,754 --> 00:05:33,339 Hän oli täällä vain hetken, 81 00:05:33,381 --> 00:05:35,675 Joten ampuja saapui heti kun hän tuli, 82 00:05:35,717 --> 00:05:38,761 Mikä varmistaa että hän tai he seurasivat häntä. 83 00:05:38,803 --> 00:05:40,638 Joten me seuraamme hänen jälkiä. 84 00:05:40,680 --> 00:05:43,266 Mikä on Patrice Matiganin oikea osoite? 85 00:05:43,308 --> 00:05:46,060 Emme tiedä. Tarkistimme osoitteen hänen papereista 86 00:05:46,102 --> 00:05:48,521 Ja rekisteristä, mutta hän ei ole asunut täällä pariin kuukauteen. 87 00:05:48,563 --> 00:05:50,857 Te teette tästä vaikeampaa kuin sen tarvitsee olla. 88 00:05:50,899 --> 00:05:53,610 Me tiedämme. Tämä oli Rick Carrisin tilaama palkka murha. 89 00:05:53,651 --> 00:05:55,403 Jos hän on kaupungissa, me saamme hänet kiinni. 90 00:05:55,445 --> 00:05:57,155 Ottakaa rennosti, 91 00:05:57,197 --> 00:05:59,073 Me soitamme teille jos tulee jotain uutisia. 92 00:06:01,784 --> 00:06:04,454 Millon sinä opit käyttäytymään ilman että siitä pitää sanoa? 93 00:06:04,496 --> 00:06:08,666 Älä nyt. He ärsyttivät sinua myös, seksistiset siat. 94 00:06:09,626 --> 00:06:10,919 Niin juuri sanoin. 95 00:06:10,960 --> 00:06:12,962 Sanoit sen niin ironisesti. 96 00:06:13,421 --> 00:06:17,175 Tässä. Hänellä oli pari juttua autossaan. 97 00:06:17,550 --> 00:06:21,179 "50 tuoretta ja kukkaisaa ideaa kevät häihin?" 98 00:06:21,221 --> 00:06:24,015 Mistä Patrice Matigan sai tämän? 99 00:06:24,265 --> 00:06:25,683 Posti osoite. 100 00:06:25,725 --> 00:06:29,938 "Lacey Wells. 65758 Rancho highway." 101 00:06:30,522 --> 00:06:31,815 Mennään. 102 00:06:39,030 --> 00:06:40,615 Lacey Wells? 103 00:06:41,825 --> 00:06:43,117 Oletteko poliiseja? 104 00:06:43,159 --> 00:06:44,702 Kyllä CBI 105 00:06:45,328 --> 00:06:48,456 Mikä on ongelma? Tunnetteko te Patrice Matiganin? 106 00:06:48,915 --> 00:06:50,291 Hän asuu täällä. 107 00:06:51,084 --> 00:06:53,461 Mitä hänestä? Ja missä hän on? 108 00:06:53,503 --> 00:06:55,713 Hänet murhattii aikaisin tänä aamuna. 109 00:06:56,756 --> 00:06:58,424 Voi ei. 110 00:07:01,928 --> 00:07:04,055 Kuinka kauan olet tuntenut Patricen? 111 00:07:04,305 --> 00:07:06,683 Pari vuotta. 112 00:07:07,183 --> 00:07:09,352 Ja kuinka kauan hän on asunut täällä teidän kanssa? 113 00:07:09,394 --> 00:07:11,104 Siitä lähtien kun Joe jäi kiinni. 114 00:07:11,563 --> 00:07:13,022 Kaksi, kolme kuukautta. 115 00:07:13,398 --> 00:07:15,483 Hän ei voinut jäädä hänen luokse. 116 00:07:15,567 --> 00:07:18,027 Se kusipää! 117 00:07:18,153 --> 00:07:20,697 Tiesin että hänestä koituu harmia. 118 00:07:20,738 --> 00:07:22,240 Onko ketää kuka olisi voinut haluta 119 00:07:22,282 --> 00:07:26,035 Tappaa hänet? Rick Carris tai kuka tahansa hänen porukasta. 120 00:07:26,369 --> 00:07:29,372 Toki, moni ihminen. 121 00:07:29,455 --> 00:07:31,374 Voitko kertoa mitä viime yönä tapahtui? 122 00:07:31,416 --> 00:07:34,502 Joe soitti hänelle tosi myöhään. 123 00:07:34,544 --> 00:07:38,006 Hän oli todella nälkäinen, mutta hän on vainoharhainen 124 00:07:38,131 --> 00:07:39,340 Hän ei lähde huoneestaan. 125 00:07:39,382 --> 00:07:41,885 Luulee että Rick Carrisin porukkaa on kaikkialla. 126 00:07:41,926 --> 00:07:45,096 Hän anelee että Patrice toisi jotain ruokaa, 127 00:07:45,138 --> 00:07:47,056 Mitä hän tekee... 128 00:07:47,140 --> 00:07:48,808 Kuin hölmö. 129 00:07:50,268 --> 00:07:51,811 Ja sillon... 130 00:07:53,104 --> 00:07:55,565 Sillon näin hänet ja Kayleen viimeisen kerran. 131 00:07:57,609 --> 00:07:59,360 Miksi hän otti Kayleen mukaansa 132 00:07:59,402 --> 00:08:00,862 keskellä yötä? 133 00:08:00,904 --> 00:08:02,780 Etkö sinä olisi voinut vahtia häntä? 134 00:08:04,032 --> 00:08:05,742 Minä olin juonut. 135 00:08:06,743 --> 00:08:09,204 Ja hän ei halunnut jättää Kayleeta minulle. 136 00:08:09,829 --> 00:08:11,915 Hänellä oli paheensa, 137 00:08:12,081 --> 00:08:13,875 mutta hän oli hyvä äiti. 138 00:08:13,917 --> 00:08:16,920 Tarkoitan, se lapsi on aina puhdas 139 00:08:16,961 --> 00:08:20,089 Ja... ja kuiva, ja hän hymyilee aina. 140 00:08:21,174 --> 00:08:23,426 Katso miten hän huolehtii tästä paikasta. 141 00:08:23,468 --> 00:08:26,513 Kyllä. Se on kiva. Miten hän maksaa vuokran? 142 00:08:26,554 --> 00:08:29,057 Hänellä oli aina rahaa kun hän sitä tarvitsi. 143 00:08:29,265 --> 00:08:31,684 Meidät pidätettiin viime jouluna, 144 00:08:31,726 --> 00:08:34,354 Ja hän tuli paikalle 10 tuhatta mukanaa ja maksoi takuut 145 00:08:34,395 --> 00:08:36,356 Ja vielä enemmän asianajajalle. 146 00:08:36,397 --> 00:08:39,526 Meidät pidätettiin kokonaisesta unsista amfetamiinia, 147 00:08:39,567 --> 00:08:41,945 Ja hän sai sen kaiken katoamaan. Oliko hän riippuvainen? 148 00:08:41,986 --> 00:08:45,240 Ei. Ei. 149 00:08:45,281 --> 00:08:47,075 Ei, ne oli minun huumeita. 150 00:08:48,034 --> 00:08:51,955 Mutta ne olivat hänen autossa, joten... 151 00:08:52,247 --> 00:08:55,083 Kysyitkö miten hän sai rahat maksaa asianajajalle? 152 00:08:55,250 --> 00:08:57,126 Hän ei ollut huora tyyppiä, 153 00:08:57,168 --> 00:09:00,797 joten ajattelin että hänellä oli rikas poikaystävä jossain piilossa. 154 00:09:00,839 --> 00:09:03,049 Pari kertaa, tyyppi tuli käymään 155 00:09:03,091 --> 00:09:06,469 Mutta ei sisään asti. Hän lähti ajelulle, 156 00:09:06,511 --> 00:09:09,931 Ja sitten tuli takaisin ja hänellä oli rahaa. 157 00:09:09,973 --> 00:09:11,349 Miltä hän näytti? 158 00:09:11,391 --> 00:09:14,853 Hän oli laiha, kova jätkä, 159 00:09:14,894 --> 00:09:17,856 Tummat hiukset ja ajoi sinistä autoa. 160 00:09:19,482 --> 00:09:20,942 Anteeksi. 161 00:09:21,734 --> 00:09:23,278 Se menee aina pois. 162 00:09:23,403 --> 00:09:24,279 Lisbon. 163 00:09:24,320 --> 00:09:26,364 Sain juuri puhelun Sacramenton murharyhmältä. 164 00:09:26,406 --> 00:09:28,199 Vasikka antoi heille Rick Carrisin olin paikan. 165 00:09:28,241 --> 00:09:30,827 Hän Boonvillessä, puolessa välissä matkaa täältä Davisille. 166 00:09:30,869 --> 00:09:32,579 Ota isku ryhmä. Me olemme tulossa. 167 00:09:32,620 --> 00:09:34,038 Kerronko Blakelylle ja Preciaolle? 168 00:09:34,080 --> 00:09:36,624 Totta kai. Davis P.D. On auttamassa tässä. 169 00:09:36,666 --> 00:09:39,127 Odottakaa kunnes pääsen paikalle. 170 00:09:41,754 --> 00:09:43,339 Kiitos, Lacey. 171 00:09:43,381 --> 00:09:46,134 Hei, kuule, sosiaali virasto... 172 00:09:46,176 --> 00:09:49,596 He eivät aio tuoda Kayleeta takaisin tänne eikö niin? 173 00:09:49,637 --> 00:09:51,764 Ei. Minä rakastan häntä, 174 00:09:51,806 --> 00:09:54,142 Mutta en ole... en voi... 175 00:09:54,184 --> 00:09:56,936 Älä pelkää. He eivät aio tuoda häntä takaisin tänne. 176 00:09:56,978 --> 00:09:59,022 Hän menee jonnekkin muualle, eikö niin? 177 00:09:59,063 --> 00:10:00,815 Tarkoitan, he pitävät hänestä huolta? 178 00:10:00,857 --> 00:10:03,234 Kyllä. He yrittävät. 179 00:10:03,276 --> 00:10:05,904 Hän on hyvä lapsi, joten... 180 00:10:13,536 --> 00:10:17,207 Hei. Minne menet? Tekeen pidätyksen. Mitä luulit? Suojaa selustaa. 181 00:10:17,248 --> 00:10:20,293 Odota. Mitä? Haluatteko kaverit auttaa 182 00:10:20,335 --> 00:10:21,920 vai aiotteko seistä siinä ja kaivaa nenää? 183 00:10:21,961 --> 00:10:24,214 Älkääs nyt kaverit. Olkaa kiltisti. Tämä on ryhmä operaatio. 184 00:10:24,255 --> 00:10:25,590 Me menemme sisään yhdessä kun meidän pomo ja isku 185 00:10:25,632 --> 00:10:27,467 joukko pääsee tänne. Tämä on meidän pidätys. 186 00:10:27,509 --> 00:10:30,720 On aina ollut, ja meillä ei ole aikaa odottaa teidän äitiä. 187 00:10:30,762 --> 00:10:32,764 Hei, aina on aikaa, eikö niin? Tehdään tämä oikein. 188 00:10:32,806 --> 00:10:34,432 Jos menet sisään liian nopeasti, joku voi loukata itsensä. 189 00:10:34,474 --> 00:10:37,644 Tämä on oikeaa poliisin hommaa, poika. Ihmisiä loukkaantuu. 190 00:10:37,977 --> 00:10:40,355 Tehkää jotain. Oikeaa poliisi työtä? 191 00:10:40,396 --> 00:10:42,440 Vähän niin kuin valtion todistajan suojeleminen 192 00:10:43,399 --> 00:10:45,026 Rigsby, hei, hei. Mene pois. Mene pois. 193 00:10:45,068 --> 00:10:46,778 Kuuntele. Kaikki hyvin? Me sanoimme heille etteivät menisi sisään. 194 00:10:46,820 --> 00:10:48,196 Jos tämä menee pieleen, se on heidän syytä. 195 00:10:48,238 --> 00:10:50,865 Emme halua osallistua siihen mitenkään. Ajattele. Anna olla. 196 00:10:57,247 --> 00:10:58,706 Mitä tapahtuu? Mitä he tekevät? 197 00:10:58,748 --> 00:11:00,625 Blakely ja Preciado eivät odota isku ryhmää. 198 00:11:00,667 --> 00:11:03,294 Yritimme puhua heille. He eivät kuuntele. He haluavat verta. 199 00:11:23,606 --> 00:11:24,941 Älä liiku, poliisi. 200 00:11:44,169 --> 00:11:46,713 Mene polvillesi heti. Kädet näkyville. 201 00:11:48,173 --> 00:11:50,800 Tämä on meidän pidätys. Anna hänet tänne. 202 00:11:51,634 --> 00:11:54,304 Ei varmasti anneta. Mene pois. 203 00:11:55,305 --> 00:11:57,223 Hei, rauhoitu. 204 00:12:08,809 --> 00:12:10,811 Kyllä, ymmärsin. 205 00:12:10,852 --> 00:12:13,814 Olet todella rauhallinen ja hillitty, Rick... 206 00:12:13,855 --> 00:12:17,484 Mies jota kuullustellaan tupla murhasta. 207 00:12:17,526 --> 00:12:19,236 En tehnyt sitä. 208 00:12:19,277 --> 00:12:21,238 Sitä paitsi, olen istunut tässä tuolissa niin monta kertaa, 209 00:12:21,279 --> 00:12:22,864 tämä on aika rauhoittavaa. 210 00:12:22,906 --> 00:12:25,283 Niinpä, eikö olekin. Monta kertaa. 211 00:12:27,119 --> 00:12:28,412 "pahoinpitely... 212 00:12:28,787 --> 00:12:30,789 Hallussapito, myynti tarkoituksena." 213 00:12:30,831 --> 00:12:34,126 Tämä laitoin kauppa tulossa vielä... se tekee kolme kertaa sinulle. 214 00:12:34,167 --> 00:12:35,752 Sinä jäät kiinni, joudut sisään loppu elämäksesi. 215 00:12:35,794 --> 00:12:38,880 Se on pitkä aika. Kaikki Joe Purcellin todistuksesta. 216 00:12:38,922 --> 00:12:40,757 Katsos, ei se ole salaisuus että Joe Purcell on kuollut 217 00:12:40,799 --> 00:12:44,469 Se oli suuri siunaus minulle. Kuules nyt, se oli suuri. 218 00:12:44,636 --> 00:12:46,471 Ja minun täytyy tunnustaa, minä olin... 219 00:12:46,513 --> 00:12:48,515 Jo oikeasti alkanut tuntemaan että elinkautinen 220 00:12:48,557 --> 00:12:50,726 painaa niskan päälle, mutta arvatkaa mitä? 221 00:12:50,809 --> 00:12:55,063 Minä sain enkeleitä. Sain voimakkaita enkeleitä olkapäilleni. 222 00:12:55,105 --> 00:12:56,940 Pidätkö sanasi, Rick? 223 00:12:56,982 --> 00:12:59,735 Kyllä. Sinä teet mitä sinä sanot tekeväsi? 224 00:12:59,901 --> 00:13:01,570 Katsos, minä tiedän minne tämä on menossa. 225 00:13:01,611 --> 00:13:03,572 Tämä on Purcellin puhelin vastaajasta. 226 00:13:03,739 --> 00:13:06,867 Hei, Joe. Sinä olet kuollut mies. Kuollut. 227 00:13:06,950 --> 00:13:09,661 Minä aion tappaa sinut itse. Aion katsoa sinua silmiin. 228 00:13:09,703 --> 00:13:11,496 Ja leikata sydämmesi irti ja työntää sen kurkkuusi, 229 00:13:11,538 --> 00:13:13,915 Tuo olit sinä, eikö niin? 230 00:13:14,249 --> 00:13:16,626 Se oli pelkkää liioittelua. 231 00:13:16,668 --> 00:13:18,587 Uskomme että sinä pidit sanasi, Rick. Sinä löysit Patricen 232 00:13:18,628 --> 00:13:20,422 Sinä seurasit häntä Joe Purcellin piiloon motellille. 233 00:13:20,464 --> 00:13:23,967 Sinä tapoit hänet ja sen nuoren tytön vain ettet joutuisi vankilaan, 234 00:13:24,009 --> 00:13:25,719 Juuri niin kuin sinä sanoit. Ei. 235 00:13:25,761 --> 00:13:29,181 Sanoin että aion leikata hänen sydämmen ulos ja syöttää sen hänelle. 236 00:13:29,222 --> 00:13:32,809 Runollista. Ei, jos olisin löytänyt hänet olisin pitänyt sanani. 237 00:13:32,851 --> 00:13:34,227 Usko minua, ja minä olin etsimässä häntä. 238 00:13:34,269 --> 00:13:35,854 Siitä tiedät etten se ollut minä. 239 00:13:35,896 --> 00:13:38,023 Okei, ehkä en olisi leikannut hänen sydäntään tai mitään, 240 00:13:38,065 --> 00:13:39,441 Mutta olisin varmasti viiltänyt häntä. 241 00:13:39,483 --> 00:13:42,903 Tarkoitan, minulla on maine mitä suojella. Missä olit viime yönä? 242 00:13:42,944 --> 00:13:46,114 Omistamassani baarissa, Dellin taverna. Mihin asti? 243 00:13:46,907 --> 00:13:48,658 En minä tiedä. 23:30, ehkä. 244 00:13:48,700 --> 00:13:49,910 Oliko kukaan kanssasi? 245 00:13:49,951 --> 00:13:52,746 Kyllä, Sasha. 246 00:13:52,788 --> 00:13:55,666 Sasha. Onko Sashalla toista nimeä? 247 00:13:56,458 --> 00:13:58,418 Tarjoilia Sasha. 248 00:13:58,460 --> 00:14:01,338 Yksi sinun työntekijöistä. Se ei ole vahva alibi. 249 00:14:01,380 --> 00:14:03,006 Teillä ei ole vahvoja todisteita. 250 00:14:03,048 --> 00:14:06,009 Teillä ei ole murha asetta eikä todistajia. 251 00:14:06,051 --> 00:14:09,930 Joten te voitte haistaa paskan, ellet halua aurinko lamppua 252 00:14:09,971 --> 00:14:12,766 tänne ja muutamaa olutta. Toisin ne mielelläni. 253 00:14:12,808 --> 00:14:15,686 Katsokaa nyt te tuhlaatte vain aikaanne. 254 00:14:15,727 --> 00:14:18,105 Luulenpa että annan sinut vain Davisin P.D:lle. 255 00:14:18,146 --> 00:14:20,774 He ovat todella kiinnostuneita jutella sinulle. 256 00:14:22,651 --> 00:14:23,276 Okei. 257 00:14:23,318 --> 00:14:25,612 Ihan sama. Haluaisin jutella asianajajalleni nyt, kiitos. 258 00:14:25,654 --> 00:14:28,240 Selvä. Me ollaan valmiita täällä. 259 00:14:31,576 --> 00:14:32,869 Ruoka tuli. 260 00:14:35,122 --> 00:14:36,456 Hawaijian? 261 00:14:37,874 --> 00:14:39,334 Cho vihaa ananasta. 262 00:14:39,376 --> 00:14:41,378 Hän voi ottaa ne pois, eikö niin? 263 00:14:41,420 --> 00:14:42,713 Kyllä kai. 264 00:14:43,380 --> 00:14:45,716 Minä en valita kun hän ja Rigsby tilaavat Mexikolaista. 265 00:14:45,757 --> 00:14:50,012 Miksi et tykkää Mexikolaisesta? Korianteri. En voi sietää sitä. 266 00:14:50,053 --> 00:14:51,680 Mutta minä en marise. 267 00:14:51,722 --> 00:14:53,849 Et niin. Mistä se johtuu? 268 00:14:54,933 --> 00:14:57,144 Joskus sitä täytyy olla hiljaa tullakseen toimeen. 269 00:14:58,603 --> 00:15:00,188 Se on mukavaa olla mukava, 270 00:15:00,230 --> 00:15:01,231 Mutta jos haluat edetä elämässäsi, 271 00:15:01,273 --> 00:15:05,736 Joskus sinun pitää ollu itsepäinen. Tiedät mitä tarkoitan. Hitsi, kiitos. 272 00:15:05,777 --> 00:15:09,364 Se kaikki riippuu tasapainosta, Grace. Yin... yang. 273 00:15:09,406 --> 00:15:11,450 Mukava... itsepäinen. 274 00:15:11,491 --> 00:15:13,285 Pikkasen itsepäisyyttä mukavuuden sisällä. 275 00:15:13,326 --> 00:15:16,204 Pikkasen mukavuutta itsepäisyyden sisällä. Kyllä, tuota pitää miettiä. 276 00:15:16,246 --> 00:15:17,622 Anna heidän arvailla. 277 00:15:23,003 --> 00:15:24,588 Siinä on ananasta. 278 00:15:25,172 --> 00:15:26,340 Voit ottaa ne pois. 279 00:15:26,381 --> 00:15:27,924 Tiedän että se oli täällä. 280 00:15:29,801 --> 00:15:31,386 Carris oli Dellin tavernalla. 281 00:15:31,428 --> 00:15:33,472 Tarjoilia Sasha sanoi että Carris oli hänen 282 00:15:33,513 --> 00:15:35,599 Asunnollaan kello 12:45 283 00:15:35,640 --> 00:15:38,477 Kun motellin ampumiset tapahtui. Hän on varma aika taulusta 284 00:15:38,518 --> 00:15:40,771 Koska he harrastivat seksiä tv auki. 285 00:15:40,812 --> 00:15:42,606 Ja siellä oli skottilainen mies puhumassa näyttelijälle joka meni 286 00:15:42,647 --> 00:15:44,691 naimisiin country laulajan kanssa. Carris olisi saanut jonkun toisen 287 00:15:44,733 --> 00:15:47,319 tekemään likaisen työn hänen puolesta. Hän vain rehenteli 288 00:15:47,361 --> 00:15:48,570 kun hän sanoin repivänsä irti 289 00:15:48,612 --> 00:15:49,821 Purcellin sydämmen. 290 00:15:49,863 --> 00:15:53,909 Hän on huume diileri, ei mikään asteekki. Tuo oli hyvä. Ei mikään asteekki 291 00:15:53,950 --> 00:15:56,620 Olet oikeassa. Carris ei ole vastuussa näistä murhista. 292 00:15:56,662 --> 00:15:58,997 Miksi ei? Hän kertoi sen itse... Se ei ole hänen tyylistä. 293 00:15:59,039 --> 00:16:00,582 Hänellä ei olisi ollut kärsivällisyyttä katsoa 294 00:16:00,624 --> 00:16:03,126 ja seurata Patsicea kunnes hän olisi johtanut Carrisin Purcellin luokse. 295 00:16:03,168 --> 00:16:04,753 ja jos Carris olisi löytänyt hänet, hän olisi vain mennyt 296 00:16:04,795 --> 00:16:06,588 ja kiduttanut häntä kunnes hän olisi antanut Purcellin olin paikan. 297 00:16:06,630 --> 00:16:08,799 Jos oletetaan että sinä olet oikeassa. 298 00:16:08,840 --> 00:16:11,843 Kyllä, tarkoitan että ehkä Patrice Matigan oli 299 00:16:11,885 --> 00:16:13,512 kohde. Tuo on jo toinen kerta kun sanot tuon 300 00:16:13,553 --> 00:16:14,096 No, Patrice... 301 00:16:14,137 --> 00:16:17,766 Hän oli viehättävä nuori nainen, ilman työ paikkaa 302 00:16:17,808 --> 00:16:21,144 ja hän sai säännöllisesti rahaa jostain... 303 00:16:21,186 --> 00:16:25,607 Poikaystävä. Ja pystyi hävittämään huomattavan määrän huumeita. 304 00:16:25,649 --> 00:16:29,027 Poliisi poikaystävä. Laiha poliisi poikaystävä jolla on mustat hiukset ja ajaa sinistä autoa. 305 00:16:29,069 --> 00:16:30,612 Jos kuuntelit Lacey Wellsiä. 306 00:16:30,654 --> 00:16:33,115 Etsivä Preciado on laiha ja hänellä on mustat hiukset. 307 00:16:33,156 --> 00:16:34,366 Hän kävi minun mielessä. 308 00:16:34,408 --> 00:16:37,244 Ja tempperamenttinen mies, kuten me teidämme, 309 00:16:37,285 --> 00:16:39,913 Hänellä on luultavammin mikä,.38? 310 00:16:39,955 --> 00:16:41,665 Kyllä. Kyllä, niin hänellä taitaa olla. Kyllä. 311 00:16:41,707 --> 00:16:44,292 Joe ja Patrice oli ammuttu.38:lla. Niin oli. 312 00:16:44,334 --> 00:16:46,211 Odottakkaas nyt. Mikä on hänen motiivinsa? No, 313 00:16:46,253 --> 00:16:47,671 Normaali intohimo rikos, eikö niin. 314 00:16:47,713 --> 00:16:49,464 Hän näkee rakastamansa naisen toisen miehen kanssa. 315 00:16:49,506 --> 00:16:52,759 Tappaa heidät molemmat. Ei, hitto. Ei hän voinut olla niin yllättynyt. 316 00:16:52,801 --> 00:16:56,596 Hänellä on Joe Purcellin lapsi. Kuinka lapsi voi? 317 00:16:56,638 --> 00:16:59,683 Hyvin kai. Hänhän on lapsi. 318 00:16:59,725 --> 00:17:03,478 Pidä lämpimänä, ruoki pysyvät tyytyväisinä. Mennään juttelemaan Preciadon kanssa. 319 00:17:03,520 --> 00:17:06,732 Olemme jo valmiiksi heikoilla jäillä Davisi P.D:n kanssa. 320 00:17:06,773 --> 00:17:08,734 Meidän pitää oll varmoja, 321 00:17:08,775 --> 00:17:12,029 Otatte asioista selvää ennen kuin menette. Selvä, pomo. 322 00:17:12,070 --> 00:17:14,865 Katsotaan väistikö Patrice oikeasti hallussapito syytteet 323 00:17:14,906 --> 00:17:16,408 jouluna ja varmistetaan 324 00:17:16,450 --> 00:17:19,161 Että onko raha juttu totta. 325 00:17:19,202 --> 00:17:20,537 Sitten menemme Laceyn luokse, 326 00:17:20,579 --> 00:17:21,997 Ja näytämme hänelle kuvia. 327 00:17:22,039 --> 00:17:25,125 Jos hän tunnistaa Preciadon, 328 00:17:25,167 --> 00:17:29,463 Ja jos Preciado ajaa sinistä autoa ja jos hänen aseena on.38 329 00:17:29,504 --> 00:17:33,592 Niin menemme juttelemaan hänelle. Preciado omistaa sinisen auton. 330 00:17:36,094 --> 00:17:37,554 Voinko saada salaattisi? 331 00:17:56,129 --> 00:17:59,800 Gladyn ritari sekä apurit. 332 00:18:00,509 --> 00:18:02,010 Toitteko meidän vangin takaisin? 333 00:18:02,052 --> 00:18:05,222 Etsivä Preciado, meidän pitää jutella. 334 00:18:05,264 --> 00:18:08,392 Meillä olisi muutama kysymys. Mistä? 335 00:18:08,433 --> 00:18:10,352 Aseesi on.38, eikö niin? 336 00:18:11,436 --> 00:18:15,649 Väitätkö että se olin minä? Senkin mitätön kusipää. 337 00:18:15,691 --> 00:18:17,025 Miten teillä on otsaa... 338 00:18:17,067 --> 00:18:18,110 Rauhoitu. Anna minun hoitaa tämä. 339 00:18:18,151 --> 00:18:20,445 Ei. Ei, tämä kuuluu minulle. Miten teillä on otsaa 340 00:18:20,487 --> 00:18:22,239 Tulette minun kaupunkiini, puhumaan minulle tuohon sävyyn? 341 00:18:22,281 --> 00:18:26,827 Mikä ase minulla on? Haista paska. 342 00:18:26,868 --> 00:18:29,246 Californian perustuslaki. 343 00:18:29,329 --> 00:18:31,415 Tulimme tänne sinun takiasi. 344 00:18:31,456 --> 00:18:33,041 Olisimme voineet mennä poliisi asemalle 345 00:18:33,083 --> 00:18:34,876 Ja pidättää sinut siellä. Teidän onni ettette tehnyt niin. 346 00:18:34,918 --> 00:18:36,586 Ei, vaan se on sinun onni. 347 00:18:39,089 --> 00:18:40,507 Teillä ei ole mitään minua vastaan. 348 00:18:40,549 --> 00:18:42,217 Voimme yhdistää sinut Patriceen. 349 00:18:42,259 --> 00:18:43,885 Hänen kämppäkaveri, Lacey Wells tunnisti 350 00:18:43,927 --> 00:18:45,929 sinut kuvasta. Tule juttelemaan meidän kanssa hetkeksi. 351 00:18:45,971 --> 00:18:49,099 Selvitetään pari asiaa, ei ole paha. Mitkä pari asiaa? 352 00:18:49,141 --> 00:18:51,935 Tämä ei koske sinua etsivä. Anteeksi. Hän on parini. 353 00:18:51,977 --> 00:18:53,937 Anna olla, Dale. Anna olla. 354 00:18:53,979 --> 00:18:57,232 Minä hoidan tämän. Mennään. 355 00:19:09,703 --> 00:19:11,163 Mukava tavata jälleen. 356 00:19:13,832 --> 00:19:15,042 Mikä häntä vaivaa? 357 00:19:15,083 --> 00:19:18,045 Kuinka hyvin tunsit Patrice Matiganin? Ei nyt pelleillä. 358 00:19:18,086 --> 00:19:20,589 Kertokaa mitä teillä on, poliisi poliisille. 359 00:19:20,631 --> 00:19:23,508 Poliisi poliisille? Tiedämme että annoit hänelle rahaa. 360 00:19:23,550 --> 00:19:26,136 Tiedämme että hän pääsi amfetamiini syytteistä viime jouluna. 361 00:19:26,178 --> 00:19:29,264 Todisteet oli hävinnyt Davis P.D:ltä eikö niin? 362 00:19:29,306 --> 00:19:30,182 Sellaista sattuu. 363 00:19:30,223 --> 00:19:31,767 Luulemme että sinä otit ne. 364 00:19:31,934 --> 00:19:33,644 Niinkö te luulette. Kyllä, 365 00:19:33,685 --> 00:19:35,896 voimme kaivella ja todistaa sen, mutta minä en halua 366 00:19:35,938 --> 00:19:36,939 tuhlata siihen aikaa. 367 00:19:36,980 --> 00:19:38,815 Parempi että puhun teille suoraan. 368 00:19:38,857 --> 00:19:43,612 Ettei tarvitse liittää tähän muita hyviä poliiseja. Anna mennä. 369 00:19:43,654 --> 00:19:47,991 Me päättelimme että sinulla ja Patricella on seksi suhde. 370 00:19:50,494 --> 00:19:51,995 Hän oli... 371 00:19:52,412 --> 00:19:55,457 Hän oli luotettava vasikka. 372 00:19:55,499 --> 00:19:58,418 Harkitsimme sitä, mutta sittenhän hänestä oli rekisteri. 373 00:19:58,543 --> 00:20:01,171 Ja sinä olisit voinut laittaa rahat rikostutkinta kuluiksi. 374 00:20:01,213 --> 00:20:03,423 Mutta et tehnyt niin. 375 00:20:03,674 --> 00:20:06,551 Miksi? Anna kun arvaan... koska sinä olet tunnollinen mies. 376 00:20:06,593 --> 00:20:09,263 Okei. Ihan sama. 377 00:20:10,180 --> 00:20:12,432 Minä panin häntä. Mitä sitten? 378 00:20:12,766 --> 00:20:14,810 Tiesitkö että hänellä oli myös suhde 379 00:20:14,851 --> 00:20:15,936 teidän kadonneen todistajan kanssa? 380 00:20:15,978 --> 00:20:19,147 Meillä oli bisnes suhde. Minä maksoin hänelle seksistä. 381 00:20:19,189 --> 00:20:21,733 Minua ei kiinnosta mitä hän teki muuna aikana. 382 00:20:21,775 --> 00:20:24,444 Maksoit hänelle paljon rahaa. Paljon. 383 00:20:24,486 --> 00:20:25,737 Noin hyvän näköinen mies, 384 00:20:25,779 --> 00:20:27,948 siinä oli pakko olla jotain muuta. 385 00:20:28,323 --> 00:20:29,908 Oliko hänellä jotain sinua kohtaan? No, 386 00:20:29,950 --> 00:20:31,618 hän oli täsmällinen ja puhdas eikä puhunu paljoa. 387 00:20:31,660 --> 00:20:34,746 Tykkään sellaisista naisista. Tiesitkö että teidän mies Joe Purcell oli 388 00:20:34,788 --> 00:20:37,082 hänen lapsensa isä? En. 389 00:20:37,124 --> 00:20:40,168 Säälittävä narkkari sinun naisen kanssa... 390 00:20:40,544 --> 00:20:41,962 Miltä se sinusta tuntui? 391 00:20:42,004 --> 00:20:44,756 Ei voisi vähempää kiinnostaa. 392 00:20:46,425 --> 00:20:49,886 Haluaisitko loput minun leivästäni? 393 00:20:49,970 --> 00:20:51,430 En jaksa syödä loppuun. Mitä? 394 00:20:51,471 --> 00:20:52,764 Se on hyvää. Maista. 395 00:20:52,806 --> 00:20:54,057 Hyvää leipää. 396 00:20:56,268 --> 00:20:57,561 Mikä häntä vaivaa? 397 00:20:57,603 --> 00:21:00,981 Missä sinä olit maanantaina kello 0:45? 398 00:21:01,273 --> 00:21:03,275 Olin parini luona. 399 00:21:03,817 --> 00:21:06,278 Katsoimme peliä. Olin liian humalassa ajaakseni, 400 00:21:06,320 --> 00:21:08,488 joten jäin sohvalle nukkumaan. 401 00:21:08,530 --> 00:21:11,617 Vain sinä ja hän? Sekä hänen vaimonsa. 402 00:21:11,658 --> 00:21:13,327 Onko sinulla ase mukana? 403 00:21:14,870 --> 00:21:16,371 Kyllä. 404 00:21:17,247 --> 00:21:18,874 Haittaako jos lainaan sitä hetkeksi, 405 00:21:18,915 --> 00:21:21,084 Ja katson ballistiikan? 406 00:21:22,377 --> 00:21:24,630 En halua tehdä tästä virallista, 407 00:21:24,671 --> 00:21:25,756 puhua tuomarille tai mitään. 408 00:21:25,797 --> 00:21:28,759 Kun olemme tehneet sen, niin kaikki on hyvin. 409 00:21:29,217 --> 00:21:32,763 Jos et ole tässä mukana, tämä on hyvä tapa todistaa se. 410 00:21:38,518 --> 00:21:40,437 Onko tämä ainut sinun omistama.38? 411 00:21:40,479 --> 00:21:43,315 Kyllä. Jos vielä kerrankin yrität ottaa minun kädestä kiinni, 412 00:21:43,357 --> 00:21:44,358 niin minä revin sen irti 413 00:21:44,399 --> 00:21:47,819 ja hakkaan sinut sillä tajuttomaksi. Tajusitko? 414 00:21:47,861 --> 00:21:49,029 Kyllä. 415 00:21:50,072 --> 00:21:53,617 On vain hauskaa miten huonoja poliisit on valehtelemaan. 416 00:21:53,659 --> 00:21:54,618 Ne ei vain ole tottuneet 417 00:21:54,660 --> 00:21:56,495 pitämään pokkaansa kuulusteluissa. 418 00:21:56,536 --> 00:21:59,247 Minä olen poliisi ja valehtelen sinulle kaiken aikaa. Et koskaan tajua. 419 00:21:59,289 --> 00:22:00,540 Ikävää puhkaista sinun kupla, 420 00:22:00,582 --> 00:22:03,502 mutta sinusta näkee läpi, kultaseni. Tiedän aina milloin valehtelet. 421 00:22:03,543 --> 00:22:05,128 Joskus annan sinun luulla että huijasit minua 422 00:22:05,170 --> 00:22:08,924 jottei sinulle tulisi paha mieli. Kerro yksikin kerta. 423 00:22:08,966 --> 00:22:11,385 Viime kiitospäivänä sanoit meneväsi itään 424 00:22:11,426 --> 00:22:14,012 veljesi luokse, mutta tiesin että suunnittelit oikeasti 425 00:22:14,054 --> 00:22:15,305 viettäväsi kolme päivää kotona yksin 426 00:22:15,347 --> 00:22:20,143 katsoen vanhoja filmejä ja syöden jäätelöä. Okei, vain yhden kerran. 427 00:22:23,814 --> 00:22:25,148 Entäs Preciadosta? 428 00:22:25,190 --> 00:22:28,902 Hänen stressi pulssi oli tunkeva, 429 00:22:28,944 --> 00:22:30,112 tunkeva? 430 00:22:30,279 --> 00:22:31,697 Vaikea kuvailla pulssia. 431 00:22:31,738 --> 00:22:34,783 Valehtelijan pulssi on erillainen verrattuna rehelliseen. 432 00:22:34,825 --> 00:22:37,577 On vaikea sanoa mistä hän tarkalleen valehteli. 433 00:22:37,619 --> 00:22:40,664 Mutta hänellä oli erillainen pulssi alussa kuin lopussa. 434 00:22:40,706 --> 00:22:42,040 Hänen tarinastaa puuttuu jotain. 435 00:22:42,082 --> 00:22:44,501 Minne me olemme menossa? Eläintarhaan. Siellä on uusia tiikerin pentuja. 436 00:22:44,543 --> 00:22:46,670 Valehtelija. 437 00:22:46,712 --> 00:22:49,381 Hyvä. Minä menen juttelemaan Blakelylle. 438 00:22:49,423 --> 00:22:52,217 Blakely ei kerro sinulle mitään. Blakely on vanhan aikainen. 439 00:22:52,259 --> 00:22:53,427 Hän puolustaa kaveriaan loppuun asti, 440 00:22:53,468 --> 00:22:55,679 mutta hänen vaimonsa voisi olla helpompi. 441 00:22:55,721 --> 00:22:57,347 Minä pidän miehen täällä kun sinä menet 442 00:22:57,389 --> 00:23:01,101 puhumaan vaimolle. Siistiä. 443 00:23:17,868 --> 00:23:18,827 Mitä asiaa? 444 00:23:18,869 --> 00:23:21,830 Patrice Jane, CBI. Niin, mitä asiaa? 445 00:23:21,872 --> 00:23:24,124 Haluaisin jutella Katherine Blakelylle. 446 00:23:24,166 --> 00:23:26,710 Sam? Konstaapeli Sam Blakely? 447 00:23:26,752 --> 00:23:29,338 Kyllä. Nyt ei ole oikein hyvä hetki. 448 00:23:29,379 --> 00:23:30,339 Jos haluat jutella hänelle, 449 00:23:30,380 --> 00:23:31,673 sinun pitäisi soittaa ja sopia aika. 450 00:23:31,715 --> 00:23:34,885 Tulin vain käymään. Se on harmi, Sam 451 00:23:34,927 --> 00:23:38,013 Minun todella pitäisi puhua hänelle. Kuka siellä on, Sam? 452 00:23:39,139 --> 00:23:41,308 CBI, rouva. Murha tutkinta. 453 00:23:41,350 --> 00:23:44,436 Murha tutkinta? Purcell-Matigan tapot? 454 00:23:44,603 --> 00:23:45,729 Se pari jonka löysin. 455 00:23:45,771 --> 00:23:47,230 Voi herra isä. Kyllä. 456 00:23:47,272 --> 00:23:50,859 Kauhea juttu. Voi lapsi raukkaa. 457 00:23:51,151 --> 00:23:52,778 No, minä jätänkin teidät sitten rauhaan. 458 00:23:52,819 --> 00:23:56,406 Ei, rouva. Toivoin saavani puhua teidän kanssa. 459 00:23:58,742 --> 00:24:01,578 Olen niin ylpeä minun kahdesta poliisi miehestä. 460 00:24:01,745 --> 00:24:03,205 Meillä on ollut kolme sukupolvessa 461 00:24:03,246 --> 00:24:06,333 Davisin poliisi voimissa. Kolme. 462 00:24:06,375 --> 00:24:09,419 Kun ihmiset näkevät Blakelyn nimen Davisissa, 463 00:24:09,461 --> 00:24:11,338 he tietävät sen tarkoittavan jotain. 464 00:24:11,380 --> 00:24:12,631 Voi ei, äiti. Riittää jo. 465 00:24:12,673 --> 00:24:15,425 Hän vihaa sitä kun kehuskelen hänellä. 466 00:24:15,884 --> 00:24:19,012 Kerro, miksi ihmeessä haluat jutella minun kanssani 467 00:24:19,054 --> 00:24:20,681 näistä tapoista? 468 00:24:21,014 --> 00:24:23,725 Konstaapeli Blakely, voisimmeko olla hetken rauhassa? 469 00:24:25,310 --> 00:24:26,645 Ei se haittaa. 470 00:24:27,729 --> 00:24:30,315 Se on luottamuksellista, rouva. 471 00:24:31,108 --> 00:24:32,609 Mene vain, Sam. 472 00:24:33,318 --> 00:24:36,530 Minun ei varmaan pitäisi, äiti. Isä ei tykkäsisi siitä. 473 00:24:36,571 --> 00:24:38,407 Sinä et ole isäsi. 474 00:24:38,448 --> 00:24:40,409 Vain pieni hetki. 475 00:24:40,993 --> 00:24:42,494 Mene vain. 476 00:24:58,677 --> 00:25:00,804 Sam oli niin surullinen sinä iltana. 477 00:25:00,846 --> 00:25:04,808 Hän näki ensimmäisen kerran kuolleen. Voi raukka. 478 00:25:04,850 --> 00:25:08,478 Muistan kun Dale näki ensimmäisensä. 479 00:25:08,520 --> 00:25:12,649 Olimme vasta naineet, ja hän tuli kotiin ja oikeasti itki. 480 00:25:12,691 --> 00:25:14,192 Yritti piilottaa sitä. 481 00:25:14,276 --> 00:25:16,778 Mutta minä sanoin hänelle sekä Samille 482 00:25:16,820 --> 00:25:19,615 ettei ole mikään häpeä olla surullinen. 483 00:25:19,656 --> 00:25:20,991 Ei niin. 484 00:25:21,908 --> 00:25:24,494 Sinä koet vielä saman, ei epäilystäkään. 485 00:25:24,536 --> 00:25:26,622 Kuolema on osa työtä. 486 00:25:26,913 --> 00:25:28,582 Kyllä. Niin se on. 487 00:25:28,624 --> 00:25:31,376 Anteeksi. Jaarittelu. 488 00:25:31,668 --> 00:25:34,796 Mistä sinä halusit jutella, Jane? 489 00:25:34,838 --> 00:25:37,424 Rouva, sinun miehesi pari, etsivä Preciado, 490 00:25:37,466 --> 00:25:39,301 saattaa olla sekaantunut tähän juttuun. 491 00:25:39,343 --> 00:25:41,970 Steve? Ei. 492 00:25:42,054 --> 00:25:44,264 Hän sanoi olleen teillä, 493 00:25:44,306 --> 00:25:46,892 nukkumassa sohvalla, murhien tapahtuma aikana. 494 00:25:46,934 --> 00:25:49,519 Se oli maanantai aamuna 0:45. 495 00:25:49,561 --> 00:25:50,646 Oliko hän täällä? 496 00:25:50,687 --> 00:25:54,107 Kyllä. Kyllä hän oli. Hän jäi yöksi. 497 00:25:54,149 --> 00:25:56,068 Miksi te epäilette Steveä? 498 00:25:56,109 --> 00:25:58,570 Hän on niin luotettava. 499 00:25:59,404 --> 00:26:01,823 Hän kertoi suhteestaan 500 00:26:01,865 --> 00:26:03,617 Patrice Matiganin kanssa. 501 00:26:05,744 --> 00:26:07,162 Steve Preciado? 502 00:26:07,204 --> 00:26:09,706 Niin. Miksi ei? 503 00:26:09,748 --> 00:26:10,791 En tiedä. 504 00:26:10,832 --> 00:26:13,210 Se ei vain vaikuta oikealta. 505 00:26:15,379 --> 00:26:17,464 Katherine, sinä salaat jotakin. 506 00:26:19,424 --> 00:26:21,009 Tämä on valtion tutkinta. 507 00:26:21,051 --> 00:26:23,136 Sinun täytyy kertoa minulle totuus. 508 00:26:24,638 --> 00:26:25,806 Sinun täytyy luvata 509 00:26:25,847 --> 00:26:29,351 ettet kerro että se olin minä kuka kertoi. 510 00:26:29,935 --> 00:26:33,105 Dale kertoi että Stevellä on ongelma, 511 00:26:33,146 --> 00:26:34,481 Tiedätkös... 512 00:26:34,731 --> 00:26:36,108 Alakerrassa? 513 00:26:36,692 --> 00:26:38,151 Alakerrassa. 514 00:26:40,445 --> 00:26:42,155 Siihen löytyy lääkkeitä. 515 00:26:42,197 --> 00:26:43,490 Kyllä. 516 00:26:43,782 --> 00:26:47,411 Ei. Hän on ilmeisemmin toivoton tapaus. 517 00:26:48,954 --> 00:26:50,622 Sehän on kummallista. 518 00:26:50,706 --> 00:26:53,750 Se on todella kummallista, koska hän kertoi meille itse 519 00:26:53,792 --> 00:26:55,836 että hänellä oli suhde Patricen kanssa. 520 00:26:55,877 --> 00:26:57,379 Steven tuntien, 521 00:26:57,421 --> 00:27:00,090 uskon että hän yritti vain suojella miehisyyttään 522 00:27:00,132 --> 00:27:02,301 tai jotain muuta. 523 00:27:08,807 --> 00:27:11,685 Anteeksi. Teinpäs minä tyhmästi. 524 00:27:11,727 --> 00:27:14,146 Ei, se on... Mitä tapahtui? 525 00:27:14,187 --> 00:27:16,940 Ei mitään. Se oli vain vahinko. 526 00:27:16,982 --> 00:27:19,109 Mitä sinä sanoit hänelle? Mitä sinä... Mitä olet mennyt tekemään? 527 00:27:19,151 --> 00:27:21,111 Ei hän mitään tehnyt. Sinun isäsi... 528 00:27:21,153 --> 00:27:22,904 Isäni? Mitä? Mitä sinä kerroit hänelle? 529 00:27:25,490 --> 00:27:26,825 Sinä tiesit. 530 00:27:27,326 --> 00:27:29,494 Sinä tiesit kuka hän oli. 531 00:27:30,245 --> 00:27:32,956 Sen takia te kaksi olette kuiskineet 532 00:27:32,998 --> 00:27:34,750 ja olleet niin kummallisia. 533 00:27:35,250 --> 00:27:37,127 Ei, äiti. Ymmärsit aivan väärin. 534 00:27:37,836 --> 00:27:39,379 Sinä et ymmärrä. 535 00:27:39,546 --> 00:27:41,715 Isällä ei ollut suhdetta. 536 00:27:52,893 --> 00:27:56,438 Isä, äiti luulee että... Mitä, Sam? Mitä minä luulen? 537 00:27:56,480 --> 00:27:57,940 Sinä vannoit hänen elämänsä. 538 00:27:57,981 --> 00:27:59,650 Sinä vannoit poikasi elämän puolesta ettet 539 00:27:59,691 --> 00:28:01,526 enään koskaan petä minua! Tule sisään, kulta 540 00:28:01,568 --> 00:28:04,821 Minä kerron sinulle totuuden, mutta en täällä ulkona. Voi ei. Ei ulkona. 541 00:28:04,863 --> 00:28:08,533 Sinä olet Dale Blakely. Olet yksi hyvistä. Mene sisälle heti!. 542 00:28:08,575 --> 00:28:11,161 Etsivä Blakely... 543 00:28:11,203 --> 00:28:13,246 Ole hiljaa. 544 00:28:13,288 --> 00:28:14,873 Oletko kunnossa? Pahoinpitely. Pahoinpitely. 545 00:28:14,915 --> 00:28:17,209 Minä hioisin vielä tätä sinun uutta tekniikkaasi. 546 00:28:17,376 --> 00:28:19,753 Kyllä, kyllä, kyllä. Olen samaa mieltä. 547 00:28:38,313 --> 00:28:40,190 Nyt me pidätämme heidät. 548 00:28:40,232 --> 00:28:42,818 Jippii. Meillä on oikeus. Hän löi Janea, 549 00:28:42,859 --> 00:28:44,278 ja hän näyttää todella epäillyltä. 550 00:28:44,319 --> 00:28:46,405 Ennen kuin syytät poliisia murhasta, sen on parempi näyttää 551 00:28:46,446 --> 00:28:49,074 enemmän kuin todelta. Sen on parempi näyttää hemmetin Mona Lisalta. 552 00:28:49,116 --> 00:28:52,202 Koska jos olet väärässä, meillä ei ole epäiltyä, 553 00:28:52,244 --> 00:28:53,120 syyttäjällä 554 00:28:53,161 --> 00:28:55,247 ei ole huume syytettä Carrisia vastaan, 555 00:28:55,289 --> 00:28:56,873 ja me saamme väärin 556 00:28:56,915 --> 00:29:00,210 pidätetyn arvostetun veteraani poliisin hänen toimivalta alueeltaan. 557 00:29:01,295 --> 00:29:02,838 Kyllä, pomo. 558 00:29:03,297 --> 00:29:04,131 Minkälainen oli 559 00:29:04,172 --> 00:29:06,258 sinun suhteesi Patrice Matiganiin? 560 00:29:06,425 --> 00:29:09,469 Minä autoin häntä. Autoit häntä 1000 dollarilla kuukaudesa. 561 00:29:09,511 --> 00:29:10,887 Siinä on paljon apua. 562 00:29:11,179 --> 00:29:14,308 Mitä hän antoi sinulle vasta lahjaksi? Ei mitään. 563 00:29:14,725 --> 00:29:18,186 Okei. Mitä kerroit vaimollesi rahoista? 564 00:29:19,980 --> 00:29:23,025 Minulla ei ole enään mitään sanottavaa. Miten sait rahat riittämään? 565 00:29:23,066 --> 00:29:25,444 Otitko ehkä vähän huume rahoja? 566 00:29:26,028 --> 00:29:29,531 En ottanut koskaan latin latia. 567 00:29:29,573 --> 00:29:31,617 Uskon että jos Patrice alkoi pyytämään lisää rahaa, 568 00:29:31,658 --> 00:29:34,119 Sinua on painostettu. Hankkikaa minulle asinajaja. 569 00:29:34,995 --> 00:29:36,580 Minä hommaan sen sinulle. 570 00:29:38,206 --> 00:29:40,667 Missä sinun työ ase on? 571 00:29:40,709 --> 00:29:43,795 Agentti Rigsby sanoi ettei sinulla ole sitä mukana. Se varastettiin. 572 00:29:43,837 --> 00:29:45,839 Niinkö? Kyllä, minun autostani. 573 00:29:45,881 --> 00:29:49,259 Okei. Ei se haittaa. Sellaista tapahtuu. 574 00:29:49,468 --> 00:29:50,552 Oliko se.38? 575 00:29:50,594 --> 00:29:51,887 Kyllä. 576 00:29:52,763 --> 00:29:54,348 Minä hommaan sinulle asianajajan. 577 00:29:58,060 --> 00:29:59,770 Hän ei aio puhua. 578 00:29:59,853 --> 00:30:03,482 Voi raukka. Hän valmisti petinsä, muttei voi nukkua siinä. 579 00:30:03,523 --> 00:30:05,192 En oikein koskaan ymmärrä tuota. 580 00:30:05,233 --> 00:30:06,610 Vaikka joku valmistelee petinsä 581 00:30:06,652 --> 00:30:07,986 miksi heidän pitäisi nukkua siinä? 582 00:30:08,028 --> 00:30:09,988 Mikää estää heitä nukkumasta jonkun toisen pedissä 583 00:30:10,030 --> 00:30:12,699 tai lattialla? 584 00:30:14,117 --> 00:30:15,619 Sam Blakely on täällä. 585 00:30:17,621 --> 00:30:18,914 Minä hoidan. 586 00:30:31,426 --> 00:30:33,553 Konstaapeli Blakely, kiitos kun tulitte. 587 00:30:33,595 --> 00:30:36,807 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. Teillä on isäni. Onko äitisi kunnossa? 588 00:30:36,932 --> 00:30:39,559 Älä hänestä huolehdi. Isäni on syytön. Me tiedämme sen. 589 00:30:39,601 --> 00:30:42,104 Te olette tekemässä suuren... mitä? 590 00:30:42,145 --> 00:30:44,147 Me tiedämme että isäsi on syytön. 591 00:30:49,611 --> 00:30:51,321 Tämä on valvonta kameroista 592 00:30:51,363 --> 00:30:53,073 Motellin viereisestä viina kaupasta. 593 00:30:53,115 --> 00:30:56,743 Saimme sen vihdoin tänään. Kello 0:45 594 00:30:57,953 --> 00:31:00,539 Patrice Matiganin auto saapuu. 595 00:31:02,916 --> 00:31:05,335 Ja tuo on Rick Carrisin mies. 596 00:31:06,211 --> 00:31:07,921 Me tuomitsimme Carrisin väärin. 597 00:31:07,963 --> 00:31:10,757 Carris tajusi että mies seurasi Patricea. 598 00:31:10,799 --> 00:31:12,259 Tuossa näkyy rekisteri kilpi. 599 00:31:12,301 --> 00:31:14,344 Voitko suurentaa sitä? Kyllä. 600 00:31:17,139 --> 00:31:18,724 Tiedämme kuka se on. 601 00:31:18,765 --> 00:31:22,185 Q- tip niminen roisto joka työskentelee Rick Carrasille. Mutta katso tämä. 602 00:31:22,352 --> 00:31:24,271 Carris sanoi ettei Q-tip tappanut häntä. 603 00:31:24,313 --> 00:31:26,857 Q- tip meni tappamaan Joea, mutta hän tuli paikalle liian myöhään. 604 00:31:26,898 --> 00:31:30,319 Joku muu ehti ensin. Sen täytyy olla todella urhea. 605 00:31:30,360 --> 00:31:34,072 Carris sanoi että Q-tip näki oikean tappajan, 606 00:31:34,114 --> 00:31:37,409 näki koko jutun. Joten Carris tarjosi meille diiliä. 607 00:31:37,451 --> 00:31:39,453 Jos päästämme hänet ulos. Q-tip 608 00:31:39,494 --> 00:31:41,622 kertoo meille kaiken mitä näki, 609 00:31:41,663 --> 00:31:43,915 oikean tappajan. Ja te uskotte häntä? 610 00:31:43,957 --> 00:31:46,627 Ei tietenkään. Se on hämäys. 611 00:31:46,668 --> 00:31:47,794 Q- tip tappoi hänet. 612 00:31:47,836 --> 00:31:49,296 Carris yrittää pelastaa oman nahkansa 613 00:31:49,338 --> 00:31:53,550 valehtelemalla syyt jonkun toisen niskaan. Luultavammin isäsi. 614 00:31:53,592 --> 00:31:56,303 Meidän täytyy saada tietää hänen yhteytensä Patriceen. 615 00:31:56,345 --> 00:31:58,180 Joten me leikimme mukana, 616 00:31:58,221 --> 00:31:59,932 antaa ampujan tulle meidän luokse. 617 00:31:59,973 --> 00:32:02,100 Carris on sopinut tapaamisen Q-tippin kanssa täksi illaksi. 618 00:32:02,142 --> 00:32:05,520 Joten nappaamme Q-tipin ja kuulustelemme häntä kunnes saamme oikean tarinan. 619 00:32:05,812 --> 00:32:09,483 Mihin te tarvitsette minua? Jos tämä toimii, 620 00:32:09,524 --> 00:32:12,277 en voi laittaa kaikkea Davis P.D:n vihaa 621 00:32:12,319 --> 00:32:14,947 pyörimään Carrisin ja hänen porukansa ympärille. 622 00:32:14,988 --> 00:32:19,451 Ja CBI ei ole kovin suosittu teidän mielestä tällä hetkellä. Ette niin. 623 00:32:19,493 --> 00:32:23,872 Joten... Jos olisit voinut olla kertomatta pomollesi, 624 00:32:23,914 --> 00:32:25,624 mitä me teemme. 625 00:32:25,999 --> 00:32:28,377 Pomon tuntien, hän haluaa tietää kaikki yksityiskohdat. 626 00:32:28,418 --> 00:32:31,380 Milloin ja missä te aiotte tavata Q-tipin 627 00:32:31,421 --> 00:32:34,049 ja kuka teillä toimii peite tehtävässä. 628 00:32:34,091 --> 00:32:38,136 Okei. Mutta tämä täytyy pysyä sinun ja pomon välisenä. 629 00:32:38,178 --> 00:32:40,138 Emme halua pelottaa Carrisia. 630 00:32:40,430 --> 00:32:43,058 Hän luulee leikkivänsä idioottien kanssa. 631 00:32:43,100 --> 00:32:45,102 Ymmärrän. 632 00:33:07,165 --> 00:33:09,710 Okei. Tiimi. Peli alkakoon. 633 00:33:09,793 --> 00:33:10,877 Carris on tulossa. 634 00:33:10,919 --> 00:33:13,046 Hän soittaa kun hän tapaa Q-tipin. 635 00:33:13,088 --> 00:33:15,382 Olkaa valmiina toimimaan nopeasti. Selvä? 636 00:33:17,092 --> 00:33:20,220 Selvä. Okei 637 00:33:20,345 --> 00:33:21,680 Ymmärrän. 638 00:33:31,690 --> 00:33:33,442 Varasto on viidennen ja Gearyn kulmassa. 639 00:33:33,483 --> 00:33:35,736 Lastaus laiturin takana. Q- tip on samassa autossa 640 00:33:35,777 --> 00:33:37,529 kuin hän oli siinä nauhalla, kalifornian kilvet 641 00:33:37,571 --> 00:33:40,490 5- nora-tom-queen-9-5-7. 642 00:33:40,532 --> 00:33:42,492 Olkaa siellä kymmenen minuutin sisällä. Kymmenen minuutin? 643 00:33:42,534 --> 00:33:44,828 En pääse sinne kymmenessä minuutissa 644 00:33:44,870 --> 00:33:46,330 Tee parhaasi. 645 00:33:50,250 --> 00:33:53,211 Matkalla. E.T.A siellä 12 minuutissa. 646 00:33:57,841 --> 00:34:00,010 Hitto. Hän ei odota niin kauan. 647 00:34:04,723 --> 00:34:08,268 Konstaapeli Blakely, oletko sinä lähempänä viidennen ja Gearyn kulmaa? 648 00:34:11,647 --> 00:34:13,190 Konstaapeli Blakely? 649 00:34:13,523 --> 00:34:14,858 Sam? 650 00:34:57,442 --> 00:34:59,695 Blakely, pudota aseesi! Pudota se! 651 00:35:18,839 --> 00:35:20,882 Carris ei tehnyt diiliä eikö niin? 652 00:35:21,633 --> 00:35:22,843 Ei. 653 00:35:22,884 --> 00:35:25,762 Me editoimme valvonta nauhan. 654 00:35:25,929 --> 00:35:27,222 Q- tip oli vain joku tyyppi 655 00:35:27,264 --> 00:35:30,183 joka sattui kävelemään motellilla samaan aikaan, 656 00:35:30,225 --> 00:35:31,393 ja, Van Pelt... 657 00:35:31,435 --> 00:35:35,063 Hän vaihtoi rekisteri kilven photoshopilla. 658 00:35:35,480 --> 00:35:38,442 Se oli ovelaa. Pisteet teille. 659 00:35:38,483 --> 00:35:40,694 Tiedämme että sinä olet rehellinen mies, Sam. 660 00:35:40,736 --> 00:35:43,447 Tiedämme ettet sinä tarkoittanut asioitten menevän näin. 661 00:35:43,488 --> 00:35:46,575 Kerro vain mitä tapahtui. Minulla ei ole mitään sanottavaa. 662 00:35:46,617 --> 00:35:48,869 Ei ole mitää hyötyä salata asioita enään. 663 00:35:48,910 --> 00:35:51,038 Ei ole mitään syytä selittääkkään 664 00:35:54,875 --> 00:35:58,337 Istu, etsivä. 665 00:35:58,378 --> 00:35:59,796 Kiitos. 666 00:36:04,426 --> 00:36:07,054 Poika. Isä. 667 00:36:11,600 --> 00:36:15,062 Kaikkeen on aina selitys. Tämä on se. 668 00:36:15,103 --> 00:36:18,815 Kerro heille vain totuus. 669 00:36:19,191 --> 00:36:20,651 Totuus, vai? 670 00:36:21,360 --> 00:36:23,278 Ihan sama kerro vain totuus. 671 00:36:23,528 --> 00:36:26,657 Se on miehen merkki, eikö niin isä? Kertoa totuus. 672 00:36:26,698 --> 00:36:29,910 Miehellä on hänen kunniansa ja sanansa. Siinä kaikki. 673 00:36:29,952 --> 00:36:32,287 Älä mene tuohon herran tähde. 674 00:36:32,329 --> 00:36:34,831 Kerro vain totuus. Sinä haluat totuuden? Okei. 675 00:36:34,873 --> 00:36:37,584 Äiti epäili että isällä on suhde. 676 00:36:37,626 --> 00:36:39,419 Minä kyselin kaduilla, 677 00:36:39,503 --> 00:36:41,880 kunnes kuulin että hän pitää tätä tyttöä, 678 00:36:42,589 --> 00:36:45,217 Patrice Matigania, itsellään. 679 00:36:47,010 --> 00:36:49,137 Olin todella vihainen. 680 00:36:49,721 --> 00:36:50,430 Sinun täytyy ymmärtää. 681 00:36:50,472 --> 00:36:53,642 Kaikkea tätä roskaa oli kerrottu minulle koko elämäni ajan. 682 00:36:53,684 --> 00:36:54,935 Eikö niin, isä? 683 00:36:54,977 --> 00:36:58,105 Rehellisyys, kunnia, perhe... minulle, 684 00:36:58,146 --> 00:37:00,274 ja kaiken aikaa, hän piti huoraa itsellään. 685 00:37:00,315 --> 00:37:04,319 Ei koskaan. Menin kysymään häneltä oliko se totta, 686 00:37:05,195 --> 00:37:06,697 ja hän sanoi ei. 687 00:37:07,406 --> 00:37:11,118 Tiesin että hän valehteli minulle. Minä tiesin. 688 00:37:11,785 --> 00:37:15,789 Sunnuntai iltana minä.. Menin takaisin etsimään totuutta. 689 00:37:16,832 --> 00:37:19,126 Ajattelin, hän aikoo varmasti tavata isän. 690 00:37:19,918 --> 00:37:22,713 Hän meni kauppaan, sieltä motelliin. 691 00:37:25,799 --> 00:37:28,427 Ajattelin "nyt sain hänet." 692 00:37:41,023 --> 00:37:41,940 Purcellin varmasti luuli 693 00:37:41,982 --> 00:37:46,069 että Carris lähetti minut tappamaan hänet. Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 694 00:37:57,289 --> 00:37:58,707 Minä panikoin. 695 00:38:00,000 --> 00:38:01,752 Ajoin pois. 696 00:38:03,629 --> 00:38:05,297 Ja puhelu tuli, 697 00:38:05,881 --> 00:38:08,050 lähettivät minut takaisin motellille. 698 00:38:09,384 --> 00:38:12,387 Olin lähin yksikkö. Mitä minä tekisin? Kieltäytyisin? 699 00:38:13,472 --> 00:38:15,057 Minun oli pakko ottaa se. 700 00:38:21,271 --> 00:38:22,898 Kaikkeen on aina selitys. 701 00:38:23,941 --> 00:38:26,193 Patrice ei ollut sinun rakastaja eikö niin? 702 00:38:28,904 --> 00:38:30,072 Ei. 703 00:38:33,533 --> 00:38:35,160 Hän oli minun tyttäreni, 704 00:38:35,619 --> 00:38:37,245 Samin sisko. 705 00:38:39,206 --> 00:38:40,749 Kuinka sinä tiesit? 706 00:38:40,832 --> 00:38:43,377 Sam kertoi äitilleen ettet sinä pettänyt häntä. 707 00:38:43,669 --> 00:38:47,798 Uskoin häntä. Mutta kuka sitten oli Patrice? 708 00:38:48,548 --> 00:38:50,384 Kuka hän oli sinulle? 709 00:38:50,759 --> 00:38:52,302 Ja miksi kaikki se piilottelu? 710 00:38:52,344 --> 00:38:55,430 Sitten tajusin että hänen oli pakko olla sinun tyttäresi. 711 00:38:55,472 --> 00:38:59,268 En koskaan tiennyt että Patrice oli olemassa kunnes neljä vuotta sitten. 712 00:38:59,768 --> 00:39:01,478 Hänen äitinsä oli kuolemassa. 713 00:39:01,520 --> 00:39:02,980 Joten... 714 00:39:03,563 --> 00:39:05,357 Hän otti yhteyttä, 715 00:39:06,441 --> 00:39:08,402 Ja kertoi että minulla on 716 00:39:08,443 --> 00:39:11,697 16-vuotias lapsi josta en tiennyt. 717 00:39:13,865 --> 00:39:15,909 Menin aivan sekaisin. Minä... 718 00:39:17,536 --> 00:39:19,496 Menin aivan sekaisin. 719 00:39:20,789 --> 00:39:23,208 Halusin kertoa Katherinelle totuuden, 720 00:39:23,250 --> 00:39:24,585 mutta... 721 00:39:25,961 --> 00:39:27,796 Tiedätkö, minä... 722 00:39:29,214 --> 00:39:30,716 Voi ei. 723 00:39:32,884 --> 00:39:34,428 En voinut tehdä sitä. 724 00:39:36,597 --> 00:39:39,182 En voinut satuttaa häntä sillä tavalla. 725 00:39:39,725 --> 00:39:41,018 Tietääkö hän nyt? 726 00:39:41,059 --> 00:39:42,728 Kyllä, hän tietää. 727 00:39:44,021 --> 00:39:45,814 Hän tietää. 728 00:40:33,320 --> 00:40:34,988 Anteeksi. Olen kiireellinen. 729 00:40:35,030 --> 00:40:36,949 Katherine, täällä on Patrick Jane. 730 00:40:37,115 --> 00:40:38,492 Voitko avata oven? 731 00:40:38,992 --> 00:40:40,285 En voi. 732 00:40:40,327 --> 00:40:42,162 Kyllä voit ja kyllä avaat. 733 00:40:42,204 --> 00:40:44,247 Minulla on jotain annettavaa sinulle. 734 00:40:50,545 --> 00:40:51,546 Tässä on Kaylee, 735 00:40:51,588 --> 00:40:53,882 sinun lapsenlapsesi, tavallaan. 736 00:40:53,924 --> 00:40:55,175 Ole hyvä. 737 00:40:57,219 --> 00:40:59,221 Hän tykkää todella paljon muroista. 738 00:40:59,263 --> 00:41:01,014 Se ei ole minun vikani. 739 00:41:01,056 --> 00:41:04,434 Hän tykkää ottaa pitkät nokoset kahdelta. Mutta... mitä? 740 00:41:04,476 --> 00:41:05,519 Te olette kaikki mitä hänellä on. 741 00:41:05,560 --> 00:41:07,312 Sosiaali virasto ottaa yhteyttä myöhemmin 742 00:41:07,354 --> 00:41:09,273 papereitten allekirjoittamista varten. 743 00:41:10,107 --> 00:41:12,526 Jos minulta kysytään, niin nimi Kaylee ei oikein sovi hänelle. 744 00:41:12,567 --> 00:41:15,028 Jos haluat vaihtaa sen, olen varma että kukaan ei pistä pahakseen. 745 00:41:15,070 --> 00:41:19,741 Saatat tarvita näitä. Hei. 746 00:41:21,618 --> 00:41:31,795 Joku hauska läppä..hahahaa!! Suomennos: Crimina by Subtitlesource.org