1 00:01:33,730 --> 00:01:40,490 Long ago, a traveller who was lost in the mist came upon a castle. 2 00:01:42,580 --> 00:01:48,000 Hoping to stay there overnight, the traveller went to visit the castle. 3 00:01:48,580 --> 00:01:51,500 But, no one was there. 4 00:01:53,130 --> 00:01:57,760 While the traveller was looking about, he noticed an inner garden, 5 00:01:57,760 --> 00:02:00,220 but there was no way to get to it. 6 00:02:00,890 --> 00:02:05,680 Meanwhile, he found a room with many treasures. 7 00:02:06,770 --> 00:02:09,980 Wondering whether there was more to be found, the traveller went searching, 8 00:02:09,980 --> 00:02:13,230 and found a shocking room. 9 00:02:14,110 --> 00:02:20,200 There were many women who had been impaled. 10 00:02:23,080 --> 00:02:27,710 The traveller was scared and ran for his life. 11 00:02:28,460 --> 00:02:31,630 When the traveller finally got home, 12 00:02:31,630 --> 00:02:34,880 he could not forget the mountains of treasures. 13 00:02:36,380 --> 00:02:40,510 The traveller went out looking for that castle again, 14 00:02:41,430 --> 00:02:45,560 but he was never able to find it. 15 00:03:10,830 --> 00:03:13,250 Owww... 16 00:03:21,470 --> 00:03:22,430 This... 17 00:03:28,600 --> 00:03:32,690 That was when... Apos took my Fruit of Time. 18 00:03:34,860 --> 00:03:36,980 How many years have passed since then? 19 00:03:37,940 --> 00:03:40,360 What are you trying to do, Apos? 20 00:04:28,700 --> 00:04:31,040 Wh-What is this? 21 00:04:30,080 --> 00:04:31,040 Do it. 22 00:04:31,040 --> 00:04:31,620 What? 23 00:04:32,120 --> 00:04:35,120 Kill me... more. 24 00:04:40,630 --> 00:04:43,340 Kill me... Kill me... 25 00:05:18,540 --> 00:05:20,630 A-Angels? 26 00:05:25,470 --> 00:05:27,890 That's impossible... 27 00:05:38,650 --> 00:05:40,310 N-No... 28 00:05:40,310 --> 00:05:41,070 Stop it. 29 00:05:44,150 --> 00:05:45,360 Welcome, Rin... 30 00:05:45,860 --> 00:05:47,860 ...to my castle. 31 00:06:01,340 --> 00:06:03,380 Mimi! Are you okay? 32 00:06:04,510 --> 00:06:05,760 Welcome back. 33 00:06:05,760 --> 00:06:06,590 Mimi? 34 00:06:08,630 --> 00:06:12,600 She's been like this ever since we got here. 35 00:06:13,850 --> 00:06:15,390 What happened? 36 00:06:15,390 --> 00:06:18,100 When I went to look, there was no one. 37 00:06:18,890 --> 00:06:21,730 Only signs that there'd been a battle. 38 00:06:21,860 --> 00:06:25,480 And she was there, at the back of the property. 39 00:06:27,900 --> 00:06:29,320 And also... 40 00:06:30,320 --> 00:06:31,570 That's... 41 00:06:32,280 --> 00:06:35,490 It seemed pretty important, so I brought it back. 42 00:06:35,490 --> 00:06:38,500 I saw something similar to that when I was a child. 43 00:06:38,500 --> 00:06:40,620 That's the Fruit of Time from an angel. 44 00:06:41,630 --> 00:06:44,880 It must've been in your house when you were little. 45 00:06:44,880 --> 00:06:46,510 How do you know that? 46 00:06:46,510 --> 00:06:47,970 No, Mimi. Where is Rin? 47 00:06:48,670 --> 00:06:50,590 She's still alive of course. 48 00:06:50,590 --> 00:06:55,140 That's why I'm searching for Apos' castle like this. 49 00:07:18,450 --> 00:07:19,960 Don't look at me like that. 50 00:07:20,750 --> 00:07:22,750 This is his hobby. 51 00:07:22,750 --> 00:07:24,210 The wedding dress too. 52 00:07:27,210 --> 00:07:30,760 Maybe it's because you were close to Yggdrasill's root? 53 00:07:30,760 --> 00:07:33,640 Even when you end up reduced to a Fruit of Time, you revive immediately. 54 00:07:36,760 --> 00:07:39,020 You're so pathetic. 55 00:07:41,310 --> 00:07:44,860 According to him, some preparations still need to be made. 56 00:07:44,860 --> 00:07:47,610 Until your groom arrives, you'll have to endure that. 57 00:08:17,180 --> 00:08:19,890 Why are you so desperate, Holmes? 58 00:08:25,440 --> 00:08:27,270 When I first met Rin... 59 00:08:28,610 --> 00:08:32,320 ...an angel was in the process of eating me. 60 00:08:36,530 --> 00:08:40,620 Since then, she's been protecting me all the time. 61 00:08:40,620 --> 00:08:44,580 Of course, I helped her out a bit too. 62 00:08:44,580 --> 00:08:46,040 But I was only helping her. 63 00:08:46,790 --> 00:08:49,550 That's why I'm going to protect her this time... 64 00:08:51,510 --> 00:08:53,260 ...from Apos' hands. 65 00:10:06,080 --> 00:10:07,290 It can't be... 66 00:10:20,510 --> 00:10:21,640 Tamaki. 67 00:10:22,220 --> 00:10:23,310 No way. 68 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 Back then, you were... 69 00:10:29,560 --> 00:10:30,600 Thank you... 70 00:10:31,110 --> 00:10:34,820 ...for releasing me from this pain. 71 00:10:36,740 --> 00:10:37,860 Ihika. Ih— 72 00:10:55,750 --> 00:10:59,130 I wonder if she noticed my present. 73 00:10:59,800 --> 00:11:01,180 Now then. 74 00:11:01,180 --> 00:11:02,140 Shall we go? 75 00:11:05,970 --> 00:11:09,730 Hey, do you know what a "sacrificial pawn" is? 76 00:11:19,490 --> 00:11:22,780 Ivan. Aren't you on the late shift tonight? 77 00:11:24,830 --> 00:11:25,870 She's here. 78 00:11:28,450 --> 00:11:29,450 Hey, what's wrong? 79 00:11:55,560 --> 00:11:57,570 Tolstoy is impressive. 80 00:11:57,570 --> 00:12:02,110 His work makes Ivan's foolishness seem beautiful because it's honest. 81 00:12:06,620 --> 00:12:09,120 Will the microwave industry hold up? 82 00:12:09,540 --> 00:12:12,120 Yes. It's only a slight dip, but it's improving— 83 00:12:13,250 --> 00:12:14,170 What's wrong? 84 00:12:18,500 --> 00:12:21,970 Chief, there's been an explosion at the Litakiria nuclear reactor. 85 00:12:21,970 --> 00:12:23,260 What did you say? 86 00:12:23,260 --> 00:12:26,180 Prices in China and the central areas have started dropping rapidly. 87 00:12:26,800 --> 00:12:29,640 This is affecting all markets. 88 00:12:29,640 --> 00:12:31,520 Seal off the information immediately. 89 00:12:31,520 --> 00:12:32,480 Yes, sir. 90 00:12:33,850 --> 00:12:36,020 What is this? 91 00:12:36,270 --> 00:12:41,070 There was an explosion at Russia's Litakiria nuclear reactor. 92 00:12:40,480 --> 00:12:42,190 An explosion, is it? 93 00:12:42,190 --> 00:12:44,780 Did you learn anything about the castle? 94 00:12:44,780 --> 00:12:47,070 Only fragments. 95 00:12:48,490 --> 00:12:50,290 Vampire? 96 00:12:50,830 --> 00:12:52,450 Home of the vampires. 97 00:12:52,450 --> 00:12:55,580 In central Europe, there are legends of a castle in the mist. 98 00:12:55,580 --> 00:12:58,290 A castle in the mist? Sounds romantic. 99 00:12:58,670 --> 00:13:02,170 After you hear the story, it won't seem romantic or anything. 100 00:13:02,170 --> 00:13:03,300 It's a cruel story. 101 00:13:03,880 --> 00:13:06,510 Is that Apos' castle, Holmes? 102 00:13:07,140 --> 00:13:09,970 I'm not sure. 103 00:13:09,970 --> 00:13:11,850 I don't have any other leads. 104 00:13:11,850 --> 00:13:12,520 Where are you going? 105 00:13:13,890 --> 00:13:15,270 Out. 106 00:13:23,780 --> 00:13:25,650 Why Acapulco? 107 00:13:26,150 --> 00:13:28,820 Weren't you going to search for the path to the castle? 108 00:13:28,820 --> 00:13:30,660 I'm meeting some acquaintances. 109 00:13:31,410 --> 00:13:32,870 Although it's the first time she's met me. 110 00:13:33,870 --> 00:13:35,040 Grasshopper. 111 00:13:40,710 --> 00:13:43,420 Is that all you people ever drink? 112 00:13:43,420 --> 00:13:45,420 It's kind of like our trademark. 113 00:14:08,240 --> 00:14:09,530 The information? 114 00:14:09,530 --> 00:14:11,330 You're so impatient. 115 00:14:12,870 --> 00:14:14,660 Just because we slept together, you think we're lovers? 116 00:14:14,660 --> 00:14:16,960 I'm in a hurry here. 117 00:14:16,960 --> 00:14:19,460 You won't get any information if you kill me. 118 00:14:25,670 --> 00:14:27,420 Is this information accurate? 119 00:14:28,130 --> 00:14:31,140 The extraordinary price is for that. 120 00:14:31,720 --> 00:14:34,930 Regarding the information that was broadcast three hours ago... 121 00:14:37,480 --> 00:14:39,350 What information did you get? 122 00:14:39,350 --> 00:14:42,110 Some rare information on central Europe. 123 00:14:43,070 --> 00:14:46,820 Satellite information is not directly available to the public. 124 00:14:46,820 --> 00:14:49,650 Most of it is hidden behind walls of military secrecy. 125 00:14:49,650 --> 00:14:50,820 Is that right? 126 00:14:50,820 --> 00:14:54,330 If we took more time, we'd be able to get information from the military too, 127 00:14:54,330 --> 00:14:55,870 but we're in a hurry now. 128 00:14:55,870 --> 00:15:01,920 We have images from the recent explosion at the Litakiria power plant. 129 00:15:01,920 --> 00:15:04,170 Some of them are quite surprising. 130 00:15:04,750 --> 00:15:06,300 Look at that. 131 00:15:06,300 --> 00:15:07,550 There's something over there. 132 00:15:07,550 --> 00:15:10,180 It looks like a human being. Is that a person?! 133 00:15:10,590 --> 00:15:11,720 It's alive! 134 00:15:11,720 --> 00:15:12,680 Unbelievable. 135 00:15:13,010 --> 00:15:16,810 After an explosion like that, a person is still standing right there! 136 00:15:13,010 --> 00:15:14,010 No way! 137 00:15:14,010 --> 00:15:15,260 An immortal. 138 00:15:16,810 --> 00:15:18,180 It's moving! 139 00:15:17,520 --> 00:15:18,180 Who are you? 140 00:15:20,060 --> 00:15:21,940 Is that you on the phone? 141 00:15:23,150 --> 00:15:25,440 I have something to share about Rin and Apos. 142 00:15:26,780 --> 00:15:27,940 I understand. 143 00:15:28,650 --> 00:15:32,990 How this person relates to the reactor explosion is under investigation. 144 00:15:33,530 --> 00:15:35,830 Now will you finally believe... 145 00:15:35,830 --> 00:15:37,950 ...that immortals really exist? 146 00:15:39,790 --> 00:15:42,710 It would be futile, even if you attacked with missiles. 147 00:15:42,710 --> 00:15:44,040 You saw it, right? 148 00:15:44,040 --> 00:15:46,460 They can even survive a reactor explosion. 149 00:15:47,300 --> 00:15:50,380 There are lots of people like that on the other side. 150 00:15:50,880 --> 00:15:52,220 What can I do to win? 151 00:15:52,590 --> 00:15:55,680 The thinking of large nations is so simple. 152 00:15:55,680 --> 00:15:58,010 You only think about winning or losing. 153 00:16:02,140 --> 00:16:03,850 If you want to win... 154 00:16:06,690 --> 00:16:08,690 ...this is all you need. 155 00:16:19,330 --> 00:16:20,200 Eh? 156 00:16:23,920 --> 00:16:27,210 Why is the castle wall always outside the window? 157 00:16:30,420 --> 00:16:32,800 All the windows face outwards. 158 00:16:36,890 --> 00:16:39,350 What's... on the inside? 159 00:16:40,270 --> 00:16:41,730 Is Apos inside— 160 00:16:41,390 --> 00:16:43,980 Looks like you finally found the will to fight. 161 00:16:53,700 --> 00:16:54,490 Ihika... 162 00:16:57,740 --> 00:16:58,490 Stop! 163 00:17:00,450 --> 00:17:01,500 Is this... 164 00:17:02,700 --> 00:17:05,330 ...the Fruit of Time you got from that man? 165 00:17:05,330 --> 00:17:06,000 Give it back! 166 00:17:06,920 --> 00:17:09,040 The Fruits from angels are different from yours. 167 00:17:09,040 --> 00:17:10,960 They can't be revived, can they? 168 00:17:10,960 --> 00:17:13,510 Something like this has no meaning. 169 00:17:13,720 --> 00:17:14,670 No! 170 00:17:23,230 --> 00:17:24,810 Your eyes. 171 00:17:24,810 --> 00:17:27,600 It makes me shiver when I look at your eyes. 172 00:17:28,230 --> 00:17:30,820 To be able to kill you like that. 173 00:17:36,240 --> 00:17:37,490 You can't run away! 174 00:17:42,540 --> 00:17:46,120 It seems like we're getting farther and farther away from central Europe. 175 00:17:53,210 --> 00:17:54,090 Why? 176 00:17:54,090 --> 00:17:55,880 That's Yggdrasill? 177 00:17:55,880 --> 00:17:56,800 You can see it? 178 00:17:56,800 --> 00:17:59,640 Yeah. It's that thing floating in the sky, right? 179 00:18:00,260 --> 00:18:03,680 Yggdrasill appears to those who are going to die. 180 00:18:03,680 --> 00:18:04,640 Fruits of Time! 181 00:18:06,850 --> 00:18:07,730 Over there! 182 00:18:08,270 --> 00:18:10,440 That's what the rumours were. 183 00:18:10,980 --> 00:18:12,860 The rumours that have been going around? 184 00:18:12,860 --> 00:18:15,440 The rumour that was circulated for this day. 185 00:18:15,990 --> 00:18:16,990 Let's hurry... 186 00:18:16,990 --> 00:18:18,740 ...before the world goes to hell! 187 00:18:22,700 --> 00:18:23,540 What's wrong? 188 00:18:24,240 --> 00:18:25,620 Th-They're coming. 189 00:18:31,710 --> 00:18:33,460 With this, I won't die any more? 190 00:18:33,460 --> 00:18:34,500 Really? 191 00:18:37,670 --> 00:18:38,970 What's happening? 192 00:18:38,970 --> 00:18:40,470 My body... 193 00:18:46,730 --> 00:18:49,100 Take me away from here. 194 00:18:49,100 --> 00:18:50,060 Right. 195 00:19:05,620 --> 00:19:08,330 It looks like a European castle. 196 00:19:08,330 --> 00:19:11,670 The Crusaders came through here too. 197 00:19:18,630 --> 00:19:21,590 Why are all the faces gone? 198 00:19:22,050 --> 00:19:27,140 Even the locals can come this far, if they're brave enough. 199 00:19:27,850 --> 00:19:29,100 But beyond here... 200 00:19:29,930 --> 00:19:32,350 ...no one can enter. 201 00:19:36,650 --> 00:19:38,230 Who is that person? 202 00:19:40,030 --> 00:19:41,320 Mimi? 203 00:19:41,320 --> 00:19:44,030 You go talk to him. 204 00:19:44,030 --> 00:19:45,240 But— 205 00:19:44,370 --> 00:19:45,240 It's okay. 206 00:19:56,290 --> 00:19:57,840 Quite the gloomy face. 207 00:19:57,840 --> 00:19:58,800 You are... 208 00:19:59,210 --> 00:20:00,590 I see. 209 00:20:00,590 --> 00:20:03,050 Tajima, Kuki, or Maeno? 210 00:20:03,390 --> 00:20:05,430 Maeno... Mishio. 211 00:20:05,430 --> 00:20:06,050 Who are you? 212 00:20:06,930 --> 00:20:09,520 I am the Guardian of Yggdrasill. 213 00:20:09,520 --> 00:20:10,770 Or I used to be. 214 00:20:10,770 --> 00:20:11,850 Used to be? 215 00:20:12,480 --> 00:20:15,480 Apos is the Guardian of Yggdrasill now. 216 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 What is this... Guardian? 217 00:20:17,400 --> 00:20:20,070 The Guardian protects Yggdrasill. 218 00:20:20,070 --> 00:20:22,950 Eventually he becomes connected to the god's bride through blood, 219 00:20:22,950 --> 00:20:26,570 and must yield his position to the new Guardian. 220 00:20:27,160 --> 00:20:28,990 I don't really understand. 221 00:20:28,990 --> 00:20:30,080 You don't need to understand. 222 00:20:31,040 --> 00:20:34,250 What's important is that Apos is trying to change that. 223 00:20:34,250 --> 00:20:36,580 He's trying to become an eternal Guardian. 224 00:20:37,210 --> 00:20:38,590 Eternal Guardian? 225 00:20:39,050 --> 00:20:39,960 That's right. 226 00:20:40,550 --> 00:20:45,300 To achieve that, he's going to give the bride's Fruit of Time to Yggdrasill. 227 00:20:45,300 --> 00:20:47,430 Is that Rin? 228 00:20:49,010 --> 00:20:51,600 She was chosen to be the god's bride. 229 00:20:51,890 --> 00:20:55,100 To be... Apos' bride? 230 00:20:55,730 --> 00:20:57,730 You shouldn't get any closer. 231 00:20:57,730 --> 00:20:58,900 I know. 232 00:21:00,650 --> 00:21:04,150 Moreover, he revealed the secret of the immortals to normal people. 233 00:21:04,900 --> 00:21:07,370 He's trying to change the world this way. 234 00:21:08,200 --> 00:21:11,450 What... should we do... 235 00:21:12,580 --> 00:21:14,580 ...to save Rin? 236 00:21:15,420 --> 00:21:17,380 I will open a corridor for you... 237 00:21:17,380 --> 00:21:19,000 ...to prevent that from happening. 238 00:21:39,940 --> 00:21:41,150 Hurry. 239 00:21:47,570 --> 00:21:48,030 Go. 240 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Yes. 241 00:21:53,040 --> 00:21:53,950 Sorry. 242 00:21:58,080 --> 00:22:00,840 This world is on land, but it's not in our world. 243 00:22:00,840 --> 00:22:03,510 It's pretty impressive. 244 00:22:03,510 --> 00:22:06,510 I feel the presence of angels there. 245 00:22:07,220 --> 00:22:08,470 Are you okay? 246 00:22:08,470 --> 00:22:09,760 I'll manage. 247 00:22:09,760 --> 00:22:13,310 Say, with your condition, what'll you do if you meet Apos? 248 00:22:14,560 --> 00:22:16,310 I don't know if it will work or not, 249 00:22:16,310 --> 00:22:18,520 but I've made preparations. 250 00:22:19,310 --> 00:22:22,190 All the pieces will soon be gathered. 251 00:22:22,520 --> 00:22:26,150 I don't want to be interrupted, Laura. 252 00:22:26,820 --> 00:22:28,530 It's your fault. 253 00:23:00,900 --> 00:23:03,820 Geez, you're so persistent. 254 00:23:04,150 --> 00:23:07,320 But it's about time we settle this, 255 00:23:07,320 --> 00:23:09,150 no matter what Apos says. 256 00:23:09,900 --> 00:23:12,160 I'm going to take the Fruit of Time from you, 257 00:23:12,160 --> 00:23:14,030 and give it to the angels as their food. 258 00:23:15,660 --> 00:23:17,160 Miserable creatures. 259 00:23:17,790 --> 00:23:20,620 They've already responded to your scent. 260 00:23:21,290 --> 00:23:25,090 Just wait. I'll take out her Fruit and feed it to you guys now. 261 00:23:26,090 --> 00:23:29,090 F-Fools, it's not me! 262 00:23:29,090 --> 00:23:29,590 You guys... 263 00:23:32,300 --> 00:23:35,010 Don't tell me, this is what Apos wants? 264 00:23:35,010 --> 00:23:35,390 Damn it! 265 00:23:36,680 --> 00:23:37,680 Let go! 266 00:23:37,680 --> 00:23:38,140 You! 267 00:23:42,150 --> 00:23:43,100 You! 268 00:23:48,570 --> 00:23:50,530 Eat me. 269 00:23:50,530 --> 00:23:52,660 You were immortal too. 270 00:24:13,180 --> 00:24:14,640 It's pretty messed up. 271 00:24:16,100 --> 00:24:17,560 Be careful. 272 00:24:17,560 --> 00:24:18,510 Angels are... 273 00:24:28,150 --> 00:24:29,230 This way! 274 00:24:29,610 --> 00:24:30,570 Come. 275 00:24:37,530 --> 00:24:38,990 What should I do? 276 00:24:38,990 --> 00:24:39,580 Hey. 277 00:24:45,080 --> 00:24:46,580 Eat me. 278 00:24:56,590 --> 00:24:57,800 That was scary. 279 00:25:01,470 --> 00:25:02,640 Thank you. 280 00:25:03,180 --> 00:25:04,730 I was saved. 281 00:25:05,230 --> 00:25:07,900 Thanks to her. 282 00:25:08,980 --> 00:25:10,110 You are... 283 00:25:10,110 --> 00:25:12,860 I'll lead you to where Rin is. 284 00:25:14,530 --> 00:25:15,860 What are you planning? 285 00:25:16,740 --> 00:25:20,370 The contract from my employer expired. 286 00:25:23,290 --> 00:25:24,330 I understand. 287 00:25:25,620 --> 00:25:27,080 Thank you. 288 00:25:47,980 --> 00:25:49,110 This is... 289 00:25:49,690 --> 00:25:51,320 The Root of Yggdrasill. 290 00:25:56,240 --> 00:25:59,740 The immortal women whose hearts have withered... 291 00:25:59,740 --> 00:26:04,250 ...come to throw themselves into Yggdrasill's attachment to this world. 292 00:26:07,250 --> 00:26:10,250 The Guardian mates with one of them, 293 00:26:10,250 --> 00:26:12,550 and tries to give birth to the next Guardian. 294 00:26:16,470 --> 00:26:20,050 To have reached this age and still be mating like a young angel... 295 00:26:23,470 --> 00:26:24,100 Rin. 296 00:26:24,100 --> 00:26:25,930 No. You must embrace me now. 297 00:26:26,680 --> 00:26:29,940 For a thousand years, how much I've yearned for you! 298 00:26:31,810 --> 00:26:32,860 Me too. 299 00:26:42,200 --> 00:26:42,740 What— 300 00:26:50,120 --> 00:26:50,920 No. 301 00:26:54,960 --> 00:26:56,050 Why? 302 00:26:56,630 --> 00:26:57,760 Why won't I die? 303 00:26:57,760 --> 00:26:59,180 It's your fate. 304 00:26:59,180 --> 00:26:59,630 Don't look. 305 00:27:01,010 --> 00:27:03,220 If you look, I'll have to mate with you! 306 00:27:06,890 --> 00:27:08,480 What if I say that's all right? 307 00:27:09,770 --> 00:27:10,980 I would eat you! 308 00:27:12,360 --> 00:27:13,980 What if I say that's all right? 309 00:27:19,360 --> 00:27:20,990 It's cold... 310 00:27:22,570 --> 00:27:24,370 Warm me up! 311 00:27:31,250 --> 00:27:32,580 Embrace me. 312 00:27:35,130 --> 00:27:39,340 When the devil taught me, I learned for the first time. 313 00:27:38,460 --> 00:27:42,340 I, who was the Guardian, wandered around the world. 314 00:27:41,930 --> 00:27:45,600 I couldn't read the first letter you sent me. 315 00:27:45,050 --> 00:27:48,680 When the next Guardian chose you to be his bride, 316 00:27:49,430 --> 00:27:51,140 I became confused. 317 00:27:51,140 --> 00:27:54,560 Your first phone call made me happy. 318 00:27:53,770 --> 00:27:58,610 Watching over you was my purpose in life. 319 00:27:58,610 --> 00:28:01,030 Reading and writing, Yggdrasill. 320 00:28:01,700 --> 00:28:05,450 You taught me many things. 321 00:28:04,820 --> 00:28:08,040 What the god's bride needs is white blood. 322 00:28:08,700 --> 00:28:10,660 That impregnates the bride, 323 00:28:10,660 --> 00:28:12,710 and she sees a golden morning. 324 00:28:11,910 --> 00:28:13,790 I've been dreaming... 325 00:28:14,420 --> 00:28:16,130 of you embracing me... 326 00:28:15,630 --> 00:28:17,840 With this, you are mine. 327 00:28:17,250 --> 00:28:19,800 I was always yours. 328 00:28:21,010 --> 00:28:22,380 Ever since then. 329 00:28:23,090 --> 00:28:26,260 You, to the Guardian of Yggdrasill... 330 00:29:11,100 --> 00:29:12,890 A-Apos? 331 00:29:14,980 --> 00:29:17,480 The Seraphim's Egg has matured. 332 00:29:18,110 --> 00:29:19,980 Everything has come together. 333 00:29:19,980 --> 00:29:22,030 I won't let that happen. 334 00:29:22,990 --> 00:29:25,280 Rin is no longer... 335 00:29:26,360 --> 00:29:27,740 ...yours. 336 00:29:28,120 --> 00:29:28,870 So? 337 00:29:30,080 --> 00:29:34,410 Your thinking only goes so far, father. 338 00:29:34,410 --> 00:29:35,250 No! 339 00:29:35,580 --> 00:29:36,540 No! 340 00:29:36,540 --> 00:29:37,290 Rin. 341 00:29:38,170 --> 00:29:42,170 Take my... Fruit of Time. 342 00:29:51,220 --> 00:29:52,270 Wait. 343 00:29:55,730 --> 00:29:57,310 That's too bad. 344 00:29:57,310 --> 00:29:59,810 You couldn't take his white blood. 345 00:30:00,650 --> 00:30:01,730 Apos. 346 00:30:04,860 --> 00:30:05,860 You... 347 00:30:05,860 --> 00:30:07,360 How dare you... 348 00:30:07,990 --> 00:30:10,030 It must have been painful. 349 00:30:10,030 --> 00:30:13,290 I wanted to kill more of your lovers with these hands. 350 00:30:13,290 --> 00:30:16,790 To kill more of those most precious to you before your eyes. 351 00:30:19,420 --> 00:30:21,290 Do you know what that's for? 352 00:30:22,670 --> 00:30:26,170 I only want to eat your memories. 353 00:30:26,720 --> 00:30:27,970 What did you say? 354 00:30:28,510 --> 00:30:30,930 The more painful your memories, the more delicious they are. 355 00:30:31,850 --> 00:30:33,600 It's not just that. 356 00:30:33,600 --> 00:30:37,520 If Yggdrasill accepts you as a bride to the god, 357 00:30:37,520 --> 00:30:40,940 I wonder what that memory will taste like. 358 00:30:41,980 --> 00:30:43,770 You probably don't know... 359 00:30:43,770 --> 00:30:45,820 ...what Yggdrasill is. 360 00:30:47,190 --> 00:30:50,700 It's an infinite information collector. 361 00:30:51,280 --> 00:30:55,750 The spores that are released remember everything that they pass through. 362 00:30:56,370 --> 00:31:00,370 Eventually, the spores that fall to the ground return to Yggdrasill, 363 00:31:00,710 --> 00:31:03,790 and increase that information repository. 364 00:31:03,790 --> 00:31:11,220 In other words, the Fruits of Time are nothing more than spies for Yggdrasill. 365 00:31:13,470 --> 00:31:16,850 And now that you've received the ceremony from my father, 366 00:31:16,850 --> 00:31:20,480 I'll be able to obtain that memory after you go in there. 367 00:31:24,150 --> 00:31:27,150 My body... if you eat it... 368 00:31:28,360 --> 00:31:29,450 ...what will you do with it? 369 00:31:29,450 --> 00:31:32,110 I've made preparations for that too. 370 00:31:32,110 --> 00:31:34,870 Wars will start around the world now. 371 00:31:34,870 --> 00:31:38,540 Incidents like that nuclear reactor explosion will occur one after another. 372 00:31:38,950 --> 00:31:42,540 Everyone will come to want the Fruits of Time. 373 00:31:42,540 --> 00:31:43,920 And then... 374 00:31:43,920 --> 00:31:48,090 ...when all the spores come back, I'll spread them even more! 375 00:31:50,470 --> 00:31:51,800 That should be enough, right? 376 00:31:51,800 --> 00:31:54,470 Now, the Egg is waiting for you. 377 00:31:58,100 --> 00:31:59,100 Rin! 378 00:31:58,390 --> 00:31:59,100 Rin! 379 00:32:02,560 --> 00:32:03,480 Apos. 380 00:32:24,170 --> 00:32:25,170 Rin! 381 00:32:26,880 --> 00:32:27,590 Mimi. 382 00:32:27,590 --> 00:32:28,590 I'm going to take it out. 383 00:32:33,800 --> 00:32:34,640 Rin. 384 00:32:37,850 --> 00:32:39,430 Thank you. 385 00:32:39,430 --> 00:32:41,180 Sorry for making you go through so much. 386 00:32:41,180 --> 00:32:42,390 Don't worry about that... 387 00:32:44,690 --> 00:32:46,360 Hey, what did you do? 388 00:32:48,570 --> 00:32:51,240 I hacked the microwave satellite a bit. 389 00:32:51,780 --> 00:32:53,860 My father's company's? 390 00:32:53,860 --> 00:32:54,280 Yeah. 391 00:32:54,700 --> 00:32:56,700 But how did you get the location of this castle? 392 00:32:56,700 --> 00:32:59,330 I see. You got it from the informant. 393 00:32:59,330 --> 00:33:00,330 That's right. 394 00:33:00,330 --> 00:33:02,910 I knew the rough location from that. 395 00:33:02,910 --> 00:33:04,810 You really are foolish. 396 00:33:10,340 --> 00:33:14,050 You wouldn't die, even in a nuclear reactor explosion. 397 00:33:14,430 --> 00:33:18,930 Did you think that something made from material like that would succumb to your attack? 398 00:33:24,270 --> 00:33:25,190 Rin... 399 00:33:25,810 --> 00:33:26,900 What should I do? 400 00:33:26,900 --> 00:33:28,270 Save Rin. 401 00:33:31,360 --> 00:33:33,610 Now... go. 402 00:33:34,150 --> 00:33:39,120 You... what do you want to do with this world? 403 00:33:39,830 --> 00:33:41,330 I want to taste it. 404 00:33:45,790 --> 00:33:46,540 No! 405 00:33:48,040 --> 00:33:48,880 Rin! 406 00:33:50,960 --> 00:33:51,840 Rin! 407 00:33:54,970 --> 00:33:56,840 That's beautiful. 408 00:33:56,840 --> 00:34:00,680 The moment when your desire to save her goes to waste. 409 00:34:08,270 --> 00:34:09,690 Rin! 410 00:34:10,520 --> 00:34:13,190 And now I can't get out of here! 411 00:34:13,190 --> 00:34:14,690 What is that? 412 00:34:17,910 --> 00:34:19,200 We have unfinished business here. 413 00:34:20,030 --> 00:34:22,410 Well, it's impressive of you, given your condition. 414 00:34:24,830 --> 00:34:28,580 Now then, should I use you to kill time again? 415 00:34:36,300 --> 00:34:37,510 You came. 416 00:34:37,510 --> 00:34:39,640 A new me. 417 00:34:39,640 --> 00:34:42,850 The me that will become the new me. 418 00:34:43,970 --> 00:34:46,140 Where is this place? 419 00:34:46,140 --> 00:34:47,890 The end of time. 420 00:34:47,890 --> 00:34:49,810 The beginning of time. 421 00:34:49,810 --> 00:34:51,690 The place where time stops. 422 00:34:52,190 --> 00:34:54,860 That which is only inherited by women, 423 00:34:54,860 --> 00:34:57,150 dreams of the double spiral. 424 00:34:57,150 --> 00:34:59,910 That which is carved by women, the body of memories. 425 00:35:00,610 --> 00:35:03,830 The garden of pleasure built from trickling mucus. 426 00:35:05,240 --> 00:35:06,790 Who am I? 427 00:35:07,290 --> 00:35:09,370 You are me. 428 00:35:09,370 --> 00:35:11,040 I am you. 429 00:35:11,540 --> 00:35:13,250 Women are women. 430 00:35:13,920 --> 00:35:18,670 Women are those who receive the white blood from the Guardian. 431 00:35:27,310 --> 00:35:31,190 The physical body is just a cradle for the Fruits of Time. 432 00:35:32,060 --> 00:35:34,900 Even the brain won't grow forever. 433 00:35:34,900 --> 00:35:37,740 It only has the feedback from the Fruits of Time. 434 00:35:38,740 --> 00:35:40,360 So? 435 00:35:40,360 --> 00:35:41,820 What are you saying? 436 00:35:42,570 --> 00:35:46,370 That's why you always wanted stimuli. 437 00:35:46,870 --> 00:35:49,830 Even food and sex, which you don't need in the first place. 438 00:35:50,540 --> 00:35:52,500 But your mind is weak. 439 00:35:53,000 --> 00:35:56,500 When you live for a long time, it becomes broken. 440 00:36:00,300 --> 00:36:03,470 In that respect, Rin is very impressive. 441 00:36:04,090 --> 00:36:06,850 I wonder what you'll become. 442 00:36:07,310 --> 00:36:08,600 Don't mess with me. 443 00:36:09,180 --> 00:36:11,350 Who is going to do it with you? 444 00:36:11,890 --> 00:36:13,900 Pain and pleasure. 445 00:36:13,900 --> 00:36:15,110 Which one do you like? 446 00:36:16,320 --> 00:36:16,980 Rin. 447 00:36:17,650 --> 00:36:18,610 Please. 448 00:36:30,000 --> 00:36:33,120 She is fighting among the mortals. 449 00:36:33,750 --> 00:36:35,460 We are memories. 450 00:36:35,460 --> 00:36:36,460 Reflections. 451 00:36:36,460 --> 00:36:38,170 Information. 452 00:36:38,170 --> 00:36:40,130 If the mortals were gone... 453 00:36:40,130 --> 00:36:41,630 ...it would be meaningless. 454 00:36:42,260 --> 00:36:44,340 The very act of observing... 455 00:36:44,340 --> 00:36:46,220 ...influences what happens. 456 00:36:46,220 --> 00:36:49,720 Because mortals exist, there can be immortality. 457 00:36:49,720 --> 00:36:52,560 Come. Let's become one. 458 00:36:52,560 --> 00:36:54,690 Come. All women become one. 459 00:36:55,400 --> 00:36:56,810 Come. Become one. 460 00:36:56,810 --> 00:36:58,320 Come. With us. 461 00:36:58,320 --> 00:37:00,860 Come. Become one. 462 00:36:58,480 --> 00:36:59,230 This is... 463 00:37:02,490 --> 00:37:04,450 Are you going to accept men's memories? 464 00:37:05,110 --> 00:37:07,570 Even though you received the white blood from the Guardian. 465 00:37:07,990 --> 00:37:11,580 Humans are those who have memories from both women and men. 466 00:37:11,870 --> 00:37:15,460 Those dreams will connect as the Fruits of Time. 467 00:37:15,460 --> 00:37:18,290 The Fruits of Time contain the memories. 468 00:37:18,290 --> 00:37:19,960 And Yggdrasill... 469 00:37:19,960 --> 00:37:20,630 You can't... 470 00:37:20,630 --> 00:37:21,630 ...let go. 471 00:37:21,630 --> 00:37:22,380 White blood... 472 00:37:22,380 --> 00:37:24,170 Men's memories... 473 00:37:33,140 --> 00:37:34,560 Shougo? 474 00:37:35,190 --> 00:37:36,020 Kouki. 475 00:37:36,650 --> 00:37:37,900 Don't tell me... 476 00:37:37,900 --> 00:37:39,110 that fruit is yours? 477 00:37:41,940 --> 00:37:43,360 I see. 478 00:37:43,360 --> 00:37:45,700 These are links from Kouki's memories, 479 00:37:45,700 --> 00:37:49,030 the memories of the Maeno family that are inside Yggdrasill. 480 00:37:53,540 --> 00:37:55,710 Now I finally know your name. 481 00:37:56,370 --> 00:38:00,840 And maybe why the Maeno family is always around me. 482 00:38:02,090 --> 00:38:06,840 You're the one who obtained the Fruit of Time on the Emperor's order. 483 00:38:07,800 --> 00:38:10,850 You're Tajimamori? 484 00:38:13,270 --> 00:38:13,770 No! 485 00:38:14,100 --> 00:38:14,980 You can't! 486 00:38:14,980 --> 00:38:16,440 No, we won't let you go. 487 00:38:16,440 --> 00:38:17,640 Don't go! 488 00:38:37,290 --> 00:38:38,540 Kouki. 489 00:38:52,550 --> 00:38:53,010 Rin! 490 00:38:57,020 --> 00:38:58,850 Oww... 491 00:39:00,520 --> 00:39:01,020 Rin. 492 00:39:02,230 --> 00:39:04,650 You're a descendant of Tajimamori. 493 00:39:05,320 --> 00:39:07,950 Your fate was shaped for this. 494 00:39:08,990 --> 00:39:11,370 You did something quite unnecessary. 495 00:39:11,990 --> 00:39:14,620 I can't leave the Seraphim's Egg this way. 496 00:39:15,580 --> 00:39:17,330 I'll make you go back in again. 497 00:39:21,000 --> 00:39:22,540 Stand up, Rin. 498 00:39:25,800 --> 00:39:26,300 Rin. 499 00:39:26,300 --> 00:39:27,550 Now! 500 00:39:28,050 --> 00:39:29,260 I am... 501 00:39:30,880 --> 00:39:33,300 ...the new Guardian of Yggdrasill. 502 00:39:33,300 --> 00:39:35,390 What are you saying? 503 00:39:41,600 --> 00:39:42,980 That's cool. 504 00:39:42,980 --> 00:39:45,070 Rin, you're beautiful. 505 00:39:48,150 --> 00:39:53,320 Now, go taste the memories of Yggdrasill that you so desire. 506 00:39:56,540 --> 00:39:57,370 Stop it! 507 00:39:57,370 --> 00:39:58,830 Let go! 508 00:39:58,830 --> 00:39:59,620 No... 509 00:40:00,540 --> 00:40:01,540 No! 510 00:40:02,420 --> 00:40:04,840 You are a man and a woman. 511 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 A woman and a man. 512 00:40:06,800 --> 00:40:10,720 However, you've only tasted the memories of women. 513 00:40:10,720 --> 00:40:13,300 What you need are the memories of a man. 514 00:40:17,060 --> 00:40:19,730 I don't want my father's! 515 00:40:19,730 --> 00:40:22,850 No, it's your duty as his son... 516 00:40:22,850 --> 00:40:24,940 ...to receive your father's memories. 517 00:40:29,280 --> 00:40:30,190 Dearest... 518 00:40:36,950 --> 00:40:42,460 With this, you'll be able to taste all of Yggdrasill's memories. 519 00:40:43,120 --> 00:40:48,630 But you won't have someone like Mimi or Mishio to call you back. 520 00:40:48,630 --> 00:40:49,550 Rin. 521 00:40:51,420 --> 00:40:52,380 This person. 522 00:40:52,380 --> 00:40:55,470 I want to let him know... 523 00:40:55,470 --> 00:40:56,760 ...my pain. 524 00:40:57,510 --> 00:40:59,260 I wanted you to stay alive. 525 00:40:59,890 --> 00:41:02,890 I would break my body if I had one. 526 00:41:03,600 --> 00:41:06,520 Do you want me to go on living with only an immortal head and brain? 527 00:41:08,650 --> 00:41:09,780 I understand. 528 00:41:10,230 --> 00:41:12,240 I won't thank you. 529 00:41:16,320 --> 00:41:18,490 Take her with you too. 530 00:41:42,810 --> 00:41:45,690 Roots for the new Yggdrasill? 531 00:41:45,690 --> 00:41:47,520 What'll happen now? 532 00:41:47,520 --> 00:41:49,610 I'm pregnant. 533 00:41:49,610 --> 00:41:50,270 Eh? 534 00:41:49,610 --> 00:41:50,270 Eh? 535 00:41:50,940 --> 00:41:53,150 Before you came... 536 00:41:53,780 --> 00:41:55,780 ...that person gave this to me. 537 00:41:57,910 --> 00:41:58,990 Um... 538 00:41:58,990 --> 00:42:01,870 For the Guardian to give birth to the child of the Guardian... 539 00:42:01,870 --> 00:42:02,790 That's... 540 00:42:02,790 --> 00:42:07,040 Having lived a thousand years, I've experienced just about everything. 541 00:42:07,040 --> 00:42:10,840 The only thing I haven't experienced is giving birth. 542 00:42:26,230 --> 00:42:28,350 North America is still going through a civil war. 543 00:42:28,900 --> 00:42:30,940 Other than that, things seem to have calmed down. 544 00:42:30,940 --> 00:42:32,610 But what about Yggdrasill? 545 00:42:32,610 --> 00:42:33,820 Everyone saw it, right? 546 00:42:34,280 --> 00:42:36,320 Will everything go back to how it was? 547 00:42:37,990 --> 00:42:39,820 Mankind is strong. 548 00:42:40,410 --> 00:42:42,330 As the world has grown larger, 549 00:42:42,330 --> 00:42:44,830 they've learned to accept various things. 550 00:42:44,830 --> 00:42:47,370 That's why they've been able to expand this far. 551 00:42:48,040 --> 00:42:52,880 Someday, they'll even be able to accept that there are immortals, and Yggdrasill. 552 00:42:54,420 --> 00:42:55,840 That's how people are. 553 00:42:58,800 --> 00:43:03,760 By the time you've grown up, what'll the world be like? 554 00:43:04,470 --> 00:43:06,770 In the end, what is this kid? 555 00:43:07,180 --> 00:43:09,350 The son of that person and me. 556 00:43:09,900 --> 00:43:10,940 That's good enough, right? 557 00:43:11,610 --> 00:43:15,320 What does Yggdrasill want Rin to do? 558 00:43:15,320 --> 00:43:17,940 There's no way for us to know. 559 00:43:18,740 --> 00:43:20,030 Right, right. 560 00:43:20,610 --> 00:43:24,450 Lots of things are enjoyable because we don't know. 561 00:43:34,800 --> 00:43:38,670 Speaking of that, my father tried very hard to adopt Rin's child. 562 00:43:38,670 --> 00:43:39,760 Again? 563 00:43:39,760 --> 00:43:41,430 Geez, that Teruki. 564 00:43:41,510 --> 00:43:46,140 If we did that, would he become Mishio's brother? 565 00:43:46,140 --> 00:43:50,690 Then let him adopt the baby and it'll inherit that huge fortune. 566 00:43:50,690 --> 00:43:51,440 No. 567 00:43:51,440 --> 00:43:54,230 And then he'll start a terrible battle with Mishio... 568 00:43:55,110 --> 00:43:57,280 I'll find nice guys on my own. 569 00:43:57,280 --> 00:43:59,740 Then it will become a murder incident! 570 00:43:59,740 --> 00:44:02,410 Mimi, have you got some strange switch turned on? 571 00:44:02,410 --> 00:44:04,830 And then, I was wondering if we should go back to Tokyo. 572 00:44:04,830 --> 00:44:05,740 That's right. 573 00:44:05,740 --> 00:44:07,160 We have to deal with this kid too. 574 00:44:07,160 --> 00:44:08,950 Are you going to stay at Teruki's place? 575 00:44:08,950 --> 00:44:10,080 That'd be all right, 576 00:44:10,080 --> 00:44:12,040 but I've thought of a few places where we can stay. 577 00:44:12,040 --> 00:44:14,500 Is it okay for a Guardian to leave this place? 578 00:44:14,500 --> 00:44:15,460 It's okay, isn't it? 579 00:44:15,790 --> 00:44:18,000 You say such vague things. 580 00:44:18,760 --> 00:44:20,220 He did it! 581 00:44:20,220 --> 00:44:21,420 Mimi, bring the diapers. 582 00:44:21,420 --> 00:44:23,090 Um... Um... 583 00:44:23,090 --> 00:44:25,350 Here, I'll change him now. 584 00:44:25,350 --> 00:44:27,810 It's easy having two babies. 585 00:44:27,810 --> 00:44:28,600 Rin! 586 00:44:28,600 --> 00:44:30,020 Rin! 587 00:44:33,100 --> 00:44:35,230 I didn't tell you two, 588 00:44:35,230 --> 00:44:38,400 but this child differs from normal human beings in only one way. 589 00:44:40,030 --> 00:44:43,360 He's been linked to Yggdrasill since birth. 590 00:44:44,870 --> 00:44:47,660 That power will pass on from this child to his descendants, 591 00:44:48,200 --> 00:44:50,040 and spread out in the world. 592 00:44:51,290 --> 00:44:55,170 Eventually, everyone will be linked to Yggdrasill... 593 00:44:56,920 --> 00:44:57,420 And then...