1 00:00:01,616 --> 00:00:07,243 (أريدك أن تُخرج قائمة مُشتبهيك لـ(ريد جون" ".وتُلقي نظرة على الأسماء. سأمنحك لحظة 2 00:00:09,263 --> 00:00:10,713 ...الأسماء هي" 3 00:00:10,715 --> 00:00:14,450 {\a6}...(بريت ستايلز)... 4 00:00:11,550 --> 00:00:13,850 {\pos(130,200)} .(بريت ستايلز) ."رئيس مُنظمة "الرؤية 5 00:00:14,452 --> 00:00:17,036 {\a6}...(غيل بيرترام)... 6 00:00:14,175 --> 00:00:16,375 {\pos(130,200)} .(غيل بيرترام) .مُدير مكتب التحقيقات 7 00:00:17,038 --> 00:00:19,572 {\a6}...(رايموند هافنر)... 8 00:00:16,700 --> 00:00:18,900 {\pos(130,200)} .(راي هافنر) .عميل سابق بمكتب التحقيقات 9 00:00:19,574 --> 00:00:22,174 {\a6}...(ريد سميث)... 10 00:00:19,375 --> 00:00:21,375 {\pos(130,200)} .(ريد سميث) .عميل بالمباحث الفيدراليّة 11 00:00:22,176 --> 00:00:24,810 {\a6}...(بوب كيركلاند)... 12 00:00:21,850 --> 00:00:23,850 {\pos(130,200)} .(روبرت كيركلاند) .عميل بوكالة الأمن الوطني 13 00:00:24,812 --> 00:00:27,463 {\a6}...(المأمور (توماس ماكاليستر... 14 00:00:24,475 --> 00:00:26,475 {\pos(130,200)} .(توماس ماكاليستر) .(مأمور مُقاطعة (نابا فالي 15 00:00:27,465 --> 00:00:29,315 {\a6}".(بريت بارتردج)... 16 00:00:27,100 --> 00:00:29,300 {\pos(130,200)} .(بريت بارتردج) .عميل تحليل الأدلّة الجنائيّة 17 00:00:29,317 --> 00:00:41,343 .ها هُم أولاء. سأبدأ القتل مُجدّداً. كثيراً" ".حتى تقضي عليّ... أو أقضي عليك 18 00:01:11,625 --> 00:01:14,610 كيف يفعل ذلك؟ 19 00:01:14,612 --> 00:01:17,413 .لقد صُنع ذلك الشريط قبل شهرين 20 00:01:17,415 --> 00:01:21,383 عرف (ريد جون) الأسماء في قائمة .المُشتبه بهم قبل أن تعرف أنت 21 00:01:21,385 --> 00:01:25,237 أقصد، أنّى يكون ذلك مُمكناً؟ - .إنّها خُدعة - 22 00:01:25,239 --> 00:01:29,575 كيف؟ - .لا أعرف - 23 00:01:34,548 --> 00:01:39,702 .ليزبن) تتحدّث) .حضرة الرئيس 24 00:01:39,704 --> 00:01:41,787 .سأكون هناك حالاً 25 00:01:43,707 --> 00:01:46,759 .(كان ذلك (بيرترام .إنّ لدينا قضيّة 26 00:01:48,062 --> 00:01:50,980 .إنّ لدينا قضيّة - الآن؟ - 27 00:01:50,982 --> 00:01:53,983 ،(لا أرغب في العمل الآن يا (ليزبن .إنّما أحتاج للتفكير 28 00:01:53,985 --> 00:01:57,486 .يجب أن نُواصل حياتنا كالمُعتاد .لا يحري بنا أن نبدو مذعورين 29 00:01:59,255 --> 00:02:01,357 .لستُ مذعوراً 30 00:02:13,971 --> 00:02:16,655 .مرحباً يا رفاق 31 00:02:16,657 --> 00:02:18,824 .مرحباً، حضرة الرقيب .سُعدتُ لرؤيتكِ مُجدّداً 32 00:02:18,826 --> 00:02:22,379 .سُعدتُ لرؤيتكِ - كيف الحال؟ - 33 00:02:22,379 --> 00:02:24,880 .مرحباً 34 00:02:24,882 --> 00:02:27,933 ألا يُمكنه إلقاء التحيّة؟ - .إنّه يمرّ بيومٍ قاسٍ - 35 00:02:27,958 --> 00:02:33,022 إذن أفهم أنّكم تلقيتُم البلاغ قبل حوالي 3 ساعات؟ ماذا لدينا؟ 36 00:02:33,024 --> 00:02:37,927 .(اسم الضحيّة هُو (ساندرا هيلفيغ .تسكن هُنا مع خطيبها 37 00:02:37,929 --> 00:02:40,462 .هذا (كودي بنبو)، لاعب البيسبول 38 00:02:40,724 --> 00:02:43,830 رجع للمنزل من التدريب .ووجدها مُستلقية هُنا 39 00:02:43,832 --> 00:02:46,866 .يبدو أنّها خُنقت بواسطة وشاحها 40 00:03:27,972 --> 00:03:31,875 .النافذة الخلفيّة مكسورة .كُلاً من الأموال والمُجوهرات مفقودة 41 00:03:31,877 --> 00:03:34,661 .نعتقد أنّها رجعت للمنزل وفاجأت اللص 42 00:03:35,420 --> 00:03:39,151 حسناً، ما عدا الدخول بقوّة، لا أرَ أيّ .دلائل واضحة على وُجود مُقاومة هُنا 43 00:03:40,618 --> 00:03:45,054 يا (كودي)، ما مقدار ما سُرق؟ بقيمة الدولار؟ - .لا أعرف، يا سيّدي - 44 00:03:45,056 --> 00:03:47,540 خاتم خطوبتها وحده كان .يُساوي خمسين ألف دولار 45 00:03:47,542 --> 00:03:51,311 .ومجموع ما يُقارب 200 ألف دولار - ما مُتوسّط ضربك للكُرة هذا العام؟ - 46 00:03:51,313 --> 00:03:54,163 .ـ 0.260 ـ ماذا عن العام الماضي؟ 47 00:03:54,165 --> 00:03:57,850 .ـ 0.312 ـ ماذا حدث؟ 48 00:03:57,852 --> 00:04:00,219 جئت إلى هنا للتحدّث حيال البيسبول؟ 49 00:04:01,405 --> 00:04:06,359 ،أجل، إنّي أحاول العمل هُنا .وأنتِ تُحملقين بي وكأنّ لديّ رأسين 50 00:04:06,361 --> 00:04:09,245 هل أبدو وكأنّ لديّ رأسين؟ - .كلاّ - 51 00:04:09,247 --> 00:04:11,080 .كلاّ 52 00:04:11,082 --> 00:04:13,917 ،حضرة الرقيب، لمَ لا أخرج أنا وأنتِ ونقوم بأداء الأعمال الورقيّة المطلوبة؟ 53 00:04:15,620 --> 00:04:18,454 .(انظر إليّ يا (كودي 54 00:04:18,456 --> 00:04:23,576 .(أعتقد أنّك أنت من قتل (ساندرا - .سيّدي، أنت مُخطئ تماماً - 55 00:04:23,578 --> 00:04:28,298 هي حُبّ حياتي. لمَ سأقتلها؟ - .فلتُخبرني - 56 00:04:28,300 --> 00:04:31,768 .ليس هُناك سبب يا سيّدي .لا سبب بتاتاً 57 00:04:31,770 --> 00:04:36,222 .حسناً يا (كودي). هذا مُنصف .أعلم عندما يروي رجل الحقيقة 58 00:04:36,224 --> 00:04:38,491 ألديك أيّ مُسدّسات؟ - ألديّ أيّ مُسدّسات؟ - 59 00:04:38,493 --> 00:04:41,227 .أجل - .أجل لديّ - 60 00:04:41,229 --> 00:04:44,030 أين؟ من أيّ نوع؟ - .مُسدّسان يدويّان في الخزنة - 61 00:04:44,032 --> 00:04:46,116 .فلتُرني ذلك - ما علاقة المُسدّسات بأيّ شيءٍ؟ - 62 00:04:46,117 --> 00:04:51,638 آسف، لكنّها خُنقت. ألا ترَ ذلك؟ - من المسؤول هُنا، أنا أمْ أنت؟ - 63 00:04:51,640 --> 00:04:53,272 .أريد أن أرى مُسدّساتُك فحسب 64 00:04:53,274 --> 00:04:56,942 أستطيع تفتيش هذا المكان .من السطح للطابق السفلي 65 00:04:56,944 --> 00:04:59,945 .أستطيع نبش الحديقة لو أردتُ ذلك - .حسناً، طيّب - 66 00:04:59,947 --> 00:05:03,783 .فلتهدأ فحسب. سأريك مُسدّساتي .إنّهما في الخزنة. من هذا الطريق 67 00:05:11,810 --> 00:05:12,976 أهُما محشوان بالرصاص؟ 68 00:05:12,978 --> 00:05:15,511 .فقط ذو عيار 9 مليمتر - .دعني أرى - 69 00:05:31,813 --> 00:05:35,531 .حسناً، لا يبدُ وكأنّه قد أطلق منه النار 70 00:05:35,533 --> 00:05:37,083 .(إليك الأمر يا (كودي 71 00:05:37,085 --> 00:05:41,537 ساندرا) لمْ ترجع للمنزل عندما قتلت، صحيح؟) بل كانت مُغادرة 72 00:05:41,539 --> 00:05:45,491 كانت على وشك الخروج من الباب .عندما... رجعت أنت للمنزل 73 00:05:45,493 --> 00:05:48,845 .كانت ستهجرك - !كلاّ - 74 00:05:48,847 --> 00:05:52,265 .إنّنا في سعادة غامرة - ،لقد حزمت حقائبها - 75 00:05:52,267 --> 00:05:57,002 وتركت خاتم الخطوبة على الطاولة .كما لو أنّك نكرة 76 00:05:57,004 --> 00:06:00,339 .لكنّك (كودي بنبو)، محبّة بالله .لا يُمكن لأحدٍ أن يُعاملك بتلك الطريقة 77 00:06:00,341 --> 00:06:03,976 .كلاّ - .ومن ثمّ غضبت وقتلتها - 78 00:06:05,362 --> 00:06:09,699 ،ثمّ اضطررت لإخراج ما بداخل حقيبتها .ووضعت ملابسها ومكياجها في مكانهم 79 00:06:09,701 --> 00:06:13,486 ،لكنّك فعلت ذلك بشكل رديء .مثلما يُرتّب رجل أغراض امرأة 80 00:06:13,488 --> 00:06:16,139 أأنت جاد؟ هذا هُو دليلك؟ أنّ خزانة ملابسها مُبعثرة؟ 81 00:06:16,141 --> 00:06:22,045 أجل، أنت مُحق. ليس أمراً كبيراً، صحيح؟ .ذلك ليس بدليل حقيقي 82 00:06:22,047 --> 00:06:27,216 الدليل سيكون بإيجاد المُجوهرات .والأموال التي سُرقت منها 83 00:06:27,218 --> 00:06:31,804 لكن رجل عاقل مثلك لن يرمي ذلك المال فعلاً، صحيح؟ 84 00:06:31,806 --> 00:06:33,222 .حتى لو كان لديهم وقت 85 00:06:33,224 --> 00:06:37,894 الرجل العاقل سيُخبّئه في مكانٍ ما .حيث أنّ لا أحد سيُفكّر بالبحث فيه 86 00:06:37,896 --> 00:06:44,584 .مكان قريب، مثل الحديقة دفنته في الحديقة، صحيح؟ 87 00:06:44,586 --> 00:06:51,124 !اخرس حالاً - .سأعتبر تلك إجابة بنعم - 88 00:06:56,246 --> 00:06:58,264 !لا 89 00:06:58,266 --> 00:07:00,083 !مُسدّس! إنّ معه مُسدّس 90 00:07:02,787 --> 00:07:04,904 .تراجعوا وإلاّ فإنّه ميّت 91 00:07:10,260 --> 00:07:15,748 .حسناً، ليهدأ الجميع .لا حاجة للعنف 92 00:07:15,750 --> 00:07:19,719 .المُسدّس لا يعمل لقد وضعتُ حبّة فول سوداني في الخزانة 93 00:07:21,755 --> 00:07:25,475 .لذا تعالوا وألقوا القبض عليه 94 00:07:26,396 --> 00:07:29,862 !ارمِه - !لا تتحرّك - 95 00:07:29,864 --> 00:07:33,483 !ابقِ يديك حيث نستطيع رؤيتهم !لا تتحرّك 96 00:07:40,574 --> 00:07:43,609 !لدينا ضابط مُصاب !أرسلوا مروحيّة إخلاء طبّي حالاً 97 00:07:44,996 --> 00:07:48,280 .فلتأمّنوا سلاحه - .آسف - 98 00:07:54,688 --> 00:08:01,889 ((الــوســيـط الــروحــي)) ((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الأولـى)) ((بـعــنــوان: وردة الـصـحـراء)) ((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله)) 99 00:08:13,907 --> 00:08:18,094 .ها هُو آتٍ - .سُحقاً - 100 00:08:18,096 --> 00:08:19,879 .تصرّفي بشكل طبيعي فحسب 101 00:08:19,881 --> 00:08:22,381 .تنفسي - .أنا أتنفس بالفعل - 102 00:08:22,383 --> 00:08:27,520 هل جُننت؟ أأنت مجنون؟ .هذا سؤال جاد 103 00:08:27,522 --> 00:08:31,507 أأنت تسألها أمْ تسألني؟ .لأنّ الجواب هُو لا بالحديث عن نفسي 104 00:08:31,509 --> 00:08:34,560 ...ليزبن)... عاقلة، غير عاقلة) 105 00:08:34,562 --> 00:08:39,431 سيّدي، أدرك تماماً أنّي فشلتُ في واجبي .(للإشراف على سلوك (جاين 106 00:08:39,433 --> 00:08:43,202 .توقفي، إنّكِ لمْ تقترفي شيئاً خاطئاً - لقد أخطأت العميلة (ليزبن) عندما فشلت - 107 00:08:43,204 --> 00:08:48,774 من منعك بتجهيز مُسدّس لرجل حيث استخدم .(إحداها لإصابة ضابط بشرطة (ساكرامنتو 108 00:08:48,776 --> 00:08:53,996 .كانت خطة جيّدة سلكت طريقاً خاطئاً .لقد تأسّفتُ فعلاً. هي ليست مسؤولة 109 00:08:53,998 --> 00:08:59,385 .تلك هي وظيفتها. كونكِ مسؤولة - .أنا مسؤولة - 110 00:08:59,387 --> 00:09:01,604 .حسناً، كبير ضبّاط الشُرطة يودّ طردكِ 111 00:09:01,606 --> 00:09:06,308 ...لذا فإنّ السؤال هُو، هل أوقفكما عن العمل لشهرٍ - .سيّدي، ذلك ليس عادلاً - 112 00:09:06,310 --> 00:09:09,195 .فلتسمحي لي بإكمال ما أقوله 113 00:09:10,297 --> 00:09:17,386 أيجب أن أوقفكما عن العمل، أو أرسلكما في قضيّة خارج المدينة بعيداً عن الشُرطة؟ 114 00:09:17,388 --> 00:09:19,605 .الخيار الثاني 115 00:09:20,842 --> 00:09:25,277 .ظننتُكِ ستُفضّلين الإيقاف .(ذلك سيُتيح لكِ التركيز على (ريد جون 116 00:09:25,279 --> 00:09:28,747 .سمعتُ أنّك تقترب - حقاً؟ - 117 00:09:28,749 --> 00:09:32,768 أين سمعت ذلك؟ - .لا يُمكنك كتم أسرارٍ هُنا - 118 00:09:32,770 --> 00:09:37,540 .هناك ضجّة في جميع أركان المبنى .جاين) يقترب، أو يعتقد أنّه يقترب) 119 00:09:37,542 --> 00:09:42,878 حسناً، أأنت تقترب فعلاً؟ - .لدينا بعض الأدلّة الحديثة - 120 00:09:42,880 --> 00:09:46,832 .إننا نُحاول الإبقاء عليها سراً - .أجل، لا تبح بالسرّ لمخلوق - 121 00:09:46,834 --> 00:09:51,053 ،لكن لو اقتربت منه فعلاً، فأريدك أن تُخبرني أولاً .لأنّ عليّ أن أكون هناك عندما تقبض عليه 122 00:09:51,055 --> 00:09:53,823 هل نفهم بعضنا بعضاً؟ - .نعم يا سيّدي - 123 00:09:58,411 --> 00:10:10,372 ،أعلم أنّي أبدو أحياناً أنانيّ، وأيضاً مُنافق لك .لكن أرجوك افهم أنّ ذلك يأتي مع الوصف الوظيفي 124 00:10:10,374 --> 00:10:13,959 .إنّي أشياء كثيرة لكثير من الناس 125 00:10:15,712 --> 00:10:20,549 .إننا نتفهّم ذلك - ...في هذه الأثناء - 126 00:10:22,236 --> 00:10:23,869 .اخرجا من المدينة 127 00:10:25,705 --> 00:10:28,040 .بعيداً تماماً عن المدينة 128 00:10:37,067 --> 00:10:41,604 أتُفكّر فيمَ أفكّر؟ - .كلاّ - 129 00:10:41,606 --> 00:10:46,725 ،(أنتِ تُفكّرين أنّ لو (بيرترام) هُو (ريد جون .فلقد أرسلنا إلى وسط المجهول لسببٍ ما 130 00:10:46,727 --> 00:10:49,912 لنبتعد عن طريقه حيث .سيقوم بخطوته المُقبلة 131 00:10:49,914 --> 00:10:53,999 .أنا أفكّر حول... القطارات 132 00:10:55,903 --> 00:10:59,438 إذن ماذا نفعل؟ - .لا أعرف - 133 00:10:59,440 --> 00:11:03,008 حسناً، يتعيّن علينا القيام بشيءٍ. إعتقالهم .جميعاً، نشر أسمائهم للصحافة... شيء ما 134 00:11:03,010 --> 00:11:05,210 .حسناً، ربّما هذا ما يُريدنا (ريد جون) أن نفعله 135 00:11:05,212 --> 00:11:09,748 (إنّ بإمكاننا على الأقل إبقاء (بيرترام والمُشتبه بهم السبعة الآخرين تحت المُراقبة 136 00:11:09,750 --> 00:11:12,351 ،لو كان بقيّة أعضاء الفريق مُشاركين .لو كانوا يعلمون 137 00:11:12,353 --> 00:11:17,860 .كلاّ، لن نُخبر أحداً حول القائمة. لا أحد - ...لو كان (ريد جون) يعرف حول القائمة بالفعل - 138 00:11:17,860 --> 00:11:20,943 أيّ شخصٍ يعرف حول القائمة .سيكون في خطر 139 00:11:20,945 --> 00:11:25,814 .لن نُخبر أحداً .ما كان يحري بي إخباركِ 140 00:11:51,841 --> 00:11:57,229 .إنّها جميلة وغريبة نوعاً ما .كلّ الأزهار 141 00:11:57,231 --> 00:11:59,348 .(مرحباً يا (بارتردج 142 00:12:01,434 --> 00:12:04,820 كمْ مضى على تواجد الجثّة هُنا؟ - .حوالي 18 شهراً على الأرجح - 143 00:12:04,822 --> 00:12:07,323 ،نعتقد أنّه رجل كبير .ربّما في أوائل الأربعينيّات 144 00:12:07,325 --> 00:12:11,360 لا أسنان ولا أصابع. لربّما تمّت إزالتهم .بواسطة من جلبه إلى هُنا لمنع تحديد هويّته 145 00:12:11,362 --> 00:12:14,613 ...لكنّي أراهن أنّك لو تحققت من ذلك الخاتم - .وهذا ما ستفعله - 146 00:12:14,615 --> 00:12:17,082 .فهمتُك. أجل 147 00:12:17,084 --> 00:12:20,369 .مرحباً أيّتها الرئيسة .(بروك ياردلي) 148 00:12:20,371 --> 00:12:23,839 كان مُطوّر عقاري من .لوس أنجلوس)، 46 عاماً) 149 00:12:23,841 --> 00:12:26,725 بلّغت زوجته عن فقدانه في شهر .أغسطس من عام 2011 150 00:12:26,727 --> 00:12:29,528 أريدكِ أن تُجري تحليلاً كاملاً لحياة .هذا الرجل في أسرع وقتٍ مُمكن 151 00:12:29,530 --> 00:12:30,679 .لكِ ذلك 152 00:12:32,048 --> 00:12:38,404 .(مرحباً، سيّد (ياردلي من فعل بك هذا؟ 153 00:12:39,522 --> 00:12:42,691 كمْ ستستغرق مع الفريق الجنائي للإنتهاء وإخراج هذا الرجل من هُنا؟ 154 00:12:42,693 --> 00:12:47,146 هذه مُهمّة دقيقة. سنرحل من هُنا .في صباح الغد على الأرجح 155 00:12:49,834 --> 00:12:52,434 أهناك خطبٌ ما؟ - خطب؟ - 156 00:12:52,436 --> 00:12:58,424 لقد كنت مُتجهّماً معي مُؤخراً، والآن أنت .تُحملق بي بغرابة، ولا أعرف السبب 157 00:13:04,047 --> 00:13:10,135 ألا تعرف السبب حقاً؟ - .لا - 158 00:13:21,648 --> 00:13:24,566 .كان (ياردلي) تاجراً من النوع الماكر 159 00:13:24,568 --> 00:13:28,070 لا سوابق جنائيّة، لكنّه شارك نصيبه من .المتاعب القانونيّة والمشاكل الضريبيّة 160 00:13:28,072 --> 00:13:29,288 .أعلن إفلاسه مرّتين 161 00:13:29,290 --> 00:13:33,575 (عُثر على سيّارته مهجورة في (لوس أنجلوس .بعد أسبوعين من إختفائه 162 00:13:33,577 --> 00:13:36,612 أيّ أعداء بارزين؟ - .لا يبدُ أنّ هُناك أحد - 163 00:13:36,614 --> 00:13:39,982 (تشو) و(ريغسبي) سيذهبان لـ(لوس أنجلوس) .صباح الغد للتحدّث إلى زوجته وابنه 164 00:13:39,984 --> 00:13:44,069 حسناً. يجب أن أبقى أنا و(جاين) هُنا بالقرب .من مسرح الجريمة حتى يتم نبش الجثة 165 00:13:44,071 --> 00:13:48,791 .سنتّصل بكِ عندما نجد مكاناً للإقامة فيه - .بالتأكيد - 166 00:13:48,793 --> 00:13:53,545 ما رأيك بـ(بارتردج)؟ - .لو كان (ريد جون)، فإنّه مُمثل بارع جداً - 167 00:13:53,547 --> 00:13:55,347 ألا يجب أن تكون مُمثلاث بارعاً بالفعل؟ 168 00:13:57,902 --> 00:14:03,222 .تمهّلي، خففي السُرعة. فلنلف من هُنا .يبدو هذا مُثيراً للإهتمام 169 00:14:23,526 --> 00:14:26,527 .شكراً يا عزيزي - .على الرحب والسعة - 170 00:14:27,331 --> 00:14:30,048 .مرحباً يا قوم 171 00:14:31,284 --> 00:14:32,634 بمَ أخدمكما؟ 172 00:14:32,636 --> 00:14:35,637 .الشاي، من فضلكِ .يُفضّل شاي الألونج 173 00:14:35,639 --> 00:14:40,309 حسناً... الشاي فقط، والقليل من عجّة ،البيض على خبزة نبات الجاودار المُحمّص 174 00:14:40,311 --> 00:14:44,146 ،وقطعة من لحم خنزير مُقدّد .وقطعة سُجق واحدة، شكراً 175 00:14:44,148 --> 00:14:47,099 .حسناً - .القهوة والكعك - 176 00:14:47,101 --> 00:14:49,968 .حسناً. سيأتي طلبكما في الحال 177 00:14:49,970 --> 00:14:52,554 .أعتقد أنّكِ سمعتِ عن الرجل الميّت 178 00:14:54,108 --> 00:14:57,242 .أجل، بالتأكيد. الجميع سمع بأمره 179 00:14:57,244 --> 00:14:59,477 .نحن نعمل بمكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات .إننا نُحقق في القضيّة 180 00:14:59,479 --> 00:15:03,982 .أجل. آسف، لمْ أكن أقصد إخافتُكِ - .كلاّ. لستُ خائفة - 181 00:15:03,984 --> 00:15:10,839 إنّما كان لديّ شعور سيء منذ فترة كما لو أنّي .عرفتُ أنّ هُناك شيء شرير هُناك. عرفتُ ذلك 182 00:15:10,841 --> 00:15:12,307 ألمْ أعرف يا (هاك)؟ 183 00:15:15,379 --> 00:15:20,465 .وبالتفكير أنّي كنتُ مُحقة؟ يا إلهي 184 00:15:20,467 --> 00:15:25,103 ،لطالما عرفتُ أنّ لديّ هبة روحانيّة .لكن هذا شيء مُخيف تماماً 185 00:15:25,105 --> 00:15:28,006 هبة روحانيّة؟ .مُمتاز 186 00:15:29,058 --> 00:15:35,397 أخبريني، هل سأستمع ببيضكم؟ - .بكلّ تأكيد - 187 00:15:36,966 --> 00:15:38,516 .سنرى 188 00:15:42,740 --> 00:15:48,961 .أنتِ مُحقة يا (سونيا). هذا بيض مُمتع حقاً .قابل للتحسين، لكنّه مُمتع جداً 189 00:15:48,963 --> 00:15:50,579 .أمر جيّد 190 00:15:52,799 --> 00:15:54,366 ما الذي نفعله يا (جاين)؟ 191 00:15:54,368 --> 00:15:57,869 .أنا آكل بيضاً، وأنتِ تُحملقين في كعكِ جاف - .إننا في حاجة إلى خطة - 192 00:15:57,871 --> 00:16:01,924 .كنتُ أفكّر حيال ذلك - .في تلك الأثناء، (ريد جون) سيقتل مُجدّداً - 193 00:16:01,926 --> 00:16:03,541 .أجل، على الأرجح 194 00:16:04,561 --> 00:16:07,896 .جاين)، أنا خائفة) - .إنّه ليس وسيطاً روحياً - 195 00:16:07,898 --> 00:16:11,049 .ذلك ليس ما يُخيفني .حسناً، نعم، ذلك يُخيفني أيضاً 196 00:16:11,051 --> 00:16:15,904 .ليس هُناك شيء مثل ذلك - .أنا خائفة لأنّه لمْ يسبق أن رأيتُك هكذا قبلاً - 197 00:16:15,906 --> 00:16:19,992 .كأنّك لا تعرف ما ستفعله تالياً - .تالياً؟ حسناً، فطيرة جوزٍ - 198 00:16:19,994 --> 00:16:22,527 .مُضحك. مُضحك. أنا جادّة - .وكذلك أنا - 199 00:16:22,529 --> 00:16:24,529 .إننا في بحاجة إلى مُساعدة - .كلاّ - 200 00:16:54,094 --> 00:16:57,696 .مرحباً أيّتها الرئيسة - مرحباً، يجب أن نتحدّث. أأنتِ لوحدكِ؟ - 201 00:16:57,698 --> 00:17:03,318 .أجل. أعني، إنّ (واين) معي - .عاودي الإتّصال بي حالما تكونين لوحدكِ - 202 00:17:04,454 --> 00:17:06,989 ألو؟ ألو؟ 203 00:17:08,374 --> 00:17:11,193 .لقد فقدتُها .إشارة سيّئة في الصحراء 204 00:17:11,195 --> 00:17:13,945 .ستُعاود الإتّصال - .أجل - 205 00:17:17,384 --> 00:17:21,303 هلا منحتني لحظة؟ - .بالتأكيد - 206 00:17:21,305 --> 00:17:23,789 أأنتِ بخير؟ - .أجل - 207 00:17:33,600 --> 00:17:37,019 لا يُمكنك إخبار أحداً بما .أنا على وشك إخباركِ به 208 00:17:37,021 --> 00:17:38,687 .حسناً 209 00:17:38,689 --> 00:17:41,657 (لقد توصّل (جاين) أنّ (ريد جون .هُو واحدٍ من بين سبعة رجال 210 00:17:41,659 --> 00:17:45,494 لكن (ريد جون) يعرف ذلك أيضاً .(الأسماء السبعة على قائمة (جاين 211 00:17:45,496 --> 00:17:47,796 كيف؟ - .لا نعرف - 212 00:17:47,798 --> 00:17:52,134 ،(كأنّه قرأ أفكار (جاين .والتي جعلته مُرتاباً لأسبابٍ مفهومة 213 00:17:52,136 --> 00:17:58,073 .إنّه لا يُريد لأحدٍ أن يعرف قائمة الأسماء .إنّه لا يعرف أنّي أتحدّث إليكِ الآن 214 00:17:58,075 --> 00:18:01,593 يعتقد أنّ كلّ من يعرف حول الأسماء .في خطر، وهُو مُحقّ على الأرجح 215 00:18:01,595 --> 00:18:06,248 لكن لديّ شُعور قويّ أنّ علينا القيام .بشيءٍ، وإنّي أحتاج لمُساعدتكِ 216 00:18:06,250 --> 00:18:09,101 أتُريديني أن أستمر؟ - .نعم - 217 00:18:09,103 --> 00:18:10,652 .شكراً لكِ 218 00:18:10,654 --> 00:18:16,224 سأعطيكِ الأسماء السبعة، وأريدكِ أن تضعي .برنامجاً لتعقب مُحدّد مواقعهم على هواتفهم 219 00:18:16,226 --> 00:18:19,094 .لكن عليك فعل ذلك بسرّية .لا تُخبري أحداً 220 00:18:19,096 --> 00:18:21,012 أيُمكنكِ فعل ذلك؟ - ...نعم بإمكاني ذلك - 221 00:18:21,014 --> 00:18:24,516 لكن متى ستُخبرين (جاين)؟ - .عندما يحلّ الوقت المُناسب - 222 00:18:24,518 --> 00:18:27,519 .طيّب، حسبما أعتقد 223 00:18:27,521 --> 00:18:31,606 .فلتدعيني أجلب قلماً وورقة - .كلاّ، لا أريدكِ أن تكتبي أيّ شيءٍ - 224 00:18:37,313 --> 00:18:45,036 أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ - .(أجل، بالطبع. لقد تحدّثتُ مع (ليزبن - 225 00:18:45,038 --> 00:18:50,092 .إنّ لديّ عمل عليّ القيام به - عمل؟ الآن؟ ما الشيء العاجل؟ - 226 00:18:50,094 --> 00:18:54,646 .(أنت تعرف (ليزبن .ليس لديها إدراك للوقت 227 00:18:54,648 --> 00:18:56,681 .فلتذهب للمنزل .سأراك هُناك 228 00:18:58,234 --> 00:19:01,803 ما الذي يجري يا (غرايس)؟ - .لا شيء - 229 00:19:30,485 --> 00:19:33,669 أهناك خطبٌ ما؟ - .كلاّ - 230 00:19:36,290 --> 00:19:41,861 ماذا تقصد؟ - .أنت تتصرّف بغرابة، كأنّك تكتم شيئاً عنّي - 231 00:19:41,863 --> 00:19:47,466 .ماذا؟ كلاّ يا صاح ما الذي سأكتمه عنك؟ 232 00:19:47,468 --> 00:19:51,070 أنت تتصرّف بغرابة؟ - بأيّ طريقة؟ - 233 00:19:52,622 --> 00:19:58,310 .مثل كونك لا تستطيع النظر إليّ في عينيّ - بلى أستطيع. أأنت سعيد الآن؟ - 234 00:19:58,312 --> 00:20:00,129 كلاّ. ما الذي يجري يا (واين)؟ 235 00:20:03,433 --> 00:20:05,017 هل أتطفّل عليكما؟ 236 00:20:05,019 --> 00:20:08,470 أأنتما مُتأكّدان أنّه زوجي؟ - ...سيّدة (ياردلي)، إننا - 237 00:20:08,472 --> 00:20:11,557 .(ماديسون) - .ماديسون). آسف) - 238 00:20:11,559 --> 00:20:16,178 إننا نتعامل مع هيكل عظمي هنا، لذا لا يُمكننا .تأكيد الهويّة حتى يتم إجراء تحليل حمض نووي 239 00:20:16,180 --> 00:20:21,367 .لكننا نعتقد ذلك، نعم - .حمداً للرب - 240 00:20:21,369 --> 00:20:23,118 .حسناً، لا تُسيئا فهمي 241 00:20:23,120 --> 00:20:27,957 إنّي أحبّ (بروك) حبّاً جمّاً، لكنّي عرفتُ .في قرارة نفسي أنّه ميّت منذ فترة 242 00:20:27,959 --> 00:20:32,328 .لمْ يكن ليهرب قط بدون أن يقول أيّ شيءٍ .إنّ معرفة الحقيقة لأمر جيّد 243 00:20:32,330 --> 00:20:34,914 .لقد كنتُ ضائعة جداً 244 00:20:34,916 --> 00:20:37,449 السجلاّت تُشير إلى أنّه كان .قد بدأ إجراءات الطلاق 245 00:20:37,451 --> 00:20:42,388 .نعم. كان قراراً مُتبادل لا يُمكن أن تعشق شخصاً لدرجة كبيرة 246 00:20:42,390 --> 00:20:45,040 .ولا يكون بمقدورك العيش معه - ماذا كانت المُشكلة؟ - 247 00:20:45,042 --> 00:20:48,043 .كان (بروك) سافلاً .مرضيّ مُلاحق نساء 248 00:20:48,045 --> 00:20:51,397 .عرفتُ ذلك عندما تزوّجتُه !أنا زوجتُه الثالثة. حقاً 249 00:20:51,399 --> 00:20:55,267 .لكنّه كان ساحراً وظريف ووسيم - .لقد خانكِ - 250 00:20:55,269 --> 00:21:01,574 .الخيانة ستضمّن الخداع. لمْ يُحاول خداعي قط - .البعض يدعو ذلك دافعاً جيّداً لقتله - 251 00:21:01,576 --> 00:21:03,058 .حسناً، لمْ أقتله 252 00:21:04,344 --> 00:21:08,330 ،لكنّي أعرف من قتله .لو أردتما أن تعرفان 253 00:21:08,332 --> 00:21:10,115 ،أخبرتُ الشرطة بذلك قبل عامين .لكنّهم لمْ يكونوا مُهتمين 254 00:21:10,117 --> 00:21:14,320 ."قالوا: "لا تُوجد جريمة بدون جثة - .إذن أنتِ تعرفين من قتله - 255 00:21:14,322 --> 00:21:19,141 .(رجل يُدعى (آريك غرين .إنّه يمتلك ملهى ليلي عند الحدود 256 00:21:19,143 --> 00:21:23,279 ،(ذهب (بروك) لإجتماع مع (آريك) في (مكسيكالي .(وكانت تلك آخر مرّة رآه أحد فيها 257 00:21:23,281 --> 00:21:26,115 وما دافع السيّد (غرين) لقتل زوجكِ؟ 258 00:21:26,117 --> 00:21:30,636 أدان (آريك) لـ(بروك) بحوالي 100 ألف دولار .على صفقة عقاريّة ولمْ يرد أن يدفع ما عليه 259 00:21:30,638 --> 00:21:35,257 .كان سيقوم (بروك) بمُقاضاته هذا دافع، أليس كذلك؟ 260 00:21:38,945 --> 00:21:43,532 .(هذا ابن زوجي (غافن .إنّه يسكن هُنا أيضاً 261 00:21:43,534 --> 00:21:47,936 .هذان فردان من شرطة ما .لقد وجدوا جثّة والدك 262 00:21:51,959 --> 00:21:56,979 حقاً؟ أين؟ - .دُفن في الصحراء - 263 00:21:56,981 --> 00:22:02,217 يا للحقارة. أكانت جريمة قتل؟ - .هذا ما نفترضه، نعم - 264 00:22:02,219 --> 00:22:07,890 .حسناً، سألقِ نظرة فاحصة على هذه المرأة .إنّها قادرة تماماً على القتل 265 00:22:07,892 --> 00:22:11,093 ،ربّما تكون كسولة جداً .لكن لربّما استجمعت طاقة كافية 266 00:22:11,095 --> 00:22:17,433 .لقد احتقرت بشدّة والدي العزيز المسكين - .أنت حالم مرير مُحتال - 267 00:22:17,435 --> 00:22:20,135 ،كانت بيننا معاركنا .لكنّي أحببتُ ذلك الرجل 268 00:22:20,137 --> 00:22:24,657 .هراء غير صادق - .(هذان رجلا شُرطة محترفان يا (ماديسون - 269 00:22:24,659 --> 00:22:28,944 .إنّ بإمكانهم ما يتبادر إلى ذهنكِ - ،(حسناً. بالعودة إلى (آريك غرين - 270 00:22:28,946 --> 00:22:34,266 متى كان هذا الإجتماع في (مكسيكالي) بالضبط؟ - .العاشر من يوليو قبل عامين. أعتذر حيال ابن زوجي - 271 00:22:34,268 --> 00:22:36,835 ،عندما يغدو (بروك) ميّتاً رسمياً ،فإنّ ثروته ستغدو نافذة المفعول 272 00:22:36,837 --> 00:22:40,939 .وسيضطرّ (غافن) لمُغادرة منزلي .أخيراً... ومن ثمّ الغضب 273 00:22:40,941 --> 00:22:44,243 لا تظنّي للحظة واحدة أنّي لن أناقش .كلّ شبرٍ في تلك الوصيّة 274 00:22:44,245 --> 00:22:48,747 .أعلم أنّك ستفعل. أنت طفوليّ للغاية .يا إلهي، لا أصدّق أنّي سمحتُ لك بمُضاجعتي 275 00:22:48,749 --> 00:22:54,219 .أرجوكِ. كنتِ تتوسّليني عملياً - .آسفة جداً - 276 00:22:54,221 --> 00:22:58,774 .إنّي ألوم أمّه. لقد كانت مُتفانية حقاً - ،لا تنطقي بكلمة واحدة عن أمّي - 277 00:22:58,776 --> 00:23:00,776 .أيّتها العاهرة المُتآمرة - ...يا قوم - 278 00:23:00,778 --> 00:23:05,064 .بإمكاني التحدّث عمّن أودّ !كانت أمّك عاهرة باردة القلب 279 00:23:05,066 --> 00:23:08,784 !حسناً. مهلاً .لنأخذ نفساً 280 00:23:13,324 --> 00:23:19,495 حرارة مُنخفضة، ثمّ القليل من الماء .تُبقي البيض لذيذ وحرّ 281 00:23:19,497 --> 00:23:23,582 .كنتُ أطبخ البيض لـ20 عاماً - .إذن عقلك مُمتلىء - 282 00:23:23,584 --> 00:23:27,869 لا يُمكنك تعلّم المزيد، صحيح؟ - .ليس حيال البيض - 283 00:23:27,871 --> 00:23:30,139 .حسناً 284 00:23:30,141 --> 00:23:32,207 .شهيّة طيّبة 285 00:23:40,918 --> 00:23:42,317 .اللعنة 286 00:23:45,673 --> 00:23:47,439 .(جاين) 287 00:23:48,558 --> 00:23:50,392 هلا أتيت إلى هُنا؟ 288 00:23:56,499 --> 00:24:00,419 إذن ابن (ياردلي) وزوجته .لا يزالان مُشتبهان بهما 289 00:24:00,421 --> 00:24:02,904 لكن الزوجة تقول أنّ المرّة الأخيرة ،(التي رأت فيها (ياردلي 290 00:24:02,906 --> 00:24:07,242 كان مُتوجّها إلى (مكسيكالي) للمُطالبة ...بأموال له من رجل أعمال غامض 291 00:24:07,244 --> 00:24:08,811 .(الرجل يُدعى (آريك غرين 292 00:24:08,813 --> 00:24:14,933 ،إنّ لديه سوابق جنائيّة، وصلات في عالم الرذيلة .(وإننا الآن على بُعد 100 ميل من (مكسيكالي 293 00:24:14,935 --> 00:24:15,865 .يبدو وكأنّه دليل 294 00:24:15,890 --> 00:24:18,555 أجل، أفكّر أنّ علينا الذهاب .والتحدّث لهذا الرجل 295 00:24:18,556 --> 00:24:22,691 .أجل، أنا سأبقَ هُنا. فلتذهبي أنتِ يُمكنكِ تدبّر الأمر بنفسكِ، صحيح؟ 296 00:24:22,693 --> 00:24:25,778 ...طبعاً أستطيع، إنّما - .حسناً، يروقني الهُدوء هنا - 297 00:24:25,780 --> 00:24:28,781 .تُساعدني الصحراء على التفكير - .أوَتعرف؟ سأبقَ - 298 00:24:28,783 --> 00:24:30,983 (يُمكن لـ(تشو) و(ريغسبي .(أن يذهبا إلى (مكسيكالي 299 00:24:30,985 --> 00:24:34,953 .أنتِ لا تثقين بي لوحدي - .لمْ أثق بك قط - 300 00:24:34,955 --> 00:24:40,843 .سأذهب وأجري بعض الإتّصالات - .بالتأكيد - 301 00:24:51,137 --> 00:24:53,005 .أيّتها الرئيسة، أجهزة التعقب والتنصّت جاهزة 302 00:24:53,007 --> 00:24:54,673 عليهم جميعاً؟ - .أجل - 303 00:24:54,675 --> 00:24:58,011 مُحدّد المواقع والصوت على جميع .مُشتبهي (ريد جون) السبعة 304 00:24:58,011 --> 00:24:59,561 .أحسنتِ عملاً 305 00:24:59,563 --> 00:25:04,349 .حسناً، سنُراقبهم كما يُراقب الصقر فريسته - .سنُسجّل كلّ مكان يذهبون إليه طوال الوقت - 306 00:25:04,351 --> 00:25:07,269 .لكِ ذلك - ...وتذكّري، لا - 307 00:25:07,271 --> 00:25:10,405 .أعلم. لن أخبر أحداً 308 00:25:26,490 --> 00:25:31,677 .هذا مُؤسف .كان (ياردلي) رجلاً طيّباً 309 00:25:31,679 --> 00:25:34,996 (سيّد (غرين)، قيل لنا أنّك و(ياردلي .كنتما تخوضان خلافاً تجارياً 310 00:25:34,998 --> 00:25:37,833 ...أجل، أعني، أنت تعرف .أحبّ (يارد) الدراما 311 00:25:37,835 --> 00:25:42,521 لكنّنا صديقين قديمين... عشر سنواتٍ .منذ هذه اللحظة... وما كان شيئاً يُذكر 312 00:25:42,523 --> 00:25:44,406 يبدو كما لو أنّك كنت آخر .شخصٍ رآه على قيد الحياة 313 00:25:44,408 --> 00:25:49,945 .وأنت مدين له بـ 100 ألف دولار - .والتي أعطيتها إيّاه، نقداً - 314 00:25:49,947 --> 00:25:53,826 .كان رجلاً سعيداً في آخر مرّة رأيتُه .سعيد جداً 315 00:25:53,827 --> 00:25:58,188 هل استلمت إيصال؟ - .أوَتعرف، لمْ يكن ذلك النوع من الصفقات - 316 00:25:58,188 --> 00:26:00,239 .أكمل 317 00:26:00,241 --> 00:26:05,827 ،اسمعا، لقد دفعتُ ديوني. سمعتُ أنّه اختفى ،وأعتقدتُ أنّه رحل لمكانٍ ما كـ(البرازيل) أو ما شابه 318 00:26:05,829 --> 00:26:08,413 بحيث لن يضطر لمُشاركة .المال مع السيّدة العجوز 319 00:26:08,415 --> 00:26:12,033 .والآن أنتما تقولان لي أنّه ميّت .عليّ الإفتراض أنّ العاهرة المجنونة فعلت ذلك 320 00:26:12,035 --> 00:26:14,303 .أو ذلك الابن المخبول 321 00:26:16,556 --> 00:26:22,442 هل قابلتما هذين الإثنين؟ أقابلتُماهما حقاً؟ .إذن فأنتما تعرفان المُعاناة 322 00:26:25,549 --> 00:26:30,719 ،إذن أنتِ تعتقدين أنّه إمّا تكون الزوجة الجشعة أو الابن الغاضب، أو شريك الأعمال المشبوه؟ 323 00:26:30,721 --> 00:26:33,105 .يبدو الأمر هكذا 324 00:26:33,107 --> 00:26:38,060 ،أعتقد أنّ علينا جلبهم إلى هُنا .ونُلقي نظرة فاحصة عليهما 325 00:26:38,062 --> 00:26:40,329 ،كيف سنفعل ذلك بإعتقالهم جميعاً؟ 326 00:26:40,331 --> 00:26:44,199 حسناً، أخبريهم أننا سنكتشف أين تتواجد .الـ100 ألف دولار. سوف يأتون بالفعل 327 00:26:44,201 --> 00:26:46,368 حسناً، ماذا إذا لمْ تكن هُناك 100 دولار؟ 328 00:26:46,370 --> 00:26:48,620 ،حسناً، إذا لمْ تكن هناك ،فالزوجة والابن لا يعرفان ذلك 329 00:26:48,622 --> 00:26:51,540 وشريك الأعمال المشبوه سيضطرّ للتظاهر أنّ هناك أموال، صحيح؟ 330 00:26:51,542 --> 00:26:53,875 .أعتقد ذلك - .أجل - 331 00:27:18,568 --> 00:27:20,402 إنّهما هُنا. ماذا نفعل الآن؟ 332 00:27:20,404 --> 00:27:23,372 أعتقد أنّ جلسة إستحضار روحٍ .بسيطة ستفي بالغرض 333 00:27:23,374 --> 00:27:25,874 بجد؟ - .بجد - 334 00:27:25,876 --> 00:27:29,044 .(مرحباً. (ماديسون 335 00:27:29,046 --> 00:27:32,297 .(غافن). اسمي (باتريك جاين) .(هذه هي العميلة (ليزبن 336 00:27:32,299 --> 00:27:34,616 شكراً لقطعكما كلّ تلك المسافة .إلى هنا لمُساعدتنا 337 00:27:34,618 --> 00:27:37,970 .(مرحباً (فان بيلت - .(مرحباً (جاين - 338 00:27:37,972 --> 00:27:43,008 إذن أين هُو المال الذي وعدت به؟ - .تفضّلا بالجلوس - 339 00:27:43,010 --> 00:27:44,509 .جرّبا تناول البيض 340 00:27:44,511 --> 00:27:51,233 .كلّ شيءٍ سيُكشف في الوقت المُناسب .احتاج للتحدّث قليلاً فحسب مع زملائي 341 00:27:59,659 --> 00:28:01,910 هلا منحتنا لحظة من فضلك؟ 342 00:28:03,976 --> 00:28:06,615 ماذا؟ - .هي تعرف حول القائمة - 343 00:28:08,150 --> 00:28:11,203 .نعم، لكن (غرايس) تعرف ذلك فقط .لا أحد آخر 344 00:28:11,205 --> 00:28:15,607 .الآن يُمكننا مُراقبة المُشتبه بهم - .أنتِ وضعتُ برامج تنصّت على هواتفهم - 345 00:28:15,609 --> 00:28:16,908 .نعم 346 00:28:16,910 --> 00:28:20,479 ،ريد جون) سيعرف ما فعلتِ) .وسيستخدمه ضدّنا 347 00:28:20,481 --> 00:28:23,015 .سيقودكِ أينما يُريدكِ 348 00:28:23,017 --> 00:28:26,351 لستُ ساذجة. سنعمل مع وضع .ذلك الإحتمال في إعتبارنا 349 00:28:26,353 --> 00:28:30,706 .لكن من الأفضل أن تكون المعلومات مُتاحة لنا .ذلك أفضل من عدم القيام بلا شيءٍ إطلاقاً 350 00:28:30,708 --> 00:28:34,559 ...كلاّ. لقد أمرتُكِ !لا تُخبري أحداً! لقد أمرتُكِ 351 00:28:34,561 --> 00:28:39,231 .أنت أمرتني؟ إنّك لست رئيسي .هذه قضيّتي. (ريد جون) هُو قضيّتي 352 00:28:39,233 --> 00:28:42,034 .أنت تعمل لحسابي - .بربّك يا (ليزبن)، لا تكوني سخيفة - 353 00:28:42,036 --> 00:28:43,351 !لا تكن مُتعجرفاً 354 00:28:43,353 --> 00:28:45,203 .لستِ في مُستوى لمُجاراته ...لا يُمكنكِ 355 00:28:45,205 --> 00:28:49,257 ،لا يُمكنك إملاء ما يجب عليّ القيام به .لأنّي أعتقد أنّك لا تعرف ما تفعله بنفسك 356 00:28:49,259 --> 00:28:51,993 يجب عليّ أن أقوم بما يجب .عليّ فعله لأؤدّي عملي 357 00:28:51,995 --> 00:28:54,996 (إنّي عائدة الآن إلى (ساكرامنتو .لمُراقبة المُشتبه بهم 358 00:28:54,998 --> 00:28:56,448 .يُمكنك أن تفعل ما يحلو لك 359 00:28:56,450 --> 00:28:59,151 غرايس)، أنتِ المسؤولة) .حتى يصل (تشو) إلى هنا 360 00:28:59,153 --> 00:29:02,020 .بعد ذلك، هُو المسؤول - .أمركِ أيّتها الرئيسة - 361 00:29:07,410 --> 00:29:09,444 !انتظري 362 00:29:14,514 --> 00:29:16,286 .مهلاً 363 00:29:16,311 --> 00:29:16,850 .(ليزبن) 364 00:29:16,851 --> 00:29:19,118 .(ليزبن) 365 00:29:50,320 --> 00:29:55,092 ،(السيّد (جاين)، العميلة (فان بيلت .(هذا هُو (آريك غرين 366 00:29:55,093 --> 00:29:58,761 .(رائع. سُعدتُ بمُقابلتك، سيّد (غرين لمَ لا تدخل المطعم وتتفضّل بالجلوس؟ 367 00:29:58,763 --> 00:30:00,680 .أحتاج للتحدّث مع زملائي فحسب 368 00:30:07,887 --> 00:30:11,524 .لقد أخبرتِهما حول القائمة - .كلاّ - 369 00:30:13,160 --> 00:30:16,395 .(لقد أخبرتُ (ريغسبي 370 00:30:17,198 --> 00:30:19,498 .اسمع، اضطررتُ لذلك .لقد إعتقد أنّي أقيم علاقة غراميّة 371 00:30:19,500 --> 00:30:21,867 .كانت تتصرّف بغرابة 372 00:30:24,904 --> 00:30:27,072 .(أنت أخبرت (تشو 373 00:30:27,074 --> 00:30:30,710 حسناً، لا يُمكن أن يكون العضو الوحيد في .الفريق الذي لا يعرف. بربّك، ذلك ليس عادلاً 374 00:30:30,712 --> 00:30:32,178 .لن أخبر أحداً 375 00:30:32,180 --> 00:30:36,882 .كانت (ليزبن) تقوم بما إعتقدت أنّه أفضل .إنّ عليك التصالح معها 376 00:30:38,769 --> 00:30:40,303 .شكراً 377 00:30:51,498 --> 00:30:52,765 إذن ما هي الخطة؟ 378 00:30:52,767 --> 00:30:54,933 ،حسناً، لو حاول أحد قتلي .فاردوه قتيلاً 379 00:30:59,906 --> 00:31:02,658 .حسناً، مرحباً جميعاً .(اسمي (باتريك جاين 380 00:31:02,660 --> 00:31:05,911 .أنا من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات .إننا هُنا لحل جريمة قتل 381 00:31:05,913 --> 00:31:10,633 سونيا)، هلا ساعدتِني؟) .أحتاج لهباتكِ الروحانيّة 382 00:31:10,635 --> 00:31:12,635 .أنا؟ كلاّ، لا أعتقد ذلك 383 00:31:12,637 --> 00:31:17,757 أجل، من فضلكِ. تعالي وألقي نظرة .جيّدة على هؤلاء الأشخاص الثلاثة 384 00:31:17,759 --> 00:31:23,429 .(كلّهم لديه دافع لقتل (بروك ياردلي - أتمزح معي؟ ما هُو دافعي؟ - 385 00:31:23,431 --> 00:31:29,852 .فلتصمت لو كنت بريئاً، من فضلك أنتِ عرفتِ أنّ (ياردلي) في الخارج، صحيح؟ 386 00:31:29,854 --> 00:31:35,007 .لقد سمعتِه. لقد تحدّث إليكِ - .أعتقد ذلك، بطريقة ما - 387 00:31:35,009 --> 00:31:42,615 إنّ بإمكان (ياردلي) أن يُخبرنا أيّ واحدٍ من هؤلاء .الثلاثة هُو المُذنب، تماماً مثلما أخبركِ أنّه بالخارج 388 00:31:42,617 --> 00:31:46,018 أبإمكانه ذلك؟ - ...هذا مُسلٍّ جداً، لكنّي - 389 00:31:46,020 --> 00:31:49,822 .اهدئي - .(شكراً لك يا (تشو - 390 00:31:52,175 --> 00:31:58,497 ،لقد تحدّث لعقلكِ اللاوعي .ونحتاج للتحدّث معه بتلك الطريقة 391 00:32:03,003 --> 00:32:05,504 .هذه ستفي بالغرض 392 00:32:05,506 --> 00:32:12,228 هلا رفعتِ يدكِ هكذا؟ .استرخي. هكذا تماماً. حسناً 393 00:32:12,230 --> 00:32:17,700 .اغلقي عينيكِ الآن .(فكّري بـ(بروك ياردلي 394 00:32:17,702 --> 00:32:21,737 أطلبي منه أن يُخبرنا .ما يُريد أن يُخبرنا به 395 00:32:21,739 --> 00:32:23,339 .فكّري بعمق 396 00:32:23,341 --> 00:32:28,878 ...حسناً، وعندما تكونين مُستعدّة .دعي يدكِ تسقط 397 00:32:32,015 --> 00:32:33,949 ."L" 398 00:32:33,951 --> 00:32:36,469 ،(يا (فان بيلت هلا كتبتِ هذه من فضلكِ؟ 399 00:32:36,471 --> 00:32:41,257 .(واصلي التفكير بـ(ياردلي ماذا يُريد أن يقول؟ 400 00:32:41,259 --> 00:32:45,227 ...وعندما تشعرين به .افعلي ذلك مُجدّداً 401 00:32:45,229 --> 00:32:48,681 ."U" .ومُجدّداً 402 00:32:48,683 --> 00:32:51,049 ..."K" 403 00:32:51,051 --> 00:32:52,785 ..."E" 404 00:32:54,521 --> 00:32:55,838 ..."12" 405 00:32:55,840 --> 00:32:57,890 ..."27" 406 00:32:59,693 --> 00:33:01,193 لوقا 12:27"؟" 407 00:33:03,864 --> 00:33:08,834 أهناك أحد مُتصل بالقضيّة اسمه (لوقا)؟ ربّما تكون الآية من الإنجيل؟ 408 00:33:08,836 --> 00:33:12,955 ...لوقا 12:27، ماذا ماذا تقول؟ 409 00:33:12,957 --> 00:33:16,208 ".تأملوا كيف تنمو الزنابق" 410 00:33:16,210 --> 00:33:19,411 "...إنّهم لا يكدحون" - ."ولا ينسجون أيضاً" - 411 00:33:20,697 --> 00:33:24,383 ما علاقة ذلك بأيّ شيءٍ؟ - .لا أعرف - 412 00:33:25,952 --> 00:33:28,420 .انتظر لحظة ."كيف ينمون" 413 00:33:28,422 --> 00:33:31,807 .كان لدى (ياردلي) زنابق على قبره .حسناً، زهور على أيّة حال 414 00:33:31,809 --> 00:33:37,229 وليس من النوع العادي من الزهور التي تراها .في الصحراء، والعشب، من وجهة النظر هذه 415 00:33:37,231 --> 00:33:42,101 .هذا ما كان يُحاول إخبارنا به كيف انتهى المطاف بتلك الزهور هُناك؟ 416 00:33:42,103 --> 00:33:48,106 ومن أين استقوا المياه؟ .حسناً، هناك تفسير واحد منطقي فحسب 417 00:33:48,108 --> 00:33:50,042 .كانت الجثّة في لوح ثلج 418 00:33:50,044 --> 00:33:58,584 لوح ثلجٍ تمّ حمله في شاحنة ذات أرضيّة ،مُسطحة التي تحمل عادة لوازم الحديقة 419 00:33:58,586 --> 00:34:05,891 .مثل الزهور وبذور الأعشاب .بذور علقت في لوح ثلجي 420 00:34:05,893 --> 00:34:07,843 .أمر ذكي - ...نعم، لكن - 421 00:34:07,845 --> 00:34:10,095 لكن الثلج يذوب بسرعة ،كبيرة في الصحراء 422 00:34:10,097 --> 00:34:13,415 لذا فإنّ ذلك اللوح لمْ يكن ليُنقل لمكان .بعيد من المكان الذي بدأ فيه 423 00:34:13,417 --> 00:34:20,923 ،ما نبحث عنه هو مكان ما قريب من مسرح .الجريمة حيث لديهم فريزر تجاريّ كبير 424 00:34:20,925 --> 00:34:23,492 .مثلما يُوجد في مطعم صغير - .نعم - 425 00:34:23,494 --> 00:34:28,614 لكن لمَ سيودّ أيّ شخصٍ في المطعم أن يقتل (بروك ياردلي)؟ 426 00:34:28,616 --> 00:34:33,669 .أجل... مرحباً - ...حسناً، ما لم يكن بالطبع - 427 00:34:33,671 --> 00:34:36,755 يقوم بعرض كلّ تلك الأموال .التي حصل عليها 428 00:34:36,757 --> 00:34:42,278 .لقد كان ذلك النوع من الرجال مُتباهٍ ورجل سيّداتٍ، صحيح؟ 429 00:34:42,280 --> 00:34:43,779 .نعم 430 00:34:44,981 --> 00:34:49,718 أراهن أنّه غازلكِ يا (سونيا). أجل؟ .حسناً، لقد رفضتِ طلبه بالطبع 431 00:34:49,720 --> 00:34:51,720 .ثمّ عرض عليك مال 432 00:34:53,440 --> 00:34:57,676 ،وأنتِ امرأة صالحة .لكن لكلّ شخصٍ سعره 433 00:34:58,863 --> 00:35:03,132 .خليلكِ (هيكتور) من النوع الغيور ،لكن كان (بروك) رجل ضخم 434 00:35:03,132 --> 00:35:06,068 .لذا فإنّه على الأرجح جعل (ماك) يُساعده 435 00:35:11,041 --> 00:35:14,393 ثمّ تجادل ثلاثتكم حيال ما يجب .أن تقوموا به بعد ذلك 436 00:35:14,395 --> 00:35:17,963 ،هل تدعونه يرحل أو هل تقتلونه وتسرقون المال؟ 437 00:35:17,965 --> 00:35:21,417 .غلطتكم الأكبر كانت السماح له بسماعكم 438 00:35:21,419 --> 00:35:24,502 ماذا تفعل؟ - .إنّ علينا قتله - 439 00:35:24,503 --> 00:35:29,924 ،كان يعمل أنّه سيموت، لذا حاول التأكّد أن .يتمّ التعرّف على جثته عن طريق بلع خاتمه 440 00:35:30,741 --> 00:35:32,574 .ماك) مُحق) !يجب علينا قتله 441 00:35:32,576 --> 00:35:34,627 !لا! (ماك)! لا 442 00:35:39,017 --> 00:35:42,553 .هذا هراء. خيال .ليس لديك دليل 443 00:35:42,553 --> 00:35:48,557 هذا يصدر من رجل يرتدي قبّعة مكتوب ."عليها "مُنظّم ومُستلزمات حدائق 444 00:35:48,559 --> 00:35:51,560 هناك الكثير من الرجال الآخرين الذين .يعملون في متاجر تجهيز الحدائق 445 00:35:51,562 --> 00:35:53,863 والكثير من المطاعم الصغيرة .الأخرى التي لديها فريزر 446 00:35:53,865 --> 00:35:59,085 أجل، لكن هذا هُو المطعم الوحيد الذي لديه لافتة جديدة رائعة على الطريق السريع. كمّ كلّفتك؟ 447 00:36:07,277 --> 00:36:11,664 !لقد كانا هُما الفاعلين .لقد قتلوه. حاولا إبقاؤه هادئاً 448 00:36:11,666 --> 00:36:14,469 .لمْ يكن لي أيّ علاقة بذلك - .(اخرسي يا (سونيا - 449 00:36:14,469 --> 00:36:16,569 .اقبضوا عليهم يا رفاق 450 00:36:31,449 --> 00:36:34,517 .(ليس الآن يا (جاين 451 00:36:34,519 --> 00:36:37,353 .(هذه (تيريزا ليزبن" ".لا أستطيع الرد على إتّصالك الآن 452 00:36:37,355 --> 00:36:39,522 ."أرجوك أترك رسالة بعد سماع الصافرة" 453 00:36:39,524 --> 00:36:44,894 .(مرحباً يا (ليزبن .اتّصلي بي 454 00:36:44,896 --> 00:36:51,384 .آسف أننا تجادلنا ..لقد أدركتُ 455 00:36:51,386 --> 00:36:54,353 .نعم، اتّصلي بي فحسب .سنتحدّث 456 00:37:03,281 --> 00:37:06,866 .ليزبن) تتحدّث) - .لدينا معلومة مجهولة مُوجّهة لوحدتكِ - 457 00:37:06,868 --> 00:37:10,369 شخص أو مجموعة أشخاص في محنة .(في المبنى 5570 غرب (هورون 458 00:37:10,371 --> 00:37:14,040 .(المبنى 5570 غرب (هورون .حسناً، سجّلتُ ذلك 459 00:37:20,099 --> 00:37:24,016 .هذا غريب .بريت بارتردج) هُناك) 460 00:37:28,389 --> 00:37:30,773 .هذه العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيقات 461 00:37:30,775 --> 00:37:34,560 (أريد أن تتوجّه شُرطة (ساكرامنتوا .(إلى المبنى 5570 غرب (هورون 462 00:37:34,562 --> 00:37:38,397 ،مُساعدة فوريّة .(المبنى 5570 غرب (هورون 463 00:37:47,074 --> 00:37:50,543 .أجل، أنا أتفهّم متى تظنّ أنّهم سيتواجدون هُنا؟ 464 00:37:52,896 --> 00:37:54,897 .حسناً 465 00:37:54,899 --> 00:37:57,833 .شكراً على لا شيء 466 00:38:09,730 --> 00:38:11,480 .اللعنة 467 00:38:56,811 --> 00:38:59,645 .(هذه (تيريزا ليزبن" ".لا أستطيع الرد على إتّصالك الآن 468 00:38:59,647 --> 00:39:06,252 ".أرجوك أترك رسالة بعد سماع الصافرة" - .أين أنتِ؟ اتّصلي بي - 469 00:40:14,521 --> 00:40:17,306 .يا إلهي 470 00:40:17,308 --> 00:40:20,008 !بارتردج)؟ (بارتردج)؟) 471 00:40:24,832 --> 00:40:27,283 ."نمر" 472 00:40:27,285 --> 00:40:29,101 ."نمر" 473 00:40:52,059 --> 00:40:55,761 المعذرة، هل رأيت (ليزبن)؟ - .كلاّ. لمْ أرَها - 474 00:40:55,763 --> 00:40:57,146 .عظيم 475 00:41:00,017 --> 00:41:01,817 .ليزبن)، أخيراً) 476 00:41:01,819 --> 00:41:05,154 .(آسف يا (باتريك .لا تستطيع (تيريزا) القدوم للهاتف حالياً 477 00:41:05,156 --> 00:41:07,990 هل يُمكنني أن آخذ رسالة؟ 478 00:41:11,028 --> 00:41:13,779 لا؟ 479 00:41:13,781 --> 00:41:19,568 .حسناً، سأخبرها أنّك اتّصلت بها - ...انتظر - 480 00:41:34,046 --> 00:41:41,997 تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله Translated By: aemad111 facebook.com/Emad1990