1 00:00:12,151 --> 00:00:13,839 حسنا أيها العملاء؟ 2 00:00:13,873 --> 00:00:15,484 نعم سيدتي - (العميلة (هايتاور. 3 00:00:15,604 --> 00:00:19,040 أجل. حسنا. يحتاج فريق مكافحة المخدارت للمساعدة باسترجاع جهاز 4 00:00:19,075 --> 00:00:20,597 بمنزل لصانع مخدّر الميث في الحي الجنوبي الغربي 5 00:00:20,703 --> 00:00:23,056 و أخبرتهم بأنه باستطاعتي إرسال إثنين منكم. بالطبع . سنتولّى الأمر. 6 00:00:23,118 --> 00:00:24,997 (فان بيلت) و (تشو) 7 00:00:27,677 --> 00:00:29,384 ما هي المهمة ؟ 9 00:00:47,436 --> 00:00:49,305 من الصعب تصديق وجود جهاز بهذه القمامة. 10 00:00:49,425 --> 00:00:51,290 يستحسن أن تكون موجودة هنا. فهذه الأكياس تقطّر على قدمي. 11 00:00:51,410 --> 00:00:53,357 (تعلم (هايتاور) بشأن علاقتي مع (ريغسبي 12 00:00:53,477 --> 00:00:54,497 لاحظتُ هذا. 13 00:00:54,617 --> 00:00:55,928 إنها تعلم , لكنها لم تقل شيئاً حيال هذا. 14 00:00:56,048 --> 00:00:58,517 ما السبب برأيك ؟ لا أملك أية فكرة. 15 00:00:59,493 --> 00:01:01,429 إن كان بوسعكَ التخمين. ما كنتُ لأفعل هذا. 17 00:01:03,367 --> 00:01:04,963 أعجز عن التوقف في التفكير بذلك. 18 00:01:05,772 --> 00:01:07,674 سيقحمكِ هذا الأمر بالمتاعب. 19 00:01:11,386 --> 00:01:13,615 أيمكنكما مساعدتي ؟ أيمكنكما مساعدتي ؟ 20 00:01:14,760 --> 00:01:16,262 ماذا حصل لكِ ؟ 21 00:01:16,871 --> 00:01:18,377 لقد أضعتُ حذائي. 22 00:01:18,701 --> 00:01:19,950 أيمكنكما إخباري أين أنا ؟ 23 00:01:20,070 --> 00:01:21,369 سوف .. سوف أطلب المساعدة , حسناً ؟ 24 00:01:21,807 --> 00:01:23,309 سيدتي. سيدتي. 25 00:01:23,343 --> 00:01:25,178 ... أيمكنكِ 26 00:01:25,213 --> 00:01:26,548 حسناً . لا بأس 27 00:01:26,582 --> 00:01:28,635 سنقدّم لكِ عناية طبية . تعالي. حسناً. 28 00:01:28,650 --> 00:01:30,418 تعالي إلى هنا و اجلسي. حسناً. 29 00:01:30,716 --> 00:01:31,887 ما هو اسمكِ ؟ 30 00:01:33,291 --> 00:01:35,361 سيدتي ؟ 31 00:01:35,395 --> 00:01:36,796 سيدتي? 32 00:01:36,831 --> 00:01:37,951 ? 33 00:01:38,334 --> 00:01:39,651 (غرايس). 34 00:01:39,771 --> 00:01:42,422 مرحبا. أنها تعجز عن تذكر من تكون, 35 00:01:42,436 --> 00:01:44,191 أو من أين أتت أو ماذا حصل. 36 00:01:44,311 --> 00:01:46,380 لا تحمل بطاقة هويّة أو أيّ شيء يعرّف عنها 37 00:01:46,414 --> 00:01:48,483 أين (ليزبن) ؟ إنها في طريقها إلى هنا. 38 00:01:48,518 --> 00:01:51,488 يعتقد المسعفون بأنّ رصاصة مسّت رأس الضحية 39 00:01:51,522 --> 00:01:52,883 ارتأيت أن نتحدّث إليها هنا 40 00:01:52,884 --> 00:01:54,671 لقد فقدت حذائها , ما كانت لتبتعد كثيراً 41 00:01:54,791 --> 00:01:57,124 حتماً موقع وقوع الجريمة قريب من هنا تفكير جيّد 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,514 .. إذاً , أيجدر بنا انتظار (ليزبن) أم 43 00:02:01,099 --> 00:02:03,136 لا مرحباً 44 00:02:04,595 --> 00:02:06,773 أدعى (باتريك جاين) . كيف حالكِ ؟ 45 00:02:07,078 --> 00:02:09,781 رأسي يؤلمني 46 00:02:09,816 --> 00:02:13,220 لا أتذكر من أكون 48 00:02:17,362 --> 00:02:18,744 امسكي بيدي 49 00:02:19,652 --> 00:02:21,432 سأحاول مساعدتكِ بتخفيف الألم 50 00:02:21,969 --> 00:02:23,729 حسناً , أريدكِ أن تركزي 51 00:02:23,849 --> 00:02:25,891 و تسمحي للألم بالتدفّق خارجاً من خلال ذراعكِ 52 00:02:26,011 --> 00:02:27,380 إلى يدي 53 00:02:28,012 --> 00:02:29,940 دعيه يتدفّق بكل بساطة , كما تتدفّق المياه 54 00:02:32,252 --> 00:02:33,510 يمكنني الشعور بذلك 55 00:02:33,630 --> 00:02:34,983 أيمكنكِ الشعور بهذا ؟ 56 00:02:36,023 --> 00:02:37,057 أجل 57 00:02:37,092 --> 00:02:39,060 أتشعرين بالتدفق ؟ نعم 58 00:02:39,094 --> 00:02:40,921 يتدفق الألم خارجاً 59 00:02:44,670 --> 00:02:46,839 أخبريني باسمكِ 60 00:02:46,873 --> 00:02:48,842 لا تحاولي الوصول إليه 61 00:02:48,876 --> 00:02:50,402 انتظري حتى تتذكريه 62 00:02:51,813 --> 00:02:53,180 لا أستطيع 63 00:02:53,215 --> 00:02:54,683 حسنا .لابأس بذلك 64 00:02:54,717 --> 00:02:56,073 لا بأس بذلك 65 00:02:58,102 --> 00:03:00,305 ما الذي كنتِ تفعلينه صبيحة هذا اليوم قبل أن تتعرّضي للأذى ؟ 66 00:03:01,018 --> 00:03:01,924 لا أستطيع 67 00:03:01,925 --> 00:03:03,829 لا بأس بذلك . لا تقلقي 68 00:03:04,564 --> 00:03:06,786 إذاً الليلة , قبل أن يجدكِ أصدقائي ما الذي كنتِ تفعلينه ؟ 69 00:03:09,208 --> 00:03:10,971 لقد .. لقد كنتُ بداخل غرفة 70 00:03:11,006 --> 00:03:12,342 المكان بارد 71 00:03:14,372 --> 00:03:15,835 أيمكنكِ رؤية أيّ شيء ؟ 72 00:03:18,492 --> 00:03:19,874 المكان .. معتم للغاية 73 00:03:20,184 --> 00:03:22,072 أكنتِ تجلسين على كرسي أم كنتِ مستلقية ؟ 74 00:03:23,622 --> 00:03:25,850 كنتُ مستلقية على الأرض أم على السرير ؟ 75 00:03:26,792 --> 00:03:28,226 على الأرض 76 00:03:28,261 --> 00:03:30,462 ... ثمّة 77 00:03:30,497 --> 00:03:32,965 تراب و قش 79 00:03:36,170 --> 00:03:38,082 هذا يجعلني أسعل 80 00:03:39,408 --> 00:03:42,050 كيف هي رائحة المكان ؟ خيول. 81 00:03:42,411 --> 00:03:44,421 هذا رائع 82 00:03:44,541 --> 00:03:45,914 غرايس) ؟) 83 00:03:45,949 --> 00:03:48,050 أجل . نحن نبحث عن اسطبل 84 00:03:48,085 --> 00:03:49,352 أجل 86 00:04:00,689 --> 00:04:02,469 حذائها 87 00:04:06,974 --> 00:04:09,035 أجل , هذا حذائها 88 00:04:10,508 --> 00:04:13,576 حسناً 90 00:04:17,547 --> 00:04:20,314 حسناً 91 00:04:22,017 --> 00:04:24,050 92 00:04:26,320 --> 00:04:28,888 يا رفاق , ثمّة مفتاح إضاءة هنا 96 00:04:44,535 --> 00:04:48,004 " الوسيط الروحي " 97 00:04:48,039 --> 00:04:51,639 >> مــ 2 ـــ . حـــ 18 ـــ << >> المياه الحمراء << 98 00:04:51,876 --> 00:04:54,310 لقد جرحت الرصاصة جمجمتها لكن لم تحطّم عظامها 99 00:04:55,484 --> 00:04:57,531 لكنّ إصابة كهذه قد تسبب ضرراً بالغاً 100 00:04:58,417 --> 00:04:59,790 ربما فقدت وعيها لفترة طويلة 101 00:05:00,452 --> 00:05:01,704 ربما اعتقد القاتل بأنها ميتة 102 00:05:01,824 --> 00:05:02,959 و قام برميها مع الجثث الأخرى 103 00:05:03,079 --> 00:05:04,204 ماذا عن فقدان الذاكرة ؟ 104 00:05:04,761 --> 00:05:06,159 لا أعرف بماذا أخبرك 105 00:05:06,279 --> 00:05:08,923 عادة ما يتلاشى فقدان الذاكرة ما قبل الحادث مع مرور الوقت 106 00:05:09,760 --> 00:05:11,828 لكنني لا أعرف بأيّ سرعة سيحصل ذلك 107 00:05:11,863 --> 00:05:14,864 حسناً , أريد منكِ فعله هو التركيز على الملكة 108 00:05:14,899 --> 00:05:17,966 ها هي السيدة لقد رأيتِ الآن مكانها 109 00:05:18,994 --> 00:05:20,335 ها هي السيدة 110 00:05:20,369 --> 00:05:21,970 ... حسناً , أخبريني الآن 111 00:05:23,472 --> 00:05:25,473 أين الملكة ؟ 112 00:05:25,507 --> 00:05:27,875 خطأ . أوّل فتى قمتِ بتقبيله. 113 00:05:28,926 --> 00:05:29,770 لا أعرف 114 00:05:29,890 --> 00:05:32,633 ما هو اسمكِ الأوّل ؟ لا أعرف . أنا متأسفة 115 00:05:33,280 --> 00:05:34,895 أنظري , لقد كانت هناك لطالما كانت موجودة هنا 116 00:05:35,015 --> 00:05:37,036 بالمنتصف تماماً و المغزى من هذا ؟ 117 00:05:37,716 --> 00:05:40,119 أتأكد من أنها مصابة بفقدان الذاكرة 118 00:05:40,153 --> 00:05:41,987 و الذي بالمناسبة , أنتِ مصابة به 119 00:05:42,021 --> 00:05:45,024 يصعب الكذب حين تفكرين بأمر آخر 120 00:05:45,059 --> 00:05:46,686 رائع 121 00:05:46,806 --> 00:05:48,815 نحن نتحقق من قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين لدينا 122 00:05:48,935 --> 00:05:51,018 و بعدها سنجري بحثاً ببصماتكِ و ربما ستظهر معلومة ما 124 00:05:52,351 --> 00:05:54,387 جِدي شخصاً ليأتي لرفع بصماتها حسناً 125 00:05:55,440 --> 00:05:56,299 (أيتها العميلة (هايتاور 126 00:05:56,419 --> 00:05:58,220 صباح الخير يا (ليزبن) . بأقرب وقت مناسب 127 00:05:58,340 --> 00:06:00,975 أودّ رؤيتكِ و (فان بيلت) و (ريغسبي) في مكتبي 128 00:06:01,828 --> 00:06:03,844 كنتُ أنوي معالجة هذه المسألة منذ فترة 129 00:06:03,878 --> 00:06:06,079 لكن وردتني العديد من القضايا على مكتبي 130 00:06:06,113 --> 00:06:07,459 لدرجة لم أحظى بالوقت 131 00:06:08,615 --> 00:06:10,511 أولا, لا ينكر أحدكما 132 00:06:10,631 --> 00:06:12,520 بأنكما بعلاقة جسدية 133 00:06:13,375 --> 00:06:14,645 هل تنكران ذلك ؟ لا 134 00:06:14,765 --> 00:06:15,916 كلاّ يا سيدتي 135 00:06:16,036 --> 00:06:18,008 أنتما تعملان معا و تكوّنان مشاعر حيال بعضيكما 136 00:06:18,695 --> 00:06:19,528 لا خطأ بذلك 137 00:06:19,648 --> 00:06:21,924 لكنكما تعرفان جيداً بأنّ هذا مخالف لقوانين المكتب 138 00:06:22,044 --> 00:06:23,804 و كما أخبر أطفالي , القوانين هي القوانين 139 00:06:24,915 --> 00:06:27,275 إن أردتما البقاء معاً , فالقرار راجع إليكما 140 00:06:28,076 --> 00:06:30,017 لكن يجب نقل أحدكما إلى خارج هذه الوحدة 141 00:06:30,920 --> 00:06:32,140 إن أردتما البقاء في الوحدة 142 00:06:32,260 --> 00:06:34,249 فلا يمكنكما البقاء معاً 143 00:06:35,254 --> 00:06:36,887 هكذا هو الأمر 144 00:06:36,922 --> 00:06:39,025 أبلغاني بقراركما غداً على أبعد تقدير 145 00:06:43,227 --> 00:06:44,193 أسئلة ؟ 146 00:06:44,455 --> 00:06:46,195 كلاّ يا سيدتي لا 147 00:06:46,230 --> 00:06:47,497 حسناً 148 00:06:51,213 --> 00:06:52,344 ليزبن) , ابقي للحظة) 149 00:06:54,273 --> 00:06:56,098 لماذا لم تتولّي أمر هذه المسألة بنفسكِ ؟ 150 00:06:57,240 --> 00:06:58,449 لن أدافع عمّا فعلته, سيدتي... 151 00:06:58,569 --> 00:07:00,243 أدرك قيام هذين الإثنين بالتحايل 152 00:07:00,527 --> 00:07:01,806 لكنكِ المسؤولة عنهما 153 00:07:02,374 --> 00:07:03,649 أتوقع منكِ المزيد 155 00:07:06,839 --> 00:07:08,555 سأكتب مذكّرة تأديبية 156 00:07:09,708 --> 00:07:10,702 هذا كل شيء 157 00:07:10,822 --> 00:07:11,854 شكراً على منحي وقتكِ 158 00:07:21,083 --> 00:07:22,544 لا أرغب بالتحدّث عن الأمر 159 00:07:26,034 --> 00:07:27,799 تشو) , ما الذي عرفناه عن الضحايا ؟) 160 00:07:28,055 --> 00:07:29,937 تحققتُ من هويّة ضحيتين وجدناها معهما بموقع الجريمة 161 00:07:30,057 --> 00:07:31,834 "جانين) و (ميتشيل لانغام) من "شيكو) 162 00:07:31,954 --> 00:07:33,922 كِلاهما بالخمسين من عمره و ليس لديهما عائلة بالولاية 163 00:07:34,244 --> 00:07:36,477 "أخبرنا جيرانهما بأنهما كان يتنزهان في غابة ولاية "كاستن 164 00:07:36,597 --> 00:07:38,575 يبعد هذا المكان 100 كيلو متراً عن المكان الذي وجدناهما فيه 165 00:07:38,695 --> 00:07:39,782 حسناً , ماذا عن الضحية الثالثة ؟ 166 00:07:39,902 --> 00:07:41,964 تماماً كالضحية المجهولة الهويّة لم نجد ما يعرّفنا عليه 167 00:07:42,396 --> 00:07:44,060 أخبرنا الطبيب الشرعي بأنه ببداية العشرينات من عمره 168 00:07:44,180 --> 00:07:45,478 وضعتُ بصماته ببرنامج التعرّف على البصمات 169 00:07:45,598 --> 00:07:47,258 فان بيلت) , هل حصلتِ على معلومة عنهما ؟) 170 00:07:47,594 --> 00:07:48,582 فان بيلت) ؟) 171 00:07:48,702 --> 00:07:50,482 سأتحقق من الأمر . سأتحقق 172 00:07:50,602 --> 00:07:51,426 يعتقد الطبيب الشرعي بأنه تمّ إطلاق النار عليهما 173 00:07:51,546 --> 00:07:53,371 بواسطة بندقية عالية القوّة-- تمّ التصويب على عائلة (لانغام) من قرب 174 00:07:53,670 --> 00:07:56,031 أما ضحيتنا المجهولة و الذكر المجهول الهويّة فتمّ التصويب عليهما عن بعد 175 00:07:56,151 --> 00:07:57,244 أكان لدى عائلة (لانغام) سجلات جنائية ؟ 176 00:07:57,364 --> 00:07:58,292 كلاّ 177 00:07:58,412 --> 00:07:59,775 أظنه باستطاعتنا وضع الزوجين (لانغام) جانباً 178 00:07:59,895 --> 00:08:01,387 أظنهما كانا عرضاً جانبياً 179 00:08:01,507 --> 00:08:02,921 لم يتم التخطيط لقتلهما حقاً ؟ 180 00:08:03,484 --> 00:08:04,682 أجل 181 00:08:05,154 --> 00:08:07,226 تمّ إصابة الضحيتين الأوليتين من مسافة بعيدة 182 00:08:07,690 --> 00:08:08,543 و تمّ أخذ هويتهما 183 00:08:08,663 --> 00:08:11,028 أما الضحيتان الذين تمّ إصابتهما عن قرب لم يتم أخذ هويتهما 184 00:08:11,148 --> 00:08:13,678 من الواضح بأنّ أوّل ضحيتين كانا الهدفين الأساسيين 185 00:08:13,798 --> 00:08:15,159 و حين وصل الزوجين (لانغام) إلى موقع الجريمة 186 00:08:15,396 --> 00:08:16,517 كانا بالمكان الغير المناسب بالوقت الغير المناسب 187 00:08:17,198 --> 00:08:19,733 قام القاتل بقتل الزوجين (لانغام) و أصابه الذعر 188 00:08:19,767 --> 00:08:21,801 و لم يزعج نفسه بأخذ هويتهما 189 00:08:21,835 --> 00:08:22,735 لدرجة أنه لم يلاحظ 190 00:08:22,855 --> 00:08:26,011 بأنّ إحدى ضحيتيه الأوليتين التي أصابها كانت مجروحة فقط 191 00:08:26,439 --> 00:08:28,706 وجدنا معلومات بواسطة بصمات الضحية الذكر 192 00:08:28,741 --> 00:08:29,918 (يدعى (لينارد ريلتون 193 00:08:30,038 --> 00:08:32,689 من القبائل الأصلية لأمريكا "كان يعيش بمحميّة "ذا ريفر ستورم 194 00:08:32,911 --> 00:08:34,911 هذا بجوار غابة الولاية تماماً 195 00:08:34,945 --> 00:08:36,289 لقد دخل و خرج السجن عدّة مرات 196 00:08:36,409 --> 00:08:38,283 ببداية مراهقته-- معظمها جنايات صغيرة 197 00:08:38,625 --> 00:08:40,064 مرتين بسبب المخدّرات 198 00:08:40,316 --> 00:08:43,203 لم يتم ذكر عائلة له . و الشخص الذي تتواصل معه بحالة الطوارئ هو الضابط المسؤول عنه 199 00:08:43,451 --> 00:08:45,573 (اذهبي و اعرضي على الضحية صورة لـ (لينارد 200 00:08:45,693 --> 00:08:47,356 و الزوجين (لانغام)ا يستحق الأمر المحاولة حسناً 201 00:08:47,476 --> 00:08:49,534 (و أنتما تحققا من الطريق الذي كان يتنزه فيه الزوجين (لانغام 202 00:08:49,654 --> 00:08:51,153 يبدو بأنّ أمراً ما يجري هناك 203 00:08:52,493 --> 00:08:55,269 (لنذهب لمخاطبة الضابط المسؤول عن (ريلتون أنتِ 204 00:08:57,533 --> 00:08:59,692 (ليس ثمّة داعٍ لإخفاء شعوركِ بالغضب تجاه (هايتاور 205 00:09:00,169 --> 00:09:01,152 أعني , عاجلاً أم آجلاً 206 00:09:01,272 --> 00:09:04,171 ستفجّرين الغضب المكبوت بداخلكِ 207 00:09:04,205 --> 00:09:06,198 إن حالفني الحظ , فستكون بجانبي تماماً 208 00:09:06,707 --> 00:09:09,509 في الحقيقة هذا ما يقلقني 209 00:09:09,544 --> 00:09:10,944 (غرايس) 210 00:09:10,979 --> 00:09:12,245 هل أنتِ بخير ؟ 211 00:09:12,279 --> 00:09:14,079 بالطبع 212 00:09:14,114 --> 00:09:15,847 لا . ماذا عنك ؟ 213 00:09:15,881 --> 00:09:17,748 هذا أمر جيّد , اتفقنا ؟ 214 00:09:17,783 --> 00:09:19,944 لا مزيد للتسلل بالأرجاء . علينا إتخاذ قرار بما نريد فعله 215 00:09:20,064 --> 00:09:21,399 هل نعرف ما سيكون قرارنا ؟ 216 00:09:21,519 --> 00:09:22,960 دعينا نتجاوز هذا اليوم , و بعدها في الليل 217 00:09:23,080 --> 00:09:24,871 سنفتح زجاجة نبيذ و نتناقش الأمر , اتفقنا ؟ 218 00:09:25,580 --> 00:09:27,037 أجل . يبدو الأمر جيداً 219 00:09:28,091 --> 00:09:30,959 أحبك أحبكِ 220 00:09:34,124 --> 00:09:35,668 ظننت أن لدى (لينارد) فرصة كبيرة , كما تعلمان 221 00:09:36,865 --> 00:09:39,909 فتى طيّب . و كان يحاول جاهداً عدم تكرار أخطائه السابقة 222 00:09:40,983 --> 00:09:43,535 منذ متى و أنتِ تعملين كضابطة مسؤولة عن (لينارد) يا سيّدة (برينتون) ؟ 223 00:09:43,569 --> 00:09:44,964 منذ أكثر من سنة 224 00:09:45,282 --> 00:09:46,981 ألديه عائلة يمكن أن نتحدّث إليها ؟ 225 00:09:47,101 --> 00:09:48,686 لا , لم يكن لدى (لينارد) أحد 226 00:09:49,258 --> 00:09:51,396 لكن كانت والدته من قبيلة "شوشوني" , نشأت على أرض محمية 227 00:09:51,516 --> 00:09:54,080 لهذا السبب طلبتُ منه الإنتقال إلى هناك بعد إطلاق سراحه 228 00:09:54,433 --> 00:09:55,479 لماذا المحمية ؟ 229 00:09:56,281 --> 00:09:58,972 احتاج (لينارد) لتواجد أشخاص بحياته يكترثون لأمره 230 00:09:59,092 --> 00:10:01,551 كان بإمكانه الحصول على هذا هناك ... إنه مجتمع صغير 231 00:10:01,671 --> 00:10:03,548 ليست حياة رغيدة لكنها قويّة الصلة أتعيشين هناك 232 00:10:04,132 --> 00:10:06,895 قبيلة والدي من هناك "أنا "شوشونية 233 00:10:07,166 --> 00:10:08,125 "شوشونية" 234 00:10:08,245 --> 00:10:11,935 مع لهجة "نيويورك" الإيطالية المختلطة بالإيرلندية 235 00:10:12,055 --> 00:10:13,262 هذا إن لم أكن مخطئاً بشأن لكنتكِ 236 00:10:13,382 --> 00:10:14,624 أهذا من جانب عائلة والدتكِ ؟ 237 00:10:15,869 --> 00:10:17,728 لستُ أوّل شخص أراد أخذ الوقت 238 00:10:17,848 --> 00:10:19,707 ليتعرّف على أصله 239 00:10:19,827 --> 00:10:20,792 أكانت ثمّة أيّة دلائل 240 00:10:20,912 --> 00:10:22,386 على قيام (لينارد) بنشاطات غير قانونية ؟ 241 00:10:23,254 --> 00:10:25,510 كلاّ . واجهته بعض المشاكل بأوّل مرّة وصل إليها 242 00:10:26,995 --> 00:10:30,297 لكن قبل 6 أشهر , استقرّ هناك و حصل على وظيفة 243 00:10:30,546 --> 00:10:32,949 كان لديه حبيبة بالوادي ماذا كان اسمها ؟ 244 00:10:33,616 --> 00:10:36,851 داريين هوبوود) . التقيتُ بها بضعة مرّات) 245 00:10:36,886 --> 00:10:38,286 لا تملك سجلاً جنائياً 246 00:10:38,320 --> 00:10:40,288 ظننتها ذات تأثير جيّد عليه 247 00:10:40,322 --> 00:10:41,889 أهذه هي ؟ 248 00:10:43,358 --> 00:10:46,070 لا , لا أعرف هذه المرأة 249 00:10:46,190 --> 00:10:47,936 أأنتِ واثقة ؟ قلتُ لا 250 00:10:48,056 --> 00:10:49,249 فهمت 251 00:10:52,270 --> 00:10:54,363 هل لدى (لينارد) أيّة أصدقاء بالمحمية 252 00:10:54,397 --> 00:10:56,566 علينا التحدّث إليهم ؟ أستذهبان إلى المحمية ؟ 253 00:10:56,600 --> 00:10:59,268 أجل أسترافقكما الشرطة القبلية ؟ 254 00:10:59,388 --> 00:11:01,044 إنهم على معرفة بشأن التحقيق 255 00:11:01,164 --> 00:11:03,780 سنبقيهم على إطّلاع يجدر بي مرافقتكما 256 00:11:04,093 --> 00:11:05,364 هذا ليس ضرورياً 257 00:11:06,733 --> 00:11:08,127 بقدر ما تعنون للبعض منهم 258 00:11:08,247 --> 00:11:10,274 فأنتم غريبين .. غريبين يحملان شارة 259 00:11:10,394 --> 00:11:11,586 لن تحصلا على أية معلومات 260 00:11:13,479 --> 00:11:14,483 سأجلب معطفي 261 00:11:14,751 --> 00:11:18,697 ممتاز . حصلنا على مرشدة محلية 262 00:11:18,817 --> 00:11:21,084 أجل 263 00:11:21,118 --> 00:11:23,186 (جانين) و (ميتشيل لانغام) 264 00:11:23,220 --> 00:11:25,874 أيذكرناك بأحد ؟ لا ,لكنني لا ألتقي بالناس فعلياً 265 00:11:25,994 --> 00:11:28,588 إلاّ إن كانوا بورطة بالواقع , وقع هذين الشخصين بورطة 266 00:11:28,708 --> 00:11:30,066 أتمّ الإبلاغ عن وقوع جرائم بطرق التنزه ؟ 267 00:11:30,186 --> 00:11:31,046 عمليات سطو أو إعتداء ؟ 268 00:11:31,166 --> 00:11:34,368 لا , مجرّد كما تعلم هجمات لحيوانات الراكون طيور , غزلان , أفاعي مجلجلة و دببة 269 00:11:34,629 --> 00:11:36,382 لا أعتقد بأنّ دباً قام بإطلاق النار على 4 أشخاص 270 00:11:36,502 --> 00:11:39,329 بواسطة بندقية عالية القوّة لا , ليس بمقدور الدببة فعل هذا 271 00:11:39,800 --> 00:11:41,768 "أخبرنا جيران الزوجين (لانغام) بأنهما سلكا طريق "مورنينغ ستار 272 00:11:41,802 --> 00:11:44,737 طريق "مورنينغ ستار" ليس أحد طرق التنزه الرائجة لدينا 273 00:11:44,771 --> 00:11:46,741 أعذراني . عليّ أن ... 274 00:11:46,861 --> 00:11:49,025 "تيسدال" أنا متفرّغ 275 00:11:49,145 --> 00:11:50,842 اسمعا , عليّ الإنصراف عليّ التوجه إلى تلكَ التلّة 276 00:11:50,876 --> 00:11:52,543 نواجه مشكلة بالسيطرة على أحد الحيوانات 277 00:11:52,577 --> 00:11:55,546 حسناً , علينا التحقق من الطريق ... حسناً 278 00:11:55,580 --> 00:11:57,781 حسناً , تقع بداية الطريق هناك 279 00:11:57,815 --> 00:11:58,815 فقط ابقيا على المسار 280 00:11:58,935 --> 00:12:01,449 حين تصلان إلى مفترق طرق , توجها ناحية اليسار , مفهوم ؟ 281 00:12:01,569 --> 00:12:03,652 اسلكا جهة اليسار و ستكونان على ما يرام 282 00:12:03,772 --> 00:12:05,645 فهمت . اليسار . شكراً 283 00:12:06,756 --> 00:12:08,285 لا أعرف أياً من هؤلاء الأشخاص 284 00:12:10,456 --> 00:12:11,863 خذي وقتكِ . فكّري بالأمر 285 00:12:13,782 --> 00:12:16,705 لقد فكرت جميع هؤلاء الأشخاص أموات , أليس كذلك ؟ 286 00:12:16,825 --> 00:12:18,232 أجل 287 00:12:18,267 --> 00:12:20,734 ثمّة جزء بسيط من خبرٍ سار 288 00:12:20,769 --> 00:12:23,237 بحثنا عنكِ بواسطة بصماتكِ عبر قاعدة البيانات 289 00:12:23,271 --> 00:12:24,804 و لم يظهر اسمكِ 290 00:12:24,839 --> 00:12:26,939 و كيف يكون هذا خبراً جيداً ؟ 291 00:12:26,974 --> 00:12:28,841 ... هذا يعني بأنكِ لستِ بمجرمة 292 00:12:28,875 --> 00:12:31,877 أو أنكِ بغاية , غاية البراعة 294 00:12:38,192 --> 00:12:39,673 ... كيف يجري الأمر مع 295 00:12:41,186 --> 00:12:44,035 بلاغات الأشخاص المفقودين ؟ 296 00:12:44,455 --> 00:12:48,390 بالواقع , لم يقدّم أحد بلاغاً يطابق مواصفاتكِ بعد 298 00:12:48,425 --> 00:12:50,507 لكنني واثقة بأنها مجرّد مسألة وقت 299 00:12:50,627 --> 00:12:51,653 أنتِ لا تعلمين هذا 300 00:12:53,448 --> 00:12:56,329 اسمعي , كان لديكِ عمل تؤدينه و قد أنجزتيه . لذا شكراً 301 00:12:56,364 --> 00:12:58,364 لستِ مرغمة على البقاء 302 00:12:58,399 --> 00:13:00,533 سأبقى بالجوار 303 00:13:02,802 --> 00:13:05,771 حسناً 304 00:13:05,805 --> 00:13:07,705 شكراً 305 00:13:07,740 --> 00:13:09,840 لقد استثمرتُ الكثير من الوقت هنا 306 00:13:09,874 --> 00:13:12,052 لكن إن غادرت , فسندخل بمشكلة التحيّز العنصري 307 00:13:12,172 --> 00:13:13,372 بشأن من وظيفته أهم 308 00:13:13,492 --> 00:13:15,695 كما قلتُ , الأمر معقّد كلاّ , إنه ليس كذلك 309 00:13:15,815 --> 00:13:18,730 ماذا ؟ ما الذي ترغب به بشدّة .. وظيفتك أم (فان بيلت) ؟ 310 00:13:18,850 --> 00:13:21,620 ماذا ؟ الأمر .. ليس بهذه السهولة بالطبع هو كذلك 311 00:13:21,740 --> 00:13:22,868 هذا هو مفترق الطريق , أليس كذلك ؟ 312 00:13:22,988 --> 00:13:24,254 لا , لقد .. لقد سلكنا مفترق الطرق 313 00:13:24,374 --> 00:13:25,499 كلاّ , لا أظنه كان مفترق طريق 314 00:13:25,619 --> 00:13:27,784 أظنّ بأنّ هذا هو مفترق الطريق حسناً , لا يهم . اسلك جهة اليسار 315 00:13:27,904 --> 00:13:29,614 الأمر ليس بهذه البساطة 316 00:13:29,734 --> 00:13:31,774 الوظيفة أو (فان بيلت) . هذا كل شيء 317 00:13:45,073 --> 00:13:46,946 مركز المحمية هو مكان تجمّع الجميع 318 00:13:47,066 --> 00:13:48,482 إعتاد (لينارد) المجيء إلى هنا 319 00:13:53,449 --> 00:13:55,045 (هذا (جوزيف سيلفر وينغ 320 00:13:55,079 --> 00:13:56,554 لقد ساعد بعملية إستقرار (لينارد) هنا 321 00:13:57,001 --> 00:13:58,296 إنه أحد أفراد مجلس القبيلة 322 00:13:58,416 --> 00:14:00,877 "جوزيف) , أقدّم إليكَ هذين المحققين من مكتب "كاليفورنيا) الذين أخبرتكَ عنهما هاتفياً 323 00:14:00,997 --> 00:14:02,259 تيريزا ليزبن) . مرحباً) 324 00:14:02,379 --> 00:14:04,018 (باتريك جاين) 325 00:14:04,052 --> 00:14:06,553 (نحن نحقق بجريمة قتل (لينارد ريلتون 326 00:14:06,587 --> 00:14:08,487 أيمكنكَ إخبارنا بما تعرفه عنه ؟ 327 00:14:08,522 --> 00:14:11,756 إنه شاب طيّب . عمل جاهداً . و بقي بعيداً عن المشاكل 328 00:14:11,790 --> 00:14:14,158 سمعنا بشأن حصوله على وظيفة 329 00:14:14,192 --> 00:14:16,560 "بمتجر "ماركام ويليس 330 00:14:16,594 --> 00:14:18,728 إنه متجر هدايا يقع بقرب المحمية 331 00:14:18,762 --> 00:14:20,763 أكان يواجه (لينارد) أية مشاكل ؟ 332 00:14:20,797 --> 00:14:22,297 لا 333 00:14:22,332 --> 00:14:25,300 أسمعتَ بشأن وقوع جدال أو عِراك ؟ 334 00:14:25,334 --> 00:14:26,801 لا 335 00:14:26,835 --> 00:14:28,902 مشاكل مالية ؟ أو مشاكل صحيّة ؟ 336 00:14:28,937 --> 00:14:30,336 لا 337 00:14:30,370 --> 00:14:33,471 أنتِ محقة . أنتِ تجعلينهم فعلاً يتعاونون معنا 338 00:14:33,506 --> 00:14:35,372 أتعلم شيئاً بشأن علاقة 339 00:14:35,407 --> 00:14:37,974 ربما كان يقيمها خارج المحمية ؟ لا 341 00:14:45,581 --> 00:14:47,216 تسديدة ممتازة 342 00:14:48,852 --> 00:14:51,521 هل كنتما على معرفة بـ (لينارد ريلتون) ؟ 344 00:14:53,691 --> 00:14:55,559 سأعتبر هذه أجل 345 00:14:55,593 --> 00:14:58,395 أنا أحاول إيجاد الشخص الذي قتله 346 00:14:58,429 --> 00:14:59,713 أترغبون بمساعدتي بهذا ؟ 347 00:15:01,970 --> 00:15:03,605 لا تتحدّثوا جميعاً مرّة واحدة 348 00:15:03,639 --> 00:15:05,440 من سيتحدّث أولاً ؟ 349 00:15:05,475 --> 00:15:07,609 "نحن لا نخاطب الـ "شر شر 350 00:15:07,644 --> 00:15:09,711 شر شر" ؟" 351 00:15:09,746 --> 00:15:11,080 أعجبني هذا 352 00:15:11,114 --> 00:15:13,795 لكنني لستُ من الـ "شر شر" . أنا مستشار الـ "شر شر"ا 353 00:15:14,587 --> 00:15:15,446 ما رأيكم بهذا ؟ 354 00:15:15,952 --> 00:15:20,918 أراهنكم على أنه بمقدوري إدخال الكرة قبل أن يتمكّن اللاعب الأفضل لديكم من ذلك 355 00:15:22,130 --> 00:15:25,392 و يمكنه الحصول على 3 فرص مقابل فرصة واحدة لديّ 356 00:15:25,426 --> 00:15:29,896 و إن خسرت .. سأدفع 50 دولار . ما رأيكم ؟ 357 00:15:30,016 --> 00:15:33,538 (لكن إن ربحت , فستخبروني عن (لينارد 358 00:15:33,833 --> 00:15:35,967 هل اتفقنا ؟ 359 00:15:36,002 --> 00:15:37,736 رائع . من أفضل هدّاف لديكم ؟ 360 00:15:37,770 --> 00:15:40,705 إنه أنت , أليس كذلك أيها القصير ؟ لنقم بهذا 361 00:15:40,739 --> 00:15:42,106 حسناً 362 00:15:42,140 --> 00:15:44,208 حسناً . أوّل من يدخل الكرة يفوز 364 00:15:45,676 --> 00:15:48,177 لديكَ 3 فرص أما أنا فواحدة 365 00:15:48,211 --> 00:15:49,578 حسناً 366 00:15:49,612 --> 00:15:51,780 و بالمناسبة , الفتاة التي أنتَ مفتون بها 367 00:15:51,814 --> 00:15:54,190 التي ترتدي كِنزة زرقاء .. لن تعجب بك مطلقاً 368 00:15:54,310 --> 00:15:56,796 إنها معجبة بالشاب الطويل . لذا بالتوفيق 369 00:15:56,916 --> 00:15:58,574 أراهن على الفتى 370 00:16:02,222 --> 00:16:04,857 واحد 371 00:16:06,492 --> 00:16:08,826 إثنان 372 00:16:08,861 --> 00:16:12,196 الفرصة الأخيرة . بالتوفيق آخر فرصة 373 00:16:12,230 --> 00:16:14,431 هذه الثالثة 374 00:16:14,465 --> 00:16:17,700 ثمّة فجوة بداخل تلكَ الكرة 375 00:16:17,734 --> 00:16:19,968 إليكم الجزء الصعب 378 00:16:30,711 --> 00:16:33,113 درس قاسٍ 379 00:16:34,982 --> 00:16:37,449 حسناً , إذاً ما هي قصّة (لينارد) ؟ 380 00:16:37,484 --> 00:16:41,186 كان يملك المال . الكثير منه 381 00:16:41,220 --> 00:16:43,221 كان يرتدي دائماً أحدث الملابس 382 00:16:43,255 --> 00:16:44,118 منذ متى ؟ 383 00:16:44,238 --> 00:16:46,757 منذ حوالي 6 اشهر 384 00:16:46,792 --> 00:16:47,748 سمعتُ بأنه حصل على وظيفة 385 00:16:47,868 --> 00:16:51,101 أجل . بمتجر "ويليس" للهدايا ؟ 386 00:16:52,229 --> 00:16:54,697 الأجر هناك ضئيل 387 00:16:54,731 --> 00:16:56,332 كان لدى (لينارد) نقود 388 00:16:56,366 --> 00:16:57,763 أتملك فكرة من أين كان يحصل عليها ؟ 389 00:16:57,883 --> 00:16:58,858 لم يذكر ذلك 390 00:17:00,139 --> 00:17:01,508 لكنه كان يخرج معظم الأوقات بالغابة 391 00:17:01,628 --> 00:17:03,797 لذا .. ظننا , أتعلم ؟ 392 00:17:04,981 --> 00:17:06,164 نعم ؟ 393 00:17:07,408 --> 00:17:09,609 يعلم الجميع بما يجري في الغابة 394 00:17:09,643 --> 00:17:11,577 بالطبع . الغابة 395 00:17:11,612 --> 00:17:13,645 أجل , هذا ليس الطريق 396 00:17:13,679 --> 00:17:15,080 إنه هنا 397 00:17:15,114 --> 00:17:18,316 أأنتَ واثق ؟ خلتني رأيته هنا 398 00:17:19,752 --> 00:17:22,387 صهريج مياه ؟ 399 00:17:24,589 --> 00:17:26,624 تشو) ؟) 400 00:17:26,658 --> 00:17:28,592 ماذا ؟ 401 00:17:28,626 --> 00:17:31,661 ثمّة شجرة حشيشة هنا 402 00:17:31,695 --> 00:17:34,363 بالواقع , ثمّة العديد من أشجار مخدّر الحشيش هنا 403 00:17:34,397 --> 00:17:36,831 تبدو كمزرعة أجل 404 00:17:36,866 --> 00:17:39,468 مما يعني وجود بضعة رجال أشرار يحملون أسلحة 407 00:17:44,940 --> 00:17:47,941 لا يوجد إرسال . انسى فكرة طلب الدعم 409 00:17:51,038 --> 00:17:53,139 ثمّة قنّاص واحد . أطلق النار 410 00:17:53,174 --> 00:17:55,741 و سأنال منه من الجانب . مستعد ؟ ... واحد , إثنان 411 00:17:55,775 --> 00:17:57,743 ثلاثة ! انطلق 412 00:18:13,157 --> 00:18:14,624 ريغسبي) ! الوضع آمن) 413 00:18:14,658 --> 00:18:17,059 سمعتك 415 00:18:27,200 --> 00:18:30,022 إنها تشبه أيّ مزرعة يمكنكم إيجادها على الأراضي العامة 416 00:18:30,142 --> 00:18:32,414 فدّان مليئ بالنباتات و بأنابيب ريّ ممتدة بكل مكان 417 00:18:32,534 --> 00:18:34,326 حتماً يستخدم المياه الموجودة بأعلى الوادي 418 00:18:34,765 --> 00:18:36,405 هل أصبتَ القنّاص ؟ ربما دخل المستشفى 419 00:18:36,525 --> 00:18:37,790 لم أرى أيّة دماء . لذا أشك بأنني أصبته 420 00:18:38,085 --> 00:18:39,509 أتعتقدان قيام الحارس عمداً بتوجيهكما 421 00:18:39,543 --> 00:18:41,184 نحو مزرعة الحشيش ؟ أكان هذا فخاً ؟ 422 00:18:41,304 --> 00:18:43,010 يصعب الجزم . لقد انعطفنا بشكل كبير 423 00:18:43,130 --> 00:18:44,945 لستُ واثقاً جداً بأننا كنّا على الدرب الصحيح 424 00:18:45,065 --> 00:18:45,943 أين الحارس الآن ؟ 425 00:18:46,063 --> 00:18:48,435 في الجبال . أخبرنا المشرف بأنه بعيد عن نطاق الإرسال 426 00:18:48,555 --> 00:18:49,593 اعرفا حين يعود 427 00:18:49,713 --> 00:18:51,719 يبدو بأنّ (لينارد ريلتون) كان يعمل لدى أصحاب مزرعة المخدّرات 428 00:18:51,754 --> 00:18:53,913 ثمّة مئات الطرق لانتهاء هذا الأمر بشكل شنيع 429 00:18:54,033 --> 00:18:56,973 لا أظن . لو كان (لينارد) يزرع الحشيش 430 00:18:57,093 --> 00:18:58,333 كان ليخبر أصدقائه بالأمر 431 00:18:59,349 --> 00:19:02,328 مهما كان عمله , فقد كان يشعر بالخزي أو التردد 432 00:19:02,362 --> 00:19:04,262 و إلى أين يوصل هذا تحقيقنا ؟ 433 00:19:05,066 --> 00:19:06,757 بالواقع , لم نتحدّث بعد إلى حبيبته 434 00:19:08,369 --> 00:19:09,509 أذهب لفعل هذا و أنتما تحدّثا لقسم مكافحة المخدرات 435 00:19:09,629 --> 00:19:11,705 إعرفا إن كان ثمّة تجّار حشيش بتلك المنطقة 436 00:19:13,542 --> 00:19:15,129 سمعتَ ما قالت 437 00:19:17,078 --> 00:19:20,017 لم نكن نقيم معاً أو ما شابه لقد كنّا نخرج معاً فحسب 438 00:19:20,818 --> 00:19:22,780 إذاً , هل يكون (لينارد) والد الطفل يا آنسة (هوبوود) ؟ 439 00:19:22,815 --> 00:19:25,016 والد (كاي) ؟ كلاّ 441 00:19:26,418 --> 00:19:28,552 أجل . أعرف يا عزيزي 442 00:19:28,587 --> 00:19:31,321 لكن أحبّ (لينارد) ابنكِ الصغير , أليس كذلك ؟ 443 00:19:31,356 --> 00:19:33,756 بالطبع 444 00:19:34,616 --> 00:19:36,188 لقد ابتاع (لينارد) معظم الألعاب التي هنا 445 00:19:36,308 --> 00:19:37,292 لو أن (لينارد) يزرع الحشائش... 446 00:19:38,704 --> 00:19:41,365 كمية هائلة من حليب الأطفال 447 00:19:41,485 --> 00:19:43,230 أجل , تساوي مبلغ ألف دولار 449 00:19:45,034 --> 00:19:46,399 ما قصّة هذه ؟ 450 00:19:46,433 --> 00:19:48,652 في الحقيقة , ذلك بسبب تعرّض (كاي) لهذا الطفح الجلدي 451 00:19:49,338 --> 00:19:51,910 لقد كانت منتشرة , أتعلمان ؟ أصيب بها بضعة أطفال 452 00:19:52,575 --> 00:19:54,976 كانت لديه هذه الفكرة تجاه الحليب المجفف 453 00:19:55,729 --> 00:19:57,359 لذا جعلني أتخلّص منها كلها 454 00:19:58,316 --> 00:20:00,547 و هذا تصرّف جنوني , فهي أرخص ثمناً 455 00:20:00,581 --> 00:20:02,716 و يسهل جداً إستخدامها 456 00:20:03,495 --> 00:20:05,685 كل ما عليك فعله هو إضافة الماء 457 00:20:05,719 --> 00:20:07,431 كيف حال الطفح الجلدي الآن ؟ 458 00:20:08,855 --> 00:20:10,555 لقد زال 460 00:20:12,458 --> 00:20:14,959 أظنه كان محقاً 461 00:20:14,993 --> 00:20:17,761 لم تتفاجئي بخبر موت (لينارد) , أليس كذلك ؟ 462 00:20:17,795 --> 00:20:19,729 أعني , لقد .. لقد كنتِ تكترثين لأمره 463 00:20:19,764 --> 00:20:22,865 لكنكِ لم تندهشي بعد سماعكِ لخبر موته 464 00:20:22,899 --> 00:20:25,901 لقد كان يملك المال 465 00:20:25,935 --> 00:20:28,802 و ليس من وظيفته بذلك المتجر الرخيص 466 00:20:28,837 --> 00:20:32,240 رفض إخباري من أين يأتي بها 467 00:20:32,274 --> 00:20:35,309 بحكم خبرتي , فهذا يعني تورّطه بالمتاعب 468 00:20:35,343 --> 00:20:38,244 ما أفضل تخمين لديكِ ؟ 469 00:20:38,279 --> 00:20:40,414 لا أدري .. مهما كان الأمر الآخر الذي يقوم به 471 00:20:41,983 --> 00:20:44,078 فقد .. فقد كان دائماً يعاملني و (كاي) بشكل جيّد 472 00:20:46,390 --> 00:20:49,387 لقد كان رجلاً طيباً . أعثرا على قاتله 473 00:20:49,422 --> 00:20:51,457 سنبذل قصارى جهدنا 477 00:21:01,138 --> 00:21:03,063 سيّد (ويليس) , كم مضى على عمل (لينارد) هنا ؟ 478 00:21:03,897 --> 00:21:06,387 أظن من حوالي 6 أشهر 479 00:21:07,436 --> 00:21:09,209 (وظفته بتوصية من (دولوريس برينتون 480 00:21:10,667 --> 00:21:13,041 لقد كان فتى رائعاً , و عاملاً مجتهداً 481 00:21:13,161 --> 00:21:15,574 أجل . هذا ما أقصده 482 00:21:16,761 --> 00:21:18,105 رائع للغاية , أليس كذلك ؟ 483 00:21:18,225 --> 00:21:19,209 هذا مذهل 484 00:21:19,329 --> 00:21:20,412 أ .. أتقومون بعملية التوصيل ؟ 485 00:21:20,446 --> 00:21:22,123 بالواقع , أجل هذا رائع 486 00:21:22,243 --> 00:21:24,391 جاين) , أعده مكانه) ماذا ؟ 487 00:21:24,640 --> 00:21:25,806 لقد سمعتني . حالاً 488 00:21:27,474 --> 00:21:28,285 حسناً 489 00:21:28,953 --> 00:21:29,674 الآن! 490 00:21:29,794 --> 00:21:31,052 حسناً 491 00:21:32,048 --> 00:21:32,823 .. نعتقد بأنّ 492 00:21:32,857 --> 00:21:34,863 لينارد) كان يكسب النقود من مكان آخر) 493 00:21:34,983 --> 00:21:36,325 أتملك فكرة عن ذلك ؟ 494 00:21:36,860 --> 00:21:38,639 لا . لم ينبس مطلقاً بكلمة عن ذلك 495 00:21:39,237 --> 00:21:40,096 ما الذي كان يفعله ؟ 496 00:21:40,216 --> 00:21:41,443 لا زلنا نعمل على هذا 497 00:21:41,563 --> 00:21:43,432 يمكنني منحكَ سعراً جيداً على تلكَ القلنسوة 498 00:21:43,466 --> 00:21:45,533 خصم خاص لرجال القانون 499 00:21:45,568 --> 00:21:47,101 أنتَ لا تخجل 500 00:21:47,136 --> 00:21:49,303 من إستغلال حضارتكِ , أليس كذلك ؟ 501 00:21:49,337 --> 00:21:51,804 هذه ليست من حضارتي 502 00:21:51,839 --> 00:21:54,340 "قلنسوة الحرب هذه هي لحضارة "لاغونا 504 00:21:55,676 --> 00:21:58,143 "لا تمتّ بأي صلة بحضارتنا نحن قبائل الـ "شوشوني 505 00:21:58,178 --> 00:22:01,280 إنها معارضة أدبية من نوعٍ ما 506 00:22:01,314 --> 00:22:02,469 لكن هذا ما ترغبون بشراءه يا شعب أمريكا 507 00:22:02,589 --> 00:22:03,972 و لهذا السبب أقوم ببيعه 508 00:22:04,330 --> 00:22:06,581 شكراً على منحنا وقتك يا سيّد (ويليس) . (جاين) ؟ 509 00:22:10,452 --> 00:22:11,527 (جاين) ! 510 00:22:11,647 --> 00:22:12,991 سألقاكِ بالخارج 511 00:22:17,270 --> 00:22:19,083 أستقام طقوس من أجل (لينارد) ؟ 512 00:22:19,203 --> 00:22:20,328 عصر الغد حسب ما أعتقد 514 00:22:21,730 --> 00:22:23,112 يا له من أمر مؤسف 515 00:22:24,369 --> 00:22:25,954 سأشتري هذه 516 00:22:26,074 --> 00:22:28,348 و أعجبتني هذا أيضاً 517 00:22:28,468 --> 00:22:30,857 إنها جميلة للغاية . و كذلك هذه 518 00:22:30,977 --> 00:22:32,159 .. و 519 00:22:33,242 --> 00:22:35,601 هذا الشيء . سأرى إن كان باستطاعتي العزف عليه 520 00:22:36,319 --> 00:22:38,144 أحبّ هذه الريشات 522 00:22:41,001 --> 00:22:42,965 (غرايس) , مرحباً . معكِ (جاين) 523 00:22:43,085 --> 00:22:45,416 كيف يجري الأمر مع المجهولة ؟ أتذكرت شيئاً بعد ؟ 524 00:22:45,450 --> 00:22:46,884 لم أعتقد هذا 525 00:22:46,918 --> 00:22:49,386 أتعلمين أمراً , إجلبيها إلى المكتب 526 00:22:49,421 --> 00:22:52,753 أظنه علينا القيام بعمليّة تدخّل صغيرة 527 00:22:53,057 --> 00:22:54,958 حسنا 528 00:22:54,992 --> 00:22:57,299 إن شعرتِ بالدوار أو الدوخة أو .. أو أيّ شيء 529 00:22:57,419 --> 00:23:00,195 غرايس) , توقفي عن الحوم . ) 530 00:23:01,463 --> 00:23:02,546 اتفقنا؟ إنها بخير 531 00:23:03,213 --> 00:23:04,363 (لقد أخرجتها من المستشفى يا (جاين 532 00:23:04,483 --> 00:23:05,995 إنها مسؤوليتي 533 00:23:06,115 --> 00:23:07,145 أفهم هذا . لكنها بخير . ألستِ كذلك ؟ 534 00:23:07,265 --> 00:23:08,701 ما هذه الأشياء ؟ 535 00:23:08,736 --> 00:23:11,140 إنها صور من حيثُ أتيتِ 536 00:23:12,930 --> 00:23:14,845 لا أعرف من أين أتيت 537 00:23:14,965 --> 00:23:15,674 بالتأكيد تعرفين 538 00:23:16,719 --> 00:23:18,569 أراهن بأنكِ من القبائل المحليين 539 00:23:18,952 --> 00:23:20,714 لديكِ أصول ممتدة هنا 540 00:23:20,748 --> 00:23:23,248 لقد زرتِ أماكن شبيهة بهذه حين كنتِ طفلة 541 00:23:24,310 --> 00:23:26,974 أحد هذه الصور الموجودة هنا تعني لكِ شيئاً 542 00:23:28,137 --> 00:23:29,714 لا أتذكر شيئاً من هذه 543 00:23:29,834 --> 00:23:32,056 ماذا عن هذه ؟ أجيبي ؟ 544 00:23:32,123 --> 00:23:33,924 غرايس) , أتملكين لحظة ؟) 545 00:23:33,958 --> 00:23:35,959 بالطبع . سأعود بعد قليل 546 00:23:35,993 --> 00:23:37,960 حسنا 547 00:23:37,995 --> 00:23:39,495 ماذا عن هذه ؟ 549 00:23:42,999 --> 00:23:44,947 استرخي فحسب . لا تقسي على نفسكِ 550 00:23:45,617 --> 00:23:47,061 أنظري لهذه 551 00:23:47,663 --> 00:23:48,865 هل سبقَ لكِ رؤية 552 00:23:48,985 --> 00:23:51,186 مكان أكثر جمالاً و هدوءاً من هذه ؟ 553 00:23:52,840 --> 00:23:55,293 سيكون رائعاً لو كان بإمكاني نطق الكلمة 554 00:23:55,413 --> 00:23:56,543 و يكون بإمكانكِ الإنتقال فوراً إلى هناك 555 00:23:57,391 --> 00:23:59,333 .. تصغين إلى تغريد الطيور 556 00:24:00,480 --> 00:24:03,384 ... و حفيف الأشجار بسبب الرياح 557 00:24:04,750 --> 00:24:07,015 و ارتطام المياه بالشاطئ 558 00:24:09,578 --> 00:24:11,309 إن كان فقط باستطاعتي نطق الكلمة 560 00:24:17,715 --> 00:24:19,873 واين) , أليس بمقدور هذا الإنتظار ؟) 561 00:24:29,471 --> 00:24:30,765 الأمر بغاية البساطة 562 00:24:32,467 --> 00:24:33,675 ... أنا أحبكِ 563 00:24:34,142 --> 00:24:36,343 أكثر من .. أكثر من هذه الوظيفة و أكثر من أيّ شيء 564 00:24:37,336 --> 00:24:38,933 تعرّضتَ لإطلاق النار اليوم 565 00:24:39,053 --> 00:24:40,847 و جسدكَ ممتلئ بالأدرينالين لا , لا 566 00:24:40,881 --> 00:24:43,282 بالواقع أجل , لكن هذا لا يهم 568 00:24:46,077 --> 00:24:47,285 اعلم ما أريد القيام به 569 00:24:47,320 --> 00:24:50,190 ... أنا 570 00:24:51,437 --> 00:24:53,405 "اتصلتُ اليوم بموظف يعمل بمكتب "سان فرانسيسكو 571 00:24:54,655 --> 00:24:56,531 ثمّة وظيفة شاغرة بوحدة الجرائم الكبرى 572 00:24:56,651 --> 00:24:59,028 إنها على بعد ساعة و نصف 573 00:24:59,693 --> 00:25:02,564 أتعني هذا ؟ رجاءاً , دعينا نفعل هذا 574 00:25:02,599 --> 00:25:05,166 أنا .. لا أكترثُ لمكان عملي 575 00:25:05,201 --> 00:25:06,953 أنا .. أنا أريدكِ 576 00:25:08,708 --> 00:25:10,133 أتعني هذا فعلاً ؟ 577 00:25:10,253 --> 00:25:12,106 أجل , أجل 578 00:25:22,381 --> 00:25:24,907 أأنتما جادّين ؟ الآن ؟ 579 00:25:25,645 --> 00:25:27,084 ... سينزل الحارس (تيسدال) من الجبال خلال ساعة , لذا 580 00:25:27,118 --> 00:25:29,586 تشير سجلاته المصرفية بأنّه يودع ألفي دولار كل شهر 581 00:25:29,620 --> 00:25:32,088 بالإضافة إلى راتبه .. نقداً 582 00:25:32,122 --> 00:25:34,324 لنذهب لمخاطبته 583 00:25:41,065 --> 00:25:43,099 (تيسدال) 584 00:25:44,402 --> 00:25:47,069 كنتُ سأتصل بكما . لقد سمعتُ الخبر للتو 585 00:25:47,104 --> 00:25:49,204 مزرعة مخدّر الحشيش . هذا لا يصدّق 586 00:25:49,239 --> 00:25:50,864 أجل , مباشرة بداخل غابتك 587 00:25:50,984 --> 00:25:52,640 أجل . لقد كنتُ أتنزه عبر هذه الطرقات لـ 8 سنوات 588 00:25:52,760 --> 00:25:55,857 لا أملك أدنى فكرة . لا أعلم أين انتهى المطاف بكما 589 00:25:55,977 --> 00:25:58,312 لكن حتما سلكتما منعطفاً خطيراً 590 00:25:58,346 --> 00:26:00,247 يصعب تصديق هذا 591 00:26:00,281 --> 00:26:02,882 في حين يدفع لك مزارعي الحشيش ألفي دولار بالشهر 592 00:26:02,917 --> 00:26:05,370 ألفي .. لا أعلم عمّاذا تتحدّثان 593 00:26:05,490 --> 00:26:06,967 عليكَ مرافقتنا 597 00:26:19,764 --> 00:26:21,331 أحسنتِ عملاً 598 00:26:21,366 --> 00:26:23,039 غمرني شعور رائع 599 00:26:24,476 --> 00:26:26,042 إرسالكما إلى المزرعة ؟ 600 00:26:26,745 --> 00:26:29,213 لقد كنتُ أحاول جاهداً إبعادكما عنها 601 00:26:29,247 --> 00:26:30,589 كل ما كان عليكما فعله هو التقيّد بالطريق 602 00:26:30,709 --> 00:26:32,191 هل الأمر بغاية الصعوبة ؟ 603 00:26:32,311 --> 00:26:33,797 إذاً كنتَ تستلم النقود من تجّار المخدرات 604 00:26:33,917 --> 00:26:34,943 من أجل حماية مزرعتهم , أليس كذلك ؟ 605 00:26:35,578 --> 00:26:37,221 لقد كانوا يدفعون لي 606 00:26:37,341 --> 00:26:39,549 لإرشاد السياح بعيداً عنها و إعلامهم 607 00:26:39,669 --> 00:26:42,808 إن كان ثمّة رجال شرطة أو عملاء فدراليين يحققون بالأرجاء 608 00:26:43,059 --> 00:26:43,863 و هذا كل شيء 609 00:26:43,877 --> 00:26:46,987 حسناً , هؤلاء الأشخاص الذين تعرّضوا للقتل .. لم تسبق لي رؤيتهم 610 00:26:47,480 --> 00:26:49,299 أريد أسماء الأشخاص الذين يدفعون لك 611 00:26:51,238 --> 00:26:52,470 لا يمكنني القيام بهذا 612 00:26:53,354 --> 00:26:54,999 اسمعوا , إنهم ليسوا طوائف هيبية 613 00:26:55,033 --> 00:26:56,967 يزرعون الحشيشة بالغابة , مفهوم ؟ 614 00:26:57,001 --> 00:26:59,710 إنهم رجال بغاية،غاية الخطورة 615 00:26:59,830 --> 00:27:01,737 إن علموا بأنني وشيتُ بأسمائهم 616 00:27:01,771 --> 00:27:03,030 فسيقومون بقتلي 617 00:27:04,173 --> 00:27:07,357 اسمع , إنهم يعلمون بعمليّة إعتقالك 618 00:27:08,363 --> 00:27:09,947 إنهم يعتقدون بأنكَ تشي بأسمائهم الآن 619 00:27:10,627 --> 00:27:12,332 و الآن بوجود هؤلاء الرجال يتجولون أحراراً بالأرجاء ستكون حياتك بخطر 620 00:27:12,452 --> 00:27:13,875 بح لنا بأسمائهم و سنقوم بسجنهم 621 00:27:13,995 --> 00:27:15,127 كلاّ , لا أستطيع 622 00:27:15,757 --> 00:27:17,457 إنه قرارك 623 00:27:17,491 --> 00:27:20,398 لديك عائلة ؟ أجل 624 00:27:20,825 --> 00:27:22,892 أقترح عليكَ إرسالهم بعيداً 625 00:27:22,926 --> 00:27:24,060 ليس لخارج البلدة ... بل خارج الولاية 626 00:27:24,402 --> 00:27:26,441 أتعرف أحد بالساحل الشرقي ؟ كلاّ 627 00:27:26,868 --> 00:27:28,611 هذا سيء جداً . ماذا عن الخارج ؟ 628 00:27:28,731 --> 00:27:30,399 لديكِ مستجوب من الدرجة الأولى هناك 629 00:27:30,519 --> 00:27:31,536 شكراً لكِ 630 00:27:31,656 --> 00:27:32,571 مرحباً , كيف الحال ؟ 631 00:27:32,691 --> 00:27:35,092 إذاً , لقد أخبرني (ريغسبي) و (تشو) بوجود رجل واحد فقط يحمل سلاحاً 632 00:27:35,212 --> 00:27:36,542 لا يبدو عدداً كبيراً 633 00:27:37,289 --> 00:27:38,945 كلاّ , ليس كذلك 634 00:27:39,285 --> 00:27:40,845 لذا , حين تقول "بأنهم ليسوا طوائف هيبية 635 00:27:40,965 --> 00:27:43,360 "إنهم رجال بغاية، غاية الخطورة 636 00:27:43,480 --> 00:27:47,077 فهذا يدل على وجود عدّة رجال مخيفين يحملون أسلحة كبيرة أليس كذلك ؟ 637 00:27:47,111 --> 00:27:49,545 أجل لماذا إذاً رجل واحد ؟ 638 00:27:49,580 --> 00:27:52,181 لا أعرف . ربما تنقصهم النقود 639 00:27:52,216 --> 00:27:55,050 أعني , الـ .. المحصول بحالة سيئة هل تموت النباتات ؟ 640 00:27:55,085 --> 00:27:58,085 أجل , أجل . و يشاع بأنّ هذا يحصل 641 00:27:58,120 --> 00:27:59,898 منذ 6 اشهر و لا أحد يعرف السبب 642 00:28:00,018 --> 00:28:01,804 و هم مذعورون للغاية بشأن هذا 643 00:28:01,924 --> 00:28:02,720 بالطبع 644 00:28:02,840 --> 00:28:04,240 جاين) ؟) أجل? 645 00:28:04,877 --> 00:28:07,266 أظنه عليّ .. عليّ الرحيل . أراكَ لاحقاً 646 00:28:07,386 --> 00:28:08,229 شكراً لك 647 00:28:09,505 --> 00:28:10,688 إذاً , ما الذي عرفته من الرجل ؟ 648 00:28:11,338 --> 00:28:14,154 (لم يقتل مزارعي الحشيشة (لينارد أهذا صحيح ؟ 649 00:28:14,274 --> 00:28:16,112 نعم أأنتَ على يقين من ذلك ؟ 650 00:28:16,888 --> 00:28:19,266 حسناً , اليقين هي أم الحمقى 651 00:28:20,986 --> 00:28:22,136 .. إذاً هذا مجرّد 652 00:28:22,966 --> 00:28:23,896 تخمين من قِبلك ؟ 653 00:28:24,016 --> 00:28:24,799 تقريباً 654 00:28:24,919 --> 00:28:29,141 ... أعني , هذا هذا ما أفعله , التخمين 655 00:28:30,003 --> 00:28:31,677 على سبيل المثال , أظنكِ متزوجة 656 00:28:31,711 --> 00:28:33,011 أنا أرتدي خاتم زفاف 657 00:28:33,046 --> 00:28:35,639 أظنكِ متزوجة لكنكِ لستِ سعيدة 658 00:28:36,549 --> 00:28:40,252 ليس أنّه تمّ تطبيق إجراءات الطلاق 659 00:28:40,372 --> 00:28:41,584 ... لكن 660 00:28:41,619 --> 00:28:43,953 ربما محاكمة إنفصال 661 00:28:43,987 --> 00:28:46,522 أظنه كان يجدر بي وضع صورة , أليس كذلك ؟ 663 00:28:48,780 --> 00:28:50,987 أعلم بأنكَ لا تقدّم لي نصيحة بشأن العلاقات 664 00:28:51,660 --> 00:28:53,695 لذا عليّ التساؤل عن سبب تطرّقك إلى ذلك 665 00:28:54,868 --> 00:28:57,831 أظنها طريقتك بالتعبير عن عدم الرضا 666 00:28:57,866 --> 00:28:59,866 ربما 667 00:29:00,807 --> 00:29:03,321 أظنها طريقتك بالقول 668 00:29:03,441 --> 00:29:05,798 بأنكَ غير راضٍٍ عن طريقتي بمعاملة (ليزبن)ا 669 00:29:05,918 --> 00:29:08,005 لقد قضينا الكثير من الوقت معاً 670 00:29:08,040 --> 00:29:11,332 و حين تكون غير سعيدة , أكون أنا أقل سعادة 671 00:29:12,740 --> 00:29:14,010 هذه طبيعة البشر 672 00:29:14,045 --> 00:29:15,578 أجل , إنها كذلك 673 00:29:15,613 --> 00:29:17,580 (سأخبركَ بأمر يا (باتريك 674 00:29:17,614 --> 00:29:20,483 لم لا تدعني أدير شؤوني بطريقتي الخاصة 675 00:29:20,517 --> 00:29:23,052 و بعدها أحكم عليّ من خلال النتائج ؟ 676 00:29:23,086 --> 00:29:25,553 ... و سأدعكَ تدير شؤونك بطريقتكَ الخاصة 677 00:29:25,587 --> 00:29:27,020 إلى حدّ ما 678 00:29:27,054 --> 00:29:28,520 يبدو هذا منصفاً 679 00:29:28,555 --> 00:29:30,522 لحدّ ما 680 00:29:30,557 --> 00:29:33,558 أجل , بغاية الإنصاف . هل انتهينا ؟ 681 00:29:33,592 --> 00:29:34,959 لا 682 00:29:34,994 --> 00:29:36,961 من فضلكَ لا تقاطع عمليات الإستجواب 683 00:29:36,996 --> 00:29:39,363 هذا تصرّف فظ أهذا قانون ؟ 684 00:29:39,397 --> 00:29:41,164 بل توجيه 685 00:29:41,198 --> 00:29:43,599 سآخذ هذا بعين الإعتبار 686 00:29:43,634 --> 00:29:45,267 انتهينا الآن 687 00:29:46,836 --> 00:29:49,570 يروق لي هذا الحذاء 688 00:29:49,604 --> 00:29:51,905 شكراً لك 689 00:29:51,940 --> 00:29:54,140 إلى اللقاء 692 00:30:02,015 --> 00:30:04,629 ما هذا ؟ يبدو مثيراً للإهتمام 693 00:30:04,749 --> 00:30:06,457 علينا أخذ الفتاة الفاقدة للذاكرة 694 00:30:06,577 --> 00:30:07,520 إلى المحمية 695 00:30:07,554 --> 00:30:08,752 لاقيني بموقف السيارات خلال 10 دقائق 696 00:30:08,872 --> 00:30:10,177 لماذا تصطحبها إلى المحمية ؟ 697 00:30:10,297 --> 00:30:11,931 (إنهم يقيمون طقساً لتخليد ذكرى (لينارد ريلتون 698 00:30:12,051 --> 00:30:13,499 عليها التواجد هناك فقد تتذكّر شيئاً 699 00:30:13,619 --> 00:30:14,675 هذا جدير بالمحاولة على ما أعتقد 700 00:30:14,795 --> 00:30:16,711 أسديني صنيعاً 701 00:30:16,831 --> 00:30:18,544 (لا تذكري هذا الأمر لـ (ليزبن) أو (هايتاور 702 00:30:18,664 --> 00:30:19,555 و لماذا ؟ 703 00:30:20,119 --> 00:30:21,667 حسناً , ما الداعي لتعقيد الأمور ؟ 704 00:30:21,787 --> 00:30:22,908 تعقيدها كيف ؟ 705 00:30:24,227 --> 00:30:27,155 فان بيلت , لم يكن يفترض بكِ إخراجها من المستشفى من البداية 707 00:30:27,815 --> 00:30:29,826 سيارتكِ , موقف السيارات , بعد 10 دقائق 709 00:30:37,243 --> 00:30:40,244 سيّد (جاين) , ما الذي تفعله هنا ؟ 710 00:30:40,279 --> 00:30:43,147 في الحقيقة , نحن هنا لتقديم تعازينا 711 00:30:43,181 --> 00:30:45,216 لا داعي للقلق . لن نأكل كثيراً 712 00:30:45,250 --> 00:30:48,221 لقد كان (لينارد) بيننا لفترة قصيرة 713 00:30:48,987 --> 00:30:51,188 لكن إن رأيتموه 714 00:30:51,222 --> 00:30:54,388 يسير بين طرقات البحيرة ممتطياً جواداً 715 00:30:55,024 --> 00:30:56,323 فيمكنكم رؤية 716 00:30:56,357 --> 00:30:58,339 أنه كان بموطنه 717 00:30:59,174 --> 00:31:01,060 لذا تذكّروا العبارات القديمة 718 00:31:01,095 --> 00:31:03,062 حين يفارق صديق الحياة , 719 00:31:03,097 --> 00:31:04,597 فعلينا أن لا نبكي 720 00:31:04,631 --> 00:31:06,667 ليس علينا بغض شخص 721 00:31:07,662 --> 00:31:08,857 أو القتال 722 00:31:09,334 --> 00:31:11,937 علينا القيام دائماً بالصواب 723 00:31:13,332 --> 00:31:15,672 و علينا الإصغاء للعبارات القديمة 724 00:31:16,224 --> 00:31:17,874 (و تذكّر (لينارد 725 00:31:19,912 --> 00:31:22,015 ... إن كان لدى أحدكم شيئاً يقوله 726 00:31:22,135 --> 00:31:24,038 أرغب بالتحدّث 727 00:31:25,105 --> 00:31:27,431 لقد كانت هذه المرأة برفقة (لينارد) حين تمّ قتله 728 00:31:27,551 --> 00:31:29,806 لقد فقدت ذاكرتها 729 00:31:29,840 --> 00:31:33,142 لذا أحضرناها إلى هنا اليوم 730 00:31:33,176 --> 00:31:35,410 لترى إن كان لوجه 731 00:31:35,445 --> 00:31:37,712 أو مكان ما أو أيّ شيء 732 00:31:37,747 --> 00:31:40,081 يساعدها على تذكّر من تكون 733 00:31:40,116 --> 00:31:43,029 هذه لحظة مقدّسة نوعاً ما . أهذا الوقت مناسب فعلاً ؟ 734 00:31:44,681 --> 00:31:46,620 سيستغرق هذا لحظة 735 00:31:50,958 --> 00:31:52,358 أتذكرتِ شيئاً ؟ 736 00:31:52,392 --> 00:31:53,859 لا 737 00:31:55,447 --> 00:31:58,429 لا يهم . لم تكن الرحلة بأكملها سدى 738 00:31:58,464 --> 00:32:02,042 لقد كنتُ أيضاً أنظر إليكم لأرى إن تعرّف أحدٌ عليها 739 00:32:02,851 --> 00:32:06,884 و يبدو لي بأنّ أحدهم هنا يعرف هذه المرأة 740 00:32:07,824 --> 00:32:09,953 و هذا الشخص هو أنتَ يا سيّدي 741 00:32:10,667 --> 00:32:11,922 أنا ؟ 742 00:32:12,640 --> 00:32:14,509 أظنكَ مخطئ 743 00:32:14,544 --> 00:32:16,344 أثبت ذلك 744 00:32:16,379 --> 00:32:18,446 كيف ؟ 745 00:32:20,715 --> 00:32:22,349 أنظر بعيني 746 00:32:22,384 --> 00:32:24,284 و أمسك بهذه 747 00:32:27,721 --> 00:32:30,555 أخبرني الآن بأنكَ لا تعرفها 748 00:32:30,590 --> 00:32:33,057 لا أعرف هذه المرأة 749 00:32:35,593 --> 00:32:37,494 حسناً 750 00:32:37,529 --> 00:32:39,430 حسناً 751 00:32:39,464 --> 00:32:41,732 يبدو بأنني مخطئ 752 00:32:41,766 --> 00:32:44,000 و هذا أمر جيّد بالنسبة لك 753 00:32:44,035 --> 00:32:46,268 فهذا يبعدكَ عن التحقيق 754 00:32:46,302 --> 00:32:48,737 أقدّم إعتذاري . تابع ،سنجلس بالخلف 755 00:32:48,771 --> 00:32:50,105 شكراً لك 756 00:32:50,139 --> 00:32:53,408 و اسمع , إن .. إن لم ترغب بوجودنا هنا 757 00:32:53,442 --> 00:32:55,710 فانطق الكلمة و سنغادر . فقط انطق الكلمة 758 00:32:55,744 --> 00:32:59,212 ... أظنه سيكون من الأفضل أرى ذلك 759 00:32:59,246 --> 00:33:02,748 ! أرى ذلك ! أرى ذلك ! أرى ذلك 760 00:33:02,783 --> 00:33:05,718 أرى ذلك 762 00:33:10,475 --> 00:33:14,044 إسترخي الآن , تنفّسي و أخبرينا بما ترينه 763 00:33:16,626 --> 00:33:19,628 ... ثمّة بحيرة زرقاء 764 00:33:19,662 --> 00:33:22,130 ... أشجار صنوبر 765 00:33:22,164 --> 00:33:24,131 ... جبل 766 00:33:24,166 --> 00:33:26,166 ثمّة طير يغرّد 767 00:33:29,236 --> 00:33:32,071 أخبرينا بما يحصل في هذه البحيرة 768 00:33:32,105 --> 00:33:34,673 إنه المكان الذي حصل فيه أمر سيء 769 00:33:34,707 --> 00:33:37,808 أيّ أمر سيء ؟ 770 00:33:37,843 --> 00:33:39,743 ... اذهب و انظر . لقد 771 00:33:39,777 --> 00:33:42,544 لقد تركوا شيئاً على الشاطئ 772 00:33:42,579 --> 00:33:45,247 من الذي ترك ؟ اذهب و انظر . لقد تركوا شيئاً 773 00:33:45,281 --> 00:33:47,715 لقد تركوا شيئاً 774 00:33:52,084 --> 00:33:54,051 متأسفة 775 00:33:54,086 --> 00:33:56,955 حسناً . انتهى العرض . هيّا 776 00:33:56,992 --> 00:33:58,894 انتبهي لرأسكِ 777 00:33:58,928 --> 00:34:01,562 سيقوم السيّد (سيلفر وينغ) بتقديم شكوى لرؤسائنا 778 00:34:01,596 --> 00:34:03,463 بأشدّ العبارات . أحسنتَ صنعاً 779 00:34:03,498 --> 00:34:05,489 .. أترين , هذا سبب عدم إحضاركِ معي القدرة على الإنكار 780 00:34:05,609 --> 00:34:06,646 كيف علمتِ بتواجدنا هنا ؟ 781 00:34:06,766 --> 00:34:09,015 وضعتُ أجهزة تعقّب صغيرة 782 00:34:09,135 --> 00:34:10,330 بجميع بدلاتك 783 00:34:12,029 --> 00:34:15,079 لوهلة , كدتُ أصدّقكِ . (غرايس) ؟ 784 00:34:16,741 --> 00:34:18,414 متأسفة يا (جاين) . كان عليّ إخبارها . إنها وظيفتي 785 00:34:18,534 --> 00:34:20,523 هذا لا يهم 786 00:34:20,643 --> 00:34:23,111 أعيديها إلى المستشفى أمركِ سيدتي 787 00:34:23,146 --> 00:34:25,348 لقد تذكرت شيئاً . لدينا دليل 788 00:34:25,382 --> 00:34:26,798 بحيرة في الجبل , شيء ما على الشاطئ ؟ 789 00:34:26,918 --> 00:34:30,005 قد يكون موقع حصول جرائم القتل ثمّة أكثر من 50 بحيرة تقع بهذه الجبال 790 00:34:30,125 --> 00:34:31,848 سأعيدها إلى المستشفى 791 00:34:31,968 --> 00:34:34,568 أصغي , أعتذر على عدم إعلامكِ بوجهتي 792 00:34:34,688 --> 00:34:36,408 كنتُ أحاول حمايتكِ 793 00:34:36,528 --> 00:34:37,901 كنتُ أعلم بأنني سأثير المشاكل 794 00:34:38,021 --> 00:34:40,862 .. و مع ما يجري مع (هايتاور) كل إياكَ و محاولة حمايتي 795 00:34:40,982 --> 00:34:44,223 بوسعي حماية نفسي من (هايتاور) أو غيرها حسناً 796 00:34:45,635 --> 00:34:47,389 لنعد إلى المكتب يمكننا ذلك . أو يمكننا البقاء هنا 797 00:34:47,509 --> 00:34:49,705 (و إلقاء القبض على قاتل (لينارد ريلتون كيف سنفعل هذا ؟ 798 00:34:51,050 --> 00:34:52,084 أحتاج إلى كوب 799 00:34:52,868 --> 00:34:54,449 من الورق أو البلاستيك .. لكنني أفضّل الورقي 801 00:34:58,825 --> 00:35:00,978 إذاً لم تتذكّر المجهولة البحيرة ؟ 802 00:35:01,880 --> 00:35:03,373 إنه إيحاء لما بعد التنويم 803 00:35:03,493 --> 00:35:05,603 عرضتُ عليها صورة جميلة لبحيرة و أخبرتها 804 00:35:05,723 --> 00:35:08,055 ... بأنها ستتذكرها حين تسمع كلمة التحفيز 805 00:35:08,175 --> 00:35:11,054 انطق بالكلمة" . لقد تذكّرت الصورة و ربطتها" 806 00:35:11,174 --> 00:35:13,999 بالجريمة و شعرت بأنّ ثمّة شيء تمّ تركه هناك 807 00:35:14,119 --> 00:35:15,108 أيّ شيء ؟ 808 00:35:15,228 --> 00:35:16,642 في الحقيقة , هذا .. هذا لا يهم 809 00:35:16,643 --> 00:35:19,208 فقد أصيب القاتل بالإرتياب الآن , و هو أو هي 810 00:35:19,328 --> 00:35:21,180 سيضطر للعودة إلى موقع الجريمة 811 00:35:21,300 --> 00:35:23,301 و يتأكد بأنه لم يترك شيئاً هناك 812 00:35:23,421 --> 00:35:25,621 هذا على إفتراض أنّ الجريمة حصلت عند البحيرة 813 00:35:25,741 --> 00:35:27,158 لقد حصلت هناك و ما السبب ؟ 814 00:35:27,739 --> 00:35:31,787 (السبب هو موت محصول الحشيش , و قلق (لينارد ريلتون 815 00:35:31,907 --> 00:35:33,878 بشأن المياه التي كانت يتناولها ابن حبيبته 816 00:35:33,998 --> 00:35:37,406 إنه هنا و المياه الممتدة لهذه المنطقة 817 00:35:37,526 --> 00:35:38,964 مصدرها بحيرات الجبل 818 00:35:39,084 --> 00:35:40,570 لقد قام (تشو) بتعقّب الشخص الذي ترك الطقوس 819 00:35:40,690 --> 00:35:41,494 متجهاً للبحيرة 820 00:35:41,614 --> 00:35:43,182 و بعد ؟ من يكون ؟ سنرى 821 00:35:46,762 --> 00:35:47,649 أين هو ؟ 822 00:35:48,813 --> 00:35:50,032 مباشرة أمام الأشجار 823 00:35:53,299 --> 00:35:54,765 ارفع يديك 824 00:35:56,060 --> 00:35:57,635 ما الذي يجري ؟ ارفع يديك 825 00:35:58,629 --> 00:35:59,862 كلاّ , أنا .. أنا لا أفهم 826 00:36:03,032 --> 00:36:04,538 ما الذي تفعله ؟ 827 00:36:06,522 --> 00:36:07,532 طلقة بندقية 828 00:36:07,652 --> 00:36:09,130 من أين أتيتَ بهذه يا سيّد (ويليس) ؟ 829 00:36:09,250 --> 00:36:10,909 وجدتها بالمصادفة 830 00:36:11,237 --> 00:36:12,693 كنتُ سأسلمها إليكم 831 00:36:13,485 --> 00:36:15,161 أتعتقدون بأنها مرتبطة بتلك الجرائم ؟ 833 00:36:16,462 --> 00:36:17,308 أهذا أفضل ما لديك ؟ 834 00:36:17,428 --> 00:36:19,193 ما سبب إطلاقكَ النار على هؤلاء الأشخاص الأربعة يا سيد (ويليس) ؟ 835 00:36:19,629 --> 00:36:21,674 لم أفعل هذا ... خذ بعين الإعتبار أن إثنين منهما 836 00:36:21,794 --> 00:36:25,316 الزوجين (لانغام) كانا تأثيراً جانبياً , أتيا لاحقاً 837 00:36:25,700 --> 00:36:26,895 ... (لكن (لينارد 838 00:36:28,540 --> 00:36:30,770 قتلتَ (لينارد) بسبب ما هو موجود بالبحيرة , أليس كذلك ؟ 839 00:36:32,329 --> 00:36:34,473 لا أفهم عمّاذا تتحدّث ؟ 840 00:36:34,593 --> 00:36:35,813 مخلّفات سامة 841 00:36:36,605 --> 00:36:38,725 براميل كبيرة و ضخمة حسب ما أعتقد 842 00:36:38,845 --> 00:36:40,058 قمتَ برميها 843 00:36:40,178 --> 00:36:42,405 هذا سبب موت أشجار الحشيش في الوادي 844 00:36:42,525 --> 00:36:45,148 هذا سبب إصابة ابن (داريين هوبوود) بالطفح الجلدي 845 00:36:46,870 --> 00:36:49,037 كان سيعترف (لينارد) ا 846 00:36:49,072 --> 00:36:51,473 لذا اضطررت إلى قتله 847 00:36:51,507 --> 00:36:55,142 و كل شخص آخر ... صدف وجوده بذلك اليوم. 848 00:36:55,176 --> 00:36:57,343 لا أعرف حتّى بماذا أجيبكم 849 00:36:57,377 --> 00:36:58,832 هذا ليس صحيحاً 850 00:36:58,952 --> 00:37:00,458 إذاً ،هذا مركز رمي المخلّفات 851 00:37:00,578 --> 00:37:04,056 لذا فالمياه هنا أشدّ سميّة 852 00:37:04,176 --> 00:37:06,967 مما عليه في الوادي هذا هراء! 853 00:37:07,087 --> 00:37:08,747 أحقاً ؟ 854 00:37:08,867 --> 00:37:11,400 أتشعر بقليل من الظمأ ؟ اشرب قليلاً 855 00:37:11,831 --> 00:37:12,743 لا 856 00:37:13,468 --> 00:37:14,750 لا لمَ لا ؟ 857 00:37:14,870 --> 00:37:16,746 بربك . نخبك . اشرب لا 858 00:37:16,866 --> 00:37:19,363 رشفة صغيرة لا . لا , أرجوكَ , توقف . لا 859 00:37:21,230 --> 00:37:22,797 حسناً 860 00:37:22,831 --> 00:37:26,080 حاولتُ الحصول على العديد من الأفكار عبر مجلس القبيلة 861 00:37:26,200 --> 00:37:30,236 لكنه لم يرق لأحد 862 00:37:30,271 --> 00:37:32,116 أو كان غير لائق ثقافياً 863 00:37:32,236 --> 00:37:34,874 أو الكثير من الكلام الفارغ و الهراءات 864 00:37:34,908 --> 00:37:37,275 لذا أخبرني رجل ما بأنه 865 00:37:37,309 --> 00:37:39,276 يريد التخلّص من بعض الأشياء 866 00:37:39,311 --> 00:37:41,779 و إن كنتُ أعرف مكاناً على الأرض يمكنه التخلّص منها فيها ؟ 867 00:37:43,134 --> 00:37:45,106 لذا جعلتُ (لينارد) يأخذها إلى البحيرة 868 00:37:46,784 --> 00:37:48,824 فكرتُ بسجله الجنائي فإنه سيقبل النقود 869 00:37:48,944 --> 00:37:50,758 و يبقي فمه مقفلاً 870 00:37:52,138 --> 00:37:54,556 حسناً , جرت الأمور بشكل جيّد 871 00:37:55,725 --> 00:37:57,759 و جلبنا العديد من الشاحنات إلى هناك 872 00:37:57,793 --> 00:38:00,729 أعني , و أخيراً حصل لي أمر جيّد 873 00:38:02,365 --> 00:38:03,776 و بعدها أصيب ذلك الفتى من الوادي بطفح جلدي 874 00:38:04,934 --> 00:38:06,104 و ساور (لينارد) القلق 875 00:38:06,646 --> 00:38:08,815 أخبرني بأننا نسمم مياه الوادي 876 00:38:09,296 --> 00:38:11,637 و إن لم نوقف الأمر , سيبلّغ عنّا 877 00:38:13,754 --> 00:38:16,144 و بعدها سمعته يتحدّث عبر الهاتف 878 00:38:17,321 --> 00:38:21,247 يرتّب لقاءاً مع أحد ما عند البحيرة 879 00:38:23,092 --> 00:38:25,784 لذلك ذهبتُ أيضاً 882 00:38:35,994 --> 00:38:37,257 متى وصل الزوجين (لانغام) إلى هناك ؟ 883 00:38:38,063 --> 00:38:39,706 كنتُ أزيل آثار الجريمة 884 00:38:43,768 --> 00:38:46,136 أتعلمان , ما الذي كانا يفعلانه هناك بأية حال ؟ 887 00:38:49,072 --> 00:38:51,311 لقد كانا يقومان بنزهة في البريّة 889 00:38:56,665 --> 00:38:58,451 أنا آسف 890 00:38:59,765 --> 00:39:01,232 ... أنا 891 00:39:03,137 --> 00:39:04,885 أنا آسف 892 00:39:06,922 --> 00:39:08,822 حسناً , إذاً لا بأس بهذاً 893 00:39:08,857 --> 00:39:11,839 طالما تشعر بالأسف . ربما علينا إطلاق سراحك 894 00:39:17,469 --> 00:39:19,897 أنا أمزح 896 00:39:26,974 --> 00:39:29,618 مرحباً أحضرتُ شيئاً لكِ 897 00:39:30,278 --> 00:39:32,245 رخصة قيادتكِ 898 00:39:32,280 --> 00:39:33,564 (حصلنا عليها من (ماركهام ويليس 899 00:39:36,187 --> 00:39:39,242 (تدعين (كاميل ديلُن "و تعيشين في "أوكلاند 900 00:39:39,720 --> 00:39:41,541 أنتِ محررة و صحفية على الإنترنت 901 00:39:42,189 --> 00:39:44,088 اتصلنا بعائلتكِ 902 00:39:44,122 --> 00:39:45,591 "والدتكِ بطريقها إلى هنا من "دي موين 903 00:39:48,622 --> 00:39:50,205 هل إسمي (كاميل) ؟ 904 00:39:50,325 --> 00:39:52,485 (على ما يبدو , قمتِ بتعليم (لينارد ريلتون 905 00:39:52,605 --> 00:39:54,957 حين كان بسجن الأحداث 906 00:39:54,991 --> 00:39:56,811 .. قبل فترة قصيرة , اتصل بكِ بشأن 907 00:39:56,931 --> 00:39:58,049 مهلاً 908 00:39:59,879 --> 00:40:02,634 كان .. ثمّة أمر خاطئ 909 00:40:03,797 --> 00:40:05,964 .. لقد كانوا 910 00:40:05,999 --> 00:40:09,167 ... كان أحدهم يرمي 911 00:40:09,202 --> 00:40:11,536 مخلّفات سامة أ .. أجل 912 00:40:11,570 --> 00:40:14,501 .. و قد .. لقد أرد من الناس أن يعرفوا . لقد 913 00:40:16,308 --> 00:40:17,652 ... لقد اتصل بي 914 00:40:17,772 --> 00:40:20,129 و .. طلب منّي المساعدة 915 00:40:20,249 --> 00:40:22,613 ... أنا أتذ 916 00:40:22,647 --> 00:40:24,247 أنا أتذكّره 917 00:40:26,750 --> 00:40:29,719 أتذكر طلبه المساعدة 918 00:40:29,753 --> 00:40:31,621 أنا أتذكّر 919 00:40:33,157 --> 00:40:35,624 أنا أعرف من أكون 920 00:40:35,659 --> 00:40:38,355 أنا أعرف من أكون 921 00:40:48,737 --> 00:40:49,882 مرحباً . دعيني أنتهي من هذا 922 00:40:50,002 --> 00:40:51,779 (و سنذهب بعدها لمحادثة (هايتاور 923 00:40:53,173 --> 00:40:54,442 ... (واين) 924 00:40:55,143 --> 00:40:57,411 ما الأمر ؟ 925 00:40:59,247 --> 00:41:01,639 أنا أحبك . حقاً 926 00:41:02,983 --> 00:41:04,975 لكنني أعتقد بأنني أحب هذه الوظيفة أكثر 927 00:41:05,468 --> 00:41:07,214 حسناً , الوظيفة ليست بمشكلة . سأنتقل 928 00:41:08,274 --> 00:41:10,368 ستغادر الوحدة .. من أجل علاقتنا 929 00:41:10,488 --> 00:41:11,716 و ماذا بذلك ؟ 930 00:41:13,601 --> 00:41:15,166 لا أريد تحمّل هذه المسؤولية 931 00:41:16,607 --> 00:41:18,726 ستكرهني بسبب هذا 932 00:41:18,761 --> 00:41:21,071 ربما ليس اليوم , لكن يوماً ما ستكرهني .. كلاّ يا (غرايس) , إننا .. إننا 933 00:41:21,949 --> 00:41:24,031 أنا متأسفة 934 00:41:28,779 --> 00:41:29,937 ... هل أنتِ 935 00:41:30,057 --> 00:41:31,761 واثقة بهذا الشأن ؟ 936 00:41:33,391 --> 00:41:35,186 أعرف من أكون 938 00:41:48,854 --> 00:41:50,887 ألقى قسم مكافحة المخدّرات على المزارعين 939 00:41:50,922 --> 00:41:52,321 من إعتراف الحارس 940 00:41:52,355 --> 00:41:54,109 (وردني كذلك إتصال من شخص يدعى (سيلفر وينغ 941 00:41:54,229 --> 00:41:56,253 بشأن الحيلة التي مارستها بالمحمية 942 00:41:56,373 --> 00:41:57,509 .. حسناً , ما كنتُ لأطلق عليها حيلة , لذا 943 00:41:57,629 --> 00:41:58,616 لا يهم . لقد كان مستاءاً 944 00:41:58,736 --> 00:42:00,415 .. أجل سيدتي , لقد استمارة 945 00:42:00,535 --> 00:42:02,269 لقد حللت الجرائم الثلاثة , أليس كذلك ؟ أجل 946 00:42:02,389 --> 00:42:03,920 أتعرّض أحد للأذى كلاّ 947 00:42:04,040 --> 00:42:06,236 إذاً , سحقاً لهم . لقد حصلت على العدالة 948 00:42:07,936 --> 00:42:09,464 واصلي العمل الجيّد 949 00:42:16,639 --> 00:42:18,540 لم يكن هذا متوقعاً 950 00:42:18,574 --> 00:42:20,742 أجل 951 00:42:24,746 --> 00:42:25,775 (مرحباً (غرايس 952 00:42:25,895 --> 00:42:27,796 مرحباً 953 00:42:27,916 --> 00:42:29,496 هل أنتِ بخير ؟ أنا على ما يرام 954 00:42:29,616 --> 00:42:32,517 ... حسناً , لكن 955 00:42:32,552 --> 00:42:34,186 ... أجل , أنا .. أنا فقط 956 00:42:37,456 --> 00:42:40,591 لقد , نسيت ... أغراضي 958 00:42:44,699 --> 00:42:48,291 ترجمة: كاتس تعديل التوقيت: عبدالعزيز ^!^ شكرا