1 00:00:01,440 --> 00:00:03,230 Mentalistina tunnetaan henkilö, - 2 00:00:03,800 --> 00:00:08,300 joka käyttää parapsyykkisiä kykyjä (telepatia, psykokinesia jne.) 3 00:00:09,550 --> 00:00:12,360 Mestari manipuloimaan ajatuksia ja käytöstä. 4 00:00:29,520 --> 00:00:31,600 Haittaako jos tutkimme paikan? 5 00:00:32,150 --> 00:00:33,852 En tiedä miksi soititte. 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,320 Selviämme ilman apuakin. 7 00:00:35,780 --> 00:00:38,032 Talon omistaa Jason Sands. 8 00:00:38,180 --> 00:00:40,052 Mies on hyväntekijä. 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,940 Ollut kateissa viime yöstä. 10 00:00:42,820 --> 00:00:43,982 Siksi olemme täällä. 11 00:00:44,130 --> 00:00:46,960 Oikeusministeri haluaa pysyä pinnalla näissä asioissa. 12 00:00:47,570 --> 00:00:50,142 Herra Sandsin vaimo Jennifer saapui kotiin viime yönä - 13 00:00:50,290 --> 00:00:51,492 tyttärensä kanssa noin 21:00. 14 00:00:51,640 --> 00:00:53,100 Huomasi miehensä kadonneen. 15 00:00:53,390 --> 00:00:54,750 Ja tämän... 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,240 Kiitos, kaverit. 17 00:00:58,780 --> 00:01:00,372 Lunnaita ei ole vielä pyydetty. 18 00:01:00,520 --> 00:01:02,550 Mutta odotan sitä ihan lähiaikoina. 19 00:01:02,860 --> 00:01:05,652 Jos tarvitsette miehen läppärit, voin kertoa miehilleni. 20 00:01:05,800 --> 00:01:07,250 Ei tarvitse. 21 00:01:07,500 --> 00:01:08,980 Tiedätkö missä perhe on? 22 00:01:09,350 --> 00:01:10,820 Ystävien luona. 23 00:01:11,640 --> 00:01:14,947 Rouva Sands ajatteli, että niin olisi parasta pikku tytölle, ja me olimme samaa mieltä. 24 00:01:15,095 --> 00:01:16,412 Merkkejä murtautumisesta? 25 00:01:16,560 --> 00:01:18,962 Ei, täytynyt tulla etuovesta. 26 00:01:31,240 --> 00:01:32,610 Hän on edelleen täällä. 27 00:01:35,230 --> 00:01:38,212 Ei ole, jos hän ei ole näkymätön, agentti Jane. 28 00:01:38,360 --> 00:01:39,372 Hän ei ole agentti. 29 00:01:39,520 --> 00:01:40,612 Vaan konsultti. 30 00:01:40,760 --> 00:01:42,310 Ei lätkää eikä asetta. 31 00:01:43,000 --> 00:01:44,730 Ei edes ilmaista hampaiden korjausta. 32 00:01:46,730 --> 00:01:49,290 Sinä olet se... Meedio. 33 00:01:49,750 --> 00:01:50,592 Sori, Gandalf. 34 00:01:50,740 --> 00:01:53,080 Katsoimme paikat aika tarkkaan. 35 00:01:53,290 --> 00:01:58,290 - Hän ei ole täällä. - Hän on, ja meedioita ei ole olemassa. 36 00:01:59,450 --> 00:02:05,640 Häntä kidutettiin tässä tuolissa, jotta hän antaisi salasanan... 37 00:02:07,430 --> 00:02:08,710 Mihin? 38 00:02:12,010 --> 00:02:13,312 Tekisitkö erään asian, komisario? 39 00:02:13,460 --> 00:02:15,610 Ottaisitko tuon paperin tuolta? 40 00:02:17,810 --> 00:02:18,810 Hyvä on. 41 00:02:19,050 --> 00:02:20,040 Kiitos. 42 00:02:20,640 --> 00:02:21,820 Se juuri. 43 00:02:27,170 --> 00:02:29,682 Kirjahyllyä on varmaan siirretty. 44 00:02:29,830 --> 00:02:32,320 Tämän sotkun jälkeen? 45 00:02:33,510 --> 00:02:35,870 Se on ovi. Kassakaappiin? 46 00:02:36,940 --> 00:02:37,842 Tai turvahuoneeseen. 47 00:02:37,990 --> 00:02:41,172 Kyllä. Tunkeilijan on täytynyt hermostua jostakin, - 48 00:02:41,320 --> 00:02:45,560 ja jättää Sandsin hetkeksi yksin, Sands näppäilee koodin, - 49 00:02:45,830 --> 00:02:49,012 ja syöksyy turvaan ennen kuin tunkeilijat ehtivät pysäyttää hänet. 50 00:02:49,160 --> 00:02:51,700 Joka aukeaa kun painelet mitä sattuu... 51 00:02:53,210 --> 00:02:56,050 Kokeilen kymmentä yleisintä salasana valintaa. 52 00:02:56,260 --> 00:02:57,222 Mutta jos se on turvahuone, - 53 00:02:57,370 --> 00:03:00,300 eikö se olisi kytköksissä turvallisuusyhtiöön? 54 00:03:01,950 --> 00:03:04,102 Ei jos olisit vainoharhainen ja salamyhkäinen. 55 00:03:04,250 --> 00:03:06,970 Tekisit turvahuoneen josta vain sinä tietäisit. 56 00:03:09,060 --> 00:03:10,640 Taidamme tarvita lukkoseppää. 57 00:03:12,910 --> 00:03:13,980 Odota hetki. 58 00:03:46,000 --> 00:03:51,000 S01E04 - Ladies in Red Suomennos: Jouni Päiväys: 14.5.2009 Versio: 1.0 59 00:04:17,320 --> 00:04:20,192 En näe ketään joka olisi voinut kiduttaa miehen hengiltä. 60 00:04:20,340 --> 00:04:23,620 Ajattele heidät alasti ja erittäin nälkäisiksi. 61 00:04:23,980 --> 00:04:26,672 Jos tarkkoja ollaan, häntä ei kidutettu hengiltä. 62 00:04:26,820 --> 00:04:29,152 Hän vuosi kuiviin pikku piilossaan. 63 00:04:29,300 --> 00:04:30,662 Saa syyttää vain itseään? 64 00:04:30,810 --> 00:04:31,970 Tavallaan. 65 00:04:33,770 --> 00:04:34,982 Missä leski oli silloin? 66 00:04:35,130 --> 00:04:38,372 Hän oli tyttärensä kanssa konsertissa katsomassa "Pekkaa ja sutta". 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,002 Kuka tuo pukutyyppi on? 68 00:04:42,150 --> 00:04:44,910 Michael Claymore Bennett, Sandsien lakimies. 69 00:04:45,550 --> 00:04:46,580 Mitä hänestä? 70 00:04:49,050 --> 00:04:50,890 Leski pelkää häntä tai... 71 00:04:51,540 --> 00:04:55,382 - Tai? - Mies rauhoittaa häntä, - 72 00:04:55,530 --> 00:04:57,882 - jostain mitä hän pelkää. - Kumpi? 73 00:04:58,030 --> 00:04:59,902 En tiedä. Voisi olla molempia. 74 00:05:00,050 --> 00:05:01,472 Emme voi haastatella heitä täällä. 75 00:05:01,620 --> 00:05:04,030 Aloitetaan Sadsin tietokoneesta. 76 00:05:04,310 --> 00:05:07,310 - Pysykää te täällä. - Kyllä, pomo. 77 00:05:07,490 --> 00:05:09,610 Joku saattaa tunnustaa, ei sitä koskaan tiedä. 78 00:05:12,350 --> 00:05:14,010 Kuolen kohta, Van pelt. 79 00:05:18,840 --> 00:05:20,912 - Saanko kysyä henkilökohtaisen kysymyksen? - Et. 80 00:05:21,060 --> 00:05:22,590 Oletko kertonut hänelle tunteistasi? 81 00:05:23,110 --> 00:05:26,112 Hän on työkaveri. Se on sääntöjen vastaista. Niin minä tunnen. 82 00:05:26,260 --> 00:05:27,550 Etkä tunne. 83 00:05:29,720 --> 00:05:31,752 Lähetän merkkejä. Enkä saa mitään takaisin, okei? 84 00:05:31,900 --> 00:05:34,972 - Joten jätän hänet rauhaan. - Merkkejä. Oikeasti? 85 00:05:35,120 --> 00:05:36,422 Sillon kun tuijottaa häntä niskaa - 86 00:05:36,570 --> 00:05:38,830 useiden tuntien ajan. Naiset rakastavat sitä. - Pää kiinni, Cho. 87 00:05:39,480 --> 00:05:41,252 Sinun pitää vietellä hänet. 88 00:05:41,400 --> 00:05:44,180 Viekottelu ei ole vahvinta alaani. 89 00:05:45,140 --> 00:05:47,862 Vietteleminen on helppoa, kunhan tiedät pääasiat. 90 00:05:48,010 --> 00:05:49,222 - Ei mitään kummempaa. - Niinkö? 91 00:05:49,370 --> 00:05:52,100 En näe naisia juoksemassa perässäsi. 92 00:05:52,850 --> 00:05:55,112 Miksi haluaisin naisia juoksemaan perässäni? 93 00:05:55,260 --> 00:05:58,722 Okei. Mikä on pääasia? 94 00:05:58,870 --> 00:05:59,732 Maksaa dollarin. 95 00:05:59,880 --> 00:06:01,920 - Mikä? - Että olet tarkkaavainen. 96 00:06:07,020 --> 00:06:08,022 - Rakkaus ja kiintymys. - Mitä? 97 00:06:08,170 --> 00:06:11,582 - Rakkaus ja kiintymys. - Anna rahani takaisin. 98 00:06:11,730 --> 00:06:13,752 Kun viettelet jotakuta, mitä annat heille? 99 00:06:13,900 --> 00:06:16,942 Rakkautta ja kiintymystä. Kuka ei haluaisi sitä? 100 00:06:17,090 --> 00:06:19,002 - Yksinkertaista. - Oikeasti, anna rahani takaisin. 101 00:06:19,150 --> 00:06:22,412 Voin todistaa sen. Satasesta vetoa, - 102 00:06:22,560 --> 00:06:24,340 että voin vietellä täältä kenet vain. 103 00:06:25,920 --> 00:06:26,930 Okei. 104 00:06:27,910 --> 00:06:29,050 Leski. 105 00:06:35,980 --> 00:06:38,020 Odota vähän. 106 00:06:38,170 --> 00:06:39,190 Hyvin tehty. 107 00:06:43,410 --> 00:06:44,580 Hei, pikkuinen. 108 00:06:47,840 --> 00:06:50,622 Rouva Sands, olen Patric Jane, CBI. 109 00:06:50,770 --> 00:06:52,140 Olen pahoillani menetyksestänne. 110 00:06:53,920 --> 00:06:55,850 Olet todella kaunis. 111 00:06:58,230 --> 00:07:00,362 Tuo oli täysin sopimatonta ja... 112 00:07:00,510 --> 00:07:01,850 Kuuntele, Jennifer. 113 00:07:02,030 --> 00:07:04,572 En tiedä minkälainen valta tuolla miehellä on sinuun... 114 00:07:04,720 --> 00:07:07,880 - Anteeksi. - Kauemmas. 115 00:07:10,850 --> 00:07:13,242 Ja enkä tiedä millaisessa pulassa olet, - 116 00:07:13,390 --> 00:07:15,030 mutta olen varma, että voin auttaa. 117 00:07:16,140 --> 00:07:19,132 - Soita minulle, ja minä tulen. - Anteeksi, herra. Sinun täytyy poistua. 118 00:07:19,280 --> 00:07:20,912 Ei hätää. 119 00:07:21,060 --> 00:07:23,112 Anteeksi tuosta. Tule. 120 00:07:23,260 --> 00:07:24,910 Olen pahoillani. 121 00:07:26,340 --> 00:07:27,960 Taidat olla satasen velkaa. 122 00:07:29,070 --> 00:07:31,230 Liian aikaista sanoa, Rigsby. 123 00:07:39,160 --> 00:07:39,892 Olen pettynyt. 124 00:07:40,040 --> 00:07:42,830 Erittäin pettynyt, ja nolostunut. 125 00:07:42,990 --> 00:07:43,872 Miten saatoitte tehdä tämän minulle? 126 00:07:44,020 --> 00:07:45,632 Kerroin San Franciscon pormestarille, - 127 00:07:45,780 --> 00:07:47,820 että laitan parhaat työntekijäni tähän hommaan. 128 00:07:49,060 --> 00:07:51,102 Voi pyhä äiti! 129 00:07:51,250 --> 00:07:53,512 Kuka on ottanut nimilaput pois? Mitä tämä on? 130 00:07:53,660 --> 00:07:55,762 Onko tämä kofeiinitonta? 131 00:07:55,910 --> 00:07:57,382 Miten voin tietää, mikä on mitä? 132 00:07:57,530 --> 00:07:59,770 Laita molempia puolet ja juo puolet enemmän. 133 00:08:03,390 --> 00:08:06,192 Millainen idiootti juo kofeiinitonta kuitenkaan? 134 00:08:06,340 --> 00:08:08,272 Mitä järkeä? Ja mitä sinä ajattelit - 135 00:08:08,420 --> 00:08:10,920 jättämällä hänet yksin? 136 00:08:11,140 --> 00:08:12,202 Ei tekosyitä. 137 00:08:12,350 --> 00:08:14,992 Erehdyin luulemaan häntä vastuunsa kantavaksi aikuiseksi. 138 00:08:15,140 --> 00:08:16,822 - Minulla on suunnitelma. - Joka on? 139 00:08:16,970 --> 00:08:19,702 - Voittaa lesken luottamus... - Sivuhuomatuksena, lesken lakimies - 140 00:08:19,850 --> 00:08:21,862 tekee virallista valitusta oikeusministerille, - 141 00:08:22,010 --> 00:08:25,020 - miten se on sujunut tähän mennessä? - Hän leikkii vaikeasti tavoiteltavaa. 142 00:08:25,920 --> 00:08:28,132 Jane, ratkaiset tapauksia. 143 00:08:28,280 --> 00:08:32,930 Kuin joku paholainen, joten aion suvaita ja suojella sinua. 144 00:08:33,300 --> 00:08:35,682 Ja annan sinun tehdä Lisbonin elämän kurjaksi. 145 00:08:35,830 --> 00:08:38,152 Mutta minulla on rajani. 146 00:08:38,300 --> 00:08:42,880 Ja kun ylität sen, suojelen itseäni ja osastoani, - 147 00:08:43,290 --> 00:08:45,330 ja heitän sinut susille. 148 00:08:46,620 --> 00:08:49,320 Kunhan olemme samaa mieltä. 149 00:08:51,440 --> 00:08:52,960 Niin? 150 00:08:57,930 --> 00:08:58,842 Oikeusministeriöstä. 151 00:08:58,990 --> 00:09:01,530 Rouva Sands on valmis unohtamaan tapauksen, - 152 00:09:01,760 --> 00:09:03,322 jos Jane pyytää häneltä anteeksi. 153 00:09:03,470 --> 00:09:07,820 - Hienoa. Soitan hänelle. - Hän haluaa tavata talolla. 154 00:09:31,950 --> 00:09:33,550 Haluatko nähdä peikkoni? 155 00:09:33,970 --> 00:09:35,120 Haluaisin. 156 00:09:47,210 --> 00:09:50,870 Tämä on poika. Hänen nimensä on Woody Sands. 157 00:09:52,110 --> 00:09:53,180 Niin. 158 00:09:53,630 --> 00:09:54,550 Tule. 159 00:10:02,560 --> 00:10:03,612 Erittäin hieno huone. 160 00:10:03,760 --> 00:10:05,840 Kiitos. Isäni teki tämän minulle. 161 00:10:06,300 --> 00:10:09,680 Tämä tässä on tyttö. Hänen nimensä on Wanda Sands. 162 00:10:10,520 --> 00:10:12,422 Tämä on myös tyttö. Hänen nimensä on... 163 00:10:12,570 --> 00:10:14,620 Olen varma, että osaan arvata hänen nimensä. 164 00:10:17,200 --> 00:10:18,342 Warren Moon. 165 00:10:18,490 --> 00:10:19,570 Ei. 166 00:10:20,620 --> 00:10:21,402 Wiley post? 167 00:10:21,550 --> 00:10:22,790 Ei. 168 00:10:24,260 --> 00:10:25,032 Wendy Sands. 169 00:10:25,180 --> 00:10:26,230 Kyllä. 170 00:10:38,380 --> 00:10:39,092 Heippa. 171 00:10:39,240 --> 00:10:40,320 Heippa. 172 00:10:46,000 --> 00:10:46,940 Kiitos. 173 00:10:47,320 --> 00:10:48,252 Oletteko naimisissa, Herra Jane? 174 00:10:48,400 --> 00:10:51,182 Olin. Hän on kuollut. 175 00:10:51,330 --> 00:10:53,670 Olen pahoillani. Mitä tapahtui? 176 00:10:53,900 --> 00:10:55,040 Ei sillä ole väliä. 177 00:10:57,220 --> 00:10:59,352 Sinulla on erittäin oudot keinot. 178 00:10:59,500 --> 00:11:00,272 Onko? 179 00:11:00,420 --> 00:11:03,620 En tiedä, miksi en muistotilaisuuden jälkeen hankkinut sinulle vain potkuja. 180 00:11:04,840 --> 00:11:06,272 Oletko aina yhtä suorasukainen? 181 00:11:06,420 --> 00:11:09,200 Miksi olen täällä, rouva Sands? 182 00:11:09,940 --> 00:11:12,040 Tiedät kyllä. Haluan anteeksipyynnön. 183 00:11:13,350 --> 00:11:14,380 Etkä halua. 184 00:11:22,160 --> 00:11:23,400 Ole hyvä, Julie. 185 00:11:25,660 --> 00:11:28,062 Kerroit, että jos tarvitsen apua, minun pitäisi soittaa sinulle. 186 00:11:28,210 --> 00:11:29,110 Aivan. 187 00:11:31,750 --> 00:11:32,442 Ja täällä minä olen. 188 00:11:32,590 --> 00:11:33,590 Olit oikeassa. 189 00:11:33,930 --> 00:11:35,770 Bennett järkytti minua muistotilaisuudessa. 190 00:11:36,610 --> 00:11:38,902 - Hän kertoi totuuden Jasonista. - Joka on? 191 00:11:39,050 --> 00:11:41,070 Hänen sijoitustoimintansa oli huijausta, - 192 00:11:41,730 --> 00:11:43,230 se päättyi vuosia sitten. 193 00:11:43,770 --> 00:11:45,320 Pankkitilimme on tyhjä. 194 00:11:45,850 --> 00:11:49,920 Jätti minut ja Julien kauheaan velkataakkaan. 195 00:11:50,670 --> 00:11:54,030 Meidän täytyy myydä talo, ja kaikki mitä omistamme. 196 00:11:55,040 --> 00:11:56,100 Olen pahoillani. 197 00:11:56,910 --> 00:12:01,862 - I.R.S. ja S.E.C. tutkivat mieheni petosta. - Miehesi ei kertonut sinulle mitään? 198 00:12:02,010 --> 00:12:04,350 Ei. 199 00:12:05,510 --> 00:12:08,112 Liittomme olikin valetta. 200 00:12:08,260 --> 00:12:11,060 Koko elämämme yhdessä oli valhe. 201 00:12:12,790 --> 00:12:14,792 Ehkä hän häpesi epäonnistumistaan. 202 00:12:14,940 --> 00:12:17,430 Ei. Jasonko häpeäisi? 203 00:12:18,120 --> 00:12:19,150 Ei. 204 00:12:19,910 --> 00:12:22,722 Tiesin, että hänellä oli salainen, epäluotettava puolensa, - 205 00:12:22,870 --> 00:12:24,822 - mutta tämä? - Joka parilla on salaisuutensa. 206 00:12:24,970 --> 00:12:27,630 Tässä talossa on huoneita joista en edes tiennyt. 207 00:12:29,060 --> 00:12:30,680 Rouva Sands, pyysit minut tänne - 208 00:12:32,780 --> 00:12:33,810 auttamaan sinua. 209 00:12:34,160 --> 00:12:34,892 Kyllä. 210 00:12:35,040 --> 00:12:36,270 Miten voin auttaa sinua? 211 00:12:37,980 --> 00:12:41,322 Jos tunnen Jasonin, täällä on jotain jäljellä. 212 00:12:41,470 --> 00:12:43,750 Hänellä olisi pesämuna jossain piilossa. 213 00:12:43,930 --> 00:12:45,502 Eikö se ole mahdollista? 214 00:12:45,650 --> 00:12:47,570 Hänen tappajansa ainakin luuli niin. 215 00:12:55,370 --> 00:12:56,530 Seriffin osastolta. 216 00:12:58,600 --> 00:13:00,542 Mitä tämä on? Kuka olet? 217 00:13:00,690 --> 00:13:04,382 Omaisuuden takavarikointi. Aloittakaa yläkerrasta. 218 00:13:04,530 --> 00:13:06,790 CBI. Odottakaa hetki. 219 00:13:11,260 --> 00:13:16,002 Tämä on määräys, mutta missä on tappavan myrkyn rokotuspaperit? - Anteeksi? 220 00:13:16,150 --> 00:13:19,800 Eivätkö he kertoneet tilannetta? Saitteko pistoksenne? 221 00:13:20,090 --> 00:13:21,572 Pistokset? Mistä oikein puhut? 222 00:13:21,720 --> 00:13:23,492 Pistoksista. Täällä tapahtui murha. 223 00:13:23,640 --> 00:13:24,810 Tiedän. 224 00:13:25,050 --> 00:13:26,180 Anteeksi hetkinen. 225 00:13:29,710 --> 00:13:31,350 Epäilty myrkytystapaus. 226 00:13:34,330 --> 00:13:35,490 Pernarutto. 227 00:13:38,110 --> 00:13:39,760 Lähdetään. 228 00:13:41,070 --> 00:13:42,992 Hankkikaa pistoksenne, niin puhumme. 229 00:13:43,140 --> 00:13:45,010 Pistokset. 230 00:13:49,150 --> 00:13:51,272 Sands oli pee-aa. 231 00:13:51,420 --> 00:13:54,580 Hän oli iso alallaan, mutta teki muutamia huonoja valintoja. 232 00:13:55,240 --> 00:13:58,642 Viiden viime vuoden aikana, hänen liike- toimintansa oli pysähtynyt lähes nollaan. 233 00:13:58,790 --> 00:14:00,412 Ei. asiakkaita. Ei tuloja. 234 00:14:00,560 --> 00:14:03,632 Syytteitä ja määräyksiä, koko painajainen edessäpäin. 235 00:14:03,780 --> 00:14:07,322 Kumma juttu on, että vielä muutamia viikkoja sitten hänen tilillään oli 10 miljoonaa, - 236 00:14:07,470 --> 00:14:12,642 - suurin osa niistä oli talletettu viime vuonna. - Hänen toimintansa on pysähtynyt vuosia sitten. 237 00:14:12,790 --> 00:14:15,132 - Mistä voi saada 10 miljoonaa? - Vielä tärkeämpää, missä ne on nyt. 238 00:14:15,280 --> 00:14:16,842 Sen tappaja haluaa tietää. 239 00:14:16,990 --> 00:14:18,910 Oletko varma ettei leski tiedä, missä ne on? 240 00:14:19,680 --> 00:14:23,500 Olen. Hän on aidosti pee-aa ja peloissaan. 241 00:14:24,280 --> 00:14:25,492 Et kai käy kuumana häneen? 242 00:14:25,640 --> 00:14:27,970 En. Ehkä hitusen. 243 00:14:28,510 --> 00:14:29,742 Meidän täytyy puhua hänen lakimiehelleen. 244 00:14:29,890 --> 00:14:32,212 Bennetille? Meidän täytyy puhua hänelle. 245 00:14:32,360 --> 00:14:36,252 Sinun pitää pysyä kaukana. Sanoitko: hitusen? 246 00:14:36,400 --> 00:14:37,872 Hän on hehkeä, sureva leski. 247 00:14:38,020 --> 00:14:39,340 Totta kai. 248 00:14:40,900 --> 00:14:41,382 Älä hätäile. 249 00:14:41,530 --> 00:14:42,492 Ei se vaikuta työhöni. 250 00:14:42,640 --> 00:14:45,332 Olen alani ammattilainen. 251 00:14:45,480 --> 00:14:46,490 Jestas sentään. 252 00:14:51,090 --> 00:14:53,792 Olen pahoillani Janen käytöksestä. 253 00:14:53,940 --> 00:14:55,152 Ihan kohtuutonta. 254 00:14:55,300 --> 00:14:57,842 Hän sai siitä ankaraa nuhtelua. 255 00:14:57,990 --> 00:14:59,930 Unohda se. 256 00:15:00,680 --> 00:15:03,567 Olen niin surullinen tästä kaikesta. 257 00:15:03,715 --> 00:15:04,730 Miten voin auttaa? 258 00:15:04,920 --> 00:15:07,242 Olit Sandsien lakimies. 259 00:15:07,390 --> 00:15:09,570 Sinun täytyi tietää, että hän oli pahoissa veloissa. 260 00:15:09,980 --> 00:15:13,970 Tiesin, että hänellä oli vaikeuksia, mutten tiennyt kuinka syvissä vesissä hän ui. 261 00:15:14,450 --> 00:15:16,320 En hoida hänen työasioitaan. 262 00:15:16,570 --> 00:15:18,282 Olen heidän perheen lakimies, - 263 00:15:18,430 --> 00:15:20,582 joten huolehdin hänen taloudellisesta tilanteesta, - 264 00:15:20,730 --> 00:15:22,322 joka vähän aikaa sitten oli aika hyvässä kondiksessa. 265 00:15:22,470 --> 00:15:23,402 Niin, kaksi viikkoa sitten - 266 00:15:23,550 --> 00:15:26,462 hän muunsi 10 miljoonan eläkerahastonsa käteiseksi. 267 00:15:26,610 --> 00:15:28,892 - Siinä oli kaikki mitä hänellä oli jäljellä. - Aivan. 268 00:15:29,040 --> 00:15:31,500 Huomasin sen, kun tarkastin hänen tilinsä. 269 00:15:31,910 --> 00:15:34,050 Valtava tililtänosto, - 270 00:15:34,310 --> 00:15:36,892 mutta sain selville, että hänellä on enemmän tallessa. 271 00:15:37,040 --> 00:15:39,140 Kysyitkö mitä hän teki rahoilla? 272 00:15:39,980 --> 00:15:44,082 Kyllä. Hän sanoi yllättävänsä vaimonsa. 273 00:15:44,230 --> 00:15:45,740 No sen hän teki. 274 00:15:46,310 --> 00:15:47,570 Uskoin häntä. 275 00:15:48,390 --> 00:15:49,532 Mitä uskot nyt? 276 00:15:49,680 --> 00:15:51,310 Luulen, että hän odotti joutuvansa vankilaan. 277 00:15:51,500 --> 00:15:54,260 Ajattelin, että hän nappaisi niin paljon mukaansa kuin voisi, ja lähtisi karkuun. 278 00:15:54,540 --> 00:15:57,452 Kiitos avusta. Olemme yhteydessä. 279 00:15:57,600 --> 00:15:59,710 Mitä tarvitsettekin, olen käytettävissänne. 280 00:16:00,240 --> 00:16:03,350 Selvitimme mistä rahat tulivat. 281 00:16:03,540 --> 00:16:05,942 Sands omistaa toimistotarvikeyrityksen, joka toimittaa - 282 00:16:06,090 --> 00:16:08,672 Happy Landings Entertainmentille kopiopaperia. 283 00:16:08,820 --> 00:16:11,592 Kahden viime vuoden tulos 55.2 miljoonaa. 284 00:16:11,740 --> 00:16:13,512 Kuka omistaa sen yhtiön? 285 00:16:13,660 --> 00:16:17,192 Se on peitefirma sveitsiläisen rahaston konsernin takana. 286 00:16:17,340 --> 00:16:20,317 Kestää vähän aikaa selvittää. Mutta Sandsin yhtiöistä - 287 00:16:20,465 --> 00:16:22,102 se on ainut irrallinen eri paikkakunnalla. 288 00:16:22,250 --> 00:16:24,202 Sausalitossa? 289 00:16:24,350 --> 00:16:26,152 - Outoa? - Hyvää työtä. 290 00:16:26,300 --> 00:16:29,820 - Menemmekö tarkistamaan tilanteen? - Sinä jäät tänne. 291 00:16:30,090 --> 00:16:32,370 Kuka omistaa Happy Landings Entertainmentin? 292 00:16:38,590 --> 00:16:40,732 Ei vaikuta kopiopaperi toiminnalta. 293 00:16:40,880 --> 00:16:44,920 - Ei. - Tässä se on. Tuletko mukaan? 294 00:16:45,730 --> 00:16:46,702 Miksipä en. 295 00:16:46,850 --> 00:16:49,140 Jos Sands valehteli tästä, niin mistä kaikesta? 296 00:17:18,420 --> 00:17:19,920 Paikka on koluttu. 297 00:17:52,150 --> 00:17:54,270 Menen odottamaan laiturille. 298 00:18:01,290 --> 00:18:02,360 Kuka olet? 299 00:18:03,890 --> 00:18:06,370 Patrick Jane, CBI. 300 00:18:09,670 --> 00:18:10,820 Älä ammu. 301 00:18:13,010 --> 00:18:14,252 Mikä on CBI? 302 00:18:14,400 --> 00:18:17,382 - Poliisi. Laske ase maahan. - Näytä lätkäsi. 303 00:18:17,530 --> 00:18:20,102 - Laita ase pois! - Okei, uskon. 304 00:18:20,250 --> 00:18:22,420 En ole vaaraksi. 305 00:18:23,820 --> 00:18:25,810 - Keneksi meitä luulit? - En keneksikään. 306 00:18:26,610 --> 00:18:28,392 Kuka olet? Mitä etsit? 307 00:18:28,540 --> 00:18:30,112 Tämä on veneeni. Saan tehdä mitä haluan. 308 00:18:30,260 --> 00:18:33,040 Niin, tämä on hieno, kaikki on hienosti aseteltu. 309 00:18:33,270 --> 00:18:35,082 Veneen omistaa Jason Sands. 310 00:18:35,230 --> 00:18:38,460 Hän on sulhaseni. 311 00:18:43,530 --> 00:18:45,632 Adrianna, voimme syyttä sinua - 312 00:18:45,780 --> 00:18:48,602 murrosta, ilkivallasta, aseella osoittelusta. 313 00:18:48,750 --> 00:18:50,450 Se tekee 10-15 vuotta. 314 00:18:50,710 --> 00:18:52,672 Etkö mieluummin keskustelisi tilanteestasi? 315 00:18:52,820 --> 00:18:56,282 Ostaisin sinulta keksejä, en puhu tilanteestani. 316 00:18:56,430 --> 00:18:58,570 Meillä on tarpeeksi... 317 00:19:08,490 --> 00:19:09,880 Komea. 318 00:19:11,050 --> 00:19:12,440 Homo? 319 00:19:14,080 --> 00:19:16,170 Tämä on murhatutkimus. 320 00:19:16,450 --> 00:19:19,192 Sinulla ei ole mitään tukemaan tarinaasi. 321 00:19:19,340 --> 00:19:21,262 Pidämme sinua syyllisenä. 322 00:19:21,410 --> 00:19:23,550 Kannattaisi ottaa tämä vakavasti. 323 00:19:24,650 --> 00:19:27,600 Kun olin tämän pituinen, - 324 00:19:28,100 --> 00:19:31,710 olin vankileirillä kaksi vuotta. 325 00:19:32,210 --> 00:19:33,702 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 326 00:19:33,850 --> 00:19:35,900 Etkä ymmärrä. 327 00:19:36,530 --> 00:19:38,340 Se oli vakavaa. 328 00:19:38,780 --> 00:19:39,910 Tämä ei. 329 00:19:42,570 --> 00:19:44,130 Mitä teet töiksesi? 330 00:19:44,440 --> 00:19:47,672 Tanssin, toimin mallina, näyttelen. 331 00:19:47,820 --> 00:19:48,782 Onko se hyvää elämää? 332 00:19:48,930 --> 00:19:50,080 Mikä on? 333 00:19:50,310 --> 00:19:52,612 Kuinka kauan olitte rakastavaisia? 334 00:19:52,760 --> 00:19:55,672 Kaksi vuotta. Olimme enemmän kuin rakastavaisia. 335 00:19:55,820 --> 00:19:57,540 Olimme menossa naimisiin. 336 00:19:58,260 --> 00:19:59,232 Hän oli jo naimisissa. 337 00:19:59,380 --> 00:20:01,682 - Hän oli eroamassa. - Vaimo ei tiedä sitä. 338 00:20:01,830 --> 00:20:04,230 Totta kai hän tietää. Miksi hän sinulle kertoisi? 339 00:20:04,780 --> 00:20:07,022 Noloa. Mies ei halua häntä enää. 340 00:20:07,170 --> 00:20:09,430 - Se on noloa. - Mitä etsit? 341 00:20:10,230 --> 00:20:13,072 - Me rakastimme toisiamme. - Kuulimme jo. 342 00:20:13,220 --> 00:20:15,400 Mitä etsit veneestä? 343 00:20:15,680 --> 00:20:18,680 Jason osti 10 miljoonalla timantteja, - 344 00:20:19,050 --> 00:20:21,470 etsin niitä. 345 00:20:21,980 --> 00:20:23,170 Milloin hän osti ne? 346 00:20:24,350 --> 00:20:25,630 Kuukausi sitten. 347 00:20:25,950 --> 00:20:27,480 Kerran hän esitteli niitä minulle. 348 00:20:28,490 --> 00:20:30,120 Kauniita. 349 00:20:33,020 --> 00:20:35,072 Sitten hän piilotti ne, en tiedä minne. 350 00:20:35,220 --> 00:20:39,030 - Olitte lähdössä karkuun? - Jason tiesi, että kaikki oli ohi täällä. 351 00:20:39,220 --> 00:20:40,660 Hän oli joutumassa vankilaan, - 352 00:20:40,970 --> 00:20:43,532 tai tapettavaksi, joten teimme suunnitelman. 353 00:20:43,680 --> 00:20:46,402 Olimme lähdössä pois purjeveneellä. 354 00:20:46,550 --> 00:20:49,060 Sinä ja hän purjeveneellä. 355 00:20:50,190 --> 00:20:51,672 Hän oli hyvä merimies. 356 00:20:51,820 --> 00:20:52,960 Hän opetti minua. 357 00:20:54,040 --> 00:20:58,232 Jos ne paskiaiset eivät olisi tappaneet häntä, - 358 00:20:58,380 --> 00:21:02,820 ehkä olisimme kolmistaan Tahitilla rikkaina, - 359 00:21:02,970 --> 00:21:05,912 sen sijaan olen nyt täällä. 360 00:21:06,060 --> 00:21:07,632 Olitte ottamassa Julien mukaan? 361 00:21:07,780 --> 00:21:11,190 Ketkä paskiaiset? Tiedätkö, ketkä tappoivat hänet? 362 00:21:11,430 --> 00:21:12,542 Toki. 363 00:21:12,690 --> 00:21:15,160 - Kerro meille. - Jos kerron, saanhan lähteä? 364 00:21:15,890 --> 00:21:18,242 Unohdatte syytteet. 365 00:21:18,390 --> 00:21:20,540 En todista. 366 00:21:22,410 --> 00:21:23,920 Annan vain nimet. 367 00:21:25,010 --> 00:21:26,230 Sovittu. 368 00:21:27,070 --> 00:21:31,070 Ne siat pyörittävät yökerhoja. 369 00:21:31,780 --> 00:21:37,982 Jason hoiti heidän huumeista ja tytöistä saatuja rahoja. 370 00:21:38,130 --> 00:21:41,472 Niillä rahoilla Jason hankki timantit. 371 00:21:41,620 --> 00:21:43,962 Oliko heillä yritys nimeltä Happy Landings Entertainment - 372 00:21:44,110 --> 00:21:47,367 - Oaklandin ulkopuolella? - En tiedä. He asuvat Oaklandissa. 373 00:21:47,515 --> 00:21:49,120 Onko heillä nimiä? 374 00:21:50,750 --> 00:21:52,990 Dieter Webb ja Carter Lewis. 375 00:21:54,020 --> 00:21:55,560 Siat. 376 00:21:56,510 --> 00:21:57,820 Siat. 377 00:22:00,220 --> 00:22:02,592 Dieter and Carter... aloittivat tiskijukkina. 378 00:22:02,740 --> 00:22:05,110 Sanoivat olevansa yöelämän impressaarioita. 379 00:22:05,310 --> 00:22:08,882 Omistavat klubeja, ravintoloita, hotelleja ympäri länsirannikoa. 380 00:22:09,030 --> 00:22:10,922 Huume ja prostituutio kauppa alkoi sivubisneksenä, - 381 00:22:11,070 --> 00:22:13,262 - myöhemmin niistä tuli heille elinehto. - Löysimmekö heidät? 382 00:22:13,410 --> 00:22:14,662 He elävät varovasti. 383 00:22:14,810 --> 00:22:18,480 Virallisten tietojen mukaan he eivät omista taikka asu missään. 384 00:22:18,630 --> 00:22:20,042 Ainut osoite on postilokero. 385 00:22:20,190 --> 00:22:22,252 Teemme töitä San Franciscon ja Oaklandin poliisilaitosten kanssa. 386 00:22:22,300 --> 00:22:23,222 Päästättekö hänet menemään? 387 00:22:23,370 --> 00:22:25,100 Hän kertoi meille Dieteristä ja Carterista. 388 00:22:25,410 --> 00:22:28,340 Voisin syyttää häntä aseen heiluttamisesta Janen edessä, mutta miksi tekisin niin? 389 00:22:28,690 --> 00:22:30,702 Enpä tiedä, pomo. 390 00:22:30,850 --> 00:22:32,772 Hän näyttää syylliseltä. 391 00:22:32,920 --> 00:22:35,200 Neiti Jonovic, odota. 392 00:22:36,250 --> 00:22:38,510 Jane, kiellä häntä lähtemästä kaupungista. 393 00:22:42,230 --> 00:22:45,512 Sanoit, että aioitte ottaa Julien mukaan. 394 00:22:45,660 --> 00:22:47,282 - Kyllä. - Lapsi ei haittaa sinua? 395 00:22:47,430 --> 00:22:49,802 Ei. Rakastan Julieta. Olemme ystäviä. 396 00:22:49,950 --> 00:22:52,432 - Olit viemässä hänet pois äitinsä luota? - Kyllä. 397 00:22:52,580 --> 00:22:55,922 Aika julma temppu. 398 00:22:56,070 --> 00:22:59,782 Riippu vähän. Jennifer on kylmäsydäminen. 399 00:22:59,930 --> 00:23:02,542 Hän ei juuri välitä Juliesta. 400 00:23:02,690 --> 00:23:06,130 Näyttelee kyllä välittävänsä. 401 00:23:06,710 --> 00:23:08,020 Kerro minulle. 402 00:23:09,050 --> 00:23:11,680 Luuletko, että Jenniferillä on timanttini? 403 00:23:12,000 --> 00:23:13,080 En tiedä. 404 00:23:13,510 --> 00:23:14,342 Ehkä. 405 00:23:14,490 --> 00:23:17,540 Ehkä? Kysyitkö häneltä? 406 00:23:22,200 --> 00:23:23,310 Älä lähde kaupungista. 407 00:23:24,110 --> 00:23:25,380 Kuten haluat. 408 00:23:27,410 --> 00:23:29,760 - Rakkaus ja kiintymys? - Aivan. 409 00:23:30,680 --> 00:23:31,830 Mihin menet? 410 00:23:32,100 --> 00:23:34,050 - Puhumaan leskelle. - Niinkö? 411 00:23:34,330 --> 00:23:36,550 Haluan tietää, tietääkö hän rakastajattaresta. 412 00:23:54,170 --> 00:23:55,740 Onko sinulla lapsia, Patrick? 413 00:23:56,410 --> 00:23:57,380 Ei. 414 00:23:58,960 --> 00:24:00,410 He ovat paras lahja. 415 00:24:00,760 --> 00:24:03,012 Niin ovat. 416 00:24:03,160 --> 00:24:05,400 Tämä on vaivannut minua: 417 00:24:05,660 --> 00:24:06,850 "Pekka ja sudessa" - 418 00:24:08,140 --> 00:24:12,072 ankka soittaa huilua vai fagottia? 419 00:24:12,220 --> 00:24:14,932 Luulen, että fagottia. 420 00:24:15,080 --> 00:24:16,512 Unohda. Nippelitietoa. 421 00:24:16,660 --> 00:24:20,250 Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 422 00:24:21,250 --> 00:24:22,822 Dieter Webbin isoäiti on 93-vuotias, - 423 00:24:22,970 --> 00:24:24,982 hän asuu vanhainkodissa Tucsonissa, - 424 00:24:25,130 --> 00:24:29,292 - asunut jo vuosikymmenen, mutta hän... - Kurvailee kalliilla menopelillä - 425 00:24:29,440 --> 00:24:31,452 ja osti hienon talon vastikään Oaklandista. 426 00:24:31,600 --> 00:24:32,202 Olet hyvä. 427 00:24:32,350 --> 00:24:34,030 Pistä Rigsby ja Van Pelt asialle. 428 00:24:36,160 --> 00:24:37,840 10 miljoonaa? 429 00:24:38,350 --> 00:24:42,050 Aivan kuin epäilimmekin, erittäin kelpo pesämuna. 430 00:24:42,690 --> 00:24:44,752 Sehän mahtavaa. Meidän täytyy löytää ne. 431 00:24:44,900 --> 00:24:46,330 Ei huono ajatus. 432 00:24:46,660 --> 00:24:47,970 Mistä aloitamme? 433 00:24:50,080 --> 00:24:51,430 En tiedä. 434 00:24:52,860 --> 00:24:54,810 Löysit turvahuoneen välittömästi. 435 00:24:55,270 --> 00:24:59,982 Taidat olla erittäin etevä löytämään asiota. 436 00:25:00,130 --> 00:25:01,330 Voin yrittää. 437 00:25:02,150 --> 00:25:04,530 Mutta, Jennifer, siinä olivat hyvät uutiset. 438 00:25:06,170 --> 00:25:07,220 Okei. 439 00:25:08,370 --> 00:25:09,510 Entä huonot? 440 00:25:10,430 --> 00:25:13,840 Puhuimme naiselle, joka vaikuttaa olevan Jasonin rakastajatar. 441 00:25:18,760 --> 00:25:19,750 Tiesin. 442 00:25:21,340 --> 00:25:22,892 Tiesin sen. 443 00:25:23,040 --> 00:25:24,330 Olen pahoillani. 444 00:25:25,620 --> 00:25:26,980 Et tiennyt hänestä? 445 00:25:27,470 --> 00:25:31,270 En. Minkä ikäinen hän on? 446 00:25:31,480 --> 00:25:34,690 Parikymppinen, itäeurooppalainen. 447 00:25:35,630 --> 00:25:36,740 Hyvännäköinen? 448 00:25:38,320 --> 00:25:39,400 Ei paha. 449 00:25:41,720 --> 00:25:42,802 Onko hänellä ne rahat? 450 00:25:42,950 --> 00:25:44,380 Erittäin mahdollista. 451 00:25:46,650 --> 00:25:48,400 Elämä on niin monimutkaista. 452 00:25:53,560 --> 00:25:54,690 Patrick? 453 00:25:56,980 --> 00:25:58,240 Voitko halata minua? 454 00:25:59,280 --> 00:26:01,490 Tarvitsen jonkun halaamaan minua. Ole kiltti. 455 00:26:05,480 --> 00:26:07,740 Olen pahoillani, Jennifer. Toivoisin voivani. 456 00:26:23,960 --> 00:26:26,292 Missä apu viipyy? Heidän piti saapua 20 minuuttia sitten. 457 00:26:26,440 --> 00:26:28,372 Rauhoitu. Nuo kaverit eivät varmaan ole - 458 00:26:28,520 --> 00:26:31,300 - vielä edes hereillä. - Voivat olla, - 459 00:26:31,960 --> 00:26:35,410 - ehkä menivät aamiaiselle. - Selviämme kyllä. 460 00:26:35,860 --> 00:26:37,550 Yhtäkkiä olet kuin Steve Mcqueen. 461 00:26:41,120 --> 00:26:42,180 He ovat jalkeilla. 462 00:26:45,320 --> 00:26:46,520 Otetaan heidät kiinni. 463 00:26:57,280 --> 00:26:59,462 Poliisi! Pois autosta! Kädet ylös! 464 00:26:59,610 --> 00:27:01,292 Ulos autosta! 465 00:27:01,440 --> 00:27:04,330 - Ota iisisti. - Tulkaa. 466 00:27:04,520 --> 00:27:06,410 - Ihan rauhassa. - Nojaa autoon. 467 00:27:08,440 --> 00:27:10,030 Nojaa autoon. 468 00:27:15,730 --> 00:27:17,010 Pysähdy! 469 00:27:18,080 --> 00:27:19,340 Kädet pään taakse. 470 00:27:39,990 --> 00:27:41,620 Ojenna kätesi! 471 00:27:43,310 --> 00:27:44,300 Mennään. 472 00:27:48,910 --> 00:27:52,040 Moi. Mennään. 473 00:27:58,300 --> 00:27:59,850 Etkö halua puhua minulle, Dieter? 474 00:28:00,230 --> 00:28:02,110 Ei ole mitään sanottavaa. Soita asianajajalleni. 475 00:28:02,990 --> 00:28:05,940 - Mitä tiedät Jason Sandsista? - Että hän on kuollut. 476 00:28:07,360 --> 00:28:09,770 - Kuinka paljon hän vei sinulta? - Vei mitä? 477 00:28:10,760 --> 00:28:12,422 Arvioimme, että hän varasti noin 10 miljoonaa sinulta. 478 00:28:12,570 --> 00:28:13,860 Onko totta? 479 00:28:14,040 --> 00:28:16,212 Me järjestämme bileitä. 480 00:28:16,360 --> 00:28:18,120 Minulla menee hyvin, muttei noin hyvin. 481 00:28:19,730 --> 00:28:21,340 10 miljoonaa. 482 00:28:23,560 --> 00:28:26,652 - Jason ei varastanut minulta mitään. - Sinä ja Carter murtauduitte hänen taloonsa, - 483 00:28:26,800 --> 00:28:28,622 ja kidutitte hänet hengiltä, koska hän varasti sinulta. 484 00:28:28,770 --> 00:28:30,592 Tunnen kavereita, jotka tekevät tuota. 485 00:28:30,740 --> 00:28:33,132 Ymmärrätkö? Jos me olisimme kiduttaneet häntä, - 486 00:28:33,280 --> 00:28:37,672 meillä olisi rahamme, ja hän olisi elossa. En olisi tappanut häntä. 487 00:28:37,820 --> 00:28:38,790 Mitkä rahat? 488 00:28:40,270 --> 00:28:42,090 Sait minut. 489 00:28:42,910 --> 00:28:45,620 Kuvitteelliset rahat, jotka hän sinun mukaasi varasti meiltä. 490 00:28:46,620 --> 00:28:49,910 - Joku ehti paikalle ennen meitä. - Kuvitteellinen joku. 491 00:28:52,460 --> 00:28:54,100 Haluatko mielipiteeni? 492 00:28:54,790 --> 00:28:57,180 Tämä on vain mielipide. 493 00:28:57,920 --> 00:28:59,132 Kirjoita ylös. 494 00:28:59,280 --> 00:29:00,930 Adrianna Jonovic. 495 00:29:02,010 --> 00:29:04,572 Hän oli hullu Armenialainen tanssija, jota Jason tapaili. 496 00:29:04,720 --> 00:29:05,532 Miksi? 497 00:29:05,680 --> 00:29:07,500 Hän on häikäilemätön narttu. 498 00:29:08,000 --> 00:29:10,780 Teki Jasonin elämän onnettomaksi ja sai hänet pitämään siitä. 499 00:29:11,860 --> 00:29:16,180 Hän tapasi tehdä töitä meille, joten tiedän mistä puhun. 500 00:29:17,650 --> 00:29:18,822 Kannattaisi tarkistaa asia. 501 00:29:18,970 --> 00:29:21,330 Toinen mies sanoo samaa. 502 00:29:24,640 --> 00:29:26,372 Talosta löytyi huumeita, - 503 00:29:26,520 --> 00:29:28,302 joten voimme pitää häntä niin pitkään kuin tarvitsee. 504 00:29:28,450 --> 00:29:30,772 - Entä Jonovic? - Luulen, että hänellä ei ole tekemistä tässä, - 505 00:29:30,920 --> 00:29:32,552 mutta voimme tuoda hänet takaisin. 506 00:29:32,700 --> 00:29:34,530 Meidän pitää ratkaista tämä. 507 00:29:35,740 --> 00:29:37,170 Rouva Sands. 508 00:29:37,410 --> 00:29:41,212 Hän on poissa. He veivät hänet! 509 00:29:41,360 --> 00:29:42,750 Lapseni on poissa! 510 00:29:42,920 --> 00:29:45,380 Ei hätää. Tulemme sinne. 511 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 TIEDÄT MITÄ HALUAMME. JOS KERROT POLIISILLE, HÄN KUOLEE. ODOTA SOITTOAMME. 512 00:29:52,070 --> 00:29:53,102 Luulet, että ne kaverit Oaklandista - 513 00:29:53,250 --> 00:29:54,832 - ovat tämän takana? - Vaikka he ovatkin huostassa - 514 00:29:54,980 --> 00:29:56,360 se ei tarkoita etteivätkö he voineet järjestää tätä. 515 00:29:58,520 --> 00:30:01,502 - Miehet jolta aviomieheni varasti ovat lukkojen takana? - Kyllä. 516 00:30:01,650 --> 00:30:03,352 Jos he eivät tehneet tätä, kuka sitten? 517 00:30:03,500 --> 00:30:06,482 Teemme kaikkemme löytääksemme Julien. 518 00:30:06,630 --> 00:30:08,832 Sanoit, että tiedät, mitä he halusivat. 519 00:30:08,980 --> 00:30:11,902 Rahat tietysti. Meidän täytyy löytää ne. 520 00:30:12,050 --> 00:30:13,342 On annettava heille haluavansa. 521 00:30:13,490 --> 00:30:16,530 - Miksi he luulevat sinulla olevan ne? - En tiedä. 522 00:30:17,210 --> 00:30:20,652 - Teidän täytyy löytää lapseni. - Yritämme, rva Sands. 523 00:30:20,800 --> 00:30:23,182 CBI toimii liittovaltion poliisien kanssa... 524 00:30:23,330 --> 00:30:25,040 En välitä. 525 00:30:25,430 --> 00:30:27,910 Sinun täytyy löytää tyttöni. Ole kiltti. 526 00:30:32,400 --> 00:30:33,922 Puhut lapsen sieppauksesta. 527 00:30:34,070 --> 00:30:35,352 Olen ollut täällä lukkojen takana. 528 00:30:35,500 --> 00:30:38,742 - Sinulla on kavereita, muistatko? - Pidät minua niin idioottina, - 529 00:30:38,890 --> 00:30:41,760 että palkkaisin jonkun tekemään sen sillä välin, kun istun täällä? 530 00:30:44,760 --> 00:30:45,882 Dieter puhuu asiaa. 531 00:30:46,030 --> 00:30:48,592 He ovat pahoja miehiä, mutteivat mafia. 532 00:30:48,740 --> 00:30:51,360 - Heillä ei ole vaadittavia kontakteja. - Tai munaa. 533 00:30:51,520 --> 00:30:52,410 Onnistui. 534 00:30:53,710 --> 00:30:55,920 Kidnappaajat lähettivät viestin Jenniferin puhelimella. 535 00:30:58,260 --> 00:31:01,292 Kerro, että vien ne heille. 536 00:31:01,440 --> 00:31:04,810 - Ei. - Tiedän missä rahat ovat. Vastaa kyllä. 537 00:31:17,110 --> 00:31:17,922 Vielä hereillä? 538 00:31:18,070 --> 00:31:20,072 Erittäin. Jane, ole varovainen. 539 00:31:20,220 --> 00:31:22,592 Älä yritä mitään. 540 00:31:22,740 --> 00:31:25,512 - Tarvitsemme vain heidän puhelimensa. - Lähetä numero, - 541 00:31:25,660 --> 00:31:28,212 - jäljitämme heidän osoitteensa. - Hän saapuu. 542 00:31:28,360 --> 00:31:31,320 Jane, tee vain temppusi ja tule takaisin, okei? 543 00:31:32,110 --> 00:31:33,340 Älä hätäile, äiti. 544 00:31:38,310 --> 00:31:39,770 Toivottavasti tämä ei ole ansa. 545 00:31:40,330 --> 00:31:42,252 Tai tapan sinut. Anna timantit. 546 00:31:42,400 --> 00:31:45,172 Kuljet huonoon suuntaan, Adrianna. Kidnappaus on... 547 00:31:45,320 --> 00:31:48,452 En ole kidnappaaja. Luuletko, että haluan tehdä tämän? 548 00:31:48,600 --> 00:31:51,267 Minun täytyy. En halua Julien kuolevan. 549 00:31:51,415 --> 00:31:54,092 Kerro mistä on kyse. Voin auttaa. 550 00:31:54,240 --> 00:31:56,630 En tunne sinua. En luota sinuun. 551 00:31:57,640 --> 00:31:59,312 Anna vain timantit. 552 00:31:59,460 --> 00:32:00,670 Okei. 553 00:32:05,010 --> 00:32:05,922 Missä Julie on? 554 00:32:06,070 --> 00:32:08,542 Soitan ja kerron, että minulla on timantit, - 555 00:32:08,690 --> 00:32:10,680 - niin he antavat Julien. - Soita heille. 556 00:32:11,390 --> 00:32:13,252 Miten tiedän, että nuo ovat aitoja? 557 00:32:13,400 --> 00:32:14,780 Näyttävät aidoilta minusta. 558 00:32:18,790 --> 00:32:20,112 Tässä. 559 00:32:20,260 --> 00:32:21,830 Mikset katsoisi? 560 00:32:22,620 --> 00:32:24,800 Olet nähnyt ne ennenkin. Tässä. 561 00:32:32,080 --> 00:32:33,270 Anteeksi. 562 00:32:38,490 --> 00:32:39,860 Kuva toimii. 563 00:32:44,280 --> 00:32:45,642 Ei, nämä... 564 00:32:45,790 --> 00:32:48,740 - Nämä eivät ole aitoja. - Muovia. 565 00:32:49,030 --> 00:32:50,980 Viime puhelun mukaan. 566 00:32:53,110 --> 00:32:55,130 Perkeleen paskiainen. 567 00:32:56,630 --> 00:33:00,980 Signaali tulee Presidiolaisesta kerrostalosta. Kaikki ryhmät sinne. 568 00:33:01,190 --> 00:33:02,902 He tappavat Julien. 569 00:33:03,050 --> 00:33:03,902 Ketkä "he"? 570 00:33:04,050 --> 00:33:10,932 En tiedä. He lähettävät kuvia puhelimeeni Juliesta sidottuna. 571 00:33:11,080 --> 00:33:14,480 Sanoivat, että minun täytyy antaa heille Jasonin rahat, tai Julie kuolee. 572 00:33:15,590 --> 00:33:17,180 Minulla ei ole Jasonin rahoja. 573 00:33:17,370 --> 00:33:20,262 Halusivatko he rahoja vai timantteja? 574 00:33:20,410 --> 00:33:24,662 - Rahat. - He eivät vahingoita Julieta, jos kerroit totuuden. 575 00:33:24,810 --> 00:33:27,750 Kerroin totuuden. 576 00:33:55,640 --> 00:33:57,420 Poliisi! Paikollanne! 577 00:33:59,490 --> 00:34:01,522 Pudota ase! 578 00:34:01,670 --> 00:34:04,120 Pudota se heti! 579 00:34:07,460 --> 00:34:09,150 Suojaa tyttöä! 580 00:34:20,060 --> 00:34:23,112 Tiedän, että ammuitte ja haavoititte - 581 00:34:23,260 --> 00:34:26,900 tärkeää ja pidettyä San Francisco krouvin jäsentä. 582 00:34:27,340 --> 00:34:29,652 Mistä on kyse? 583 00:34:29,800 --> 00:34:30,612 Bennett on miehemme. 584 00:34:30,760 --> 00:34:33,142 Hän tappoi Jason Sandsin 10 miljoonan arvoisten timanttien takia, - 585 00:34:33,290 --> 00:34:35,242 ja kidnappasi Julien samasta syystä. 586 00:34:35,390 --> 00:34:38,410 Joko leski tai rakastajatar toimi rikostoverina. 587 00:34:38,650 --> 00:34:40,692 - Kumpi? - Selvitämme sitä parhaillaan. 588 00:34:40,840 --> 00:34:42,112 Jos Bennett selviää, hän voisi kertoa, - 589 00:34:42,260 --> 00:34:43,222 mutta ei näytä hyvältä, - 590 00:34:43,370 --> 00:34:45,622 joten tarvitsemme tunnustuksen hänen avustajaltaan. 591 00:34:45,770 --> 00:34:48,090 - Joten... - Mitä? 592 00:34:49,160 --> 00:34:50,400 Janella on idea. 593 00:34:52,370 --> 00:34:53,662 Mutta jos saamme haukkuja niskaamme, - 594 00:34:53,810 --> 00:34:56,052 sinä suojaat selustamme, etkö vain? 595 00:34:56,200 --> 00:34:58,332 Riippuu vähän. 596 00:34:58,480 --> 00:35:01,572 Tarvitsemme voiton tästä. Mutta en hyväksy - 597 00:35:01,720 --> 00:35:04,522 - mitään salaista tai kannekelpoista. - Aika epäselvästi sanottu. 598 00:35:04,670 --> 00:35:08,632 Koko tämän jaoston pointti on hienovaraisuus, tahdikkuus ja arvostelukyky. 599 00:35:08,780 --> 00:35:12,352 Odotan sinun tekevät oikein, ilman että vedät minua mukaan. 600 00:35:12,500 --> 00:35:13,490 Niinkö? 601 00:35:15,920 --> 00:35:18,060 Kyllä, Lisbon. 602 00:35:18,680 --> 00:35:22,440 Totta kai. Jos minun on pakko, suojelen teitä. 603 00:35:22,680 --> 00:35:24,560 Minua loukkaa se, että sinun piti edes kysyä. 604 00:35:33,170 --> 00:35:33,952 Missä hän on? 605 00:35:34,100 --> 00:35:34,762 Onko hän kunnossa? 606 00:35:34,910 --> 00:35:37,760 Kyllä. Hän on vähän shokissa, mutta fyysisesti hän voi hyvin. 607 00:35:38,040 --> 00:35:40,572 Ei naarmuakaan. Lääkärit vain haluavat varmistaa. 608 00:35:40,720 --> 00:35:41,950 Moi, Jennifer. 609 00:35:44,220 --> 00:35:45,300 Adrianna? 610 00:35:46,440 --> 00:35:47,790 Tämäpä yllätys. 611 00:35:49,730 --> 00:35:51,602 Eikö hänen pitäisi olla vankilassa? 612 00:35:51,750 --> 00:35:53,402 Teimme sopimuksen. 613 00:35:53,550 --> 00:35:54,680 Näin nopeasti? 614 00:35:54,940 --> 00:35:56,840 Nain parempia lakimiehiä kuin sinä. 615 00:36:00,310 --> 00:36:04,560 Elit selvästi kurjan ja hankalan lapsuuden ollaksesi noin kiero. 616 00:36:04,950 --> 00:36:07,572 Saat sympatiani. 617 00:36:07,720 --> 00:36:09,260 Tyhmä lehmä... 618 00:36:11,760 --> 00:36:13,210 Mennään, Cho. 619 00:36:13,740 --> 00:36:16,232 - Mikä hänen nimensä oli? - Kenen? 620 00:36:16,380 --> 00:36:19,242 - Joka Janen mielestä oli tärkeä. - Wendy. 621 00:36:19,390 --> 00:36:22,112 - Aivan. Tunnetteko Wendyä? - Ei. 622 00:36:22,260 --> 00:36:25,622 - Sääli. Kannattaisi tuntea. - Cho. 623 00:36:25,770 --> 00:36:28,310 - Mitä? - Anteeksi, neidit. 624 00:36:28,680 --> 00:36:31,952 - Tällä Wendyllä on timantit? - Mahdollisesti. 625 00:36:32,100 --> 00:36:35,432 - Timantit? - Kaverisi Bennett voi jo paremmin. 626 00:36:35,580 --> 00:36:37,042 Menemme kyselemään häneltä pian. 627 00:36:37,190 --> 00:36:39,082 Jos haluat sanoa jotain... 628 00:36:39,230 --> 00:36:41,392 Mutta poliisi sanoi, että hän kuoli. 629 00:36:41,540 --> 00:36:45,200 - Niin, hän oli kuulemma kuolemassa. - Hän selviää. 630 00:36:54,240 --> 00:36:55,752 - Miten meni? - Taisi onnistua. 631 00:36:55,900 --> 00:36:57,760 Oletko tosissasi? Olimme mahtavia. 632 00:36:58,060 --> 00:37:00,680 Jane pyysi odottamaan hetken, antaa tämän selviytyä kuin itsestään. 633 00:37:10,430 --> 00:37:12,762 He ovat menneet. 634 00:37:12,910 --> 00:37:14,380 Molemmat? 635 00:37:15,530 --> 00:37:17,370 Jane, siellä ei ole ketään. Tule. 636 00:37:22,470 --> 00:37:24,772 Ei hätää. Kaikki on nyt hyvin. 637 00:37:24,920 --> 00:37:26,602 Kaikki on hyvin. 638 00:37:26,750 --> 00:37:27,990 Missä olet ollut? 639 00:37:39,570 --> 00:37:40,750 Perhana! 640 00:37:42,820 --> 00:37:43,312 Perhana! 641 00:37:43,460 --> 00:37:44,810 Mitä etsit? 642 00:37:47,710 --> 00:37:49,042 Tiedät kyllä. 643 00:37:49,190 --> 00:37:52,080 Olen melko varma, että Wendy Sandsilla oli violetit hiukset. 644 00:37:53,770 --> 00:37:57,692 - Haluat varmaan soittaa lakimiehelle. - Minkä takia? 645 00:37:57,840 --> 00:37:59,650 Älä tee tästä vaikeampaa, Jennifer. 646 00:38:00,360 --> 00:38:01,780 Bennett kertoi kaiken. 647 00:38:02,040 --> 00:38:03,380 Hienosti tehty. 648 00:38:05,500 --> 00:38:07,862 Sait minut luulemaan, että Adriannalla oli rahat, - 649 00:38:08,010 --> 00:38:11,802 ja sait hänet luulemaan, että minulla oli rahat. Ovelaa. 650 00:38:11,950 --> 00:38:12,950 Kiitos. 651 00:38:13,490 --> 00:38:16,090 Sinunlaisesi hyvän näyttelijän sanomana - 652 00:38:17,100 --> 00:38:18,200 olen otettu. 653 00:38:19,770 --> 00:38:20,772 Onko ne timantteina - 654 00:38:20,920 --> 00:38:22,442 vai kuuluiko sekin juoneen? 655 00:38:22,590 --> 00:38:23,600 Ei. 656 00:38:23,910 --> 00:38:24,990 Timantteja. 657 00:38:25,300 --> 00:38:26,440 Tiedätkö missä? 658 00:38:26,890 --> 00:38:27,960 Tiedän. 659 00:38:28,150 --> 00:38:29,270 Kerro minulle. 660 00:38:29,690 --> 00:38:31,280 Kerro mitä tapahtui, - 661 00:38:31,650 --> 00:38:33,200 ja minä kerron, missä ne ovat. 662 00:38:33,530 --> 00:38:36,230 Koko tämän ajan leikit kanssani. 663 00:38:37,180 --> 00:38:38,470 En koko aikaa. 664 00:38:39,620 --> 00:38:43,350 Surullista, luulin että meillä oli yhteys. 665 00:38:43,670 --> 00:38:44,780 Olikin. 666 00:38:45,290 --> 00:38:46,242 Voisi olla edelleen. 667 00:38:46,390 --> 00:38:48,160 Ei voi. 668 00:38:51,740 --> 00:38:55,710 En tarkoittanut sitä näin. 669 00:38:57,680 --> 00:38:58,900 Tiedän. 670 00:39:00,680 --> 00:39:01,840 Se oli Bennett. 671 00:39:03,180 --> 00:39:05,672 Hän pakotti minut tähän. Hän suunnitteli koko jutun. 672 00:39:05,820 --> 00:39:08,592 Ei, Bennett oli idiootti, joka luuli olevansa johdossa, - 673 00:39:08,740 --> 00:39:10,622 mutta sinä veit häntä kuin metrin mittaa - 674 00:39:10,770 --> 00:39:13,282 noilla isoilla silmillä ja tutisevilla huulilla. 675 00:39:13,430 --> 00:39:16,520 Se on paha yhdistelmä. Sait minut uskomaan sinuun. 676 00:39:18,770 --> 00:39:21,230 Jos vain olisit kertonut, että ankka oli oboe, - 677 00:39:21,970 --> 00:39:24,552 olisin luultavasti kertonut, missä timantit olivat, - 678 00:39:24,700 --> 00:39:27,072 ja emme olisi koskaan selvittäneet tätä. 679 00:39:27,220 --> 00:39:28,882 Ankka oli oboe? 680 00:39:29,030 --> 00:39:31,800 Kyllä. "Pekka ja sudessa." 681 00:39:32,620 --> 00:39:35,000 Ankka soittaa oboeta. 682 00:39:36,150 --> 00:39:38,040 Sudella on fagotti. 683 00:39:38,840 --> 00:39:40,660 Linnulla on huilu. 684 00:39:41,020 --> 00:39:42,800 Jokainen sen nähneen tietää sen. 685 00:39:43,380 --> 00:39:44,830 Sinä et. 686 00:39:45,940 --> 00:39:47,422 Et mennyt katsomaan sitä. 687 00:39:47,570 --> 00:39:52,480 Jäit kotiin kiduttamaan miestäsi, jotta hän antaisi sinulle rahat joilla hän oli lähdössä karkuun. 688 00:39:54,520 --> 00:39:58,882 Lähdössä karkuun tyttäreni, ja sen huoran kanssa 10 miljoonaa mukanaan, - 689 00:39:59,030 --> 00:40:01,690 jättäen minut tyhjän päälle? Enpä usko. 690 00:40:02,640 --> 00:40:03,552 Tiedätkö miltä tuntuu - 691 00:40:03,700 --> 00:40:07,510 kun tyttäreni pitää enemmän isänsä huorasta kuin minusta? 692 00:40:07,670 --> 00:40:10,142 Että rakastaa häntä enemmän kuin omaa äitiään? 693 00:40:10,290 --> 00:40:12,350 Miltä luulet sen tuntuvan? 694 00:40:13,460 --> 00:40:14,810 Varmasti sattuu. 695 00:40:19,640 --> 00:40:22,240 Tiesin, että siinä huoneessa oli kassakaappi, - 696 00:40:22,810 --> 00:40:25,780 mutta hän ei koskaan kertonut missä, tai mikä yhdistelmä oli. 697 00:40:26,510 --> 00:40:29,130 Ja sitten sain tämän killeri käsityksen. 698 00:40:30,220 --> 00:40:31,420 Ymmärsin, - 699 00:40:32,250 --> 00:40:35,970 että koko avioliitto oli odotusta. 700 00:40:36,280 --> 00:40:38,250 Aina sitä samaa. 701 00:40:40,230 --> 00:40:45,140 Se mitä tarvitsin eniten Jasonilta, sitä hän ei antanut. 702 00:40:53,100 --> 00:40:54,210 Kertokaa. 703 00:40:55,220 --> 00:40:56,760 Missä ne ovat? 704 00:40:57,370 --> 00:40:58,580 Timantit. 705 00:41:05,250 --> 00:41:07,950 - Erittäin hieno huone. - Isäni teki tämän minulle. 706 00:41:32,770 --> 00:41:34,310 Milloin ensimmäisen kerran epäilit häntä? 707 00:41:34,770 --> 00:41:36,762 Siunaustilaisuudessa. 708 00:41:36,910 --> 00:41:37,722 Etkä epäillyt. 709 00:41:37,870 --> 00:41:40,652 Kyllä. Hän näytti liian hyvältä. 710 00:41:40,800 --> 00:41:42,922 Vaimon ei kuuluisi hehkua miehensä hautajaisissa. 711 00:41:43,070 --> 00:41:45,682 Joten löit vetoa, että voisit vietellä hänet - 712 00:41:45,830 --> 00:41:47,812 päämääränä vain saada hänet ansaan? 713 00:41:47,960 --> 00:41:50,340 Halusin myös voittaa vedon.. 714 00:41:53,290 --> 00:41:54,290 En voittanut. 715 00:41:56,470 --> 00:41:58,862 Vaikka hävisinkin, se ei tarkoita ettei kannattaisi ottaa neuvosta vaarin. 716 00:41:59,010 --> 00:42:01,430 - Niinpä niin. - Olen tosissani. 717 00:42:02,560 --> 00:42:03,580 Tee se. 718 00:42:12,220 --> 00:42:13,520 Mitä hän tarkoitti? 719 00:42:16,170 --> 00:42:17,110 Ei mitään.