1 00:00:00,042 --> 00:00:03,378 Mentalist /'men-t3-list/ noun 2 00:00:04,296 --> 00:00:08,592 Joku joka käyttää älyllistä terävänäköisyyttä, hypnoosia ja/tai suggestiota. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,804 Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käytöstä. 4 00:00:25,359 --> 00:00:29,071 HARMONIAN TEMPPELI..... 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,573 Rosemary, pyydän älä mene. Yritän vain auttaa. 6 00:00:31,615 --> 00:00:34,618 - En kuuntele sinua enää. - Rosemary, olet vakavassa vaarassa. 7 00:00:34,660 --> 00:00:37,204 En kuuntele. 8 00:01:01,019 --> 00:01:02,479 Ei! 9 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 Kiitos että saavuit niin pian. 10 00:01:29,715 --> 00:01:34,928 Uhrisi on Macon Tennantin leski, calsure financialin perustajan... 11 00:01:34,970 --> 00:01:36,513 Läheisiä ystäviä kuvernöörin kanssa. 12 00:01:36,555 --> 00:01:37,931 Kyllä, me saimme kopteri kyydin. 13 00:01:37,973 --> 00:01:38,932 Siistiä. 14 00:01:38,974 --> 00:01:42,811 Meillä on kaksi silminnäkijää jotka näkivät hopeisen sedanin tahallaan ajaneen hänen yli. 15 00:01:42,853 --> 00:01:44,730 Otamme maalia roskiksesta juuri nyt. 16 00:01:44,771 --> 00:01:46,190 Toivottavasti saadaan merkki ja malli. 17 00:01:46,231 --> 00:01:48,108 Osa rekisterinumerosta on myös ylhäällä. 18 00:01:48,150 --> 00:01:49,776 Kuulostaa että teillä on homma hanskassa. 19 00:01:49,818 --> 00:01:52,070 Tottakai, ei ole kuitenkaan pahitteeksi että olette tukena. 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,031 Emme ole tukena. Me johdamme. 21 00:01:54,072 --> 00:01:56,408 Kyllä, rouva. 22 00:01:56,450 --> 00:02:00,537 Muutama päivä sitten, Rosemary kirjasi kadonneiden henkilöiden raporttiin oman teinipoikansa Travisin. 23 00:02:00,579 --> 00:02:03,290 Oli ollut kadoksissa jo viikon, mutta hän oli jo karannut kotoaan kahdesti 24 00:02:03,332 --> 00:02:04,833 ja viettänyt aikaa nuorisovankilassa, jojten... 25 00:02:04,875 --> 00:02:05,876 Mistä hänet tuomittiin nuorisovankilaan? 26 00:02:05,918 --> 00:02:08,545 Rattijuopumus väliaikaisen kortin aikana. 27 00:02:08,587 --> 00:02:09,755 Hänen talonsa on kahdeksan korttelia tuonne päin 28 00:02:09,796 --> 00:02:13,217 Joten päättelimme että hän oli kävelemässä kotiinsa, mutta mistä, emme ole varmoja. 29 00:02:13,258 --> 00:02:15,636 Hän oli minun kanssani. 30 00:02:15,677 --> 00:02:17,221 Ja kukas sinä sitten olet? 31 00:02:17,262 --> 00:02:18,889 Nimeni on Kristina Frye. 32 00:02:18,931 --> 00:02:21,433 Olin Rosemaryn henkinen ohjaaja. 33 00:02:21,475 --> 00:02:23,477 Olen pahoillani. Kuulinko oikein? 34 00:02:23,519 --> 00:02:25,604 Neiti Frye, olit hänen kanssaan missä? 35 00:02:25,646 --> 00:02:27,022 Talollani. 36 00:02:27,064 --> 00:02:28,273 Oimme juuri lopettaneet session. 37 00:02:28,315 --> 00:02:30,651 Otimme yhteyden hänen mieheensä. 38 00:02:30,692 --> 00:02:32,903 Hänen kuolleen miehensä? 39 00:02:32,945 --> 00:02:35,447 Hän tiesi että tämä tulisi tapahtumaan hänelle. 40 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Hän varoitti että hän asettaa itsensä kamalaan vaaraan. 41 00:02:38,200 --> 00:02:39,451 Kenen takia? 42 00:02:39,493 --> 00:02:41,954 En tiedä. Minä olen lähinnä vain kanava. 43 00:02:41,995 --> 00:02:44,206 Kanava mille? 44 00:02:44,248 --> 00:02:47,668 Irtaantuneiden sielujen energialle. 45 00:02:48,085 --> 00:02:52,005 Okei. Sinä siis tiesit että murha tulisi tapahtumaan? 46 00:02:52,047 --> 00:02:56,051 En tiennyt. Hänen miehensä tiesi. Minä vain kerroin viestin Rosemarylle. 47 00:02:56,093 --> 00:02:56,760 Okei. Ymmärsin. 48 00:02:56,802 --> 00:03:02,140 Hänen omalla hyväksynnällään, hän on joko kanava irtaantuneille sieluille 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,935 tai on sekaantunut tähän murhaan. 50 00:03:04,977 --> 00:03:05,811 Eli teillä on vaihtoehto. 51 00:03:05,853 --> 00:03:08,897 voitte soittaa ghostbusterseille tai viedä tämä nainen asemalle. 52 00:03:08,939 --> 00:03:11,275 Neiti Frye, voisitteko tulla asemalle aamulla 53 00:03:11,316 --> 00:03:13,944 ja vastata muutamaan kysymykseen saadaksemme yksityiskohtia? 54 00:03:13,986 --> 00:03:16,405 Jos minusta voi olla jotain apua, mielelläni. 55 00:03:16,446 --> 00:03:18,991 Sanokaa vain Kristina. 56 00:03:20,826 --> 00:03:23,036 Mistä tämä kaikki viha on peräisin jota aistin? 57 00:03:23,078 --> 00:03:25,122 Ei minusta. Ehkä projektoit. 58 00:03:25,163 --> 00:03:29,418 Ei. Rosemary oli ystäväni. Olenko surullinen? Tottakai. 59 00:03:29,459 --> 00:03:33,630 Olenko minä vihainen? Vain koska joku voi tehdä tällaisen kauhean teon hänelle. 60 00:03:33,672 --> 00:03:38,760 Älä nyt ota tätä väärin, mutta sinä luet tämän tilanteen nyt aivan väärin. 61 00:03:38,802 --> 00:03:42,931 Ai minä vai? Tästä tulee hienoa. 62 00:03:51,815 --> 00:03:54,693 Kauanko olet tuntenut Rosemary Tennantin? 63 00:03:54,735 --> 00:03:55,611 Melkein kolme vuotta. 64 00:03:55,652 --> 00:03:57,070 Veloitatko palveluistasi? 65 00:03:57,112 --> 00:03:58,197 Kyllä. 66 00:03:58,238 --> 00:04:02,451 Kuinka paljon, riippuu asiakkaan vauraudesta, en koskaan kuitenkaan käännä selkääni kenellekkään. 67 00:04:02,492 --> 00:04:03,785 Paljonko veloitit Rosemaryltä? 68 00:04:03,827 --> 00:04:05,412 $500 per tunti. 69 00:04:05,454 --> 00:04:06,288 Kuinka monta tuntia viikko? 70 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Viidestä kuuteen. 71 00:04:07,748 --> 00:04:11,627 3 tonnia viikko. Mukavaa. 72 00:04:11,668 --> 00:04:13,712 Rosemary oli vaivaantunut sielu. 73 00:04:13,754 --> 00:04:15,797 Hän tarvitsi intensiivistä apua. 74 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 Mikä häntä vaivasi? 75 00:04:18,467 --> 00:04:20,677 Hänen miehensä oli voimakas ankkuri hänen elämässään. 76 00:04:20,719 --> 00:04:24,640 Hänen kuolemansa jälkeen, luulisin että hän tunsi ajelehtivansa, haavoittuvaiseksi. 77 00:04:24,681 --> 00:04:28,185 Ja ihmiset joihin hänen ei olisi pitänyt luottaa huomasivat hänen heikkoutensa ja pelasivat hänen tunteillaan. 78 00:04:28,227 --> 00:04:29,061 Ai, ihanko tosi? 79 00:04:29,102 --> 00:04:31,146 Ketään tiettyjä? 80 00:04:31,188 --> 00:04:33,232 Liian monia mainitakseni. 81 00:04:33,273 --> 00:04:36,443 Tuloksena siitä, hänen ihmissuhteensa hänen lapsiinsa kärsi. 82 00:04:36,485 --> 00:04:38,820 Ne olivat Clara ja Travis, eikö? 83 00:04:38,862 --> 00:04:41,490 Kärsi miten? 84 00:04:41,949 --> 00:04:45,619 Olen pahoillani. En tunne mukavaksi jakaa näitä asioita kanssanne enempää. 85 00:04:45,661 --> 00:04:48,497 Travis katosi monta päivää sitten. 86 00:04:48,539 --> 00:04:49,790 Mitä sanottavaa hänellä oli tästä? 87 00:04:49,832 --> 00:04:52,668 Oikeasti, olisi mukavaa auttaa mutta minua sitoo 88 00:04:52,709 --> 00:04:56,338 samat salassapidolliset velvoitteet ja määräykset kuin lääkäreilläkin. 89 00:04:56,380 --> 00:04:58,590 Sinulla on ammattiterapeutin lisenssi tässä osavaltiossa? 90 00:04:58,632 --> 00:04:59,925 Kyllä, minulla on. 91 00:04:59,967 --> 00:05:01,009 Asiakkaasi on kuollut. 92 00:05:01,051 --> 00:05:02,469 Hänen maallinen kulkuneuvonsa on kuollut. 93 00:05:02,511 --> 00:05:06,139 Kun hänen sielunsa saa makansa päätteeseen, voin kysyä häneltä sopiiko 94 00:05:06,181 --> 00:05:09,101 että jaan hänen ongelmansa kanssanne tarkemmin. 95 00:05:09,142 --> 00:05:10,978 Nauhoitin kaikki sessiomme cd-levyille. 96 00:05:11,019 --> 00:05:13,981 Jos hän sanoo kyllä, annan ne teille. 97 00:05:14,022 --> 00:05:16,775 Miksi vaivata sellaisella? Mikset suoraan kysyisi häneltä kuka hänet tappoi? 98 00:05:16,817 --> 00:05:20,237 Tottakai kysynkin, mutta hän ei välttämättä tiedä. 99 00:05:20,279 --> 00:05:22,739 Kuolema ei takaa kaikkinäkevyyttä. 100 00:05:22,781 --> 00:05:23,824 Sinä olet hyvä. 101 00:05:23,866 --> 00:05:25,909 - Tykkään ajatella niin. - Niin, niin sinä teet. 102 00:05:25,951 --> 00:05:27,786 Mielestäni on tärkeää rakastaa itseään. 103 00:05:27,828 --> 00:05:30,289 Mitä sinä tunnet itseäsi kohtaan? 104 00:05:30,330 --> 00:05:33,125 Kerro sinä minulle. Ja unohda se $500 tunnissa. 105 00:05:33,167 --> 00:05:34,751 Minä olen siviili palkalla. 106 00:05:34,793 --> 00:05:37,880 Okei, ilmaiseksi sitten. 107 00:05:38,881 --> 00:05:41,717 Minusta sinä näyttelet varmaa ja olet ylimielinen, 108 00:05:41,758 --> 00:05:45,929 Mutta sisälläsi vaivaa syvä syyllisyydentunne ja itseinho. 109 00:05:45,971 --> 00:05:49,600 Taannoinen trauma menneisyydessäsi kenties? 110 00:05:49,641 --> 00:05:52,853 Mutta olet enemmän kuin hieman epävakaa. 111 00:05:52,895 --> 00:05:55,606 Sinun työsi hoituu hyvin puolestasi. 112 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 Sinä olet hyvä. 113 00:05:56,982 --> 00:06:02,029 Pyydän. En nyt kerskuakseni, mutta minä olen aika hyvin tunnettu tragedia. 114 00:06:02,404 --> 00:06:06,533 Vajaa puoli tuntinen internetissä että minua kalvaa syyllisyys ja itseinho. 115 00:06:06,575 --> 00:06:08,911 Kerta katsomalla sinun silmiisi näen sen. 116 00:06:08,952 --> 00:06:13,040 Ja mikä saa sinut ajattelemaan että käyttäisin aikaani tutkimalla sinua internetissä? 117 00:06:13,081 --> 00:06:16,418 Hieman itseaiheutettua ehkä? 118 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 Saanko poistua? 119 00:06:17,961 --> 00:06:19,630 Kyllä. Kiitoksia ajastanne. 120 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Voitte soittaa minulle, mihin aikaan tahansa. 121 00:06:22,341 --> 00:06:24,134 Me soitamme. 122 00:06:28,889 --> 00:06:31,391 Mitä? 123 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 Tiedämmekö keitä on kotona? 124 00:06:38,440 --> 00:06:40,734 Vielä kaksi päivää sitten, asukkaat olivat Travis Tennant, 125 00:06:40,776 --> 00:06:45,572 Rosemary Tennant ja semipysyvä kotivieras, nimeltään Jeremy Hale, 126 00:06:45,614 --> 00:06:51,495 Potrettikuuvaaja ja Rouva Tennantin poikaystävä, puutarhurin ja allaspojan mukaan. 127 00:06:53,205 --> 00:06:55,582 Dooley. Dooley, tule tänne. 128 00:06:55,624 --> 00:06:56,667 Voinko auttaa? 129 00:06:56,708 --> 00:06:58,085 - Herra Hale? - Kyllä. 130 00:06:58,126 --> 00:07:00,045 Californian tutkimus yksikkö. 131 00:07:00,087 --> 00:07:02,130 Haittaako jos tulemme sisään? 132 00:07:02,172 --> 00:07:05,092 Ei, ei ollenkaan. 133 00:07:09,179 --> 00:07:12,224 Olen pahoillani tästä kaikesta. 134 00:07:12,266 --> 00:07:14,017 Näyttää ettet viettänyt iltaa yksinäsi. 135 00:07:14,059 --> 00:07:17,896 Olin erään gallerian avajaisissa mutta täällä on aina joku. 136 00:07:18,146 --> 00:07:22,568 Rosie tykkäsi pitää ihmisiä lähellään, ja, no, tiedätte meidät luovat tyypit-- 137 00:07:22,609 --> 00:07:25,362 jokin mahdollisuus, olla poissa, töistä. 138 00:07:25,404 --> 00:07:27,739 Kauanko olet asunut täällä? 139 00:07:29,157 --> 00:07:32,035 Menossa kuudes kuukausi. 140 00:07:32,077 --> 00:07:38,041 Olen valokuvaaja, ja tapasin Rosemaryn näytöksessä. 141 00:07:38,083 --> 00:07:43,380 Tulin tekemään potretin, sitten me vaan jotenkin gelled, enkä ikinä lähtenyt. 142 00:07:43,422 --> 00:07:45,924 Eli sinä ja rouva Tennant olitte rakastajia? 143 00:07:45,966 --> 00:07:48,260 Niin kaikki sanovat. 144 00:07:48,302 --> 00:07:50,220 Rakastinko häntä ja päinvastoin, kyllä. 145 00:07:50,262 --> 00:07:52,973 Mutta rakastajia, olimme läheisiä. 146 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Hän ymmärsi minua paremmin kuin kukaan. 147 00:07:55,184 --> 00:07:58,770 Täällä asuessa, sinun täytyi tutustua hänen lapsiinsakin aika hyvin. 148 00:07:58,812 --> 00:08:01,481 Clara on aikuinen. Hän ei täällä paljoa käynyt. 149 00:08:01,523 --> 00:08:03,984 ja Travis-- Sillä vekaralla on ongelmia. 150 00:08:04,026 --> 00:08:04,943 Kuinka niin? 151 00:08:04,985 --> 00:08:08,447 Minusta tuntuu että kun hänen isänsä kuoli, hän sekosi-- 152 00:08:08,488 --> 00:08:12,367 Huumeisiin, varasteluun, ja oikutteluun hulluin tavoin. 153 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 Koska näit hänet viimeksi? 154 00:08:14,369 --> 00:08:16,079 Yli viikko sitten. 155 00:08:16,121 --> 00:08:19,541 Rosie löysi huumeita hänen huoneestaan. Heillä oli iso riita. Hän lähti. En tiedä minne. 156 00:08:19,583 --> 00:08:21,376 Hänellä on sata hullua kaveria joiden luona piileskellä. 157 00:08:21,418 --> 00:08:23,962 Anteeksi. Haittaako jos katselen hieman ympärilleni? 158 00:08:24,004 --> 00:08:27,382 - Ei. Anna palaa. - Kiitos. 159 00:08:28,050 --> 00:08:31,220 Rosemary laittoi sinut testamenttiinsa muutama kuukausi sitten, eikö? 160 00:08:31,261 --> 00:08:34,223 Joo, ja minusta tuntui pahalta, itseasiassa. Se oli liikaa. 161 00:08:34,264 --> 00:08:40,938 Rosemary oli avokätinen ihminen, kieltäytymällä hänen avokätisyydeltään, kieltäisi koko hänen olemuksensa. 162 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 Päivää ennen kuin hän kuoli, hänellä oli tapaaminen kiinteistöjä hoitavan lakimiehensä kanssa, 163 00:08:43,774 --> 00:08:46,693 Kertoi hänelle että halusi tehdä suurempia muutoksia rahastoihinsa. 164 00:08:46,735 --> 00:08:48,987 Niinkö? Minulla ei ollut aavistustakaan. 165 00:08:49,029 --> 00:08:50,405 Mitä luulet asian koskeneen? 166 00:08:50,447 --> 00:08:52,866 Voisin kuvitella että sillä olisi jotain tekemistä Travisin kanssa. 167 00:08:52,908 --> 00:08:55,369 Ottaa hänet pois, jos se vaikka saisi hänet ryhdistäytymään. 168 00:08:55,410 --> 00:08:58,080 Lisbon! 169 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 Ai, löysit studioni. 170 00:09:05,087 --> 00:09:07,256 Hän oli kaunis, eikö ollutkin? 171 00:09:07,297 --> 00:09:09,132 Sinä todella onnistuit ikuistamaan niin paljon hänen silmissään. 172 00:09:09,174 --> 00:09:10,717 Aivan kuin hän puhuisi meille. 173 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Rosemary oli helppo tapaus, eivätkä nuo kuvat tee hänelle oikeutta. 174 00:09:14,137 --> 00:09:16,139 Tämä on aikamoinen pystytys. 175 00:09:16,181 --> 00:09:18,684 Pimiö, alan parhaat laitteet. 176 00:09:18,725 --> 00:09:20,769 On mukava omata hyväntekijä. 177 00:09:20,811 --> 00:09:23,146 - Olen siunattu. - Tai älykäs. 178 00:09:23,814 --> 00:09:26,400 Sanoit että Travis lähti koska hänellä oli riita äitinsä kanssa. 179 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 Oletko varma tästä? 180 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 No tottakai. Olin paikalla. 181 00:09:28,986 --> 00:09:34,116 Minusta tuntuu että rouva Tennant sulki silmänsä pojan ongelmilta koska hän menetti isänsä. 182 00:09:34,157 --> 00:09:36,743 Hän ei lähtenyt äitinsä takia. Hän lähti sinun takia. 183 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 Mitä sinä oikein puhut? 184 00:09:37,870 --> 00:09:41,165 Luulen että tämä oli Travisin huone. 185 00:09:41,206 --> 00:09:47,713 Täälllä on sinitarraa julisteista seinillä ja tarroja tässä ovessa ja... 186 00:09:47,754 --> 00:09:53,135 Klommoja... täällä ylhäällä mihin haavipallo on osunut. 187 00:09:53,177 --> 00:09:54,678 Travis pelaa haavipalloa, eikö pelaakin? 188 00:09:54,720 --> 00:09:56,805 Hän pelasi, ennen kuin sotkeentui huumeisiin. 189 00:09:56,847 --> 00:10:02,644 Ja tässä, ikkunaruudussa halkeama, juuri kyynärpään tai nyrkin korkeudella. 190 00:10:02,686 --> 00:10:04,771 Teillä kahdella taisi olla melkoinen riita. 191 00:10:04,813 --> 00:10:06,273 Okei, nyt riittää. 192 00:10:06,315 --> 00:10:09,234 Ainoa kysymys on, otitko hänen huoneensa heti kun hän lähti 193 00:10:09,276 --> 00:10:11,653 vai lähtikö hän koska otit hänen huoneensa? 194 00:10:11,695 --> 00:10:15,657 Olet minun henkilökohtaisella alueellani. Pyydän ota askel takaisin. 195 00:10:16,283 --> 00:10:17,951 Anteeksi. 196 00:10:17,993 --> 00:10:21,413 Sinä siis potkit hänet pois täältä, hänen täytyy etsiä joku turvallinen paikka, 197 00:10:21,455 --> 00:10:24,750 Jokin paikka piileksiä missä muutos ei häntä löydä. 198 00:10:24,791 --> 00:10:27,503 Eli minne hän meni? 199 00:10:47,523 --> 00:10:51,276 ...tässä oikealla, hän oli onnellinen pienemmässä huoneessa . 200 00:10:51,318 --> 00:10:52,778 Joo, uskotaan. 201 00:10:52,819 --> 00:10:55,489 Anteeksi, että huomaan mutta kuulen äänessäsi on kutsumatonta vihamielisyyttä. 202 00:10:55,531 --> 00:10:56,615 Mistä siinä on kysymys? 203 00:10:56,657 --> 00:10:59,618 Hän yrittää vain tehdä työtänsä. 204 00:10:59,660 --> 00:11:05,916 Tiedän että Travis Tennant on epäilty nro. yksi, muttei Jeremykään surutyötä näyttäisi tekevän. 205 00:11:05,958 --> 00:11:08,418 Minä kaivelen tietoja Halesta, katsotaan mitä löytyy. 206 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Kuka sanoo että poika ei ole kuollut? 207 00:11:09,837 --> 00:11:11,505 Ehkä hän tappoi molemmat. 208 00:11:11,547 --> 00:11:13,841 Enemmän rahaa perinnössä hänelle. 209 00:11:13,882 --> 00:11:15,467 Mitään bisnes puolella? 210 00:11:15,509 --> 00:11:16,802 No, selvännäkijä oli oikeassa. 211 00:11:16,844 --> 00:11:21,139 Jokainen korkean luokan huijari ja parasiitti kaupungissa yritti Rosemaryä kympillä. 212 00:11:21,181 --> 00:11:24,059 Nämä kaverit ovat valkokaulus imijöitä, ei murhaajia. 213 00:11:24,101 --> 00:11:25,394 Tuo näyttää häneltä. 214 00:11:25,435 --> 00:11:26,687 Hänen tyttärensä. 215 00:11:26,728 --> 00:11:29,690 Neiti Tennant, olen agentti Lisbon. Kiitos että tulit. 216 00:11:29,731 --> 00:11:32,276 Tulin niin pian kuin suinkin. 217 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 Onko kukaan löytänyt veljeäni? 218 00:11:34,528 --> 00:11:37,447 Istukaa. 219 00:11:38,198 --> 00:11:40,492 Olemme pahoillamme menetyksestänne. 220 00:11:40,534 --> 00:11:42,119 Vastatakseni kysmykseenne, ei ole. 221 00:11:42,160 --> 00:11:44,121 Travis on yhä kadoksissa. 222 00:11:44,163 --> 00:11:47,708 Mutta teemme kaikkemme löytääksemme hänet. 223 00:11:48,083 --> 00:11:50,294 Voisitteko kertoa äidistänne? 224 00:11:50,335 --> 00:11:52,421 Mitään mikä olisi avuksi. 225 00:11:52,462 --> 00:11:55,924 En voi uskoa että hän on poissa. 226 00:11:56,425 --> 00:11:59,678 Tarkoitan, hän oli niin hyvä ihminen. 227 00:11:59,720 --> 00:12:02,556 Kaikki rakasti häntä, ja... 228 00:12:02,598 --> 00:12:05,934 Että hän kuolee ojassa sillä tavalla, kuten... 229 00:12:06,852 --> 00:12:09,271 Roska, kauhistuttavaa. 230 00:12:09,313 --> 00:12:12,441 Ihmiset sanovat että hän muuttui isäsi kuoltua. 231 00:12:12,482 --> 00:12:16,695 Hän... Hän tavallaan hukkasi otteensa. 232 00:12:16,737 --> 00:12:20,115 Isäni oli se joka... 233 00:12:20,157 --> 00:12:22,576 Piti kaiken kohdallaan. 234 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Ja hän vain... 235 00:12:24,661 --> 00:12:26,163 Ei ollut sellainen. 236 00:12:26,205 --> 00:12:29,208 Voisitko antaa esimerkin? 237 00:12:30,584 --> 00:12:33,712 Kun olin lukiossa... 238 00:12:33,754 --> 00:12:38,425 Veljeni soitti että porukka riistää meiltä. 239 00:12:38,467 --> 00:12:42,179 Äti sijoitti huijaukseen toisensa perään, 240 00:12:42,221 --> 00:12:45,891 Yritin varoittaa häntä, mutta hän ei kuunnellut. 241 00:12:45,933 --> 00:12:49,102 Uskon että hän luuli tekevänsä oikein. 242 00:12:49,144 --> 00:12:51,980 Silloinko veljesi alkoi oireilemaan? 243 00:12:52,022 --> 00:12:57,653 Hän ikävöi isää paljon, ja yht'äkkiä... 244 00:12:58,570 --> 00:13:03,700 Hän olikin mies talossa, eikä hän ollut tottunut sellaiseen. 245 00:13:05,994 --> 00:13:10,332 Sitten Jeremy muuti taloon, ja hän oli pelottava. 246 00:13:10,374 --> 00:13:12,334 Hän on tosi vaarallinen. 247 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Vaarallinen miten? 248 00:13:13,919 --> 00:13:17,798 Hän haluaa mitä hän haluaa, ja hänellä on paha temperamentti. 249 00:13:17,840 --> 00:13:21,009 Olin huolissani äidistäni. 250 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 Clara, missä luulet Travisin olevan? 251 00:13:24,596 --> 00:13:28,433 Jos tietäisin, olisin hänen seuranaan. 252 00:13:28,851 --> 00:13:31,562 Tarkoitan että hän on veljeni... 253 00:13:31,603 --> 00:13:34,565 Hän on kaikki mitä minulla on jäljellä. 254 00:13:35,148 --> 00:13:37,734 Voisitko laittaa hänen numeronsa tuonne, pyydän? 255 00:13:37,776 --> 00:13:39,361 Hän ei tule soittamaan sinulle takaisin. 256 00:13:39,403 --> 00:13:42,197 Laita sinne silti. 257 00:13:45,242 --> 00:13:47,369 Kiitos. 258 00:13:55,002 --> 00:13:56,461 Terve,Travis. 259 00:13:56,503 --> 00:13:58,964 Et tunne minua mutta nimeni on Patrick Jane. 260 00:13:59,006 --> 00:14:00,465 Olen ystävä. 261 00:14:00,507 --> 00:14:04,469 Tiedän että olet hieman ongelmissa nyt, mutta tahtoisinkin tarjota hieman mielenrauhaa sinulle. 262 00:14:04,511 --> 00:14:07,264 Mutta en tiedä mitä mielenrauha arkoittaa sinulle. 263 00:14:07,306 --> 00:14:08,432 Se on eri jokaiselle. 264 00:14:08,473 --> 00:14:10,642 Esimerkiksi, minä tykkään ratsastaa hevosilla. 265 00:14:10,684 --> 00:14:12,311 Mutta tekisikö hevoset sinut onnelliseksi? 266 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 En tiedä. 267 00:14:13,395 --> 00:14:15,439 Miksei hevoset tekisi sinua onnelliseksi? 268 00:14:15,480 --> 00:14:19,276 Käy mielesi läpi kunnes olet varma, 269 00:14:19,318 --> 00:14:22,404 Ja mene sinne missä tiedät olevasi onnellinen. 270 00:14:22,446 --> 00:14:25,616 Sitten soita minulle. Sinulla on numeroni. 271 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 Mitä tuo oikein oli? 272 00:14:29,077 --> 00:14:31,830 Nopeasti. Mitä mielikuvia mieleesi putkahti? 273 00:14:32,289 --> 00:14:36,210 Tarkoitan vain, et voi sanoa ettei ole olemassa selvännäkijää vai koska et ole tavannut yhtään. 274 00:14:36,251 --> 00:14:39,213 Olet oikeassa. En ole nähnyt seepraakaan. Eikä se tarkoita etteikö niitä oikeasti ole. 275 00:14:39,254 --> 00:14:40,714 - Et ole koskaan nähnyt seepraa? - En. 276 00:14:40,756 --> 00:14:42,216 Etkö ole koskaan ollut eläintarhassa? 277 00:14:42,257 --> 00:14:45,636 Tiedätkö, en ymmärrä eläintarhoja. Maksat rahaa katsoaksesi eläimiä. Miksi? 278 00:14:48,347 --> 00:14:51,391 Jätkät. Tuo on hän. 279 00:14:52,226 --> 00:14:54,269 Jane, en ikinä epäile sinua enää. 280 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 Oletko epäillyt? 281 00:15:31,139 --> 00:15:35,269 Travis, odota. Odota nyt vain. 282 00:15:42,359 --> 00:15:45,487 Travis, me tiedämme miksi lähdit. 283 00:15:45,529 --> 00:15:47,781 Tiedämme riidastasi Jeremyn kanssa. 284 00:15:47,823 --> 00:15:50,158 Mikset soittanu jollekkin? Miksi vain karkasit? 285 00:15:50,200 --> 00:15:53,412 Koska ei ollut mitään mitä joku olisi voinut tehdä. 286 00:15:53,453 --> 00:15:54,997 En halunnut aiheuttaa enempää ongelmia. 287 00:15:55,038 --> 00:15:56,832 Ongelmia kenelle? 288 00:15:56,874 --> 00:15:58,000 He ovat sinun perheesi. 289 00:15:58,041 --> 00:16:01,420 Sinä et todellakaan ymmärrä. 290 00:16:01,920 --> 00:16:05,299 Rakastin äitiäni... 291 00:16:05,340 --> 00:16:06,884 Niin paljon. 292 00:16:06,925 --> 00:16:09,845 Mutta se riita Jeremyn kanssa, en voinut mennä takaisin enää. 293 00:16:09,887 --> 00:16:12,389 En millään. 294 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 Koska voin nähdä hänet? 295 00:16:13,891 --> 00:16:15,809 Pian. 296 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Minne sinä menit? 297 00:16:17,102 --> 00:16:18,937 Ystävien luo, lähinnä. 298 00:16:18,979 --> 00:16:21,982 Tarvitsemme nimet ja osoitteet. 299 00:16:22,649 --> 00:16:27,321 Tiedätkö, jos olisin ollut kotona sinä ltana, ehkä hän olisi elossa. Minä... 300 00:16:28,363 --> 00:16:29,031 Ehkä... 301 00:16:29,072 --> 00:16:30,866 Tässä totuus, Travis. 302 00:16:30,908 --> 00:16:34,286 Kun isäsi kuoli, Äitisi antoi paljon rahaasi pois. 303 00:16:34,328 --> 00:16:37,456 Sitten hän päästi Jeremyn taloon ja teki elämästäsi onnettoman. 304 00:16:37,498 --> 00:16:40,334 Vaikka lähdit pois, sinä tiesit missä hän oli sinä iltana. 305 00:16:40,375 --> 00:16:42,044 Tiesit että hän kävelisi kotiin. 306 00:16:42,085 --> 00:16:45,005 Sanotteko että minä tein tämän? 307 00:16:47,674 --> 00:16:50,844 Kun isä kuoli, äiti oli kaikki mitä minulla oli. 308 00:16:50,886 --> 00:16:53,931 Luuletko etten halunnut olla siinä häntä varten? 309 00:16:53,972 --> 00:16:59,269 Se paskiainen Jeremy muuttaa sisään, alkaa komentelemaan ja sanomaan minulle mitä minun pitää tehdä. 310 00:16:59,311 --> 00:17:03,690 Hän oli äitini. En minä häntä tappanut. 311 00:17:04,691 --> 00:17:07,486 Uskon häntä. 312 00:17:17,788 --> 00:17:21,959 Asiat tulee järjestymään. Kyllä me pärjäämme. 313 00:17:31,635 --> 00:17:33,595 - Travis kärsii. - Tai hän valehtelee. 314 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 Ei unohdeta, Jeremy Hale piti ja peri muutaman miljoonan itselleen. 315 00:17:37,182 --> 00:17:39,560 Ehkäpä hän halusi nopeuttaa prosessia-- 316 00:17:39,601 --> 00:17:44,189 rahoittaakseen pitkän mukavan kuvauskeikan eteläamerikkaan, ottaa hiljakseen hetken? 317 00:17:44,231 --> 00:17:46,650 Kuulin juuri testamentti lakimieheltä. 318 00:17:46,692 --> 00:17:48,610 Arvaa kenet hän lisäsi perintöön. 319 00:17:48,652 --> 00:17:50,153 Haa, Kistina frye? 320 00:17:50,195 --> 00:17:51,864 Mustekaan ollut kuivaa vielä. 321 00:17:51,905 --> 00:17:54,950 Kristina kertoi meille että hän tiesi Rosemaryn olevan vaarassa. 322 00:17:54,992 --> 00:17:56,743 Miksi hän olisi kertonut sen meille jos olisi syyllinen? 323 00:17:56,785 --> 00:17:59,079 Kuinka pirullisen ovelaa häneltä-- 324 00:17:59,121 --> 00:18:03,458 Laittaa meidät unohtamaan hänet epäillyistä tekeytymällä epäillyn näköiseksi. 325 00:18:03,500 --> 00:18:08,672 Tai ehkä, hänellä on harvinainen ja kallisarvoinen lahja ja hän yrittää antaa meille hyviä vihjeitä. 326 00:18:08,714 --> 00:18:12,259 Harvinainen ja kallisarvoinen lahja. Kerro minulle... 327 00:18:13,135 --> 00:18:15,095 Kuka oikein saa näitä lahjoja? 328 00:18:15,137 --> 00:18:18,307 Ja miksi ei kukaa ole koskaan nähny raviradan tuloksia? 329 00:18:18,348 --> 00:18:21,018 Ja miksi kuolleet aina puhuvat niin hölynpölyä? 330 00:18:21,059 --> 00:18:21,977 Nätisi nyt. 331 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Van Peltillä on oikeus mielipiteeseensä. 332 00:18:23,562 --> 00:18:25,647 Ei jos on väärässä. Tämä on kuin uskoisi pääsiäispupuun. 333 00:18:25,689 --> 00:18:28,525 Kuka sanoo ettei pääsiäispupua ole olemassa? 334 00:18:29,860 --> 00:18:33,614 Van Pelt. Ai, moi. 335 00:18:34,198 --> 00:18:38,035 Kiitos. Sain. Tulemme juuri. 336 00:18:38,327 --> 00:18:41,622 Se oli Kristina. Hän sanoi että hänellä on jotain. 337 00:18:42,331 --> 00:18:44,541 Jotain mikä voisi auttaa meitä. 338 00:18:44,583 --> 00:18:46,251 Jospa sinä menisit puhumaan hänelle? 339 00:18:46,293 --> 00:18:48,170 I'm coming. 340 00:18:48,212 --> 00:18:49,087 Does he have to? 341 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 Jos hän huijaa meitä, se täytyy tietää. 342 00:18:50,797 --> 00:18:53,383 Ei huijaa. Voin sanoa. 343 00:18:53,425 --> 00:18:55,219 Käyttäydy. 344 00:18:57,930 --> 00:18:58,931 Neiti Frye? 345 00:18:58,972 --> 00:19:01,099 Tulen juuri. Istukaa pyydän. 346 00:19:01,141 --> 00:19:03,977 Madame Zoltar toivottaa teidät tervetulleeksi. 347 00:19:12,152 --> 00:19:14,404 Haistan kuolleita ihmisiä. 348 00:19:14,446 --> 00:19:16,907 Jane, shh. 349 00:19:28,502 --> 00:19:30,462 Kaso, voit tehdä kaikki lomaostoksesi täällä. 350 00:19:30,504 --> 00:19:32,756 Eikö sinua kiinnosta yhtään mitä sanottavaa hänellä on? 351 00:19:32,798 --> 00:19:35,008 Ei. Tykkään peilistä kuitenkin. 352 00:19:35,050 --> 00:19:36,969 Sopivasti sijoitettu, eikö olekin? 353 00:19:37,010 --> 00:19:38,595 Mitä tarkoitat? 354 00:19:38,637 --> 00:19:41,515 Se on yksisuuntaista lasia-- Oppikirja selvännäkijä temppu. 355 00:19:41,557 --> 00:19:45,561 Hän tutkii asiakkaansa ruumiinkieltä ennen kuin astuu sisään. 356 00:19:50,899 --> 00:19:53,110 Usko pois. Hän varmaan katselee meitä juuri parhaillaan. 357 00:19:53,151 --> 00:19:54,528 Et voi mennä sinne. 358 00:19:54,570 --> 00:19:56,154 Tottakai voin. 359 00:19:56,196 --> 00:19:58,740 Jane. 360 00:20:00,492 --> 00:20:02,452 Näetkö? ei yksisuuntaista lasia. 361 00:20:02,494 --> 00:20:05,789 Ehkä ei juuri tässä, but not as a general observation. 362 00:20:05,831 --> 00:20:08,584 Mennäänkö istumaan? 363 00:20:12,004 --> 00:20:14,006 Toki. 364 00:20:14,798 --> 00:20:16,550 Tiedätkö minkä kanssa minulla on ongelma? 365 00:20:16,592 --> 00:20:18,552 Valaise minua. 366 00:20:18,594 --> 00:20:20,387 Sinulla on korkea tasoinen peli, 367 00:20:20,429 --> 00:20:26,727 Mutta temppelisi näyttää kuin se olisi muistotavaramyymälästä Shangri-lasta. 368 00:20:27,060 --> 00:20:30,314 No, tietty kuvakieli kuuluu asiaan. Kyllä sinä tiedät. 369 00:20:30,606 --> 00:20:35,944 Ihmiset odottavat pientä pröystäilyä, Kuten sinun kiiltävät pukusi aikoinaan. 370 00:20:35,986 --> 00:20:38,405 Hän sanoo... 371 00:20:38,447 --> 00:20:42,159 "Olen pahoillan kivusta jota olen aiheuttanut sinulle ja äidillesi." 372 00:20:42,201 --> 00:20:44,203 Heidän ilon kyyneleensä. 373 00:20:44,244 --> 00:20:45,996 Eli sinä olet ottaanut minusta selvää. 374 00:20:46,038 --> 00:20:47,039 Nyt olen. 375 00:20:47,080 --> 00:20:50,626 Red john murhasi perheesi. Olen pahoillani menetyksestäsi. 376 00:20:50,667 --> 00:20:53,629 - Siksikö jätit kutsumuksesi? - Kutsumukseni? 377 00:20:53,670 --> 00:20:54,713 Sitäkö se onkin? 378 00:20:54,755 --> 00:20:57,132 Kutsumus, lahja, miten haluat. 379 00:20:57,174 --> 00:20:58,717 Ei ole epäilystä etteikö sinulla ollut sitä. Miksi jätit sen? 380 00:20:58,759 --> 00:21:01,762 Ne puvut. Ahdistavia. Kamalia. 381 00:21:01,803 --> 00:21:03,388 Aina kiertelemässä ja kaartelemassa. Miksi? 382 00:21:03,430 --> 00:21:05,015 Älä yritä luke minua kylmiltään. 383 00:21:05,057 --> 00:21:05,974 En tietäisi miten. 384 00:21:06,016 --> 00:21:07,935 Kumpikin tiedämme että se on vale. 385 00:21:07,976 --> 00:21:11,980 Voimmeko puhua tapauksesta? 386 00:21:12,022 --> 00:21:14,274 Kyllä vain. 387 00:21:14,316 --> 00:21:17,152 Onko Rosemary ottanut sinuun yhteyttä jo? 388 00:21:17,194 --> 00:21:19,905 Ei, ei vielä. 389 00:21:19,947 --> 00:21:23,116 Usei menee aikaa että sielu siirtyy täysin. 390 00:21:23,158 --> 00:21:26,370 Kyllä, taivaallinen bussi on myöhässä. 391 00:21:26,411 --> 00:21:27,955 Soitin tarjotakseni apuani. 392 00:21:27,996 --> 00:21:29,915 - Selvästikään teitä ei kiinnosta. - Odota. 393 00:21:30,874 --> 00:21:34,586 Minä olen Agentti täällä. Me olemme kiinnostuneet. 394 00:21:34,920 --> 00:21:39,258 Minulla oli visio autosta joka ajoi Rosemaryn yli. 395 00:21:41,260 --> 00:21:45,722 Ikkunoista tulvii vettä, renkaat ovat veden alla, betoniin nojaten. 396 00:21:45,764 --> 00:21:48,684 Betoniin? Kuten uima-allas? 397 00:21:48,725 --> 00:21:51,019 Isompi. 398 00:21:51,061 --> 00:21:52,688 Tekoallas kenties. 399 00:21:52,729 --> 00:21:55,023 Foundersin järvi on aivan kaupungin vieressä. 400 00:21:55,065 --> 00:21:59,486 Kyllä, tekojärvi. 401 00:22:24,595 --> 00:22:27,139 Kiitos. 402 00:22:27,890 --> 00:22:31,018 Vahingoittunut etuosa täsmää täsmää jalankulkutien törmäilyyn. 403 00:22:31,059 --> 00:22:34,146 Mutta tämä-- Auton tunnistenumero on Rosemary Tennantin. 404 00:22:34,188 --> 00:22:35,272 Hänen autonsa? 405 00:22:35,314 --> 00:22:38,358 Kyllä, kaksi rikeilmoitusta kertoo Travis käytti autoa koko ajan. 406 00:22:38,400 --> 00:22:40,736 Oli voinut olla myös Jeremy. Hänellä oli mahdollisuus autoon myös. 407 00:22:40,777 --> 00:22:45,115 Yhdistäkää toinen heistä autoon sinä iltana-- Liikennekamerat, silminnäkijät huoltoasemilta. 408 00:22:45,157 --> 00:22:47,868 - Jos sellaisia on, tahdon tietää. - Homma hoidossa. 409 00:22:49,369 --> 00:22:52,623 Aiotteko pidättää Travis Tennantin vai tahdotteko että me teemmee sen? 410 00:22:52,664 --> 00:22:55,542 Olen pahoillani, etsivä, mutta kaikki on nyt vain aihetodisteellista. 411 00:22:55,584 --> 00:22:58,086 Minä menen tuntuman mukaan, 90% ajasta. 412 00:22:58,128 --> 00:23:00,589 Jos se tuntuu oikealta, niin sen on oltava. 413 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Entä 10%? 414 00:23:07,012 --> 00:23:09,556 Jos joku pitää pidättää, Kristina Frye. 415 00:23:09,598 --> 00:23:11,600 Hän tiesi Rosemaryn olevan vaarassa. 416 00:23:11,642 --> 00:23:14,770 Hän tiesi mistä löytyy auto, murha-ase. 417 00:23:14,811 --> 00:23:19,274 Mikä tarkoittaa että joko hänellä on yliluonnollisia voimia tai sitten hän on sotkeentunut tähän murhaan. 418 00:23:19,316 --> 00:23:22,819 No niin. Hän yksinkertaisesti osaa hyvin minkä sinäkin teet niin hyvin. 419 00:23:22,861 --> 00:23:25,197 Ilmavalla itseluottamuksella, hän teki oppineen arvauksen. 420 00:23:25,239 --> 00:23:27,366 Mihin muualle dumppaisit auton täällä? 421 00:23:27,407 --> 00:23:29,409 Hän on hyvä arvaamaan. 422 00:23:29,451 --> 00:23:33,497 No, se on mahdollista kai myös. 423 00:23:33,539 --> 00:23:35,999 Kyllä, ja sitä vastaan sinä olet juuri, eikö? 424 00:23:36,041 --> 00:23:39,419 Ei sillä etteikö hän olisi huijari, mutta hyvä siinä. 425 00:23:39,461 --> 00:23:42,756 - Ehkä jopa parempikin. - Eipä mitään... 426 00:23:43,215 --> 00:23:45,717 okei, kyllä. 427 00:23:45,759 --> 00:23:48,929 Ei parempi kuin minä, mutta hyvä, 428 00:23:48,971 --> 00:23:52,808 Ja hyvät ovat niitä vaarallisimpia. 429 00:23:52,850 --> 00:23:55,435 Anteeksi, mutta voisitko edes harkita edes mahdollisuutta... 430 00:23:55,477 --> 00:23:59,064 että hän on todella kosketuksissa johonkin joka menee ymmärryksesi yli. 431 00:23:59,106 --> 00:24:03,277 Se olisi golf ja -30 ja -40 luvun teatterimusikaalit. 432 00:24:03,318 --> 00:24:06,405 Auto on tyhjä paitsi nämä takaluukussa. 433 00:24:06,446 --> 00:24:07,948 Huippuluokan päällystettyä nailonia. 434 00:24:07,990 --> 00:24:11,326 Aivan kuten käytetään valokuvalaboratorioissa. 435 00:24:13,704 --> 00:24:15,122 Jeremy on poissa. 436 00:24:15,164 --> 00:24:20,002 Meillä oli sananvaihto, käskin hänen pysyvä poissa ja osa äidin koruista on kadoksissa. 437 00:24:20,043 --> 00:24:21,295 Uskotteko todella että hän teki sen? 438 00:24:21,336 --> 00:24:23,922 Joku varasti äitisi auton ja käytti sitä tappaakseen hänet. 439 00:24:23,964 --> 00:24:26,008 Mutta lukkoja ei oltu tiirikoitu. Heillä oli avain. 440 00:24:26,049 --> 00:24:28,802 Ja luulette että minä tein sen. Kerroin jo missä olin. 441 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Menkää ja kysykää ystäviltäni. 442 00:24:30,888 --> 00:24:33,765 Me kysyimme. He sanoivat eettä siellä oli paljon porukkaa bileissä sinä iltana. 443 00:24:33,807 --> 00:24:37,060 - Olisit voinut mennä ja tulla takaisin. - Tämä on niin epäreilua. miten... 444 00:24:37,102 --> 00:24:41,857 Veljeni on oikeassa. Jeremy juuri lähti, hän selvästi salaa jotain. 445 00:24:41,899 --> 00:24:44,109 Lisbon. 446 00:24:45,819 --> 00:24:48,697 Pysykää tässä. 447 00:24:49,156 --> 00:24:52,910 Rigsby, se olen minä. Etsintäkuuluttakaa Jeremy Hale. Tarkastakaa lentokentät. 448 00:24:52,951 --> 00:24:54,453 Hänellä on luultavasti pari tuntia etumatkaa. 449 00:24:54,495 --> 00:24:57,122 Hän ei ole niin kaukana. Hä ei ole lentokoneessa 450 00:24:57,539 --> 00:24:58,415 Mistä tiedät? 451 00:24:58,457 --> 00:25:00,834 Hän jätti liikaa taakseen. 452 00:25:00,876 --> 00:25:03,212 Huone täynnä valokuvia, viisi on Rosemarystä. 453 00:25:03,253 --> 00:25:04,922 Loput on vähintäänkin vuoden takaisi. 454 00:25:04,963 --> 00:25:07,174 Paitsi... 455 00:25:09,635 --> 00:25:11,595 Tämä yksi. 456 00:25:11,637 --> 00:25:14,223 Tämä on otettu pari viikkoa sitten. Aivan tuore. 457 00:25:14,264 --> 00:25:18,352 Hieman tärveltynyt, mutta intiimi. 458 00:25:19,645 --> 00:25:23,315 - Naisen korkokantakenkä tekisi tuon reiän, eikö? - Kyllä. 459 00:25:23,357 --> 00:25:26,527 Rosemaryn talossa, voimme olettaa että se olis Rosemaryn kenkä. 460 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 Olen yhä mukana. 461 00:25:28,362 --> 00:25:32,074 Miksi Rosemary laittaisi jalkansa naäi kauniin naisen kuvan päälle, 462 00:25:32,115 --> 00:25:35,994 Joka oli hänen naistemies poikaystävänsä Jeremyn ottama? 463 00:25:43,836 --> 00:25:44,753 Tiedätkö hänet? 464 00:25:44,795 --> 00:25:50,259 Kyllä. Se on Connie Adams, äitin bridge kaverin tytär, Connie. 465 00:26:14,449 --> 00:26:16,785 Terve. 466 00:26:17,369 --> 00:26:18,704 Connie? 467 00:26:18,745 --> 00:26:19,830 Voinko auttaa? 468 00:26:19,872 --> 00:26:22,624 Kiva kaulakoru. Poliisi. 469 00:26:23,208 --> 00:26:26,128 Etsimme Jeremy Halea. Onko hän täällä? 470 00:26:26,170 --> 00:26:28,380 Kulta? 471 00:26:29,339 --> 00:26:31,800 Moi, Jeremy. 472 00:26:31,842 --> 00:26:33,177 Mennäänpäs puhumaan. 473 00:26:33,218 --> 00:26:34,344 Voisit ehkä pukea hieman vaatteita. 474 00:26:34,386 --> 00:26:36,180 Tai paljon lisää kermavaahtoa. 475 00:26:36,221 --> 00:26:38,891 Sinä päätät. 476 00:26:42,269 --> 00:26:46,607 Joku tappoi Rosemaryn ajamalla hänen omalla autollaan ylitse. 477 00:26:47,274 --> 00:26:49,735 Okei. 478 00:26:51,695 --> 00:26:54,323 Hopeinen chrysler. Ajoitko sinä ikinä tällä Jeremy? 479 00:26:54,364 --> 00:26:57,910 En. Travis ajoi tuota autoa. 480 00:26:58,994 --> 00:27:00,329 Ei minun tyyliäni. 481 00:27:00,370 --> 00:27:03,373 Juttu on vain niin, että löysimme sieltä hanskan joka on sinun valokuvalabrastasi . 482 00:27:03,415 --> 00:27:05,417 Mikä on mahdollisuus että löydämme sinun D.N.A:tasi siitä? 483 00:27:05,459 --> 00:27:06,877 Travis olisi voinut viedä ne. 484 00:27:06,919 --> 00:27:07,961 Travisillä on alibi. 485 00:27:08,003 --> 00:27:10,214 Sinä olisit voinut viedä auton heittääksesi epäilyksen häneen. 486 00:27:10,255 --> 00:27:13,133 Olisin voinut, olettaaksemme, mutten tehnyt niin. 487 00:27:13,175 --> 00:27:16,970 Lähdit Tennanteilta nopeasti, Kuin paetaksesi. 488 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Miksi? 489 00:27:18,055 --> 00:27:19,723 Riitelimme muksujen kanssa. 490 00:27:19,765 --> 00:27:21,141 Se Clara in mielisairas. 491 00:27:21,183 --> 00:27:22,559 Luulin että hän käy päälleni. 492 00:27:22,601 --> 00:27:23,894 He uskovat että tapoit heidän äitinsä. 493 00:27:23,936 --> 00:27:26,230 No, he eivät tiedä minusta mitään. 494 00:27:26,271 --> 00:27:27,397 Rakastin häntä. 495 00:27:27,439 --> 00:27:29,024 Tottakai rakastit. 496 00:27:29,066 --> 00:27:32,277 Siksi annoit Rosemaryn kaulakorun uudelle kuumalle tyttöystävällesi. 497 00:27:32,319 --> 00:27:34,488 No, ei siitä enää ole hyötyä Rosemarylle, eihän? 498 00:27:34,530 --> 00:27:36,532 Siis ampukaa minut. Olen pragmatisti. 499 00:27:36,573 --> 00:27:39,243 Se on hyvä sana. 500 00:27:39,535 --> 00:27:42,538 Miami, New York, Chicago-- 501 00:27:42,579 --> 00:27:45,666 Kaikki leskiä, ja korrenkantajia orastavaan uraasi. 502 00:27:45,707 --> 00:27:47,543 Ja kaikki hengissä sekä hyviä ystäviäni, 503 00:27:47,584 --> 00:27:49,336 Jos viitsisitte puhua heidän kanssaan. 504 00:27:49,378 --> 00:27:54,508 No, Phoebe saattaa olla hieman ambivalentti kohtaani, mutta... 505 00:27:54,550 --> 00:27:57,302 Muut... 506 00:27:57,344 --> 00:28:00,097 Tiedätkö Kristina Fryen? 507 00:28:00,514 --> 00:28:02,724 Nimi on tuttu, mutta en. 508 00:28:02,766 --> 00:28:03,600 En usko. 509 00:28:03,642 --> 00:28:07,729 Hän oli Rosemaryn selvännäkijä, uskoisin että olet tavannut Kristinan. 510 00:28:07,771 --> 00:28:08,814 Otit hänestä valokuvan. 511 00:28:08,856 --> 00:28:11,400 Jane kertoi että yksi kuvistasi roikkuu hänen aulassaan. 512 00:28:11,441 --> 00:28:14,528 No, minä otan paljon kuvia. 513 00:28:14,570 --> 00:28:18,198 Kaksi hyötyjää hänen perinnössään, kumpikin läheisiä ystäviä Rosemarylle, 514 00:28:18,240 --> 00:28:20,951 kuitenkaan eivät ole tavanneet toisiaan. 515 00:28:20,993 --> 00:28:24,705 Mikä on todennäköisyys? 516 00:28:25,914 --> 00:28:29,459 Tahdon lakimiehien. 517 00:28:34,548 --> 00:28:38,010 Hey,boss, check this out. 518 00:28:39,469 --> 00:28:41,638 Tietoa Kristina Fryestä. 519 00:28:41,680 --> 00:28:44,641 Viimeisimmän kymmenen vuoden aikana, jokainen heistä laittoi hänen nimensä perintöönsä 520 00:28:44,683 --> 00:28:47,019 Voitto välillä 10.000 - 200.000. 521 00:28:47,060 --> 00:28:52,191 Ehkäpä selvännäkijällä ja Jeremyllä oli yhteinen bisnes riistää haavoittuvaisia naisia. 522 00:28:52,232 --> 00:28:53,233 Ehkäpä Jane oli oikeassa. 523 00:28:53,275 --> 00:28:55,110 Ei tuo todista mitään. 524 00:28:55,152 --> 00:28:58,822 Ei mutta nyt on hyvä hetki keskustella neiti Fryen kanssa. 525 00:29:02,201 --> 00:29:05,037 Kristina, kuinka hyvin tunsit Jeremy Halen? 526 00:29:05,078 --> 00:29:06,622 Hän oli Rosemaryn rakastaja. 527 00:29:06,663 --> 00:29:10,792 Jonkinasteinen hyväksikäyttäjä sanoisin, mutta oikeasti rakastunut, uskoisin. 528 00:29:10,834 --> 00:29:13,462 Todella hyvä valokuvaaja. Hän otti minusta kuvan. 529 00:29:13,504 --> 00:29:15,672 Tiesitkö että hänen nimensä oli myös uhrin perinnössä? 530 00:29:15,714 --> 00:29:17,591 Jos se oli Rosemaryn päätös, hyvä. 531 00:29:17,633 --> 00:29:19,009 Mihin oikein pyritte? 532 00:29:19,051 --> 00:29:22,346 Viimeisimpänä vuosikymmenenä, viisi ihmistä on lisännyt sinut testamenttiinsa . 533 00:29:22,387 --> 00:29:24,556 Vastoin omaa avointa tahtoani. 534 00:29:24,598 --> 00:29:29,686 Olen auttanut satoja asiakkaita, kuolemanpelolta, 535 00:29:29,728 --> 00:29:32,606 Ja vakuuttanut heille kaikkille että yritän puhua heidän kanssaan kun he ovat poistuneet, 536 00:29:32,648 --> 00:29:35,943 Mutta en ole koskaan pyytänyt heiltä mitään. 537 00:29:35,984 --> 00:29:38,695 Miksi Jeremy hermostui kun nimesi mainittiin? 538 00:29:38,737 --> 00:29:42,324 Ehkä koska harrastimme seksiä pari kertaa. 539 00:29:42,366 --> 00:29:45,828 Hänellä oli hauskaa. Hän on hauskaa seuraa. 540 00:29:48,455 --> 00:29:50,707 Oletko puhunut Rosemarylle jo? 541 00:29:50,749 --> 00:29:51,667 Kyllä, olen. 542 00:29:51,708 --> 00:29:53,210 Ai, ihan tosi? Mitä hän sanoi? 543 00:29:53,252 --> 00:29:57,840 Hän on aika otettu sinusta. Sanoo että sinä olet hyvä mies-- 544 00:29:57,881 --> 00:30:04,429 Syvästi harhaanjohdettu ja vahingoittunut, mutta hyvä. 545 00:30:04,471 --> 00:30:05,681 No, sepä imartelevaa. 546 00:30:05,722 --> 00:30:07,224 Sattuiko hän mainitsemaan kuka tappoi hänet? 547 00:30:07,266 --> 00:30:09,643 Ei. Ei maininnut. 548 00:30:09,685 --> 00:30:12,771 Mutta hän tahtoisi että minä autan sinua niin paljon kuin mahdollista. 549 00:30:12,813 --> 00:30:16,859 No nyt kun mainitsit, minusta olis mukavaa kuunnella teidän istuntojanne niiltä cd-levyiltä. 550 00:30:16,900 --> 00:30:18,569 Tottahan toki. 551 00:30:18,610 --> 00:30:22,072 Pystyisitkö saamaan Rosemary ilmaantumaan perinnönlukuun? 552 00:30:22,114 --> 00:30:25,325 Hän on irtaantunut sielu, ei häälalaja. Et voi varata häntä etukäteen. 553 00:30:25,367 --> 00:30:28,871 Aa, aivan. Luulen, että aika ei paljon merkitse kun olet kuolleena ikuisuuden. 554 00:30:28,912 --> 00:30:31,123 - Ei aikataulua jota pitää. - Mikä kiire? 555 00:30:31,165 --> 00:30:33,083 Aivan. 556 00:30:47,598 --> 00:30:50,309 Hyvin veivattu. Pelaatko haavipalloa? 557 00:30:50,350 --> 00:30:53,770 Ei. Nopeasti liikkuvat mailat pelottaa minua. 558 00:30:53,812 --> 00:30:56,231 - Joko sait selville kuka sen teki? - En vielä. 559 00:31:00,527 --> 00:31:02,988 Löysitkö jotain? 560 00:31:04,031 --> 00:31:08,076 Uskoisin että Kristina Fry on syypää Äitisi kuolemaan. 561 00:31:08,118 --> 00:31:12,581 Minä pyydän teitä pyytämään häntä voisiko hän kutsua äitinne paikalle periinönlukuun. 562 00:31:12,623 --> 00:31:14,750 En ymmärrä. 563 00:31:14,791 --> 00:31:17,836 Kuinka yhteys äitiin auttaa sinua ottamaan Kristinan kiinni? 564 00:31:17,878 --> 00:31:20,631 No, selvästikään, hän ei oikeasti ota yhteyttä äitiinne. 565 00:31:20,672 --> 00:31:23,509 Hän on huijari. Aion paljastaa hänet. 566 00:31:23,550 --> 00:31:25,427 Mistä tiedät ettei hän oikeasti onnistu siinä? 567 00:31:25,469 --> 00:31:28,931 Hän ei vain pysty. 568 00:31:33,393 --> 00:31:35,187 - En pidä tästä. - Enkä minä. 569 00:31:35,229 --> 00:31:37,397 - Mikä on vaihtoehto? - Moraalitonta. 570 00:31:37,439 --> 00:31:41,068 Siitä tiedä sitten. Sanovat eetä aivosi paistuu jos käytät niitä paljon. 571 00:31:41,360 --> 00:31:43,403 Tekee hedelmättömäksi myös. 572 00:31:43,445 --> 00:31:45,489 Mistä sinä puhut? 573 00:31:45,531 --> 00:31:47,324 Microaaltouuneista. Mistä sinä? 574 00:31:47,366 --> 00:31:48,992 Henki-istunnosta tänään. 575 00:31:49,034 --> 00:31:50,285 Katsoimme mikroaaltouunia. 576 00:31:50,327 --> 00:31:52,037 Istunnolla ei ole mitään telkemistä minkään kanssa. 577 00:31:52,079 --> 00:31:55,040 On väärin leikkiä niillä asioilla-- herätellä kuolleita. 578 00:31:55,082 --> 00:31:59,169 Emme oikeasti ole tekemässäkään niin-- Herättele kuolleita. 579 00:31:59,211 --> 00:32:02,923 Sinä sanot niin, muttet tiedä sitä. 580 00:32:02,965 --> 00:32:04,466 Sinä pilkkaat okkultismia. 581 00:32:04,508 --> 00:32:06,718 Sinulla ei ole mitään uskoa kuolemanjälkeiseen. 582 00:32:06,760 --> 00:32:08,345 Sinä et tiedä mihin olet ryhtymässä. 583 00:32:08,387 --> 00:32:14,560 No, tiedän että henki-istunnot ovat huijarien työkaluja joita käytetään ihmisten manipuloimiseen. 584 00:32:19,690 --> 00:32:22,192 Joo, naurakaa. Antakaa mennä. 585 00:32:22,901 --> 00:32:25,487 Sinulle on tosi tärkeää että Kristina on feikki, eikö olekin? 586 00:32:25,529 --> 00:32:28,740 Koska jos hän ei olekaan-- Jos hänellä onkin lahja-- 587 00:32:28,782 --> 00:32:31,535 Kaikki mitä sinä pilkkaat, mihin et usko, 588 00:32:31,577 --> 00:32:34,746 Kaikki mihin perustat, kääntyykin päälaelleen. 589 00:32:35,789 --> 00:32:39,334 Kyllä. Totta. Epätodennäköistä, mutt totta. 590 00:32:39,376 --> 00:32:42,504 Entä jos perheesi katsoo alas sinuun tänä iltana istunnon aikana, 591 00:32:42,546 --> 00:32:47,009 Yrittäen puhua sinulle, mutta eivät pysty koska sinä et usko? 592 00:32:47,801 --> 00:32:51,513 No, se olisi todella surullista. 593 00:32:57,269 --> 00:32:58,604 Olen pahoillani. 594 00:32:58,645 --> 00:33:01,273 Ei se mitään. 595 00:33:15,996 --> 00:33:18,248 Tosissaan, aika tavatonta. 596 00:33:18,290 --> 00:33:20,501 Äitini olisi halunnut. 597 00:33:20,709 --> 00:33:22,336 Hyvä sitten. 598 00:33:22,377 --> 00:33:25,297 Voisitteko kaikki istua? 599 00:33:28,091 --> 00:33:33,180 Rosemaryn ja häne tyttärensä Claran pyynnöstä, 600 00:33:33,222 --> 00:33:36,558 Perinnönluku aloitetaan... 601 00:33:36,600 --> 00:33:38,060 Miksi sitä sanotaankaan? 602 00:33:38,101 --> 00:33:42,439 Yhteydenotto rituaalilla-- Henki-istunto, jotkut sanovat. 603 00:33:42,481 --> 00:33:44,691 Henki-istunnolla. 604 00:33:44,733 --> 00:33:48,153 Hyvää iltaa, kaikki, ja tervetuloa. 605 00:33:48,195 --> 00:33:53,200 Teidän avullanne, yritän saada yhteyden Rosemaryyn. 606 00:33:53,826 --> 00:33:59,748 Liittäisittekö kätenne vierustovereidenne kanssa? 607 00:34:01,291 --> 00:34:05,629 Hyvä. Kiitos. Kiitos. 608 00:34:05,671 --> 00:34:08,924 Voisitteko sammuttaa valoja? 609 00:34:12,261 --> 00:34:18,642 Verhoa raotetaan ja Rosemary tulee, niin kauan kuin uskomme. 610 00:34:18,684 --> 00:34:22,813 Niin kauan kuin uskomme. 611 00:34:26,400 --> 00:34:31,238 Kaikki, keskittykää kynttilää joka on pöydän keskellä, pyydän. 612 00:34:31,280 --> 00:34:36,702 Katsokaa sitä ja keskittykää Rosemaryyn. 613 00:34:36,743 --> 00:34:40,372 Tule luoksemme, Rosemary. 614 00:34:40,414 --> 00:34:44,084 Tule luoksemme. 615 00:34:44,376 --> 00:34:47,462 Puhu. 616 00:34:54,261 --> 00:34:58,056 Kristina. Kristina. 617 00:34:58,098 --> 00:35:00,017 Se olen minä, Rosemary. 618 00:35:00,058 --> 00:35:03,687 Olen tässä, kuten lupasin sinulle. 619 00:35:04,479 --> 00:35:08,483 Kaikki ystävät ja perheesi on täällä myös, Rosemary. 620 00:35:08,525 --> 00:35:12,154 Onko mitään mitä haluaisit sanoa? 621 00:35:12,613 --> 00:35:16,700 Tai kysyä? 622 00:35:16,742 --> 00:35:19,453 Rosemary? 623 00:35:19,912 --> 00:35:22,623 Clara? 624 00:35:23,040 --> 00:35:25,792 Clara? 625 00:35:26,168 --> 00:35:29,796 Äiti? 626 00:35:30,214 --> 00:35:33,133 Miksi, Clara? 627 00:35:33,175 --> 00:35:36,803 Miksi teit sen? 628 00:35:59,159 --> 00:36:02,871 Tiedän mitä teet, eikä se tule toimimaan. 629 00:36:03,330 --> 00:36:04,498 Mitä tarkoitat? 630 00:36:04,540 --> 00:36:08,293 Tämä on kaikki huijausta jonka sinä ja Kristina kyhäsitte, eikö olekin? 631 00:36:08,335 --> 00:36:11,213 Tosi toimivaa, mutten usko sitä. 632 00:36:11,255 --> 00:36:16,510 En usko. En voi. En pysty. 633 00:36:16,552 --> 00:36:20,806 Ei. Ei, minä... 634 00:36:21,348 --> 00:36:25,102 It's... I'm... 635 00:36:25,936 --> 00:36:27,062 Seuraavan vuoro. 636 00:36:27,104 --> 00:36:29,481 - Tämä ei voi olla. - sain sen. 637 00:36:34,695 --> 00:36:37,406 Miksi, Clara, miksi? 638 00:36:37,447 --> 00:36:40,826 Kuka tekee tämän? 639 00:36:42,035 --> 00:36:45,539 Olen pahoillani äiti. 640 00:36:47,040 --> 00:36:50,085 Olen pahoillani. 641 00:36:50,127 --> 00:36:52,754 Olitko se sinä Clara? 642 00:36:52,796 --> 00:36:55,841 Olitko sinä autossa? 643 00:36:55,883 --> 00:36:58,635 Siksikö hän on täällä? 644 00:36:58,677 --> 00:37:01,555 Sekö tämä aiheuttaa? 645 00:37:10,731 --> 00:37:14,276 Kyllä. 646 00:37:17,863 --> 00:37:20,908 Kyllä. 647 00:37:23,243 --> 00:37:25,579 Minä suutuin. 648 00:37:25,621 --> 00:37:27,331 Minä vain suutuin. 649 00:37:27,372 --> 00:37:28,916 Miksi? 650 00:37:28,957 --> 00:37:31,919 Hän kertoi minulle... 651 00:37:31,960 --> 00:37:37,799 Että hän poistaa Travisin perinnöstä. 652 00:37:38,800 --> 00:37:43,138 Sanoi että se olisi hänen omaksi parhaakseen. 653 00:37:43,180 --> 00:37:46,600 Eikä hän kuunnellut minua. 654 00:37:46,642 --> 00:37:49,019 Sanoimme pahasti toisillemme. 655 00:37:49,061 --> 00:37:55,359 Siispä tulin junalla Clear lakesta puhuakseni hänelle itselleen, 656 00:37:56,610 --> 00:38:00,906 saadakseni hänet... näkemään asiat järjen valossa. 657 00:38:01,490 --> 00:38:07,830 Tiesin että hän käy sillä hiton selvännäkijällä. ja... 658 00:38:08,455 --> 00:38:10,290 En halunnut törmätä siihen idiootti Jeremyyn, 659 00:38:10,332 --> 00:38:16,547 joten menin talolle hakemaan yhden auton tavatakseni hänet. 660 00:38:16,922 --> 00:38:21,760 Näin hänet kun hän lähti Kristinalta, 661 00:38:21,802 --> 00:38:25,931 ja soitin hänelle jottei hän järkyttisi 662 00:38:25,973 --> 00:38:29,309 Kun ilmestyisin keskellä yötä, 663 00:38:29,351 --> 00:38:35,065 Ja hän ei vastannut omalle tyttärelleen, joten... 664 00:38:36,859 --> 00:38:39,778 Minä suutuin. 665 00:38:52,166 --> 00:38:55,711 Kiitos rehellisyydestäsi, Clara. 666 00:38:55,752 --> 00:38:57,462 Kuinka tiesit että se olin minä? 667 00:38:57,504 --> 00:39:00,340 No, tuota... 668 00:39:00,382 --> 00:39:05,053 Se juolahti mieleeni vasta kun yritit sysätä syyn Jeremyn niskaan. 669 00:39:05,095 --> 00:39:09,683 Mutta kun ensimmäisen kerran tulit tänne, paljastit tunteissasi suurta kauhua kuinka äitisi kuoli ojaan-- 670 00:39:09,725 --> 00:39:12,686 Ei tiellä, ei jalkakäytävällä, mutta ojassa. 671 00:39:12,728 --> 00:39:16,440 Että hän kuolee ojassa sillä tavalla, kuten... 672 00:39:16,773 --> 00:39:19,651 Kuten roska, on kauhistuttavaa. 673 00:39:19,693 --> 00:39:23,322 Kuinka olisit tiennyt että hän kuoli ojassa ellet... 674 00:39:23,363 --> 00:39:26,408 Olisi ollut siellä? 675 00:39:28,869 --> 00:39:30,621 Tein sen Travisia varten. 676 00:39:30,662 --> 00:39:32,664 Ja itseäsi. 677 00:39:32,706 --> 00:39:37,085 Hän sanoi että hän suojelisi meitä! 678 00:39:39,505 --> 00:39:44,384 Hän lupasi isälle. 679 00:39:45,135 --> 00:39:49,848 Vanhempien kuuluu suojella lapsiaan. 680 00:39:50,390 --> 00:39:53,644 Niin, niin kuuluisi. 681 00:39:54,978 --> 00:39:58,774 - Voinko nähdä veljeni nyt? - Saat. 682 00:40:06,990 --> 00:40:09,368 Tiedän ettet ajatellut oikein... 683 00:40:09,409 --> 00:40:12,287 Kun teit mitä teit. 684 00:40:12,329 --> 00:40:14,832 Ole hyvä täti Jolle, 685 00:40:14,873 --> 00:40:18,669 Äläkä...älä jätä vaatteitasi ympäriinsä ja... 686 00:40:18,710 --> 00:40:21,380 Ole kunnioittava, okei? 687 00:40:21,421 --> 00:40:23,841 Sen teen. 688 00:40:26,426 --> 00:40:29,638 Rakastan sinua. 689 00:40:31,932 --> 00:40:34,852 Rakastan sinua myös. 690 00:40:44,194 --> 00:40:47,656 - Kiitos että sain puhua hänelle. - Eipä mitään. 691 00:41:04,131 --> 00:41:06,133 Nukutko täällä? 692 00:41:07,467 --> 00:41:09,553 Kyllä, joskus. 693 00:41:09,595 --> 00:41:11,722 Äänet rentouttaa, tiedät kai. 694 00:41:11,763 --> 00:41:14,850 Kuten meri. 695 00:41:17,728 --> 00:41:18,604 Voinko autta sinua? 696 00:41:18,645 --> 00:41:20,689 Kyllä, tulin hakemaan nauhoituksiani. 697 00:41:20,731 --> 00:41:24,443 - Siitä vain. - Kiitos. 698 00:41:26,612 --> 00:41:29,490 - Minun pitäisi puhua kanssasi. - Anna tulla. 699 00:41:29,531 --> 00:41:31,658 Privaatisti. 700 00:41:31,700 --> 00:41:32,951 Tämä on privaatisti. 701 00:41:32,993 --> 00:41:35,621 Privaatimmin. 702 00:41:36,997 --> 00:41:39,958 Okei. 703 00:41:51,261 --> 00:41:52,679 Eli... 704 00:41:52,721 --> 00:41:54,348 Lupaa ettet keskeytä. 705 00:41:54,389 --> 00:41:57,434 - Kuuntele minua. - Okei, lupaan. 706 00:41:58,268 --> 00:41:59,019 Puhuin vaimosi kanssa. 707 00:41:59,061 --> 00:42:01,480 - No niin, odota, tämä on-- - Ei, ei ei. 708 00:42:05,818 --> 00:42:07,569 Siitä lähtien kun vaimosi ja tyttäresi murhattiin, 709 00:42:07,611 --> 00:42:12,115 Sinua on riivannut yksi kysmys sitä iltaa koskien, eikö? 710 00:42:13,575 --> 00:42:15,994 - Niin? - niin. 711 00:42:18,580 --> 00:42:22,417 Vaimosi haluaa sinun tietävän ettei tyttäresi ikinä herännyt. 712 00:42:22,459 --> 00:42:24,711 Hän ei tiennyt mitä tapahtui. 713 00:42:24,753 --> 00:42:28,799 Hän ei ollut peloissaan, ei sekuntiakaan. 714 00:42:31,593 --> 00:42:34,805 Siinäkö kaikki? Siinäkö se? 715 00:42:34,847 --> 00:42:37,140 - Siinä se. - Kiitos. 716 00:42:47,276 --> 00:42:50,612 Hyvästi, Herra Jane. 717 00:42:52,531 --> 00:43:00,914 Subbed by somniphorius