1 00:00:12,350 --> 00:00:13,610 Agenten? 2 00:00:14,090 --> 00:00:15,770 Mevrouw. - Agent Hightower. 3 00:00:15,830 --> 00:00:17,210 Ja. Goed. 4 00:00:17,620 --> 00:00:20,230 Narcotica heeft hulp nodig bij het verzamelen van informatie over een meth huis in het zuidwesten. 5 00:00:20,350 --> 00:00:21,650 Ik zei dat ik twee van jullie kon lenen. 6 00:00:21,700 --> 00:00:22,970 Tuurlijk. Wij gaan wel. 7 00:00:23,050 --> 00:00:24,900 Van Pelt en Cho. 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,370 Wat is het voor werk? 9 00:00:47,450 --> 00:00:49,600 Het is moeilijk te geloven dat hier informatie in zit. 10 00:00:49,680 --> 00:00:51,450 Kan maar beter zo zijn. Ze lekken op mijn voeten. 11 00:00:51,660 --> 00:00:53,440 Hightower weet het van Rigsby en mij. 12 00:00:53,460 --> 00:00:55,890 Dat is mij opgevallen. - Ze weet het, maar ze heeft nog niets gezegd. 13 00:00:55,930 --> 00:00:57,540 Waarom denk je? 14 00:00:57,660 --> 00:00:59,130 Geen idee. 15 00:00:59,190 --> 00:01:01,330 Als je zou gokken. - Dat doe ik niet. 16 00:01:03,360 --> 00:01:05,150 Ik moet er steeds aan denken. 17 00:01:06,500 --> 00:01:08,390 Daar krijg je alleen maar problemen van. 18 00:01:11,130 --> 00:01:12,970 Kun je mij helpen? 19 00:01:13,050 --> 00:01:15,030 Kun je mij helpen? 20 00:01:15,340 --> 00:01:17,100 Wat is er met jou gebeurd? 21 00:01:17,200 --> 00:01:18,870 Ik ben mijn schoen kwijt. 22 00:01:18,920 --> 00:01:19,690 Kun je mij vertellen waar ik ben? 23 00:01:19,810 --> 00:01:21,730 Ik ga dit melden, goed? 24 00:01:22,640 --> 00:01:23,340 Mevrouw. Mevrouw. - Kun je... 25 00:01:25,600 --> 00:01:28,340 Oké. Goed. We zorgen voor wat medische verzorging. Kom op. 26 00:01:28,390 --> 00:01:30,010 Oké. - Kom hier en ga zitten. 27 00:01:30,060 --> 00:01:32,310 Oké. - Hoe heet je? 28 00:01:35,550 --> 00:01:38,730 Mevrouw? Mevrouw? 29 00:01:39,250 --> 00:01:40,770 Grace. 30 00:01:40,820 --> 00:01:44,260 Ze zegt dat ze zich niet kan herinneren wie ze is, waar ze vandaan komt of wat er gebeurd is. 31 00:01:44,380 --> 00:01:46,460 Geen ID bij zich. 32 00:01:46,770 --> 00:01:47,740 Waar is Lisbon? 33 00:01:47,800 --> 00:01:48,880 Ze is onderweg. 34 00:01:48,940 --> 00:01:51,410 De ambulance denkt dat de kogel het slachtoffers hoofd heeft geschrampt. 35 00:01:51,480 --> 00:01:52,710 Ik denk dat we hier met haar moeten praten. 36 00:01:52,780 --> 00:01:54,720 Ze is haar schoen kwijt, dus ze kan niet ver gelopen hebben. 37 00:01:54,770 --> 00:01:56,400 De misdaad locatie is waarschijnlijk vlakbij. 38 00:01:56,460 --> 00:01:57,900 Goed gedacht. 39 00:01:58,010 --> 00:02:02,460 Dus wachten we op Lisbon of... 40 00:02:04,560 --> 00:02:07,020 Ik ben Patrick Jane. Hoe gaat het? 41 00:02:07,110 --> 00:02:11,670 Mijn hoofd doet zeer. Ik weet niet meer wie ik ben. 42 00:02:17,700 --> 00:02:19,150 Houd mijn hand vast. 43 00:02:20,040 --> 00:02:21,880 Ik ga proberen je te helpen met de pijn. 44 00:02:22,240 --> 00:02:27,470 Oké, ik wil dat je je concentreert en de pijn weg laat vloeien door je arm in mijn hand. 45 00:02:28,270 --> 00:02:30,850 Laat het stromen, als water. 46 00:02:32,540 --> 00:02:33,830 Ah, ik voel het. 47 00:02:33,900 --> 00:02:36,630 Voel je dat? - Ja. 48 00:02:37,410 --> 00:02:39,180 Voel je het stromen? - Ja. 49 00:02:39,230 --> 00:02:42,190 De pijn stroomt weg. 50 00:02:44,840 --> 00:02:46,840 Vertel mij je naam. 51 00:02:47,150 --> 00:02:48,710 Geen moeite doen. 52 00:02:48,770 --> 00:02:51,470 Wacht er alleen op. 53 00:02:52,010 --> 00:02:54,170 Ik kan het niet. 54 00:02:54,260 --> 00:02:55,960 Dat geeft niet. Het is oké. 55 00:02:58,140 --> 00:03:00,700 Wat deed je vanmorgen, voordat je gewond raakte? 56 00:03:01,750 --> 00:03:03,590 Ik kan het niet. - Het geeft niet. Maak je niet druk. 57 00:03:04,480 --> 00:03:07,170 Vanavond, dan, voordat mijn vrienden je hebben gevonden, wat deed je? 58 00:03:09,400 --> 00:03:11,280 Ik was in een kamer. 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,320 Het is koud. 60 00:03:14,610 --> 00:03:16,610 Kun je iets zien? 61 00:03:18,110 --> 00:03:20,270 Het is te donker. 62 00:03:20,330 --> 00:03:23,020 Zat je in een stoel of lag je? 63 00:03:23,900 --> 00:03:26,340 Ik lag. - Op de vloer of op het bed? 64 00:03:27,000 --> 00:03:29,120 Op de vloer. Er ligt... 65 00:03:30,710 --> 00:03:33,470 modder en stro. 66 00:03:36,640 --> 00:03:39,030 Ik moet er van hoesten. 67 00:03:39,490 --> 00:03:41,330 Waar ruikt het naar? 68 00:03:41,380 --> 00:03:43,330 Paarden. 69 00:03:43,430 --> 00:03:44,640 Dat is fantastisch. 70 00:03:44,670 --> 00:03:46,000 Grace? 71 00:03:46,060 --> 00:03:47,840 Ja. We zoeken naar een stal. 72 00:03:48,300 --> 00:03:50,140 Ja. 73 00:04:01,060 --> 00:04:02,150 Haar schoen. 74 00:04:07,390 --> 00:04:09,040 Ja, dat is haar schoen. 75 00:04:26,440 --> 00:04:28,600 Jongens, er zit hier een lichtschakelaar. 76 00:04:56,680 --> 00:04:58,220 Door de kogel zit er een deukje in haar schedel. 77 00:04:58,260 --> 00:05:02,620 Het heeft het bot niet gebroken, maar een slag als dat kan heel wat met je doen. 78 00:05:03,320 --> 00:05:05,170 Ze kan een tijdje bewusteloos zijn geweest. 79 00:05:05,240 --> 00:05:07,950 De schutter dacht waarschijnlijk dat ze dood was en dumpte haar bij de andere lichamen. 80 00:05:08,020 --> 00:05:09,550 Hoe zit het met het geheugenverlies? 81 00:05:09,610 --> 00:05:11,110 Ik weet niet wat ik daarover moet zeggen. 82 00:05:11,180 --> 00:05:16,400 Omgekeerd geheugenverlies wordt meestal minder na verloop van tijd, maar ik weet niet hoe snel. 83 00:05:16,720 --> 00:05:19,500 Oké, ik wil dat je je concentreert op de koningin. 84 00:05:19,560 --> 00:05:21,030 Hier is de vrouw. 85 00:05:21,090 --> 00:05:23,050 Je hebt nu gezien waar ze is. 86 00:05:24,110 --> 00:05:25,400 Hier is de vrouw. 87 00:05:25,450 --> 00:05:27,080 Oké. Vertel me nu... 88 00:05:28,380 --> 00:05:29,820 Waar is de koningin? 89 00:05:30,800 --> 00:05:32,920 Fout. Eerste jongen die je ooit zoende. 90 00:05:33,880 --> 00:05:36,350 Ik weet het niet. - Wat is je voornaam? 91 00:05:36,420 --> 00:05:38,300 Ik weet het niet. Het spijt me. 92 00:05:38,400 --> 00:05:40,960 Daar was ze. Ze was altijd hier. Precies in het midden. 93 00:05:41,040 --> 00:05:42,650 En het punt hiervan? 94 00:05:42,720 --> 00:05:46,900 Oh, ik wilde gewoon zeker weten dat ze geheugenverlies heeft, en dat heb je trouwens echt. 95 00:05:46,950 --> 00:05:49,780 Het is moeilijk om te liegen als je aan iets anders denkt. 96 00:05:50,230 --> 00:05:51,830 Geweldig. 97 00:05:51,860 --> 00:05:54,860 We doorzoeken het vermiste personen bestand, dan controleren we je vingerafdrukken. 98 00:05:54,900 --> 00:05:57,050 Waarschijnlijk duikt er wel iets op. 99 00:05:57,260 --> 00:05:59,510 Laat iemand haar afdrukken nemen. - Oké. 100 00:06:00,250 --> 00:06:01,200 Agent Hightower. 101 00:06:01,250 --> 00:06:02,190 Morgen, Lisbon. 102 00:06:02,260 --> 00:06:05,550 Zodra het mogelijk is, wil ik jou, Van Pelt en Rigsby in mijn kantoor zien. 103 00:06:06,800 --> 00:06:08,970 Ik wil het hier al een tijdje over hebben, 104 00:06:09,040 --> 00:06:12,240 maar er komt zoveel over mijn bureau, dat ik de tijd nog niet heb gehad. 105 00:06:12,900 --> 00:06:17,530 Allereerst, geen van jullie ontkent dat jullie een sexuele relatie hebben? 106 00:06:18,310 --> 00:06:19,530 Of wel? 107 00:06:19,530 --> 00:06:20,990 Nee. - Nee, mevrouw. 108 00:06:21,050 --> 00:06:24,240 Jullie werken samen, je krijgt gevoelens. Daar is niets mis mee. 109 00:06:24,440 --> 00:06:29,300 Maar zoals je heel goed weet is het tegen CBI regels, en zoals ik graag tegen mijn kinderen zeg, regels zijn regels. 110 00:06:29,700 --> 00:06:32,760 Als je samen wil blijven, is dat jullie keuze. 111 00:06:32,790 --> 00:06:35,640 Maar één van jullie moet dan overgeplaatst worden. 112 00:06:35,770 --> 00:06:39,640 Als jullie allebei willen blijven, kunnen jullie niet samen zijn. 113 00:06:39,880 --> 00:06:41,670 Zo staat het ervoor. 114 00:06:41,790 --> 00:06:44,680 Geef me jullie beslissing uiterlijk morgen. 115 00:06:48,160 --> 00:06:49,320 Vragen? 116 00:06:49,370 --> 00:06:50,410 Nee, mevrouw. - Nee. 117 00:06:50,930 --> 00:06:52,460 Oké. 118 00:06:56,100 --> 00:06:57,580 Lisbon, blijf nog even. 119 00:06:59,320 --> 00:07:01,460 Waarom heb je deze situatie zelf niet onder handen genomen? 120 00:07:02,260 --> 00:07:03,300 Ik wil mijzelf niet verdedigen, mevrouw... 121 00:07:03,390 --> 00:07:06,460 Ik begrijp dat deze twee het stiekem deden, maar jij bent hun leidinggevende. 122 00:07:07,190 --> 00:07:09,340 Ik verwacht meer. 123 00:07:11,330 --> 00:07:14,170 Ik zal een correctieve memo schrijven. 124 00:07:14,980 --> 00:07:17,260 Dat was het. Bedankt voor je tijd. 125 00:07:26,310 --> 00:07:28,180 Ik wil er niet over praten. 126 00:07:30,890 --> 00:07:32,880 Cho, hoe staat het met de slachtoffers? 127 00:07:32,940 --> 00:07:34,750 Ik heb de twee identiteiten bevestigd, die we ter plaatse hadden gevonden. 128 00:07:34,780 --> 00:07:39,010 Janine en Mitchell Langham uit Chico, allebei vijftigers, geen familie in de staat. 129 00:07:39,120 --> 00:07:41,600 Buren zeiden dat ze aan het wandelen waren in Kasten State Forest. 130 00:07:41,790 --> 00:07:43,480 Dat is 150 km van waar wij ze gevonden hebben. 131 00:07:43,510 --> 00:07:45,510 Hoe zit het met het derde slachtoffer? - Zelfde als Jane Doe. 132 00:07:45,580 --> 00:07:46,960 Geen ID of wat dan ook. 133 00:07:46,990 --> 00:07:50,420 De lijkschouwer zegt dat hij begin 20 is. Ik heb zijn afdrukken in het systeem gezet. 134 00:07:50,490 --> 00:07:52,450 Van Pelt, heb je daar al wat op gekregen? 135 00:07:53,000 --> 00:07:55,430 Van Pelt? - Oh, ik zal even kijken. 136 00:07:55,650 --> 00:07:57,180 De lijkschouwer denkt dat ze neergeschoten zijn met een krachtig geweer...- 137 00:07:57,240 --> 00:08:00,970 De Langhams van dichtbij, onze Jane Doe en de ongeďdentificeerde man van afstand. 138 00:08:01,020 --> 00:08:03,130 Heeft één van de Langhams een strafblad? - Nee. 139 00:08:03,170 --> 00:08:07,040 Ik denk dat we de Langhams naast ons neer kunnen leggen. Niet gepland. 140 00:08:08,550 --> 00:08:10,130 Ja. 141 00:08:10,310 --> 00:08:13,450 De eerste twee slachtoffers zijn van afstand neergeschoten, ID's meegenomen. 142 00:08:13,480 --> 00:08:14,930 De twee slachtoffers zijn van dichtbij neergeschoten. 143 00:08:14,990 --> 00:08:16,120 ID's zijn niet meegenomen. 144 00:08:16,180 --> 00:08:18,800 Overduidelijk, waren de eerste twee slachtoffers het doel. 145 00:08:18,840 --> 00:08:21,610 En toen de Langhams ter plaatse kwamen, verkeerde plek, verkeerde tijd. 146 00:08:21,950 --> 00:08:26,880 Moordenaar schiet de Langhams neer, raakt in paniek. Neemt de moeite niet om hun ID's mee te nemen. 147 00:08:26,940 --> 00:08:31,200 Merkt niet eens dat één van de eerste slachtoffers alleen gewond is. 148 00:08:31,280 --> 00:08:33,160 We hebben een melding op de afdrukken van het mannelijke slachtoffer. 149 00:08:33,280 --> 00:08:37,720 Hij heet Leonard Railton, indiaans, woonde op het Storm River reservaat. 150 00:08:37,790 --> 00:08:39,300 Dat is vlak naast het staatsbos. 151 00:08:39,500 --> 00:08:42,380 Oh, hij draait al sinds zijn jongere tienerjaren mee in het systeem... 152 00:08:42,430 --> 00:08:45,000 meest kleine dingen, een paar drugsarrestaties. 153 00:08:45,140 --> 00:08:46,280 Geen familie opgegeven. 154 00:08:46,340 --> 00:08:48,540 Zijn noodcontact is zijn reclasseringsambtenaar. 155 00:08:48,580 --> 00:08:52,240 Ga aan Jane Doe een foto laten zien van Leonard en de Langhams. Het is een poging waard. 156 00:08:52,300 --> 00:08:54,110 Jullie controleren het wandelpad dat de Langhams hebben genomen. 157 00:08:54,180 --> 00:08:56,750 Het klinkt alsof daar iets aan de hand is. 158 00:08:57,270 --> 00:08:59,390 Laten wij met Railton's reclassering gaan praten. 159 00:09:01,350 --> 00:09:04,760 Het heeft geen zin je frustratie over Hightower te verbergen. 160 00:09:05,000 --> 00:09:09,220 Vroeg of laat, zul je exploderen van onderdrukte woede. 161 00:09:09,280 --> 00:09:11,740 Met wat geluk, zul jij dan naast mij staan. 162 00:09:11,880 --> 00:09:13,980 Daar ben ik ook bang voor. 163 00:09:14,310 --> 00:09:16,660 Grace. Gaat het? 164 00:09:16,990 --> 00:09:20,890 Tuurlijk. Nee. Jij? 165 00:09:21,010 --> 00:09:23,240 Het is goed, oké? Geen stiekem gedoe meer. 166 00:09:23,260 --> 00:09:24,970 We mogen beslissen wat we willen doen. 167 00:09:25,140 --> 00:09:26,230 Weten we wat dat is? 168 00:09:26,280 --> 00:09:30,400 Laten we de dag doorkomen en dan vanavond, maken we een fles wijn open en praten we erover, oké? 169 00:09:30,460 --> 00:09:32,360 Ja. Dat klinkt goed. 170 00:09:33,010 --> 00:09:35,320 Ik hou van je. - Ik hou van jou. 171 00:09:39,040 --> 00:09:41,400 Ik dacht dat Leonard een kans had, weet je? 172 00:09:41,800 --> 00:09:42,760 Goed kind. 173 00:09:42,830 --> 00:09:45,660 Probeerde echt niet terug te vallen in oude vergissingen. 174 00:09:45,850 --> 00:09:48,790 Hoe lang was je Leonard's reclasseringsambtenaar, Ms. Brinton? 175 00:09:48,860 --> 00:09:50,270 Iets meer dan een jaar. 176 00:09:50,320 --> 00:09:51,980 Had hij familie waar we mee moeten gaan praten? 177 00:09:52,010 --> 00:09:54,100 Nee, Leonard had niemand. 178 00:09:54,220 --> 00:09:56,230 Maar zijn moeder was Shoshone, is op het reservaat op gegroeid. 179 00:09:56,270 --> 00:09:59,390 Daarom kreeg ik hem zover daar te gaan wonen na zijn vrijlating. 180 00:09:59,430 --> 00:10:01,320 Waarom het reservaat? 181 00:10:01,470 --> 00:10:05,420 Leonard had mensen in zijn leven nodig die om hem gaven. Dat kreeg hij daar. 182 00:10:05,460 --> 00:10:08,010 Het is een kleine gemeenschap... hebben het niet zo goed, maar strikt. 183 00:10:08,060 --> 00:10:09,540 Woon jij daar? 184 00:10:09,650 --> 00:10:12,050 Mijn vader's groep komt daar vandaan. Ik ben Shoshone. 185 00:10:12,090 --> 00:10:18,210 Shoshone, met een New York italiaans/iers ding ertussen, als ik me niet vergis door het accent. 186 00:10:18,240 --> 00:10:20,470 Is dat van je moeders kant? 187 00:10:20,990 --> 00:10:24,280 Ik ben niet de eerste die tijd nodig had om erachter te komen wie ze was. 188 00:10:24,330 --> 00:10:26,960 Waren er aanwijzingen dat Leonard iets illegaals aan het doen was? 189 00:10:27,030 --> 00:10:32,930 Nee. Hij had wat problemen toen hij daar net was, maar ongeveer zes maanden geleden, 190 00:10:33,010 --> 00:10:36,900 werd hij wat rustiger, had een baan, een vriendin in de vallei. 191 00:10:36,950 --> 00:10:38,400 Hoe heette ze? 192 00:10:38,460 --> 00:10:39,980 Derrien Hopwood. 193 00:10:40,040 --> 00:10:41,750 Ik heb haar een aantal keer ontmoet. 194 00:10:41,780 --> 00:10:43,200 Geen strafblad. 195 00:10:43,260 --> 00:10:45,160 Goede invloed, dacht ik. 196 00:10:45,540 --> 00:10:47,690 Is ze dit? 197 00:10:48,440 --> 00:10:51,120 Nee, ik ken die vrouw niet. 198 00:10:51,190 --> 00:10:52,400 Zeker weten? 199 00:10:52,470 --> 00:10:54,590 Ik zei van niet. - Begrepen. 200 00:10:57,260 --> 00:11:00,020 Heeft Leonard vrienden op het reservaat waar we mee zouden moeten praten? 201 00:11:00,060 --> 00:11:02,400 Je wilt het reservaat op? 202 00:11:02,460 --> 00:11:04,340 Is de stampolitie daar dan bij? 203 00:11:04,400 --> 00:11:07,320 Oh, ze weten van het onderzoek. We houden hen op de hoogte. 204 00:11:07,530 --> 00:11:09,030 Ik kan beter met jullie meegaan. 205 00:11:09,070 --> 00:11:11,140 Oh, dat is niet nodig. 206 00:11:11,540 --> 00:11:15,170 Wat sommige van hen betreft, zijn jullie buitenlanders, buitenlanders met schilden. 207 00:11:15,220 --> 00:11:17,720 Jullie zullen niets wijzer worden. 208 00:11:18,250 --> 00:11:20,090 Ik pak mijn jas. 209 00:11:20,160 --> 00:11:21,590 Uitstekend. 210 00:11:22,140 --> 00:11:24,720 We hebben een indiaanse gids. - Ja. 211 00:11:26,500 --> 00:11:28,040 Janine en Mitchell Langham. 212 00:11:28,090 --> 00:11:29,120 Zeg dat wat? 213 00:11:29,180 --> 00:11:31,920 Nee, maar ik ontmoet niet echt mensen als ze geen problemen hebben. 214 00:11:31,990 --> 00:11:33,650 Deze mensen hadden problemen. 215 00:11:33,690 --> 00:11:35,890 Zijn er meldingen van misdaad op de paden? Berovingen, mishandelingen? 216 00:11:35,930 --> 00:11:39,840 Nee, alleen, je weet wel, wasberen, vogels, herten, ratelslangen, beer. 217 00:11:39,880 --> 00:11:42,590 Ik denk niet dat een beer vier mensen heeft neergeschoten met een krachtig geweer. 218 00:11:42,630 --> 00:11:44,320 Nee, dat kunnen beren niet. 219 00:11:44,360 --> 00:11:46,930 Hun buurman zei dat de Langhams langs het Morningstar pad zouden wandelen. 220 00:11:47,230 --> 00:11:49,220 Morningstar is niet één van onze meest populaire paden. 221 00:11:50,010 --> 00:11:51,660 Excuseer. 222 00:11:52,610 --> 00:11:54,280 Tisdale, aanwezig één. 223 00:11:54,350 --> 00:11:57,330 Ik moet gaan. Ik moet de heuvel op. We hebben een dierenprobleem. 224 00:11:57,350 --> 00:11:58,890 Wij moeten dat pad bekijken. 225 00:11:58,940 --> 00:12:02,420 Oké, het begin van het pad is daar. 226 00:12:02,480 --> 00:12:03,680 Blijf gewoon op het pad. 227 00:12:03,740 --> 00:12:06,560 Als je bij de splitsing komt, ga je linksaf, oké? 228 00:12:06,620 --> 00:12:08,630 Houd gewoon links aan. Dan ben je veilig. 229 00:12:08,710 --> 00:12:11,030 Begrepen. Links. Bedankt. 230 00:12:11,540 --> 00:12:14,050 Ik herken niemand van deze mensen. 231 00:12:15,340 --> 00:12:16,730 Neem de tijd. Denk erover na. 232 00:12:16,760 --> 00:12:18,430 Dat heb ik gedaan. 233 00:12:18,470 --> 00:12:21,560 Ze zijn allemaal dood, niet? 234 00:12:21,620 --> 00:12:23,550 Ja. 235 00:12:24,280 --> 00:12:26,600 Er is een stukje goed nieuws. 236 00:12:26,650 --> 00:12:28,690 We hebben je vingerafdrukken door de bestanden gehaald. 237 00:12:28,730 --> 00:12:30,030 Je komt er niet in voor. 238 00:12:30,110 --> 00:12:31,540 Waarom is dat goed nieuws? 239 00:12:31,590 --> 00:12:36,270 Het betekent dat je geen crimineel bent... of je bent een hele goeie. 240 00:12:43,150 --> 00:12:49,130 Hoe gaat het met dat vermiste personen gedoe? 241 00:12:49,700 --> 00:12:53,820 Nou, niemand heeft een persoon lijkend op jou als vermist opgegeven, 242 00:12:53,860 --> 00:12:56,970 maar dat zal vast niet lang meer duren. - Dat weet je niet. 243 00:12:58,720 --> 00:13:01,750 Jij moest je werk doen, en dat heb je gedaan. Bedankt. 244 00:13:01,820 --> 00:13:03,500 Je hoeft niet te blijven. 245 00:13:03,540 --> 00:13:05,390 Ik blijf nog wel even. 246 00:13:07,630 --> 00:13:09,320 Oké. 247 00:13:11,310 --> 00:13:12,540 Bedankt. 248 00:13:12,620 --> 00:13:14,360 Ik heb hier veel tijd ingestoken, 249 00:13:14,430 --> 00:13:18,380 maar als zij weggaat, zitten we in dat hele sexistische gedoe van wiens baan belangrijker is. 250 00:13:18,620 --> 00:13:20,010 Zoals ik al zei, het is gecompliceerd. 251 00:13:20,070 --> 00:13:21,790 Nee, dat is het niet. - Wat? 252 00:13:21,830 --> 00:13:23,940 Wat wil je meer je baan of Van Pelt? 253 00:13:24,000 --> 00:13:26,020 Wat? Zo makkelijk is het niet. 254 00:13:26,040 --> 00:13:27,950 Natuurlijk wel. Dit is toch de splitsing? 255 00:13:28,010 --> 00:13:29,410 Nee, we hebben de splitsing al gehad. 256 00:13:29,460 --> 00:13:31,240 Nee, ik denk niet dat dat de splitsing was. Ik denk dat dit de splitsing is. 257 00:13:31,310 --> 00:13:32,820 Hoe dan ook. Linksaf. 258 00:13:33,760 --> 00:13:37,170 Zo simpel is het niet. - Baan of Van Pelt. Dat is alles. 259 00:13:49,950 --> 00:13:52,090 Het recreatiecentrum is de plek waar iedereen bijelkaar komt. 260 00:13:52,120 --> 00:13:54,110 Leonard kwam hier. 261 00:13:58,440 --> 00:13:59,880 Dat is Joseph Silverwing. 262 00:13:59,930 --> 00:14:01,890 Hij heeft Leonard geholpen. 263 00:14:01,930 --> 00:14:03,170 Hij zit in de stamraad. 264 00:14:03,220 --> 00:14:05,950 Joseph, dit zijn de detectives van de CBI waar ik je over hebt gebeld. 265 00:14:05,990 --> 00:14:07,250 Teresa Lisbon. 266 00:14:07,300 --> 00:14:08,810 Patrick Jane. 267 00:14:09,130 --> 00:14:11,770 We onderzoeken de moord op Leonard Railton. 268 00:14:11,800 --> 00:14:13,430 Kun je ons iets over hem vertellen? 269 00:14:13,490 --> 00:14:16,230 Hij is een goed kind. Werkte hard. Bleef op het rechte pad. 270 00:14:16,300 --> 00:14:17,870 We hoorden dat hij een baan had. 271 00:14:17,910 --> 00:14:20,280 Bij Markham Willis' winkel. 272 00:14:20,490 --> 00:14:22,980 Het is een souvenirwinkel net naast het reservaat. 273 00:14:23,620 --> 00:14:27,270 Had Leonard problemen? - Nee. 274 00:14:27,740 --> 00:14:30,970 Heb je iets gehoord over ruzies of vechten? - Nee. 275 00:14:31,360 --> 00:14:33,290 Geldproblemen? Gezondheidsperikelen? 276 00:14:34,210 --> 00:14:35,210 Nee. 277 00:14:35,270 --> 00:14:37,330 Je hebt gelijk. Jij krijgt ze hier echt aan het praten. 278 00:14:37,430 --> 00:14:40,700 Weet je of hij misschien een relatie buiten het reservaat had? 279 00:14:41,260 --> 00:14:42,730 Nee. 280 00:14:50,330 --> 00:14:51,670 Goed schot. 281 00:14:54,040 --> 00:14:56,250 Kenden jullie Leonard Railton? 282 00:14:58,880 --> 00:15:00,650 Ik beschouw dat als ja. 283 00:15:00,950 --> 00:15:03,330 Ik probeer degene te vinden die hem vermoord heeft. 284 00:15:03,450 --> 00:15:08,070 Willen jullie mij daarmee helpen, niet allemaal tegelijk. 285 00:15:08,300 --> 00:15:10,140 Wie gaat als eerste? 286 00:15:10,730 --> 00:15:12,320 We praten niet met po-po. 287 00:15:12,360 --> 00:15:13,970 Po-po? 288 00:15:14,460 --> 00:15:15,760 Die vind ik goed. 289 00:15:15,800 --> 00:15:19,420 Maar ik ben geen po-po. Ik ben een po-po adviseur. 290 00:15:19,500 --> 00:15:20,810 Wat zeg je hiervan? 291 00:15:20,870 --> 00:15:26,350 Ik durf te wedden dat ik eerder een bal erin schiet als jullie beste speler, 292 00:15:27,070 --> 00:15:31,320 en hij krijgt drie kansen tegen mijn ene, en als ik verlies... 293 00:15:32,520 --> 00:15:34,620 50 dollar? 294 00:15:34,680 --> 00:15:38,870 Maar als ik win, vertellen jullie mij alles over Leonard. 295 00:15:39,430 --> 00:15:41,870 Hebben we een afspraak? Geweldig. 296 00:15:41,930 --> 00:15:43,380 Wie is jullie scherpschutter? 297 00:15:43,410 --> 00:15:45,030 Dat ben jij, niet waar, kleine? 298 00:15:45,090 --> 00:15:46,310 Laten we spelen. 299 00:15:46,360 --> 00:15:47,670 Oké. - Goed. 300 00:15:47,720 --> 00:15:49,510 Eerst bal erin wint. 301 00:15:49,870 --> 00:15:52,030 Jij krijgt drie kansen. 302 00:15:52,070 --> 00:15:54,500 Ik één. - Oké. 303 00:15:54,540 --> 00:15:57,930 En trouwens, dat meisje waar je verliefd op bent, die ene in die blauwe trui... 304 00:15:58,000 --> 00:16:00,570 Zal nooit lukken. Zij zit achter die grote gozer aan. 305 00:16:00,620 --> 00:16:01,720 Succes. 306 00:16:01,770 --> 00:16:03,510 Ik zet mijn geld op dat kind. 307 00:16:06,790 --> 00:16:08,280 Eén. 308 00:16:11,650 --> 00:16:15,100 Twee. Laatste keer. Succes. Drie maal scheepsrecht. 309 00:16:16,990 --> 00:16:18,760 Dat is drie. 310 00:16:18,830 --> 00:16:20,870 Er zit een gat in die bal. 311 00:16:21,390 --> 00:16:23,330 Hier komt het moeilijkste deel. 312 00:16:36,470 --> 00:16:38,170 Zie je nou wel. 313 00:16:39,340 --> 00:16:42,470 Oké, hoe zat het met Leonard? 314 00:16:43,160 --> 00:16:44,740 Hij had geld. 315 00:16:44,770 --> 00:16:46,440 Veel geld. 316 00:16:46,540 --> 00:16:48,030 Altijd de nieuwste schoenen. 317 00:16:48,090 --> 00:16:51,130 Sinds wanneer? - Iets van zes maanden geleden. 318 00:16:51,160 --> 00:16:52,800 Ik hoorde dat hij een baantje had. 319 00:16:53,020 --> 00:16:54,610 Oh, ja. 320 00:16:54,850 --> 00:16:57,160 Bij Will's souvenirwinkel? 321 00:16:57,460 --> 00:16:59,360 Dat is centjes. 322 00:16:59,420 --> 00:17:00,980 Leonard had geld. 323 00:17:01,020 --> 00:17:02,800 Enig idee waar dat vandaan kwam? 324 00:17:02,850 --> 00:17:04,860 Wilde hij niet zeggen. 325 00:17:04,980 --> 00:17:08,870 Maar hij zat vaak in de bossen, dus... we dachten, je weet wel? 326 00:17:10,690 --> 00:17:12,310 Ja? 327 00:17:12,800 --> 00:17:14,550 Iedereen weet wat er in de bossen gebeurt. 328 00:17:14,640 --> 00:17:16,420 Oh, zeker. De bossen. 329 00:17:16,590 --> 00:17:18,430 Dit is niet het pad. 330 00:17:18,500 --> 00:17:19,820 Dat is hier. - Weet je het zeker? 331 00:17:19,860 --> 00:17:21,720 Ik dacht dat ik het hier zag. 332 00:17:25,090 --> 00:17:27,040 Watertank? 333 00:17:33,060 --> 00:17:35,220 Er staat hier een wietplant. 334 00:17:36,500 --> 00:17:39,060 Eigenlijk, staan er hier heel veel wietplanten. 335 00:17:39,180 --> 00:17:40,050 Het lijkt op een plantage. 336 00:17:40,110 --> 00:17:43,920 Wat waarschijnlijk betekent ergens slechte jongens met pistolen 337 00:17:49,740 --> 00:17:52,760 Geen streepjes. Daar gaat de versterking. 338 00:17:59,400 --> 00:18:00,680 Er is maar één schutter. 339 00:18:00,750 --> 00:18:03,030 Jij schiet afleiding, dan neem ik hem van opzij. Klaar? 340 00:18:03,070 --> 00:18:05,320 Eén... twee... één... twee... drie ga. 341 00:18:22,160 --> 00:18:23,680 Rigsby! Veilig! 342 00:18:23,710 --> 00:18:25,240 Begrepen! 343 00:18:35,860 --> 00:18:38,160 Het zo'n plantage die je overal op openbare grond vindt 344 00:18:38,270 --> 00:18:40,930 ongeveer een hectare planten, bewateringspijpen overal. 345 00:18:40,970 --> 00:18:42,910 Heeft vast water uit de vallei gepompt. 346 00:18:42,950 --> 00:18:44,590 Heb je de schutter geraakt? Misschien is hij in het ziekenhuis. 347 00:18:44,660 --> 00:18:46,220 Heb geen bloed gezien. Ik betwijfel het. 348 00:18:46,260 --> 00:18:49,570 Denk je dat de boswachter jullie bewust richting de wiet stuurde, dat het opzet was? 349 00:18:49,630 --> 00:18:53,340 Moeilijk te zeggen. We waren knap verdwaald. Ik weet niet zeker of we nog op het pad zaten. 350 00:18:53,380 --> 00:18:54,730 Waar is de boswachter nu? - In de bergen. 351 00:18:54,810 --> 00:18:56,690 Zijn chef zegt dat hij niet binnen bel bereik is. 352 00:18:56,760 --> 00:18:57,950 Zoek uit wanneer hij terug is. 353 00:18:58,000 --> 00:19:00,510 Het ziet er naar uit dat Leonard Railton voor wietkwekers werkte. 354 00:19:00,550 --> 00:19:02,370 Er zijn honderd manieren waarop dat mis kan zijn gegaan. 355 00:19:02,420 --> 00:19:06,990 Als Leonard wiet kweekte, zou hij dat aan zijn vrienden hebben verteld. 356 00:19:07,570 --> 00:19:10,970 Wat hij ook aan het doen was, hij voelde schaamte of dubbelwaardig. 357 00:19:11,030 --> 00:19:13,130 Waar leidt ons onderzoek dan heen? 358 00:19:13,400 --> 00:19:15,220 We hebben de vriendin nog niet gesproken. 359 00:19:15,290 --> 00:19:16,630 Doe dat dan. 360 00:19:16,680 --> 00:19:20,220 Jullie praten met narcotica. Kijk of er iets bekend is over marihuana spelers in dat gebied. 361 00:19:22,160 --> 00:19:23,960 Jullie hoorden wat ze zei. 362 00:19:25,470 --> 00:19:28,980 We woonden niet samen of zo, gingen alleen met elkaar om. 363 00:19:29,010 --> 00:19:31,530 Dus Leonard is niet de vader van de baby, Ms. Hopwood? 364 00:19:31,610 --> 00:19:33,840 Kai's vader? Nee. 365 00:19:33,980 --> 00:19:36,600 Ik weet het, jongen. 366 00:19:37,010 --> 00:19:39,100 Maar Leonard was wel dol op de kleine jongen, niet? 367 00:19:39,800 --> 00:19:41,490 Zeker. 368 00:19:43,010 --> 00:19:44,880 Leonard heeft het meeste van dit speelgoed gekocht. 369 00:19:44,930 --> 00:19:49,740 En deze enorme voorraad kant-en-klare babymelk. 370 00:19:49,800 --> 00:19:52,420 Voor bijna $1.000. 371 00:19:53,590 --> 00:19:55,240 Hoe zit het daarmee? 372 00:19:55,310 --> 00:19:57,600 Het komt omdat Kai uitslag kreeg. 373 00:19:57,650 --> 00:20:00,370 Het heerstte, weet je? Een aantal kinderen hadden het. 374 00:20:00,890 --> 00:20:03,840 Hij dacht dat het van de poedermelk kwam. 375 00:20:04,000 --> 00:20:11,730 Hij liet mij alle poeder weggooien, wat raar is, want het is goedkoper en makkelijk te gebruiken. 376 00:20:11,840 --> 00:20:14,500 Je hoeft alleen maar water toe te voegen. 377 00:20:14,580 --> 00:20:16,510 Hoe gaat het nu met de uitslag? 378 00:20:17,650 --> 00:20:19,400 Helemaal weg. 379 00:20:21,610 --> 00:20:23,420 Ik denk dat hij gelijk had. 380 00:20:23,470 --> 00:20:25,720 Je was niet verrast toen je het hoorde van Leonard, of wel? 381 00:20:25,790 --> 00:20:30,330 Je gaf om hem, maar je was niet verbijsterd te horen dat hij dood was. 382 00:20:31,680 --> 00:20:37,520 Hij had geld, en niet van dat tamme souvenir winkel baantje. 383 00:20:37,770 --> 00:20:40,820 Hij wilde mij niet vertellen hoe hij eraan kwam. 384 00:20:41,420 --> 00:20:44,850 In mijn ervaring betekent dat problemen. 385 00:20:44,960 --> 00:20:46,610 Je beste gok? 386 00:20:46,710 --> 00:20:52,770 Wat hij ook aan het doen was... hij was altijd goed voor mij en Kai. 387 00:20:54,340 --> 00:20:56,820 Hij was een goeie man. 388 00:20:56,900 --> 00:20:58,370 Vind degene die dit gedaan heeft. 389 00:20:58,420 --> 00:21:00,520 We doen ons best. 390 00:21:09,450 --> 00:21:12,140 Mr. Willis, hoe lang werkte Leonard hier? 391 00:21:12,450 --> 00:21:15,440 Ik denk ongeveer zes maanden. 392 00:21:15,640 --> 00:21:18,370 Ik had hem aangenomen op aanraden van Dolores Brinton. 393 00:21:18,930 --> 00:21:21,530 Hij was een geweldig kind, harde werker. 394 00:21:21,580 --> 00:21:24,260 Oh, ja. Kijk, dat bedoel ik nou. 395 00:21:25,370 --> 00:21:28,670 Knap geweldig? Dit is fantastisch. Bezorgen jullie ook? 396 00:21:28,750 --> 00:21:30,320 In feite doen we dat wel. - Goed. 397 00:21:30,410 --> 00:21:32,750 Jane, leg het terug. - Wat? 398 00:21:32,830 --> 00:21:35,130 Je hebt mij wel gehoord. Nu. 399 00:21:35,960 --> 00:21:38,000 Oké. - Nu! 400 00:21:38,040 --> 00:21:39,500 Goed. 401 00:21:40,400 --> 00:21:43,040 We denken dat Leonard op een andere manier aan geld kwam. 402 00:21:43,090 --> 00:21:45,100 Enig idee wat dat zou kunnen zijn? 403 00:21:45,150 --> 00:21:47,460 Nee. Hij heeft er nooit iets over gezegd. 404 00:21:47,490 --> 00:21:49,760 Wat deed hij? - Daar zijn we nog mee bezig. 405 00:21:49,810 --> 00:21:51,920 Ik kan je korting geven op die tooi. 406 00:21:51,970 --> 00:21:54,830 Speciale politiekorting. 407 00:21:55,150 --> 00:21:58,000 Je vindt het niet moeilijk om te onderhandelen over je eigen cultuur? 408 00:21:58,980 --> 00:22:00,960 Dit is mijn cultuur niet. 409 00:22:01,030 --> 00:22:04,290 Deze oorlogstooi is van de Laguna's. 410 00:22:04,370 --> 00:22:06,620 Heeft niets te maken met ons, Shoshone. 411 00:22:06,700 --> 00:22:08,480 Het is eigenlijk nogal overdreven. 412 00:22:08,660 --> 00:22:12,490 Maar dat is wat jullie Amerikanen willen kopen, dus dat verkoop ik. 413 00:22:12,530 --> 00:22:14,020 Bedankt voor je tijd, Mr. Willis. 414 00:22:14,250 --> 00:22:16,140 Jane? 415 00:22:18,860 --> 00:22:21,440 Ik zie je buiten wel. 416 00:22:25,660 --> 00:22:27,430 Is er iets van een dienst voor Leonard? 417 00:22:27,490 --> 00:22:29,480 Morgenmiddag, geloof ik. 418 00:22:29,940 --> 00:22:31,920 Het is zo jammer. 419 00:22:32,610 --> 00:22:34,340 Ik neem die. 420 00:22:34,880 --> 00:22:37,990 En deze ook. Het is echt mooi. 421 00:22:38,060 --> 00:22:42,470 Dat ook en... dit ding. 422 00:22:42,510 --> 00:22:45,950 Ik zal eens kijken of ik daar geluid uit krijg. Ben gewoon dol op die veren. 423 00:22:49,210 --> 00:22:51,170 Grace, hoi. Met Jane. 424 00:22:51,250 --> 00:22:52,640 Hoe gaat het daar met Jane Doe? 425 00:22:52,710 --> 00:22:54,510 Weet ze al iets? 426 00:22:54,610 --> 00:22:56,000 Dacht ik al niet. 427 00:22:56,130 --> 00:22:58,420 Neem haar mee naar het kantoor. 428 00:22:58,470 --> 00:23:01,810 Ik denk dat we ons er een beetje meer mee moeten gaan bemoeien. 429 00:23:03,260 --> 00:23:05,850 Als je duizelig of wankel begint te voelen of iets... 430 00:23:05,950 --> 00:23:09,170 Grace, doe niet zo bezorgd. 431 00:23:09,630 --> 00:23:11,450 Oké? Ze voelt zich prima. 432 00:23:11,520 --> 00:23:13,960 Ik heb haar uit het ziekenhuis gehaald, Jane. Ze is mijn verantwoordelijkheid. 433 00:23:14,000 --> 00:23:16,070 Dat snap ik, maar ze voelt zich prima. Toch? 434 00:23:16,130 --> 00:23:17,400 Wat zijn dit? 435 00:23:17,450 --> 00:23:19,880 Oh, dit zijn foto's van waar je vandaan komt. 436 00:23:21,220 --> 00:23:23,220 Ik weet niet waar ik vandaan kom. 437 00:23:23,270 --> 00:23:25,010 Natuurlijk wel. 438 00:23:25,090 --> 00:23:27,140 Ik durf er geld om te wedden dat je uit deze omgeving komt. 439 00:23:27,200 --> 00:23:29,260 Je hebt wortels hier. 440 00:23:29,310 --> 00:23:32,250 Je hebt plekken als deze bezocht als kind. 441 00:23:32,490 --> 00:23:36,220 Eén van deze foto's zal iets voor je betekenen. 442 00:23:36,640 --> 00:23:38,040 Ik krijg daar niets van. 443 00:23:38,140 --> 00:23:40,610 En deze? 444 00:23:40,930 --> 00:23:42,720 Grace, heb je even? 445 00:23:42,890 --> 00:23:45,620 Oh, zeker. Ik ben zo terug. 446 00:23:47,110 --> 00:23:48,790 Dit? 447 00:23:51,530 --> 00:23:53,930 Ontspan. Werk niet zo hard. 448 00:23:54,100 --> 00:23:55,930 Kijk dit eens. 449 00:23:56,160 --> 00:24:00,020 Heb je ooit zo'n mooi, vredevol plekje gezien? 450 00:24:01,620 --> 00:24:05,350 Het zou gaaf zijn als ik iets kon zeggen, en je daar nu kon zijn, 451 00:24:06,040 --> 00:24:12,100 luisterend naar de vogels... de wind die door de bomen waait... 452 00:24:13,210 --> 00:24:16,390 het water dat tegen de kant kabbelt. 453 00:24:17,770 --> 00:24:20,920 Als ik het maar gewoon kon zeggen. 454 00:24:26,100 --> 00:24:28,470 Wayne, kon dit niet wachten? 455 00:24:37,670 --> 00:24:40,130 Het is zo simpel. 456 00:24:40,770 --> 00:24:44,940 Ik hou meer van jou dan van deze baan, meer dan iets. 457 00:24:46,050 --> 00:24:47,900 Er is vandaag op je geschoten. Je zit nog vol met adrenaline. 458 00:24:48,050 --> 00:24:51,920 Nee, nee. Nou ja, wel, maar dat maakt niet uit. 459 00:24:54,340 --> 00:24:56,910 Ik weet wat ik wil gaan doen. 460 00:24:57,380 --> 00:25:02,230 Ik heb vandaag met een man op het bureau in San Francisco gesproken. 461 00:25:02,950 --> 00:25:04,860 Er is een vacature op de grote misdaadafdeling. 462 00:25:04,920 --> 00:25:07,850 Het is maar anderhalf uur rijden. 463 00:25:07,960 --> 00:25:11,380 Meen je dat? - Alsjeblieft laten we dit gewoon doen. 464 00:25:11,470 --> 00:25:13,500 Het maakt mij niet uit waar ik werk. 465 00:25:14,200 --> 00:25:17,050 Ik wil jou. 466 00:25:17,160 --> 00:25:18,450 Meen je dat echt? 467 00:25:18,500 --> 00:25:20,630 Ja, ja. 468 00:25:31,350 --> 00:25:32,620 Echt? 469 00:25:32,680 --> 00:25:34,140 Nu? 470 00:25:34,180 --> 00:25:35,940 Boswachter Tisdale komt binnen een uur van de berg af, 471 00:25:35,980 --> 00:25:40,180 Zijn bankgegevens tonen aan dat hij iedere maand $ 2.000 contant stort, boven op zijn salaris. 472 00:25:40,240 --> 00:25:42,020 Laten we met hem gaan praten. 473 00:25:50,260 --> 00:25:51,750 Tisdale. 474 00:25:53,450 --> 00:25:55,210 Ik wilde jullie bellen. Ik heb het net gehoord. 475 00:25:55,310 --> 00:25:56,820 Wietplantage. 476 00:25:56,860 --> 00:25:58,150 Dat is toch niet te geloven? 477 00:25:58,200 --> 00:25:59,480 Ja, in je eigen bos nog wel. 478 00:25:59,520 --> 00:26:01,150 Ik wandel al acht jaar over deze paden. 479 00:26:01,240 --> 00:26:02,990 Ik had geen idee. 480 00:26:03,030 --> 00:26:07,170 Ik weet niet waar je bent geëindigd, maar je moet echt onwijs verkeerd gelopen zijn. 481 00:26:07,730 --> 00:26:11,560 Dat is moeilijk te geloven als de wietkwekers jou $2.000 per maand betaalden. 482 00:26:11,880 --> 00:26:13,650 Ik weet niet waar je het over hebt. 483 00:26:13,720 --> 00:26:15,520 Je moet met ons mee komen. 484 00:26:28,350 --> 00:26:30,030 Goed gedaan. 485 00:26:30,230 --> 00:26:31,940 Voelde goed. 486 00:26:35,070 --> 00:26:37,340 Jullie naar de plantage gestuurd? 487 00:26:37,430 --> 00:26:39,520 Ik probeerde jullie er juist bij weg te houden. 488 00:26:39,580 --> 00:26:41,660 Het enige wat jullie hoefden te doen was op het pad te blijven. 489 00:26:41,710 --> 00:26:43,020 Is dat nou echt zo moeilijk? 490 00:26:43,080 --> 00:26:46,580 Dus je nam geld aan van de wietkwekers om hun plantage te beschermen, niet? 491 00:26:47,090 --> 00:26:49,700 Ze betaalden mij om de toeristen erbij weg te houden 492 00:26:49,760 --> 00:26:53,880 en hun te laten weten als er politie of agenten aan het rondneuzen waren. 493 00:26:53,920 --> 00:26:58,320 Maar dat is alles. Oké, de mensen die vermoord zijn, ik heb ze nog nooit gezien. 494 00:26:58,400 --> 00:27:00,760 Ik wil de namen van de mensen die jou betaalden. 495 00:27:02,080 --> 00:27:03,920 Dat kan ik niet doen. 496 00:27:04,190 --> 00:27:08,180 Dit zijn geen hippies die wiet kweken in het bos, oké? 497 00:27:08,250 --> 00:27:10,400 Dit zijn serieuze, serieuze mannen. 498 00:27:10,490 --> 00:27:13,820 Als ze horen dat ik hun namen heb gegeven, vermoorden ze mij. 499 00:27:15,260 --> 00:27:18,990 Ze weten dat je bent gearresteerd. 500 00:27:19,210 --> 00:27:21,430 Ze denken dat je hun nu aan het verraden bent. 501 00:27:21,480 --> 00:27:25,010 Zolang zij nog vrij rond lopen, ben je in gevaar. Geef ons hun namen, en dan sluiten we ze op. 502 00:27:25,080 --> 00:27:26,580 Nee, dat kan ik niet. 503 00:27:26,640 --> 00:27:28,500 Het is jouw beslissing. 504 00:27:29,130 --> 00:27:30,440 Heb je een gezin? 505 00:27:30,480 --> 00:27:33,420 Dan stel ik voor dat je ze ergens heen stuurt. 506 00:27:33,470 --> 00:27:35,220 Niet uit de stad, stuur ze de staat uit. 507 00:27:35,270 --> 00:27:37,020 Ken je iemand aan de oostkust? 508 00:27:37,120 --> 00:27:39,350 Nee. - Dat is jammer. En in het buitenland? 509 00:27:39,420 --> 00:27:41,300 Dat is een eerste klas ondervrager. 510 00:27:41,840 --> 00:27:43,410 Dank je. - Hé, wat is er? 511 00:27:43,460 --> 00:27:45,790 Rigsby en Cho hebben mij verteld dat er maar één gast met een pistool was. 512 00:27:45,870 --> 00:27:47,980 Dat lijkt niet veel. 513 00:27:48,180 --> 00:27:50,040 Nee, dat is het ook niet. 514 00:27:50,090 --> 00:27:54,040 Dus als jij zegt, dit zijn geen hippies, maar serieuze, serieuze mannen... 515 00:27:54,090 --> 00:27:58,030 dat impliceert dat het veel enge mannen met pistolen zijn, toch? 516 00:27:58,130 --> 00:28:00,200 Ja. - Waarom dan maar één? 517 00:28:00,720 --> 00:28:02,740 Ik weet het niet. Misschien hebben ze geld tekort. 518 00:28:02,780 --> 00:28:05,300 De teelt doet het slecht. 519 00:28:05,330 --> 00:28:06,920 Planten gaan dood? 520 00:28:07,030 --> 00:28:09,659 En er wordt gezegd dat het al zes maanden duurt, 521 00:28:09,660 --> 00:28:12,640 en niemand snapt het, en ze zijn echt in paniek daardoor. 522 00:28:12,720 --> 00:28:14,570 Dat snap ik. 523 00:28:14,690 --> 00:28:16,020 Ja? 524 00:28:16,300 --> 00:28:19,160 Ik denk dat ik genoeg weet. - Ik moet gaan. Zie je later. Dank je. 525 00:28:20,300 --> 00:28:22,130 Wat heb je uit die man gekregen? 526 00:28:22,190 --> 00:28:24,500 De wietkwekers hebben Leonard niet vermoord. 527 00:28:24,570 --> 00:28:26,310 Is dat zo? - Ja. 528 00:28:26,350 --> 00:28:27,730 Weet je het zeker? 529 00:28:27,790 --> 00:28:30,890 Zeg nooit nooit. 530 00:28:31,860 --> 00:28:35,010 Dus dit is allemaal gokwerk van jou? 531 00:28:35,050 --> 00:28:40,100 Eigenlijk wel. Dat is wat ik doe, ik gok. 532 00:28:40,990 --> 00:28:42,900 Bijvoorbeeld, ik gok dat je getrouwd bent. 533 00:28:42,940 --> 00:28:43,750 Ik draag een ring. 534 00:28:43,830 --> 00:28:47,240 Ik gok dat je getrouwd bent, maar niet gelukkig. 535 00:28:47,340 --> 00:28:52,940 Niet dat er echtscheidingsprocedures zijn gestart, maar... 536 00:28:53,020 --> 00:28:57,360 misschien een proefscheiding. - Ik had zeker een foto neer moeten zetten? 537 00:28:59,540 --> 00:29:04,640 Ik weet dat je mij geen relatie advies gaat geven, dus vraag ik mij af waarom je die kant opgaat. 538 00:29:05,640 --> 00:29:08,940 Ik denk dat het jouw manier is om je ongelukkigheid te uiten. 539 00:29:09,260 --> 00:29:11,710 Zou kunnen. 540 00:29:11,870 --> 00:29:16,270 Ik gok dat het jouw manier is om te zeggen dat je niet blij bent met hoe ik Lisbon behandel. 541 00:29:16,570 --> 00:29:18,650 We brengen veel tijd samen door. 542 00:29:18,710 --> 00:29:24,890 En als zij ongelukkig is, ben ik minder gelukkig, dat is menselijk. 543 00:29:24,980 --> 00:29:27,220 Ja, dat klopt. 544 00:29:27,460 --> 00:29:28,740 Ik zal je dit zeggen, Patrick. 545 00:29:28,890 --> 00:29:33,730 Waarom laat je mij mijn zaken niet op mijn manier doen en oordeel dan over de resultaten? 546 00:29:33,770 --> 00:29:37,940 En dan laat ik jou jouw dingen doen... tot op zekere hoogte. 547 00:29:38,020 --> 00:29:39,730 Eerlijk genoeg. 548 00:29:39,760 --> 00:29:41,450 Tot op zekere hoogte. 549 00:29:41,530 --> 00:29:44,180 Ja, heel eerlijk. Zijn we klaar? 550 00:29:44,270 --> 00:29:47,910 Nee. Onderbreek alsjeblieft geen verhoren. 551 00:29:48,200 --> 00:29:50,570 Het is onbeleefd. - Is dat een regel? 552 00:29:50,910 --> 00:29:52,700 Richtlijn. 553 00:29:53,310 --> 00:29:54,470 Ik zal eraan denken. 554 00:29:54,510 --> 00:29:56,790 Nu zijn we klaar. 555 00:29:57,850 --> 00:30:00,140 Leuke pumps. 556 00:30:02,020 --> 00:30:04,090 Dank je. - Doei. 557 00:30:13,400 --> 00:30:14,740 Oh, wat is dit? 558 00:30:14,820 --> 00:30:17,900 Interessant. We moeten met het geheugenverlies meisje naar het reservaat. 559 00:30:17,940 --> 00:30:19,650 Kom over tien minuten naar de parkeerplaats. 560 00:30:19,700 --> 00:30:20,840 Waarom zouden we haar meenemen naar het reservaat? 561 00:30:20,890 --> 00:30:23,850 Ze houden een herdenkingsdienst voor Leonard Railton. Ze moet daarbij zijn. Misschien herinnert ze zich iets. 562 00:30:23,990 --> 00:30:25,660 Poging waard, denk ik. 563 00:30:25,750 --> 00:30:27,430 Oh, doe me een lol? 564 00:30:27,510 --> 00:30:29,430 Zeg het niet tegen Lisbon of Hightower. 565 00:30:29,500 --> 00:30:31,270 En waarom niet? 566 00:30:31,330 --> 00:30:33,980 Waarom zouden we de dingen moeilijker maken? - Hoe moeilijker maken? 567 00:30:34,970 --> 00:30:38,420 Van Pelt, je had haar sowieso niet uit het ziekenhuis moeten halen. 568 00:30:38,530 --> 00:30:41,040 Jouw auto, parkeerplaats tien minuten. 569 00:30:48,560 --> 00:30:51,220 Mr. Jane, wat doe je hier? 570 00:30:51,340 --> 00:30:54,220 We komen onze deelneming betuigen. 571 00:30:54,590 --> 00:30:56,120 Het is oké. We zullen niet veel eten. 572 00:30:56,170 --> 00:31:00,060 Leonard was nog maar korte tijd bij ons, 573 00:31:00,240 --> 00:31:09,150 maar als je hem langs de paden bij de meren zag lopen of een paard zag rijden, kon je zien dat hij thuis was. 574 00:31:10,110 --> 00:31:12,400 Dus denk aan de oude woorden. 575 00:31:12,450 --> 00:31:15,520 Als een vriend sterft, moeten we niet huilen. 576 00:31:15,570 --> 00:31:20,360 We moeten niemand haten of vechten. 577 00:31:20,450 --> 00:31:23,630 We moeten altijd het juiste doen. 578 00:31:24,120 --> 00:31:28,630 En we zouden moeten luisteren naar die oude woorden en aan Leonard denken. 579 00:31:30,840 --> 00:31:33,620 Als iemand anders nog iets wil zeggen... - Oh, ik wel. 580 00:31:36,170 --> 00:31:38,300 Deze vrouw was bij Leonard toen hij werd neergeschoten. 581 00:31:38,350 --> 00:31:41,100 Ze is haar geheugen kwijt. 582 00:31:41,150 --> 00:31:47,130 Dus hebben wij haar hier vandaag gebracht om te zien of een gezicht of plaats 583 00:31:47,170 --> 00:31:51,060 of iets haar kan helpen herinneren wie ze is. 584 00:31:51,150 --> 00:31:54,460 Dit is een soort van plechtig moment. Moet dat echt nu? 585 00:31:55,600 --> 00:31:57,660 Het duurt maar heel even. 586 00:32:01,870 --> 00:32:04,010 Iets? 587 00:32:04,110 --> 00:32:05,770 Nee. 588 00:32:06,230 --> 00:32:09,040 Maakt niet uit. De reis was niet helemaal voor niets. 589 00:32:09,090 --> 00:32:13,250 Ik keek ook naar jullie allemaal om te kijken of iemand haar herkende. 590 00:32:13,980 --> 00:32:20,430 En het lijkt erop dat iemand hier weet wie deze vrouw is en die iemand ben jij, meneer. 591 00:32:21,590 --> 00:32:23,820 Ik? 592 00:32:23,950 --> 00:32:25,440 Ik denk dat je je vergist. 593 00:32:25,460 --> 00:32:27,100 Bewijs het. 594 00:32:28,680 --> 00:32:30,460 Hoe? 595 00:32:32,010 --> 00:32:35,350 Kijk in mijn ogen en hou dit vast. 596 00:32:38,830 --> 00:32:41,060 Zeg me nu dat je haar niet kent. 597 00:32:41,700 --> 00:32:44,200 Ik ken deze vrouw niet. 598 00:32:47,070 --> 00:32:48,820 Oké. 599 00:32:49,450 --> 00:32:53,600 Het lijkt erop dat ik mij vergiste, wat erg goed is voor jou. 600 00:32:53,690 --> 00:32:55,840 Dat elimineert je van ons onderzoek. 601 00:32:55,910 --> 00:32:59,860 Mijn verontschuldigingen. Ga verder. Wij gaan wel weer achterin zitten. 602 00:32:59,990 --> 00:33:01,740 Dank je. 603 00:33:01,820 --> 00:33:05,400 En luister, als jullie ons hier niet willen, moet je het gewoon zeggen en dan gaan we. 604 00:33:05,470 --> 00:33:06,970 Zeg het maar gewoon. 605 00:33:07,010 --> 00:33:09,560 Ik denk dat het beter zou zijn... - Ik zie het. 606 00:33:10,880 --> 00:33:13,800 Ik zie het! 607 00:33:22,950 --> 00:33:27,050 Rustig aan, haal adem en vertel ons wat je ziet. 608 00:33:29,060 --> 00:33:33,290 Er is een blauw meer, dennenbomen. 609 00:33:34,010 --> 00:33:37,830 Een berg... er zingt een vogel. 610 00:33:41,460 --> 00:33:43,810 Vertel ons wat er gebeurt bij dit meer. 611 00:33:45,160 --> 00:33:46,810 Het is de plaats waar het ergs is gebeurd. 612 00:33:46,850 --> 00:33:48,990 Wat voor ergs? 613 00:33:50,680 --> 00:33:54,500 Ga kijken. Ze hebben iets achtergelaten op de kant. 614 00:33:54,580 --> 00:33:59,080 Wie? Ga kijken. Ze hebben iets achtergelaten. 615 00:34:04,460 --> 00:34:05,600 Het spijt me.. 616 00:34:05,660 --> 00:34:07,790 Oké, de show is voorbij. 617 00:34:08,000 --> 00:34:09,130 Kom op. 618 00:34:09,160 --> 00:34:10,640 Let op je hoofd. 619 00:34:10,690 --> 00:34:15,070 Mr. Silverwing gaat heel erg klagen bij onze superieuren. Goed gedaan. 620 00:34:15,100 --> 00:34:19,080 Zie je, daarom wilde ik je niet meenemen... ontkenbaarheid. Hoe wist je dat we hier waren? 621 00:34:19,420 --> 00:34:23,510 Ik heb kleine GPS ontvangers in je pakken laten naaien. 622 00:34:24,780 --> 00:34:26,970 Heel even, geloofde ik je bijna. 623 00:34:27,170 --> 00:34:28,740 Grace? 624 00:34:29,030 --> 00:34:31,200 Sorry, Jane, ik moest het haar vertellen. Dat is mijn werk. 625 00:34:31,230 --> 00:34:32,700 Nee, dat is het niet. 626 00:34:32,730 --> 00:34:35,060 Breng haar terug naar het ziekenhuis. - Ja, baas. 627 00:34:35,160 --> 00:34:37,270 Ze heeft zich wel iets herinnerd. We hebben een aanwijzing. 628 00:34:37,310 --> 00:34:39,600 Een meer in de bergen, iets aan de kant? 629 00:34:39,640 --> 00:34:40,730 Kan zijn waar de moorden zijn gebeurd. 630 00:34:40,780 --> 00:34:43,240 Er zijn meer dan 50 meren in die bergen! 631 00:34:43,300 --> 00:34:45,060 Ik breng haar terug naar het ziekenhuis. 632 00:34:45,100 --> 00:34:47,000 Luister, het spijt me dat ik je niet heb verteld waar ik naartoe ging. 633 00:34:47,070 --> 00:34:48,890 Ik probeerde je te beschermen. 634 00:34:48,950 --> 00:34:51,420 Ik wist dat ik beroering zou veroorzaken, en met Hightower helemaal... 635 00:34:51,470 --> 00:34:53,440 Probeer mij nooit meer te beschermen. 636 00:34:53,470 --> 00:34:56,240 Ik kan mijzelf beschermen tegen Hightower of wie dan ook. 637 00:34:56,300 --> 00:34:58,430 Oké. - Laten we teruggaan naar kantoor. 638 00:34:58,480 --> 00:35:01,310 Dat zou kunnen. Of we blijven hier en pakken de moordenaar van Leonard Railton. 639 00:35:01,350 --> 00:35:03,290 Hoe gaan we dat doen? 640 00:35:03,620 --> 00:35:05,480 Ik heb een bekertje nodig. 641 00:35:05,540 --> 00:35:08,310 Papier of plastic... ik heb liever papier. 642 00:35:11,830 --> 00:35:14,220 Dus Jane Doe herinnerde zich het meer niet? 643 00:35:14,420 --> 00:35:16,000 Hypnotische suggestie. 644 00:35:16,080 --> 00:35:18,120 Ik toonde haar een mooi plaatje van een meer en zei tegen haar 645 00:35:18,180 --> 00:35:21,810 dat ze het zich zou herinneren als ze de zin "gewoon zeggen" hoorde. 646 00:35:21,880 --> 00:35:24,240 Ze herinnerde zich het plaatje, associeerde dat met de misdaad 647 00:35:24,300 --> 00:35:26,640 en voelde dat er iets was achtergelaten. 648 00:35:26,670 --> 00:35:27,820 Wat voor iets? 649 00:35:27,870 --> 00:35:29,150 Dat maakt niet uit. 650 00:35:29,220 --> 00:35:30,720 De moordenaar wordt nu achterdochtig, 651 00:35:30,760 --> 00:35:33,910 Dus hij of zij zal zich gedwongen voelen terug te gaan naar de misdaadplek. 652 00:35:33,960 --> 00:35:35,730 Om zeker te weten dat niets was achtergelaten. 653 00:35:35,780 --> 00:35:38,150 Dan neem je aan dat de moord aan het meer heeft plaatsgevonden. 654 00:35:38,210 --> 00:35:40,250 Dat heeft het ook. - Want? 655 00:35:40,330 --> 00:35:43,360 Omdat de teelt doodging, 656 00:35:43,390 --> 00:35:46,710 en Leonard Railton bezorgd was over het water die zijn vriendin's baby kreeg. 657 00:35:46,760 --> 00:35:48,340 Het is hier. 658 00:35:48,630 --> 00:35:51,310 En de watertoevoer in deze omgeving komt van de bergmeren. 659 00:35:51,490 --> 00:35:53,980 Cho volgde degene die de herdenking verliet om naar het meer te gaan. 660 00:35:54,070 --> 00:35:55,190 En? Wie is het? 661 00:35:55,230 --> 00:35:57,130 We zullen zien. 662 00:35:59,460 --> 00:36:01,270 Waar is hij? 663 00:36:01,370 --> 00:36:03,210 Recht door de bomen. 664 00:36:06,440 --> 00:36:07,970 Handen omhoog. 665 00:36:08,670 --> 00:36:10,780 Wat is er aan de hand? - Doe je handen omhoog. 666 00:36:10,910 --> 00:36:12,960 Ik begrijp het niet. 667 00:36:16,240 --> 00:36:18,630 Wat doe je? 668 00:36:19,190 --> 00:36:20,270 Geweer huls. 669 00:36:20,330 --> 00:36:22,190 Waar heb je dat vandaan, Mr. Willis? 670 00:36:22,250 --> 00:36:24,160 Dat heb ik net gevonden. 671 00:36:24,210 --> 00:36:26,080 Ik wilde het aan jullie geven. 672 00:36:26,130 --> 00:36:28,490 Denk je dat het te maken heeft met die moorden? 673 00:36:29,030 --> 00:36:30,260 Dat is het beste wat je kunt? 674 00:36:30,320 --> 00:36:32,270 Waarom heb je die vier mensen neergeschoten, Mr. Willis? 675 00:36:32,370 --> 00:36:33,020 Dat heb ik niet. 676 00:36:33,080 --> 00:36:38,160 Onthoud dat twee ervan, de Langhams, bijprodukten waren, laatkomers. 677 00:36:38,220 --> 00:36:40,550 Maar Leonard... 678 00:36:41,070 --> 00:36:43,990 Je hebt Leonard vermoord om wat er in het meer ligt, of niet soms? 679 00:36:45,730 --> 00:36:47,440 Ik weet niet waar je het over hebt. 680 00:36:47,530 --> 00:36:49,210 Giftig afval. 681 00:36:49,290 --> 00:36:51,500 Grote vaten vol, verwacht ik. 682 00:36:51,560 --> 00:36:52,730 Door jou gedumpt. 683 00:36:52,800 --> 00:36:55,130 Daarom gingen de wietplanten in de vallei dood. 684 00:36:55,200 --> 00:36:59,050 Daarom kreeg Derrien Hopwoods kind uitslag. 685 00:36:59,520 --> 00:37:02,960 Leonard wilde het gaan vertellen, dus moest je hem neerschieten. 686 00:37:03,600 --> 00:37:06,970 En alle anderen die toevallig die dag langskwamen. 687 00:37:07,360 --> 00:37:09,240 Ik weet zelfs niet wat ik moet zeggen. 688 00:37:09,290 --> 00:37:11,180 Dat is niet waar. 689 00:37:11,240 --> 00:37:12,770 Dit is dé plaats voor het dumpen, 690 00:37:12,870 --> 00:37:18,650 dus het water hier is vast veel giftiger dan beneden in de vallei. 691 00:37:18,760 --> 00:37:21,170 Dat is onzin! - Echt? 692 00:37:21,240 --> 00:37:23,240 Voel je je een beetje dorstig? 693 00:37:23,270 --> 00:37:24,540 Neem een slokje. 694 00:37:24,570 --> 00:37:27,470 Nee. Nee. - Waarom niet? 695 00:37:27,550 --> 00:37:28,840 Oh, kom op. Proost. Neem een slokje. 696 00:37:28,880 --> 00:37:29,620 Nee. - Een klein slokje. 697 00:37:29,680 --> 00:37:31,960 Nee. Nee, alsjeblieft, stop. Nee! 698 00:37:32,320 --> 00:37:34,370 Goed! 699 00:37:35,170 --> 00:37:39,900 Ik probeerde zoveel ideeën langs de stam raad te krijgen. 700 00:37:40,650 --> 00:37:46,140 Maar of iemand vond het niet leuk of het was niet cultureel verantwoordelijk of bla bla bla. 701 00:37:46,890 --> 00:37:51,020 Dus die man zegt dat hij wat spul wil dumpen, 702 00:37:51,810 --> 00:37:55,610 en of ik geen plek wist op het reservaat waar hij dat kon doen? 703 00:37:55,980 --> 00:37:58,880 Dus liet ik Leonard hem naar het meer brengen. 704 00:37:59,360 --> 00:38:03,950 Ik dacht met zijn strafblad, zou hij het geld aannemen en zijn mond houden. 705 00:38:04,930 --> 00:38:07,410 Het ging goed. 706 00:38:08,020 --> 00:38:09,960 Er kwamen meer vrachtwagens. 707 00:38:10,170 --> 00:38:13,260 Eindelijk ging er iets goed voor mij. 708 00:38:14,500 --> 00:38:17,580 En toen kreeg dat kind in de vallei uitslag. 709 00:38:17,660 --> 00:38:19,160 En Leonard was bezorgd. 710 00:38:19,240 --> 00:38:21,840 Zei dat wij de vallei vergiftigden, 711 00:38:21,880 --> 00:38:24,820 en als we niet stopten, hij alles zou verraden. 712 00:38:26,980 --> 00:38:32,530 Toen ik hoorde ik hem aan de telefoon, om iemand te ontmoeten bij het meer. 713 00:38:35,710 --> 00:38:37,480 Dus ging ik ook. 714 00:38:48,300 --> 00:38:50,700 Wanneer kwamen de Langhams daar? 715 00:38:50,800 --> 00:38:52,900 Ik was aan het opruimen. 716 00:38:56,100 --> 00:38:58,570 Wat deden ze daar eigenlijk? 717 00:39:02,000 --> 00:39:04,500 Ze waren aan het wandelen? 718 00:39:09,220 --> 00:39:11,040 Het spijt me. 719 00:39:12,770 --> 00:39:15,050 Echt. 720 00:39:15,410 --> 00:39:17,930 Het spijt me. 721 00:39:19,070 --> 00:39:21,480 Nou, dan geeft het niet. 722 00:39:21,560 --> 00:39:23,450 Zolang je maar spijt hebt. 723 00:39:23,510 --> 00:39:25,860 Misschien laten we je wel gaan. 724 00:39:30,110 --> 00:39:32,000 Geintje. 725 00:39:40,070 --> 00:39:41,840 Ik heb iets voor je. 726 00:39:42,520 --> 00:39:44,730 Je rijbewijs. 727 00:39:44,770 --> 00:39:47,000 Gekregen van Markham Willis. 728 00:39:48,680 --> 00:39:50,610 Je heet Camille Dillon. 729 00:39:50,640 --> 00:39:52,090 Je woont in Oakland. 730 00:39:52,180 --> 00:39:54,420 Je bent een internetjournalist en schrijfster. 731 00:39:54,460 --> 00:39:56,550 We hebben contact opgenomen met je familie. 732 00:39:56,610 --> 00:39:58,870 Je moeder is onderweg uit Des Moines. 733 00:40:01,480 --> 00:40:02,880 Ik heet Camille? 734 00:40:02,930 --> 00:40:07,120 Blijkbaar, heb je Leonard Railton les gegeven toen hij nog in de jeugdgevangenis zat. 735 00:40:07,270 --> 00:40:10,170 Een tijdje geleden, nam hij contact met je op over... - Wacht. 736 00:40:12,050 --> 00:40:15,490 Er was... iets aan de hand. 737 00:40:16,460 --> 00:40:22,330 Ze waren... iemand dumpte... - Vergif. 738 00:40:22,410 --> 00:40:23,840 Ja. 739 00:40:23,920 --> 00:40:26,730 En hij wilde dat mensen het wisten. 740 00:40:26,810 --> 00:40:32,780 Hij belde en vroeg om mijn hulp. 741 00:40:32,820 --> 00:40:36,070 Ik herinner mij hem. 742 00:40:38,570 --> 00:40:40,990 Ik herinner dat hij om mijn hulp vroeg. 743 00:40:42,730 --> 00:40:45,290 Ik herinner het. 744 00:40:49,510 --> 00:40:51,500 Ik weet wie ik ben. 745 00:41:00,810 --> 00:41:03,720 Even dit afmaken en dan gaan we met Hightower praten. 746 00:41:06,050 --> 00:41:09,310 Wayne... - Wat is er? 747 00:41:11,690 --> 00:41:14,530 Ik hou van je. Echt. 748 00:41:16,110 --> 00:41:18,140 Maar ik denk dat ik meer van het werk hou. 749 00:41:18,250 --> 00:41:20,540 Werk is geen probleem. Ik ga weg. 750 00:41:20,840 --> 00:41:25,360 Je verlaat de eenheid voor ons. 751 00:41:26,110 --> 00:41:28,990 Ik wil die verantwoordelijkheid niet. 752 00:41:29,170 --> 00:41:30,770 Je zult mij erom haten. 753 00:41:30,830 --> 00:41:32,420 Misschien vandaag niet, maar ooit wel. 754 00:41:32,450 --> 00:41:34,480 Nee, Grace, we... - Het spijt me. 755 00:41:41,420 --> 00:41:45,000 Weet je dit zeker? 756 00:41:46,630 --> 00:41:49,370 Ik weet wie ik ben. 757 00:42:01,130 --> 00:42:04,040 Narcotica heeft de wietkwekers opgepakt na de bekentenis van de boswachter. 758 00:42:04,240 --> 00:42:08,800 Ik ben ook gebeld door een man genaamd Silverwing over een stunt die jij hebt uitgehaald op het reservaat. 759 00:42:08,840 --> 00:42:10,200 Ik zou dat geen stunt noemen. - Maak niet uit. 760 00:42:10,280 --> 00:42:11,720 Hij was ongelukkig. - Ja, mevrouw. 761 00:42:11,790 --> 00:42:13,920 Ik heb een P90 ingevuld... - Je hebt de drievoudige moord opgelost, toch? 762 00:42:14,170 --> 00:42:15,660 Ja. - Niemand is gewond geraakt? 763 00:42:15,680 --> 00:42:16,700 Nee. 764 00:42:16,740 --> 00:42:19,530 Dan kan hij de pot op. Je hebt het recht laten zegevieren. 765 00:42:21,030 --> 00:42:23,250 Ga zo door. 766 00:42:29,600 --> 00:42:31,020 Dat was onverwacht. 767 00:42:31,100 --> 00:42:33,430 Inderdaad. 768 00:42:37,630 --> 00:42:38,920 Grace. 769 00:42:40,390 --> 00:42:41,540 Gaat het? 770 00:42:41,610 --> 00:42:43,370 Prima. - Oké, maar... 771 00:42:45,750 --> 00:42:47,460 Ja, ik ben alleen... 772 00:42:49,650 --> 00:42:52,630 Ik ben wat... vergeten. 773 00:42:54,050 --> 00:42:59,200 Vertaling Romike Gedownload van www.nlondertitels.com