1 00:00:02,000 --> 00:00:05,200 Mentalistina tunnetaan henkilö joka käyttää parapsyykkisiä kykyjä. 2 00:00:05,500 --> 00:00:08,600 Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käytöstä. 3 00:00:11,700 --> 00:00:15,800 Nevada-Kalifornian rajalla 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,790 Perhanan paikannusjärjestelmä näyttää varmasti Kaliforniaa. 5 00:00:31,800 --> 00:00:35,090 Ajattele positiivisesti. Olemme selväsi Nevadassa. 6 00:00:35,100 --> 00:00:37,890 Älä unta näe. Jää mysteeriksi. 7 00:00:37,900 --> 00:00:42,300 Asiantuntijat käyvät läpi sormenjälkiä. Luulen, että saamme nopeasti tuloksia. 8 00:00:42,700 --> 00:00:43,990 Ei varmana käy niin hyvä tuuri. 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,590 Tulemme puhumaan kädelle pitkään. 10 00:00:46,600 --> 00:00:48,790 Mistä synkkyys? Tapaus on tapaus. 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,000 Olemme keskellä ei mitään, tuulee perkeleesti, enkä ole syönyt mitään. 12 00:00:52,100 --> 00:00:53,990 Perhanan vähäpuheinen akka. 13 00:00:54,000 --> 00:00:56,590 Mennyt kuukausi kerätessä uhria, kaikki palat hukassa. 14 00:00:56,600 --> 00:00:58,600 Tässä olisi yksi. 15 00:00:58,900 --> 00:01:01,400 Se on oikea käsi johon on kirjoitettu numero 43. 16 00:01:02,000 --> 00:01:05,500 Miehen käsi, tai ei kovin laihan naisen. 17 00:01:06,500 --> 00:01:08,290 Minkä muun parissa joudumme työskentelemään täällä? 18 00:01:08,300 --> 00:01:09,490 Täällä ei ole paljon analysoitavaa. 19 00:01:09,500 --> 00:01:12,690 Luultavasti valkoihoinen reilu 50-vuotias mies. 20 00:01:12,700 --> 00:01:15,290 Hän kirjoittii oikeaan käteensä, joten hän on vasenkätinen. 21 00:01:15,300 --> 00:01:17,190 Ehkä tappaja kirjoitti viestin. 22 00:01:17,200 --> 00:01:20,100 Liian haalistunut, ja tappaja kirjoittaisi isommalla. 23 00:01:30,300 --> 00:01:31,500 Konsultti. 24 00:01:31,700 --> 00:01:37,300 Tuoksuu manteli, öljy, kosteusvoide, kölninvesi ja tupakka. 25 00:01:37,800 --> 00:01:39,600 Kämmen on hyvässä kunnossa, - 26 00:01:40,100 --> 00:01:44,200 kynnet on ammattimaisesti hoidettu, joten hän oli rikas mies. 27 00:01:45,300 --> 00:01:48,590 Haalentunut rusketusraita pikkurillissä, - 28 00:01:48,600 --> 00:01:54,300 joten meiltä puuttuu sormus, mikä tarkoittaa lisätyötä. 29 00:01:54,500 --> 00:01:55,560 Joten... 30 00:01:55,595 --> 00:01:58,200 Hän on ylempiarvoinen henkilö hotelli- ja uhkapeli alalla. 31 00:01:58,800 --> 00:02:00,300 Täysi arvaus. 32 00:02:01,100 --> 00:02:02,600 Mistä lyödään vetoa? 33 00:02:06,200 --> 00:02:07,490 35 sentistä. 34 00:02:07,500 --> 00:02:08,800 - 35 sentistä? - Niin. 35 00:02:10,300 --> 00:02:11,450 Vaikea uskoa - 36 00:02:11,485 --> 00:02:14,940 ottaen huomioon valtavan kynäkokoelmasi, joka sinulla on piilossa makuhuoneessasi, - 37 00:02:14,975 --> 00:02:17,090 jonka olisit voinut täyttää pikkurahoilla - 38 00:02:17,100 --> 00:02:19,600 joita ole säästänyt, mitä, 15-vuotiaasta asti? 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,990 35 senttiä. Ota tai jätä. 40 00:02:24,000 --> 00:02:25,500 - Hyväksyn vedon. - Selvä. 41 00:02:25,800 --> 00:02:28,000 Ei ole oikein lyödä vetoa tällaisista asioista. 42 00:02:28,200 --> 00:02:29,990 Ihminen on kuollut. 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,300 Ei se mitään. 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,400 Olemme Nevadassa. 45 00:02:33,435 --> 00:02:35,190 Täällä Kaliforniassa se olisi väärin. 46 00:02:35,200 --> 00:02:36,400 Mutta täällä, - 47 00:02:36,900 --> 00:02:38,200 Nevadassa - 48 00:02:38,700 --> 00:02:40,700 on hyväksyttävää pelata ruumiinosista. 49 00:02:41,800 --> 00:02:45,390 Käsi on Kalifornian puolella, joten hän kuuluu meille. 50 00:02:45,400 --> 00:02:47,500 - Hurraa. - Aivan. 51 00:02:47,535 --> 00:02:50,090 Ottakaa tarvittavat ja lähdetään. 52 00:02:50,100 --> 00:02:51,390 Onko mitään tietoa hänestä? 53 00:02:51,400 --> 00:02:53,790 Tämän mukaan hän on James Quency Meier. 54 00:02:53,900 --> 00:02:57,000 Hän pyörittää kasinoa- ja lomakohdetta. 55 00:02:56,935 --> 00:02:58,000 Mennään. 56 00:03:04,800 --> 00:03:06,200 Kiitos. 57 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 S01E06 - Red-Handed Suomennos: Jouni Päiväys: 28.06.2009 Versio: 1.0 58 00:03:17,800 --> 00:03:22,590 Oletteko varmoja, ettei hän ole elossa? 59 00:03:22,600 --> 00:03:26,800 Todisteet tukevat sitä, että käsi on leikattu irti kuoleman jälkeen. 60 00:03:26,900 --> 00:03:28,300 Missä loput ruumiista on? 61 00:03:28,800 --> 00:03:30,100 Etsimme. 62 00:03:32,300 --> 00:03:33,900 En voi uskoa tätä. 63 00:03:35,400 --> 00:03:37,700 Milloin näit miehesi viimeksi? 64 00:03:37,900 --> 00:03:40,500 Eilen...tiistai aamuna. 65 00:03:40,535 --> 00:03:45,300 Jim jäi useasti yöksi sinne, jos hänen piti selvittää ongelma, - 66 00:03:45,800 --> 00:03:50,290 mutta hän soittaisi minulle, jos jäisi sinne. 67 00:03:50,300 --> 00:03:52,490 Ymmärsimme, että hänellä ei ollut kännykkää. 68 00:03:52,500 --> 00:03:53,990 Ei uskonut niihin. 69 00:03:54,000 --> 00:03:59,490 Hänkö soitti tänne kasinon puhelimesta 20:05 tiistai iltana? 70 00:03:59,500 --> 00:04:01,900 Kyllä. Hän kysyi kuulumisia. 71 00:04:02,200 --> 00:04:05,500 Kasinot pyörivät vuorokauden ympäri, joten Jim teki samoin. 72 00:04:05,600 --> 00:04:08,690 - Näin häntä enemmän kuin nämä. - Sinäkin olet kasinolla töissä? 73 00:04:08,700 --> 00:04:11,390 Dan on VIP-vieraiden palveluista vastaava. 74 00:04:11,400 --> 00:04:12,790 Olen talon pelaaja. 75 00:04:12,800 --> 00:04:15,390 - On se muutakin, Daniel. - Mikä on talon pelaaja? 76 00:04:15,400 --> 00:04:19,200 Jim maksaa minulle isojen rahojen pelaajien paimentamisesta. 77 00:04:19,600 --> 00:04:21,790 Pelaan kasinon rahoilla rikkoakseni jään, - 78 00:04:21,800 --> 00:04:24,790 että saan miehet pelipäälle. Hyvä duuni. 79 00:04:24,800 --> 00:04:27,700 - Pitää minut poissa vaikeuksista. - Milloin viimeksi näit Jimin? 80 00:04:28,000 --> 00:04:31,500 Samaan aikaan kuin Ann, eilen kasinolla. 81 00:04:55,000 --> 00:04:56,500 Isäsi tunsi Sinatran? 82 00:04:58,500 --> 00:04:59,800 Toki. 83 00:04:59,835 --> 00:05:04,000 Sinatra pussasi minua tähän ensimmäisellä syntymäpäivälläni. 84 00:05:04,900 --> 00:05:06,890 Niin isä ainakin kertoi. 85 00:05:06,900 --> 00:05:09,800 - Et uskonut häntä? - Eiköhän siitä olisi kuva. 86 00:05:10,500 --> 00:05:12,900 Isäsi ei ollut juuri kotona? 87 00:05:14,000 --> 00:05:15,700 Miksi luulet niin? 88 00:05:16,400 --> 00:05:18,000 Eiköhän siitä olisi kuva. 89 00:05:22,000 --> 00:05:23,900 Olet oikeassa. 90 00:05:24,700 --> 00:05:27,500 Hän rakasti minua. Tiedän sen. 91 00:05:29,500 --> 00:05:31,400 Hänellä ei ollut juuri aikaa. 92 00:05:36,800 --> 00:05:39,900 43 oli kirjoitettu herra Meierin käteen. 93 00:05:40,200 --> 00:05:43,000 Tietoa, mitä se tarkoittaa? 94 00:05:43,800 --> 00:05:44,890 Ei. 95 00:05:44,900 --> 00:05:46,100 Perhana! 96 00:05:47,900 --> 00:05:50,600 Tyhmä pelaaja. 97 00:05:50,800 --> 00:05:53,700 Anteeksi. Haetko minulle viskin, kulta? 98 00:05:55,900 --> 00:05:58,800 Tuleeko mieleen ketään, joka voisi haluta vahingoittaa miestäsi? 99 00:06:00,300 --> 00:06:03,890 Jim oli pidetty mies, mutta hän pidättäytyi periaatteissaan, - 100 00:06:03,900 --> 00:06:06,290 ja se on vaarallista hänen alallaan. 101 00:06:06,300 --> 00:06:08,790 Onko sinulla erityistä esimerkkiä tapauksesta? 102 00:06:08,800 --> 00:06:10,190 Vain tunne. 103 00:06:10,200 --> 00:06:13,500 Se on hotelli/kasino, ei huumetalo. 104 00:06:13,900 --> 00:06:17,700 - Mafia ei pyöritä enää mitään. - Niin sinä sanot. 105 00:06:17,900 --> 00:06:19,590 Ryöstö on voinut olla motiivina. 106 00:06:19,600 --> 00:06:21,290 Pitikö hän paljon käteistä mukanaan? 107 00:06:21,300 --> 00:06:23,300 - Pitikö hän kalliita koruja? - Ei. 108 00:06:24,100 --> 00:06:27,690 Hän ei tarvinnut käteistä. Jimin lupaus riitti. 109 00:06:27,700 --> 00:06:31,100 Hän piti sormusta pikkurillissään - 110 00:06:31,200 --> 00:06:37,090 ja 100 000 arvoista pelimerkkiä kaulassaan. Siinä kaikki. 111 00:06:37,100 --> 00:06:39,690 Se on paljon rahaa. Kävikö se maksuvälineenä? 112 00:06:39,700 --> 00:06:43,100 Vain kasinossa. 113 00:06:43,300 --> 00:06:47,990 Voitko antaa siitä tarkan kuvauksen? Haluamme varoittaa kasinon kassavirkailijoita. 114 00:06:48,100 --> 00:06:51,790 Meillä on kuva siitä vakuutusyhtiötä varten. 115 00:06:51,800 --> 00:06:54,300 Kävin juuri papereita läpi. 116 00:06:57,000 --> 00:06:58,100 Tässä se on. 117 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Kiitos. 118 00:07:09,300 --> 00:07:12,290 - Onko uusia ruumiinosia löytynyt? - Ei vielä. 119 00:07:12,300 --> 00:07:14,590 Käsi oli mahdollisesti ainut leikattu osa. 120 00:07:14,600 --> 00:07:17,290 Muistuttaako se mitään vanhaa tapausta? 121 00:07:17,300 --> 00:07:19,400 Se tässä onkin mielenkiintoista. 122 00:07:19,500 --> 00:07:22,900 Useissa tapauksessa käsi oli tarkoituksella jätetty löydettäväksi. 123 00:07:22,935 --> 00:07:27,390 Jokainen on tapahtunut Renon ja Las Vegasin alueilla, ja rikos on tehty harkitusti. Uusin tapaus on - 124 00:07:27,400 --> 00:07:31,090 kymmenen vuoden takaa. Tehty ihmisille, jotka pääsevät käsiksi isoihin rahoihin. 125 00:07:31,100 --> 00:07:33,000 Mafia, mahtavaa. Kiitos. 126 00:07:38,900 --> 00:07:41,090 Agentti Lisbon? Matt Etienne. 127 00:07:41,100 --> 00:07:42,390 Olen turvallisuuspäällikkö. 128 00:07:42,400 --> 00:07:45,900 - Tässä ovat agentti Van Pelt ja herra Jane. - Moi. 129 00:07:46,600 --> 00:07:47,590 Kuten voitte kuvitella, - 130 00:07:47,600 --> 00:07:51,500 - olemme aika shokissa täällä. - Olen pahoillani menetyksestänne. 131 00:07:52,100 --> 00:07:54,300 Seuratkaa minua. 132 00:07:55,400 --> 00:07:59,590 Kasino on Nevadan puolella lomakohdetta ja tarjoaa täyden palvelun pelaamista. 133 00:07:59,600 --> 00:08:02,190 Käytimme vasta 10 miljoonaa päivittäessämme palveluja, - 134 00:08:02,200 --> 00:08:06,190 - parantaaksemme asiakkaiden kokemusta. - Samanlaista viimeistä huutoa olevaa - 135 00:08:06,200 --> 00:08:09,000 tekniikkaa käytetään karjanhoidossa saadakseen eläimet tuntemaan olonsa viihtyisäksi. 136 00:08:09,050 --> 00:08:09,890 Niinkö? 137 00:08:09,900 --> 00:08:13,290 Himmeitä valoja, rauhallista musiikkia, sokkeloisia reittejä, - 138 00:08:13,300 --> 00:08:16,290 jotka johtavat takaisin aitaukseen, tässä tapauksessa pelimaateille. 139 00:08:16,300 --> 00:08:18,290 Älä pidättele. Puhu vain. 140 00:08:18,300 --> 00:08:19,890 Täällä ei ole kelloja eikä ikkunoita missään, - 141 00:08:19,900 --> 00:08:21,800 joten aikaa ei tiedä. 142 00:08:22,100 --> 00:08:25,890 Kauniit naiset tuovat alkoholia eteesi. 143 00:08:25,900 --> 00:08:29,100 Happea pumpataan ilmaan pitääkseen ihmiset virkeinä, - 144 00:08:29,200 --> 00:08:32,090 ja jatkuva sireenien sinfonia - 145 00:08:32,100 --> 00:08:34,190 pistää luulemaan, että joku voittaa koko ajan. 146 00:08:34,200 --> 00:08:36,690 Joku voittaakin koko ajan. 147 00:08:36,700 --> 00:08:42,290 Koneemme on suunniteltu siten, että jokainen saa maistaa voittoa... 148 00:08:42,300 --> 00:08:46,490 Sen verran, että jatkavat rahojen pumppaamista koneisiin ja pöytiin. 149 00:08:46,500 --> 00:08:49,900 - Mikä on pointtisi? - Ei pointtia. Rakastan sitä. 150 00:08:52,500 --> 00:08:55,000 Antakaas rakkautta, neidit. 151 00:08:55,035 --> 00:08:56,300 Kuka tuo on? 152 00:08:57,000 --> 00:08:59,790 Cal trask, erittäin vakavamielinen peluri. 153 00:08:59,800 --> 00:09:01,790 - ja kunnioitettu vieras. - Pelaa isoista rahoista? 154 00:09:01,800 --> 00:09:08,090 - Aivan. - Te varmaan alatte käymään tylsiä papereita läpi. 155 00:09:08,100 --> 00:09:13,200 Joten leikin täällä vähän, tutustun maaperään. 156 00:09:13,800 --> 00:09:17,000 - Anna satanen? - En usko, että se on hyvä ajatus. 157 00:09:17,035 --> 00:09:19,500 Uskotpas. Annan tuplana takaisin. 158 00:09:21,300 --> 00:09:25,500 Tässä on satanen, mutta annathan tuplana takaisin? 159 00:09:26,900 --> 00:09:28,100 Kolminkertaisena. 160 00:09:31,200 --> 00:09:32,500 Oh jea. 161 00:09:42,100 --> 00:09:44,100 Moi. Olen Patrick. 162 00:09:44,500 --> 00:09:45,800 Moi, Patrick. 163 00:09:51,600 --> 00:09:53,890 Pääsin käsiksi Meierin aikatauluun. Katoamisyönään - 164 00:09:53,900 --> 00:09:57,490 hänellä oli tapaaminen 20.30 merkinnällä "43," - 165 00:09:57,500 --> 00:09:59,890 - päivän viimeinen tapaaminen. - Siinä se numero taas on. 166 00:09:59,900 --> 00:10:02,090 - Yritä selvittää, mihin se viittaa. - Selvä. 167 00:10:02,100 --> 00:10:03,590 - Matt? - Niin? 168 00:10:03,600 --> 00:10:06,390 Ymmärsin, että kun käsi löytyy noin, - 169 00:10:06,400 --> 00:10:09,990 - se on vanha mafian signeeraus. - Ymmärsin samoin. 170 00:10:10,000 --> 00:10:12,790 Tarkoittaa siis, että hän jäi kiinni käsi kassalippaalla. 171 00:10:12,800 --> 00:10:15,600 Et kai tosissasi luule, että niin tapahtui Jimille? 172 00:10:15,900 --> 00:10:19,490 - Don Corleone hoiti hänet? - Kuka omistaa kasinon? 173 00:10:19,500 --> 00:10:22,690 Miljoonat amerikkalaiset miehet ja naiset, - 174 00:10:22,700 --> 00:10:24,790 jotka ovat osakkeenomistajia pääyhtiössämme. 175 00:10:24,800 --> 00:10:28,800 Viisaat menettivät otteen Nevadassa kauan sitten. 176 00:10:29,200 --> 00:10:30,300 Näytä. 177 00:10:32,400 --> 00:10:33,900 17. 178 00:10:37,700 --> 00:10:38,700 Näytä. 179 00:10:41,600 --> 00:10:42,800 21. 180 00:10:43,700 --> 00:10:46,490 - Hienosti pelattu, Patrick. - Kiitos. 181 00:10:46,500 --> 00:10:49,400 Vaihtaisitko nämä 1000 pelimerkkiin? 182 00:11:02,200 --> 00:11:04,700 Moi. Nimeni on Patrick. 183 00:11:05,300 --> 00:11:06,500 Moi, Patrick. 184 00:11:18,700 --> 00:11:22,400 Herra Etienne, meillä on mahdollinen koodi 9 pöydässä 43. 185 00:11:22,600 --> 00:11:23,490 Mikä on koodi 9? 186 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 Huijaamista. Tulen sinne. 187 00:11:26,100 --> 00:11:27,660 Pöytä 43. 188 00:11:30,060 --> 00:11:31,480 Blackjack! 189 00:11:32,700 --> 00:11:35,700 Pistä heidät ahtaalle. 190 00:11:36,200 --> 00:11:37,500 Tulkaa naiset. 191 00:11:39,800 --> 00:11:42,590 - Herra Jane, voimmeko keskustella hetken? - Ihan kohta. 192 00:11:42,600 --> 00:11:44,390 - Jane. - Olen voittoputkessa. 193 00:11:44,400 --> 00:11:47,100 Niin olet, ja me mietimme, mikä on salaisuutesi. 194 00:11:47,135 --> 00:11:48,690 Ei ole salaisuutta. Pistän kortit muistiin. 195 00:11:48,700 --> 00:11:51,790 Me emme pidä siitä. 196 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 Hyvä muisti on laitonta? 197 00:11:53,900 --> 00:11:55,190 Ei ole. 198 00:11:55,200 --> 00:11:57,590 Voimme vain onnitella sinua hyvästä tuuristasi - 199 00:11:57,600 --> 00:12:01,900 - ja kieltää sinua pelaamasta täällä tulevaisuudessa. - Vai niin. 200 00:12:02,300 --> 00:12:04,200 Oli kivaa niin kauan kuin sitä kesti. 201 00:12:07,000 --> 00:12:11,290 - Inhoan olla juorukello, mutta Alexandra ryöstää sinulta. - Anteeksi? 202 00:12:11,300 --> 00:12:12,500 Hän huijaa. 203 00:12:15,000 --> 00:12:18,790 Hän vilauttelee kortteja isolle kaverille pöydän päässä, ja kun se ei toiminut, - 204 00:12:18,800 --> 00:12:24,000 hän jakaa loput kortit ylimpien korttien alta ja säästää päällimmäisiä kortteja hänelle. 205 00:12:29,400 --> 00:12:32,790 Tämä taitaa olla minun. Hetki vain. 206 00:12:32,800 --> 00:12:36,700 Kiitos. Hyvää jatkoa. 207 00:12:37,400 --> 00:12:38,500 Hyvää jatkoa. 208 00:12:54,600 --> 00:12:56,190 Huijarin paluu. 209 00:12:56,200 --> 00:12:58,190 Lisbon sanoi, että voitit paljon rahaa. 210 00:12:58,200 --> 00:13:01,000 - Ihan ok. - Paljon voitit? 211 00:13:01,500 --> 00:13:03,200 Noin 250 000. 212 00:13:03,500 --> 00:13:06,300 Voitit 250 000? 213 00:13:06,800 --> 00:13:10,600 - Joo. Keskustelevatko he jakaja-tytön kanssa? - Kyllä. 214 00:13:18,000 --> 00:13:20,500 Teit vaikuttavan suunnitelman serkkusi Mosen kanssa. 215 00:13:20,600 --> 00:13:25,290 60% kaikista alle viiden tonnin summista, 50/50 suuremmat summat. Taidat elää leveästi. 216 00:13:25,300 --> 00:13:28,090 Jos "leveällä" tarkoitat rahan säästämistä, että voin ostaa äidilleni uuden maksan - 217 00:13:28,100 --> 00:13:31,200 ennen kuin hän kuolee, niin toki. 218 00:13:32,000 --> 00:13:34,190 Kertoiko se törppö sinulle tuon? 219 00:13:34,200 --> 00:13:36,320 Alkoi laulamaan välittömästi. 220 00:13:36,355 --> 00:13:40,290 - Hyviä apulaisia on vaikea löytää. - Meier oli jäljilläsi. Siksi tapaaminen. 221 00:13:40,300 --> 00:13:42,290 Antoi potkut samantien? 222 00:13:42,300 --> 00:13:44,530 Tarvitaan munaa tulla töihin tuollaisen jälkeen. 223 00:13:44,565 --> 00:13:46,790 Vain joku, joka tiesi, että hän on kuollut voisi tehdä niin. 224 00:13:46,800 --> 00:13:48,100 En tappanut häntä. 225 00:13:48,200 --> 00:13:54,000 - Miten tiesit ennen muita, että hän oli kuollut? - En tiennyt. Tulin anomaan työtäni takaisin. 226 00:13:55,000 --> 00:13:58,090 Kun kuulin tapahtuneesta ymmärsin, että kukaan ei tiennyt - 227 00:13:58,100 --> 00:14:01,900 tapaamisestamme, joten menin takaisin töihin. 228 00:14:02,100 --> 00:14:05,290 Menettää työ, joutua vankilaan. Kuka huolehtisi äitistäsi? 229 00:14:05,300 --> 00:14:07,700 Tuommoinen pistäisi jokaisen kiihtymään. 230 00:14:07,900 --> 00:14:10,090 Jos sinulla oli hetkellinen mielenhäiriö, ymmärtäisin. 231 00:14:10,100 --> 00:14:13,200 - Jokainen ymmärtäisi. - En tappanut häntä. 232 00:14:13,235 --> 00:14:16,090 Miksihän Meier ei puhunut hänestä Etiennelle? 233 00:14:16,100 --> 00:14:19,300 Sehän kuuluisi turvallisuuspäällikön vastuulle. 234 00:14:20,100 --> 00:14:22,590 Ehkä hoksasi, että Etienne oli juonessa mukana naisen kanssa. 235 00:14:22,600 --> 00:14:24,490 Mihin menit keskustelunne jälkeen? 236 00:14:24,500 --> 00:14:28,200 Vietin yöni äitini kanssa sairaalassa. 237 00:14:28,800 --> 00:14:31,390 Anteeksi häiriö. 238 00:14:31,400 --> 00:14:36,090 Kun Meier kysyi oliko Matt Etienne mukana vedätyksessäsi, mitä sanoit? 239 00:14:36,100 --> 00:14:38,490 Ettei hänellä ollut asian kanssa mitään tekemistä. 240 00:14:38,500 --> 00:14:41,800 - Mutta hänellä oli? - Ei. 241 00:14:42,600 --> 00:14:44,800 Kiitos. Voit mennä. 242 00:14:47,600 --> 00:14:48,390 Voiko? 243 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 Voiko? 244 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 Voiko hän mennä? 245 00:14:56,300 --> 00:15:01,690 - Olen pahoillani. - Nevadan pelikomitea haluaa nostaa syytteen. Miksi päästäisimme hänet? 246 00:15:01,700 --> 00:15:04,350 Miksi seuraamme lakia niin tarkasti? 247 00:15:04,385 --> 00:15:06,090 Koska se on meidän hommaamme? 248 00:15:06,100 --> 00:15:09,700 Ja koska Matt Etienne valehtelee. 249 00:15:09,900 --> 00:15:12,490 Soita ja sano, että Alexandra Yee - 250 00:15:12,500 --> 00:15:17,200 oli yhteistyöhaluinen ja, että haluamme puhua hänelle. 251 00:15:17,235 --> 00:15:21,430 Selvä, mutta jos hän on yhteistyössä Alexandran kanssa, hän soittaa ja kysyy, mitä hän sanoi. 252 00:15:21,465 --> 00:15:26,090 Nainen ei myönnä mitään, mikä tekee Matista vieläkin epäilevämmän. 253 00:15:26,100 --> 00:15:28,490 Miksi päästäisimme hänet lähtemään ilman vastapalvelua? 254 00:15:28,500 --> 00:15:31,390 - Hänen täytyi kertoi totuus. - Joka on? 255 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 Yksityiskohtia. 256 00:15:37,500 --> 00:15:38,700 Mikä tämä on? 257 00:15:39,300 --> 00:15:40,500 Avaa. 258 00:15:40,700 --> 00:15:42,790 Ei se ole pila kikkare. 259 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 Van pelt. 260 00:15:49,700 --> 00:15:51,100 Mikä tämä on? 261 00:15:58,600 --> 00:16:00,090 Emme voi pitää näitä. 262 00:16:00,100 --> 00:16:02,490 - Emmekö? - Se on sääntöjen vastaista. 263 00:16:02,500 --> 00:16:04,790 Miksi olisi? 264 00:16:04,800 --> 00:16:08,100 Voitin rahat rehdisti ja kulutin myös. 265 00:16:08,200 --> 00:16:10,100 Mitä säännöt siitä sanoo? 266 00:16:12,100 --> 00:16:15,190 - Missä meidän on? - Teidän? 267 00:16:15,200 --> 00:16:16,690 Et kai hankkinut vain naisille. 268 00:16:16,700 --> 00:16:18,100 Se olisi karmivaa. 269 00:16:31,700 --> 00:16:33,200 Kuka on isäsi? 270 00:16:36,100 --> 00:16:37,700 Kiitos. 271 00:16:40,400 --> 00:16:41,590 Tämän täytyy olla arvokas, - 272 00:16:41,600 --> 00:16:44,490 - koska tämä on rumin kello, minkä olen nähnyt. - Se on Kauhea. 273 00:16:44,500 --> 00:16:47,290 Kysyin kalliinta kelloa. 274 00:16:48,750 --> 00:16:49,900 Kiitos. 275 00:16:52,400 --> 00:16:53,390 Mennään. 276 00:16:53,400 --> 00:16:56,090 Varasin pöydän kaupungin parhaasta ravintolasta. 277 00:16:56,100 --> 00:17:00,190 - Ilmeisesti kertovat jopa lehmän nimen, josta pihvi tuli. - Kamalaa. 278 00:17:00,200 --> 00:17:01,990 Unohtakaa. Olemme töissä. 279 00:17:02,000 --> 00:17:06,600 - Emme voi viettää aikaa ravintoloissa. - Hyvä huomio. 280 00:17:07,700 --> 00:17:10,600 Mennään. 281 00:17:14,400 --> 00:17:17,300 Voititko kaiken muistamalla kortit? 282 00:17:17,600 --> 00:17:19,590 Ei ollut kortteja hihassa tai jotain? 283 00:17:19,600 --> 00:17:24,300 - Se olisi huijaamista. - On mahdotonta muistaa kortteja. 284 00:17:24,400 --> 00:17:26,800 Ei toki. Jokainen pystyy siihen. 285 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 Korotan. 286 00:17:30,100 --> 00:17:31,300 Miten? 287 00:17:32,900 --> 00:17:37,490 Jokaisella kortilla on oma tunnuksensa. 288 00:17:37,500 --> 00:17:41,100 Herttajätkä...balettitanssija pirun sarvilla. 289 00:17:43,400 --> 00:17:46,390 Ruutu 2...ankka polttamassa sikaria. 290 00:17:47,200 --> 00:17:49,790 - Miksi ankka? - Ei väliä. Jokainen kortti on elävä. 291 00:17:49,800 --> 00:17:53,200 Jokainen sijainti pakasta on muistipalatsissani. 292 00:17:54,600 --> 00:17:59,190 - Mikä on muistipalatsi? - Paikka joka on niin selvästi muistissasi, - 293 00:17:59,200 --> 00:18:01,400 että voit pyöritellä sitä mielessäsi. 294 00:18:01,700 --> 00:18:03,290 Jokaisen palatsi on erilainen. 295 00:18:03,300 --> 00:18:06,400 Täytyy olla iso, yksityiskohtainen ja lennokas. 296 00:18:06,435 --> 00:18:11,790 Minun palatsini on keskilännen karnivaalit, joissa kävimme isäni kanssa. 297 00:18:11,800 --> 00:18:13,990 Viimeinkin alan ymmärtämään sinua. 298 00:18:14,000 --> 00:18:16,700 Et aivan. Pitkä tarina. 299 00:18:16,735 --> 00:18:19,690 Pointtini on, että jos 10:s kortti pakassa - 300 00:18:19,700 --> 00:18:24,600 on herttajätkä, näen sen balettitanssia harjoit- tavana piruna Joblin Missourin huvipuistoalueella. 301 00:18:26,200 --> 00:18:27,390 Katson. 302 00:18:27,400 --> 00:18:28,700 Anteeksi. 303 00:18:29,600 --> 00:18:31,100 En ymmärrä. 304 00:18:31,600 --> 00:18:33,200 Sekoita kortit. 305 00:18:35,400 --> 00:18:37,890 Rigsbyllä on kaksi paria... 6 ja 9. 306 00:18:37,900 --> 00:18:43,800 Cho toivoo 5:ttä pataa saavuttaakseen värin. 307 00:18:44,200 --> 00:18:47,500 Paljasta viimeinen kortti, ja katso häntä. 308 00:18:50,200 --> 00:18:51,600 Riittää minulle. 309 00:18:52,600 --> 00:18:53,490 Uusi käsi? 310 00:18:53,500 --> 00:18:57,190 Ei oikein innosta, kun on guru vastassa. 311 00:18:57,200 --> 00:19:01,190 On ollut hauskaa, mutta peli loppuu tähän. 312 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 Mitä tarkoitat? 313 00:19:03,000 --> 00:19:05,990 Tätä. Melkoista tuhlausta? 314 00:19:06,000 --> 00:19:09,100 Olisin ostanut maailmanrauhaa, jos olisin voinut. 315 00:19:09,300 --> 00:19:11,500 Heillä ei ollut sitä. 316 00:19:11,900 --> 00:19:13,890 Tavaroiden myynti oli rajoitettua. 317 00:19:13,900 --> 00:19:15,300 Tiedät mitä tarkoitan. 318 00:19:15,900 --> 00:19:18,200 Että smaragdinvihreä sopii silmiesi väriin. 319 00:19:18,700 --> 00:19:22,090 Kiitos. Tämä on upea, mutten voi pitää tätä. 320 00:19:22,100 --> 00:19:23,500 Ymmärrän. 321 00:19:24,200 --> 00:19:25,600 Olet oikeassa. 322 00:19:29,300 --> 00:19:29,990 Hyvää yötä. 323 00:19:30,000 --> 00:19:30,590 Hyvää yötä. 324 00:19:30,600 --> 00:19:31,800 Hyvää yötä. 325 00:19:34,200 --> 00:19:35,990 - En anna omaani takaisin. - Ei missään tapauksessa. 326 00:19:36,000 --> 00:19:37,800 Hyvä pojat. 327 00:21:02,500 --> 00:21:03,700 Moi, Lisbon. 328 00:21:03,735 --> 00:21:04,800 Missä olet? 329 00:21:04,900 --> 00:21:07,200 Kävelyllä. 330 00:21:07,700 --> 00:21:09,390 Ann haluaa tunnustaa. 331 00:21:09,400 --> 00:21:11,800 Tiesin, että se oli hän. 332 00:21:12,000 --> 00:21:14,100 Jos tiesit, mikset kertonut? 333 00:21:14,200 --> 00:21:16,290 Liioittelin. Minulla oli sellainen kutina. 334 00:21:16,300 --> 00:21:19,200 Jos kertoisin jokaisesta, sinä olisit tosi ärtynyt. 335 00:21:20,100 --> 00:21:22,900 Matt Etienne kertoi, - 336 00:21:23,200 --> 00:21:27,400 että yksi hänen työntekijöistään on saattanut kertoa huhuja minusta ja Matista. 337 00:21:27,600 --> 00:21:30,400 Halusin selventää tilanteen teille, - 338 00:21:30,435 --> 00:21:32,990 ja halusin Jessican ja Danielin olevan täällä, - 339 00:21:33,000 --> 00:21:37,400 jotta ymmärrätte, ettei verukkeille jää sijaa. - Selvä. 340 00:21:39,100 --> 00:21:42,700 Kyllä, minulla oli suhde Matt Etiennen kanssa. 341 00:21:42,735 --> 00:21:44,700 Mutten tappanut Jimiä. 342 00:21:45,700 --> 00:21:47,200 Tiesit suhteesta? 343 00:21:48,130 --> 00:21:49,150 Tiesin. 344 00:21:50,300 --> 00:21:52,300 Tiesin, mutten pitänyt siitä. 345 00:21:53,500 --> 00:21:57,890 Mutta ymmärsin, koska isä ei koskaan ollut paikalla. 346 00:22:01,300 --> 00:22:02,900 En ole ylpeä asiasta. 347 00:22:03,500 --> 00:22:06,200 Matt oli paikalla, kun isä ei ollut. 348 00:22:06,300 --> 00:22:09,400 - Kuinka kauan teillä on ollut suhde? - Kaksi vuotta. 349 00:22:09,900 --> 00:22:13,300 Luuletko, että Matt teki sen ollakseen kanssasi? 350 00:22:13,400 --> 00:22:17,590 - Ei. - Ehkä hän luuli, että sinä halusit sitä. 351 00:22:17,600 --> 00:22:19,800 Sinulla ei ole oikeutta puhua tuommoisia - 352 00:22:19,900 --> 00:22:22,600 - koska äitini ei ole... - Rauhoitu. 353 00:22:24,300 --> 00:22:26,890 Petin miestäni. Valehtelin hänelle. 354 00:22:26,900 --> 00:22:30,400 Mutta rakastin häntä, ja enkä toivonut hänen kuolevan. 355 00:22:31,100 --> 00:22:33,900 Kysy Matilta ja hän sanoo samaa. 356 00:22:33,935 --> 00:22:35,290 Kysymme kyllä. 357 00:22:35,300 --> 00:22:36,600 Kiitos. 358 00:22:43,400 --> 00:22:44,900 Kuule... 359 00:22:45,200 --> 00:22:47,500 En halua Lisbonin kuulevan tätä. 360 00:22:49,100 --> 00:22:52,790 - Hän ei hyväksy uhkapelaamistani. - Eikö? 361 00:22:52,800 --> 00:22:58,900 Ei. Voisitko järjestää minut isoon pokeri peliin? 362 00:22:59,300 --> 00:23:03,100 Isojen kavereiden, kuten Cal Traskin seuraan? 363 00:23:03,400 --> 00:23:05,690 Kuulin kuumista käsistäsi kasinolla. 364 00:23:05,700 --> 00:23:07,400 Minulla on onnekas olo. 365 00:23:09,300 --> 00:23:10,900 Voin järjestää asian. 366 00:23:11,000 --> 00:23:13,200 Arvostan sitä. 367 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 Ole vaiti asiasta. 368 00:23:40,100 --> 00:23:43,090 Et taida olla paikalla vahingossa. 369 00:23:43,100 --> 00:23:46,200 Herra Etienne, minulla on lupa tutkia tonttisi. 370 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 Hieno vene. 371 00:23:49,400 --> 00:23:54,090 Annoit jakajan vedättää, koska hän tiesi sinusta ja rouva Meieristä. 372 00:23:54,100 --> 00:23:55,500 Niinkö on? 373 00:23:55,600 --> 00:23:58,600 Hän uhkasi kertoa herra Meierille, jos antaisit hänelle potkut. 374 00:23:58,700 --> 00:24:00,700 Aivan. 375 00:24:01,300 --> 00:24:03,590 Mikset kertonut, että seurustelet rouva Meierin kanssa? 376 00:24:03,600 --> 00:24:07,800 - Meillä on tapana selvittää asiat. - Koska se ei ole olennaista. 377 00:24:08,100 --> 00:24:11,390 Jim tiesi, että Ann oli poissa kuviosta jo kauan sitten. 378 00:24:11,400 --> 00:24:13,700 He molemmat ymmärsivät sen. 379 00:24:13,735 --> 00:24:15,290 Jim oli naimisissa töidensä kanssa. 380 00:24:15,300 --> 00:24:20,000 Mitä minulla ja Annilla on välillämme ei kuulu kenellekään. 381 00:24:20,400 --> 00:24:22,200 Oletko tehnyt töitä täällä? 382 00:24:23,100 --> 00:24:24,290 En. 383 00:24:24,300 --> 00:24:25,500 Katso. 384 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 Jalanjäljet tuonnepäin - 385 00:24:29,100 --> 00:24:31,400 ovat syvemmät kuin jäljet tännepäin. 386 00:24:31,800 --> 00:24:32,600 Niin. 387 00:24:32,635 --> 00:24:35,700 Joku kantoi jotain painavaa talliisi, - 388 00:24:36,150 --> 00:24:37,600 mutta ei tuonut sitä takaisin. 389 00:24:46,700 --> 00:24:50,100 Katsos sinua. 390 00:24:57,800 --> 00:25:00,000 Hieno. 391 00:25:19,000 --> 00:25:22,600 Aloitetaan illasta jolloin Jim Meier tapettiin ja tungettiin jääkaappiisi. 392 00:25:23,500 --> 00:25:26,290 Soitin Annille kasinolta noin kello 20. 393 00:25:26,300 --> 00:25:29,300 Kun näin, että Jimin auto oli edelleen parkissa. 394 00:25:29,400 --> 00:25:31,590 Normaalisti se tarkoitti sitä, että hän jäisi yöksi, - 395 00:25:31,600 --> 00:25:34,090 joten sovimme tapaamisen kello 00:30. 396 00:25:34,100 --> 00:25:35,690 Mutta lähdit töistä 23:00. 397 00:25:35,700 --> 00:25:36,890 Mitä teit jäljelle jääville 90 minuutilla? 398 00:25:36,900 --> 00:25:40,100 Menin kotiin, vaihdoin vaatteet ja otin rennosti. 399 00:25:40,200 --> 00:25:41,900 Calida on pieni kaupunki. 400 00:25:42,200 --> 00:25:44,390 Teillä oli aikaa lyödä häntä päähän, - 401 00:25:44,400 --> 00:25:46,750 dumpata käsi ja piilottaa ruumis ennen kuin menitte piilopaikkaanne. 402 00:25:46,785 --> 00:25:48,490 En koskaan tapaa Annia talollani. 403 00:25:48,500 --> 00:25:52,590 - Hyvin hienovaraista sinulta. - Tapasimme aina motellilla. 404 00:25:52,600 --> 00:25:55,990 Se on reitillä 6. Olimme siellä sinä yönä. 405 00:25:56,000 --> 00:26:00,690 Jim oli tapettu 22-01 välillä. 406 00:26:00,700 --> 00:26:04,590 - Juuri vapaa-ajallasi. - En tappanut häntä. 407 00:26:04,600 --> 00:26:05,890 Lupasiko nainen antaa sinulle puolet, - 408 00:26:05,900 --> 00:26:09,290 - jos saisit hänet katoamaan? - En tarvitse Jimin rahoja. 409 00:26:09,300 --> 00:26:11,190 - Tarvitsit hänen vaimoaan. - Ei se ole niin. 410 00:26:11,200 --> 00:26:15,790 On se. Halusit Jimin elämän, joten veit sen häneltä. 411 00:26:15,800 --> 00:26:21,290 Näin hänet viimeksi katsomassa isojen pelejen nauhoituksiaan. 412 00:26:21,300 --> 00:26:24,290 Hän saa kaikki valvontanauhat dvd:inä, - 413 00:26:24,300 --> 00:26:26,600 ja hän katsoo niitä jatkuvasti, - 414 00:26:26,635 --> 00:26:30,090 yrittäen selvittää, mikä saa ihmiset pelaamaan. 415 00:26:30,100 --> 00:26:32,590 Jimillä oli pakkomielle kasinoon. 416 00:26:32,600 --> 00:26:35,600 Sitä hän rakasti, ei Annia. 417 00:26:37,900 --> 00:26:40,190 Ei välittänyt, mitä hän teki. 418 00:26:40,200 --> 00:26:43,590 Saimme ruumiinavausraportin Meieristä. 419 00:26:43,600 --> 00:26:45,690 Hän kuoli tylpän esineen iskusta päähän. 420 00:26:45,700 --> 00:26:50,600 Häntä iskettiin useita kertoja putkella, mailalla tai jollain sellaisella. 421 00:26:50,635 --> 00:26:52,990 Häneltä oli myös revitty jotain kaulasta. 422 00:26:53,100 --> 00:26:55,890 Luultavasti hänen arvokas pelimerkkinsä. 423 00:26:56,240 --> 00:27:01,800 Tarkista olivatko Ann ja Matt motellilla silloin kuin sanoivat olleensa. 424 00:27:02,000 --> 00:27:06,690 Rigsby, Jim Meier vakoili vieraitaan, piti kaiken tallessa dvd:illä. 425 00:27:06,700 --> 00:27:08,590 Ehkä näki jotain, mitä ei olisi saanut. 426 00:27:08,600 --> 00:27:12,100 - Mene etsimään todisteita hänen toimistostaan. - Selvä. 427 00:27:12,135 --> 00:27:13,700 Ja ota selvää, mitä Jane tekee. 428 00:27:19,800 --> 00:27:20,690 Kiitos, kulta. 429 00:27:20,700 --> 00:27:21,590 Ole hyvä. 430 00:27:21,600 --> 00:27:23,490 Tässä on Patric Jane, - 431 00:27:23,500 --> 00:27:26,300 hän pelaa korttia kanssamme, jos kellään ei ole mitään sitä vastaan. 432 00:27:27,300 --> 00:27:29,500 Mukava nähdä. Haluatko leivän? 433 00:27:29,800 --> 00:27:33,400 - Freddy, tuo hänelle leipiä. - Pussaa persettäni. 434 00:27:34,400 --> 00:27:35,900 Istu alas. 435 00:27:38,400 --> 00:27:39,790 Pelaatko sinäkin, Danny? 436 00:27:39,800 --> 00:27:41,000 Niin ajattelin. 437 00:27:47,300 --> 00:27:49,600 Onko onnekas olo, kultakutri? 438 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Olemmeko täällä pelaamassa vai puhumassa tunteista? 439 00:27:53,100 --> 00:27:55,700 Varo vain, Freddy. 440 00:28:08,500 --> 00:28:10,900 - Löytyykö mitään? - Ei. 441 00:28:11,000 --> 00:28:12,600 Pitää käydä kirjat läpi. 442 00:28:16,000 --> 00:28:17,100 Kenelle soitat? 443 00:28:17,135 --> 00:28:18,500 Ässät ja kolmoset. 444 00:28:22,100 --> 00:28:23,500 Väri voittaa. 445 00:28:26,100 --> 00:28:27,900 Uusi tyttöystävä. 446 00:28:28,600 --> 00:28:31,000 Kysy paljon hän on voitolla. 447 00:28:31,100 --> 00:28:32,400 Ei paras hetki. 448 00:28:32,900 --> 00:28:36,400 - Jätän väliin. - Me odotamme. 449 00:28:37,300 --> 00:28:40,390 - Mitä teet? - Harppunoin valasta. 450 00:28:40,400 --> 00:28:42,190 Olemme Meierin toimistolla. 451 00:28:42,200 --> 00:28:44,600 Hän katsoi valvonta- dvd:tä kuolinyönään. 452 00:28:44,635 --> 00:28:48,690 dvd voisi olla kirjassa, mutta niitä on 500. 453 00:28:48,700 --> 00:28:50,190 Ovatko ne jossain järjestyksessä? 454 00:28:50,200 --> 00:28:53,690 Täällä on paljon sotahistoriaa, - 455 00:28:53,700 --> 00:28:55,990 peliteoriaa.. 456 00:28:56,000 --> 00:28:59,800 - Kokeile raamattua tai Robert's Rules Of Orderia. - Kiitti. 457 00:29:00,100 --> 00:29:03,190 Kuinka paljon olet... Ei sanonut. 458 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 Anteeksi tuosta. Hieno voitto. 459 00:29:06,100 --> 00:29:07,300 Naiset. 460 00:29:07,500 --> 00:29:09,300 Niin. 461 00:29:10,100 --> 00:29:11,800 1000 sinulle, sir. 462 00:29:14,000 --> 00:29:15,200 Tässähän se. 463 00:29:17,800 --> 00:29:20,290 En välitä, mitä hän sanoo. Hän on meedio. 464 00:29:20,300 --> 00:29:21,400 Aivan. 465 00:29:22,600 --> 00:29:25,600 - Huone 706. - Se on Cal Traskin sviitti. 466 00:29:27,000 --> 00:29:29,700 Näen hänet. 467 00:29:34,800 --> 00:29:36,400 Näyttää tutulta. 468 00:29:43,300 --> 00:29:46,800 Sehän on Jessica Meier? Uhrin tytär? 469 00:29:46,900 --> 00:29:50,000 Pukeutunut juhliin. Ei ole kakkua eikä ilmapalloja. 470 00:29:53,500 --> 00:29:57,800 Tässä saavut Traskin sviittiin 01:30 aamuyöstä. 471 00:29:58,300 --> 00:30:02,000 Tässä lähdet 45 minuuttia myöhemmin. 472 00:30:04,400 --> 00:30:05,690 Kommentoisitko? 473 00:30:05,700 --> 00:30:07,890 En. Mistä sait tämän? 474 00:30:07,900 --> 00:30:09,290 Pukeutumisestasi päätellen - 475 00:30:09,300 --> 00:30:12,500 - se oli seksuaalista kaupankäyntiä. - Ei. 476 00:30:12,800 --> 00:30:15,290 Mitä sitten? 477 00:30:15,300 --> 00:30:16,600 Ei mitään. 478 00:30:17,700 --> 00:30:20,600 Otimme selvää taloudellisesta tilanteestasi. 479 00:30:20,700 --> 00:30:23,290 Olette miehesi kanssa pahoissa veloissa. 480 00:30:23,300 --> 00:30:26,390 Asuntonne on kiinnitetty kolme kertaa kahden vuoden aikana lainan vakuudeksi. 481 00:30:26,400 --> 00:30:29,090 - Jopa autonne meni ulosmittaukseen. - Meillä oli vaikea hetki. 482 00:30:29,100 --> 00:30:31,300 Mihin rahat menivät? 483 00:30:33,300 --> 00:30:34,990 Daniel pelaa ammatikseen. 484 00:30:35,000 --> 00:30:39,600 Hänellä on ylä- ja alamäkensä, niin kuin joka alalla on. 485 00:30:40,400 --> 00:30:45,100 Isäsi katsoi tätä videota kuolinyönään. 486 00:30:48,000 --> 00:30:49,700 Voi luoja. 487 00:30:49,900 --> 00:30:51,800 Mitä se mielestäsi tarkoittaa? 488 00:30:54,800 --> 00:30:56,200 En tiedä. 489 00:30:56,900 --> 00:31:00,100 Että tällä videolla on jotain tekemistä isäsi kuoleman kanssa. 490 00:31:07,100 --> 00:31:08,200 Kaikki peliin. 491 00:31:12,100 --> 00:31:13,200 Vastaan. 492 00:31:18,900 --> 00:31:20,200 Sama juttu. 493 00:31:28,100 --> 00:31:29,400 Kolme kasia. 494 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 Täyskäsi. 495 00:31:36,400 --> 00:31:37,600 Perhana. 496 00:31:38,600 --> 00:31:41,300 Kolme ysiä. Täyskäsi voittaa. 497 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 Sori, Cal. 498 00:31:43,700 --> 00:31:45,000 Yllätit minut. 499 00:31:45,200 --> 00:31:46,400 Niinpä tein. 500 00:31:48,600 --> 00:31:50,100 Yksi voitto jokaisella. 501 00:31:51,100 --> 00:31:53,100 Meidän täytyy jatkaa myöhemmin. 502 00:31:53,200 --> 00:31:54,600 Toki. 503 00:31:56,600 --> 00:31:57,800 Patrick. 504 00:31:58,000 --> 00:31:59,200 Cal. 505 00:32:00,400 --> 00:32:01,800 Öitä, Freddy. 506 00:32:08,900 --> 00:32:11,290 Veimme häneltä paljon rahaa. 507 00:32:11,300 --> 00:32:15,200 Minä vein suurimman osan, mutta et tehnyt pöllemmin. 508 00:32:15,235 --> 00:32:17,190 Paskapuhetta, minä hänet putsasin. 509 00:32:17,200 --> 00:32:18,600 Miten vain. 510 00:32:21,200 --> 00:32:22,800 Pelataan. 511 00:32:23,100 --> 00:32:25,100 Ei käy. 512 00:32:25,700 --> 00:32:27,300 Mikä on? 513 00:32:29,300 --> 00:32:30,700 Pelottaako? 514 00:32:33,500 --> 00:32:35,700 Pistäisitkö pakan valmiiksi, Nancy? 515 00:32:40,300 --> 00:32:41,490 Cal trask? 516 00:32:41,500 --> 00:32:43,090 Olemme CBI agentteja. 517 00:32:43,100 --> 00:32:45,690 - Hyvä teille. - Tutkimme James Meierin murhaa. 518 00:32:45,700 --> 00:32:47,500 Haluamme kysyä muutaman kysymyksen. 519 00:32:47,700 --> 00:32:50,690 Kysykää nopeasti. Olen ollut hereillä 48 tuntia. 520 00:32:50,700 --> 00:32:52,390 Hävisin juuri 180 000. 521 00:32:52,400 --> 00:32:55,000 Täytyy pestä hampaat ja painua pehkuihin. 522 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 Jim vakoili minua? 523 00:33:00,500 --> 00:33:03,500 Kaikkia VIP asiakkaitaan vuorokauden ympäri. 524 00:33:03,700 --> 00:33:05,900 Tätä hän katsoi kuolinyönään. 525 00:33:06,600 --> 00:33:08,000 Perkele. 526 00:33:09,000 --> 00:33:12,500 Kerroppa millainen suhde sinulla on Jessica Meier-Cardeiraan. 527 00:33:13,100 --> 00:33:15,900 Vaikea sanoa. 528 00:33:15,935 --> 00:33:20,500 Miksi hän tuli huoneeseesi pukeutuneena kuin prostituoitu? 529 00:33:21,200 --> 00:33:23,000 Sitä en kerro. 530 00:33:23,400 --> 00:33:25,890 Hän kertoo, jos on kertoakseen. 531 00:33:25,900 --> 00:33:27,900 Ehkä Jim ärtyi siitä, - 532 00:33:28,400 --> 00:33:31,700 ja tuli puhumaan sinulle, mitä mieltä on tyttärensä naimisesta. 533 00:33:31,900 --> 00:33:35,000 Ehkä homma lähti käsistä ja aloitte tappelemaan. 534 00:33:35,300 --> 00:33:39,100 - Vahinkoja sattuu. - Et tiedä mistä puhut. 535 00:33:42,100 --> 00:33:43,900 Tiedät miltä tämä tosin näytää. 536 00:33:47,500 --> 00:33:51,800 Pysäyttäkä juna. Jään tässä pois. 537 00:33:53,400 --> 00:33:58,300 Päivää ennen tapahtunutta pelasin Danielin, hänen miehensä kanssa. 538 00:33:59,100 --> 00:34:02,300 Hän on keskinkertainen pelaaja. 539 00:34:02,335 --> 00:34:04,590 Hoidin hänet, mutta hän ei suostunut lopettamaan. 540 00:34:04,600 --> 00:34:07,090 Halusi jatkaa, mutta hänellä ei ollut rahaa, - 541 00:34:07,100 --> 00:34:08,990 enkä uskonut, että hän maksaisi velkaansa. 542 00:34:09,000 --> 00:34:14,300 Joten hän pisti vaimonsa peliin. 543 00:34:16,600 --> 00:34:18,590 Että antaa seksipalveluita. 544 00:34:18,600 --> 00:34:20,900 - Panttina pokeri pelistä? - Jep. 545 00:34:22,700 --> 00:34:25,700 Sanoin, että toki. Toiminta on toimintaa. 546 00:34:25,900 --> 00:34:29,500 Jessica Meier on melkoinen. 547 00:34:31,500 --> 00:34:33,200 Hän on erittäin viehättävä. 548 00:34:35,500 --> 00:34:40,800 Pelasimme uudestaan, ja voitin taas. 549 00:34:41,400 --> 00:34:44,000 Hän piti sanansa. Pitää kunnioittaa häntä siitä. 550 00:34:44,300 --> 00:34:47,800 Kertoi lähettävänsä vaimonsa huoneeseeni seuraavana yönä, ja niin hän teki. 551 00:34:48,900 --> 00:34:54,200 Mies on keskinkertainen pelaaja, mutta osaa hallita naisiaan. 552 00:34:54,300 --> 00:34:57,700 - Vaimo saapui ovelle ja mitä sitten? - Otin sen mitä mies oli velkaa. 553 00:34:58,300 --> 00:35:00,000 Harrastitte seksiä? 554 00:35:02,450 --> 00:35:03,200 Joo. 555 00:35:03,235 --> 00:35:04,700 Miltä se tuntui hänestä? 556 00:35:07,700 --> 00:35:09,500 Ei ollut kovin innoissaan. 557 00:35:10,600 --> 00:35:11,800 Taipuvainen... 558 00:35:15,200 --> 00:35:18,300 Täydellisen taipuvainen... 559 00:35:19,600 --> 00:35:20,900 Mutta ei iloinen. 560 00:35:24,900 --> 00:35:27,100 Veto on veto, eikö? 561 00:35:55,700 --> 00:35:57,490 Minun täytyy voittaa tämä pysyäkseni mukana? 562 00:35:57,500 --> 00:35:59,500 Niinpä kai. 563 00:36:31,600 --> 00:36:32,900 Katson. 564 00:36:36,600 --> 00:36:37,900 2000. 565 00:36:47,100 --> 00:36:48,200 Vastaan. 566 00:36:50,700 --> 00:36:51,700 Anteeksi. 567 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Otan yhden. 568 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 Kaksi. Kiitos. 569 00:37:23,800 --> 00:37:25,300 Noin hyvä? 570 00:37:27,900 --> 00:37:30,900 Vau, vai noin hyvä. 571 00:37:31,300 --> 00:37:32,700 Noin hyvä. 572 00:37:33,200 --> 00:37:34,600 En voi hävitä. 573 00:37:35,000 --> 00:37:37,700 Sääli, että veto on niin pieni. 574 00:37:45,800 --> 00:37:47,100 Mistä vetoa? 575 00:37:53,500 --> 00:37:54,700 Unohdin. 576 00:38:02,400 --> 00:38:07,800 Veto on 105 000:sta. 577 00:38:21,400 --> 00:38:26,100 105 000. 578 00:38:26,400 --> 00:38:27,900 Ja katson sinun. 579 00:38:29,800 --> 00:38:31,800 Olisi kannattanut uskoa. 580 00:38:32,600 --> 00:38:36,900 Kerroinhan, etten voi hävitä. Neljä kuningasta. 581 00:38:38,400 --> 00:38:39,700 Hyvä. 582 00:38:42,800 --> 00:38:44,400 Mutta ei niin hyvä kuin tämä. 583 00:38:47,700 --> 00:38:49,600 - Värisuora. - Ei. 584 00:38:50,300 --> 00:38:52,590 - Kyllä. - Mahdotonta. 585 00:38:52,600 --> 00:38:54,800 - Hänen pottinsa. - Minun pottini. 586 00:38:57,600 --> 00:38:59,100 Katsos tätä. 587 00:39:01,800 --> 00:39:03,600 Näen sinut. 588 00:39:05,000 --> 00:39:06,700 Niin teen. 589 00:39:14,500 --> 00:39:15,700 Miten vain. 590 00:39:18,200 --> 00:39:19,600 Nähdään. 591 00:39:20,400 --> 00:39:21,800 Ei paljon myöhemmin. 592 00:39:24,200 --> 00:39:25,400 Mennään. 593 00:39:35,900 --> 00:39:40,100 Mistä sait Jim Meierin pelimerkin? 594 00:39:41,800 --> 00:39:45,500 Sinä yönä, kun olin lähdössä, Jim seurasi minua parkkipaikalle. 595 00:39:46,500 --> 00:39:48,190 Hän oli nähnyt pätkän Jessicasta ja Calista, - 596 00:39:48,200 --> 00:39:50,700 ja tiesi, että minulla oli tekemistä sen kanssa. 597 00:39:51,600 --> 00:39:54,690 Sanoin, että toki. Paskat hänestä. 598 00:39:54,700 --> 00:39:57,000 Hän oli huono aviomies ja isä. 599 00:39:57,700 --> 00:39:59,790 Kutsui minua halvaksi parittajaksi, - 600 00:39:59,800 --> 00:40:02,300 antoi potkut, ja sanoi, että tekee kaiken mahdollisen - 601 00:40:02,335 --> 00:40:04,400 pitääkseen minut poissa Jessican elämästä. 602 00:40:05,400 --> 00:40:06,800 En voinut antaa sen tapahtua. 603 00:40:08,800 --> 00:40:13,500 Muistin tarinoita, miten mafian palkkatappajat jättävät käden viestiksi. 604 00:40:14,200 --> 00:40:17,300 Tein sen saadakseni teidät luulemaan, että se oli jengin aikaansaannosta. 605 00:40:19,100 --> 00:40:22,300 Nakkasin ruumiin Matille, koska tiesin hänen suhteensa Anniin paljastuvan. 606 00:40:22,600 --> 00:40:24,490 Oliko vaimollasi jotain tekemistä tämän kanssa? 607 00:40:24,500 --> 00:40:27,300 Ei ollut. 608 00:40:29,400 --> 00:40:31,300 Idiootti ei koskaan epäillyt minua. 609 00:40:31,700 --> 00:40:33,200 Mitä sitä kiistämään? 610 00:40:35,400 --> 00:40:37,200 Miten tiesit, että se olin minä? 611 00:40:37,700 --> 00:40:41,490 Kun tapasimme, olit enemmän kiinnostunut jalkapallotuloksista - 612 00:40:41,500 --> 00:40:43,790 - kuin appiukon murhasta? - Entä sitten? 613 00:40:43,800 --> 00:40:48,950 Kun etsii murhaajaa, keskinkertaisesta uhkapelurista on hyvä aloittaa. 614 00:40:48,985 --> 00:40:51,400 Olen ammattilainen. 615 00:40:53,000 --> 00:40:54,800 On vain ollut huonoa onnea. 616 00:40:55,200 --> 00:40:56,600 Niin on. 617 00:40:57,600 --> 00:40:58,900 Mennään. 618 00:41:00,600 --> 00:41:02,500 Viimeinen käsi... miten teit sen? 619 00:41:02,535 --> 00:41:04,700 Pistä kädet pääsi taakse. 620 00:41:05,300 --> 00:41:08,490 - Huijasin. - Miten? 621 00:41:08,500 --> 00:41:10,800 Kun ensi kerralla pelaamme, näytän sinulle. 622 00:41:12,800 --> 00:41:14,090 Ei hätää. 623 00:41:14,100 --> 00:41:15,900 Kaikki järjestyy. 624 00:41:29,700 --> 00:41:31,100 Tämä taitaa kuulua sinulle. 625 00:41:32,800 --> 00:41:34,000 Kiitos. 626 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Isäsi kuoli suojellessaan sinua. 627 00:41:50,700 --> 00:41:54,400 Loppujen lopuksi hän oli luonasi. 628 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 Kiitos. 629 00:42:07,200 --> 00:42:08,700 Kohtele itseäsi hyvin. 630 00:42:13,800 --> 00:42:14,900 Sinä myös. 631 00:42:19,000 --> 00:42:20,300 Tätä tietä. 632 00:42:34,300 --> 00:42:36,800 Jäimme miettimään, kuinka paljon voitit. 633 00:42:37,500 --> 00:42:41,200 300 000 tai jotain. 634 00:42:43,000 --> 00:42:45,300 Missä rahat on? 635 00:42:45,900 --> 00:42:47,100 Kulutin. 636 00:42:47,135 --> 00:42:48,300 Mihin? 637 00:42:48,335 --> 00:42:50,600 Tiedäthän, juttuihin. 638 00:42:55,400 --> 00:42:58,700 Tosi söpö blondi kaveri jätti tämän sinulle vastaanottoon. 639 00:43:10,100 --> 00:43:11,660 Voi luoja!