2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 t 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 tr 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 tra 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 tran 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 trans 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 transl 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 transla 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 translat 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 translate 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 translated 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 translated by 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 translated by S 14 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 translated by Sy 15 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 translated by Sym 16 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 translated by Symo 17 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 translated by Symon 18 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 translated by Symon A 19 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 translated by Symon Al 20 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 translated by Symon Ale 21 00:00:14,519 --> 00:00:36,800 translated by Symon Alex 1 00:02:09,838 --> 00:02:12,882 লন্ডনে একজন রিপোর্টার আছে, নাম সায়মন রস. 2 00:02:15,052 --> 00:02:18,721 আমরা ফোনের কথাবার্তা রেকর্ড করেছি, তার নাম অনেক ব্যবহার করা হয়েছে. 3 00:02:18,889 --> 00:02:21,390 পুরো অনুসন্ধান করার জন্য একটা টিম লাগানো হয়েছে. 4 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 সারাদিন জোরসে কাজ চলছে. 5 00:02:25,145 --> 00:02:29,357 1 ঘন্টা আগে তার ফোন পেয়েছি. ওখানে কিছু গড়বড় আছে. 6 00:02:29,525 --> 00:02:30,733 কী ধরণের গড়বড়? 7 00:02:30,901 --> 00:02:33,027 ঐ রিপোর্টার "দ্যা গার্ডিয়ান" পত্রিকার. 8 00:02:33,195 --> 00:02:38,533 সে প্রস্ততি নিচ্ছে পর্দা ফাঁস করার জেসন বোর্ন, ট্রেডস্টোন এবং ব্ল্যাকবায়ারের. 9 00:02:38,700 --> 00:02:39,909 তার সোর্স কে? 10 00:02:40,035 --> 00:02:40,993 জানিনা. 11 00:02:41,078 --> 00:02:44,038 বোর্নের কাছ থেকে? এটা কি সম্ভব? 12 00:02:44,122 --> 00:02:45,122 সম্ভব? 13 00:02:45,999 --> 00:02:48,251 দু সপ্তাহ আগে মস্কোতে আমরা বোর্নের খবর পেয়েছিলাম. 14 00:02:48,669 --> 00:02:52,713 সে আহত ছিল, কসাক সৈনিকের রূপে. 15 00:02:52,881 --> 00:02:54,924 কোনভাবে সে ওখান থেকে পালিয়ে যায়. 16 00:02:55,092 --> 00:02:57,927 আসলে আমি আমার দৃষ্টিভঙ্গি হারিয়ে বসেছি যে কোনটা সম্ভব. 17 00:02:58,095 --> 00:03:00,263 তোমাকে ক্লান্ত লাগছে. 18 00:03:00,430 --> 00:03:03,349 আমি তোমার জায়গায় হলে আরো চেষ্টা করতাম. 19 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 তুমি ইউনাইটেড ষ্টেট অব আমেরিকার... 20 00:03:06,186 --> 00:03:09,605 ...কেন্দ্রীয় গোয়েন্দা সংস্থার ডিরেক্টর, সেরকম আচার আচরণ করো. 21 00:03:09,731 --> 00:03:12,608 বাঁশ তো আমার খেতে হবে, যদি এটা ফাঁস হয়ে... 22 00:03:12,693 --> 00:03:13,693 এজরা, 23 00:03:14,194 --> 00:03:18,739 তোমাকে একটা ফেরারি দেওয়া হয়েছিল আর তোমার লোকেরা সেটা ভটভটির মত ব্যবহার করেছে. 24 00:03:19,074 --> 00:03:21,784 এটা ভেঙ্গে ফেলো, তুমিই এটা কিনেছ. সর্বদা এরকমই হয়. 25 00:03:23,745 --> 00:03:26,956 আসলে আমার সোজা রিক বায়ারের সাথে কথা বলা উচিৎ. 26 00:03:27,124 --> 00:03:29,375 না, না, না. তুমি আগে থেকে অনেক বিপদে আছ. 27 00:03:29,626 --> 00:03:31,419 আমি তাকে জানিয়ে দিব. 28 00:05:10,519 --> 00:05:13,688 জুলি, এটা কি শেষ বক্স? অনেক ধন্যবাদ. 29 00:05:13,772 --> 00:05:16,399 তো এটা ট্রেডস্টোনের শেষ তদন্ত? 30 00:05:16,566 --> 00:05:18,067 তৃতীয় পৃষ্ঠা. 31 00:05:18,235 --> 00:05:19,902 7 সপ্তাহ আগে. 32 00:05:22,155 --> 00:05:23,823 এটা CIA-এর থেকে, নাকি আমাদের তরফ থেকে? 33 00:05:24,032 --> 00:05:25,366 না. এটা তাদের. 34 00:05:25,575 --> 00:05:27,076 এই পুরোটা তাদের. 35 00:05:27,285 --> 00:05:28,577 কেউ কি গ্রাউন্ড ক্যাবলস পড়েছ? 36 00:05:28,704 --> 00:05:30,079 আমরা কত গভীরে যাচ্ছি? 37 00:05:30,163 --> 00:05:32,248 "গভীরে" মানে কী? আমাকে বুঝিয়ে বলো. 38 00:05:32,416 --> 00:05:36,168 ট্রেডস্টোন, ব্ল্যাকবায়ার, আউটকাম LARX. সমস্ত বেটা প্রোগ্রাম. 39 00:05:36,253 --> 00:05:38,004 এমারেল্ড লেক থেকে শুরু করে এখন পর্যন্ত সবকিছু. 40 00:05:38,088 --> 00:05:41,215 সমস্ত ডিটেইলস চাই, সব রিসার্চ যেন ব্যাক্তিগত ভাবে হয়, 41 00:05:41,299 --> 00:05:43,300 আমি সবার ব্যাপারে জানতে চাই... 42 00:05:43,385 --> 00:05:45,594 ...যে কারো ব্যাপারে যে কোন সময় কোন কথা হয়েছে. 43 00:05:45,679 --> 00:05:48,764 আচ্ছা কেউ কি বোর্নের এই খবরটা দেখেছ? 44 00:05:48,932 --> 00:05:51,225 ফিল্ড রিপোর্ট. অসাধারণ. 45 00:05:51,393 --> 00:05:55,771 3 বছর ধরে প্রোগ্রামে নেই, কোন মেডিক্যাল নেই, প্রথম জেনারেশনের, এখনো জীবিত. 46 00:05:56,023 --> 00:05:58,274 যদি আমরা কোনভাবে এই খবর জানতে পারি... 47 00:05:58,400 --> 00:06:00,401 যে তারা তাকে জীবিত ধরেছে... 48 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 মানে, সময় বাড়িয়ে. 49 00:06:04,197 --> 00:06:05,573 গতানুগতিকভাবে. 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,616 সম্ভবত তুমি ভুল মিটিংয়ে এসেছ. 51 00:06:08,285 --> 00:06:11,245 কারণ এই মিটিংটা এক ইনিফেকশনের ব্যাপারে. 52 00:06:11,788 --> 00:06:14,206 আমরা একটা সিরিয়াস ইনফেকশনের কথা বলছি, 53 00:06:14,291 --> 00:06:17,209 আর আমরা জানার চেষ্টা করছি যে এটা কতটুকু ছড়িয়েছে, 54 00:06:17,294 --> 00:06:19,628 রোগীদের বাঁচানোর জন্য আমরা কী করতে পারি সেটা দেখা যাক. 55 00:06:20,130 --> 00:06:22,631 হয়তোবা তুমি ট্রেডস্টোনের ব্যাপারে শুননি. 56 00:06:22,799 --> 00:06:26,052 আর বোর্ন... আমি পরোয়া করিনা তারা তাকে মেরে ফুটপাথে রেখে দিক. 57 00:06:26,136 --> 00:06:27,470 আমরা তাকে ছুবনা. 58 00:06:27,637 --> 00:06:29,388 তোমাকে ঐ ব্যাপারে মাথা খাটাতে হবেনা, 59 00:06:29,473 --> 00:06:30,890 শুধু নিয়ম অনুযায়ী চলো. 60 00:06:30,974 --> 00:06:33,392 তোমাকে ভাবতে হবে যে ওটার কী প্রভাব পড়বে... 61 00:06:33,477 --> 00:06:35,436 ...যদি টেক্কা আমাদের দিকে ফিরে আসে তাহলে. 62 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 কারণ আমরা পুরোপুরি যুক্ত হয়ে গেছি, 63 00:06:37,773 --> 00:06:40,066 আমরা জানি যে CIA এর ভাঁড়ার দল... 64 00:06:40,150 --> 00:06:44,320 ...এই ট্রেডস্টোন মামলাকে জটিল করে ফেলেছে. ছোট বড় সকল প্রোগ্রামকে. 65 00:06:45,781 --> 00:06:47,948 দোয়া করো যাতে সবকিছু ঠিক হয়ে যায়. 66 00:07:40,168 --> 00:07:43,254 আমরা এক্ষুনি খবর পেয়েছি ওয়াটারলু ষ্টেশন থেকে, 67 00:07:43,338 --> 00:07:44,964 ওখানে গুলি চলেছে. 68 00:07:45,048 --> 00:07:47,800 চলুন ওখানে থাকা আমাদের প্রতিবেদক জেরেমি থম্পসনের সঙ্গে কথা বলা যাক. 69 00:07:47,968 --> 00:07:49,051 জেরেমি? 70 00:07:49,219 --> 00:07:52,221 আপনারা দেখছেন যে এখানকার পরিস্থিতি বিশৃঙ্খল হয়ে দাঁড়িয়েছে. 71 00:07:52,305 --> 00:07:54,640 আর এই মাত্র ডজন খানেক এ্যাম্বুলেন্স এসেছে. 72 00:07:54,808 --> 00:07:57,476 নিহত সায়মন রস এক জনপ্রিয় রিপোর্টার ছিল... 73 00:07:57,561 --> 00:07:59,436 ...লন্ডনের "দ্যা গার্ডিয়ান" পত্রিকায়. 74 00:07:59,521 --> 00:08:01,063 তাকে মৃত ঘোষিত করা হয়েছে. 75 00:08:01,148 --> 00:08:02,815 পুলিশের ভাষ্যমতে... 76 00:08:02,899 --> 00:08:04,817 ...3 টা গুলি চালানো হয়েছে. 77 00:08:04,985 --> 00:08:07,736 সায়মন রস, "দ্যা গার্ডিয়ান" পত্রিকার রিপোর্টার... 78 00:08:47,527 --> 00:08:48,903 Hey, জেমস. Hey. 79 00:08:49,404 --> 00:08:52,364 দুঃখিত. আমি জানতাম না যে আমি ফিরে আসব. 80 00:08:52,449 --> 00:08:53,782 ব্যাপার না. 81 00:08:58,788 --> 00:09:00,456 Dr. হিলকটকে বলে দাও যে আমি এসেছি. 82 00:09:00,624 --> 00:09:01,624 বলছি. 83 00:09:12,802 --> 00:09:14,970 কাল দেখা হচ্ছে. 84 00:09:28,610 --> 00:09:30,736 আমি জানতাম যে সে এখানে চলে আসবে. 85 00:09:30,820 --> 00:09:32,488 - এটা নাম্বার 6. - নাম্বার 6? 86 00:09:32,572 --> 00:09:34,490 জুলাই এর পর থেকে তাকে দেখিনি. 87 00:09:34,574 --> 00:09:35,908 ঠিক আছে. 89 00:09:39,996 --> 00:09:42,623 আমি পুরো রিপোর্ট চাই. 90 00:09:42,707 --> 00:09:47,751 আমি NRAG-কে ফোন করছি জানার জন্য যে আমরা তাকে বেহুঁশ করার অনুমতি পাচ্ছি কিনা. 92 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 আচ্ছা. 93 00:10:00,183 --> 00:10:01,517 কী অবস্থা? 94 00:10:02,018 --> 00:10:03,102 প্রস্তত করে দিয়েছি. 95 00:10:04,646 --> 00:10:07,231 এখানে আসার পর সে আধ লিটার পানি খেয়ে ফেলেছে. 96 00:10:07,315 --> 00:10:08,983 গত বছর ওর কিডনিতে কিছু সমস্যা হয়েছিল. 97 00:10:09,859 --> 00:10:11,860 অথবা তার পিপাসা লেগেছিল. 98 00:10:13,113 --> 00:10:15,197 আমি আসলে একটা কাজ পুরো করতে চাচ্ছি. 99 00:10:15,365 --> 00:10:16,615 আমি জানি, পড়েছি. 100 00:10:17,450 --> 00:10:19,535 আমি আমার করটেক্স স্টাডি সম্পন্ন করার চেষ্টা করছি. 101 00:10:21,204 --> 00:10:23,664 IV-এর সাথে বেশি মিল থাকলে কনট্রাস্ট পাবে. 102 00:10:23,873 --> 00:10:25,082 তাহলে অনুমতি পেয়েছি? 104 00:10:27,377 --> 00:10:29,378 ইয়ে! ধন্যবাদ! 105 00:10:30,880 --> 00:10:32,881 দুঃখিত তোমাকে অপেক্ষা করতে হল. 106 00:10:38,388 --> 00:10:39,888 আমরা বেশ কিছুদিন ধরে তোমার খবর পাইনি... 107 00:10:39,973 --> 00:10:42,641 ...তাই তোমার পুরো স্পেক চেক করানো হবে. 108 00:10:42,809 --> 00:10:44,476 আমি 6 মাস আগেই ফুল স্পেক করিয়েছি. 109 00:10:44,853 --> 00:10:47,396 আমাদের সেই সময়সীমা পাল্টাতে হয়েছে, 110 00:10:47,480 --> 00:10:49,565 আর নতুন শিডিউল অনুযায়ী তুমি এক সপ্তাহ পেছনে আছ. 111 00:10:50,066 --> 00:10:51,567 যদি আমি 10 আগে আসতাম... 112 00:10:51,651 --> 00:10:53,402 ...তাহলে কি বিপদ থেকে মুক্তি পেতাম? 113 00:10:56,072 --> 00:10:57,698 এতে কি সময় বেশি লাগবে? 114 00:10:58,074 --> 00:11:00,034 তোমাকে ওটা খুলে দিতে হবে. 115 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 আজ আমি আনন্দিত এরকম একজনকে পরিচয় করিয়ে দিতে পেরে... 116 00:11:54,130 --> 00:11:56,090 ...যিনি হলেন আমাদের গেস্ট অব অনার. 117 00:11:56,257 --> 00:11:58,926 বার্ট? ডক্টর আলবার্ট হার্শ. 118 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 ডক্টর হিলকটের সঙ্গে আমার প্রথম সাক্ষাৎ হয় 1987 সালে, 119 00:12:06,976 --> 00:12:13,687 ওখানে সম্ভবত বোরিং নিউরোসাইক কনফারেন্স চলছিল. 121 00:12:14,442 --> 00:12:18,070 কোনভাবে আমরা ঐ কনফারেন্স থেকে ছুটে চলে এলাম... 122 00:12:18,154 --> 00:12:22,324 ...আর কোণায় গেলাম, অন্ধকার কোণায়. 123 00:12:22,409 --> 00:12:26,662 আর তখন থেকে অন্ধকার কোণাতেই আছি. 124 00:12:35,004 --> 00:12:37,840 মাই গড. 125 00:12:46,141 --> 00:12:47,599 কোথায় পেলে এটা? 126 00:12:48,184 --> 00:12:49,768 ইউটিউব. 127 00:12:50,812 --> 00:12:52,312 আমি ভেবেছিলাম ওটা সুরক্ষিত ছিল. 128 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 হ্যা, আমিও ভেবেছিলাম... 129 00:12:53,565 --> 00:12:55,357 ...CIA ট্রেডস্টোনের মামলা সামলে নিবে খুব সহজেই. 130 00:12:55,442 --> 00:12:56,942 কিন্ত আমি ভুল ছিলাম. 132 00:12:59,446 --> 00:13:00,863 মানে সবকিছু এটাই? 133 00:13:01,197 --> 00:13:04,324 না, না. সম্ভবত তারা ভেবেছিল এক সময়ে... 134 00:13:04,409 --> 00:13:06,410 ...এরকম অনেক কিছু যোগ দেওয়া যাক. 135 00:13:07,370 --> 00:13:08,454 কী প্রমাণ করতে? 136 00:13:08,538 --> 00:13:11,248 আমরা ট্রেডস্টোন আর আউটকামের মেডিক্যাল ডিরেক্টরদের দেখছি... 137 00:13:11,332 --> 00:13:14,042 ...যারা এখন আনন্দ উদযাপন করছে. 138 00:13:14,169 --> 00:13:18,839 যদি বোর্নের মামলা ট্রেডস্টোনের পর্দা ফাঁস করে, তারা হার্শের কাছ থেকে পুরো তদন্ত করবে. 139 00:13:18,923 --> 00:13:21,258 তারা নিশ্চয়ই হিলকটের সঙ্গে কথা বলছে আমরা কিছু জেনে ফেলার আগেই. 140 00:13:21,676 --> 00:13:23,177 কতটুকু ক্ষতি হবে? 141 00:13:24,846 --> 00:13:28,265 আউটকাম. আমরা আউটকাম চিরদিনের জন্য হারাতে পারি. 142 00:13:28,349 --> 00:13:29,933 এর মানে কী? 143 00:13:30,643 --> 00:13:33,228 মানে আমরা এই প্রোগ্রামটা ধ্বংস করে দিব. 144 00:13:33,396 --> 00:13:35,063 একদম উপর থেকে নিচ পর্যন্ত. 145 00:13:37,317 --> 00:13:39,526 এর কারণে? 146 00:13:39,736 --> 00:13:41,403 কারণ তারা বন্ধু? 147 00:13:41,488 --> 00:13:43,572 ঐ দুজন লোক আমাদের ভিত্তি স্থাপন করেছে! 148 00:13:43,781 --> 00:13:45,324 তুমি কি চাও এটা CNN-এ দেখানো হোক? 149 00:13:45,408 --> 00:13:47,826 জিসাস, রিক. এভাবেই? 150 00:13:47,994 --> 00:13:49,077 হার্শ আর হিলকট? 151 00:13:49,162 --> 00:13:50,746 কতকজন লোকই বা এই কাজ বুঝতে পারে? 152 00:13:50,872 --> 00:13:52,414 সামনে বাড়ানোর কথা তো বাদই দিলাম. 153 00:13:52,540 --> 00:13:53,999 এখনো পর্যন্ত কিছুই হয়নি! 154 00:13:54,209 --> 00:13:55,417 আমাদের প্রস্তত হওয়া উচিৎ. 155 00:13:55,543 --> 00:14:04,927 কীসের জন্য প্রস্তত? 156 00:14:05,762 --> 00:14:09,556 আমরা এগুলো হাতছাড়া করবনা, আমাদের কাছে সায়েন্স আছে. আমরা ডেটা রেখে দিব. 157 00:14:10,350 --> 00:14:13,352 আর JSOK-এর সাথে আমাদের সম্পর্ক ভালই মনে হয়. 158 00:14:13,728 --> 00:14:15,729 আমাদের বেটা প্রোগ্রাম দুরে রাখা হয়েছে. 159 00:14:16,272 --> 00:14:18,357 আমরা একটু থামব. 160 00:14:18,441 --> 00:14:20,776 যদি অন্যকোন পথ থাকত... 161 00:14:24,447 --> 00:14:25,447 গড. 162 00:15:03,152 --> 00:15:05,529 তুমি ভান করছ যে তুমি জাননা আমি এখানে? 163 00:15:07,282 --> 00:15:09,491 আমি ভদ্র হয়ে থাকতে চাইছি. 164 00:15:18,209 --> 00:15:20,877 এত জলদি চলে আসবে ভাবিনি. 165 00:15:21,296 --> 00:15:23,964 কীভাবে এলে? পাহাড়ের উপর থেকে? 166 00:15:24,132 --> 00:15:26,675 তারা কি তোমাকে আগে কিছু বলেনি? 167 00:15:27,385 --> 00:15:29,469 তুমি দুদিনের রেকর্ড ভেঙ্গে ফেলেছ. 168 00:15:29,637 --> 00:15:31,680 আচ্ছা? 169 00:15:34,100 --> 00:15:36,101 তুমি জানতেনা যে রেকর্ড গড়া হচ্ছে? 170 00:15:36,185 --> 00:15:39,021 না. কখনো ভেবে দেখিনি. 171 00:15:42,233 --> 00:15:44,651 এটা তোমার রেকর্ড ছিলনা তো? 172 00:15:45,695 --> 00:15:47,654 এই পাহাড়ের উপর দিয়ে কেউ কখনো আসেনা. 173 00:15:48,114 --> 00:15:49,698 হ্যা, কিন্ত আমি চলে এলাম. 174 00:15:50,033 --> 00:15:51,366 আমি আ্যরন. 175 00:15:51,534 --> 00:15:53,201 তুমি এটা কেন করলে? 176 00:15:53,745 --> 00:15:57,287 তুমি কাজে না থাকলে এই ঝুঁকি কেন নিলে? 178 00:16:00,251 --> 00:16:02,085 আমার কেম (ট্যাবলেট) হারিয়ে গেছে. 179 00:16:02,879 --> 00:16:06,381 আমার প্রোগ্রাম কিট কোথাও পড়ে গেছে, এজন্য. 180 00:16:37,413 --> 00:16:38,872 ঠিক আছে. 181 00:16:39,582 --> 00:16:41,583 আমার জন্য এটাই প্রোটোকল, তোমার আগমনের ব্যাপারে জানান দিব. 182 00:16:41,751 --> 00:16:44,086 তারা স্যাম্পল চায়. তোমার রক্তের রিপোর্ট আছে তো? 183 00:16:44,545 --> 00:16:46,254 আজকে দিতে হবে. 184 00:16:46,422 --> 00:16:48,173 ঠিক আছে, এখনই করা যাক. 185 00:16:48,341 --> 00:16:50,717 এখানে আসতে ড্রোনের 3 ঘন্টা লাগে, 186 00:16:50,802 --> 00:16:54,930 আমি খাবারের ব্যবস্থা করি. তুমি মালপত্র শুকিয়ে নাও. 187 00:17:00,186 --> 00:17:01,645 দেখো... 188 00:17:02,188 --> 00:17:04,439 আমার এক সমস্যা আছে. 189 00:17:05,942 --> 00:17:08,694 আমি ঐ পাহাড় বেয়ে এসেছি কারণ আমার কেম হারিয়েছে. 190 00:17:09,946 --> 00:17:10,946 তুমি কী নিচ্ছ? 191 00:17:12,448 --> 00:17:14,533 প্রতিদিনের ফিজিক্যাল মেডিকেশন, 250 গ্রিন. 192 00:17:14,701 --> 00:17:17,160 কগনিটিভ প্রোগ্রাম, 400 ব্লু. 193 00:17:17,245 --> 00:17:18,912 "হারিয়েছে" মানে কী? 194 00:17:19,706 --> 00:17:22,207 হারিয়েছে. 20 মিটার উপর থেকে পড়ে গেছে. 195 00:17:22,291 --> 00:17:23,291 হারিয়েচে. 196 00:17:23,418 --> 00:17:25,293 এ কীভাবে সম্ভব? 197 00:17:26,170 --> 00:17:27,379 আমার পেছনে নেকড়ের দল লেগেছিল... 198 00:17:27,463 --> 00:17:29,172 যখন আমি ঐ স্থান ত্যাগ করেছি, ঠিক আছে? 199 00:17:29,340 --> 00:17:31,925 ভাবলাম আমি তাদের উত্তেজিত করেছি, কিন্ত তারা আমাকে আক্রমণ করল তো আমি নদীতে ঝাপ দিলাম, 200 00:17:32,009 --> 00:17:34,553 ওখানে রাত কাটানোর প্ল্যান করলাম. 201 00:17:34,637 --> 00:17:35,679 কিন্ত সিদ্ধান্ত ভুল ছিল. 202 00:17:36,055 --> 00:17:37,472 আমি হাঁটাচলার চেষ্টা করেছি, পারিনি. 203 00:17:37,640 --> 00:17:39,433 বন্দুক চালানোর চেষ্টা করেছি, তাই পারিনি. 204 00:17:40,852 --> 00:17:41,893 আর কেম পড়ে গেল. 205 00:17:43,354 --> 00:17:45,188 তোমাকে এটা লিখে দিতে হবে. 206 00:17:50,278 --> 00:17:51,611 তাহলে ওটা তোমার? 208 00:17:55,032 --> 00:17:56,783 ব্লাড ওয়ার্ক? 209 00:17:57,160 --> 00:17:58,243 ওটা তোমার, তাই না? 210 00:17:59,996 --> 00:18:02,122 তুমি কন্টাক্ট নওতো? 211 00:18:07,128 --> 00:18:09,963 দুঃখিত তোমাকে এভাবে বলার জন্য. 212 00:18:10,131 --> 00:18:11,840 আসলে... 213 00:18:12,633 --> 00:18:14,801 আমি এই প্রোগ্রামের কারো সাথে কখনো দেখা করিনি. 214 00:18:16,471 --> 00:18:18,680 কখনো না, কারো সাথে না. সত্যি বলছি... 215 00:18:24,437 --> 00:18:26,146 আমি জানি তোমার কাছে এক্সট্রা কেম আছে. 216 00:18:26,314 --> 00:18:29,524 তোমার যাওয়া আগ পর্যন্ত তোমাকে জিনিসপাতি দেওয়ার অনুমতি নেই. 217 00:18:31,694 --> 00:18:32,694 হ্যা. 218 00:18:33,696 --> 00:18:35,781 তুমি আজ ওষুধ নিয়েছ? 219 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 শুধু গ্রিন. 220 00:18:39,368 --> 00:18:41,036 গত 32 ঘন্টা ধরে ব্লু নেইনি. 221 00:19:15,780 --> 00:19:17,364 সবাই শুনো. 222 00:19:17,532 --> 00:19:19,074 একটা বিপদ চলে এসেছে. 223 00:19:19,909 --> 00:19:24,287 এটা রাষ্ট্রীয় নিরাপত্তা ইমারজেন্সি, প্রায়োরিটি লেভেল 5. 224 00:19:28,376 --> 00:19:29,668 উইলসের ফোন. 225 00:19:34,841 --> 00:19:35,841 রিক বায়ার. 226 00:19:36,092 --> 00:19:38,677 Hey. সে এখানে আছে. 227 00:19:38,845 --> 00:19:41,304 বোর্ন এখানে আছে, নিউ ইয়র্কে. 228 00:19:41,389 --> 00:19:42,389 কী? 229 00:19:42,473 --> 00:19:44,099 জেসন বোর্ন ম্যানহাটানে আছে. 230 00:19:44,267 --> 00:19:45,308 নিশ্চিত খবর. 231 00:19:45,476 --> 00:19:48,895 জীবিত ঘুরাফেরা করছে. আমাকে যেতে হবে. 232 00:20:51,292 --> 00:20:53,418 তোমার বন্ধুরা এসে গেছে. 233 00:20:54,170 --> 00:20:55,587 জানি. 234 00:20:57,673 --> 00:21:00,133 ব্যাপারটা অদ্ভুত না? 235 00:21:00,301 --> 00:21:02,844 নেকড়ে? ওরা এরকম করেনা. 236 00:21:03,471 --> 00:21:05,096 ওরা মানুষের পিছু নেয়না. 238 00:21:06,974 --> 00:21:09,100 সম্ভবত তারা তোমাকে মানুষ ভাবছেনা. 239 00:21:13,230 --> 00:21:15,023 আমাদের মধ্যে কতজন এখানে আছে? 240 00:21:17,401 --> 00:21:19,319 তুমি বেশি বেশি প্রশ্ন করছ. 241 00:21:20,571 --> 00:21:22,739 হয়তোবা তুমিও জাননা. 242 00:21:26,702 --> 00:21:28,161 তুমি এই পাহাড়ে কী করছ? 243 00:21:33,376 --> 00:21:36,002 সম্ভবত আমি তোমাকে বেশি মুল্যায়ন করছি. 244 00:21:36,712 --> 00:21:38,713 জানিনা. তবে তুমি করে থাকলেও... 245 00:21:38,923 --> 00:21:40,799 ...আমি পরোয়া করিনা. 246 00:21:44,345 --> 00:21:46,304 তুমি পরোয়া করোনা? 247 00:21:49,225 --> 00:21:51,351 সম্ভবত তুমি আমাকে মুল্যায়ন করছ. 248 00:21:54,063 --> 00:21:57,232 4 দিন আগে সবার সাথে যোগাযোগ বিচ্ছিন হয়ে গেছে. 249 00:21:57,400 --> 00:21:59,150 আমি চেক-ইন করতে পারিনি. 250 00:22:00,277 --> 00:22:02,070 আর এখন এই কুঁড়েঘরে বসে আছি. 251 00:22:02,655 --> 00:22:03,822 তার জন্য কারণ রয়েছে. 253 00:22:06,492 --> 00:22:09,911 প্রথম ভেবেছিলাম ছোটখাট শাস্তি পাব, কিন্ত এখন নিশ্চিত নই. 254 00:22:12,331 --> 00:22:13,623 শুধু আন্দাজ করছি যে... 255 00:22:13,708 --> 00:22:15,917 ...তুমি আমাকে মারতে চাচ্ছ নাকি ফুসলাচ্ছ. 256 00:22:17,128 --> 00:22:19,379 সত্যি বলছি দোস্ত, তুমি বেশি টেনশন করো. 257 00:22:20,631 --> 00:22:23,550 আমাদের কি একে অন্যের কাজে বাম হাত ঢুকানোর প্র্যাকটিস করানো হয়নি, তোমাকে আর আমাকে? 258 00:22:23,718 --> 00:22:25,927 এখানে 300 মাইলের মধ্যে কেউ নেই. 259 00:22:26,470 --> 00:22:28,722 আমি জানি কেউ শুনছেনা. তোমার আমাকে বলতে হবে. 260 00:22:28,889 --> 00:22:31,099 কথা বলো, দোস্ত! 261 00:22:32,309 --> 00:22:34,811 তারা তোমাকে ফিল্ড থেকে বের করে পাহাড়ে কেন রেখেছে? 262 00:22:36,272 --> 00:22:40,400 ফিজিক্যাল কোন সমস্যা নেই, তুমি চলাফেরা করছ, তাহলে কারণটা কী? 263 00:22:40,568 --> 00:22:43,486 কোন আ্যসাইনমেন্ট? যেটা তুমি করতে রাজি হওনি? 264 00:22:44,655 --> 00:22:45,905 প্রেম করেছ? 265 00:22:49,827 --> 00:22:50,827 প্রেম করেছিলে. 266 00:23:08,804 --> 00:23:10,096 নেকড়েদের জন্য এটা উত্তম. 267 00:23:10,890 --> 00:23:13,433 দরজায় গুলির বাক্স আছে, যত দরকার নিয়ে নাও. 268 00:23:13,601 --> 00:23:14,976 অনেক কথাবার্তা হয়েছে. 269 00:23:15,686 --> 00:23:18,480 তুমি খেয়ে নিয়েছ, এখন ঘুমাও, সকালে যেতে হবে. 270 00:23:19,148 --> 00:23:20,523 আচ্ছা. 271 00:23:24,070 --> 00:23:26,279 অন্যকোন সময়ে দেখা যাক. 272 00:23:29,909 --> 00:23:31,326 ধন্যবাদ. গুড লাক. 273 00:24:45,651 --> 00:24:46,901 এটা কী? 274 00:24:47,444 --> 00:24:50,613 আমার মতে আমাদের এখানে সবকিছু স্পষ্ট করে দেওয়া উচিৎ, ডন. 275 00:24:50,781 --> 00:24:52,115 কী স্পষ্ট করতে হবে? 276 00:24:52,366 --> 00:24:54,659 তুমি এই শব্দ ব্যবহার করো "অগ্রহণযোগ্য" 277 00:24:54,743 --> 00:24:58,163 আর আমি জানতে চাই আসলে এর মানেটা কী. 278 00:24:58,330 --> 00:25:00,248 "অগ্রহণযোগ্য" মানে যেটা সেটাই. 279 00:25:00,499 --> 00:25:01,791 তুমি যা বলছ সেটা আমার পছন্দ নয়, 280 00:25:01,876 --> 00:25:03,084 তুমি যা বলছ সেটা আমার পছন্দ নয়, 281 00:25:03,627 --> 00:25:06,504 আমরা এখন 4 মিশনের গুরুত্বপূর্ণ মোড়ে আছি. 282 00:25:06,672 --> 00:25:10,300 আমরা এটা বন্ধ করে দিলে ইন্টেলিজেন্সের সমস্যা হবে, এটা আর সামনে এগোবেনা. 283 00:25:10,467 --> 00:25:12,510 আসলে এরকমই হবে. 284 00:25:12,678 --> 00:25:15,638 আমাদের প্রোগ্রাম শুরু হওয়ার আগে তুমি ঠিক ওখানে পৌঁছে যাবে. 285 00:25:15,806 --> 00:25:17,307 আমাকে এটা বলোনা যে রেজাল্টে সমস্যা হবে, 286 00:25:17,391 --> 00:25:18,850 কারণ আমি ঐ ব্যাপারে... 287 00:25:19,018 --> 00:25:22,187 - আমি বলিনি যে আছে. - তুমি কোনকিছু স্পষ্ট করে বলছনা. 288 00:25:23,272 --> 00:25:25,565 একটা ট্যাবলেট, সপ্তাহে একবার. 289 00:25:25,733 --> 00:25:27,525 প্রত্যেক অষ্টম দিনে. 290 00:25:27,693 --> 00:25:29,944 তো, আর কোন ব্লুর গ্রিন নয়. 291 00:25:30,112 --> 00:25:32,780 প্রোগ্রামে সবার মেডিকেশন বদলানো হচ্ছে. 292 00:25:32,948 --> 00:25:35,992 তোমার নিশ্চয়ই মনে আছে ডায়েটের সঠিক রেকর্ড কীভাবে রাখতে হয়? 293 00:25:37,620 --> 00:25:38,578 হ্যা. 294 00:25:38,662 --> 00:25:41,164 তুমি কি তাদের গুরুত্ব বুঝো? 295 00:25:41,332 --> 00:25:43,041 আমরা এই মাত্র এক ইরানী মিসাইলকে... 296 00:25:43,125 --> 00:25:45,543 ...36 মাস পিছে ফেলে দিয়েছি শুধু একজন ডিপ কভার এজেন্টের মাধ্যমে. 297 00:25:45,836 --> 00:25:47,837 নর্থ কোরিয়া থেকে সবচে ভাল কৌশল... 298 00:25:47,922 --> 00:25:50,173 ...রপ্ত করতে তারা আমাদের সাহায্য করেছে. 299 00:25:50,674 --> 00:25:52,300 - আমি এসবকিছু জানি. - তুমি কি জানো আমরা কত সময়... 300 00:25:52,384 --> 00:25:56,721 ...অপেক্ষা করেছি পাকিস্তানি ISI-এ আমাদের গোয়েন্দা ঢুকানোর জন্য? 301 00:25:58,349 --> 00:26:00,058 তুমি বলতে চাচ্ছ আমি আমাদের সবচে বেস্ট... 302 00:26:00,142 --> 00:26:02,310 ...এজেন্টদের একত্র করে সবাইকে মেরে ফেলি? 303 00:26:02,394 --> 00:26:04,312 আমরা সবকিছু এক্ষুনি বন্ধ করতে পারি, 304 00:26:04,396 --> 00:26:07,941 আর এর প্রভাবের অনুমান লাগানো হয়েছিল, এটা স্পষ্ট ব্যাপার. 305 00:26:30,673 --> 00:26:33,591 আমরা এই আলাপ এইজন্য করছি, 306 00:26:33,676 --> 00:26:35,260 কারণ জেসন বোর্ন পালিয়ে গেছে, তাই না? 307 00:26:35,970 --> 00:26:38,763 এসবকিছু তার ব্যাপারেই, তাই না? 308 00:26:38,931 --> 00:26:43,351 এই সিস্টেমের সব একশন প্রোগ্রামের ব্যাপারে আমি জানি, শুধু তোমারটা ছাড়া. 309 00:26:43,602 --> 00:26:46,145 আমার বিরক্তি এসে গেছে এটা শুনতে শুনতে যে আমি কিছু করতে পারবনা... 310 00:26:46,230 --> 00:26:49,274 ...আমি কিছু দেখতে পারবনা কারণ ন্যাশনাল রিসার্চ এটার অনুমোদন দেয়নি. 311 00:26:49,817 --> 00:26:51,567 এই ক্ষমতা তুমি কোত্থেকে পেলে? 312 00:26:51,735 --> 00:26:53,945 ডন, আমিও দেশভক্ত. 313 00:26:54,029 --> 00:26:56,489 আমাকেও তোমার মত নিজের রক্ত দিতে হয়. 314 00:26:56,657 --> 00:26:58,283 তুমি আর আমি দেশের জন্য কাজ করছি, 315 00:26:58,367 --> 00:27:00,285 কারণ আমাদের মধ্যে যথেষ্ট সাহস আছে. 316 00:27:00,577 --> 00:27:03,454 আফসোস যে আমাদের এটাই করতে হবে. 317 00:28:04,558 --> 00:28:07,352 অনেক তুষারপাত হচ্ছে. আবহাওয়ার অবস্থা বেশ খারাপ. 318 00:28:07,436 --> 00:28:08,853 আচ্ছা? 319 00:28:09,521 --> 00:28:12,357 সম্ভবত আমার আগেভাগেই চলে যাওয়া উচিৎ. 320 00:28:12,524 --> 00:28:15,860 না, অনেক দেরি হয়ে গেছে. আপাতত এখানে থাকো. 321 00:28:16,028 --> 00:28:19,155 এই জায়গাটা ঠিকঠাক করার জন্য তোমার সাহায্য লাগবে. 322 00:28:19,323 --> 00:28:21,157 হ্যা, দেখা যাক. 323 00:28:22,534 --> 00:28:25,078 আমাকে আগে ঐ মেডিকেশন লিখনি সম্পন্ন করতে হবে. 324 00:28:25,245 --> 00:28:26,537 জানিনা, হয়তোবা নিজের ভ্রমণপথও... 325 00:28:26,622 --> 00:28:28,164 ...উল্লেখ করত হবে, তুমি তো জানই. 326 00:28:28,791 --> 00:28:30,583 তুমি কেমের চিন্তা কোরনা, আমি ব্যবস্থা করেছি. 327 00:28:35,631 --> 00:28:37,507 আমাকে দেখতে হবে. 328 00:28:55,567 --> 00:28:56,734 কিছু শুনতে পাচ্ছ? 329 00:29:04,660 --> 00:29:06,702 কোনকিছু আসার কথা আছে নাকি? 330 00:29:06,829 --> 00:29:09,163 এই আবহাওয়ায়? পাগল নাকি? 331 00:29:10,249 --> 00:29:12,166 এটা আস্তে আস্তে নিকটে আসছে. 332 00:29:13,877 --> 00:29:14,877 কোনকিছু পেলে? 333 00:29:15,003 --> 00:29:16,921 নাহ্‌, কিছুনা. 334 00:29:17,297 --> 00:29:18,506 - এটা চলছে? - হ্যা, ঠিকমতই. 335 00:29:18,632 --> 00:29:20,174 একদম ঠিক চলছে. 336 00:29:22,636 --> 00:29:23,719 সম্ভবত সাপ্লাই দিতে আসছে. 337 00:29:23,804 --> 00:29:26,097 গতকাল এসেছিল, তাছাড়া এখন ল্যান্ড করতে পারবেনা. 338 00:29:34,356 --> 00:29:35,356 এটা আসলে কী? 339 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 জানিনা. 340 00:29:41,864 --> 00:29:43,281 আমি জানিনা. আমাদের আলাদা হওয়া উচিৎ. 341 00:29:43,532 --> 00:29:45,867 আচ্ছা, আমি পাশেই আছি. 342 00:29:45,993 --> 00:29:48,536 - কোনকিছু পেলে আমাকে জানাবে. - হ্যা. 343 00:30:50,140 --> 00:30:51,182 আমরা কি অনুমতি পাচ্ছি? 344 00:30:51,266 --> 00:30:52,725 আবহাওয়ার অবস্থা বেশ খারাপ. 345 00:30:52,809 --> 00:30:54,852 দাড়াও. আমি দেখছি... 346 00:30:54,937 --> 00:30:57,230 একটু থামো, দেখতে দাও. 347 00:30:57,314 --> 00:30:58,314 উইলকো. 348 00:30:58,899 --> 00:31:01,150 - সমস্যা কী? - বলছি, বলছি. 349 00:31:06,281 --> 00:31:07,615 সোলো. আমরা খুঁজছি. 350 00:31:09,451 --> 00:31:11,494 মনে হচ্ছে এখনো একটা সক্রিয় সিগন্যাল আছে. 351 00:31:11,745 --> 00:31:12,995 কী বললে? 352 00:31:13,163 --> 00:31:14,539 তুমি দিবাস্বপ্ন দেখছ নাকি... 353 00:31:14,623 --> 00:31:16,499 আমাদের একটা সমস্যা হচ্ছে. 354 00:31:16,583 --> 00:31:18,543 সোলো. বার্তার অপেক্ষায় আছি. 355 00:31:18,627 --> 00:31:19,794 তুমি তাদের দেখা করিয়েছিলে তো? 356 00:31:20,045 --> 00:31:21,045 হ্যা, অবশ্যই. 357 00:31:21,213 --> 00:31:23,089 আমরা তো তাদের ফলো করছিলাম. 358 00:31:23,340 --> 00:31:24,924 দুজনেই আমাদের নিশানায় ছিল. 359 00:31:28,679 --> 00:31:30,096 - তার পরিচয়? - অজ্ঞাত. 361 00:31:31,640 --> 00:31:32,890 এটা স্যাটেলাইটের সিগন্যাল নয়তো? 362 00:31:32,975 --> 00:31:34,141 না, স্যার. 363 00:31:34,268 --> 00:31:35,268 সে কী করছে? 364 00:31:35,352 --> 00:31:36,352 সে আবার চালাচ্ছে. 365 00:31:40,857 --> 00:31:42,858 তার জন্য অপেক্ষা করতে চাইনা. পজিশন বদলাতে হবে. 366 00:31:43,110 --> 00:31:45,111 ফুয়েল কতটুকু আছে? 367 00:31:45,279 --> 00:31:46,904 ষ্টেশন যাওয়া পর্যন্ত আছে. 368 00:31:47,489 --> 00:31:48,531 তাহলে আগে বাড়ো. 369 00:32:02,838 --> 00:32:05,172 সোলো, আমার পারমিশন দরকার. 370 00:32:05,507 --> 00:32:07,216 সে জানে আমরা কিছু দেখতে পাবনা. 371 00:32:07,384 --> 00:32:09,218 নতুন টার্গেট দিয়েছি. 372 00:32:09,428 --> 00:32:10,428 আমরা তার দিকে এগোচ্ছি. 373 00:32:11,346 --> 00:32:12,972 তাকে নোট করো. পূর্ব দক্ষিণ. 374 00:32:13,140 --> 00:32:15,308 ভ্যালি দিয়ে ফিরে আসছে. 375 00:32:15,559 --> 00:32:17,351 ফুয়েল গ্রাফ দেখাও, স্ট্যাটাস বলো. 376 00:32:17,519 --> 00:32:19,937 2 ঘন্টা 30 মিনিটের ফুয়েল আছে. 377 00:32:20,355 --> 00:32:22,898 সোলো, ফুয়েল পর্যাপ্ত আছে. 378 00:32:22,983 --> 00:32:24,442 টার্গেট লোকেশনের কাছেই আছে. 379 00:32:39,458 --> 00:32:41,083 এটা কী হল? 380 00:32:45,964 --> 00:32:47,757 গেল কোথায় এটা? কী আজব! 381 00:32:47,924 --> 00:32:48,966 মানে কী "গেল কোথায়?" 382 00:32:49,134 --> 00:32:51,260 সোলো, আমরা এখানে সিগন্যাল পাচ্ছিনা. 383 00:32:51,511 --> 00:32:53,012 আমরা দ্বিতীয় লোকেশন হারিয়েছি. 384 00:33:08,654 --> 00:33:11,113 সোলো. সমস্ত সেন্সর আর সিস্টেম ঠিক আছে. 385 00:33:11,281 --> 00:33:13,449 ডায়গনিস্টিক ঠিক আছে, এয়ারক্রাফ্‌ট ঠিক আছে. 386 00:33:13,533 --> 00:33:14,867 আমার কাছে টার্গেট ছাড়া সবকিছুই আছে. 387 00:33:22,209 --> 00:33:24,418 সিস্টেমে কোন সমস্যা নেই. সেন্সর ঠিক আছে. 388 00:33:24,586 --> 00:33:26,337 আমাদের IR-এ গিয়ে দেখতে হবে. 389 00:33:26,421 --> 00:33:27,713 ক্যামেরা অন করছি. 390 00:33:43,730 --> 00:33:45,815 সোলো, আমি কি তোমার শেষ পজিশন... 391 00:33:47,275 --> 00:33:48,275 এটা আবার কী হল? 392 00:33:48,360 --> 00:33:49,819 রেড ক্রাউন, তুমি কোন মিউজিক শুনতে পাচ্ছ? 393 00:33:50,320 --> 00:33:51,487 তুমি কোনকিছুতে ধাক্কা দিয়েছ? 394 00:33:51,613 --> 00:33:53,614 - আমার তো মনে হয়না. - রেড ক্রাউন, তুমি কি দেখতে পাচ্ছ? 395 00:33:53,699 --> 00:33:55,783 ওখানে কিছু নেই. কিছু নেই. 396 00:33:55,867 --> 00:33:57,660 এসব কী হচ্ছে এখানে? 397 00:34:09,798 --> 00:34:11,882 ওটা আপনাআপনি পড়েনি, গুলি করা হয়েছে. 398 00:34:11,967 --> 00:34:13,134 আমাকে এটাই বলা হয়েছে. 399 00:34:13,301 --> 00:34:14,301 কে? কাজটা কে করল? 400 00:34:14,386 --> 00:34:15,386 কেউ জানেনা. 401 00:34:15,512 --> 00:34:18,180 যখন এটা হয়েছে তখন দ্বিতীয় সিগন্যাল খুঁজছিল. 402 00:35:01,183 --> 00:35:03,768 না, না, না, অত সময় নেই. আমি এক্ষুনি ক্লিয়ারেন্সের জন্য ফোন করছি. 403 00:35:03,852 --> 00:35:05,728 গেটে কেউ একজন থাকবে. 404 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 তারা ড্রোন তৈরি রেখেছে? 405 00:35:06,980 --> 00:35:08,147 ফুয়েল ঢালছে. 406 00:35:24,706 --> 00:35:25,873 তারা সিগন্যাল এনালাইস করেছে. 407 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 ও আ্যরন ক্রস. 408 00:35:29,586 --> 00:35:30,711 ধেত্তেরি. 409 00:35:43,099 --> 00:35:44,850 আপনি যেতে পারেন, স্যার. 410 00:35:56,112 --> 00:35:59,240 দ্বিতীয়টা যাচ্ছে, আগেরটার থেকে 30 ডিগ্রীতে আছে. 411 00:35:59,407 --> 00:36:00,908 তাহলে ভাল. 412 00:36:02,828 --> 00:36:05,079 রেড ক্রাউন কন্ট্রাক্ট. 3 0 0 এর 30. 413 00:36:05,247 --> 00:36:06,914 শাবাশ. ঐতো আমার সিগন্যাল. 414 00:36:07,082 --> 00:36:08,707 সিগন্যাল হাতের নাগালে. 415 00:36:08,875 --> 00:36:11,627 দুটো সিগন্যাল সক্রিয় আছে. 416 00:36:12,087 --> 00:36:13,254 সে কোথায় ছিল? 417 00:36:13,421 --> 00:36:14,672 তাতে কিছু আসে যায়না. 418 00:36:41,867 --> 00:36:44,243 সোলো. সিগন্যাল বেশ ভাল. 419 00:36:44,452 --> 00:36:47,121 সে কোন ধরণের বন্দুক ব্যবহার করছে? 420 00:36:47,831 --> 00:36:49,707 সম্ভবত তার কাছে রাইফেল আছে. 421 00:36:51,710 --> 00:36:53,627 এটা হাই পাওয়ার রাইফেল. 422 00:36:54,421 --> 00:36:55,713 কত সময় আছে? 423 00:36:55,881 --> 00:36:57,214 15 মিনিট থেকে কিছু কম বেশি. 425 00:37:55,941 --> 00:37:59,902 সোলো. টার্গেট স্থির আছে. লেজার সক্রিয় করছি. 426 00:38:12,248 --> 00:38:13,457 Hey! 427 00:38:17,879 --> 00:38:19,088 যা এখান থেকে! 428 00:38:19,381 --> 00:38:20,506 দূর হ! 429 00:38:23,885 --> 00:38:25,386 যা বলছি! 430 00:39:03,883 --> 00:39:05,551 লেজার নিশ্চিত হয়েছে. 431 00:39:05,719 --> 00:39:08,387 সেন্সর আর থার্মাল নিশ্চিত হয়েছে. 432 00:39:32,078 --> 00:39:33,787 - পজিশন কী? - 30 সেকেন্ড. 433 00:39:34,956 --> 00:39:37,082 কাজটা ভাল করলিনা. 434 00:39:42,172 --> 00:39:43,505 মিসাইল তৈরি হচ্ছে. 435 00:39:48,678 --> 00:39:50,137 মিসাইল ছোড়া হয়েছে. 436 00:39:51,723 --> 00:39:52,890 যাচ্ছে. 437 00:39:53,016 --> 00:39:54,183 আর কিছুক্ষণ. 438 00:40:00,732 --> 00:40:01,774 টার্গেট ধ্বংস হয়েছে. 439 00:40:01,900 --> 00:40:02,941 রেড ক্রাউন, স্প্ল্যাশ ওয়ান. 440 00:40:03,109 --> 00:40:07,029 সোলো. কনফার্ম হও, টার্গেট ধ্বংস হয়েছে. 441 00:40:07,614 --> 00:40:09,239 ভালই দেখাচ্ছে. 442 00:40:10,658 --> 00:40:15,037 এখান থেকে আমরা স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছি. 443 00:40:16,289 --> 00:40:19,333 দেখুন স্যার, এখন সময়টা সঠিক নয়. 444 00:40:19,501 --> 00:40:21,335 20 মিনিটের মধ্যে এই জায়গা তছনছ হয়ে যাবে. 445 00:40:21,669 --> 00:40:24,713 আমি জানি আমি এই সুযোগ নিব. আমাদের কথা বলতে হবে. 446 00:40:26,966 --> 00:40:29,867 আমি চাই তুমি যা কিছুই করছ সব বন্ধ করে দাও. 448 00:40:30,929 --> 00:40:32,513 আমরা ভুল খবর পেয়েছি, ঠিক আছে? 449 00:40:32,680 --> 00:40:34,640 কেউ জানতনা যে ওখানে লোকজন থাকবে. 450 00:40:34,766 --> 00:40:37,768 এটা স্পষ্ট ব্যাপার যে কোনকিছুতে সন্দেহ হলে... 451 00:40:37,852 --> 00:40:39,812 ...তার প্রশ্ন করার অধিকার আছে. 452 00:40:39,979 --> 00:40:40,979 এটা কি প্রশ্ন, স্যার? 453 00:40:41,147 --> 00:40:44,316 না. আমি এখন যা বলছি মনোযোগ দিয়ে শুনো. 454 00:40:45,026 --> 00:40:46,735 তুমি কি জানো সিন-ইটার কী? 455 00:40:47,612 --> 00:40:49,947 এটাই আমরা. আমরাই সিন-ইটার. 456 00:40:50,115 --> 00:40:53,534 এর মানে হল আমরা আমাদের পায়ের নিচের মাটি নিজে খোদাই করিনা... 457 00:40:53,618 --> 00:40:55,494 ...যাতে নিজেদের ভরসা দিতে পারি যে আমরা যা করছি সঠিক করছি. 458 00:40:55,578 --> 00:40:57,621 এটাই আমাদের লক্ষ্য. 459 00:40:57,789 --> 00:40:59,123 এটাই আমাদের কাজ. 460 00:40:59,457 --> 00:41:03,001 আমরা নৈতিকভাবে অসমর্থনীয় এবং অবশ্যই অত্যাবশ্যক. 461 00:41:04,420 --> 00:41:05,879 বুঝতে পারছ? 462 00:41:09,801 --> 00:41:11,468 ব্যস এতটুকুই? 463 00:41:14,681 --> 00:41:15,681 জখম ঠিক করে নাও. 464 00:41:15,974 --> 00:41:18,225 6 ঘন্টার মধ্যে আমি তোমাকে ইয়েমেনের জাহাজে উঠিয়ে দিচ্ছি. 465 00:41:18,393 --> 00:41:19,977 আমি প্রস্তত. 466 00:41:32,198 --> 00:41:33,574 আমি বলেছিলাম সে আমাদের ছাড়বেনা. 467 00:41:33,741 --> 00:41:37,911 হ্যা, তোমাকে শান্ত থাকা দরকার, টেরি. 468 00:41:38,079 --> 00:41:39,163 সেনেটে ওরা শুনানি করছে. 469 00:41:39,247 --> 00:41:40,622 তুমি কেন সমস্যাটা দেখতে পাচ্ছনা? 470 00:41:41,040 --> 00:41:44,293 সে বোর্নকে জানে, সে ব্ল্যাকবায়ার জানে, সে হার্শকে জানে. 471 00:41:44,460 --> 00:41:46,420 তার কাছে এই পুরো অপারেশনের তথ্য আছে. 472 00:41:46,588 --> 00:41:48,422 আর তারপরেও তুমি কীভাবে শান্ত থাকতে পারো! 473 00:41:48,590 --> 00:41:50,007 সে আর কী বলতে পারবে? 474 00:41:51,134 --> 00:41:52,467 সে কী বলতে পারবে? 475 00:41:52,635 --> 00:41:55,844 যদি সে ওখানে ট্রেডস্টোন আর ব্ল্যাকবায়ারের নাম নিয়ে নেয়, তাহলে? 477 00:41:56,055 --> 00:41:57,598 "এইসবকিছু জেসন বোর্নের ব্যাপারে? 478 00:41:57,682 --> 00:41:59,308 তোমাকে বলে রাখি যে মামলা অনেক গভীর. 479 00:41:59,475 --> 00:42:02,477 ধরো সে যদি স্বীকার করে যে ট্রেডস্টোন স্রেফ একটা মহড়া? 480 00:42:02,562 --> 00:42:03,645 এত চিন্তা কোরনা. 481 00:42:03,730 --> 00:42:05,731 আউটকামের চিন্তা কোরনা, আমরা এখনো বিপদ থেকে মুক্তি পাইনি. 482 00:42:05,899 --> 00:42:08,942 আর অন্যান্য প্রোগ্রামের ব্যাপারে সে এতকিছু জানেনা. 483 00:42:09,110 --> 00:42:10,360 তুমি এটা কীভাবে জানো? 484 00:42:11,988 --> 00:42:14,907 আমরা ঐ সবকিছু রেকর্ড করেছি যা সে করে এবং বলে. 485 00:42:15,241 --> 00:42:16,241 কী? 486 00:42:16,367 --> 00:42:21,371 ফোন, ইমেইল, গাড়ি, বাড়ি, উকিল. 487 00:42:22,457 --> 00:42:26,251 যখন সে জেসন বোর্নের সাথে যোগাযোগ করেছে তখন থেকেই সে ঝামেলায় পড়েছে. 488 00:42:26,419 --> 00:42:29,129 সে এক আন্তর্জাতিক অপরাধীকে সাহায্য করেছে. 489 00:42:29,297 --> 00:42:32,716 এই অপারেশন বন্ধ করতে সে এজেন্সিকে বাঁধা দিয়েছে. 490 00:42:33,635 --> 00:42:36,553 সে যা বলছে সব বানোয়াট আর মিথ্যা. 491 00:42:36,930 --> 00:42:39,932 সে তাকে আমেরিকায় নিয়ে এসেছে. 492 00:42:40,099 --> 00:42:42,684 এখন খোদাই জানে তার লক্ষ্য কী ছিল 493 00:42:42,852 --> 00:42:46,939 কিন্ত এর নাম দেশরক্ষা নয়, একদম নয়. 494 00:42:48,107 --> 00:42:50,400 একেই বলে দেশদ্রোহ. 496 00:44:39,761 --> 00:44:41,928 তো তুমি এখানে. আমি জানতে চাচ্ছিলাম... 497 00:44:45,350 --> 00:44:46,600 মাই গড, না! 498 00:44:50,271 --> 00:44:51,438 - শুনতে পেলে? - হ্যা. 499 00:44:51,606 --> 00:44:52,939 ওটা কী ছিল? 500 00:44:53,107 --> 00:44:54,232 বন্দুক ছিল. 501 00:44:54,400 --> 00:44:57,152 নিশ্চয়ই বন্দুকের শব্দ ছিল. 502 00:45:00,031 --> 00:45:02,199 না, প্লিজ. না, না, না! 503 00:45:06,287 --> 00:45:07,579 বাঁচাও! 504 00:45:07,747 --> 00:45:13,043 দরজা খুলো! কেউ বাঁচাও! দরজা খুলো! 506 00:45:19,133 --> 00:45:20,425 দরজা খুলো! 507 00:45:23,221 --> 00:45:24,471 বাঁচাও! 508 00:45:26,974 --> 00:45:27,974 ওহ্‌ মাই গড. 509 00:45:28,101 --> 00:45:29,601 একটা এক্সেস কার্ড দরকার! 510 00:45:29,727 --> 00:45:31,228 জলদি একটা কার্ড দরকার! 511 00:45:33,815 --> 00:45:35,941 পেছনের দরজা দিয়ে বের হতে হবে. 512 00:45:36,109 --> 00:45:37,401 ওটা লক. সে ওখানে দিয়ে এসেছে. 513 00:45:39,862 --> 00:45:41,822 না, প্লিজ. 514 00:45:41,989 --> 00:45:43,240 সে পাগল হয়ে গেছে. 515 00:45:45,451 --> 00:45:46,993 ওহ্‌ মাই গড. 517 00:45:51,666 --> 00:45:53,041 সে ভেতরের সবাইকে গুলি করছে! 518 00:45:53,126 --> 00:45:55,335 আমার রেড ল্যাব এক্সেস কার্ড দরকার! কাছ কাছে আছে? 519 00:45:55,420 --> 00:45:56,461 নিচ থেকে নিয়ে আসছে. 520 00:45:56,546 --> 00:45:58,046 সবাই ভেতরে. তারা সবাই ভেতরে. 521 00:46:19,569 --> 00:46:21,528 বিলি, তুমি কোথায়? আমার রেড কার্ড দরকার! 522 00:46:28,494 --> 00:46:29,703 এটা তুমি কী করছ? 523 00:46:47,722 --> 00:46:49,097 ধেত্তেরি, হ্যান্ডেল নিয়ে গেছে. 524 00:46:57,023 --> 00:46:58,690 সে হ্যান্ডেল নিয়ে গেছে! 525 00:47:31,891 --> 00:47:34,309 থামো! বন্দুক নিচে রাখো! 526 00:47:39,440 --> 00:47:41,566 বন্দুক নিচে রাখো! 527 00:48:27,613 --> 00:48:30,615 তদন্ত কমিটি এখনো এটা জানতে পারেনি যে... 528 00:48:30,700 --> 00:48:32,826 ...ল্যাবে মার্ডার অথবা সুইসাইড কেন হয়েছ. 529 00:48:32,910 --> 00:48:35,912 এই ঘটনা আমেরিকান কমিনিউটিতে প্রভাব ফেলেছে. 530 00:48:36,414 --> 00:48:37,747 পুলিশ এবং ফেডারেল... 532 00:48:39,667 --> 00:48:41,876 তারা এখন দেখা করতে চায়. 533 00:48:44,422 --> 00:48:46,047 ফয়েটের খবর এক্ষুনি দাও. 534 00:48:46,215 --> 00:48:47,424 আমি তাকে সামলে নিব. 535 00:48:50,845 --> 00:48:52,512 আর পেছনের এরিয়া? 536 00:48:53,014 --> 00:48:54,598 ওটা স্টোরেজ করা হয়েছে. 537 00:48:54,682 --> 00:48:57,434 ব্লুরপ্রিন্টে আর এই বোর্ডে এর কারণ লেখা আছে যে, 538 00:48:57,518 --> 00:49:01,771 ওটা মেডিক্যাল এক্সামিনেশন স্যুট. 539 00:49:02,481 --> 00:49:05,108 মানে কী ধরণের এক্সামিনেশন? 540 00:49:06,277 --> 00:49:08,445 আচ্ছা. এবার হাতটা দেখাও, প্লিজ? 541 00:49:10,948 --> 00:49:13,491 ভালভাবেই ঠিক হয়েছে. 542 00:49:13,659 --> 00:49:15,577 অন্যকোন ঘটনা? 543 00:49:16,787 --> 00:49:17,954 না. 544 00:49:25,046 --> 00:49:27,047 আপনি কি আমার জ্ঞান হারাবেন? 545 00:49:27,214 --> 00:49:28,965 দুঃখিত, তোমার রক্ত পরীক্ষায়... 546 00:49:29,050 --> 00:49:30,675 ...কিছু সমস্যা হয়েছে, তাই... 548 00:49:31,844 --> 00:49:34,429 ...এইবার তোমাকে পুরো স্পেক চেক করাতে হবে. 549 00:49:35,514 --> 00:49:36,973 আবার? 550 00:49:37,683 --> 00:49:40,143 কেন? কারণ একটা রক্ত পরীক্ষা দেইনি? 551 00:49:43,147 --> 00:49:45,315 এটা কীভাবে কাজ করে, ডাক্তার? 552 00:49:45,483 --> 00:49:48,526 যেটা আমরা বলি টাইমআউট? 553 00:49:48,694 --> 00:49:51,863 যখন সবকিছু থেমে যায় আর আপনি স্যাম্পল বের করেন. 554 00:49:52,031 --> 00:49:54,115 তুমি শুয়ে পড় আর শান্ত হও. 555 00:49:54,283 --> 00:49:55,283 হ্যা. 556 00:49:57,453 --> 00:49:59,579 আপনার কী মনে হয়, আমরা বাহিরে কী করি? 557 00:49:59,747 --> 00:50:00,997 আচ্ছা, অনেক আলাপ হয়েছে. 558 00:50:01,165 --> 00:50:02,749 না, আমি... 559 00:50:03,459 --> 00:50:05,377 আপনি তো শুধু ডাক্তার. 560 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 তুমি জানো আমাদের ক্যামেরাবন্দি করা হচ্ছে. 561 00:50:09,548 --> 00:50:10,924 তাই নাকি? 562 00:50:11,717 --> 00:50:14,636 এজন্যই কি আপনাকে এত সুন্দর দেখাচ্ছে? 563 00:50:14,804 --> 00:50:18,014 তুমি উল্টো দিক থেকে 100 পর্যন্ত গুনো, ঠিক আছে? 564 00:53:28,205 --> 00:53:29,789 Hello? 565 00:53:31,375 --> 00:53:33,167 হ্যা, গেট খোলা থাকার কথা. 566 00:53:33,335 --> 00:53:37,380 বাঁয়ে ঘুরে আসবেন. প্রায় আধা মাইল দুরে. 567 00:53:59,320 --> 00:54:01,112 ধন্যবাদ. 568 00:54:02,907 --> 00:54:03,907 Dr. শেরিং? 569 00:54:04,241 --> 00:54:06,075 Hi, আমি Dr. কনি ডাউড. 570 00:54:06,243 --> 00:54:07,869 - Hi, কেমন আছেন? - ভাল, ধন্যবাদ. 571 00:54:08,037 --> 00:54:09,746 এ হল স্পেশাল এজেন্ট ল্যারি হুপার. 572 00:54:09,914 --> 00:54:10,914 - Hello. - Hello. 573 00:54:11,081 --> 00:54:13,291 প্লিজ. আসুন. 574 00:54:13,500 --> 00:54:15,335 আমাদের আসতে দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ. 575 00:54:16,086 --> 00:54:18,504 খুব সুন্দর প্রপার্টি. 576 00:54:18,672 --> 00:54:21,841 আমি আসলে বাড়ির ব্যাপারে কথা বলতে চাইনা. 577 00:54:22,009 --> 00:54:24,093 যদি আপনি কিনতে চান তাহলে অন্য ব্যাপার. 578 00:54:27,973 --> 00:54:30,308 বসুন. 579 00:54:32,353 --> 00:54:33,895 আপনি নিশ্চয়ই জানেন, 580 00:54:33,979 --> 00:54:37,565 1 ঘন্টা আগেও আমি এই মিটিংয়ের ব্যাপারে জানতাম না. 581 00:54:37,733 --> 00:54:40,109 আর গতকাল রাতে কেউ বলেছিল... 582 00:54:40,194 --> 00:54:41,945 ...সময় বের করে নিতে. 583 00:54:42,404 --> 00:54:45,822 সকালে আমি আমার বোনের সাথে দেখা করার জন্য ফ্লাইট টিকেট কিনি... 584 00:54:45,907 --> 00:54:47,700 ..তারপর হঠাত করে সে (ল্যাবের ডাক্তার) ভাইস সিটি খেলা শুরু করে দিল. 585 00:54:47,868 --> 00:54:49,494 আর এটা কোন স্বপ্ন নয়, ঠিক আছে? 586 00:54:49,620 --> 00:54:51,287 সবকিছু আমার চোখের সামনে হয়েছে! 587 00:54:51,372 --> 00:54:52,372 বুঝতে পেরেছি. 588 00:54:52,456 --> 00:54:54,123 আমাদের কি এর উপর ধ্যান দেওয়া উচিৎ না? 589 00:54:54,291 --> 00:54:55,792 তুমি কি আমাদের একা কথা বলতে দিবে, ল্যারি? 590 00:55:01,507 --> 00:55:02,548 দেখুন. 591 00:55:02,716 --> 00:55:05,426 আপনি সদ্য এক ভয়ংকর অভিজ্ঞতার মুখোমুখি হয়েছেন. 592 00:55:05,594 --> 00:55:08,471 হ্যা. কীসের ডাক্তার? 593 00:55:09,181 --> 00:55:10,139 আপনি কে? 594 00:55:10,224 --> 00:55:11,683 ক্লিনিক্যাল সাইকোলজি. 595 00:55:12,434 --> 00:55:14,268 তাহলে আপনার কাজ কী? 596 00:55:14,436 --> 00:55:17,480 দুঃখের সময় গোয়েন্দাদের পরামর্শ? 597 00:55:17,648 --> 00:55:19,983 আপনার এক অদ্ভুত সিকিউরিট ক্লিয়ারেন্স আছে, মার্টা. 598 00:55:20,192 --> 00:55:21,484 আপনি নিশ্চয়ই জানেন যে না বলে... 599 00:55:21,568 --> 00:55:24,070 ...মন্ট্রিয়েলের টিকেট কেনা অনেক বিপদজনক. 600 00:55:24,238 --> 00:55:28,116 সমস্যা তো আমার হচ্ছে, আপনি কী বুঝবেন? 601 00:55:28,283 --> 00:55:29,701 আপনি কি বলবেন যে আসলে... 602 00:55:29,785 --> 00:55:31,494 ...আপনি এখানে কী করছেন, 603 00:55:31,578 --> 00:55:33,538 নাকি আপনি এক রহস্যময়ি বেবিসিটার (বাচ্চাদের লালনপালনকারী)? 604 00:55:33,706 --> 00:55:35,665 আপনার মতে এখানে কী চলছে? 605 00:55:35,833 --> 00:55:38,418 আমি সেটাই ভাবার চেষ্টা করছি. 606 00:55:38,585 --> 00:55:40,253 আমি... চাই এসবকিছু বন্ধ হোক. 607 00:55:40,421 --> 00:55:42,422 আপনি কি এরকম অনুভূতি অন্যকারো সাথে শেয়ার করেছেন? 608 00:55:42,589 --> 00:55:43,881 নিজের বোন? বন্ধু? 609 00:55:44,049 --> 00:55:45,091 আপনি কি পাগল নাকি? 610 00:55:45,175 --> 00:55:46,634 আর পিটার বয়েডের ব্যাপারে? 611 00:55:48,554 --> 00:55:49,971 ওয়াও. 612 00:55:50,556 --> 00:55:51,639 আচ্ছা. 613 00:55:52,266 --> 00:55:55,059 তাহলে এটাই চলছে? সীমা বলতে কোনকিছুর নাম শুনেছেন কখনো? 614 00:55:55,602 --> 00:55:58,479 আপনি কখনো আপনার এমপ্লয়মেন্ট সিকিউরিটি কন্ট্রাক্ট পড়েছেন? 615 00:55:58,647 --> 00:56:00,314 আমি কী পড়ব... 616 00:56:01,608 --> 00:56:04,652 যদি আপনি জিজ্ঞেস করছেন যে আমি আমার ডিসক্লোজার নিষেধাজ্ঞা পড়েছি নাকি, 617 00:56:04,820 --> 00:56:06,571 হ্যা, আমি বায়োক্যামিস্ট্রিতে PhD করেছি, 618 00:56:06,655 --> 00:56:09,407 এবং বায়রোলজী ও জেনেটিক্সে পোস্ট ডক্টোরাল ফেলোশিপ. 619 00:56:09,575 --> 00:56:10,825 আমি জানি কীভাবে পড়তে হয়! 620 00:56:11,160 --> 00:56:14,328 আমি শুধু এটা বুঝতে পারছিনা যে কীভাবে আমার... 621 00:56:14,413 --> 00:56:18,541 ...কলিগের সাথে এই সাইকো ষড়যন্ত্র হল আর সে ল্যাবের সবাইকে গুলি করল. 622 00:56:19,460 --> 00:56:23,171 আপনি কি জানেন আমরা ওখানে কী করি? 623 00:56:24,214 --> 00:56:25,506 জানেন? 624 00:56:25,716 --> 00:56:28,676 আমি কীভাবে জানতে পারব যে আমরা এই কথাবার্তার জন্য ক্লিয়ারেন্স পেয়েছি কিনা? 625 00:56:28,844 --> 00:56:30,887 আপনি কি এই ঘটনার ব্যাপারে তদন্ত কমিটি ছাড়া... 626 00:56:30,971 --> 00:56:33,400 ...অন্যকারো সাথে আলাপ করেছেন? 627 00:56:33,557 --> 00:56:35,516 পিটার বয়েড ৮ মাস আগে চলে গেছে. 628 00:56:35,601 --> 00:56:37,268 সম্ভবত আপনি এটা জানেন. 629 00:56:37,436 --> 00:56:40,104 আমি তার সাথে একটা কথাও বলিনি. 630 00:56:40,272 --> 00:56:44,692 আপনি বয়ান দিয়েছেন যে Dr. ফয়েটের সাথে আপনার কাজ ছাড়া অন্যকোন সম্পর্ক ছিলনা. 631 00:56:46,487 --> 00:56:47,445 না. 632 00:56:47,529 --> 00:56:51,157 তার অ্যাপার্টমেন্টে আপনার এমন কিছু জিনিসপত্র রয়েছে যেটা প্রমাণ করে যে... 633 00:56:51,241 --> 00:56:53,076 ...আপনার জন্য তার অন্যরকম উত্তেজনা ছিল. 634 00:56:53,494 --> 00:56:58,498 ছবি, জার্নাল এন্ট্রি. তারা কিছু কাপড় পেয়েছে. 635 00:56:58,832 --> 00:56:59,832 কী? 636 00:56:59,917 --> 00:57:02,752 আপনি কি তাকে কোনরকম আকর্ষন দেখিয়েছেন? 637 00:57:02,836 --> 00:57:03,836 না. 638 00:57:04,254 --> 00:57:06,255 না, না, আমি... 639 00:57:07,841 --> 00:57:11,344 আমি তো সবসময় ভাবতাম ও একটা হিজড়া. 640 00:57:11,512 --> 00:57:15,056 কেউ এটা বলছেনা যে যাকিছু হয়েছে তার জন্য আপনি দায়ী. 641 00:57:15,182 --> 00:57:16,182 ধন্যবাদ. 642 00:57:16,266 --> 00:57:18,976 বেঁচে যাওয়া মানুষেরা প্রায়ই অপরাধের অনুভূতি অভিজ্ঞতা করে. 643 00:57:19,228 --> 00:57:21,312 এই অনুভূতি এই বাস্তবতার সাথে আরো কয়েক গুণ বেড়ে যায় যে... 644 00:57:21,396 --> 00:57:25,525 সে আপনাকে বাঁচতে দিয়েছে. 645 00:57:26,819 --> 00:57:30,488 সে আমাকে বাঁচতে দিয়েছে? 646 00:57:32,032 --> 00:57:34,784 আপনি কি সত্যি ভিডিও দেখেছেন? 647 00:57:35,953 --> 00:57:38,830 সেখানে কি এটাই দেখা যায়? 648 00:57:38,997 --> 00:57:41,624 আপনি সব উল্টাপাল্টা প্রশ্ন করছেন! 649 00:57:41,834 --> 00:57:42,875 তাহলে আমাকে কি জিজ্ঞাসা করা উচিৎ, মার্টা? 650 00:57:42,960 --> 00:57:45,545 কেউ কি Dr. ফয়েটের ব্লাড রিপোর্ট চেক করেছে? 651 00:57:45,712 --> 00:57:46,712 করেছে কি? 652 00:57:46,880 --> 00:57:49,590 মানে এটা দিয়েই সবকিছু বোঝা যায়. 653 00:57:49,800 --> 00:57:52,135 সেটা হল তার আচরণ... 654 00:57:52,302 --> 00:57:54,512 দেখুন, ওখানে কিছু প্রোজেক্ট আছে স্টেরিসিন, 655 00:57:54,596 --> 00:58:00,143 ডিফেন্স প্রোজেক্ট যেটা ব্যাখা দিতে পারবে যে সে ওটা কেন করেছে. 656 00:58:00,227 --> 00:58:06,274 আর ওখানে কিছুলোক আচরণগত ডিজাইন নিয়ে কাজ করছে. 657 00:58:06,358 --> 00:58:10,403 এটা প্রোগ্রাম করা আচরণ, নিউরাল ডিজাইন. 658 00:58:12,865 --> 00:58:15,324 বুঝতে পারছেন আমি কী বলছি? 659 00:58:16,326 --> 00:58:19,787 আমার মনে হয় ল্যাবে সে কোনকিছু প্রকাশ করেছে. 660 00:58:20,956 --> 00:58:22,373 পেয়ে গেছি. 661 00:58:23,667 --> 00:58:25,626 এটা কী হচ্ছে? 662 00:58:27,421 --> 00:58:30,548 ওটা আমার বন্দুক. এসব কী চলছে? 663 00:58:30,716 --> 00:58:32,216 আপনি এক সম্ভাব্য আত্মহত্যার ঝুঁকি. 664 00:58:32,384 --> 00:58:33,926 না. এক মিনিট, এটা কীভাবে... 665 00:58:34,011 --> 00:58:35,678 - কীভাবে খুঁজে পেলে ওটা? - মার্টা... 666 00:58:35,846 --> 00:58:38,139 না, না. এই মিটিং এখানেই শেষ হচ্ছে. 667 00:58:38,265 --> 00:58:41,392 - তোমরা দুজন এখান থেকে দূর হও! - মার্টা... 668 00:58:41,476 --> 00:58:43,352 সে আমার ঘরে গোয়েন্দাগিরি করছে! 669 00:58:43,437 --> 00:58:45,688 মার্টা, আমি আজ এখানেই সাইন অফ করতে চাই! 670 00:58:45,856 --> 00:58:47,607 আমি তোমাকে তোমার প্লেনে উঠতে দিতে চাই, 671 00:58:47,774 --> 00:58:49,525 কিন্ত তোমার আমাদেরকে সাহায্য করতে হবে! 672 00:58:49,693 --> 00:58:54,238 আমাদের এখানে আমাদের কাজ করতে হবে? 673 00:58:54,323 --> 00:58:56,157 আমাদের এসবের মধ্য দিয়ে চলতে হয়. 674 00:58:56,366 --> 00:59:00,119 আমি চাই তুমি শান্ত হও. 675 00:59:00,204 --> 00:59:04,123 তাহলে আমরা চলে যাব, আর ঐ প্লেনে উঠার আগে আমি চাই তুমি নিয়ম জানো. 676 00:59:06,627 --> 00:59:07,752 প্লিজ... 677 00:59:08,378 --> 00:59:12,381 প্লিজ, বসো, আমাদের জিজ্ঞাসাবাদ করতে দাও. 678 00:59:12,549 --> 00:59:13,716 আচ্ছা. 679 00:59:22,100 --> 00:59:24,435 জিসাস! কী হচ্ছে এসব? 680 00:59:25,729 --> 00:59:26,938 - তোমরা কী করছ? - রেডি? 681 00:59:27,105 --> 00:59:28,481 - ক্লোজ - কী করছ তোমরা? 682 00:59:28,649 --> 00:59:29,857 যেতে দাও আমাকে! 683 00:59:29,983 --> 00:59:30,983 সেট? 684 00:59:31,526 --> 00:59:33,653 - ছেড়ে দাও আমাকে! - সেট! 685 00:59:36,281 --> 00:59:37,573 গ্রিন! না! 686 01:00:32,629 --> 01:00:34,213 জিন! 687 01:00:34,381 --> 01:00:35,548 সে বেসমেন্টে আছে 688 01:00:35,924 --> 01:00:36,924 যাও! 689 01:00:42,389 --> 01:00:44,307 কনি! ডানদিকে. 690 01:00:57,612 --> 01:00:59,238 একটা. মেয়ে. 691 01:01:59,049 --> 01:02:00,132 খুঁজো তাকে. 692 01:02:01,635 --> 01:02:02,676 যাও! 693 01:02:17,109 --> 01:02:20,111 জিন! কথা বলো! 694 01:02:54,104 --> 01:02:55,271 Hey. 695 01:02:57,899 --> 01:02:59,817 রিলোড করা আগ পর্যন্ত বন্দুক খালি. 696 01:02:59,943 --> 01:03:01,694 দেখো, দেখো. 697 01:03:02,070 --> 01:03:04,947 Dr. শেরিং, এটা আমি. 698 01:03:05,949 --> 01:03:07,575 - আমি তোমাকে আঘাত দিতে আসিনি, - তুমি কীভাবে... 699 01:03:08,285 --> 01:03:09,827 ওটা তুমি ছিলে! 700 01:03:15,750 --> 01:03:17,501 আমার কথা শুনো. তুমি বাঁচতে চাও? 701 01:03:17,669 --> 01:03:19,128 দেখো. বাঁচতে চাও? 702 01:03:19,296 --> 01:03:20,379 - বাঁচতে চাও? - হ্যা. 703 01:03:20,547 --> 01:03:21,714 ভাল. এই বন্দুকটা দিয়ে দাও. 704 01:03:21,882 --> 01:03:23,299 - এ কীভাবে সম্ভব? - ছেড়ে দাও. 705 01:03:27,304 --> 01:03:28,596 এটা নাও. 707 01:03:30,182 --> 01:03:33,559 এখন আমি চাই তুমি ঠিক সেটাই করবে যেটা আমি বলি. 708 01:03:33,727 --> 01:03:36,729 আমার কথা শুনো. যেভাবে বলি সেভাবে করো. 709 01:03:36,813 --> 01:03:37,813 - বুঝেছ? - হ্যা. 711 01:04:21,316 --> 01:04:24,276 Hey, ডাক্তার, আমার ঘড়িটা দরকার. 712 01:04:29,824 --> 01:04:32,284 আমার ঘড়িটা আমার দরকার! 713 01:04:36,873 --> 01:04:38,832 এই ঘরে কি কেম আছে? 714 01:04:39,000 --> 01:04:40,042 প্রোগ্রাম মেডিকেশন. 715 01:04:40,126 --> 01:04:41,126 তারা সবাই কি মরেছে? 716 01:04:41,253 --> 01:04:42,253 হ্যা, তারা মরেছে. 717 01:04:42,420 --> 01:04:45,631 আমার দিকে তাকাও. এদিকে. এখানে কি তোমার কাছে প্রোগ্রাম মেডিকেশন আছে? 718 01:04:45,715 --> 01:04:46,715 কী? 719 01:04:46,800 --> 01:04:49,218 কেম. গ্রিন, ব্লুর. ওগুলো কি আছে? 720 01:04:50,136 --> 01:04:51,637 - না, না. - নেই? 721 01:04:51,805 --> 01:04:52,930 এখানে? না, নেই. 722 01:04:53,014 --> 01:04:55,474 কোথায়? কোথায় রেখেছ তাহলে? 723 01:04:55,642 --> 01:04:57,476 বলো? কেম কোথায় আছে? 724 01:04:57,644 --> 01:04:59,061 আমি জানিনা. 725 01:04:59,229 --> 01:05:01,522 Dr. শেরিং, কেম কোথায়? আমার কেম দরকার! 726 01:05:01,690 --> 01:05:03,482 বুঝতে পারছি কিন্ত আমি জানিনা. 727 01:05:05,610 --> 01:05:09,280 আমি ভাইরোলজি কন্ট্রোল করি. 728 01:05:09,447 --> 01:05:11,073 তো এইসব হয়... 729 01:05:12,576 --> 01:05:15,286 আমাদের কাছে মেডিকেশন থাকেনা. 730 01:05:15,620 --> 01:05:18,747 যদি থাকত তাহলে তোমাকে দিতাম. 731 01:05:27,215 --> 01:05:28,674 ঠিক আছে, আমার কথা শুনো. 732 01:05:28,842 --> 01:05:31,051 আমাদের কাছে এখান থেকে যাওয়ার জন্য মাত্র ৮ মিনিট আছে. 733 01:05:32,470 --> 01:05:33,804 - হ্যা. - ভাল. 734 01:05:35,015 --> 01:05:37,725 কারণ ঐ দরজা দিয়ে এরপর যেটা আসছে... 735 01:05:37,892 --> 01:05:39,518 ...সেটা আমাদের প্রাণে মেরে ফেলবে. 736 01:06:03,627 --> 01:06:05,669 আমাকে রিপোর্ট দাও. 737 01:06:08,506 --> 01:06:09,798 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ, ল্যারি. 738 01:06:12,177 --> 01:06:13,677 ল্যারি, ফোন উঠাও. 739 01:06:17,641 --> 01:06:19,516 Hey. দেরি করার জন্য দুঃখিত. 740 01:06:20,644 --> 01:06:23,062 আমাদের ফ্রেম রেট কী? 741 01:06:23,229 --> 01:06:26,482 কনি বলছে প্রায় 10. এখন প্রস্ততি নিচ্ছি. 742 01:06:26,650 --> 01:06:28,275 তাকে বলো আমাদের সিগন্যাল দরকার. 743 01:06:28,401 --> 01:06:29,401 শুনেছি. 744 01:06:36,368 --> 01:06:37,493 Hey. 745 01:06:45,251 --> 01:06:47,127 এটা তুমি করলে ভাল হয়. 746 01:07:52,110 --> 01:07:53,318 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 747 01:07:53,778 --> 01:07:56,822 জুন. তোমার নাম জুন মনরয়, বলো এটা. 748 01:07:56,990 --> 01:07:58,115 - জুন মনরয়. - বলো. 749 01:07:58,199 --> 01:07:59,491 জুন মনরয়. 750 01:07:59,659 --> 01:08:00,617 এরকম এক জায়গা বলো যেখানে তুমি থেকেছ. 751 01:08:00,702 --> 01:08:02,703 শেষ কোথায় থেকেছ? 752 01:08:02,871 --> 01:08:04,663 - আদাবর. - আদাবর, তুমি ওখানে থাকো. 753 01:08:04,831 --> 01:08:06,790 কেউ জিজ্ঞেস করলে তুমি আদাবরে থাকো আর নাম জুন মনরয়. 754 01:08:07,000 --> 01:08:08,292 তোমার ওয়ালেটে হারিয়ে গেছে. আমি তোমাকে বাসায় নামিয়ে দিচ্ছি. 755 01:08:08,460 --> 01:08:10,169 আমার নাম জেমস. জেমস আর জুন, বুঝেছ? 756 01:08:10,253 --> 01:08:11,253 - হ্যা. - আচ্ছা. 757 01:08:15,842 --> 01:08:17,509 এটা কি তোমার আসল নাম? 758 01:08:17,677 --> 01:08:18,719 জেমস? 759 01:08:19,637 --> 01:08:21,722 না. কী? তুমি আমার নাম জাননা? 760 01:08:24,017 --> 01:08:26,226 আমাকে কী নামে ডাকতে? আমার ব্লাড রিপোর্টে কী নাম আছে? 761 01:08:26,311 --> 01:08:27,311 ফাইভ. 762 01:08:27,687 --> 01:08:29,396 ফাইভ? নাম্বার ফাইভ? 763 01:08:32,317 --> 01:08:33,901 জানো আমরা কতবার দেখা করেছি? 764 01:08:35,195 --> 01:08:36,320 13 বার. 765 01:08:36,488 --> 01:08:38,447 গত 4 বছরে 13 টা এক্সাম. 766 01:08:38,531 --> 01:08:39,656 আর আমি পেকাম এটা, একটা নাম্বার? 767 01:08:39,741 --> 01:08:41,533 নাম্বার ফাইভ. ভাল. 768 01:08:41,701 --> 01:08:43,744 কীসের ফাইভ,? আমরা মোট কতজন? 769 01:08:43,828 --> 01:08:45,370 প্রোগ্রামে অংশগ্রহণকারী? 770 01:08:45,538 --> 01:08:46,538 তুমি আমাদের এই নামে ডাকো? 771 01:08:46,706 --> 01:08:49,166 প্রথমে 9 জন ছিল. তারপর 6. 772 01:08:50,335 --> 01:08:51,502 অংশগ্রহণকারী. 773 01:08:51,669 --> 01:08:53,003 তুমি আমাকে কীভাবে খুঁজে পেলে? 774 01:08:53,171 --> 01:08:54,171 তোমার কী মনে হয়? 775 01:08:54,380 --> 01:08:55,464 তারা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে... 776 01:08:55,548 --> 01:08:56,548 ...আর তোমাকে জীবিত ছেড়ে দিবে? 777 01:08:57,050 --> 01:08:58,801 তোমার কলিগ কি এমনি এমনি পাগল হয়ে গেছে? 778 01:08:58,885 --> 01:08:59,885 তুমি এটাই ভাবো? 779 01:08:59,928 --> 01:09:02,888 - আমি কোনকিছু ভাবিনি. - সবকিছুর মূলে তারাই. 780 01:09:03,056 --> 01:09:05,849 আমি সত্যিই জানিনা আসলে কী হচ্ছে. 781 01:09:06,017 --> 01:09:08,560 আসলে যা হচ্ছে তা হল তারা এই পুরো প্রোগ্রাম বন্ধ করছ. 782 01:09:08,728 --> 01:09:10,229 কারা "তারা"? 783 01:09:10,396 --> 01:09:13,065 আমি জানিনা... যারা এসেছিল তারা কারা ছিল? 784 01:09:13,233 --> 01:09:15,442 না, না, না, না. তোমার পালা চলে গেছে. 785 01:09:15,610 --> 01:09:18,821 সেই কবে থেকে তুমি আমার রক্ত বের করে সেটা পরীক্ষা করে আসছ. 786 01:09:18,905 --> 01:09:21,073 এখন আমার পালা. আমি প্রশ্ন করব, ঠিক আছে? 787 01:09:21,282 --> 01:09:24,243 আমার প্রোগ্রাম মেডিকেশন লাগবে, ঠিক আছে? প্রোগ্রাম মেডিকেশন. 788 01:09:24,410 --> 01:09:26,036 তুমি ঐ কেম কোথায় রাখো? 789 01:09:26,204 --> 01:09:28,080 আমার কাছে নেই. আমি বলেছিলাম. 790 01:09:28,248 --> 01:09:29,540 - আমাদের কাছে কিছু নেই. - ফালতু কথা. 791 01:09:29,707 --> 01:09:31,124 ফালতু. আমি এটা মানিনা. 792 01:09:31,209 --> 01:09:32,334 আমি জানিনা! 793 01:09:32,418 --> 01:09:34,711 তুমি কিছুই জাননা? তুমি শুধু হেলপার? 794 01:09:34,879 --> 01:09:37,464 এজন্যই তোমার কাছে এত বড় বাড়ি আর সিকিউরিটি ক্লিয়ারেন্স আছে, হ্যা? 795 01:09:37,632 --> 01:09:39,174 এজন্যই তারা তোমাকে মারার চেষ্টা করছে, 796 01:09:39,259 --> 01:09:40,467 কারণ তুমি কিছুই জাননা. 797 01:09:40,635 --> 01:09:43,095 আমি আমার কাজ জানি, যেটা হল সায়েন্স. 798 01:09:43,263 --> 01:09:46,306 আমি জানিনা তুমি ল্যাব থেকে বের হয়ে কী করো. 799 01:09:46,474 --> 01:09:47,933 - আমাদের কেউ জানেনা! - 5 বছর! 800 01:09:48,101 --> 01:09:50,018 আমি বের হতে চাই! প্লিজ গাড়ি থামাও. 801 01:09:50,103 --> 01:09:51,186 তুমি এত নিষ্পাপ হতে পারনা. 802 01:09:51,271 --> 01:09:53,814 - গাড়ি থামাবে প্লিজ? - তুমি এত নিষ্পাপ হতে পারনা! 803 01:09:58,403 --> 01:10:00,696 চলে যেতে চাও? যাও তাহলে. চলে যাও. 804 01:10:00,780 --> 01:10:02,364 তোমার কাছে কেম নেই. তুমি জাননা সেগুলো কোথায়. 805 01:10:02,448 --> 01:10:04,616 ব্যাপার না. তুমি যেতে পার. 806 01:10:04,951 --> 01:10:06,535 তবে তোমার কাছে নিশ্চয়ই প্ল্যান আছে? 807 01:10:06,619 --> 01:10:07,870 অবশ্যই আছে. তুমি একজন ডাক্তার. 808 01:10:07,954 --> 01:10:09,955 সারাদিন সব জটিল জটিল কাজ করো. 809 01:10:10,248 --> 01:10:11,623 তো কী করতে যাচ্ছ? 810 01:10:12,333 --> 01:10:13,667 হ্যা? কী করবে? 811 01:10:13,960 --> 01:10:16,253 তুমি পারবেনা. তুমি লুকাতে পারবেনা. 812 01:10:16,421 --> 01:10:17,421 এভাবে সম্ভব না. 813 01:10:17,589 --> 01:10:19,256 তাদের কাছে যথেষ্ট রিসার্চ আছে. 814 01:10:19,340 --> 01:10:22,175 তুমি সূর্যাস্ত পর্যন্ত টিকতে পারবেনা. তো, কী করবে এখন? 815 01:10:22,343 --> 01:10:24,636 না কাউকে বলতে পারবে. না কিছু করতে পারবে. 816 01:10:24,804 --> 01:10:27,014 নিজের বোনকে ফোন করো, এটা নিশ্চয়ই কাজে দিবে. 817 01:10:27,181 --> 01:10:28,265 কোন পুরনো বন্ধুকে ফোন করো. 818 01:10:28,433 --> 01:10:30,100 এরকম কাউকে ফোন করো যে ওয়াশিংটন পোস্টে কাউকে জানে. 819 01:10:30,184 --> 01:10:33,184 এটা ফেসবুকে স্ট্যাটাস দাও. তাহলে সব বন্ধুবান্ধব জানতে পারবে. 821 01:10:34,981 --> 01:10:37,149 কিন্ত ভাল হবে নিজেকে জিজ্ঞেস করো. 822 01:10:37,317 --> 01:10:39,818 তুমি কি এটা পাবলিকে বলতে পারবে? 823 01:10:40,111 --> 01:10:43,363 তারা কি তোমাকে এর আগেই শেষ করে দিবেনা? 824 01:10:45,116 --> 01:10:47,784 আমার কাছে প্ল্যান আছে, এটা অতটা প্যাঁচানো নয়. 825 01:10:47,952 --> 01:10:51,079 আমি শুধু অপেক্ষা করব সেই লোকের যে তোমাকে মারতে আসছে. 826 01:10:51,164 --> 01:10:53,498 হয়তোবা সে আমাকে সাহায্য করতে পারবে. 827 01:10:55,126 --> 01:10:56,209 চলো তাহলে. 828 01:10:58,463 --> 01:11:01,548 আমার কিছুই করার ছিলনা. আমার চলে আসতে হয়েছে. 829 01:11:01,716 --> 01:11:03,884 না, আমাকে চলে আসতে হয়েছে! 830 01:11:08,014 --> 01:11:11,725 না, কেউ না. আমি জানিনা. 831 01:11:11,976 --> 01:11:15,479 তোমাকে এটা বুঝতে হবে. আউটকামের সকল কাজ, সমস্ত টেস্ট, 832 01:11:15,563 --> 01:11:17,898 বার্ন রেট, টিস্যু স্ট্রেস. 833 01:11:17,982 --> 01:11:21,151 মানে হল আমরা কেমিস্ট্রিকে ঢেলে দিচ্ছি. 834 01:11:21,235 --> 01:11:23,946 আমি শুধু আমার কাজ জানি, যেটা সায়েন্স. 835 01:11:24,030 --> 01:11:25,405 ডাউন্সট্রিমের সাথে তোমার লেনদেন কী? 836 01:11:25,490 --> 01:11:28,283 সংশ্লেষ বন্ধ করার জন্য লাইভ ভাইরাস. 837 01:11:28,368 --> 01:11:30,035 এই কালচার অনেক প্রতিক্রিয়াশীল হয়. 838 01:11:30,119 --> 01:11:32,371 আমাদের এটা সাইটে প্রসেস করতে হয়. 839 01:11:32,455 --> 01:11:33,705 আচ্ছা, সাইটে? কোথায়? 840 01:11:33,873 --> 01:11:35,207 যেখানে আমরা ভাইরাস রাখি? 841 01:11:35,375 --> 01:11:36,708 হ্যা! 842 01:11:36,876 --> 01:11:38,710 আমরা ওখানে ড্রাইভ করে যেতে পারবনা. 843 01:11:39,212 --> 01:11:40,963 - কোথায় ওটা? - ম্যানিলা. 844 01:11:42,256 --> 01:11:44,341 ফিলিপাইন. 845 01:12:11,744 --> 01:12:13,745 তুমি কি জানো কতগুলো ডোজ বাকি আছে? 846 01:12:16,624 --> 01:12:18,750 শুধু 300 মিলিগ্রাম ব্লু আছে. 847 01:12:18,876 --> 01:12:20,961 এটা একদিনের জন্যেও যথেষ্ট নয়. 848 01:12:21,129 --> 01:12:23,005 গত 51 ঘন্টায় গ্রিন নেইনি, 849 01:12:23,089 --> 01:12:25,716 আর তাজ্জব ব্যাপারটা হল আমি দুর্বল অনুভব করছিনা. 850 01:12:25,800 --> 01:12:26,800 কিন্ত দেখা যাক. 851 01:12:26,968 --> 01:12:27,968 দাড়াও, এক মিনিট. 852 01:12:28,136 --> 01:12:31,263 তুমি কি বলেছ তুমি এখনো গ্রিন নিচ্ছ? 853 01:12:31,431 --> 01:12:32,431 কীসের কথা বলছ? 854 01:12:32,765 --> 01:12:36,560 তোমাকে তো গতবছরেই ফিজিক্যাল মেডিকেশন থেকে সরানো হয়েছিল. 855 01:12:37,603 --> 01:12:38,937 কী? 856 01:12:40,148 --> 01:12:44,776 জিসাস. তারা সবাইকে ৮ মাস আগেই গ্রিন থেকে সরিয়ে দিয়েছে. 857 01:12:45,278 --> 01:12:46,695 তারা তোমাকে লাইভ ভাইরাস দিয়ে ইফেক্ট করেছে, 858 01:12:46,779 --> 01:12:48,196 এর মানে হল তুমি ফিজিক্যালি স্ট্যাবল. 859 01:12:48,281 --> 01:12:49,781 তোমার আর গ্রিন কেম দরকার নেই. 860 01:12:51,117 --> 01:12:53,285 তারা তোমাকে লক করে দিয়েছে. 861 01:12:53,453 --> 01:12:57,289 কোন শারীরিক বৃদ্ধি এখন স্থায়ী হবে. 862 01:12:57,623 --> 01:12:59,416 তো তুমি আমাকে ইনফেক্ট করেছিলে? 863 01:13:00,126 --> 01:13:02,002 এটা কবে হল? 864 01:13:03,588 --> 01:13:04,796 যখন আমি অসুস্থ হয়েছিলাম? 865 01:13:04,964 --> 01:13:07,132 ঐ রহস্যজনক ফ্লু? তুমিই দিয়েছিলে? 866 01:13:07,675 --> 01:13:10,552 আমি না. আমি কিছুই করিনি. 867 01:13:10,636 --> 01:13:12,846 তুমিই দিয়েছিলে. ইচ্ছে করে দিয়েছিলে, তাই না? 868 01:13:13,014 --> 01:13:14,264 যখন আমি প্রায় মারা গিয়েছিলাম. 869 01:13:15,016 --> 01:13:16,641 দুঃখিত, কিন্ত ওটা আমি ছিলাম না. 870 01:13:16,809 --> 01:13:19,019 তাহলে আমি কেন এখনো গ্রিন নিচ্ছি? 871 01:13:19,187 --> 01:13:21,646 আমি জানিনা. আমি ভেবেছিলাম তুমি বন্ধ করে দিয়েছ. 872 01:13:21,814 --> 01:13:23,815 আমি তোমাকে কেন জিজ্ঞেস করছি? 873 01:13:23,983 --> 01:13:26,193 তুমি আমাদের পট্টি বেঁধে দিতে চাওতো? 874 01:13:26,360 --> 01:13:27,986 আমাদের কাবুতে রাখার জন্য? 875 01:13:28,154 --> 01:13:30,155 যাতে আমরা মুখাপেক্ষী হই? 876 01:13:31,824 --> 01:13:33,700 কে তোমাকে বলে যে এসব সঠিক? 877 01:13:33,868 --> 01:13:35,368 কেউ না... আমি... 878 01:13:35,453 --> 01:13:36,411 কে বলে, বলো? 879 01:13:36,496 --> 01:13:37,913 আমি রিসার্চ করি. 880 01:13:38,539 --> 01:13:42,626 আমি ডিজাইন করি, সার্ভে করি. আমি মেডিকেশন দেইনা. 881 01:13:42,794 --> 01:13:44,211 আমি পলিসি বানাই না! 882 01:13:44,837 --> 01:13:46,379 তুমি তো শুধু বন্দুক লোড করে দাও. 883 01:13:46,547 --> 01:13:48,507 ওহ্‌ গড. 884 01:13:49,300 --> 01:13:52,010 দেখো, আমি ওখানে ছিলাম স্রেফ সায়েন্সের জন্য. 885 01:13:52,178 --> 01:13:55,305 আমরা সবাই শুধু সায়েন্সের জন্যই ছিলাম. 886 01:13:56,682 --> 01:13:59,059 আমি জানি তুমি পরোয়া করবেনা কিন্ত আমি অনেক ত্যাগ দিয়েছি. 887 01:13:59,227 --> 01:14:03,411 আমি পাবলিশ করতে পারতাম না, আমি কনফারেন্স করতে পারতাম না. 889 01:14:03,648 --> 01:14:07,067 আমি একজন মানুষকেও বলতে পারতাম না যে আমি কী করেছি... 890 01:14:07,235 --> 01:14:08,902 বলো তুমি ব্লুকে ভাইরাল অফ করতে পারবে. 891 01:14:11,656 --> 01:14:13,532 ব্লুকে ভাইরাল অফ করতে পারবে? 892 01:14:14,033 --> 01:14:15,367 থিওরোটিক্যালি, পারব. 893 01:14:15,535 --> 01:14:16,660 আচ্ছা. 894 01:14:16,828 --> 01:14:19,162 - পিলস অস্থায়ীভাবে সংশ্লেষ করে. - আচ্ছা. 895 01:14:19,330 --> 01:14:22,124 সেটা ভেতরে লোক করতে হলে তোমার দরকার লাইভ কালচার. লাইভ ভাইরাস! 896 01:14:22,708 --> 01:14:24,876 আর তুমি সেটা জানো. 897 01:14:25,044 --> 01:14:26,920 তুমি ওটা করতে জানো? 898 01:14:27,088 --> 01:14:28,380 - হ্যা. - আচ্ছা. 899 01:14:28,548 --> 01:14:31,758 কিন্ত আমি বলেছি যে ওটা পৃথিবীর অন্য সাইডে হয়. 900 01:14:32,718 --> 01:14:34,845 বলো দেখি আমরা কোথায় যাচ্ছি? 901 01:14:37,682 --> 01:14:41,393 ওয়াশিংটনে স্বাগতম. ক্যান্ডেন্ট ওয়ার্ল্ড হেডকোয়ার্টারে আপনাকে স্বাগতম. 902 01:14:41,561 --> 01:14:43,478 আমরা এটা নিশ্চিত করে নিতে চাই যে... 903 01:14:43,563 --> 01:14:46,857 ...আগামী কিছুদিনের মধ্যে আপনারা সেই লোকদের সংস্পর্শে আসুন যারা... 904 01:14:46,941 --> 01:14:49,526 ...স্টেরিসিন মরলান্টাকে ক্যান্ডেন্ট গ্রুপ অফ কোম্পানির ক্রাউন জুয়েল বানিয়েছেন. 905 01:14:49,694 --> 01:14:54,654 ফাইনাল গ্রুপের টেস্টিং এপ্রুভাল অপেক্ষামান. 907 01:14:55,074 --> 01:14:58,201 আমাদের সবার আত্নবিশ্বাস চরম পর্যায়ে আর আমরা শিডিউলে আছি. 908 01:14:58,578 --> 01:15:01,078 এবং আমরা প্রস্তত হতে চাই. 910 01:15:07,086 --> 01:15:08,420 এটা কী জিনিস যেটা আমি জানিনা? 911 01:15:08,588 --> 01:15:09,588 তুমি আমার উপর আঙ্গুল উঠাচ্ছ? 912 01:15:09,672 --> 01:15:12,007 ওটা D-Trac টিম ছিল যারা আমাদের পাঠিয়েছে. 913 01:15:12,091 --> 01:15:13,049 আমি জানিনা কী বলতে চাচ্ছ. 914 01:15:13,134 --> 01:15:14,217 মানে তারা তাদের কাজে পটু. 915 01:15:14,302 --> 01:15:15,427 আমাকে বলা হয়েছে সে নিখোঁজ. 916 01:15:15,595 --> 01:15:17,387 এমনি এমনি কেউ নিখোঁজ হয়না. 917 01:15:17,555 --> 01:15:19,097 এই মহিলার ব্যাপারে তুমি আমাদের কী কী বলনি? 918 01:15:19,265 --> 01:15:21,141 আমি কিছু না বলিনি. আমার জানা সবকিছু বলা হয়েছে. 919 01:15:21,309 --> 01:15:22,601 তুমি নিজের পরীক্ষা করেছিলে. 920 01:15:22,768 --> 01:15:23,935 তাহলে আমরা এখানে কী করছি? 921 01:15:24,103 --> 01:15:25,437 তার (Dr.শেরিং) কাছে একটা রেজিস্টার্ড বন্দুক আছে. 922 01:15:25,813 --> 01:15:26,897 তারা এসবকিছু জানত. 923 01:15:26,981 --> 01:15:28,398 তার কাছে আছে বিল্ডিং পারমিট. 924 01:15:28,566 --> 01:15:30,942 প্রোপেন, ওয়েল্ডিং ট্যাংক. এতোগুলো বুলেট? 925 01:15:31,110 --> 01:15:32,235 তুমি মজা করছ না তো? 926 01:15:32,320 --> 01:15:33,403 আমাদের ডজন খানেক লোক... 927 01:15:33,487 --> 01:15:35,447 ...সেটা ঘিরে রেখেছে. 928 01:15:35,615 --> 01:15:36,615 ঐ সাইটে আমাদের কন্ট্রোল নেই? 929 01:15:36,741 --> 01:15:37,782 এখনো না. 930 01:15:37,950 --> 01:15:38,950 এখন বুঝে এসেছে? 931 01:15:39,076 --> 01:15:40,076 আচ্ছা, থামো! 932 01:15:40,244 --> 01:15:41,328 আমি আর চালাতে পারবনা. 933 01:15:41,495 --> 01:15:43,872 আমার ক্রাইসিস স্যুট চাই. ইন্টিগ্রেটেড গ্রিড চাই. 934 01:15:43,956 --> 01:15:44,956 কমিউনিকেশন চাই. 935 01:15:45,041 --> 01:15:46,875 NSA, পেন্টাগন, অথবা লিবার্টি ক্রসিং. 936 01:15:46,959 --> 01:15:48,919 পরোয়া করিনা, আমি এক্ষুনি চাই. 937 01:15:49,045 --> 01:15:51,545 ল্যাপটপ, ড্রাইভ যা যা দরকার নিয়ে নাও, 939 01:15:51,797 --> 01:15:53,131 আমরা যেখানে যাব সেখানে থাকব. 940 01:15:53,299 --> 01:15:56,635 ডিটা, আমরা কি ঐ বাড়ি কব্জ করছি? পুরো তদন্ত করে নাও. 941 01:15:57,094 --> 01:15:58,136 আমরা জীবাণু বানাব. 942 01:15:58,971 --> 01:16:00,096 সে অফিস থেকে স্যাম্পল নিয়েছে. 943 01:16:00,264 --> 01:16:02,349 প্যাথজিন, ভাইরাস. এটা রাষ্ট্রীয় নিরাপত্তার মামলা. 944 01:16:02,433 --> 01:16:03,808 খুব ভাল কথা. 945 01:16:03,976 --> 01:16:05,352 এখন চলো. 946 01:16:05,436 --> 01:16:06,021 জলদি করো সবাই, 947 01:16:06,189 --> 01:16:09,814 আমি এখানে থেকে 20 মিনিটের মধ্যে বের হতে চাই. বুঝলে? 948 01:16:11,817 --> 01:16:14,194 ধরো মানা যাক যে তুমি মানব শরীর বদলাতে চাও. 949 01:16:14,362 --> 01:16:15,695 তুমি কোন ভুল শুধরাতে চাও. 950 01:16:15,863 --> 01:16:19,324 কোনকিছু মেরামত করতে চাও. 951 01:16:19,492 --> 01:16:22,244 তাহলে আমরা মানবিক জেনেটিক মেটারিয়ালকে আবার প্রোগ্রাম করব, 952 01:16:22,328 --> 01:16:25,705 তোমরা একটা ডেলিভারি সিস্টেম দরকার, এরজন্য ভাইরার হল উত্তম. 953 01:16:25,957 --> 01:16:27,249 এটা এক স্যুটকেসের মত. 954 01:16:27,333 --> 01:16:30,418 তুমি ওটার মধ্যে জেনেটিক মিউট্যাশন প্যাক করো, 955 01:16:30,503 --> 01:16:35,507 শরীরকে ইনফেক্ট করো আর এটা টার্গেট করা শরীরে আনলোড হয়ে যায়. 956 01:16:35,883 --> 01:16:40,053 কিন্ত ওখানে থেকে নিয়ে যেতে চাইলে সেটা কীভাবে সম্ভব, 957 01:16:40,137 --> 01:16:41,221 এটা দুঃস্বপ্নের মত. 958 01:16:41,305 --> 01:16:43,515 তবে ম্যাপ থাকলে ভিন্ন কথা. 959 01:16:44,308 --> 01:16:48,687 একটা অনেক বড় দুর্ঘটনা হয়েছিল ফর্ট ডেট্রিকে 1985 সালে. 960 01:16:49,480 --> 01:16:53,775 5 জন রিসার্চার ল্যাবে মারা গেছে, আর এটা এত বড় হুমকি ছিল যে... 961 01:16:53,859 --> 01:16:55,235 ...ড্যান হিলকটকে স্ট্যানফোর্ড থেকে নিয়ে এসেছে, 962 01:16:55,319 --> 01:16:58,029 যাতে সে এই ক্ষতি অনুমান করতে পারে. 963 01:16:58,197 --> 01:17:02,617 সে নিচে গেল তারপর, তার নিচে ছিল... 964 01:17:02,702 --> 01:17:07,706 ...এক অনেক বড় আবিষ্কার, যেটাকে বলে ভাইরাল রিসেপ্টর ম্যাপিং. 965 01:17:08,582 --> 01:17:09,708 তার কাছে এক ম্যাপ ছিল. 966 01:17:11,377 --> 01:17:16,121 এখন তুমি ক্রোমোজোমে অনেক ছোট দুটো পরিবর্তন করেছ. 968 01:17:16,382 --> 01:17:18,300 গ্রিন সাইড যেটা ফিজিক্যাল সাইড, 969 01:17:18,384 --> 01:17:20,510 যেটা দেড় পার্সেন্ট বেড়েছে... 970 01:17:20,594 --> 01:17:23,305 ...তোমার মাইতোকনড্রিয়াল প্রোটেইন আপটেকে. 971 01:17:23,389 --> 01:17:25,181 কিন্ত ঐ দেড় পার্সেন্টেই.. 972 01:17:25,266 --> 01:17:29,686 তুমি দেখতে পাচ্ছ তোমার সেলুলার টেম্পোতে বৃদ্ধি, 973 01:17:29,770 --> 01:17:32,522 পেশী দক্ষতা, অক্সিজেনোশ্যান... 974 01:17:32,732 --> 01:17:33,732 আর ব্লু সাইড? 975 01:17:33,899 --> 01:17:36,234 ইন্টেলিজেন্স, স্পষ্ট বোঝা যায়, কিন্ত তার চেয়ে বেশি. 976 01:17:36,319 --> 01:17:39,654 এটা হল নিউরাল রিজেনারেশন আর ইল্যাসটিসিটি. 977 01:17:39,739 --> 01:17:43,700 সেন্সরি ফাংশন. ব্যথা আটকে রাখা. 978 01:17:44,618 --> 01:17:47,329 জেনেটিক টার্গেটিংয়ে এটা অনেক সুন্দর বিবর্তন... 979 01:17:47,413 --> 01:17:49,706 ...সায়েন্সের ইতিহাসে. 980 01:18:10,478 --> 01:18:11,936 মাই গড. 981 01:18:16,776 --> 01:18:19,903 Hey, মনিটর 71 বড় স্ক্রিনে দেখাতে পারবে? 982 01:18:20,071 --> 01:18:21,279 দিচ্ছি. 983 01:18:25,284 --> 01:18:26,451 তারা একটা লাশ খুঁজে পেয়েছে. 984 01:18:26,619 --> 01:18:29,120 তারা নিশ্চিত এটা কোন মেয়ের, আর সে মার্টা শেরিং নয়. 985 01:18:29,288 --> 01:18:30,663 ডগ ট্যাগ পেয়েছে. 986 01:18:30,831 --> 01:18:32,457 তারা ভাবছে তাকে গুলি করা হয়েছে. 987 01:18:48,015 --> 01:18:50,600 Hey. 988 01:18:53,479 --> 01:18:55,313 মার্টা, আমি... 989 01:18:57,149 --> 01:18:59,192 তুমি কাউকে ফোন করতে পারবেনা. 990 01:19:02,947 --> 01:19:05,824 তোমার আপনজনেরা জানে তুমি মারা গেছ. 991 01:19:05,991 --> 01:19:07,367 আর তুমি এই ব্যাপারে কিছু করতে পারবেনা. 992 01:19:07,535 --> 01:19:10,328 কারো সাথে কন্টাক্ট করতে পারবেনা. 993 01:19:12,206 --> 01:19:17,001 তো, তোমাকে একদম সুস্থ মাথায় পরিস্থিতি মেনে নিতে হবে. 994 01:19:18,504 --> 01:19:22,841 আমাদের দুজনের ভাল দিক হল তারা জানে আমরা দুজনই মারা গেছি. 995 01:19:24,510 --> 01:19:25,510 ঠিক আছে? 996 01:19:26,804 --> 01:19:28,388 আচ্ছা. 997 01:19:32,226 --> 01:19:33,935 তো, 998 01:19:34,019 --> 01:19:36,062 তুমি কি এটা করতে চাইবে? 999 01:19:46,490 --> 01:19:49,033 প্রথমে একটু সময় কাটিয়ে নাও. 1000 01:19:58,669 --> 01:20:00,253 জুন মনরয়. 1001 01:20:00,421 --> 01:20:02,714 কে এই জুন মনরয়? 1002 01:20:03,340 --> 01:20:04,883 তুমি. 1003 01:20:11,724 --> 01:20:14,225 তুমি কি তাকে জানো? 1004 01:20:18,564 --> 01:20:20,064 এখন আর জানিনা. 1005 01:20:25,905 --> 01:20:28,198 তুমি মেডিকেশনে কেন থাকো? 1006 01:20:32,286 --> 01:20:34,454 এটা তোমার জন্য এত জরুরী কেন? 1007 01:20:41,337 --> 01:20:42,337 এদিকে আসো. 1008 01:21:05,945 --> 01:21:07,278 এটা কী? 1009 01:21:07,446 --> 01:21:09,447 এটা হলাম আমি. 1010 01:21:12,117 --> 01:21:13,576 মানে ছিলাম. 1011 01:21:15,663 --> 01:21:17,497 আমার আর্মি রিক্রুটার... 1012 01:21:19,250 --> 01:21:20,542 ...নিজের ভাগ সম্পূর্ণ করতে চাইছিল. 1013 01:21:20,626 --> 01:21:22,418 তাই আমার IQ-তে 12 পয়েন্ট বাড়িয়ে দিয়েছে. 1014 01:21:26,632 --> 01:21:29,300 আর মিনিমাম 12 পয়েন্ট দরকার. 1015 01:21:39,311 --> 01:21:41,646 তুমি কি কখনো কোন কগনিটিভ ডিগ্রী দেখেছ, মার্টা? 1016 01:21:41,939 --> 01:21:44,649 সংবেদনশীল প্রত্যাহার? তুমি কি এটা করো? 1017 01:21:45,317 --> 01:21:48,611 কারো ব্লু বন্ধ করে দিয়ে তাকে মেডিকেশন থেকে দুরে সরিয়ে দেওয়া? 1018 01:21:48,779 --> 01:21:50,029 না. 1019 01:21:50,489 --> 01:21:53,825 কারণ ট্রেনিংয়ে তারা এটার ভয়ংকর ছবি দেখায়. 1020 01:21:56,620 --> 01:21:58,830 অনেক উঁচু থেকে পড়তে হয়. 1021 01:22:01,208 --> 01:22:05,003 ওষুধ ছাড়া এটা করা অসম্ভব. 1022 01:22:12,511 --> 01:22:13,845 - তারা ফেঁসে গেছে. - কে? 1023 01:22:14,013 --> 01:22:16,055 ওয়াশিংটন পোস্ট. 1024 01:22:16,682 --> 01:22:18,683 এইমাত্র একটা ইমেইল পাঠিয়েছে. 1025 01:22:18,851 --> 01:22:22,877 তারা ল্যাবে কোন বিপদজনক জিনিসের চুরির খবর ছাপছে. 1027 01:22:22,980 --> 01:22:27,150 তারা চুরি করেছে. তারা আগেই DWI কনভিকশন দিয়ে দিয়েছে. 1028 01:22:27,318 --> 01:22:28,359 এটা অনেক সহজ হবে. 1029 01:22:28,527 --> 01:22:31,362 তারা আরেকটা লাশ পেয়েছে আমাদের লোকের. 1030 01:22:31,530 --> 01:22:34,198 তারা সবখানে শেল কেসিং পাচ্ছে. 1031 01:22:34,366 --> 01:22:36,659 আমার মতে তোমার ডাক্তার ওখানে নেই. 1032 01:23:27,086 --> 01:23:29,253 বোর্ডিং পাস এবং ID, প্লিজ. 1033 01:23:37,429 --> 01:23:38,763 - ধন্যবাদ. - ধন্যবাদ. 1034 01:23:38,931 --> 01:23:41,099 বোর্ডিং পাস এবং ID, প্লিজ. 1035 01:23:52,903 --> 01:23:54,237 কোথায় তুমি? 1036 01:23:54,405 --> 01:23:56,114 আমি ঠিক তোমার পেছনে. মাথা ঘুরাবেনা. 1037 01:23:57,616 --> 01:23:58,700 প্লেন ছাড়ার সময় হওয়া আগ পর্যন্ত... 1038 01:23:58,784 --> 01:24:01,411 ...এখানেই থাকবে. বুঝলে? 1039 01:24:02,162 --> 01:24:04,497 ডানদিকে করিডর দেখতে পাচ্ছ? 1040 01:24:04,581 --> 01:24:07,665 সেখানে গিয়ে কারো সাথে মিলে চলে যাও. 1042 01:24:08,085 --> 01:24:10,377 চুপচাপ হাঁটতে থাকবে, আমি প্লেনে দেখা করব, 1044 01:24:12,005 --> 01:24:13,005 আ্যরন? 1045 01:24:13,424 --> 01:24:14,757 Hello? 1046 01:24:20,347 --> 01:24:22,348 এই ট্রেইল সুস্পষ্ট এবং তাজা. 1047 01:24:22,516 --> 01:24:24,517 ক্যানিন টিম তাকে ট্র্যাক করেছে, 1048 01:24:24,601 --> 01:24:27,603 তার বাড়ি থেকে জঙ্গল পর্যন্ত, যেটা শেষ হয়েছে তার পার্কিং লটে. 1049 01:24:27,771 --> 01:24:30,648 হয়তোবা তার জন্য কোন গাড়ি অপেক্ষা করছিল, অথবা কেউ তাকে পিকআপ করেছে. 1050 01:24:30,816 --> 01:24:33,443 ঐ সড়কে CC ক্যামেরা আছে, কিন্ত ওখান থেকে কিছু পাওয়া যায়নি. 1051 01:24:33,610 --> 01:24:35,194 স্যাটেলাইট ফুটেজ নিশ্চয়ই আছে. 1052 01:24:35,362 --> 01:24:37,739 ম্যারিল্যান্ডে কোন হাই লেভেলের U.S. টার্গেট নেই. 1053 01:24:37,823 --> 01:24:39,073 আবহাওয়ার অনেক ছবি পাওয়া যাবে, 1054 01:24:39,158 --> 01:24:42,583 কিন্ত আমাদের রিয়েল টাইম দরকার. 1056 01:24:41,744 --> 01:24:43,703 আমরা ফরেইন প্ল্যাটফর্ম থেকে খবর পাচ্ছি. 1 ঘন্টার মধ্যেই রিপোর্ট আসবে. 1057 01:24:43,996 --> 01:24:45,997 যত্তসব! সে একা একা এসব করছেনা. 1058 01:24:46,165 --> 01:24:47,957 কে তাকে সাহায্য করছে? 1059 01:24:52,755 --> 01:24:54,255 আগামী 1 ঘন্টায় আমরা আরো বিস্তারিত জানাতে পারব, 1061 01:24:56,008 --> 01:24:57,008 ফিরে যাচ্ছি স্টুডিওতে. 1062 01:24:58,510 --> 01:25:02,096 FBI আজ সকালে এই খবর করেছে যে Dr. আলবার্ট হার্শের মৃত্যু... 1063 01:25:02,181 --> 01:25:05,516 ...ওয়াশিংটন, D.C.-এর এক হোটেলে হার্ট বন্ধ হওয়ার কারণে হয়েছে. 1064 01:25:05,684 --> 01:25:08,603 গতকাল সেনেট ইন্টেলিজেন্স কমিটির সামনে... 1065 01:25:08,687 --> 01:25:10,438 ...Dr. হার্শের সাক্ষ্য দেওয়ার কথা ছিল. 1066 01:25:10,606 --> 01:25:13,107 এক বিশেষ দল তদন্ত করে দেখছে ঐ সূত্রগুলোর... 1067 01:25:13,192 --> 01:25:15,611 ...যেগুলো CIA প্রোগ্রাম ট্রেডস্টোন আর... 1068 01:25:15,695 --> 01:25:18,446 ...এই ব্যাক্তি জেসন বোর্নের সাথে রয়েছে. 1069 01:25:18,530 --> 01:25:21,199 পুলিশ এবং ফেডারেল অফিসিয়াল তদন্ত করছে... 1070 01:25:21,283 --> 01:25:24,452 ...লন্ডন এবং নিউ ইয়র্কের ঘটনা এবং জেসন বোর্নের সম্পর্কের. 1071 01:25:24,620 --> 01:25:27,455 Dr. হার্শ জাস্টিস ডিপার্টমেন্টকে সাহায্য করছিলেন... 1072 01:25:27,539 --> 01:25:30,374 ...তাই তাকে নিরাপত্তা বলয়ে রাখা হয়েছিল. 1076 01:26:02,533 --> 01:26:03,491 Hi, দোস্ত. 1077 01:26:03,575 --> 01:26:05,326 ফ্লাইট টেক অফ করবে, 1078 01:26:05,410 --> 01:26:06,786 দয়া করে নিজের সিটে বসে থাকুন. 1079 01:26:06,912 --> 01:26:08,704 - এক্সকিউজ মি. - ধন্যবাদ. 1080 01:26:08,789 --> 01:26:10,122 ক্ষমা করবেন, স্যার. 1081 01:26:15,254 --> 01:26:16,838 স্যার, আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 1082 01:26:16,922 --> 01:26:18,965 - স্যার? - না, আমি ঠিক আছি. 1083 01:26:36,692 --> 01:26:39,610 ঐ দুই পরছায়া দেখতে পাচ্ছ? এর মধ্যে একটা তার. ওটা হল পার্কিং লট. 1084 01:26:39,987 --> 01:26:42,530 একজন থামে. তারপর গাড়ি আসে. 1085 01:26:42,698 --> 01:26:45,199 - গাড়ি কোত্থেকে আসল? - এটা কানাডিয়ান স্যাটেলাইট. 1086 01:26:45,367 --> 01:26:48,327 এখন আসে আরেকটা গাড়ি, গাড়িতে উঠে বসল তারপর চলে গেল. 1087 01:26:48,495 --> 01:26:50,121 - কোথায় চলে গেল? - আমরা তাকে আগেই হারিয়েছি. 1088 01:26:50,205 --> 01:26:52,456 ঐ সড়কের দুই মাইল পর আর যাওয়া যায়না. 1089 01:26:52,541 --> 01:26:53,791 কিন্ত তামরা তাদের পরছায়া পেয়েছি. 1090 01:26:53,959 --> 01:26:56,043 আমরা সারভিলেন্স ফুটেজ একত্র করেছি, সেখানে খুঁজে দেখা যাক. 1093 01:27:00,632 --> 01:27:03,050 সে কোথায় যাচ্ছে? 1096 01:27:23,405 --> 01:27:25,323 দুজন প্যাসেঞ্জার. 1098 01:27:30,537 --> 01:27:32,622 টোল, এক্সিট, সার্ভিস ষ্টেশন. 1099 01:27:32,706 --> 01:27:34,457 আমাকে সব ক্যামেরার ফুটেজ দাও. 1100 01:27:34,541 --> 01:27:36,667 আমি এখানে একটা FBI ক্যামেরা দেখতে পাচ্ছি. 1101 01:27:36,835 --> 01:27:37,960 না, না. শুধু ট্র্যাফিক. 1103 01:27:40,422 --> 01:27:43,758 আরে বাবা সব চাই. টোলের ক্যামেরাও. 1104 01:27:43,842 --> 01:27:46,302 সমস্ত ফুটেজ চাই, যা যা আছে পাঠিয়ে দাও. 1105 01:27:46,428 --> 01:27:47,720 আমরা নিজেরাই খুঁজে নিব. 1106 01:28:13,372 --> 01:28:14,789 উইলমিংটন, ডেলাওয়্যার. 1107 01:28:15,290 --> 01:28:19,251 এটা হল আমাদের গাড়ি, আমরা দেখতে পাচ্ছি এখান থেকে আসছে. 1108 01:28:19,503 --> 01:28:24,897 নিচে যাচ্ছে, ঘুরে গিয়ে পেছনে আসে তারপর এখানে পার্ক করে. 1110 01:28:25,133 --> 01:28:28,844 এটা হল ভেতরে. আগমনের 4 মিনিট পর. 1111 01:28:29,054 --> 01:28:30,054 এটাই সে. 1112 01:28:30,180 --> 01:28:32,056 আমরা কি জানি সে কী করছে? 1113 01:28:32,224 --> 01:28:35,059 সে তার পাসপোর্টের জনয় ছবি তুলছে. 1114 01:28:42,609 --> 01:28:46,278 লোগান, হার্টফর্ড, লাগার্দিয়া, কেনেডি, ফিলি, নিওয়ার্ক, 1115 01:28:46,363 --> 01:28:47,905 ডালেস, রিগান. 1116 01:28:47,990 --> 01:28:50,408 গতকাল সকাল থেকে শুরু করছি, এটা আমাদের এরিয়া. 1117 01:28:50,492 --> 01:28:52,743 আমরা ছিন্নবিন্ন করে তল্লাশি চালাব. 1118 01:29:37,330 --> 01:29:39,248 সে জানতে চায় তোমার হার্টফর্ড লাগবে কিনা. 1119 01:29:39,332 --> 01:29:42,418 নীল কোট, দ্বিতীয় সাড়ি. তার কাছে লাল ব্যাগ আছে. 1120 01:29:42,586 --> 01:29:43,586 আমার কাছে 4 টা আছে. 1121 01:29:43,670 --> 01:29:47,423 TSA অথোরাইজেশন 1, 6, 9 এবং12. 1122 01:29:47,591 --> 01:29:49,425 এয়ারপোর্ট সব বহির্গমন অনুমোদন দিয়েছে. 1123 01:29:49,593 --> 01:29:51,635 হ্যা, ইন্টারন্যাশন্যাল টার্মিনাল আগে. 1124 01:30:03,148 --> 01:30:05,107 প্রায় এসে গেছি. 1125 01:30:11,990 --> 01:30:13,991 নিউজস্ট্যান্ড চেক করো. 1126 01:30:14,159 --> 01:30:15,159 ঐযে. 1128 01:30:18,205 --> 01:30:20,206 লোগানে একটা চেহারা আছে, দেখা দরকার তবে... 1129 01:30:20,290 --> 01:30:22,333 এক মিনিট, এক মিনিট. 1130 01:30:23,335 --> 01:30:24,877 থামো. 1131 01:30:30,092 --> 01:30:31,175 এটা কোথায়? 1132 01:30:31,259 --> 01:30:32,510 - কেনেডি. - আচ্ছা. 1133 01:30:45,482 --> 01:30:48,442 আমি এখানে রাতে কখনো আসিনি. আমি নিয়ম-কানুন জানিনা. 1134 01:30:48,985 --> 01:30:51,320 কোন নিয়ম-কানুন নেই, ঠিক আছে? 1135 01:30:52,197 --> 01:30:55,199 আমরা এখানকার. আসো. 1136 01:30:58,745 --> 01:30:59,954 Hey, কী অবস্থা? 1137 01:31:00,664 --> 01:31:01,664 শুভসন্ধ্যা. 1138 01:31:01,873 --> 01:31:04,542 Dr. শেরিং আর আমি এখানে এসেছি ল্যাব খুলতে, প্লিজ. 1139 01:31:06,378 --> 01:31:07,586 - স্যার? - কী হচ্ছে? 1140 01:31:08,463 --> 01:31:10,047 Hi, কী অবস্থা? 1141 01:31:10,882 --> 01:31:13,843 Dr. শেরিং! Dr. শেরিং. 1142 01:31:14,678 --> 01:31:16,220 Hey, আমি জোসেফ. 1143 01:31:16,930 --> 01:31:18,264 জোসেফ! 1144 01:31:19,099 --> 01:31:20,391 Hello, কেমন আছ তুমি? 1145 01:31:20,559 --> 01:31:21,809 এইতো ভাল. 1146 01:31:22,310 --> 01:31:24,395 - স্বাগতম. - ধন্যবাদ. 1147 01:31:24,563 --> 01:31:26,981 দুঃখিত. আগমন লিস্টে আপনার নাম নেই. 1148 01:31:27,149 --> 01:31:29,066 কারণ আমাদের শিডিউল চেঞ্জ করতে হয়েছে. 1149 01:31:29,234 --> 01:31:30,776 আমরা এক ফ্লাইট আগে এসে গেছি. 1150 01:31:30,944 --> 01:31:34,029 জিসেফ, I'm Dr. ব্রানড্যাজ, তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগল. 1151 01:31:34,197 --> 01:31:38,075 আমারো ভাল লাগল, ডাক্তার সাহেব এখানে নেই, সিঙ্গাপুর চলে গেছেন. 1152 01:31:38,243 --> 01:31:39,326 গতকালই গিয়েছেন. 1153 01:31:39,870 --> 01:31:41,996 মেয়েরাও ঘরে চলে গিয়েছে. কেউ কিছু বলেনি. 1154 01:31:42,164 --> 01:31:44,456 ঠিক. আমি বুঝতে পারছি. 1155 01:31:44,624 --> 01:31:46,250 আসলে আমরা এখানে পুরো সপ্তাহ থাকব, 1156 01:31:46,334 --> 01:31:47,710 আর অনেক বেশি কাজ করতে হবে, 1157 01:31:47,836 --> 01:31:49,211 তো আজ রাতেই আমাদের যেতে হবে... 1158 01:31:49,296 --> 01:31:50,337 সবকিছু শুরু করতে, বুঝলেন? 1159 01:31:50,505 --> 01:31:52,131 হ্যা, অবশ্যই, তবে... 1160 01:31:52,299 --> 01:31:53,924 তুমি ডাক্তারকে ফোন করতে পারো চাইলে. 1161 01:31:54,009 --> 01:31:55,176 আমি চাইনা তুমি দুশ্চিন্তায় থাকো. 1162 01:31:55,260 --> 01:31:57,469 না, না, সেটার দরকার পরবেনা. 1163 01:31:57,762 --> 01:31:59,180 ঠিক আছে, খুব ভাল. 1164 01:32:02,434 --> 01:32:04,268 শুধু আপনারা দুজনই? 1165 01:32:04,436 --> 01:32:05,603 হ্যা. 1166 01:32:06,563 --> 01:32:08,355 হ্যা, ঠিক. 1167 01:32:08,481 --> 01:32:09,773 একদম ঠিক. 1168 01:32:11,568 --> 01:32:12,818 আচ্ছা, আমি আছি. 1169 01:32:12,986 --> 01:32:15,779 ওটা বড় স্ক্রিনে দেখাও. 1170 01:32:17,157 --> 01:32:18,782 হ্যা, আমি আছি. 1171 01:32:19,618 --> 01:32:21,869 ভাল. কোথায়? 1172 01:32:22,037 --> 01:32:24,830 প্যাসেঞ্জারদের লিস্ট আমি এক্ষুনি চাই. 1173 01:32:24,998 --> 01:32:27,166 আমি যেভাবে বলছি সেভাবে করো. 1174 01:32:27,334 --> 01:32:30,461 ম্যানিলা. সে আমেরিকান 167 করে ম্যানিলা গিয়েছে. 1175 01:32:30,629 --> 01:32:32,087 45 মিনিট আগে ল্যান্ড করেছে. 1176 01:33:15,465 --> 01:33:16,715 আ্যরন. 1177 01:33:17,300 --> 01:33:18,801 তুমি ঠিক আছ? 1178 01:33:32,816 --> 01:33:34,817 ঐ প্লেনে 243 জন যাত্রী আছে. 1179 01:33:34,985 --> 01:33:36,819 সবার সবকিছু খুটে খুটে দেখো এক্ষুনি. 1180 01:33:36,987 --> 01:33:40,754 যদি কাউকে সঠিক মনে হয় তাহলে তাকে ছেড়ে দিবে, 1182 01:33:40,991 --> 01:33:46,783 তবে যদি একটুও গড়বড় মনে হয় তাহলে তাকে চেক করে দেখবে, 1185 01:33:46,454 --> 01:33:49,456 তার ব্যাপারে সবকিছু বের করে ডিটার কাছে পাঠিয়ে দাও. 1186 01:33:51,001 --> 01:33:54,503 আমরা ঐ গ্রিডেই কাজ করব যেটা হোমল্যান্ডের আছ 9.5. 1187 01:33:54,671 --> 01:33:57,006 যদি এক্সেস না পাও তাহলে হাত উপরে তুলবে, 1188 01:33:57,090 --> 01:33:59,091 কর্নেল হার্ডি ওখানে আছেন সবকিছু সামলে নেওয়ার. 1189 01:34:09,811 --> 01:34:11,562 তো এটাই হল সেটা? 1190 01:34:12,230 --> 01:34:13,355 হ্যা. 1191 01:34:16,693 --> 01:34:17,901 আচ্ছা. 1192 01:34:18,695 --> 01:34:20,237 এটা কী, টেরি? 1193 01:34:20,405 --> 01:34:21,572 জানিনা. 1194 01:34:21,740 --> 01:34:23,407 এটা তোমার জায়গা. কী হচ্ছে এসব? 1195 01:34:23,575 --> 01:34:24,783 বললাম তো, কিছু জানিনা. 1196 01:34:24,951 --> 01:34:26,577 এর আগে সে ওখানে কতবার গিয়েছে? 1197 01:34:26,745 --> 01:34:28,495 - 5 কিংবা 6 বার, জানিনা. - ফিলিপাইনে কেন? 1198 01:34:28,663 --> 01:34:30,622 Hey, hey, hey! 1199 01:34:33,168 --> 01:34:36,920 সিট 13-B. কার্ল D. ব্রানড্যাজ, 13-B. 1200 01:34:38,131 --> 01:34:40,215 সবাইকে এখান থেকে বের করো. 1201 01:34:42,594 --> 01:34:44,720 দাড়াও আর কেটে পড়, যাও. 1202 01:34:48,099 --> 01:34:50,851 জ্যাক, ক্যাথি আসো! চলো. 1203 01:34:58,485 --> 01:34:59,610 সে আসলে কে? 1204 01:35:01,154 --> 01:35:03,113 সে আউটকাম এজেন্ট. 1205 01:35:03,281 --> 01:35:04,281 আউটকাম 5. 1206 01:35:04,449 --> 01:35:06,784 সে মরেনি? আমি ভেবেছিলাম তারা মারা গেছে! 1207 01:35:07,118 --> 01:35:09,203 হ্যা, আমিও সেরকম ভেবেছিলাম. 1208 01:35:09,954 --> 01:35:11,747 - সে ওখানে কী করছে? - আমি জানিনা. 1209 01:35:11,915 --> 01:35:13,123 সে মেডিকেশন খুঁজছে. 1210 01:35:13,375 --> 01:35:14,375 কী? 1211 01:35:14,542 --> 01:35:16,877 কেম ওখান থেকেই আসে. তাছাড়া ওখানে সে কেন যাবে? 1212 01:35:17,045 --> 01:35:18,420 তাহলে সে তাকে সাহায্য করছে. 1213 01:35:18,588 --> 01:35:20,089 কিন্ত কীভাবে? মানে এটা কীভাবে সম্ভব? 1214 01:35:20,256 --> 01:35:23,092 আমি জানিনা কীভাবে. আমি পরোয়া করিনা. 1215 01:35:23,259 --> 01:35:24,927 সে জীবিত আছে এবং ওখানে আছে. 1216 01:35:25,095 --> 01:35:27,388 "এটাই হল পরোয়া করার বিষয়," বুঝলে? 1217 01:35:27,555 --> 01:35:30,432 এখন আমাদের একটাই মিশন, তাকে হত্যা করা. 1218 01:35:30,600 --> 01:35:32,267 ঐ ড্রাগ ওখানে আছে নাকি নেই? 1219 01:35:32,435 --> 01:35:34,812 জিসাস, আমি... টেরি? 1220 01:35:34,979 --> 01:35:36,397 না. না, ওখানে কিছুই নেই. 1221 01:35:36,564 --> 01:35:37,940 16 সপ্তাহ ধরে ওখানে কিছু করিনি. 1222 01:35:38,024 --> 01:35:39,608 ওখানে ওষুধ থাকার কথা না. 1223 01:35:39,692 --> 01:35:40,943 এটা ব্যাসিকালি একটা কিচেন. 1224 01:35:41,027 --> 01:35:43,195 আমরা তাদের রেসিপি দেই আর ব্যাচ নিয়ে আসি. 1225 01:35:43,279 --> 01:35:44,655 তাহলে ওখানে কী করছে? 1226 01:35:44,739 --> 01:35:46,615 ওখানে স্টেম আছে. 1227 01:35:47,617 --> 01:35:50,953 সে তাকে লাইভ ভাইরাস দেওয়ার চেষ্টা করবে. 1228 01:36:22,944 --> 01:36:24,403 ধন্যবাদ. 1229 01:36:39,377 --> 01:36:41,044 - ম্যকি. - হ্যা? 1230 01:36:42,964 --> 01:36:44,256 প্লান্ট অফিস, ম্যাকি বলছি. 1231 01:36:44,883 --> 01:36:46,300 Mr. ম্যাকি, আমি টেরেন্স ওয়ার্ড বলছি. 1232 01:36:46,384 --> 01:36:49,595 ক্যান্ডেন্ট প্রেসিশন মেট্রিক্সের সিনিয়র ভাইস প্রেসিডেন্ট. 1233 01:36:49,762 --> 01:36:51,722 - আমি মেরিল্যান্ড থেকে ফোন করছি. - হ্যা, স্যার. 1234 01:36:52,098 --> 01:36:54,057 এক সম্ভাব্য নিরাপত্তা ঘটনার আশংকা আছে. 1235 01:36:54,225 --> 01:36:56,477 কোম্পানি নেটওয়ার্কে এক্ষুনি দুটো ছবি পাঠিয়েছি. 1236 01:36:56,644 --> 01:36:58,937 আমি জানতে চাই তাদের মধ্যে কেউ ঢোকার চেষ্টা করেছে কিনা... 1237 01:36:59,022 --> 01:37:00,272 হ্যা, আমরা দেখছি. 1238 01:37:00,773 --> 01:37:01,773 এক্সকিউজ মি? 1239 01:37:01,858 --> 01:37:04,902 আমরা এই কেসে আছি. আমরা ভাবছিলাম যে কাকে ফোন করা যায়. 1240 01:37:04,986 --> 01:37:07,196 আমরা দুজনকে ভেতরে যাওয়ার অনুমতি দিয়েছি. 1241 01:37:07,280 --> 01:37:09,914 আমার মতে একটা মেয়ে ঐ ল্যাবের শুটআউটে ছিল. 1243 01:37:10,116 --> 01:37:11,450 তারা এখন কোথায়? 1244 01:37:11,618 --> 01:37:13,494 আমাদের সব ক্লায়েন্ট ল্যাব নিচে, 1245 01:37:13,578 --> 01:37:15,746 তার মানে তারা এখন বেজমেন্টে গিয়েছে. 1246 01:37:15,914 --> 01:37:17,664 আমি কিছু লোক পাঠিয়েছি চেক করার জন্য. 1247 01:37:17,832 --> 01:37:20,000 না, না. না, না, তাদের ফিরিয়ে আনো. 1248 01:37:20,168 --> 01:37:22,127 ল্যাব লক করে তাদের নিচে আটকে রাখো. 1249 01:37:22,295 --> 01:37:24,338 তাদেরকে ধরার চেষ্টা করবেনা. 1250 01:37:29,385 --> 01:37:30,385 Hello? 1251 01:37:30,553 --> 01:37:32,262 - Hey, কী অবস্থা? - আমি কি সাহায্য করতে পারি? 1252 01:37:32,430 --> 01:37:33,430 আপনি এখানে নিচে কী করছেন? 1253 01:37:33,598 --> 01:37:34,598 আ্যরন? 1254 01:37:35,058 --> 01:37:36,433 Hey, দোস্তরা. 1255 01:37:36,601 --> 01:37:38,769 তোমরা নিচে আসতে পারনা. তোমাদের কাছে ক্লিয়ারেন্স আছে? 1256 01:37:38,853 --> 01:37:39,853 এখানে কারই থাকার কথা না. 1257 01:37:39,938 --> 01:37:41,855 আমি থাকতে পারি. আমি Dr. শেরিং. 1258 01:37:41,940 --> 01:37:43,273 এখানে স্যাম্পল পরীক্ষা করা হচ্ছে. 1259 01:37:43,358 --> 01:37:44,399 তোমাদের এখানে থাকা নিরাপদ নয়. 1260 01:37:44,484 --> 01:37:45,651 চলুন উপরে গিয়ে কথা বলি. 1261 01:37:45,944 --> 01:37:47,361 - ওটা রাখো. কোনকিছু ছুবেনা. - চলুন. 1262 01:37:47,445 --> 01:37:48,946 - কেউ কোনকিছুতে হাত দিবেনা. - আসুন আমাদের সাথে. 1263 01:37:49,030 --> 01:37:51,490 আমি এখানে তোমার সাথে তর্কে যাবনা. তোমার বসকে ফোন করছি এক্ষুনি. 1264 01:37:51,574 --> 01:37:53,075 তাকে দেখে রাখো. 1265 01:37:53,159 --> 01:37:54,826 Hey, এক মিনিট. 1266 01:38:11,886 --> 01:38:14,179 আমি ব্যাগ নিয়ে আসছি. আমাদের যেতে হবে. 1267 01:38:14,347 --> 01:38:16,139 ঠিক আছে. 1268 01:38:18,434 --> 01:38:20,227 দাড়াও. এইদিকে. 1269 01:38:20,395 --> 01:38:22,104 - আমি জানিনা এটা কোথায় যায়. - খুলো এটা. 1270 01:38:29,028 --> 01:38:30,112 সরে যাও. 1271 01:38:42,041 --> 01:38:45,210 লক করো. Hey, তুমি আমার সাথে আসো! 1272 01:38:52,176 --> 01:38:53,510 - ওটা কি লক? - হ্যা, স্যার. 1273 01:38:53,678 --> 01:38:55,137 কেউ আসা যাওয়া করবেনা. বুঝলে? 1274 01:38:55,305 --> 01:38:58,724 Hey, যাদের নিচে পাঠালে তাদের কী হল? 1275 01:38:58,891 --> 01:38:59,975 ধেত্তেরি. 1276 01:39:00,143 --> 01:39:03,687 তুমি ওখানেই থাকো, বুঝলে? থাকো. 1277 01:39:04,981 --> 01:39:06,481 আমরা এখানকার. 1278 01:39:15,033 --> 01:39:16,491 সরে যাও. 1279 01:39:35,678 --> 01:39:38,013 তুমি যাও বাকি সবাইকে নিয়ে আসো. 1280 01:39:38,097 --> 01:39:39,973 তাদের বলো সামনে গিয়ে থাকতে. 1281 01:39:49,025 --> 01:39:50,609 সরে যাও! জলদি! 1285 01:39:58,868 --> 01:40:00,577 Hey! ঐ গেট বন্ধ করো! 1286 01:40:00,745 --> 01:40:03,830 Hey, মেন গেট বন্ধ করে দাও, যাও. 1287 01:40:03,915 --> 01:40:05,374 কেউ আসা যাওয়ার করবেনা. 1288 01:40:05,541 --> 01:40:06,667 Hey, তুমি ওখানে কী করছ? 1289 01:40:06,834 --> 01:40:08,335 মেইন গেটে যাও... 1290 01:40:10,630 --> 01:40:12,673 পেছনে যাও! সবাই! 1291 01:40:12,840 --> 01:40:14,716 তাকে একটু জায়গা দাও. 1292 01:40:15,927 --> 01:40:17,803 সরে যাও বলছি. একটু জায়গা দাও. 1293 01:40:18,930 --> 01:40:20,389 কেউ একজন ডাক্তার ডাকো জলদি. 1294 01:40:23,726 --> 01:40:24,893 সিকিউরিটি, সিকিউরিটি! 1295 01:40:25,895 --> 01:40:26,895 এখানে, প্লিজ. 1296 01:40:28,731 --> 01:40:30,023 ওকে দেখো. 1297 01:40:30,566 --> 01:40:32,734 স্যার, শুনতে পাচ্ছেন? স্যার! 1298 01:40:40,076 --> 01:40:41,535 সে দুরে যেতে পারবেনা. 1299 01:40:41,703 --> 01:40:43,995 তাকে ভাইরাল না দিলে তার মস্তিষ্ক খালি হয়ে যাবে. 1300 01:40:44,163 --> 01:40:46,289 আর যদি দেওয়া হয় তাহলে অনেক অসুস্থ হয়ে পড়বে. 1301 01:40:46,457 --> 01:40:48,083 আমাদের জলদি তাকে খুঁজতে হবে. 1302 01:40:48,209 --> 01:40:49,876 আর চিরদিনের জন্য শেষ করে দিতে হবে. 1303 01:40:50,044 --> 01:40:51,503 LARX-এর ব্যাপারে কিছু বলব? 1304 01:40:52,839 --> 01:40:54,214 LARX? 1305 01:40:54,382 --> 01:40:56,591 LARX-3 এখন ব্যাংককে আছে. 2 ঘন্টার ফ্লাইট. 1306 01:40:56,759 --> 01:40:59,219 এ মিনিট. দাড়াও. 1307 01:40:59,929 --> 01:41:02,055 আমি ভেবেছিলাম এটা স্রেফ প্রস্তাব ছিল. 1308 01:41:03,182 --> 01:41:04,599 তাকে ওখানে পৌঁছাও. 1309 01:41:07,478 --> 01:41:10,105 LARX হল এক বেটা-2 স্টেম প্রোগ্রাম. 1310 01:41:10,273 --> 01:41:12,774 মিশনের জন্য হরহামেশা প্রস্তত, নিষ্ঠুর প্রকৃতির. 1311 01:41:12,942 --> 01:41:15,318 আমার পুরো বিশ্বাস এটা ট্রেডস্টোন, 1312 01:41:15,403 --> 01:41:17,738 আউটকাম তবে কোন ইমোশনাল নয়েজ ছাড়া. 1313 01:41:17,905 --> 01:41:19,531 যেটা অত্যন্ত শক্তিশালী. 1314 01:41:19,699 --> 01:41:22,993 আগে কখনো এরকম গুণগৌরব দেখিনি. 1315 01:41:23,077 --> 01:41:25,245 এই ব্যাক্তি যার ব্যাপারে আমি কিছু জানিনা... 1316 01:41:25,329 --> 01:41:26,663 সে পৌঁছে গেছে ড্রয়িং বোর্ডে, 1317 01:41:26,748 --> 01:41:28,623 আর এখন তুমি বলছ সে সক্রিয়? 1318 01:41:28,791 --> 01:41:31,293 সে প্রস্তত আছে. আর তোমাকে জানিয়ে দেওয়া হয়েছে. 1319 01:42:18,716 --> 01:42:20,801 তুমি কি কমফোর্টেবল? 1320 01:42:21,511 --> 01:42:22,844 হ্যা, স্যার. 1321 01:42:23,846 --> 01:42:25,347 তোমাকে দেখে সেরকম মনে হচ্ছেনা. 1322 01:42:26,974 --> 01:42:28,683 না, স্যার. 1323 01:42:30,061 --> 01:42:32,562 তোমার নাম কী? 1324 01:42:35,107 --> 01:42:37,234 কেনেথ জেমস. 1325 01:42:37,568 --> 01:42:39,778 পুরো নাম বলো, কেনেথ. 1326 01:42:40,446 --> 01:42:42,697 কেনেথ... জেমস... 1327 01:42:43,783 --> 01:42:44,783 কিটসম. 1328 01:42:44,909 --> 01:42:46,284 একটা রুম পাওয়া গেছে. 1329 01:42:47,954 --> 01:42:49,704 তুমি হাঁটতে পারবে তো? 1330 01:42:49,872 --> 01:42:52,082 হ্যা. সম্ভবত. 1331 01:43:07,098 --> 01:43:09,766 তুমি কোথাকার, কেনেথ? 1332 01:43:10,309 --> 01:43:11,309 কবে থেকে? 1333 01:43:11,644 --> 01:43:13,603 ভর্তি হওয়ার আগে. 1334 01:43:15,064 --> 01:43:16,273 বারউইন. 1335 01:43:17,108 --> 01:43:18,733 এটা কি শহর? 1336 01:43:18,901 --> 01:43:22,404 বারউইন... এক ষ্টেট হোম. 1337 01:43:22,488 --> 01:43:23,530 কোন ষ্টেট? 1338 01:43:25,950 --> 01:43:27,409 রেনো-তে. 1339 01:43:27,785 --> 01:43:28,869 এটা কি কোন টেস্ট? 1340 01:43:28,953 --> 01:43:30,328 হ্যা, ঠিক তাই. 1341 01:43:37,336 --> 01:43:39,296 টেস্ট পাশ করলে কি আমি এখানে থাকতে পারব? 1342 01:43:39,463 --> 01:43:40,463 তুমি কি সেরকমই চাও? 1343 01:43:40,548 --> 01:43:41,631 হ্যা, স্যার. 1344 01:43:41,966 --> 01:43:43,133 জেনে ভাল লাগল. 1346 01:44:00,443 --> 01:44:02,193 চুপচাপ শুয়ে থাকো. 1347 01:44:02,361 --> 01:44:03,820 আ্যরন, তুমি... আ্যরন... 1348 01:44:12,538 --> 01:44:13,663 কী? 1349 01:44:17,376 --> 01:44:21,463 আমার জ্যাকেটের লাইনিংয়ে $40 হাজার আছে. 1350 01:44:22,798 --> 01:44:25,467 এই ব্যাগে আছে পাসপোর্ট. 1351 01:44:25,635 --> 01:44:27,719 দুইটা ব্ল্যাঙ্ক আর একটা জাল. 1352 01:44:27,887 --> 01:44:29,721 ওখানে আরো কিছু জিনিসপাতি আছে তুমি নিয়ে নাও. 1353 01:44:32,350 --> 01:44:33,975 আমার দিকে তাকাও. 1354 01:44:34,644 --> 01:44:36,519 তুমি বাঁচতে পারবে. 1355 01:44:37,021 --> 01:44:38,188 তুমি অনেক সাহসী. 1356 01:44:40,691 --> 01:44:42,192 তুমি সফল হবে. 1357 01:44:42,526 --> 01:44:44,402 ঠিক আছ? লুকিয়ে থাকবে. 1358 01:44:44,737 --> 01:44:46,196 এয়ারপোর্টে যাবেনা. 1359 01:44:46,364 --> 01:44:48,657 মানুষের সাথে মিশে যাবে, ঠিক আছে? 1360 01:44:53,329 --> 01:44:54,371 তুমি আমার জন্যে অনেক কিছু করেছ. 1361 01:44:54,497 --> 01:44:55,538 না, আমি... 1362 01:44:56,207 --> 01:44:57,540 এখন যাও, প্লিজ. 1363 01:44:57,708 --> 01:44:59,584 তুমি অনেক কিছু করেছ. 1364 01:45:13,766 --> 01:45:15,058 সবকিছু গাড়িতে রাখা আছে. 1365 01:46:12,908 --> 01:46:14,117 এটা কি টেস্ট? 1366 01:46:14,243 --> 01:46:15,452 হ্যা. 1367 01:46:17,413 --> 01:46:19,789 পাশ করলে কি আমি এখানে থাকতে পারব? 1368 01:46:19,999 --> 01:46:21,458 তুমি কি সেরকমই চাও? 1369 01:46:57,495 --> 01:46:59,537 প্যারাসিটামল, 500 মিলিগ্রাম. 1370 01:46:59,789 --> 01:47:00,955 দিনে 4 বার. 1371 01:47:07,797 --> 01:47:09,005 ফ্রি. এটা ফ্রি. 1372 01:47:09,173 --> 01:47:10,215 আচ্ছা, ভাল. 1373 01:47:17,556 --> 01:47:18,890 আমি এক্ষুনি আসছি. 1374 01:48:34,300 --> 01:48:37,260 আ্যরন, পালাও! 1375 01:49:20,346 --> 01:49:21,846 "তুমি কোথায়?" 1376 01:49:22,431 --> 01:49:24,307 "ওটা কি সিগন্যাল ছিল?" 1377 01:49:24,475 --> 01:49:26,142 তারা কনফার্মেশন চাচ্ছে. 1378 01:49:26,977 --> 01:49:29,479 "তুমি অনেক জলদি চলে গিয়েছ." না... "আমরা অনেক জলদি চলে গিয়েছি." 1380 01:51:11,915 --> 01:51:13,416 আস্তে, আস্তে. 1381 01:51:22,634 --> 01:51:23,718 পুলিশ! পুলিশ! 1382 01:52:00,089 --> 01:52:01,089 নিচু হুঅ! 1383 01:52:10,974 --> 01:52:11,974 ঠিক আছ? 1384 01:52:12,184 --> 01:52:13,184 হ্যা. 1385 01:52:13,936 --> 01:52:15,478 চলো. 1386 01:53:12,369 --> 01:53:13,703 নিচু হও, বসো. 1387 01:53:18,375 --> 01:53:19,375 ঐদিকে দিয়ে যাও. 1388 01:53:19,710 --> 01:53:21,043 যাও উঠো, জলদি করো. 1389 01:53:21,545 --> 01:53:22,587 উঠো. সামলে. 1390 01:53:28,218 --> 01:53:29,260 যাও, যাও! 1391 01:53:30,888 --> 01:53:32,054 - তুমি প্রস্তত? - ছাড়! 1392 01:53:59,917 --> 01:54:01,918 আচ্ছা. এটা নাও. 1393 01:54:02,085 --> 01:54:04,587 হাটটে থাকো, পিছে তাকাবেনা. যাও যাও. 1394 01:54:34,451 --> 01:54:36,786 Hey, hey. বসো. 1395 01:54:37,454 --> 01:54:38,663 - আগে কখনো চড়েছ? - না. 1396 01:54:38,747 --> 01:54:39,747 এটা নাও. 1397 01:54:39,831 --> 01:54:41,666 পুলিশ, পুলিশ! 1398 01:54:44,127 --> 01:54:46,003 আমাকে শক্ত করে ধরে রাখো, ঠিক আছে? 1399 01:54:46,171 --> 01:54:47,630 সাবধানে. 1400 01:55:46,356 --> 01:55:47,857 তার কাছে বন্দুক আছে! 1401 01:55:57,534 --> 01:55:58,701 মাথা নিচে রাখো. 1402 01:55:58,910 --> 01:55:59,910 সে পুলিশ নয়. 1403 01:56:29,024 --> 01:56:30,024 আ্যরন! 1404 02:00:08,785 --> 02:00:10,786 - তোমার পায়ে গুলি লেগেছে. - প্রতিদিনই লাগে. 1405 02:00:10,954 --> 02:00:12,496 থামাও! 1406 02:00:13,373 --> 02:00:14,415 থামাও বলছি. 1407 02:00:14,583 --> 02:00:16,792 ঘাটে গিয়ে থামব. 1408 02:00:19,004 --> 02:00:20,045 তুমি কি তাকে চেক করবে? 1409 02:00:20,130 --> 02:00:21,130 আর কতক্ষণ লাগবে? 1410 02:00:21,590 --> 02:00:22,590 জলদি. 1411 02:00:22,674 --> 02:00:23,674 আমরা আবার কন্টাক্ট করব. 1412 02:00:24,551 --> 02:00:25,551 কোনকিছু? 1413 02:00:26,011 --> 02:00:27,511 না. 1414 02:00:27,888 --> 02:00:28,888 পুলিশ সাহায্য করছেনা. 1415 02:00:30,056 --> 02:00:31,557 তারা পিছু করতে পারেনি. 1416 02:00:43,820 --> 02:00:45,154 আ্যরন! 1417 02:01:26,029 --> 02:01:27,863 আ্যরন! আ্যরন! আ্যরন! আ্যরন! 1418 02:01:44,923 --> 02:01:53,639 তুমি ঠিক আছ? 1419 02:01:53,807 --> 02:01:55,808 হ্যা? হ্যা. 1420 02:02:15,662 --> 02:02:18,080 আমাদের সাহায্য করবেন, প্লিজ? 1421 02:02:24,295 --> 02:02:26,255 প্লিজ. 1422 02:02:30,260 --> 02:02:31,260 এখনই স্ক্রিনে দেখাবে. 1423 02:02:33,263 --> 02:02:35,097 এটা সেই রুম যেখানে তারা রাত কাটিয়েছে. 1424 02:02:52,323 --> 02:02:55,451 6 বছর আগে ট্রেডস্টোনের সাথে আমাদের সমস্যা হয়েছিল. 1425 02:02:56,036 --> 02:02:57,703 ব্ল্যাকবায়ার প্রোগ্রাম, 1426 02:02:57,787 --> 02:03:00,873 যার ব্যাপারে বিস্তারিত ফাইল আপনার কাছে আছে, 1427 02:03:00,957 --> 02:03:02,875 এটা সক্রিয় করা হয়েছিল... 1428 02:03:02,959 --> 02:03:04,877 ...এক ট্রেডস্টোন এজেন্টকে ধরার জন্য যে বখে গিয়েছিল. 1429 02:03:07,547 --> 02:03:08,714 প্যাম, এখন আপনি কী করবেন? 1430 02:03:08,798 --> 02:03:10,340 আমাদের কিছুই বলার নেই. 1431 02:03:10,508 --> 02:03:12,217 আমি জানিনা কেন প্যামেলা ল্যান্ডি... 1432 02:03:12,302 --> 02:03:18,970 ...একজন ইউনাইটেড ষ্টেটের অপরাধীর গতিবিধিতে সাহায্য করছিল.] 1434 02:03:19,017 --> 02:03:23,062 কিন্ত সত্যটা হল সে অপারেশন ক্লিয়ারেন্স অথবা এক্সেস পায়নি, 1435 02:03:23,146 --> 02:03:24,563 আর আপনার সামনে থাকা ফাইলের উপরো নয়. 1436 02:03:24,647 --> 02:03:26,857 প্যাম, জানা গিয়েছে যে আপনাকে দোষী মানা হচ্ছে, এটা কি সত্যি? 1438 02:03:28,568 --> 02:03:30,235 আমরা এখানে ভাষণ দিয়ে নয় মিটিংয়ে এসেছি. 1439 02:03:30,320 --> 02:03:31,612 আপনি কি জেসন বোর্নের সাথে যোগাযোগ করেছেন? 1440 02:03:31,696 --> 02:03:33,238 তোমার কাছে কোন প্রমাণ আছে? 1441 02:03:33,323 --> 02:03:34,406 আমাদের আরেকটা মিটিং আছে. 1442 02:03:34,574 --> 02:03:36,575 আমি খোদার কাছে কৃতজ্ঞ যে এখানে এমন কিছু হাতআছে, 1443 02:03:36,743 --> 02:03:41,162 যারা এতটা মজবুত যে ঐ ডকুমেন্ট প্রেস পর্যন্ত পৌছতে পারেনি আর আমরাও পৌছাতে পারিনি... 1444 02:03:41,330 --> 02:03:43,455 ...যেটা সে আগেই পৌছিয়ে দিয়েছে. 1446 02:03:43,666 --> 02:03:46,418 হাউজ ইন্টেলিজেন্স কমিটি মিটিংয়ে কি আপনি আসবেন? 1447 02:03:46,503 --> 02:03:49,338 অবশ্যই আমি আসব. কোন ধরণের তথ্য জানতে হল আমার উকিলের সাথে যোগাযোগ করো. 1448 02:03:49,422 --> 02:03:50,923 আপনি কি আপনার বয়ান মেনে নিচ্ছেন? 1449 02:03:51,091 --> 02:03:53,842 আমি অনেক ব্যাপারের জন্য দুঃখিত. 1450 02:03:54,010 --> 02:03:55,010 ধন্যবাদ আপনাদের. 1451 02:04:46,729 --> 02:04:48,981 Hey. 1452 02:04:51,568 --> 02:04:53,068 আমরা কি হারিয়ে গিয়েছি? 1453 02:04:54,154 --> 02:04:55,821 না. 1454 02:04:56,573 --> 02:04:58,907 অপশন দেখছি. 1455 02:05:02,745 --> 02:05:05,289 আশা করছিলাম যদি আমরা হারিয়ে যাই. 1455 02:05:07,000 --> 02:06:10,289 translated by Symon Alex