1 00:00:02,350 --> 00:00:13,950 {\a6} الوسيط الروحي 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,680 اسم . 3 00:00:04,800 --> 00:00:10,479 هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,950 بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك 5 00:00:16,710 --> 00:00:19,600 جامعة ليلاند - كاليفورنيا . 6 00:00:28,100 --> 00:00:31,810 إنّ العقل البشري عبارة عن كون واسع 7 00:00:31,930 --> 00:00:36,630 كونٌ داخلي بدأنا الآن باستكشافه 8 00:00:36,910 --> 00:00:39,079 متحدّثنا التالي هو 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,269 واحد من أبرز روّاد الأمة 10 00:00:42,270 --> 00:00:45,939 نجم صاعد في مجال علم الأعصاب 11 00:00:45,940 --> 00:00:49,949 "و عضو مبجّل بهيئة تدريس "ليلاند 12 00:00:49,950 --> 00:00:52,380 (أقدّم لكم (أليكس نيلسون 13 00:01:03,620 --> 00:01:06,420 كلاّ , كلاّ , كلاّ . شكراً لكم . كلاّ توقفوا 14 00:01:32,370 --> 00:01:34,080 (مكتب كاليفورنيا الفدرالي , معكم (ريغسبي 15 00:01:35,620 --> 00:01:38,850 يا (جاين) , هناك اتصال لك (من امرأة تدعى (صوفي ميلر 16 00:01:41,570 --> 00:01:44,260 أ.. , أ ..أ .. أخبرها بأنني لستُ موجوداً 17 00:01:45,200 --> 00:01:46,640 حسناً 18 00:01:46,780 --> 00:01:47,969 أعتذر يا سيدتي , إنه غير موجود بالوقت الحالي 19 00:01:47,970 --> 00:01:49,780 كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ . انتظر . انتظر 20 00:01:50,090 --> 00:01:52,680 سأصلكِ به 21 00:01:54,750 --> 00:01:56,140 (الطبيبة (ميلر 22 00:01:56,330 --> 00:01:57,930 (أجل , معكِ (باتريك 23 00:02:05,830 --> 00:02:08,699 مرحباً - إن قُتِل شخص ما في الحرم الجامعي - 24 00:02:08,700 --> 00:02:10,589 التابع لجامعة الولاية , فهذا ضمن نطاق عملنا أليس كذلك ؟ 25 00:02:10,590 --> 00:02:13,890 يمكن ذلك إن استخدمنا نفوذنا مع السلطات المحلية , ما سبب سؤالك ؟ 26 00:02:14,330 --> 00:02:15,920 أنا بحاجة لإسدائي صنيعاً 27 00:02:20,070 --> 00:02:22,689 (يا (صوفي) , تحوي زجاجة مياه (أليكس نيلسون 28 00:02:22,690 --> 00:02:25,949 عشرة بالمئة من محلول سيانيد الهيدروجين 29 00:02:25,950 --> 00:02:27,039 ما الذي تعرفينه عن ذلك ؟ 30 00:02:27,040 --> 00:02:29,559 أعلم بأنّ سيانيد الهيدروجين عبارة عن سم قاتل 31 00:02:29,560 --> 00:02:31,279 و فضلاً عن ذلك ، لا شيء على الاطلاق 32 00:02:31,280 --> 00:02:34,199 من فضلك , نادني بالآنسة (ميلر) أو الطبيبة (ميلر) أو سيدتي 33 00:02:34,200 --> 00:02:35,639 و ليس (صوفي) , إن كنتُ لا تمانع 34 00:02:35,640 --> 00:02:37,440 أنتِ لا تضعين الحدود هنا 35 00:02:38,350 --> 00:02:39,889 لقد تمت رؤيتكِ من قبل عدّة شهود 36 00:02:39,890 --> 00:02:42,539 و أنتِ تتشاجرين مع الضحية قبل وفاته بفترة وجيزة 37 00:02:42,540 --> 00:02:45,039 و قد هربتِ من موقع الجريمة فوراً بعد وفاته 38 00:02:45,040 --> 00:02:47,330 يالها من خطة ماكرة , أليس كذلك ؟ 39 00:02:49,820 --> 00:02:52,509 منذ طلاقكِ من الضحية قبل عامين 40 00:02:52,510 --> 00:02:55,269 تمّ توقيفكِ بسبب تهجمكِ عليه مرّتين 41 00:02:55,270 --> 00:02:58,439 و قيامكِ بتوجيه عدّة تهديدات بالقتل نحوه 42 00:02:58,440 --> 00:03:00,149 لقد أصدر أمر قضائي بالزجر ضدكِ 43 00:03:00,150 --> 00:03:02,249 و قد أصدرتُ أمراً ضده أيضاً 44 00:03:02,250 --> 00:03:04,200 لا بأس من ذلك إذاً 45 00:03:07,580 --> 00:03:09,829 ألم يزعجكِ زواج (أليكس) مجدداً 46 00:03:09,830 --> 00:03:11,779 و أنه عثر على السعادة برفقة امرأة أخرى ؟ 47 00:03:11,780 --> 00:03:14,329 لقد تخطينا أنا و (أليكس) تاريخنا الشخصي 48 00:03:14,330 --> 00:03:17,029 كان علينا ذلك , من أجل عملنا معاً 49 00:03:17,030 --> 00:03:18,669 أجل . لقد عملتما معاً 50 00:03:18,670 --> 00:03:22,030 بمعهد "ستاتزر" , أليس كذلك ؟ 51 00:03:22,550 --> 00:03:26,289 و الذي هيأ لكِ الوصول بسهولة إلى سيانيد الهيدروجين 52 00:03:26,290 --> 00:03:27,759 أتعلم أمراً , خلتُ بأنه بسبب كوني بريئة 53 00:03:27,760 --> 00:03:29,099 فلن أكون بحاجة إلى محامي 54 00:03:29,100 --> 00:03:31,849 لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي 55 00:03:31,850 --> 00:03:35,140 لذا لن أقول المزيد حتى يحضر المحامي 56 00:03:38,310 --> 00:03:41,510 ماذا لو تولينا هذه القضية و اتضح بأنها مذنبة ؟ 57 00:03:41,960 --> 00:03:43,049 لم تقم بقتله 58 00:03:43,050 --> 00:03:47,699 كيف تعلم ذلك ؟ - لأنها أخبرتني بأنها لم تفعل ذلك . ما كانت لتكذب عليّ - 59 00:03:47,700 --> 00:03:50,349 لم لا ؟ - لأنها لم تكن لتقدم على ذلك - 60 00:03:50,350 --> 00:03:51,970 لنفترض بأنها فعلت ذلك 61 00:03:52,370 --> 00:03:53,409 حسناً , إن كانت مذنبة 62 00:03:53,410 --> 00:03:57,280 فحينها علينا القاء القبض عليها و معاقبتها , لكنها ليست كذلك 63 00:03:57,930 --> 00:04:01,520 يا (جاين) , أعلم بأنني قلتُ بأنني لن أسألك , لكنني سأسألك 64 00:04:01,920 --> 00:04:05,090 من تكون هذه المرأة ؟ و ما هي علاقتك بها ؟ 65 00:04:05,620 --> 00:04:07,250 لا ترغبين بمعرفة ذلك 66 00:04:08,900 --> 00:04:11,200 {\a7} " الوسيط الروحي " 67 00:04:08,201 --> 00:04:13,201 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 68 00:04:11,201 --> 00:04:14,200 {\a7} >> مــ 1 ـــ . حـــ 10 ـــ << >> القرميد الأحمر << 69 00:04:17,280 --> 00:04:20,009 ستعترف , لكنها بحاجة للمزيد من الوقت 70 00:04:20,010 --> 00:04:21,360 كي تفعل ماذا ؟ 71 00:04:22,760 --> 00:04:24,729 لا أقصد القول بأنها في وضع جيّد 72 00:04:24,730 --> 00:04:27,699 لكننا لا نملك أدلة قاطعة تدعم ذلك بالوقت الحالي 73 00:04:27,700 --> 00:04:28,729 أخالفكِ الرأي 74 00:04:28,730 --> 00:04:29,479 ذلك من حقك 75 00:04:29,480 --> 00:04:31,789 لكن مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية 76 00:04:31,790 --> 00:04:35,329 أجل . لكنه مع ذلك أمر غريب أن وحدة تابعة لوزارة العدل 77 00:04:35,330 --> 00:04:38,669 مثل مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية , بسبب قيام (صوفي ميلر) بالاتصال 78 00:04:38,670 --> 00:04:40,589 بقسم وزارة العدل هذا الصباح 79 00:04:40,590 --> 00:04:42,209 تكاد أن تتصوّر بأنها 80 00:04:42,210 --> 00:04:45,399 قامت باختيار المحققين بنفسها - إنّ جامعة "ليلاند" تابعة للولاية - 81 00:04:45,400 --> 00:04:47,449 و نحن نقوم بعرض خدماتنا تلقائياً 82 00:04:47,450 --> 00:04:49,329 حين لا تكون الوكالات المحلية مجهزة 83 00:04:49,330 --> 00:04:52,590 إن قامت (صوفي ميلر) بالاتصال بوزارة العدل فهذه مصادفة 84 00:04:52,680 --> 00:04:54,100 من فضلك يا سيدي 85 00:04:54,370 --> 00:04:55,459 ما الأمر يا (دروبي) ؟ 86 00:04:55,460 --> 00:04:58,390 لقد تمّ لصق هذه بكافة أنحاء حرم الجامعة أثناء الليل 87 00:05:03,930 --> 00:05:06,799 لقد شهدت رابطة مساواة حقوق الحيوان تطبيق العدالة 88 00:05:06,800 --> 00:05:09,119 (دماء الحيوانات البريئة كانت ملطخة على يد (نيلسون 89 00:05:09,120 --> 00:05:11,890 و قد دفع ثمن جرائمه 90 00:05:12,100 --> 00:05:14,850 يبدو بأن هناك المزيد من المشتبه بهم الآن 91 00:05:16,970 --> 00:05:18,329 إنهم يريدون أن تتوقف التجارب على الحيوانات 92 00:05:18,330 --> 00:05:21,379 بقسم جامعة "ليلاند" للعلوم 93 00:05:21,380 --> 00:05:23,029 أو سيكون الوحش (ستاتزر) هو التالي 94 00:05:23,030 --> 00:05:25,359 لدفع ثمن جرائم الإبادة الجماعية 95 00:05:25,360 --> 00:05:26,839 من يكون (ستاتزر) ؟ 96 00:05:26,840 --> 00:05:28,209 (إنّ (لويس ستاتزر 97 00:05:28,210 --> 00:05:31,079 أحد الاختصاصيين السابقين بعلم الأعصاب في العالم 98 00:05:31,080 --> 00:05:34,179 و مؤسس معهد "ستاتزر" في الجامعة 99 00:05:34,180 --> 00:05:37,319 و , ما هي صلته بالضحية (أليكس نيلسون) ؟ 100 00:05:37,320 --> 00:05:40,779 يكون (أليكس نيلسون) و (صوفي ميلر) زملائه بالعمل 101 00:05:40,780 --> 00:05:42,849 و فريقه الثاني بالقيادة 102 00:05:42,850 --> 00:05:46,389 من فضلكم أن تتفهموا بأن هناك الكثير على المحك 103 00:05:46,390 --> 00:05:47,619 من أجل الجامعة 104 00:05:47,620 --> 00:05:50,809 إنّ معهد "ستاتزر" هو أساس هذه الجامعة 105 00:05:50,810 --> 00:05:52,499 لقد أتيت لمقابلتكم شخصياً 106 00:05:52,500 --> 00:05:56,339 كي أحصل على تأكيد من أنّ هذا الأمر سيحل بالطريقة الملائمة 107 00:05:56,340 --> 00:05:58,259 بسرعة و اجتهاد 108 00:05:58,260 --> 00:06:01,899 (وحماية مؤكدة للطبيب (ستاتزر 109 00:06:01,900 --> 00:06:04,999 بالتأكيد أيها المستشار (ستيرن) , أؤكد لك ذلك 110 00:06:05,000 --> 00:06:07,409 سأعيّن مجموعة من الحرّاس 111 00:06:07,410 --> 00:06:09,639 لحماية الطبيب (ستاتزر) في غضون ساعة 112 00:06:09,640 --> 00:06:12,419 و ستتولى العميلة (ليزبن) و فريقها التحقيقات في الجريمة 113 00:06:12,420 --> 00:06:15,059 إنهم يملكون أعلى معدّل تصريح في الولاية 114 00:06:15,060 --> 00:06:16,089 جيّد 115 00:06:16,090 --> 00:06:17,980 شكراً لك يا سيدي 116 00:06:23,340 --> 00:06:26,079 ماذا دهاكِ , هل أنتِ مجنونة ؟ قضية عن حماية حقوق الحيوان ؟ 117 00:06:26,080 --> 00:06:29,549 هل تدركين مدى سوئهم؟ - أعلم , أعلم و أنا متأسفة - 118 00:06:29,550 --> 00:06:31,289 لم أدرك بأنها قضية متعلّقة بحقوق الحيوان 119 00:06:31,290 --> 00:06:35,150 إلاّ بعد فوات الآن - و سيكون (ستيرن) مزعجاً للغاية - 120 00:06:35,550 --> 00:06:38,380 (عليكِ أن تحلّي هذه القضية بسرعة يا (ليزبن 121 00:06:47,280 --> 00:06:50,100 شكراً لعدم إخباره بأنني من جعلكِ تتولين هذه القضيّة 122 00:06:52,090 --> 00:06:54,220 يا (ليزبن) ؟ مرحباً ؟ 123 00:06:56,250 --> 00:06:57,710 أخبرني بالحقيقة 124 00:06:58,120 --> 00:07:01,810 (الحقيقة ؟ (دارث فيدار) ؟ يكون والد (لوك 125 00:06:58,120 --> 00:07:01,810 {\a6} "دارث فيدار) شخصية من "حرب النجوم) 126 00:07:02,610 --> 00:07:05,029 أنا أتكلم بجدية , لقد خاطرتُ بنفسي من أجلك 127 00:07:05,030 --> 00:07:06,469 لعدد لا يحصى من المرات 128 00:07:06,470 --> 00:07:08,460 أظنني أستحق معرفة الحقيقة 129 00:07:13,300 --> 00:07:15,890 لماذا تعتبر (صوفي ميلر) مهمة للغاية بالنسبة إليك ؟ 130 00:07:19,010 --> 00:07:21,070 لقد كانت طبيبتي 131 00:07:22,490 --> 00:07:24,429 إنها طبيبة نفسية 132 00:07:24,430 --> 00:07:27,459 أجل , لقد كانت طبيبتي النفسية 133 00:07:27,460 --> 00:07:29,389 لكنكَ تكره الأطباء النفسانيين 134 00:07:29,390 --> 00:07:31,340 هذا ما تردده دائماً 135 00:07:32,640 --> 00:07:35,440 لقد كانت طبيبة نفسية بارعة 136 00:07:35,700 --> 00:07:38,500 لابدّ من أنها كذلك إن تدبّرت أمر إبقائك في الغرفة بالمشفى 137 00:07:39,860 --> 00:07:41,890 لقد كانت غرفة موصدة 138 00:07:52,150 --> 00:07:53,369 أجل , لقد مررت بفترة عصيبة 139 00:07:53,370 --> 00:07:54,609 و قد قضيت وقتاً بالمشفى 140 00:07:54,610 --> 00:07:56,920 و قد ساعدتني (صوفي) على تخطي تلك الفترة 141 00:07:59,020 --> 00:08:00,459 هذا غير مذكور بملفك 142 00:08:00,460 --> 00:08:03,930 كلاّ , صدّقيني . أنا ... ليس من السهل القيام بذلك 143 00:08:09,630 --> 00:08:10,939 أنا 144 00:08:10,940 --> 00:08:13,049 أعلم بأنه لا يوجد ما يشعر بالخجل بالإصابة بانهيار 145 00:08:13,050 --> 00:08:16,180 لكن عليّ الاعتراف , أنا خجل من ذلك 146 00:08:19,910 --> 00:08:22,470 شكراً لكونك صريحاً للغاية معي 147 00:08:23,070 --> 00:08:24,920 أعتذر على إخفائي ذلك الأمر عنكِ 148 00:08:32,130 --> 00:08:33,639 هل أعود لاحقاً ؟ 149 00:08:33,640 --> 00:08:35,040 كلاّ 150 00:08:43,820 --> 00:08:46,389 لقد بدأ (ريغسبي) بمشاهدة أشرطة أمن الحرم الجامعي 151 00:08:46,390 --> 00:08:49,719 و لم يعثر على شيء بعد . لقد كنتُ أتعقب رابطة مساواة حقوق الحيوانات 152 00:08:49,720 --> 00:08:51,039 إنهم يغطون شبكة الإنترنت كلها 153 00:08:51,040 --> 00:08:52,859 و هم يؤمنون بحقوق مساواة الحيوان 154 00:08:52,860 --> 00:08:55,179 لذا كما تعلمين , إنهم غير راضين جداً 155 00:08:55,180 --> 00:08:57,279 لقد تمّ إعزاء عدّة هجمات حرق إليهم 156 00:08:57,280 --> 00:09:01,229 على مسالخ و منشآت اختبار على الحيوانات , إنهم أشخاص خطرون 157 00:09:01,230 --> 00:09:02,909 لقد أجريتُ مقابلات مع الطاقم في القاعة 158 00:09:02,910 --> 00:09:05,629 و لا يوجد هناك أمن أيّ واحد من الحاضرين للندوة 159 00:09:05,630 --> 00:09:06,989 قد يكون قام بتسميم زجاجة المياه 160 00:09:06,990 --> 00:09:08,359 (ما من بصمات عليها سوى بصمات (نيلسون 161 00:09:08,360 --> 00:09:10,109 و لم يرى أحدٌ من أين حصل عليها بالضبط 162 00:09:10,110 --> 00:09:12,220 العلامة التجارية هي ذاتها في جميع أنحاء الحرم الجامعي 163 00:09:16,060 --> 00:09:17,409 (أدعى (كيري شيان 164 00:09:17,410 --> 00:09:19,339 (المعلمة المساعدة لدى الطبيب (ستاتزر 165 00:09:19,340 --> 00:09:21,010 إنه مستعد لمقابلتكما الآن 166 00:09:22,350 --> 00:09:24,670 هل كنتِ تعرفين (أليكس نيلسون) حقّ المعرفة ؟ 167 00:09:24,910 --> 00:09:26,650 لقد كان رجلاً طيباً جداً 168 00:09:26,680 --> 00:09:28,130 لقد كان 169 00:09:29,100 --> 00:09:31,000 لقد كان 170 00:09:31,650 --> 00:09:34,300 أجل ؟ لقد كان ماذا ؟ 171 00:09:35,060 --> 00:09:37,110 لقد كان رجلاً طيباً للغاية 172 00:09:49,320 --> 00:09:51,769 أيها الطبيب (ستاتزر) ؟ - ماذا ؟ - 173 00:09:51,770 --> 00:09:53,299 نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي 174 00:09:53,300 --> 00:09:55,959 أجل , أجل , بالطبع تفضلا بالدخول 175 00:09:55,960 --> 00:09:59,030 و اغلقا الباب من فضلكما تفضلا بالجلوس 176 00:10:02,090 --> 00:10:05,100 فظيعة , أعمال فظيعة 177 00:10:05,210 --> 00:10:07,169 لقد كان (أليكس) باحثاً من الدرجة الأولى 178 00:10:07,170 --> 00:10:08,219 من الدرجة الأولى بحق 179 00:10:08,220 --> 00:10:12,790 لا يمكنني أن أصف لكما مقدار افتقادي له - (أنا آسفة أيها الطبيب (ستاتزر - 180 00:10:12,970 --> 00:10:14,940 لقد أردنا التحدّث إليكَ قليلاً بشأن التهديدات 181 00:10:14,940 --> 00:10:17,480 لم يكن ممكناً أن يأتي في وقت أسوأ ، بالطبع 182 00:10:17,510 --> 00:10:20,459 سيؤخرنا هذا الأمر لأشهر على ما أخشى , لأشهر 183 00:10:20,460 --> 00:10:22,529 ما الذي تعمله هنا بالضبط أيها الطبيب (ستاتزر) ؟ 184 00:10:22,530 --> 00:10:24,820 عملنا هنا حساس للغاية 185 00:10:25,130 --> 00:10:29,039 ما ستخبرنا به بشأن عملك سيظل سرياً تماماً 186 00:10:29,040 --> 00:10:32,880 قام جميع عملاء مكتب كاليفورنيا الفدرالي بتوقيع اتفاقية عدم الكشف 187 00:10:33,790 --> 00:10:35,320 جيد جداً 188 00:10:35,430 --> 00:10:37,790 سأخبركما بما نفعله هنا 189 00:10:39,080 --> 00:10:41,070 نحن نقوم بعلاج الشر 190 00:10:41,470 --> 00:10:43,439 نحن نبعد الشر 191 00:10:43,440 --> 00:10:46,729 لقد قمنا بتحديد جزء من المخ 192 00:10:46,730 --> 00:10:49,780 يقوم بالتحكّم باتخاذ القرارات الأخلاقية 193 00:10:50,110 --> 00:10:53,529 إنها طيّة صغيرة من النسيج تدعى التلفيف الحِزامي 194 00:10:53,530 --> 00:10:55,910 هنا بالجزء المتوسط من الدماغ 195 00:10:56,630 --> 00:10:59,449 إنها مصدر الأفعال الطيبة و الشريرة 196 00:10:59,450 --> 00:11:02,199 لقد عرفنا كيفية عملها و كيف نقوم بتعديلها 197 00:11:02,200 --> 00:11:04,029 حين لا تعمل بشكل صحيح 198 00:11:04,030 --> 00:11:08,360 لقد انشأنا ما نسميه محرّك المبادئ الأخلاقية 199 00:11:09,430 --> 00:11:11,460 محرّك المبادئ الأخلاقية ؟ 200 00:11:11,880 --> 00:11:14,629 أنتَ شكّاك 201 00:11:14,630 --> 00:11:15,879 و مع ذلك ، هذا حقيقي 202 00:11:15,880 --> 00:11:18,080 نحن نغوص في أعماق النفس البشرية 203 00:11:18,500 --> 00:11:19,559 هل تعلمان ما الموجود هناك ؟ 204 00:11:19,560 --> 00:11:22,500 هل تعرفان مما روحكما مصنوعة ؟ 205 00:11:22,610 --> 00:11:25,559 الضفادع و الحلزونات و أذناب الجراء ؟ 206 00:11:25,560 --> 00:11:29,980 حس الفكاهة , هذا جيّد 207 00:11:30,730 --> 00:11:32,280 شكراً لك , كلاّ 208 00:11:33,270 --> 00:11:35,129 إن روحك عبارة عن كهرباء 209 00:11:35,130 --> 00:11:37,489 إنّ جوهر وجودك عبارة عن 210 00:11:37,490 --> 00:11:41,699 سلسلة من نبضات كهربائية متسارعة 211 00:11:41,700 --> 00:11:44,359 المبادئ الأخلاقية عبارة عن نظام مفتاح ثنائي في الدماغ 212 00:11:44,360 --> 00:11:47,479 و نحن نتعلّم كيفية السيطرة على ذلك النظام 213 00:11:47,480 --> 00:11:48,969 و ما دور الحيوانات في هذا ؟ 214 00:11:48,970 --> 00:11:53,589 حسناً , غير مسموح لنا بثقب الرؤوس البشرية و العبث بها 215 00:11:53,590 --> 00:11:57,980 حتى نجري هذا الأمر قبلاً على الحيوانات 216 00:12:08,970 --> 00:12:11,760 (هذه (سوزي 217 00:12:12,720 --> 00:12:15,139 ببداية قدومها , كانت عنيفة جداً 218 00:12:15,140 --> 00:12:16,669 و بخاصة على الطعام 219 00:12:16,670 --> 00:12:20,219 لقد قمنا بتعديل التلفيف الحِزامي الأمامي لديها 220 00:12:20,220 --> 00:12:25,140 و الآن انظرا كم هي فتاة سعيدة و سخية 221 00:12:27,760 --> 00:12:29,310 شكراً لكِ 222 00:12:38,140 --> 00:12:39,520 أين اختفت ؟ 223 00:12:44,400 --> 00:12:46,120 ها هي 224 00:12:54,710 --> 00:12:57,179 هل (سوزي) هي أولى تجاربك على الحيوانات ؟ 225 00:12:57,180 --> 00:13:00,089 كلاّ , لقد كانت هناك قرود قبلها 226 00:13:00,090 --> 00:13:03,110 جرذان , فئران , حمامات 227 00:13:04,840 --> 00:13:06,029 هل سبق أن تمّ تهديدك 228 00:13:06,030 --> 00:13:09,359 من قِبل نشاطات حماية حقوق الحيوان ؟ - أجل , بالطبع - 229 00:13:09,360 --> 00:13:11,279 حين يكون الشخص عالماً بارزاً 230 00:13:11,280 --> 00:13:14,270 يتم تهديده أحياناً من قبل محبي الحيوانات 231 00:13:14,320 --> 00:13:15,959 إنها دائماً مجرّد تهديدات فارغة 232 00:13:15,960 --> 00:13:18,819 في هذه الحالة علينا أن نفترض بأنّ هذه التهديدات حقيقية للغاية 233 00:13:18,820 --> 00:13:20,719 سيقوم حراس الشرطة بتوفير حماية شاملة لك 234 00:13:20,720 --> 00:13:24,340 لكن سيكون عليكَ توخي الحذر - أنا لستُ خائفاً - 235 00:13:25,910 --> 00:13:28,799 فالعمل الذي نقوم به هنا مهم للغاية 236 00:13:28,800 --> 00:13:31,330 لهذا السبب أحتفظ بهذه 237 00:13:32,310 --> 00:13:35,759 على المدى الطويل , فإن هذه التكنولوجيا 238 00:13:35,760 --> 00:13:39,489 لديها القدرة على استئصال العنف من العلاقات الإنسانية 239 00:13:39,490 --> 00:13:42,219 و هذا ما لا يفهمه حامي الحيوانات المجانين 240 00:13:42,220 --> 00:13:46,599 فنحن نحاول إنشاء عالم يسوده السلام حيث الجميع يعيش بأمان 241 00:13:46,600 --> 00:13:48,130 من هجوم القردة ؟ 242 00:13:49,180 --> 00:13:52,270 المزيد من حسّ الفكاهة 243 00:13:55,680 --> 00:13:57,180 تعالا من هنا 244 00:14:01,970 --> 00:14:04,240 لقد انتهينا من التجارب على الحيوانات 245 00:14:06,740 --> 00:14:11,670 و نحن بالمراحل الأولى من التجارب على البشر 246 00:14:12,020 --> 00:14:15,799 السؤال رقم خمسة .. هناك منزل يحترق 247 00:14:15,800 --> 00:14:17,259 يمكنك أن تنقذ "أ" 248 00:14:17,260 --> 00:14:19,230 رجل مشرّد بالخامس والأربعين من العمر مدمن على المخدرات 249 00:14:19,360 --> 00:14:22,219 "أو "ب (تحفة لا تقدر بثمن التي رسمها (رامبرانت 250 00:14:22,220 --> 00:14:23,989 أيهما تختار إنقاذه ؟ 251 00:14:23,990 --> 00:14:25,280 "ب" 252 00:14:30,030 --> 00:14:31,809 انسي أمر رابطة مساواة حقوق الحيوانات 253 00:14:31,810 --> 00:14:33,289 علينا إحراق ذلك المبنى 254 00:14:33,290 --> 00:14:35,749 سيجعلنا الرجل عاطلين عن العمل - لا أرى ذلك يحصل - 255 00:14:35,750 --> 00:14:39,370 البشر أكثر من مجرّد أدوات كهربائية - (باتريك) - 256 00:14:41,000 --> 00:14:42,310 (الطبيبة (ميلر 257 00:14:43,010 --> 00:14:44,380 (صوفي) 258 00:14:50,270 --> 00:14:53,020 (هذه هي العميلة (ليزبن 259 00:14:53,150 --> 00:14:54,380 مرحباً 260 00:14:57,630 --> 00:14:59,079 سأنتظر في السيارة 261 00:14:59,080 --> 00:15:00,410 حسناً 262 00:15:03,210 --> 00:15:05,309 شكراً على إخراجكِ لي - لم أكن من قام بذلك - 263 00:15:05,310 --> 00:15:08,100 لقد كانت رابطة مساواة حقوق الحيوان من أطلقت سراحكِ 264 00:15:08,800 --> 00:15:10,640 إنّ الفكرة هي التي تهم 265 00:15:12,420 --> 00:15:13,599 كيف حالك ؟ 266 00:15:13,600 --> 00:15:16,080 جيدة . جيدة جداً 267 00:15:16,560 --> 00:15:18,850 و أنتِ ؟ - لقد كانت لديّ مشاكلي - 268 00:15:18,980 --> 00:15:23,110 حسناً , أنا ... , لا أعلم لماذا ينبغي لهذا أن يفاجئني 269 00:15:23,300 --> 00:15:25,459 أفترض بأنّ معظم المرضى يفترضون 270 00:15:25,460 --> 00:15:27,559 بأنّ أطبائهم لا يعانون من المشاكل 271 00:15:27,560 --> 00:15:29,980 حسناً من سيقوم باستشارة طبيب مريض ؟ 272 00:15:31,600 --> 00:15:34,109 هذا أحد أسباب تركي للعلاج السريري 273 00:15:34,110 --> 00:15:36,170 و البدء بالعمل في البحوث النظرية 274 00:15:36,300 --> 00:15:38,939 ما هي مشاكلكِ بالضبط ؟ 275 00:15:38,940 --> 00:15:41,069 أعني ما هي قصتكِ مع (أليكس نيلسون) ؟ 276 00:15:41,070 --> 00:15:43,850 التهجم ؟ أمر الزجر ؟ 277 00:15:44,350 --> 00:15:47,599 ماذا عساي أن اقول؟ أنا ألفت انتباه محبي السيطرة 278 00:15:47,600 --> 00:15:50,680 لكن الرجال المتضررين و الغير متاحين عاطفياً 279 00:15:53,910 --> 00:15:56,520 هل عقدتِ أنتِ و (أليكس) هدنة ؟ - أجل - 280 00:15:56,920 --> 00:16:00,120 لكنكما كنتما تتشاجران قبل وفاته 281 00:16:00,480 --> 00:16:01,669 بشأن العمل 282 00:16:01,670 --> 00:16:03,209 هل هذا استجواب ؟ 283 00:16:03,210 --> 00:16:05,299 كلاّ , كلاّ .أنا آسـ .. أنا آسف 284 00:16:05,300 --> 00:16:09,400 لقد كنتُ أتسائل بشأن المنطق كله - أيّ منطق ؟ - 285 00:16:09,480 --> 00:16:11,599 لقد قمتِ بإنقاذ حياتي . أنا مدينٌ لكِ 286 00:16:11,600 --> 00:16:14,890 و سأفعل أي شيء لسداد ذلك الدين . أنتِ تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ 287 00:16:15,790 --> 00:16:17,340 لكنكِ بريئة 288 00:16:17,470 --> 00:16:20,200 لذا , ما سبب حاجتكِ إلى مساعدتي ؟ 289 00:16:20,650 --> 00:16:22,430 ما سبب وجودي هنا ؟ 290 00:16:22,690 --> 00:16:24,870 ربما أردتُ رؤيتك مجدداً 291 00:16:28,220 --> 00:16:29,830 و قد رأيتك 292 00:16:32,640 --> 00:16:34,360 (الوداع يا (باتريك 293 00:16:46,220 --> 00:16:49,129 (باتريك) , أدعى (صوفي ميلر) 294 00:16:49,130 --> 00:16:51,140 و أنا هنا لأساعدك على التحسّن 295 00:17:06,620 --> 00:17:08,230 لقد حصلتُ على رقم لوح سيارة جزئي 296 00:17:08,320 --> 00:17:10,800 و الذي يمنحنا قائمة بألفي سيارة 297 00:17:11,250 --> 00:17:12,890 ألقيا نظرة على النافذة الخلفية 298 00:17:13,720 --> 00:17:16,579 تبدو و كأنها صورة قطة أو كلب - إنها صورة دب - 299 00:17:16,580 --> 00:17:18,969 "دب الشمال الغربي لولاية "أوريغون 300 00:17:18,970 --> 00:17:20,969 لذا قامت (فان بيلت) بمراجعة تلك القائمة 301 00:17:20,970 --> 00:17:22,939 "مع سيارات الخريجين من الشمال الغربي لولاية "أوريغون 302 00:17:22,940 --> 00:17:26,319 و قد حصلنا على خمسة أسماء ... جميعهم لا شبهات عليهم و لا يملكون سجلات إجرامية 303 00:17:26,320 --> 00:17:29,319 ما من نشاط للمدافعين عن حقوق الحيوانات , جميعهم "يعيشون بهدوء في "أوريغون 304 00:17:29,320 --> 00:17:31,899 لكن قام رجل ببيع شاحنته قبل ستة اشهر 305 00:17:31,900 --> 00:17:33,739 "لشركة مقرها في "ساكرمانتو 306 00:17:36,370 --> 00:17:38,279 شركة لا تملك تجارة واضحة 307 00:17:38,280 --> 00:17:39,459 و لا موظفين مسجلين 308 00:17:39,460 --> 00:17:43,840 مقرها بأحد هذه المستودعات التي بجانب النهر - أحسنتما عملاً - 309 00:17:47,190 --> 00:17:48,749 لقد كنّا نراقب البناية عن كثب 310 00:17:48,750 --> 00:17:50,179 و حتى الآن لم يدخلها أحد أو يخرج منها 311 00:17:50,180 --> 00:17:53,360 لا نعلم عدد الأشخاص الموجودين في الداخل - قد يصبح هذا الوضع سيئاً - 312 00:18:34,770 --> 00:18:35,939 الشرطة , اجمد مكانك 313 00:18:35,940 --> 00:18:37,039 دعني أرى يديك 314 00:18:37,040 --> 00:18:38,350 لا تتحرّك 315 00:18:50,450 --> 00:18:53,019 أجل , لقد قمتُ بقتل (نيلسون) . إنه يستحق ما أصابه 316 00:18:53,020 --> 00:18:54,789 و سأقوم بقتل (ستاتزر) أيضاً 317 00:18:54,790 --> 00:18:56,319 بسبب ما يفعله بالحيوانات 318 00:18:56,320 --> 00:18:59,250 عليه أن ينال جزاءه - ما الذي يفعله بالحيوانات ؟ - 319 00:18:59,930 --> 00:19:02,560 هل يمكنني الذهاب الآن , عليّ إطعام القطط 320 00:19:02,780 --> 00:19:06,300 إنهم يجوعون كما تعلم , و بعدها يغضبون 321 00:19:06,610 --> 00:19:09,109 و يقومون بالتبوّل على لوحة مفاتيح جهازي الحاسوب 322 00:19:09,110 --> 00:19:10,869 و هذا يدّمر عملي فعلاً 323 00:19:10,870 --> 00:19:13,129 لن نبقيك هنا أطول مما نحتاج 324 00:19:13,130 --> 00:19:15,680 و الآن بشأن رابطة مساواة حقوق الحيوان .. أخبرني عنها 325 00:19:15,780 --> 00:19:16,769 إنهم عصبة من الناس 326 00:19:16,770 --> 00:19:20,540 و الذين يؤمنون بمساواة الحيوان مع البشر 327 00:19:20,610 --> 00:19:23,189 أنا رئيس مجلس الرابطة الأعلى 328 00:19:23,190 --> 00:19:27,159 إنه مجنون - أجل , الجنون لا يجعله بريئاً - 329 00:19:27,160 --> 00:19:29,720 الجنون هو مايدفع الأشخاص لقتل أشخاص آخرين 330 00:19:31,550 --> 00:19:34,079 كيف قمتَ بقتل (نيلسون) ؟ - بواسطة السم - 331 00:19:34,080 --> 00:19:36,729 ما نوع السم الذي استخدمته ؟ - ألا ترغب بمعرفة ذلك ؟ - 332 00:19:36,730 --> 00:19:38,600 أنا أعرف , لكنني أتسائل إن كنتَ تعرف 333 00:19:38,780 --> 00:19:42,349 هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب 334 00:19:42,350 --> 00:19:44,200 هي الحشرات ؟ 335 00:19:46,160 --> 00:19:47,470 حسناً 336 00:19:47,970 --> 00:19:50,570 مجنون بريء على الأرجح 337 00:19:55,260 --> 00:19:57,050 حسناً , أجل 338 00:19:57,150 --> 00:19:59,789 قم بحجزه حتى ينتهي المحللون الشرعيون من مسح أغراضه 339 00:19:59,790 --> 00:20:00,839 و من باب الاحتياط 340 00:20:00,840 --> 00:20:03,480 اتصل بالخدمات الصحية العقلية كي يقوموا بفحصه 341 00:20:03,800 --> 00:20:06,560 يبدو بأنّ جهة حقوق الحيوان طريق مسدود 342 00:20:07,160 --> 00:20:09,589 عدنا إلى نقدطة البداية - الأرملة الحزينة ؟ - 343 00:20:09,590 --> 00:20:12,149 إنها دوماً ما تكون مكاناً ممتازاً للبدء منه - أجل , على ما أظن - 344 00:20:12,150 --> 00:20:13,099 الورود من أجل الجنازة ؟ 345 00:20:13,100 --> 00:20:16,419 أنا لا أعرف كمية الزهور التي يفترض وجودها بمراسم الدفن 346 00:20:16,420 --> 00:20:18,530 هل ثلاث مجموعات قليلة جداً ؟ 347 00:20:19,470 --> 00:20:22,000 حسناً , كم تكلّف الزنابق ؟ 348 00:20:22,820 --> 00:20:25,309 (ربما عليك مخاطبة المستشار (ستيرن 349 00:20:25,310 --> 00:20:26,770 قد يملك فكرة أفضل 350 00:20:29,930 --> 00:20:31,350 أنا متأسفة 351 00:20:31,420 --> 00:20:32,689 إنّ الموت معقّد للغاية 352 00:20:32,690 --> 00:20:35,619 يتوقع منّي الرد على جميع هذه الأسئلة عن كل شيء 353 00:20:35,620 --> 00:20:36,879 يا سيدة (نيلسون) , أنا فحسب 354 00:20:36,880 --> 00:20:38,309 (من فضلكِ ناديني (إيميلي 355 00:20:38,310 --> 00:20:40,900 (لم أعتد حقاً على مناداتي بـ (نيلسون 356 00:20:41,010 --> 00:20:42,490 هل يمكننا الجلوس ؟ 357 00:20:47,900 --> 00:20:50,059 لقد بدأت أعتاد على كوني متزوجة حديثاً 358 00:20:50,060 --> 00:20:51,630 و الآن أصبحتُ أرملة 359 00:20:52,220 --> 00:20:54,739 هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً 360 00:20:54,740 --> 00:20:56,709 في أي جانب من جوانب حياة اليكس؟ 361 00:20:56,710 --> 00:20:58,340 كلاّ , لا أظن ذلك 362 00:20:58,520 --> 00:21:01,530 أعني , لقد كان العمل شاقاً للغاية مؤخراً أعلم ذلك 363 00:21:01,770 --> 00:21:03,080 هل هذه أنتِ ؟ 364 00:21:05,690 --> 00:21:08,279 أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة 365 00:21:08,280 --> 00:21:10,040 صورة جميلة 366 00:21:10,770 --> 00:21:12,540 لماذا كان العمل شاقاً ؟ 367 00:21:13,380 --> 00:21:14,549 لا أعلم 368 00:21:14,550 --> 00:21:16,289 حين كان يتحدّث (اليكس) عن عمله 369 00:21:16,290 --> 00:21:17,489 لم أكن أفهم كلمة مما يقوله 370 00:21:17,490 --> 00:21:20,240 و قد توقف عن المحاولة بعد فترة 371 00:21:20,490 --> 00:21:24,240 لكنه خاض شجاراً على الهاتف قبل بضعة أسابيع 372 00:21:24,370 --> 00:21:26,239 لقد دخل (أليكس) إلى مكتبه 373 00:21:26,240 --> 00:21:29,429 و كان بوسعي سماع صراخه لقد كان غاضباً للغاية 374 00:21:29,430 --> 00:21:30,659 إنه لا يصرخ أبداً 375 00:21:30,660 --> 00:21:32,439 هل تملكين فكرة عمن كان يصرخ عليه ؟ 376 00:21:32,440 --> 00:21:33,920 أعلم بأنها كانت امراة 377 00:21:34,530 --> 00:21:36,680 (روزي) أظنه ناداها بهذا الإسم 378 00:21:36,750 --> 00:21:40,440 (روزي) هل تعرفين شخصاً يدعى (روزي) ؟ 379 00:21:41,470 --> 00:21:44,299 كلاّ - هل سألتيه بشأن المكالمة الهاتفية ؟ - 380 00:21:44,300 --> 00:21:47,069 لقد سألته . و قد قال بأنه أمر يتعلّق بالعمل - و هل صدقتيه ؟ - 381 00:21:47,070 --> 00:21:51,439 أجل - ألم تشكي بتورّط امرأة أخرى ؟ - 382 00:21:51,440 --> 00:21:52,730 كلاّ 383 00:21:53,110 --> 00:21:55,179 أعتذر , عليّ طرح أسئلة كهذه 384 00:21:55,180 --> 00:21:56,410 أعتذر 385 00:21:56,570 --> 00:21:58,250 تملكين منزلاً جميلاً 386 00:21:58,860 --> 00:22:02,739 جميل . هل قمتِ بالتزيين ؟ - كلاّ , لقد قام (أليكس) بكل شيء - 387 00:22:02,740 --> 00:22:05,360 لقد كان يعلّمني لقد كان محباً للجمال 388 00:22:09,090 --> 00:22:11,670 إنه يرن كل خمسة دقائق 389 00:22:13,770 --> 00:22:15,560 ما الذي سأفعله ؟ 390 00:22:19,230 --> 00:22:22,749 (حين تنتهي أمور الجنازة هذه و يتم دفن (أليكس 391 00:22:22,750 --> 00:22:24,699 أريد منكِ الذهاب إلى مكان جميل 392 00:22:24,700 --> 00:22:25,999 اصعدي على متن الطائرة فحسب 393 00:22:26,000 --> 00:22:28,059 لا تخبري أحداً بوجهتكِ . اذهبي فحسب 394 00:22:28,060 --> 00:22:32,350 حلقي بعيداً و ابدئي صنع حياة جديدة لنفسكِ 395 00:22:32,560 --> 00:22:33,489 حسناً 396 00:22:33,490 --> 00:22:36,019 حسناً , لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ ستحاربين بقوة 397 00:22:36,020 --> 00:22:38,379 ضدّ ضعفكِ نحو المهووسين بالسيطرة 398 00:22:38,380 --> 00:22:39,880 حسناً 399 00:22:39,960 --> 00:22:42,270 جيد , جيد 400 00:22:42,490 --> 00:22:43,489 أنا آسفة 401 00:22:43,490 --> 00:22:44,760 كلاّ 402 00:22:46,950 --> 00:22:47,839 ليس بمقدورها قتل أي شخص 403 00:22:47,840 --> 00:22:49,779 ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي 404 00:22:49,780 --> 00:22:52,709 "هذا مضحك "لا تصغِ للمهوسين بالسيطرة 405 00:22:52,710 --> 00:22:54,399 "مهما تقول يا سيدي" 406 00:22:54,400 --> 00:22:56,360 (لنذهب لرؤية مساعدة (ستاتزر 407 00:22:57,210 --> 00:23:00,079 من (كيري شيان) ؟ هل تظنها (روزي) الغامضة ؟ 408 00:23:00,080 --> 00:23:02,489 لون شعر الأرملة ليس أشقراً طبيعياً بل داكن 409 00:23:02,490 --> 00:23:05,309 هل هذه أنتِ ؟ - أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة - 410 00:23:05,310 --> 00:23:09,509 و ماذا بهذا ؟ - (و قد تم صبغ و تسريح شعرها ليبدو مثل (صوفي - 411 00:23:09,510 --> 00:23:11,849 لكن أصغر سناً... و التي كانت تملك شعراً داكناً حين عرفتها 412 00:23:11,850 --> 00:23:13,189 إذاً كان (نيلسون) مهووساً بالسيطرة 413 00:23:13,190 --> 00:23:15,629 كما قلت - مهووس بالسيطرة يملك مشكلة خطيرة - 414 00:23:15,630 --> 00:23:17,719 ليجعل نسائه يصبغن شعرهن باللون الأشقر 415 00:23:17,720 --> 00:23:19,719 تملك (كيري شيان) جذور شعر داكنة 416 00:23:19,720 --> 00:23:23,189 أجل , إنها كذلك - لقد كانت و (أليكس نيلسون) على علاقة غرامية - 417 00:23:23,190 --> 00:23:24,329 أحسنتِ 418 00:23:24,330 --> 00:23:26,000 لا تعاملني كحمقاء 419 00:23:32,790 --> 00:23:34,470 آنسة (شيان) ؟ 420 00:23:34,860 --> 00:23:36,680 (كيري) 421 00:23:38,040 --> 00:23:39,870 (معكِ (تيريزا ليزبن 422 00:23:40,160 --> 00:23:43,370 (نودّ التحدّث معكِ بشأن (أليكس نيلسون 423 00:23:48,520 --> 00:23:51,460 "أنا بحاجة لإرسال وحدة طبية طارئة على عنوان 9-6-5 شارع "إلم 424 00:23:55,970 --> 00:23:57,970 لقد كان رجلاً طيباً للغاية 425 00:24:01,280 --> 00:24:03,250 اطلب منهم عدم تشغيل إضاءة الإنذار 426 00:24:06,920 --> 00:24:08,920 سامحني 427 00:24:08,920 --> 00:24:10,820 تبدو حالة إنتحار 428 00:24:20,640 --> 00:24:22,179 هل يبدو الأمر كما يبدو عليه, برأيك ؟ 429 00:24:22,180 --> 00:24:24,869 أجل . من مدى درجة لونها الوردي . هذا بسبب التسمم بالسيانيد 430 00:24:24,870 --> 00:24:26,979 إنه يتسبب في ارتفاع تركيز الأوكسجين في الدم 431 00:24:26,980 --> 00:24:28,360 شكراً 432 00:24:29,540 --> 00:24:30,880 انظري لهذا أيتها الرئيسة 433 00:24:31,080 --> 00:24:32,960 لقد عثرتُ على هذه بسلة المهملات في الطابق العلوي 434 00:24:36,520 --> 00:24:38,280 هذه صورة تجمع (أليكس) مع الضحية 435 00:24:42,710 --> 00:24:45,369 إنها ليست نهاية مرتبة لهذه الملحمة الحزينة 436 00:24:45,370 --> 00:24:47,740 لكنها نهاية , على الأقل 437 00:24:48,480 --> 00:24:50,919 أشكركم على جميع جهودكم المبذولة 438 00:24:50,920 --> 00:24:52,539 لم ننتهي من هذه القضية على ما أخشى 439 00:24:52,540 --> 00:24:54,129 إن كانت (كيري شيان) انتحارية 440 00:24:54,130 --> 00:24:58,540 (فهذا لا يجعلها مذنبة بقتل (أليكس - إن كانت قد انتحرت ؟ - 441 00:25:03,950 --> 00:25:05,289 الملاحظة كانت موجزة جداً كي تكتبها امرأة 442 00:25:05,290 --> 00:25:06,719 تحب النساء تفسير أسبابهن 443 00:25:06,720 --> 00:25:08,329 أظن بأنّ هذا انتحار تمّ تنظيمه 444 00:25:08,330 --> 00:25:10,949 ربما كانت تشعر بالخزي بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه 445 00:25:10,950 --> 00:25:13,240 لقد كانت تملك ما يكفي من الحبوب لقتل نفسها أكثر من عشر مرات 446 00:25:13,240 --> 00:25:14,869 و ادّخار الحبوب هي سمة 447 00:25:14,870 --> 00:25:17,619 الأشخاص الانتحاريين - أجل , لكن لماذا تقوم بقتل نفسها - 448 00:25:17,620 --> 00:25:20,049 باستخدام سيانيد الهيدروجين , الذي يسبب ألماً فظيعاً 449 00:25:20,050 --> 00:25:21,639 في حين تقوم بادّخار الحبوب التي ستجعلها 450 00:25:21,640 --> 00:25:23,479 تموت بدون ألم ؟ - حسناً , ربما أرادت أن تتألم - 451 00:25:23,480 --> 00:25:25,509 كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها 452 00:25:25,510 --> 00:25:29,089 أنتَ ترغب فعلاً بانتهاء هذه القضية , أليس كذلك ؟ 453 00:25:29,090 --> 00:25:32,069 ألا ترغبين بذلك ؟ - في الواقع , كلاّ . أريد معرفة الحقيقة - 454 00:25:32,070 --> 00:25:35,039 و إن لم تقم (كيري) بقتل نفسها , حينها - سيكون للأرملة دافع - 455 00:25:35,040 --> 00:25:38,439 لكنها لا تملك مزاج القاتل . من المستحيل أن تكون قاتلة 456 00:25:38,440 --> 00:25:40,720 هذا يتركنا مع مشتبه فيه واضح 457 00:25:42,860 --> 00:25:45,469 (صوفي) - انظر إلى سجلها - 458 00:25:45,470 --> 00:25:48,509 لقد كانت و (أليكس) مهووسين بعنف ببعضهما البعض 459 00:25:48,510 --> 00:25:51,009 ربما لا زالا على علاقة في الخفاء 460 00:25:51,010 --> 00:25:52,629 (ربما كانت تغار من (كيري - أجل - 461 00:25:52,630 --> 00:25:54,249 لكن لماذا تقوم بقتل (كيري) و تترك (إيملي) بلا أذى ؟ 462 00:25:54,250 --> 00:25:55,259 و كيف عرفت 463 00:25:55,260 --> 00:25:57,360 بأنّ (كيري) تقيم علاقة مع (أليكس) ؟ - لنذهب و نسألها - 464 00:26:05,710 --> 00:26:07,409 لنجعل الأمر غير رسمياً مع (صوفي) للبدء باستجوابها 465 00:26:07,410 --> 00:26:09,269 لندعها تشعر بالراحة. لأنها إن تنبهت 466 00:26:09,270 --> 00:26:12,720 فلن نحصل على شيء منها - أنتَ عدائي بشكل مفاجئ - 467 00:26:13,360 --> 00:26:14,619 كلا , إن كانت مذنبة 468 00:26:14,620 --> 00:26:16,789 فقد كذبت عليّ و أنا قمتُ بتصديقها 469 00:26:16,790 --> 00:26:18,240 لقد قامت بخداعي 470 00:26:18,240 --> 00:26:19,769 الخطيئة المطلقة 471 00:26:19,770 --> 00:26:21,320 أجل , إنها كذلك 472 00:26:23,960 --> 00:26:25,769 أنتِ عائمة في قارب نجاة 473 00:26:25,770 --> 00:26:27,489 يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار 474 00:26:27,490 --> 00:26:30,589 بدفع رجل في الستين من عمره خارج القارب 475 00:26:30,590 --> 00:26:32,109 أجل أم لا ؟ 476 00:26:32,110 --> 00:26:33,420 لا 477 00:26:34,320 --> 00:26:36,219 أنتِ عائمة في قارب نجاة 478 00:26:36,220 --> 00:26:38,229 يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار 479 00:26:38,230 --> 00:26:40,249 بعدم مساعدة رجل في الستين من عمره 480 00:26:40,250 --> 00:26:44,409 للصعود إلى القارب . أجل أم لا ؟ 481 00:26:44,410 --> 00:26:45,840 أجل 482 00:26:46,340 --> 00:26:48,189 (هذا كل شيء , إنتظري (غريغ 483 00:26:48,190 --> 00:26:50,049 كي يحرركِ من الكرسي , و حينها بوسعكِ الذهاب 484 00:26:50,050 --> 00:26:52,310 و شكراً جزيلاً لكِ على مساعدتكِ 485 00:26:52,410 --> 00:26:55,509 حقاً كِلا المعضلتين متشابهتين 486 00:26:55,510 --> 00:26:57,349 حياة مقابل عشرة 487 00:26:57,350 --> 00:26:59,649 لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة 488 00:26:59,650 --> 00:27:02,599 بنفس الطريقة إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي 489 00:27:02,600 --> 00:27:04,159 الثمن الذي نحدده على حياة إنسان 490 00:27:04,160 --> 00:27:07,129 و متى نكون على استعداد بالتضحية راقبا الآن 491 00:27:07,130 --> 00:27:08,159 إن قمتُ بإرسال تيار كهربائي 492 00:27:08,160 --> 00:27:11,419 خلال هذا الجزء من المخ ، فيمكنني أن أثير ردة فعل 493 00:27:11,420 --> 00:27:14,100 و الذي يمكن أن يتجاوز تماماً أيّ فكر واعي 494 00:27:14,110 --> 00:27:17,539 يمكنني أن أؤثر على الموضوع الأخلاقي على نحو جيد 495 00:27:17,540 --> 00:27:20,700 و إن أردت , أعكسه ليصبح شريراً 496 00:27:20,940 --> 00:27:21,929 و الآن تعلمان 497 00:27:21,930 --> 00:27:25,429 بأنه من الواضح أن هناك قضايا أخلاقية معقدة معنية 498 00:27:25,430 --> 00:27:27,279 لذلك قمنا بإعادة اختبار المواضيع 499 00:27:27,280 --> 00:27:29,339 بما يكفي لإثبات النتائج التي توصلنا إليها 500 00:27:29,340 --> 00:27:32,399 لأننا لا نريد أن نتجاوز بنشاطاتنا بدون اخطار الرأي العام 501 00:27:32,400 --> 00:27:35,170 من الناحية النظرية ، بهذه الطريقة ، الأشرار 502 00:27:36,040 --> 00:27:40,000 و بهذه الطريقة , الأخيار 503 00:27:40,180 --> 00:27:42,909 أجل , بعبارات بسيطة 504 00:27:42,910 --> 00:27:46,419 عليّ التجربة, عليكِ السماح لي بالتجربة 505 00:27:46,420 --> 00:27:47,679 أحقاً ؟ 506 00:27:47,680 --> 00:27:50,199 كموضوع اختبار أم المسيطر ؟ 507 00:27:50,200 --> 00:27:52,989 مسيطرين ؟ هل تطلقين عليهم بالمسيطرين ؟ هذا رائع 508 00:27:52,990 --> 00:27:54,969 سأجرّب كلاهما . أريد تجريبهما على حدّ سواء 509 00:27:54,970 --> 00:27:58,790 أحقاً ؟ أنا مسرورة جداً بأننا تمكنا من تسليتك - أيتها الطبيبة (ميلر) ؟ - 510 00:27:59,020 --> 00:28:02,509 أجل ؟ - (أظنكِ قد سمعت بخبر وفاة (كيري شيان - 511 00:28:02,510 --> 00:28:06,289 أجل , هذا أمر مأساوي هل تظنين بأنها قامت بقتل (اليكس) ؟ 512 00:28:06,290 --> 00:28:08,490 هل هناك مكان يمكننا التحدّث فيه على انفراد ؟ 513 00:28:09,020 --> 00:28:10,699 يبدو تهديداً 514 00:28:10,700 --> 00:28:13,119 يمكننا التحدّث بمركز الشرطة في حضور المحاميين 515 00:28:13,120 --> 00:28:15,800 لكنني رأيتُ بأنه سيكون أكثر ملائمة التحدّث هنا 516 00:28:15,800 --> 00:28:17,769 أنتِ محقة و أنا مسرورة للتحدّث إليكِ 517 00:28:17,770 --> 00:28:20,330 لانني أتفهم بأنكِ تحاولين تأدية عملكِ فحسب 518 00:28:20,440 --> 00:28:23,359 (كنا نتسائل إن كنتِ تعلمين بأنّ (كيري) و (أليكس 519 00:28:23,360 --> 00:28:24,719 على علاقة غرامية ؟ - بالواقع - 520 00:28:24,720 --> 00:28:26,139 عرفتُ بأنها تقيم علاقة مع رجل متزوج 521 00:28:26,140 --> 00:28:27,839 لأنها أخبرتني بذلك 522 00:28:27,840 --> 00:28:30,219 لم أعلم بأنه كان (أليكس) . لم أربط الأمر ببعضه 523 00:28:30,220 --> 00:28:33,850 لقد أخبرتكِ بذلك . هل كنتما مقرّبتين إذاً ؟ - كلاّ , ليس فعلاً - 524 00:28:34,460 --> 00:28:36,809 لابدّ من أنها كانت تعلم بأنكِ زوجة (اليكس) السابقة 525 00:28:36,810 --> 00:28:39,320 لماذا تخبركِ بذلك , من بين جميع الناس ؟ 526 00:28:41,590 --> 00:28:42,859 لا أعلم 527 00:28:42,860 --> 00:28:44,909 أنتِ طبيبة نفسية , خمني السبب 528 00:28:44,910 --> 00:28:48,539 تخميني هو أنها كانت فتاة صغيرة سخيفة 529 00:28:48,540 --> 00:28:50,369 تحب الدراما السريّة 530 00:28:50,370 --> 00:28:52,279 و سلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني 531 00:28:52,280 --> 00:28:53,519 من صفعها لا شعورياً 532 00:28:53,520 --> 00:28:56,429 إن اكتشفت الأمر - لماذا ستصفعينها بسبب ذلك - 533 00:28:56,430 --> 00:29:00,309 فلم تعودي تكترثين لأمر (أليكس) ؟ - لا أكترث بتاتاً لأمره - 534 00:29:00,310 --> 00:29:03,589 لكن لا يروق لي التلاعب بي - هل لازلتِ على - 535 00:29:03,590 --> 00:29:06,540 علاقة جسدية معه ؟ - كلاّ - 536 00:29:06,630 --> 00:29:08,080 من تكون (روزي) ؟ 537 00:29:08,790 --> 00:29:10,239 (روزي) 538 00:29:10,240 --> 00:29:13,989 لا يمكنني التأكيد من أنني أعرف أحداً بهذا الإسم - هل أنتِ واثقة ؟ - 539 00:29:13,990 --> 00:29:17,239 أجل لماذا ؟ هل كانت عشيقة (أليكس) ؟ 540 00:29:17,240 --> 00:29:19,459 لقد قامت (إيميلي) بسماع (أليكس) يتشاجر مع امرأة 541 00:29:19,460 --> 00:29:21,490 (لقد ظنت بأنه ناداها باسم (روزي 542 00:29:24,900 --> 00:29:27,590 يا (ليزبن) , هلا تركتينا بمفردنا للحظة ؟ 543 00:29:28,720 --> 00:29:30,200 لا مشكلة 544 00:29:32,140 --> 00:29:33,560 شكراً لكِ 545 00:29:36,070 --> 00:29:37,370 ماذا ؟ 546 00:29:39,770 --> 00:29:42,089 أعلم بأنكَ تشعر بالعجز في الوقت الحالي 547 00:29:42,090 --> 00:29:44,379 لكنك تسيطر على زمام الأمور أنتَ تملك خياراً 548 00:29:44,380 --> 00:29:46,539 يمكن اختيار السماح للشر بهزيمتك 549 00:29:46,540 --> 00:29:48,270 أو يمكنكَ المقاومة 550 00:29:48,340 --> 00:29:51,409 يمكنكَ المقاومة أو الاستسلام و الموت 551 00:29:51,410 --> 00:29:52,910 الخيار عائد إليك 552 00:29:55,570 --> 00:29:58,280 لقد طلبتُ من (ليزبن) أن تتركنا لأنكِ 553 00:29:58,750 --> 00:30:00,520 أعدتِ إليّ حياتي 554 00:30:01,060 --> 00:30:03,499 و أنا مدين لك بفرصة فعل الصواب 555 00:30:03,500 --> 00:30:06,049 و ما هي ؟ - أخبريني بالحقيقة - 556 00:30:06,050 --> 00:30:08,709 سبق أن أخبرتكما لا أعرف أحداً بذلك الاسم 557 00:30:08,710 --> 00:30:12,140 ماذا عن قرد ؟ هل تعرفين قرداً بهذا الاسم ؟ 558 00:30:16,290 --> 00:30:17,530 أجل 559 00:30:17,620 --> 00:30:20,100 (لأنّ تلكَ (روزي 560 00:30:20,520 --> 00:30:22,060 التي بالداخل , أليس كذلك 561 00:30:22,360 --> 00:30:23,369 أجل 562 00:30:23,370 --> 00:30:24,479 (لقد قمتِ باستبدالها مع (سوزي 563 00:30:24,480 --> 00:30:28,179 لأنّ (سوزي) لم تصبح لطيفة قط , أليس كذلك ؟ - أجل - 564 00:30:28,180 --> 00:30:31,299 محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح , أليس كذلك ؟ الأمر كله غير قابل للتصديق 565 00:30:31,300 --> 00:30:33,679 (و .. و هذا الرجل .. البروفيسور (لويس ستاتزر 566 00:30:33,680 --> 00:30:35,019 إنه كاذب 567 00:30:35,020 --> 00:30:38,359 كلاّ , نحن قريبين جداً 568 00:30:38,360 --> 00:30:40,149 نحن قريبين للغاية من إيجاد الحل 569 00:30:40,150 --> 00:30:43,809 نحن على حافة .. من النجاح الثوري - (على حافة ؟ يا (صوفي - 570 00:30:43,810 --> 00:30:45,579 هذا المبنى , هذا المعهد 571 00:30:45,580 --> 00:30:49,059 هذا المشروع الذي تبلغ قيمته ملايين الدولارات مستند على كذبة 572 00:30:49,060 --> 00:30:50,690 أجل أم لا ؟ 573 00:30:51,880 --> 00:30:53,260 أجل 574 00:30:53,990 --> 00:30:55,430 إنه كذبة 575 00:30:55,630 --> 00:30:58,679 لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً 576 00:30:58,680 --> 00:31:01,690 لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك 577 00:31:03,550 --> 00:31:04,819 لماذا الكذب بشأن ذلك ؟ 578 00:31:04,820 --> 00:31:07,790 سوف ... سيتم اكتشاف الأمر بالنهاية 579 00:31:10,900 --> 00:31:11,649 الكبرياء 580 00:31:11,650 --> 00:31:14,269 الوهم , الجشع 581 00:31:14,270 --> 00:31:15,269 عليك أن تتفهم ذلك 582 00:31:15,270 --> 00:31:18,030 إنّ (لويس ستاتزر) عبقري 583 00:31:19,320 --> 00:31:22,969 هذا المشروع هو ذروة العمل الذي أنجزه في حياته 584 00:31:22,970 --> 00:31:25,959 لقد أردته أن ينجح بشدّة 585 00:31:25,960 --> 00:31:27,440 جميعنا أردنا ذلك 586 00:31:29,290 --> 00:31:31,659 و بدأنا بتصديق الأكاذيب التي نرويها 587 00:31:31,660 --> 00:31:34,089 و قد هدد (أليكس) بفضح الأمر كله 588 00:31:34,090 --> 00:31:36,149 كان سيفعل ذلك في الندوة صباح ذلك اليوم 589 00:31:36,150 --> 00:31:39,479 كان سيعترف بذلك و قد رجوته , رجوته بأن لا يفعل ذلك 590 00:31:39,480 --> 00:31:43,129 فستكون نهاية عملنا , ستكون نهاية كل شيء 591 00:31:43,130 --> 00:31:47,680 لذا قمتِ بقتله أنتِ و (كيري) لتغطية هذا الأمر كله 592 00:31:47,780 --> 00:31:50,729 يا (باتريك) . انظر إليّ 593 00:31:50,730 --> 00:31:54,470 لا علاقة لي بموتهما 594 00:31:54,680 --> 00:31:56,049 أقسم بذلك 595 00:31:56,050 --> 00:31:57,380 من القاتل ؟ 596 00:31:58,550 --> 00:31:59,829 هل هو (ستاتز) ؟ 597 00:31:59,830 --> 00:32:02,349 أنا .. أنا لا .. أنا لا أعلم 598 00:32:02,350 --> 00:32:04,779 لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر 599 00:32:04,780 --> 00:32:07,820 و مع ذلك لم تنبسي بكلمة لي 600 00:32:10,530 --> 00:32:12,759 هذا سبب طلبكِ المساعدة منّي , أليس كذلك ؟ 601 00:32:12,760 --> 00:32:14,369 لأنكِ ظننتِ بأنكِ ستدفعينني لفعل ما تريدينه بالضبط 602 00:32:14,370 --> 00:32:17,690 لأنكِ ظننتِ بأنه بوسعكِ التلاعب بي كي أبرئكِ 603 00:32:19,080 --> 00:32:20,970 يا (صوفي) , انظري إليّ 604 00:32:21,100 --> 00:32:23,510 لا آبه بشأن عملية الإحتيال 605 00:32:23,540 --> 00:32:25,829 لكن إن كانت لكِ أية علاقة بجرائم القتل هذه 606 00:32:25,830 --> 00:32:29,880 أن كانت لكِ أية علاقة على الإطلاق بهذه الجرائم 607 00:32:30,910 --> 00:32:32,799 فالآن هو الوقت المناسب للإنسحاب 608 00:32:32,800 --> 00:32:35,099 المغادرة و صعود طائرة متجهة نحو البرازيل 609 00:32:35,100 --> 00:32:36,470 (باتريك) 610 00:32:53,310 --> 00:32:54,870 شكراً لكِ أيتها الطبيبة 611 00:32:57,310 --> 00:32:58,600 الوداع 612 00:32:58,780 --> 00:33:00,910 الوداع يا (باتريك) , كن جيداً 613 00:33:09,390 --> 00:33:12,060 لا علاقة لي بهذه الجرائم 614 00:33:20,940 --> 00:33:22,470 كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ 615 00:33:23,020 --> 00:33:24,620 لا تروق لي الموافقة على هذا على الإطلاق 616 00:33:25,740 --> 00:33:27,460 هذه فكرة جنونية 617 00:33:28,430 --> 00:33:30,160 نعم , تماماً 618 00:33:30,340 --> 00:33:31,959 حسناً , سنفعل ذلك أيها الرئيس 619 00:33:31,960 --> 00:33:33,290 شكراً 620 00:33:34,810 --> 00:33:37,410 "لقد قال "قوموا بذلك , لا بأس 621 00:33:38,650 --> 00:33:40,200 لقد أحبّ الفكرة 622 00:33:42,580 --> 00:33:44,240 (أيها البروفيسور (ستاتزر 623 00:33:44,870 --> 00:33:46,229 لقد نجحنا 624 00:33:46,230 --> 00:33:48,559 ماذا ؟ - لقد نجح محرّك المبادئ الأخلاقية - 625 00:33:48,560 --> 00:33:51,799 هل نجح ؟ - لقد كنتُ أري رجال الشرطة كيف يتم إجراء مسح على الدماغ - 626 00:33:51,800 --> 00:33:54,250 و لكنه بدأ لاحقاً يعلق - أجل , لقد كان يحصل ذلك - 627 00:33:54,250 --> 00:33:56,719 لذا قررتُ تجاوز المرشحات التفاضلية 628 00:33:56,720 --> 00:33:59,329 و أظنه أرسل سيلاً من الأيونات إلى الطية 629 00:33:59,330 --> 00:34:02,550 لكن كيف ؟ - لا أعلم كيف نجح ذلك , لكنه نجح - 630 00:34:02,570 --> 00:34:05,610 هذا خط الأساس قبل عملية إعادة التحديد 631 00:34:07,090 --> 00:34:09,229 و بعد ذلك 632 00:34:09,230 --> 00:34:11,019 هل أنتِ واثقة من هذا ؟ 633 00:34:11,020 --> 00:34:12,999 لقد تحققت و أعدتُ التحقق من النتائج راقب 634 00:34:13,000 --> 00:34:15,040 سأرفع من صلاحيتي الصغيرة 635 00:34:16,070 --> 00:34:18,059 السؤال 65 - ب 636 00:34:18,060 --> 00:34:20,629 سيقوم رجل مسلّح بإطلاق النار على طفل بريء 637 00:34:20,630 --> 00:34:23,509 سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس 638 00:34:23,510 --> 00:34:25,329 لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك 639 00:34:25,330 --> 00:34:30,469 هل سوف : أ - تتخلى عن حياتك أم : ب - تسمح بموت الطفل 640 00:34:30,470 --> 00:34:33,790 أ - و الآن سأجعله شريراً - 641 00:34:34,010 --> 00:34:38,219 السؤال 98 . أنت محاصر على جزيرة مع شخص غريب 642 00:34:38,220 --> 00:34:42,229 و قد عثرت على مصدر للطعام و الذي يكفي لإبقاء شخص واحد على قيد الحياة 643 00:34:42,230 --> 00:34:44,189 إن لم تقم بمشاركة الطعام 644 00:34:44,190 --> 00:34:48,129 فإنّ بقائك مضمون لكنَ الشخص الغريب سيموت جوعاً 645 00:34:48,130 --> 00:34:53,679 هل سوف : أ - تتشارك بالطعام أو : ب - تحتفظ بالطعام لنفسك 646 00:34:53,680 --> 00:34:56,900 ب - أترى ؟ لقد نجح - 647 00:34:56,960 --> 00:34:58,950 لقد نجح فعلاً 648 00:34:59,100 --> 00:35:00,739 لقد نجح فعلاً 649 00:35:00,740 --> 00:35:03,240 علينا إخبار المستشار بنجاح المشروع 650 00:35:05,650 --> 00:35:08,999 تناول الناس أمرٌ خاطئ . هل هذا صحيح أم خطأ ؟ 651 00:35:09,000 --> 00:35:11,379 خطأ - السؤال 95 - 652 00:35:11,380 --> 00:35:14,309 رؤية إنسان آخر يتألم أمر سار 653 00:35:14,310 --> 00:35:17,090 هل هذا صحيح أم خطأ ؟ - صحيح - 654 00:35:17,510 --> 00:35:18,839 أحسنتما صنعاً 655 00:35:18,840 --> 00:35:20,939 أحسنتما صنعاً, شكراً جزيلاً 656 00:35:20,940 --> 00:35:23,250 لقد أخبرتك بأنني سأنجح في نهاية المطاف 657 00:35:23,250 --> 00:35:26,050 أجل , لقد قلتَ ذلك بالطبع قلتَ ذلك 658 00:35:27,590 --> 00:35:30,629 (يا سيد (جاين - يا سيد (جاين) لم أقم بإعادتك لوضعك الطبيعي - 659 00:35:30,630 --> 00:35:33,629 لا تقلقي بشأن هذا - لكن تمّ تعديله كي يكون شريراً - 660 00:35:33,630 --> 00:35:35,170 سيدي 661 00:35:35,900 --> 00:35:38,119 (سيدي من فضلك , اتبع نصيحة الطبيبة (ميلر 662 00:35:38,120 --> 00:35:39,909 أنتَ لا تدرك ما الذي حصل لك 663 00:35:39,910 --> 00:35:42,259 أجل أنا أدرك ذلك , لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية 664 00:35:42,260 --> 00:35:43,869 و قد حوّلني إلى شخص صالح - كلاّ - 665 00:35:43,870 --> 00:35:45,209 أنت لا تفهم 666 00:35:45,210 --> 00:35:46,689 إنه عكس ذلك تماماً 667 00:35:46,690 --> 00:35:48,350 كلاّ أيها الطبيب أنتَ الذي لا تفهم 668 00:35:50,530 --> 00:35:52,430 ما الذي تفعله ؟ 669 00:35:54,430 --> 00:35:55,810 ضع الهاتف من يدك 670 00:35:56,910 --> 00:35:58,410 شكراً لك 671 00:35:58,430 --> 00:36:00,299 هل تعلم سبب وجودي حياً على هذا الكوكب ؟ 672 00:36:00,300 --> 00:36:02,160 هدفي الوحيد 673 00:36:03,160 --> 00:36:05,529 هو القبض على الأشرار و معاقبتهم 674 00:36:05,530 --> 00:36:06,809 هذا كل ما أفعله 675 00:36:06,810 --> 00:36:09,049 لأنني حين أقوم بذلك أعلم بأنني أفعل أمراً جيداً 676 00:36:09,050 --> 00:36:10,319 أتفهم ذلك ؟ - أجل , أجل - 677 00:36:10,320 --> 00:36:12,650 الأشخاص الصالحين , يفعلون أموراً صالحة 678 00:36:12,910 --> 00:36:14,189 و الأشخاص السيئين يفعلون أموراً سيئة 679 00:36:14,190 --> 00:36:15,449 ذلـ..ذلك .. ذلك صحيح 680 00:36:15,450 --> 00:36:18,579 و الآن دعنا نختبر خط مبادئك الأخلاقية الأساسي 681 00:36:18,580 --> 00:36:23,349 السؤال 99 , من قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان) ؟ 682 00:36:23,350 --> 00:36:25,859 أنا .. أنا لا أعلم 683 00:36:25,860 --> 00:36:27,659 هذه الإجابة غير مقبولة 684 00:36:27,660 --> 00:36:30,349 أخبرني بالحقيقة أو سأقوم بقتل تلكَ المرأة 685 00:36:30,350 --> 00:36:32,620 أنا أخبركَ بالحقيقة 686 00:36:34,530 --> 00:36:37,340 يا إلهي , يا إلهي 687 00:36:37,420 --> 00:36:38,760 يا إلهي 688 00:36:43,170 --> 00:36:45,979 حسناً و الآن بعد أن حققنا 689 00:36:45,980 --> 00:36:47,839 بعض مؤشرات الاختبار الحقيقية 690 00:36:47,840 --> 00:36:51,039 (أخبرني بمن قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان 691 00:36:51,040 --> 00:36:53,259 أو سأقوم بقتل صديقك الطيب 692 00:36:53,260 --> 00:36:55,859 و بعد ذلك إن استمريت بعدم إعطائي إجابة صادقة 693 00:36:55,860 --> 00:36:59,679 سأقوم بقتلك - أيها الرجل الطيب , لا يمكنني إخبارك بما أعرفه - 694 00:36:59,680 --> 00:37:00,849 أريد إجابة 695 00:37:00,850 --> 00:37:03,709 لقد كان ذلك أنا , لقد كان 696 00:37:03,710 --> 00:37:05,739 لقد كان ذلك أنا , أنا القاتل - أنت ؟ لماذا ؟ - 697 00:37:05,740 --> 00:37:08,970 (لقد .. لقد قمت بقتلهما . أنا متأسف يا (لويس 698 00:37:09,150 --> 00:37:11,200 لقد كنتُ أحاول حمايتك فحسب 699 00:37:11,560 --> 00:37:13,410 أنا بحاجة إلى دليل 700 00:37:13,710 --> 00:37:15,479 في .. في قبو منزلي 701 00:37:15,480 --> 00:37:17,909 بداخل قنينة سائل قدّاحة الفحم 702 00:37:17,910 --> 00:37:20,429 ما الموجود بداخل القنينة ؟ - السيانيد - 703 00:37:20,430 --> 00:37:22,020 لماذا قمت بذلك ؟ 704 00:37:22,890 --> 00:37:24,940 لحماية الجامعة 705 00:37:26,050 --> 00:37:29,209 (كان (أليكس) سيجعل (ستاتزر 706 00:37:29,210 --> 00:37:30,279 يبدو محتالاً 707 00:37:30,280 --> 00:37:34,209 تمويلات الجامعهة كلها .. مستندة 708 00:37:34,210 --> 00:37:36,399 (على سمعة (ستاتزر 709 00:37:36,400 --> 00:37:40,209 و إن انهار (ستاتزر) فإن جامعة "ليلاند" ستنهار 710 00:37:40,210 --> 00:37:41,659 (و قد أتت إليكَ (كيري) بعد وفاة (أليكس 711 00:37:41,660 --> 00:37:43,889 و أخبرتكَ بأنّ (أليكس) قام بإخبارها بكل شيء 712 00:37:43,890 --> 00:37:46,109 و كانت ستقوم بفضح (ستاتزر) ليس كمجرّد محتال 713 00:37:46,110 --> 00:37:48,049 بل و كقاتل - أجل - 714 00:37:48,050 --> 00:37:50,780 أجل , بأي جزء من القبو توجد تلكَ القنينة ؟ 715 00:37:50,780 --> 00:37:53,599 بالرف العلوي في جهة اليسار , و أنتَ ... و أنتَ 716 00:37:53,600 --> 00:37:55,579 و أنتَ نازل من السلالم 717 00:37:55,580 --> 00:37:58,499 أنا متأكد من أنكَ تبقي القبو نظيفاً و جميلاً 718 00:37:58,500 --> 00:38:02,340 ما الموجود بتلك القنينة مجدداً ؟ - السيانيد - 719 00:38:04,550 --> 00:38:06,410 يا (صوفي) , يمكنكِ النهوض الآن 720 00:38:07,780 --> 00:38:09,789 اترين ؟ الدم ... لقد استحق الأمر العناء 721 00:38:09,790 --> 00:38:12,650 دائماً ما تكون التفاصيل الصغيرة هي التي تساعد على الإقناع بالأمر كله 722 00:38:12,810 --> 00:38:15,100 لقد كان ذلك .. لقد كان ذلك رائعاً 723 00:38:16,910 --> 00:38:18,389 الأمر كله غير مقبول 724 00:38:18,390 --> 00:38:21,169 لقد .. لقد قلتُ ما عليّ قوله من أجل .. من أجل إنقاذ نفسي 725 00:38:21,170 --> 00:38:23,549 من هذا المعتوه الذي يحمل المسدس 726 00:38:23,550 --> 00:38:24,649 إنه غير مقبول 727 00:38:24,650 --> 00:38:27,799 إنها تعرف ذلك , لكن معرفة الحقيقة مهمة أيضاً 728 00:38:27,800 --> 00:38:32,090 هل قلتَ الرف العلوي الذي على اليسار أم اليمين ؟ - اليسار - 729 00:38:32,200 --> 00:38:35,770 لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش 730 00:38:36,140 --> 00:38:37,529 غير مقبول 731 00:38:37,530 --> 00:38:40,539 أجل . أكره أن أكون مفوضة حكومية 732 00:38:40,540 --> 00:38:42,339 دائماً ما يقوم (جاين) بقول هذا الحماقات 733 00:38:42,340 --> 00:38:44,409 لكنهم يفوزون دوماً في هذه الأثناء 734 00:38:44,410 --> 00:38:48,690 أنت قيد الاعتقال , يا (تشو) , هلاّ ؟ - حسناً , ضع يديكَ فوق رأسك - 735 00:38:49,330 --> 00:38:51,429 شكراً لكِ - لديكَ الحق بالتزام الصمت - 736 00:38:51,430 --> 00:38:52,429 كل ما تقوله قد 737 00:38:52,430 --> 00:38:54,219 و سيستخدم ضدّك في المحكمة 738 00:38:54,220 --> 00:38:55,019 لديكَ الحق 739 00:38:55,020 --> 00:38:56,629 بحضور المحامي أثناء عمليّة الاستجواب 740 00:38:56,630 --> 00:39:02,470 إن تخلّيت عن حقوقك , هل تفهم هذا ؟ - محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح - 741 00:39:04,900 --> 00:39:06,620 لقد كنتَ تتظاهر 742 00:39:07,470 --> 00:39:09,260 إنه لا يعمل 743 00:39:09,310 --> 00:39:10,900 تتظاهران 744 00:39:12,090 --> 00:39:15,449 للقبض على المستشار ... أو عليّ حسب ما أظن 745 00:39:15,450 --> 00:39:17,579 فلم تعرف أي منا القاتل 746 00:39:17,580 --> 00:39:19,310 كلاّ , لقد ظننتكَ القاتل 747 00:39:20,520 --> 00:39:22,310 خطة بمنتهى الذكاء 748 00:39:23,730 --> 00:39:27,550 لقد أردتُ أن أصدّق بشدة بأنه نجح 749 00:39:27,740 --> 00:39:29,950 يقوم العقل بالتحايل , أليس كذلك ؟ 750 00:39:35,080 --> 00:39:36,760 لا يهم 751 00:39:43,090 --> 00:39:43,979 بالمستقبل 752 00:39:43,980 --> 00:39:46,289 آمل أن تكون حياتكِ العاطفية أكثر سلماً 753 00:39:46,290 --> 00:39:50,859 لكن إن لم تكن كذلك و انتهى المطاف بحبيبكِ السابق ميتاً مجدداً 754 00:39:50,860 --> 00:39:53,019 فأسديني معروفاً , لا تتصلي بي 755 00:39:53,020 --> 00:39:55,070 أظننا متعادلين إلى حدّ كبير 756 00:39:55,930 --> 00:39:57,309 تمّ تسديد الدين بالكامل 757 00:39:57,310 --> 00:39:58,600 رائع 758 00:39:59,840 --> 00:40:01,420 ما الذي ستفعلينه الآن ؟ 759 00:40:02,260 --> 00:40:04,690 لقد فشلتُ كعالمة 760 00:40:05,850 --> 00:40:08,779 لذا , على الأرجح بأنني سأعود إلى مساعدة الناس واحداً تلو الآخر 761 00:40:08,780 --> 00:40:12,230 أظنها فكرة رائعة , فأنتِ بارعة بذلك 762 00:40:12,990 --> 00:40:14,460 شكراً 763 00:40:25,640 --> 00:40:28,570 إلى اللقاء يا (صوفي) , كوني جيدة 764 00:40:40,140 --> 00:40:42,100 لقد قام (جاين) بتقبيل فتاة 765 00:40:42,940 --> 00:40:44,840 حسناً , أنتِ تعلمين , إنه 766 00:40:45,260 --> 00:40:47,029 أجل , على الخد 767 00:40:47,030 --> 00:40:48,510 لازال ذلك يحتسب 768 00:40:49,640 --> 00:40:50,769 يحتسب كماذا ؟ 769 00:40:50,770 --> 00:40:53,230 لاشيء . أنا أقول فحسب 770 00:41:09,680 --> 00:41:11,080 هل تريد تولّي القيادة ؟ 771 00:41:13,220 --> 00:41:15,150 هذا عرضٌ لطيف للغاية 772 00:41:15,270 --> 00:41:17,290 هل أبدو فعلاً حزيناً للغاية ؟ 773 00:41:17,420 --> 00:41:20,859 ماذا ؟ لقد كنتُ أسأل إن كنت تودّ القيادة فحسب 774 00:41:20,860 --> 00:41:22,709 لا يروق لكِ الأمر حين أقود , أنتِ تحتقرين ذلك 775 00:41:22,710 --> 00:41:26,070 انتَ تقود بسرعة كبيرة - أنا أقود بالسرعة الكافية - 776 00:41:26,230 --> 00:41:27,969 أنتِ تكرهين عدم كونكِ الشخص المسيطر 777 00:41:27,970 --> 00:41:30,129 و بالرغم من ذلك أنتِ على استعداد للتغلب على مخاوفكِ الغير المنطقية 778 00:41:30,130 --> 00:41:33,419 (لإبهاجي . هذا أمر جميل يا (ليزبن 779 00:41:33,420 --> 00:41:36,360 شكراً لكِ , أودّ القيادة - انسى ذلك - 780 00:41:41,500 --> 00:41:46,500 {\a4} Cats ترجمة 781 00:41:41,501 --> 00:41:51,501 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com