1 00:00:19,900 --> 00:00:25,900 Traducerea și adaptarea: Paul 2 00:00:50,958 --> 00:00:54,682 BAZA DE ANTRENAMENT A GRUPULUI SPECIAL DE OPERAȚIUNI 3 00:01:58,313 --> 00:02:01,250 MOȘTENIREA LUI BOURNE 4 00:02:09,844 --> 00:02:12,835 E un reporter în Londra pe nume Simon Ross. 5 00:02:15,200 --> 00:02:18,656 Am ascultat niște convorbiri telefonice care nu ne-au plăcut și a apărut numele lui. 6 00:02:19,101 --> 00:02:23,790 Au trimis o echipă să verifice. L-au urmărit îndeaproape întreaga zi. 7 00:02:25,144 --> 00:02:27,044 Au primit un apel în urmă cu o oră. 8 00:02:27,388 --> 00:02:30,864 - Avem o problemă serioasă. - Ce fel de problemă? 9 00:02:30,905 --> 00:02:33,289 Tipul ăsta e jurnalist la "The Guardian". 10 00:02:33,391 --> 00:02:38,383 Pregătește un editorial despre Jason Bourne, Treadstone și Black Briar. 11 00:02:38,424 --> 00:02:40,970 - Toate cu citate direct de la sursă. - Necunoscut. 12 00:02:41,011 --> 00:02:45,276 - De la Bourne? E posibil? - Posibil?! 13 00:02:45,963 --> 00:02:48,489 L-am găsit pe Bourne în Moscova, acum șase săptămâni. 14 00:02:48,530 --> 00:02:52,653 Era pe jos, rănit și urmărit de un grup de cazaci. 15 00:02:52,693 --> 00:02:54,937 A reușit cumva să scape. 16 00:02:55,078 --> 00:02:57,949 Mi-am cam pierdut perspectiva asupra ceea ce e posibil. 17 00:02:57,989 --> 00:02:59,788 Pari obosit, Ezra. 18 00:03:00,617 --> 00:03:03,042 Eu m-aș strădui mai mult, dacă aș fi în locul tău. 19 00:03:03,446 --> 00:03:08,600 Pentru numele lui Dumnezeu, ești directorul CIA din SUA! 20 00:03:08,742 --> 00:03:11,410 - Poartă-te ca atare! - O să mă duc la fund. 21 00:03:11,450 --> 00:03:16,220 - Dacă se înrăutățește situația... - Ezra, ți s-a dat un Ferrari. 22 00:03:16,261 --> 00:03:18,969 Iar oamenii tăi l-au tratat ca pe o mașină de tuns iarba. 23 00:03:19,009 --> 00:03:22,526 *Îl strici, îl cumperi. 24 00:03:24,224 --> 00:03:27,377 Poate ar trebui să vorbesc direct cu Rick Byer. 25 00:03:27,418 --> 00:03:31,298 Nu! Ai deja prea multe probleme. Îi spun eu. 26 00:05:08,098 --> 00:05:10,239 GRUPUL NAȚIONAL DE CERCETARE A PROBELOR 27 00:05:10,443 --> 00:05:12,604 Julie, e ultima? Minunat! Mulțumesc! 28 00:05:13,515 --> 00:05:15,839 Unde-i ultima verificarea a firmei Treadstone? 29 00:05:16,567 --> 00:05:19,720 - La pagina trei. - Acum șapte săptămâni. 30 00:05:22,024 --> 00:05:25,278 - E de la CIA sau e a noastră? - Nu știu. E a lor. 31 00:05:25,420 --> 00:05:28,371 - Tot mormanul ăsta e al lor. - Citește cineva telegramele de pe teren? 32 00:05:28,411 --> 00:05:32,049 - Cât de amănunțit cercetăm? - Cum adică? Dă-mi tot ce găsești! 33 00:05:32,292 --> 00:05:34,879 Treadstone, Black Briar, Outcome, LARX, 34 00:05:34,919 --> 00:05:37,911 toate programele Beta; începând de la Emerald Lake. 35 00:05:38,052 --> 00:05:41,145 Vreau toate punctele de convergență, vreau tot personalul de cercetare, 36 00:05:41,185 --> 00:05:45,834 vreau să știu de oricine care a vorbit cu cineva despre orice, la orice oră. 37 00:05:45,874 --> 00:05:48,825 Serios acum, s-a uitat cineva la chestiile astea despre Bourne? 38 00:05:48,866 --> 00:05:51,048 Rapoartele de teren sunt incredibile! 39 00:05:51,412 --> 00:05:54,929 Trei ani de antrenament, fără medicamente, din prima generație, încă activează. 40 00:05:55,980 --> 00:05:58,406 Dacă ar putea găsi cineva niște informații despre asta... 41 00:05:58,441 --> 00:06:00,184 Dacă l-ar prinde în viață... 42 00:06:00,993 --> 00:06:05,439 Măcar un punct de pornire, chiar și o examinare medico-legală. 43 00:06:05,601 --> 00:06:07,865 Poate nu te afli în ședința care trebuie. 44 00:06:08,471 --> 00:06:11,988 Ședința pe care o ținem noi e despre o infecție. 45 00:06:12,069 --> 00:06:14,414 Suntem aici să vorbim despre o infecție gravă 46 00:06:14,454 --> 00:06:17,445 și încercăm doar să determinăm cât de mult s-a răspândit, 47 00:06:17,486 --> 00:06:20,315 pentru a ști cât trebuie să amputăm pentru a salva pacientul. 48 00:06:20,558 --> 00:06:22,295 N-ai auzit niciodată de Treadstone. 49 00:06:22,700 --> 00:06:26,237 Iar Bourne... Nu-mi pasă dacă-l omoară și-i aruncă cadavrul pe trotuar. 50 00:06:26,238 --> 00:06:28,116 Nu îl atingem. 51 00:06:28,117 --> 00:06:31,230 Oprește-ți părticica aia a creierului și alătură-ni-te! 52 00:06:31,270 --> 00:06:35,030 Și gândește-te la ce vom avea de înfruntat dacă o să meargă ceva prost. 53 00:06:35,272 --> 00:06:37,656 Pentru că vom deveni interesați, vom face cercetări 54 00:06:37,657 --> 00:06:41,497 și vom afla că aiuriții de la CIA au lăsat încurcătură de la Treadstone 55 00:06:41,498 --> 00:06:43,883 să apară și în celelalte programe... 56 00:06:46,389 --> 00:06:48,410 Rugați-vă să nu se întâmple asta. 57 00:07:29,097 --> 00:07:32,129 GARA WATERLOO LONDRA 58 00:07:40,678 --> 00:07:44,659 Avem vești din gara Waterloo, unde s-au tras focuri de armă. 59 00:07:44,862 --> 00:07:48,460 Jeremy Thompson transmite în direct de la locul faptei. Jeremy! 60 00:07:49,370 --> 00:07:51,935 Încă e multă confuzie, aici în gara Waterloo. 61 00:07:52,038 --> 00:07:54,664 După cum puteți vedea, au fost chemate ambulanțe... 62 00:07:54,766 --> 00:07:57,293 Victima, Simon Ross, era un reporter veteran 63 00:07:57,333 --> 00:07:59,617 la ziarul "The Guardian" din Londra. 64 00:07:59,759 --> 00:08:01,295 A fost declarat mort la locul faptei. 65 00:08:01,335 --> 00:08:05,256 Poliția ne spune că s-a tras cel puțin un foc, poate chiar trei... 66 00:08:48,065 --> 00:08:49,521 - Bună, James! - Kate! 67 00:08:49,561 --> 00:08:52,410 Rahat! Scuză-mă, nu știam că o să mă întorc. 68 00:08:52,512 --> 00:08:53,987 Nu-i nimic. 69 00:08:59,020 --> 00:09:02,295 - Spune-i doctorului Hillcott că am ajuns. - S-a făcut. 70 00:09:12,845 --> 00:09:14,624 - Ne vedem mâine. - Pe mâine! 71 00:09:28,792 --> 00:09:32,289 - Nu știam că vine. E numărul 6. - Numărul 6? 72 00:09:32,431 --> 00:09:35,523 - Nu l-am văzut din iulie. - Bine. 73 00:09:36,776 --> 00:09:39,969 Am nevoie de noi panouri de bază, contracția nervilor... 74 00:09:40,172 --> 00:09:42,193 Vreau o analiză completă! 75 00:09:42,759 --> 00:09:46,074 O să sun la NRAG să văd dacă obținem aprobare să-l anesteziem. 76 00:09:46,175 --> 00:09:49,510 Cât e aici, vreau să-i analizăm măduva și coloana vertebrală. 77 00:10:00,283 --> 00:10:03,011 - Cum se simte? - E pregătit. 78 00:10:05,154 --> 00:10:07,356 A băut jumătate de litru de apă cât timp a așteptat. 79 00:10:07,458 --> 00:10:11,197 - A avut probleme renale anul trecut. - Poate îi era sete. 80 00:10:13,077 --> 00:10:16,553 - Am o cerere în așteptare. - Știu, am citit-o. 81 00:10:17,928 --> 00:10:19,828 Încerc să-mi închei studiul cortexului. 82 00:10:21,445 --> 00:10:24,477 Vei obține un contrast de durată cu o analiză intravenoasă. 83 00:10:24,517 --> 00:10:26,174 Mi-a fost aprobată cererea? 84 00:10:28,398 --> 00:10:29,954 Mulțumesc! 85 00:10:31,106 --> 00:10:32,723 Scuze că te-am făcut să aștepți. 86 00:10:38,645 --> 00:10:42,021 Nu te-am văzut de ceva vreme, așa că îți vom face o examinare completă. 87 00:10:42,950 --> 00:10:45,031 Am făcut o examinare completă acum trei luni. 88 00:10:45,133 --> 00:10:47,578 A trebuit să schimbăm intervalul examinărilor. 89 00:10:47,680 --> 00:10:49,701 Ai depășit cu o săptămână noua limită. 90 00:10:50,328 --> 00:10:53,036 Să văd dacă am înțeles. Dacă veneam acum zece zile, eram în regulă? 91 00:10:56,371 --> 00:10:59,908 - Nu se mai lungește intervalul, nu-i așa? - Va trebui să-ți dai aia jos. 92 00:11:52,560 --> 00:11:57,533 Astăzi am onoarea de a-l prezenta pe cel care îl va prezenta pe invitatul de onoare. 93 00:11:57,573 --> 00:11:59,109 Dr. Albert Hirsch. 94 00:12:03,778 --> 00:12:07,315 L-am cunoscut pentru prima dată pe Dan Hillcott în 1987, 95 00:12:08,205 --> 00:12:14,430 la o conferință de neuropsihologie foarte plictisitoare. 96 00:12:14,794 --> 00:12:18,391 Am reușit să fugim din acea sală de bal anostă 97 00:12:18,432 --> 00:12:22,555 și am găsit un colț întunecat și o băutură rece. 98 00:12:22,596 --> 00:12:27,729 Și de atunci am tot găsit colțuri întunecate. 99 00:12:35,495 --> 00:12:37,274 Doamne! 100 00:12:46,046 --> 00:12:47,744 Unde ai găsit asta? 101 00:12:48,229 --> 00:12:49,623 Pe YouTube. 102 00:12:50,694 --> 00:12:52,514 Credeam că am protejat totul cu un firewall. 103 00:12:52,554 --> 00:12:55,828 Și eu. Dar am mai crezut și că CIA se va ocupa de Treadstone, 104 00:12:55,869 --> 00:12:57,769 așa că poate am rămas eu în urmă cu știrile. 105 00:12:59,790 --> 00:13:02,074 - Asta a fost tot? - Nu. 106 00:13:02,781 --> 00:13:04,883 Se pare că au considerat ai fi în regulă 107 00:13:04,924 --> 00:13:07,349 să se prezinte împreună la vreo șase întâlniri de genul ăla. 108 00:13:07,470 --> 00:13:08,480 Ce demonstrează asta? 109 00:13:08,481 --> 00:13:11,432 Vedem cum directorii medicali de la Treadstone și Outcome 110 00:13:11,472 --> 00:13:14,343 își sărbătoresc în mod public iubirea secretă. 111 00:13:14,423 --> 00:13:16,728 Dacă încurcătura asta cu Bourne va da în vileag Treadstone, 112 00:13:16,768 --> 00:13:18,587 îl vor mutila pe Hirsch. 113 00:13:19,113 --> 00:13:21,942 O să vorbească cu Hillcott înainte ca noi să aflăm ce s-a întâmplat. 114 00:13:22,084 --> 00:13:23,802 Care-s pagubele? 115 00:13:25,136 --> 00:13:28,168 Outcome. Am pierde Outcome. 116 00:13:29,340 --> 00:13:33,402 - Ce înseamnă asta? - Că vom arde programul până la temelii. 117 00:13:33,645 --> 00:13:35,666 De sus până jos. 118 00:13:37,829 --> 00:13:41,405 Din cauza filmării? Pentru că sunt prieteni? 119 00:13:41,609 --> 00:13:43,488 Ei doi ne-au construit platforma! 120 00:13:43,650 --> 00:13:46,439 Vrei să te trezești și să vezi asta la CNN? 121 00:13:46,480 --> 00:13:50,603 Așa, pur și simplu? Hirsch și Hillcott... Câți oameni pot înțelege munca asta? 122 00:13:50,643 --> 00:13:52,744 Să nu mai vorbesc de a face cercetări. 123 00:13:52,745 --> 00:13:54,928 - Încă nu s-a întâmplat nimic! - Atunci, trebuie să ne pregătim. 124 00:13:54,969 --> 00:13:56,707 Pentru ce să ne pregătim? 125 00:14:03,256 --> 00:14:04,873 Pentru ce să ne pregătim? 126 00:14:05,762 --> 00:14:10,006 Nu pierdem tot. Avem metodele. Păstrăm datele. 127 00:14:10,370 --> 00:14:13,542 Toate legăturile cu JSOC par a fi sigure. 128 00:14:13,746 --> 00:14:15,767 Programele Beta sunt ascunse. 129 00:14:16,272 --> 00:14:18,536 Luăm o pauză și îl reconstruim. 130 00:14:18,576 --> 00:14:20,901 Îmi doresc să avem o alternativă mai bună, dar... 131 00:14:24,680 --> 00:14:26,338 Doamne! 132 00:15:03,027 --> 00:15:05,149 O să te prefaci că nu știi că sunt aici? 133 00:15:07,130 --> 00:15:09,515 Încercam să fiu politicos. 134 00:15:18,206 --> 00:15:20,793 Nu mă așteptam să ajungi atât de repede. 135 00:15:21,278 --> 00:15:23,502 Ce ai făcut? Ai traversat muntele? 136 00:15:24,148 --> 00:15:26,452 Ai anunțat poziția mea? 137 00:15:27,503 --> 00:15:29,161 Ai bătut recordul cu două zile. 138 00:15:29,364 --> 00:15:30,678 - Da? - Da. 139 00:15:34,214 --> 00:15:39,388 - Nu știai că s-a stabilit un record? - Nu. N-a venit vorba de așa ceva. 140 00:15:42,299 --> 00:15:44,765 N-a fost recordul tău, nu? 141 00:15:45,937 --> 00:15:47,736 Nimeni nu traversează muntele. 142 00:15:48,120 --> 00:15:51,010 Ei bine, eu l-am traversat. Apropo, eu sunt Aaron. 143 00:15:51,455 --> 00:15:53,112 De ce ai făcut asta? 144 00:15:53,355 --> 00:15:56,124 Dacă voiai calea rapidă, ai fi riscat. De ce ai ales muntele? 145 00:16:00,004 --> 00:16:01,783 Mi-am pierdut chimicalele. 146 00:16:02,794 --> 00:16:04,815 Mi-am pierdut trusa din cadrul programului, de aceea. 147 00:16:39,175 --> 00:16:42,935 Protocolul îmi cere să anunț sosirea ta. Vor dori o monstră. 148 00:16:43,117 --> 00:16:45,805 - Ți-ai făcut testul de sânge, nu? - O să-l fac azi. 149 00:16:46,249 --> 00:16:47,947 Bine, scoate-l acum. 150 00:16:48,190 --> 00:16:52,514 Avionul teleghidat ajunge în vreo trei ore, așa că mă pun să fac mâncare. 151 00:16:52,717 --> 00:16:54,658 Poți să-ți usuci prostiile... 152 00:17:00,074 --> 00:17:02,823 Uite, am o problemă. 153 00:17:05,734 --> 00:17:08,180 Am străbătut muntele pentru că mi-am pierdut chimicalele. 154 00:17:09,857 --> 00:17:11,434 Ce iei? 155 00:17:12,202 --> 00:17:16,244 Iau zilnic fizmed, 250 verde. Pentru programele cognitive, cele albastre. 156 00:17:17,093 --> 00:17:18,629 Cum le-ai pierdut? 157 00:17:19,761 --> 00:17:23,116 Au căzut printre pietre după ce am urcat o stâncă de 20 m. Le-am pierdut. 158 00:17:23,157 --> 00:17:24,854 Cum e posibil? 159 00:17:25,986 --> 00:17:29,544 Am avut o haită de lupi după mine, de când am plecat de la punctul de livrare. 160 00:17:29,584 --> 00:17:31,624 Credeam că i-am pierdut, dar au venit după mine la râu, 161 00:17:31,625 --> 00:17:33,342 așa că am urcat până la trecătoare. 162 00:17:33,343 --> 00:17:35,667 Am încercat să poposesc peste noapte, dar a fost o decizie greșită. 163 00:17:35,668 --> 00:17:37,587 N-am avut adăpost, nu m-am putut cățăra, 164 00:17:37,689 --> 00:17:40,316 n-am putut să fac foc, mi-au înghețat mâinile. 165 00:17:40,519 --> 00:17:42,136 Le-am scăpat. 166 00:17:43,126 --> 00:17:45,511 Va trebui să scrii asta în raport. 167 00:17:50,119 --> 00:17:51,676 Ăla-i al tău? 168 00:17:54,849 --> 00:17:57,598 Testul de sânge... E al tău nu-i așa? 169 00:17:59,902 --> 00:18:02,489 Nu ești o persoană de contact, nu-i așa? 170 00:18:07,057 --> 00:18:10,776 Îmi pare rău că te-am provocat, doar că... 171 00:18:12,595 --> 00:18:14,899 N-am mai întâlnit pe nimeni din program. 172 00:18:16,557 --> 00:18:18,639 Niciodată, pe nimeni. Cred că ești... 173 00:18:24,338 --> 00:18:26,339 Știu că ai câteva chimicale în plus pe aici. 174 00:18:26,582 --> 00:18:28,967 N-am voie să-ți dau până mâine, când pleci. 175 00:18:31,716 --> 00:18:33,110 Da... 176 00:18:33,393 --> 00:18:37,011 - De care ai luat azi? - Verde. 177 00:18:38,911 --> 00:18:41,903 N-am mai luat albastre de 32 de ore. 178 00:19:06,238 --> 00:19:09,755 CIA DEPARTAMENTUL ANTI-TERO 179 00:19:15,455 --> 00:19:18,446 Oameni, ascultați! Avem un pericol iminent. 180 00:19:19,618 --> 00:19:23,196 Urgența tine de siguranța națională. Are prioritate de nivelul 5. 181 00:19:34,858 --> 00:19:37,748 - Eric Byer. - Salut... e aici. 182 00:19:38,739 --> 00:19:41,790 - Bourne e aici, în New York. - Ce? 183 00:19:41,892 --> 00:19:45,247 Jason Bourne e în Manhattan. S-a confirmat. 184 00:19:45,287 --> 00:19:47,955 E în viață și în mișcare. Asta-i tot ce știu. Trebuie să plec. 185 00:20:51,179 --> 00:20:52,775 Ți-au venit prietenii. 186 00:20:53,887 --> 00:20:55,383 Nu. 187 00:20:57,566 --> 00:20:59,526 Nu ți se pare ciudat? 188 00:21:00,395 --> 00:21:04,417 Lupii nu fac asta. Nu urmăresc oamenii. 189 00:21:06,944 --> 00:21:08,945 Poate nu te consideră o ființă umană. 190 00:21:13,452 --> 00:21:15,473 Câți suntem? 191 00:21:17,313 --> 00:21:19,172 Pui prea multe întrebări. 192 00:21:20,688 --> 00:21:22,709 Poate că nici tu nu știi. 193 00:21:26,691 --> 00:21:28,712 Totuși, ce faci aici? 194 00:21:33,402 --> 00:21:37,505 - De unde știi că nu te evaluez? - Nu știu... Asta faci? 195 00:21:38,818 --> 00:21:40,516 Poate că nu-mi pasă. 196 00:21:44,175 --> 00:21:47,004 Ție tot timpul îți pasă? 197 00:21:48,945 --> 00:21:50,966 Poate tu mă evaluezi pe mine. 198 00:21:53,674 --> 00:21:56,504 Am dispărut patru zile din rețea. De-aia sunt aici. 199 00:21:57,151 --> 00:21:59,051 Sar peste verificări. 200 00:22:00,223 --> 00:22:02,163 Acum sunt în vânătoarea asta stupidă de comori. 201 00:22:02,406 --> 00:22:04,104 Au ei motivele lor. 202 00:22:06,408 --> 00:22:09,258 Credeam că o să fiu certat, dar acum nu mai sunt atât de sigur. 203 00:22:12,350 --> 00:22:16,190 Încă încerc să-mi dau seama dacă trebuie să mă omori sau încurajezi. 204 00:22:17,120 --> 00:22:19,364 Serios, omule, gândești prea mult. 205 00:22:20,758 --> 00:22:23,426 Nu suntem făcuți să ne băgăm nasul? Tu și eu. 206 00:22:23,871 --> 00:22:25,953 Suntem singuri pe o rază de 480 km. 207 00:22:26,498 --> 00:22:30,682 Știu că nu ne ascultă nimeni, așa că spune-mi ceva. Haide! 208 00:22:32,320 --> 00:22:34,926 De ce te-au scos de pe teren și te-au trimis aici? 209 00:22:36,443 --> 00:22:38,949 La cum te miști, nu-i din cauze fizice, deci ce ai făcut? 210 00:22:40,566 --> 00:22:42,789 Ai refuzat o misiune? Ai început să gândești de unul singur? 211 00:22:44,548 --> 00:22:46,124 Te-ai îndrăgostit? 212 00:22:49,742 --> 00:22:51,319 Te-ai îndrăgostit. 213 00:23:08,782 --> 00:23:10,499 E mai bună împotriva lupilor. 214 00:23:10,904 --> 00:23:13,208 Ai o cutie cu muniție lângă ușă. Ia cât ai nevoie. 215 00:23:13,613 --> 00:23:15,331 Am terminat de vorbit. 216 00:23:15,736 --> 00:23:18,464 Ai mâncat... Ar trebui să te culci, pentru că pleci devreme. 217 00:23:18,970 --> 00:23:20,284 Bine. 218 00:23:23,921 --> 00:23:25,639 - Rămâne pe altădată. - Da. 219 00:23:30,085 --> 00:23:31,702 - Mersi. - Baftă! 220 00:24:14,451 --> 00:24:16,472 SEUL, COREEA DE SUD 221 00:24:45,355 --> 00:24:46,891 Ce-i asta? 222 00:24:47,336 --> 00:24:50,489 Cred că trebuie să clarificăm ceva, Don. 223 00:24:50,529 --> 00:24:52,106 Ce să clarificăm? 224 00:24:52,146 --> 00:24:54,289 Tot folosești cuvântul "inacceptabil". 225 00:24:54,733 --> 00:24:58,169 Și vreau să știu exact ce crezi că vrei să zici prin asta. 226 00:24:58,210 --> 00:25:00,432 "Inacceptabil" înseamnă exact acest lucru. 227 00:25:00,433 --> 00:25:03,546 Nu-mi place ce-mi spui și nu-mi place felul în care mi-l spui. 228 00:25:03,586 --> 00:25:06,133 Suntem într-o fază critică cu patru misiuni, Rick. 229 00:25:06,780 --> 00:25:10,317 Dacă ne-am opri acum, pierderile de informații nu vor putea fi cuantificate. 230 00:25:10,458 --> 00:25:13,772 Ba da, se poate. Ai reveni în același punct în care ai fost, 231 00:25:13,975 --> 00:25:15,632 înainte ca noi să livrăm programul. 232 00:25:15,734 --> 00:25:18,522 Nu-mi zi că e o problemă cu Outcome, pentru că aș fi auzit de ea. 233 00:25:18,725 --> 00:25:20,847 - N-am zis că e. - Nu prea zici nimic. 234 00:25:23,414 --> 00:25:26,648 - O pastilă pe săptămână? - La opt zile. 235 00:25:27,760 --> 00:25:30,002 Deci, gata cu pastilele albastre și verzi? 236 00:25:30,306 --> 00:25:32,409 Îi trecem prin această tranziție pe toți din program. 237 00:25:33,055 --> 00:25:35,279 Mai știi cum să păstrezi un jurnal de dietă precis? 238 00:25:37,300 --> 00:25:38,351 Da. 239 00:25:38,634 --> 00:25:40,857 Înțelegi că sunt pentru a ne oferi un avantaj? 240 00:25:41,302 --> 00:25:44,191 Am întârziat programul de rachete al Iranului cu 36 de luni, 241 00:25:44,293 --> 00:25:46,273 cu un agent sub acoperire. 242 00:25:46,274 --> 00:25:49,002 Cea mai bună misiune de recunoaștere în Coreea de Nord din ultimii doi ani 243 00:25:49,104 --> 00:25:50,598 s-a datorat lui Outcome. 244 00:25:50,599 --> 00:25:52,680 - Sunt conștient... - Știi cât de mult am așteptat 245 00:25:52,681 --> 00:25:56,764 să trimitem un agent în Serviciile de Informații Pakistaneze? 246 00:25:58,361 --> 00:26:02,403 Îmi ceri să distrug cel mai valoros agent informator. 247 00:26:02,484 --> 00:26:04,221 Întrerupem activitatea imediat. 248 00:26:04,222 --> 00:26:06,931 A apărut un articol explicit despre acest accident. 249 00:26:30,700 --> 00:26:33,813 Spune-mi că nu din cauza asta purtăm această discuție. 250 00:26:33,853 --> 00:26:34,823 Jason Bourne a scăpat, nu-i așa? 251 00:26:36,157 --> 00:26:37,916 Despre asta e vorba, nu-i așa? 252 00:26:39,149 --> 00:26:43,999 Am vizibilitate asupra fiecărui program de acțiune din sistem, în afară de al tău. 253 00:26:44,040 --> 00:26:46,829 M-am săturat să-mi spui că nu poți face sau vedea ceva, 254 00:26:46,870 --> 00:26:50,306 pentru că n-ai aprobare de la Grupul Național de Cercetare a Probelor. 255 00:26:50,346 --> 00:26:52,184 De unde ai... 256 00:26:52,185 --> 00:26:56,449 Don, sunt patriot, la fel ca tine, și sunt la fel de afectat ca tine. 257 00:26:56,652 --> 00:27:00,391 Dar avem funcțiile pe care le avem pentru că avem tăria de a face ce trebuie. 258 00:27:00,594 --> 00:27:02,413 Îmi pare rău, dar trebuie să fac asta. 259 00:28:04,565 --> 00:28:06,889 Ninge abundent! Se înrăutățește vremea. 260 00:28:07,536 --> 00:28:08,848 Da? 261 00:28:09,254 --> 00:28:11,780 Poate ar trebui să încerc să ajung în fața viscolului, nu? 262 00:28:12,326 --> 00:28:15,176 Nu, e prea târziu. Rămâi pe aici. 263 00:28:15,924 --> 00:28:18,248 Oricum, am nevoie de ajutor pe aici. 264 00:28:19,420 --> 00:28:21,037 Da, nu știu ce să zic... 265 00:28:22,351 --> 00:28:24,856 Am fost deja nevoit să scriu raportul despre medicamentație. 266 00:28:25,262 --> 00:28:28,819 Nu știu dacă vreau să-mi explic și itinerariul. Știi ce zic? 267 00:28:28,859 --> 00:28:30,678 Nu-ți face griji pentru chimicale, m-am ocupat eu de asta. 268 00:28:35,812 --> 00:28:37,146 Ia să mă uit. 269 00:28:55,782 --> 00:28:57,338 Tu auzi asta? 270 00:29:04,998 --> 00:29:06,575 Aștepți ceva? 271 00:29:07,222 --> 00:29:09,243 Pe vremea asta? Fără să fiu înștiințat? 272 00:29:10,496 --> 00:29:12,356 Se apropie. 273 00:29:13,690 --> 00:29:16,297 - Ce ai reperat? - Nimic, omule, nimic! 274 00:29:17,287 --> 00:29:20,926 - Funcționează? - Da, aparatul merge, n-are nimic. 275 00:29:22,381 --> 00:29:24,906 - Poate e o reaprovizionare. - Ieri au fost aici. 276 00:29:24,907 --> 00:29:27,070 În plus, nici nu pot ateriza pe vremea asta. 277 00:29:34,548 --> 00:29:36,630 - Cine naiba e? - Nu știu. 278 00:29:42,067 --> 00:29:44,452 - Nu știu. Ar trebui să ne despărțim. - Da. 279 00:29:44,695 --> 00:29:47,626 Eu mă duc în "cuib". Anunță-mă când vezi ce e. 280 00:29:47,627 --> 00:29:49,019 Bine. 281 00:30:49,858 --> 00:30:52,607 Primim și noi confirmarea? Vreau să plec înainte să ningă mai tare. 282 00:30:52,648 --> 00:30:54,426 Stai puțin. 283 00:30:54,750 --> 00:30:57,155 Recepționat, și eu am văzut. Așteaptă puțin. 284 00:30:58,509 --> 00:31:00,328 - Care-i problema? - Stai, omule. 285 00:31:06,068 --> 00:31:07,827 Recepționat! Caut sursa. 286 00:31:09,626 --> 00:31:11,687 Se pare că mai e un semnal activ. 287 00:31:11,728 --> 00:31:14,052 - Poftim? - E la tine sau... 288 00:31:16,538 --> 00:31:19,853 - Recepționat! Aștept retransmisia. - Credeam că ai legătura cu el. 289 00:31:20,096 --> 00:31:23,289 Am avut. Erau aliniați până la structură. 290 00:31:23,329 --> 00:31:25,250 Ambele ținte sunt vizibile în totalitate. 291 00:31:29,538 --> 00:31:32,792 - Necunoscut. - Nu e un ecou al satelitului, nu? 292 00:31:33,034 --> 00:31:35,197 - Nu, dle. - Ce face? 293 00:31:35,440 --> 00:31:37,259 Îl întoarce. 294 00:31:40,533 --> 00:31:43,039 N-o putem aștepta, trebuie să ne întoarcem. 295 00:31:43,080 --> 00:31:44,878 Mai ai combustibil pentru întoarcere? 296 00:31:44,879 --> 00:31:47,121 În 20 de minute rămân cu jumătate de rezervor. 297 00:31:47,324 --> 00:31:48,982 Apucă-te de treabă. 298 00:32:02,665 --> 00:32:05,434 Afirmativ, dar avem nevoie de altă autorizație. 299 00:32:05,475 --> 00:32:07,092 Știe că nu vedem nimic, nu? 300 00:32:07,455 --> 00:32:10,568 Recepționat. Conectez noul profil. Ne întoarcem acum. 301 00:32:11,255 --> 00:32:14,105 Recepționat! E la S-E. După vale. 302 00:32:15,459 --> 00:32:17,602 Solicit graficul de combustibil. La ce nivel e? 303 00:32:17,743 --> 00:32:22,655 - Două ore jumătate de zbor. - Are destul combustibil pentru întoarcere. 304 00:32:22,695 --> 00:32:24,575 Localizez semnalul țintei. 305 00:32:39,269 --> 00:32:40,785 Ce s-a întâmplat? 306 00:32:45,737 --> 00:32:48,769 - A dispărut. Unde naiba s-a dus? - Cum adică unde s-a dus? 307 00:32:48,809 --> 00:32:52,407 Nu mai avem semnal. Am pierdut al doilea semnal. 308 00:33:08,374 --> 00:33:13,084 Negativ! Senzorii, sistemele, programul de erori și avionul sunt în regulă. 309 00:33:13,225 --> 00:33:15,166 Totul e în regulă, doar ținta lipsește. 310 00:33:22,159 --> 00:33:24,504 Nu e o problemă cu sistemul, senzorii sunt buni. 311 00:33:24,544 --> 00:33:26,889 Trec pe infraroșu și arunc o privire. 312 00:33:27,172 --> 00:33:28,950 Trec pe sistem termic. 313 00:33:43,543 --> 00:33:45,949 Îmi dai ultima locație confirmată... 314 00:33:47,060 --> 00:33:48,637 Ce naiba a fost asta? 315 00:33:50,213 --> 00:33:52,073 - Ai lovit ceva? - Cred că da. 316 00:33:54,943 --> 00:33:57,368 - Nu merge. - Ce naiba se întâmplă? 317 00:34:09,859 --> 00:34:12,164 Sunt siguri că nu s-a prăbușit, ci a fost doborât? 318 00:34:12,165 --> 00:34:14,042 - Așa mi s-a zis. - De cine? Cu ce? 319 00:34:14,043 --> 00:34:17,985 Nu se știe, dar încercau să localizeze un al doilea semnal când s-a întâmplat. 320 00:35:00,753 --> 00:35:03,583 Nu, n-am avut timp! Acum sun pentru aprobare. 321 00:35:03,623 --> 00:35:05,442 Să ne întâmpine cineva la poartă. 322 00:35:05,483 --> 00:35:08,515 - Au un avion teleghidat pregătit de zbor? - Acum îl alimentează. 323 00:35:24,644 --> 00:35:27,615 Au analizat semnalul. E Aaron Cross. 324 00:35:29,656 --> 00:35:30,869 Rahat! 325 00:35:43,198 --> 00:35:43,401 * 326 00:35:55,972 --> 00:35:59,166 E la 30 de grade azimut de la ultima survolare. 327 00:35:59,206 --> 00:36:00,621 Norocul meu. 328 00:36:05,270 --> 00:36:10,444 - Acolo erai! Uite semnalul. - Semnalul e puternic și activ. 329 00:36:11,091 --> 00:36:12,890 - Începem. - Unde-i aia? 330 00:36:13,395 --> 00:36:15,780 E la o oră distanță. E al meu. 331 00:36:41,854 --> 00:36:43,430 Recepționat! Semnal e puternic. 332 00:36:43,875 --> 00:36:46,785 Ce fel de sistem de armament folosește tipul ăsta? 333 00:36:47,513 --> 00:36:49,292 Probabil are o pușcă cu lunetă. 334 00:36:51,232 --> 00:36:53,172 E o pușcă cu lunetă de înaltă putere. 335 00:36:53,981 --> 00:36:55,315 Cât timp avem? 336 00:36:55,355 --> 00:36:58,044 Vreo 15 minute. Depinde de furtună. 337 00:37:55,910 --> 00:37:59,549 Solo, ținta nu se mișcă. Pornesc laserul. 338 00:38:17,659 --> 00:38:20,226 Pleacă de aici! Hai! Pleacă! 339 00:39:03,774 --> 00:39:07,109 Laserul e armat. Senzorii termici confirmați... 340 00:39:31,464 --> 00:39:33,182 - Unde suntem? - La 30 de secunde. 341 00:39:34,547 --> 00:39:36,568 Trebuia să mă lași în pace. 342 00:39:41,671 --> 00:39:43,329 Armez racheta. 343 00:39:48,341 --> 00:39:49,958 Rachetă lansată! 344 00:39:51,212 --> 00:39:53,495 - Uite-l. Se mișcă. - Nu pentru mult timp. 345 00:40:00,165 --> 00:40:01,702 Țintă distrusă! 346 00:40:02,591 --> 00:40:05,724 Recepționează, Solo. Omor confirmat. Ținta e distrusă. 347 00:40:07,341 --> 00:40:08,857 Arată bine? 348 00:40:10,271 --> 00:40:14,213 Arată bine. 349 00:40:15,971 --> 00:40:18,154 Cu tot respectul, dle, nu e cel mai bun moment. 350 00:40:19,205 --> 00:40:20,883 În 20 de minute locul ăsta o să se dărâme. 351 00:40:21,428 --> 00:40:23,389 Sunt conștient, îmi asum riscul. Trebuie să vorbim. 352 00:40:26,764 --> 00:40:29,271 Vreau să te oprești din ceea ce faci și să te întorci. E un ordin! 353 00:40:30,322 --> 00:40:31,979 Am primit informații greșite, bine? 354 00:40:32,020 --> 00:40:34,405 Nimeni nu știa că oamenii ăia erau acolo. 355 00:40:34,445 --> 00:40:38,022 E perfect normal ca un om să aibă îndoieli legate de moralitatea 356 00:40:38,225 --> 00:40:39,943 a ceea ce te-am rugat să faci. 357 00:40:40,024 --> 00:40:41,296 - Asta era o întrebare, dle? - Nu. 358 00:40:41,297 --> 00:40:43,136 Hai să fim pe aceeași lungime de undă. 359 00:40:44,551 --> 00:40:46,370 Știi ce e un "devorator de păcate"? 360 00:40:47,098 --> 00:40:48,998 Noi suntem devoratorii de păcate. 361 00:40:49,442 --> 00:40:52,798 Înseamnă că luăm excrementul moral pe care îl găsim în ecuația asta 362 00:40:52,838 --> 00:40:55,141 și îl îngropăm în adâncul nostru, 363 00:40:55,142 --> 00:40:58,861 astfel încât cauza noastră să rămână pură. Asta trebuie să facem. 364 00:40:58,902 --> 00:41:03,186 Moral, suntem de neiertat, dar absolut necesari. 365 00:41:03,914 --> 00:41:05,450 Înțelegi? 366 00:41:09,291 --> 00:41:10,746 Nu. 367 00:41:14,344 --> 00:41:17,982 Coase-ți rana. Te punem în avion în șase ore. 368 00:41:18,022 --> 00:41:19,417 O să fiu gata. 369 00:41:31,847 --> 00:41:36,253 - Ți-am zis că o să ne atace. - Da, știu. Vreau să fii calm, Terry. 370 00:41:37,385 --> 00:41:40,660 Îi acordă o audiere în Senat. Cum de nu consideri asta o problemă? 371 00:41:40,700 --> 00:41:43,833 Îl știe pe Bourne, pe Black Briar, pe Hirsch. 372 00:41:44,176 --> 00:41:46,117 Înțelege cum funcționează întreaga operațiune. 373 00:41:46,157 --> 00:41:48,502 Nu înțeleg cu naiba poți fi atât de calm. 374 00:41:48,542 --> 00:41:50,220 Ce poate să zică? 375 00:41:50,563 --> 00:41:53,049 Ce poate să zică?! Dacă merge acolo și zice: 376 00:41:53,151 --> 00:41:55,253 “Treadstone, Black Briar, credeți că asta a fost tot?" 377 00:41:55,293 --> 00:41:57,193 "Credeți că Jason Bourne e întreaga poveste?" 378 00:41:57,233 --> 00:41:59,072 "Se petrec mult mai multe lucruri acolo." 379 00:41:59,073 --> 00:42:01,801 Dacă le spune că Treadstone e doar vârful ghețarului? 380 00:42:01,842 --> 00:42:04,246 Dacă vrei să-ți faci griji, fă-ți pentru Outcome. 381 00:42:04,247 --> 00:42:05,642 Încă n-am scăpat de probleme, dar... 382 00:42:05,682 --> 00:42:08,350 Nu știe atât de multe despre celelalte programe. 383 00:42:08,390 --> 00:42:10,048 De unde știi? 384 00:42:11,624 --> 00:42:14,191 Suntem la curent cu tot ce spune și ce face. 385 00:42:15,828 --> 00:42:20,720 Telefoane, e-mailuri, mașini, casă, avocat. 386 00:42:21,892 --> 00:42:26,056 S-a zis cu ea din momentul în care s-a asociat cu Jason Bourne. 387 00:42:26,258 --> 00:42:28,724 A ajutat un fugar internațional. 388 00:42:29,168 --> 00:42:32,807 A împiedicat agenția să oprească o operațiune neautorizată. 389 00:42:33,211 --> 00:42:36,404 A încălcat fiecare jurământ și cod de conduită care contează. 390 00:42:36,849 --> 00:42:39,962 Pentru numele lui Dumnezeu, ea l-a adus pe nenorocit înapoi în America. 391 00:42:40,002 --> 00:42:42,468 Nu știm ce motive are, dar... 392 00:42:42,508 --> 00:42:46,955 ...e clar că protejarea țării nu e unul dintre ele. 393 00:42:47,824 --> 00:42:49,744 Asta se numea trădare. 394 00:44:06,631 --> 00:44:11,037 Chiar și soluția asta de aici. Asta ar trebuie să fie... 395 00:44:38,970 --> 00:44:42,042 Aici erai! Nu înțeleg valorile de la... 396 00:44:44,589 --> 00:44:45,963 Doamne, nu! 397 00:44:49,682 --> 00:44:51,986 - Ai auzit? - Ce-a fost asta? 398 00:44:52,431 --> 00:44:54,331 - S-a tras cu o armă! - Nu! 399 00:44:55,038 --> 00:44:56,918 Ba da, a fost un foc de armă. 400 00:45:00,314 --> 00:45:02,152 Te rog! Nu! 401 00:45:06,094 --> 00:45:09,855 Ajutor! Deschideți ușa! Trage în noi! 402 00:45:10,986 --> 00:45:12,764 Deschideți ușa! 403 00:45:15,149 --> 00:45:17,575 Deschideți ușa! Are o armă! 404 00:45:18,828 --> 00:45:20,647 Deschideți ușa! 405 00:45:23,194 --> 00:45:24,811 Ajutor! 406 00:45:27,196 --> 00:45:30,531 - Doamne! - Trebuie să intrăm acolo! 407 00:45:34,351 --> 00:45:37,888 - Trebuie să ieșim pe ușa din spate. - E încuiată. A încuiat ușa. 408 00:45:39,505 --> 00:45:41,162 Te rog, nu! 409 00:45:41,728 --> 00:45:43,931 O să ne omoare pe toți! 410 00:45:46,114 --> 00:45:47,772 Doamne! 411 00:45:51,006 --> 00:45:52,380 Îi împușcă pe toți! 412 00:45:52,825 --> 00:45:56,099 Am nevoie de un card de acces. Cine are un card de acces? 413 00:45:56,180 --> 00:45:58,807 Toți cei care au așa ceva sunt acolo. 414 00:46:18,777 --> 00:46:21,526 Unde ești, omule? Am nevoie de un card de acces, acum! 415 00:46:28,135 --> 00:46:29,934 Don, ce faci? 416 00:46:56,735 --> 00:46:58,251 E scoasă clanța! 417 00:47:31,917 --> 00:47:34,359 Las-o jos! Oprește-te! Lasă arma jos! 418 00:47:39,253 --> 00:47:41,716 Las-o jos! Lasă arma jos! 419 00:48:27,702 --> 00:48:32,834 Investigatorii caută în continuare o explicație pentru sinuciderea și crima 420 00:48:32,835 --> 00:48:36,369 care au lăsat încă o comunitate americană în doliu și șocată. 421 00:48:36,673 --> 00:48:39,240 Poliția și agenții federali au investigat laboratorul pentru... 422 00:48:39,886 --> 00:48:41,665 Băieții vor să te vadă imediat. 423 00:48:41,666 --> 00:48:43,766 ...dr. Donald Foite, care și-a luat viața... 424 00:48:44,555 --> 00:48:47,426 - Să ne ocupăm de cazul Foite imediat. - Mă ocup eu de asta. 425 00:48:51,185 --> 00:48:55,065 - Iar zona asta de aici, din spate... - A fost transformată în loc de depozitare. 426 00:48:55,066 --> 00:48:58,199 Pe proiect, chiar și pe tabla de acolo scrie că... 427 00:48:59,209 --> 00:49:01,432 ...e o cameră pentru examinări medicale. 428 00:49:02,201 --> 00:49:05,172 Despre ce examinări e vorba? 429 00:49:06,485 --> 00:49:08,305 Așa, vreau să-ți văd mâna. 430 00:49:10,811 --> 00:49:12,428 S-a vindecat bine. 431 00:49:13,176 --> 00:49:17,380 - Ți s-a diminuat vreo senzație? - Nu. 432 00:49:24,676 --> 00:49:26,676 Încerci să mă "adormi", doctorițo? 433 00:49:26,980 --> 00:49:30,497 Mă tem că au fost câteva întreruperi în administrarea mostrei, 434 00:49:31,427 --> 00:49:33,974 așa că trebuie să-ți facem o examinare completă. Atâta tot. 435 00:49:34,823 --> 00:49:36,359 Încă una? 436 00:49:37,208 --> 00:49:39,391 De ce? Pentru că nu am trimis o mostră de sânge? 437 00:49:42,827 --> 00:49:47,294 Cum crezi că funcționează? Când putem lua o pauză? 438 00:49:48,284 --> 00:49:51,134 Totul se oprește în timp ce-ți scoți mostrele. 439 00:49:51,477 --> 00:49:53,802 Ce-ar fi să te întinzi și să te relaxezi? 440 00:49:57,218 --> 00:49:58,941 Tu ce crezi că facem pe teren? 441 00:49:59,279 --> 00:50:02,069 - Gata cu informațiile! - Nu, eu... 442 00:50:03,241 --> 00:50:06,374 - Ești doar o doctoriță... - Știi bine că suntem filmați. 443 00:50:09,304 --> 00:50:10,598 Serios? 444 00:50:11,528 --> 00:50:14,605 De-aia ești așa de aranjată? 445 00:50:14,640 --> 00:50:17,308 Numără invers de la o sută, te rog. 446 00:52:04,189 --> 00:52:07,262 ȘASE MORȚI ÎN URMA ÎMPUȘCĂTURILOR DIN MARYLAND 447 00:53:27,544 --> 00:53:28,837 Alo! 448 00:53:30,899 --> 00:53:36,093 Da, poarta ar trebui să fie deschisă. A treia pe stânga, la vreo 800 m în față. 449 00:53:58,872 --> 00:54:00,045 Mersi. 450 00:54:02,349 --> 00:54:04,734 Dr. Shearing? Bună! 451 00:54:04,774 --> 00:54:07,038 - Sunt dr. Connie Dowd. - Bună. Sunteți bine? 452 00:54:07,078 --> 00:54:09,464 Sunt bine, mersi. El e agentul special Larry Hooper. 453 00:54:10,434 --> 00:54:12,233 Intrați, vă rog. 454 00:54:12,778 --> 00:54:15,123 Mulțumesc că ne-ai lăsat să venim. 455 00:54:15,648 --> 00:54:18,721 E o proprietate remarcabilă! Ce proiect! 456 00:54:18,761 --> 00:54:21,389 Chiar nu vreau să vorbesc despre casa mea. 457 00:54:21,429 --> 00:54:23,309 Doar dacă vrei s-o cumperi. 458 00:54:27,614 --> 00:54:30,080 Ia loc... cred... te rog. 459 00:54:32,465 --> 00:54:36,588 Să știi și tu, eu abia acum o oră am aflat de ședința asta. 460 00:54:37,720 --> 00:54:41,560 Aseară, nimeni nu mi-a zis să-mi fac timp sau să aleg o oră. 461 00:54:42,005 --> 00:54:45,015 Apoi, azi dimineață mi-am luat un bilet de avion ca s-o vizitez pe sora mea 462 00:54:45,016 --> 00:54:47,422 și dintr-o dată totul a devenit ca în DEFCON 4. 463 00:54:47,462 --> 00:54:51,383 Și nu e paranoia, bine? S-a întâmplat sub ochii mei. 464 00:54:51,424 --> 00:54:53,687 - Am înțeles. - Să nu fim atenți? 465 00:54:53,728 --> 00:54:55,466 Ne poți lăsa singure, Larry? 466 00:55:01,045 --> 00:55:02,136 Uite... 467 00:55:02,540 --> 00:55:05,774 Tocmai ai trecut printr-o experiență traumatică. 468 00:55:06,259 --> 00:55:08,280 Doctor în ce? 469 00:55:09,089 --> 00:55:11,919 - Ce ești? - În psihologie clinică. 470 00:55:13,576 --> 00:55:17,780 Și ce faci? Oferi consiliere spionilor? 471 00:55:17,821 --> 00:55:20,003 Ai un permis de acces foarte neobișnuit, Marta. 472 00:55:20,044 --> 00:55:21,943 Trebuia să te gândești că vei atrage atenția 473 00:55:22,045 --> 00:55:24,712 cumpărând un bilet pentru Montreal, fără să înștiințezi pe cineva. 474 00:55:24,814 --> 00:55:27,724 Mai am puțin și mă pierd cu firea, bine? 475 00:55:28,331 --> 00:55:30,918 O să fii cea care îmi spune ce naiba se întâmplă aici 476 00:55:30,958 --> 00:55:33,465 sau ești aici doar ca să ai grijă de mine? 477 00:55:33,505 --> 00:55:35,122 Tu ce crezi că se petrece? 478 00:55:35,243 --> 00:55:40,054 Eu încerc să nu mai gândesc. Vreau să mă opresc din a gândi. 479 00:55:40,094 --> 00:55:41,954 Ai mai discutat cu cineva despre sentimentele astea? 480 00:55:42,196 --> 00:55:43,773 Cu sora, cu prietenii? 481 00:55:43,813 --> 00:55:46,481 - Vorbești serios? - Dar cu Peter Boyd? 482 00:55:50,321 --> 00:55:51,816 Bine... 483 00:55:51,817 --> 00:55:54,627 Deci știi totul, nu? E ceva ce n-ai voie să faci? 484 00:55:55,172 --> 00:55:58,730 Ți-ai citit vreodată contractul de siguranță a angajatului? 485 00:55:58,770 --> 00:56:00,104 Dacă mi-am citit... 486 00:56:01,034 --> 00:56:04,570 Dacă mă întrebi dacă înțeleg restricțiile de divulgare 487 00:56:04,571 --> 00:56:06,693 da, sunt doctor în Biochimie, 488 00:56:06,774 --> 00:56:10,776 membru al societății de virologie și genetică, știu să citesc! 489 00:56:10,816 --> 00:56:15,383 Ceea ce nu înțeleg e de ce a avut colegul meu un episod psihotic 490 00:56:15,586 --> 00:56:17,810 și i-a împușcat pe toți din laborator. 491 00:56:19,467 --> 00:56:22,357 Ești conștientă cu ce ne ocupăm noi acolo? 492 00:56:24,075 --> 00:56:25,288 Ești? 493 00:56:25,773 --> 00:56:28,420 De unde știu că ai autorizație să purtăm conversația asta? 494 00:56:28,522 --> 00:56:33,150 Ai discutat ceva legat de incident cu altcineva în afară de investigatori? 495 00:56:33,252 --> 00:56:36,546 Peter Boyd s-a mutat acum 8 luni, dar cred că știai deja asta. 496 00:56:37,618 --> 00:56:39,558 Și, nu, n-am vorbit cu el. 497 00:56:40,205 --> 00:56:44,510 Ai declarat că n-ai nicio relație cu dr. Foite în afara locului de muncă? 498 00:56:46,430 --> 00:56:49,582 - Da. - Am găsit materiale în apartamentul său, 499 00:56:49,583 --> 00:56:53,302 care indică faptul că a avut o obsesie neobișnuită pentru tine. 500 00:56:53,747 --> 00:56:58,517 Fotografii, scrieri în jurnal, au găsit câteva articole de îmbrăcăminte. 501 00:56:59,042 --> 00:57:03,368 - Ce? - L-ai respins în vreun fel? 502 00:57:03,448 --> 00:57:04,621 Nu! 503 00:57:08,946 --> 00:57:10,663 Mereu am crezut că-i gay. 504 00:57:11,372 --> 00:57:15,151 Nimeni nu insinuează că ești vinovată pentru ce s-a întâmplat. 505 00:57:16,101 --> 00:57:19,416 Supraviețuitorii au adesea sentimente de vinovăție. 506 00:57:19,456 --> 00:57:24,712 Acele sentimente se pot amplifica când realizezi că te-a lăsat în viață. 507 00:57:26,975 --> 00:57:29,866 M-a lăsat în viață... 508 00:57:32,028 --> 00:57:34,353 Tu ai văzut înregistrarea? 509 00:57:35,949 --> 00:57:38,294 Tu chiar crezi că asta s-a întâmplat? 510 00:57:39,143 --> 00:57:43,266 - Îmi pui numai întrebări greșite! - Ce ar trebui să întreb, Marta? 511 00:57:43,307 --> 00:57:45,610 S-a uitat cineva la testul de sânge al doctorului Foite? 512 00:57:46,015 --> 00:57:49,511 S-a uitat? E singurul lucru ce va avea sens. 513 00:57:49,714 --> 00:57:51,432 Comportamentul său era... 514 00:57:52,564 --> 00:57:59,436 Există proiecte de apărare la Sterisyn, care ar putea explica ce a făcut. 515 00:57:59,901 --> 00:58:05,742 Iar oamenii de acolo lucrează la un model comportamental. 516 00:58:06,631 --> 00:58:10,007 E un comportament programabil. Un model neural. 517 00:58:12,574 --> 00:58:15,100 Înțelegi ce-ți spun? 518 00:58:16,050 --> 00:58:19,244 Cred că a fost expus la ceva din laborator. 519 00:58:20,699 --> 00:58:22,013 Am găsit-o. 520 00:58:23,690 --> 00:58:25,226 Ce faci? 521 00:58:27,167 --> 00:58:30,198 E arma mea! Ce naiba înseamnă asta? 522 00:58:30,805 --> 00:58:35,130 - Prezinți un pericol de sinucidere. - Stai puțin! Cum a găsit arma? 523 00:58:35,656 --> 00:58:40,547 Nu! S-a încheiat ședința! Vreau să plecați acum! 524 00:58:40,992 --> 00:58:43,377 - Marta! - Mi-a cotrobăit prin casă! 525 00:58:43,417 --> 00:58:45,479 Marta, vreau să te las să pleci! 526 00:58:45,519 --> 00:58:49,481 Vreau să te las să te urci în avion, dar trebuie să ne ajuți! 527 00:58:50,330 --> 00:58:53,382 Trebuie să ne facem treaba, bine? 528 00:58:54,332 --> 00:58:55,908 Trebuie să trecem prin asta. 529 00:58:55,949 --> 00:59:00,355 Înainte să plec, vreau să știu că ești calmă și în siguranță 530 00:59:00,496 --> 00:59:03,649 și vreau să știu că înțelegi regulile, înainte de a te urca în avion. 531 00:59:06,681 --> 00:59:09,005 Te rog... ia loc. 532 00:59:10,117 --> 00:59:12,846 - Și lasă-ne să-ți punem întrebări. - Bine. 533 00:59:20,850 --> 00:59:22,911 Lăsați-mă! Doamne! 534 00:59:22,952 --> 00:59:24,588 Ce înseamnă asta? 535 00:59:24,690 --> 00:59:26,590 - Ce naiba e asta? - Gata? 536 00:59:26,630 --> 00:59:29,541 - Strânge. - Ce faci? Lasă-mă! 537 00:59:30,996 --> 00:59:33,664 - Lasă-mă naibii în pace! - Gata. 538 01:00:34,462 --> 01:00:36,625 - Intru la subsol. - Du-te! 539 01:00:42,345 --> 01:00:44,366 - Connie! - La dreapta ta! 540 01:00:58,149 --> 01:00:59,665 Fata. 541 01:01:58,665 --> 01:02:00,080 Găsiți-o! 542 01:02:01,212 --> 01:02:02,425 Găsiți-o! 543 01:02:17,381 --> 01:02:19,706 Gene, zi ceva! 544 01:02:57,967 --> 01:03:00,534 Dacă n-o reîncarci, ai rămas fără muniție. 545 01:03:01,080 --> 01:03:03,404 Hei, uită-te! Dr. Shearing! 546 01:03:04,112 --> 01:03:05,606 Sunt eu. 547 01:03:06,012 --> 01:03:08,073 - Nu-s aici să-ți fac rău. - Cum ai... 548 01:03:08,558 --> 01:03:10,054 - Tu ai fost? - Da. 549 01:03:15,835 --> 01:03:17,612 Ascultă-mă! Vrei să trăiești? 550 01:03:17,815 --> 01:03:20,240 - Uită-te la mine! Vrei să trăiești? - Da. 551 01:03:20,544 --> 01:03:22,706 - Bine. Lasă arma. - Cum e posibil? 552 01:03:22,707 --> 01:03:24,343 Lasă arma. 553 01:03:27,376 --> 01:03:28,789 Ia asta. 554 01:03:29,195 --> 01:03:33,075 Bine. Acum, vreau să faci exact ce-ți spun. 555 01:03:33,217 --> 01:03:36,451 - Cum e posibil? - Ascultă-mă! Exact ce-ți zic! 556 01:03:37,098 --> 01:03:38,553 - Înțelegi? - Da. 557 01:04:21,362 --> 01:04:23,949 Doctorițo! Îmi vreau ceasul. 558 01:04:29,972 --> 01:04:31,771 Doctorițo, îmi trebuie ceasul! 559 01:04:37,107 --> 01:04:38,987 Ai chimicale în casă? 560 01:04:39,310 --> 01:04:41,392 - Medicamente din program. - Sunt toți morți? 561 01:04:41,493 --> 01:04:42,947 Da, sunt morți. Uită-te la mine! 562 01:04:43,757 --> 01:04:45,657 Uită-te la mine! Ai medicamente din program? 563 01:04:46,304 --> 01:04:49,093 - Ce? - Chimicale! Verzi, albastre, le ai aici? 564 01:04:50,063 --> 01:04:54,105 - Nu. Aici? Nu! - Nu? Atunci unde? 565 01:04:54,308 --> 01:04:57,137 Unde le ții? Unde ții chimicalele? 566 01:04:57,541 --> 01:05:00,188 - Nu știu. - Dr. Shearing, unde-s chimicalele? 567 01:05:00,189 --> 01:05:03,443 - Am nevoie de chimicale! - Înțeleg, dar nu știu. Eu... 568 01:05:05,747 --> 01:05:10,861 Nu e ceva... Facem controale virologice, așa că totul se întâmplă... 569 01:05:12,539 --> 01:05:14,600 Noi nu avem medicamente. 570 01:05:15,853 --> 01:05:18,077 Dacă aș avea, ți-aș da. 571 01:05:27,617 --> 01:05:31,275 Ascultă-mă. Avem mai puțin de opt minute să ieșim de aici, înțelegi? 572 01:05:32,326 --> 01:05:33,943 - Da. - Bine. 573 01:05:35,257 --> 01:05:39,097 Următorul care va intra pe ușă o să ne anihileze. 574 01:06:03,614 --> 01:06:05,332 Îmi trimiteți un recuperator aici? 575 01:06:08,647 --> 01:06:10,426 Larry, răspunde dacă mă auzi. 576 01:06:11,800 --> 01:06:13,862 Larry, răspunde. 577 01:06:18,288 --> 01:06:20,128 Scuze de transmisie. 578 01:06:20,977 --> 01:06:22,654 Cât stăm? 579 01:06:22,836 --> 01:06:24,817 Îmi trebuie 10+10. 580 01:06:25,949 --> 01:06:28,455 - Acum termin. - Spune-mi când ai nevoie de atenționare. 581 01:06:28,495 --> 01:06:30,032 Recepționat! 582 01:06:45,191 --> 01:06:46,909 E mai bine dacă o faci tu. 583 01:07:52,274 --> 01:07:54,356 - Unde mergem? - June. 584 01:07:55,448 --> 01:07:57,509 Te cheamă June. June Monroe. Rostește-l. 585 01:07:59,611 --> 01:08:03,270 Alege un loc unde locuiești. Ultimul loc în care ai locuit și pe care îl cunoști. 586 01:08:04,098 --> 01:08:07,190 Acolo locuiești. Dacă te întreabă cineva, ești June Monroe din Bethesda. 587 01:08:07,292 --> 01:08:09,273 Ți-ai pierdut portofelul, te duc acasă. Eu sunt James. 588 01:08:09,313 --> 01:08:11,253 - James și June. Ai înțeles? - Da. 589 01:08:15,619 --> 01:08:18,085 - Așa te cheamă? - James? 590 01:08:19,621 --> 01:08:21,824 Nu. Ce?! Nu știi cum mă cheamă? 591 01:08:24,149 --> 01:08:26,938 Cum îmi ziceai? Ce nume treceai la testul de sânge? 592 01:08:27,019 --> 01:08:29,565 - 5. - 5?! Cifra 5? 593 01:08:32,395 --> 01:08:34,538 Știi de câte ori ne-am întâlnit? 594 01:08:34,901 --> 01:08:39,308 De 13 ori. 13 examinări în ultimii patru ani și doar cu asta mă aleg? 595 01:08:39,449 --> 01:08:43,815 O cifră? Cifra 5. Bine. Cinci din câți? Câți suntem? 596 01:08:43,956 --> 01:08:46,988 - Participanți la program? - Așa ne zici? 597 01:08:47,029 --> 01:08:49,313 Au fost nouă, apoi șase. 598 01:08:50,707 --> 01:08:52,870 - Participanți... - Cum m-ai găsit? 599 01:08:53,213 --> 01:08:56,973 Tu ce crezi? Ca o să ne omoare pe noi și pe voi o să vă lase în pace? 600 01:08:57,013 --> 01:08:59,843 Crezi că a înnebunit colegul tău? Asta crezi? 601 01:09:00,874 --> 01:09:02,996 I-au sucit mintea și l-au lăsat liber. 602 01:09:03,239 --> 01:09:06,473 - Chiar nu știu ce se întâmplă. - Ce se întâmplă? 603 01:09:06,614 --> 01:09:10,433 - Vor să întrerupă tot programul. - Cine? 604 01:09:10,434 --> 01:09:13,789 Nu știu... Cine erau ăia din casă? 605 01:09:13,830 --> 01:09:16,215 - Ți-a trecut rândul! - Cine erau? Eu nu-i cunosc. 606 01:09:16,255 --> 01:09:19,166 M-ai analizat și tăiat de când ne-am cunoscut. 607 01:09:19,247 --> 01:09:21,753 E rândul meu! Eu pun întrebările, ai înțeles? 608 01:09:21,793 --> 01:09:26,159 Am nevoie de medicamente din program. Unde ții chimicalele? 609 01:09:26,280 --> 01:09:29,514 Nu am, ți-am zis. Nu mai avem. 610 01:09:29,555 --> 01:09:32,263 - Prostii! - Chiar nu am! 611 01:09:32,506 --> 01:09:34,869 Deci nu știi nimic? Te te ocupi doar de curățenie? 612 01:09:34,870 --> 01:09:37,962 De-aia ai o casă mare și un permis de acces, nu? 613 01:09:37,963 --> 01:09:40,550 De-aia încearcă să te ucidă. Pentru că nu știi nimic. 614 01:09:40,995 --> 01:09:43,501 Știu ce fac eu, ce ține de știință. 615 01:09:43,541 --> 01:09:46,896 Nu știu ce faci după ce pleci din laborator. Nimeni nu știe. 616 01:09:46,897 --> 01:09:50,696 - După patru ani? - Vreau să ies. Vrei să oprești mașina? 617 01:09:50,737 --> 01:09:53,769 - Vrei să mă lași să cobor? - Nu poți fi atât de naivă! 618 01:09:58,094 --> 01:09:59,671 Vrei să ieși? Ieși! 619 01:09:59,953 --> 01:10:04,198 Ieși! N-ai chimicale, nu știi unde sunt, nu știi nimic. E în regulă. Ieși! 620 01:10:04,683 --> 01:10:06,381 Ai un plan, nu? 621 01:10:06,421 --> 01:10:09,675 Da, cum să nu, doar ești doctor. Te-ai gândit la toate, nu-i așa? 622 01:10:10,221 --> 01:10:13,213 Ce-o să faci? Zi ce-o să faci! 623 01:10:14,061 --> 01:10:16,204 Nu poți fugi de una singură. Nu știi cum. 624 01:10:16,366 --> 01:10:18,325 E clar că nu te poți ascunde. Nu de oameni ca ăștia. 625 01:10:18,326 --> 01:10:20,651 Cu resursele pe care le au, n-o să apuci apusul. 626 01:10:20,691 --> 01:10:24,814 Ce-ți mai rămâne? Te duci la presă? Sigur. Spui ce s-a întâmplat? 627 01:10:24,855 --> 01:10:26,755 Îți suni sora? Că tare bine ți-a mers. 628 01:10:27,401 --> 01:10:30,272 Suni un fost coleg de cameră, suni pe cineva de la "Washington Post" 629 01:10:30,312 --> 01:10:33,748 și o pui la telefon? E singurul tău plan, dacă te scapi de mine. 630 01:10:35,001 --> 01:10:36,962 Dar întreabă-te asta: 631 01:10:37,507 --> 01:10:40,216 Ai putea s-o zici destul de tare sau de rapid, 632 01:10:40,256 --> 01:10:43,248 astfel încât să le fie prea frică să termine ce au început? 633 01:10:45,309 --> 01:10:48,179 Am un plan și nu e atât de complicat. 634 01:10:48,220 --> 01:10:50,868 O să-l aștept pe următorul care va veni să te omoare. 635 01:10:51,413 --> 01:10:53,232 Poate mă va ajuta el. 636 01:10:55,274 --> 01:10:56,871 Du-te. 637 01:10:58,568 --> 01:11:00,590 N-am avut de ales, trebuia să plec de acolo. 638 01:11:01,681 --> 01:11:03,399 Nu! A trebuit să plec de acolo. 639 01:11:08,068 --> 01:11:09,402 Nu, nimeni! 640 01:11:10,251 --> 01:11:11,726 N-am nicio idee. 641 01:11:12,070 --> 01:11:13,586 Trebuie să înțelegi! 642 01:11:13,707 --> 01:11:16,536 Toată munca de la Outcome, toate testele, coeficientul de ardere 643 01:11:16,537 --> 01:11:20,559 panoul de dozaj, solicitarea țesuturilor... Așa modificăm chimia. 644 01:11:21,004 --> 01:11:23,752 Nu producem nimic, asta se întâmplă în aval. 645 01:11:23,995 --> 01:11:25,571 Ce înseamnă "în aval"? 646 01:11:25,572 --> 01:11:28,218 E nevoie de viruși vii pentru a asigura adeziunea. 647 01:11:28,320 --> 01:11:32,828 Culturile sunt foarte reactive, trebuie procesate pe loc și nu am putea... 648 01:11:32,868 --> 01:11:35,314 - În ce loc? - Unde ținem virușii? 649 01:11:35,416 --> 01:11:36,525 Da! 650 01:11:36,729 --> 01:11:39,963 - Nu putem conduce până acolo. - Unde e? 651 01:11:40,003 --> 01:11:41,216 În Manila. 652 01:11:42,267 --> 01:11:43,762 În Filipine. 653 01:12:11,817 --> 01:12:14,161 Cum stai cu dozajul? 654 01:12:16,849 --> 01:12:20,993 Am 300 mg de pastile albastre. Nu-mi ajung nici măcar pentru o zi. 655 01:12:21,337 --> 01:12:23,459 N-am mai luat una verde de 51 de ore, ceea ce e ciudat, 656 01:12:23,499 --> 01:12:25,601 pentru că nu simt oboseală fizică. 657 01:12:26,996 --> 01:12:30,311 Stai! Ai zis că încă iei pastile verzi? 658 01:12:31,321 --> 01:12:33,038 Ce tot zici acolo? 659 01:12:33,039 --> 01:12:35,566 Ți-a fost oprită medicamentația cu viruși anul trecut. 660 01:12:37,286 --> 01:12:38,802 Ce?! 661 01:12:39,651 --> 01:12:43,653 Iisuse! Tuturor le-a fost oprită medicamentația cu verzi acum opt luni. 662 01:12:45,047 --> 01:12:46,321 Te-au infectat cu un virus viu, 663 01:12:46,361 --> 01:12:49,312 adică, fizic, ești stabil și nu trebuie să iei verzi. 664 01:12:50,767 --> 01:12:52,425 L-au blocat înăuntru. 665 01:12:53,173 --> 01:12:56,285 Orice intensificare fizică e permanentă acum. 666 01:12:57,741 --> 01:13:00,732 Deci, m-ai infectat? Când s-a întâmplat asta? 667 01:13:03,359 --> 01:13:05,947 Când am fost bolnav? Când am avut gripa misterioasă? 668 01:13:06,290 --> 01:13:09,826 - A fost mâna ta? - Nu, n-am fost eu. Eu... 669 01:13:10,130 --> 01:13:12,152 Tu ai făcut-o! A fost intenționat, nu? 670 01:13:12,879 --> 01:13:14,638 Când era să mor! 671 01:13:14,779 --> 01:13:18,256 - Îmi pare rău, dar n-am fost eu. - De ce mai iau pastile verzi? 672 01:13:18,943 --> 01:13:21,550 Nu știu. Credeam că o să te oprești. 673 01:13:22,217 --> 01:13:25,289 De ce îți pun ție întrebări? Ca să ne ții în lesă, nu? 674 01:13:26,219 --> 01:13:29,008 De asta? Să ne ții din scurt? Să fim dependenți? 675 01:13:31,636 --> 01:13:33,657 Cine-ți zice că e în regulă ce faci? 676 01:13:33,698 --> 01:13:35,820 - Nimeni, eu... - Cine zice că e în regulă? 677 01:13:35,901 --> 01:13:37,942 Eu mă ocup de cercetare. 678 01:13:38,670 --> 01:13:42,611 Eu proiectez, fac studii, nu administrez medicamente. 679 01:13:42,753 --> 01:13:46,007 - Nu eu fac regulile! - Nu, tu doar încarci arma. 680 01:13:46,896 --> 01:13:48,230 Doamne! 681 01:13:49,119 --> 01:13:54,395 Eu am fost acolo pentru știință. Cu toții am fost acolo pentru știință. 682 01:13:56,497 --> 01:13:59,144 Știu că nu-ți pasă, dar am făcut un mare sacrificiu! 683 01:13:59,246 --> 01:14:03,388 Nu puteam publica, nu puteam ține conferințe, nu putea spune nimănui ce fac, 684 01:14:03,490 --> 01:14:06,522 dar credeam că-mi ajut țara! 685 01:14:07,432 --> 01:14:09,755 Spune-mi că mă poți scăpa de albastre, folosind viruși. 686 01:14:11,575 --> 01:14:15,314 - Mă poți scăpa de albastre? - Teoretic, da. 687 01:14:16,547 --> 01:14:21,216 Pastilele permit o adeziune temporală. Ai nevoie de culturi vii pentru a-i stabili. 688 01:14:21,217 --> 01:14:23,419 - De viruși vii! - Știi cum să faci asta? 689 01:14:24,874 --> 01:14:27,522 - Știi cum să faci asta? - Da. 690 01:14:28,472 --> 01:14:30,756 Ți-am zis, e în partea cealaltă de glob. 691 01:14:32,515 --> 01:14:34,536 Ghici unde mergem. 692 01:14:37,568 --> 01:14:41,085 Bun venit în Washington! Bun venit la sediul central Candent! 693 01:14:41,549 --> 01:14:43,308 Vrem să ne asigurăm că în următoarele zile 694 01:14:43,348 --> 01:14:46,501 veți avea șansa de a lua legătura cu cei care au făcut din Sterisyn și Morlanta 695 01:14:46,643 --> 01:14:49,452 cele mai importante proiecte ale grupului de companii Candent. 696 01:14:49,493 --> 01:14:52,484 Se așteptă ca aprobarea de testare a Fazei 3 să fie acordată luna asta, 697 01:14:52,525 --> 01:14:54,707 atât pentru requiell, cât și pentru suppresselin. 698 01:14:54,748 --> 01:14:57,456 Avem mare încredere că vom fi aprobați la timp 699 01:14:57,497 --> 01:14:59,072 și vrem să fim pregătiți. 700 01:15:06,956 --> 01:15:09,624 - Ce naiba nu știu despre asta? - Pe mine mă întrebi? 701 01:15:09,765 --> 01:15:12,130 Am trimis o echipă D-Track acolo! 702 01:15:12,171 --> 01:15:14,515 - Nu știu ce înseamnă asta. - Înseamnă că se pricep. 703 01:15:14,556 --> 01:15:17,284 - Mi s-a zis că au dispărut. - Ei nu dispar așa ușor. 704 01:15:17,345 --> 01:15:21,266 - Ce nu ne-ai zis despre femeia asta? - Nimic. E ceea ce e, nu-i nimic de zic. 705 01:15:21,267 --> 01:15:23,873 - Tu ai cercetat-o! - Atunci, cu ce naiba ne confruntăm? 706 01:15:23,975 --> 01:15:27,007 - Are o armă înregistrată. - Știau asta când au intrat. 707 01:15:27,168 --> 01:15:31,170 Are permis de construcție... A tras cu un glonț în canistre de propan... 708 01:15:31,210 --> 01:15:33,474 Vrei să tot ghicești? Trebuie să intrăm acolo! 709 01:15:33,514 --> 01:15:35,576 Am zeci de oameni care așteaptă perimetrul. 710 01:15:36,021 --> 01:15:38,082 - Nu controlăm locația? - Încă nu. 711 01:15:38,123 --> 01:15:40,427 - Înțelegi situația acum? - Terminați! 712 01:15:40,467 --> 01:15:42,346 Nu pot conduce de aici. Am nevoie de o intervenție de urgență. 713 01:15:42,347 --> 01:15:45,076 Am nevoie de rețele și comunicații integrate. De toate! 714 01:15:45,116 --> 01:15:48,370 NSA, Pentagon sau Liberty Cross. Nu-mi pasă, chemați pe cineva acum! 715 01:15:49,320 --> 01:15:51,503 Puneți-vă codurile, driverele și orice vă mai trebuie. 716 01:15:51,544 --> 01:15:53,403 Ne mutăm și vom sta acolo. 717 01:15:53,444 --> 01:15:55,889 Dita, cum înconjor casa? E plin de polițiști locali. 718 01:15:56,839 --> 01:15:58,577 Ne folosim de germeni. 719 01:15:58,860 --> 01:16:02,256 A luat mostre de la lucru, patogeni, viruși. Ține de siguranța națională. 720 01:16:02,296 --> 01:16:04,904 Bun, îmi place, se potrivește. Ocupă-te de asta. 721 01:16:05,247 --> 01:16:09,451 Bun, să mergem! Luați-vă alte echipamente, vreau să plec în 20 de minute. 722 01:16:11,634 --> 01:16:13,979 Să zicem că vrei să schimbi corpul uman. 723 01:16:14,424 --> 01:16:18,911 Vrei să îndrepți o greșeală, să repari ceva, să îmbunătățești ceva. 724 01:16:19,274 --> 01:16:22,104 Dacă vrei să reprogramezi materialul genetic uman, 725 01:16:22,145 --> 01:16:25,783 ai nevoie de un sistem de livrare. Nimic nu e mai bun decât virușii. 726 01:16:25,823 --> 01:16:27,278 Sunt ca o valiză. 727 01:16:28,329 --> 01:16:31,765 Pui o mutație genetică, infectezi corpul, 728 01:16:31,806 --> 01:16:34,575 și încărcături vectronice în celulele țintă. 729 01:16:35,808 --> 01:16:42,154 Să ajungă unde vrei, așa cum vrei, e un coșmar, dacă nu ai o hartă. 730 01:16:44,216 --> 01:16:48,562 A avut loc un accident cumplit în Fort Detrick în 1985. 731 01:16:49,552 --> 01:16:54,080 Cinci cercetători au murit în laborator și a fost o catastrofă atât de mare, 732 01:16:54,120 --> 01:16:57,516 încât l-au chemat pe Dan Hillcott de la Stanford, pentru a evalua pagubele. 733 01:16:58,162 --> 01:17:03,175 A ajuns acolo și a realizat că în spatele accidentului se află... 734 01:17:04,873 --> 01:17:08,026 ...o descoperire incredibilă în cartografierea receptorilor virali. 735 01:17:08,633 --> 01:17:10,048 Avea o hartă. 736 01:17:11,785 --> 01:17:17,000 Ți s-au făcut alterații minore la doi cromozomi diferiți. 737 01:17:17,040 --> 01:17:20,396 Partea verde, partea fizică, e doar o creștere de 1,5% 738 01:17:20,436 --> 01:17:22,882 a absorbției de proteine mitocondriale. 739 01:17:23,427 --> 01:17:29,753 Dar cu o creștere de 1,5% se observă imediat o creștere a vitezei celulelor, 740 01:17:29,956 --> 01:17:32,422 a eficienței musculare, a oxigenării. 741 01:17:32,866 --> 01:17:35,311 - Și partea albastră? - Inteligența, evident. 742 01:17:35,312 --> 01:17:39,152 Dar e mai mult de atât. E regenerare neurală și elasticitate. 743 01:17:39,961 --> 01:17:43,195 Funcții senzoriale, reprimarea durerii. 744 01:17:44,488 --> 01:17:49,036 E cea mai interesantă dezvoltare în ghidarea genomică din istoria științei. 745 01:18:17,313 --> 01:18:19,981 Cum cuplez monitorul 71 la ecranul mare? 746 01:18:19,982 --> 01:18:21,497 Imediat rezolv asta. 747 01:18:24,953 --> 01:18:29,015 Au găsit un cadavru. Sunt destul de siguri că e o femeie și nu e Marta Shearing. 748 01:18:29,157 --> 01:18:32,633 Au găsit lanțuri de identificare. Cred că a fost împușcată. 749 01:18:53,411 --> 01:18:54,664 Marta... 750 01:18:57,292 --> 01:18:58,949 Nu poți suna pe nimeni. 751 01:19:02,628 --> 01:19:05,659 Sunt oameni cărora le pasă de tine și care cred că ai murit, 752 01:19:05,761 --> 01:19:09,500 și nu poți face nimic în legătură cu asta. Toți pe care îi contactezi vor deveni ținte. 753 01:19:11,764 --> 01:19:16,797 Așa că lasă deoparte orice reacție emoțională normală pe care o ai. 754 01:19:18,029 --> 01:19:21,910 Singurul nostru avantaj e că ne consideră plecați. 755 01:19:24,134 --> 01:19:25,306 Bine? 756 01:19:26,397 --> 01:19:27,731 Bine. 757 01:19:31,976 --> 01:19:34,967 Deci, dacă vrei să treci prin asta... 758 01:19:46,326 --> 01:19:48,327 Spune-le că ești din New York. 759 01:20:00,374 --> 01:20:03,608 - Cine e June Monroe? - Tu. 760 01:20:11,268 --> 01:20:12,683 O știi? 761 01:20:18,221 --> 01:20:19,838 Acum n-o mai știu. 762 01:20:25,538 --> 01:20:27,963 De ce trebuie să rămâi îmbunătățit? 763 01:20:32,005 --> 01:20:34,310 De ce e atât de important pentru tine? 764 01:20:41,424 --> 01:20:42,597 Vino aici. 765 01:20:50,560 --> 01:20:52,986 EROI CĂZUȚI LA DATORIE 766 01:21:05,517 --> 01:21:09,014 - Ce-i asta? - Ăsta eram eu. 767 01:21:11,702 --> 01:21:13,157 Eram... 768 01:21:15,380 --> 01:21:17,341 Cel care m-a recrutat în armată... 769 01:21:19,140 --> 01:21:22,697 voia să-și atingă norma, așa că mi-a adăugat 12 puncte la QI. 770 01:21:26,537 --> 01:21:28,316 12 puncte pentru a atinge nivelul. 771 01:21:39,352 --> 01:21:41,898 Ai văzut vreodată o degradare cognitivă, Marta? 772 01:21:42,000 --> 01:21:44,040 Ai făcut vreo extragere senzorială? 773 01:21:45,254 --> 01:21:47,720 Să privești pe cineva cum renunță la medicamente? 774 01:21:48,811 --> 01:21:50,043 Nu. 775 01:21:50,751 --> 01:21:54,026 E ca un vis real. 776 01:21:56,492 --> 01:21:58,331 E mult de suportat. 777 01:22:01,444 --> 01:22:03,728 Dacă nu reușesc să mă stăpânesc, nu vom reuși. 778 01:22:13,935 --> 01:22:15,511 Washington Post. 779 01:22:16,663 --> 01:22:18,845 E doar un e-mail. 780 01:22:19,048 --> 01:22:22,625 Folosesc povestea unui posibil furt de materiale periculoase din laborator. 781 01:22:22,727 --> 01:22:24,788 Cum au luat-o? 782 01:22:25,152 --> 01:22:28,385 Au scris despre o condamnare pentru conducere în stare de ebrietate. E bine. 783 01:22:28,487 --> 01:22:30,771 Au mai găsit un cadavru. E al unuia de-al nostru. 784 01:22:31,418 --> 01:22:33,682 Au găsit tuburi de cartuș peste tot. 785 01:22:34,005 --> 01:22:36,511 Nu cred că doctorița ta e acolo. 786 01:23:27,324 --> 01:23:29,002 Biletul de îmbarcare și buletinul, vă rog! 787 01:23:37,410 --> 01:23:38,824 Mulțumesc. 788 01:23:38,926 --> 01:23:40,805 Biletul de îmbarcare și buletinul, vă rog! 789 01:23:52,973 --> 01:23:56,470 - Unde ești? - În spatele tău. Nu te întoarce. 790 01:23:57,642 --> 01:24:00,391 O să stai acolo până la îmbarcare, ai înțeles? 791 01:24:00,427 --> 01:24:01,847 Te descurci de minune! 792 01:24:02,291 --> 01:24:04,110 Vezi coridorul din dreapta? 793 01:24:04,656 --> 01:24:07,910 O să vezi pe cineva mergând pe acolo. Ia-te și tu după el. 794 01:24:07,951 --> 01:24:10,659 Mergi în continuare, privirea în pământ și ne vedem în avion. 795 01:24:11,670 --> 01:24:13,873 Aaron... Alo! 796 01:24:19,977 --> 01:24:22,342 Urma e definitivă și recentă. 797 01:24:22,382 --> 01:24:27,192 A mers cu tractorul prin zona asta de pădure și a ajuns în parcarea asta. 798 01:24:27,637 --> 01:24:30,426 Ori a așteptat-o cineva acolo, ori a luat-o cineva de pe drum. 799 01:24:30,871 --> 01:24:33,255 Camerele de supraveghere nu arată nimic aici în spate. 800 01:24:33,357 --> 01:24:35,520 Trebuie să existe imagini făcute de satelit. 801 01:24:35,560 --> 01:24:37,864 Maryland nu e o țintă de mare importanță. 802 01:24:37,905 --> 01:24:41,279 Sunt multe imagini meteo, dar nu ajunge pentru a găsi ceva în timp real. 803 01:24:41,280 --> 01:24:44,211 Avem nevoie de vreo oră pentru senzorii de scurgere și platformă. 804 01:24:44,292 --> 01:24:47,526 Nu face asta de una singură. Cine naiba o ajuta? 805 01:24:58,036 --> 01:25:01,391 FBI a confirmat în dimineața asta că dr. Albert Hirsch 806 01:25:01,432 --> 01:25:05,393 a murit de atac de cord într-un hotel din Washington D.C. 807 01:25:05,434 --> 01:25:10,487 Dr. Hirsch era așteptat ieri să depună mărturie în fața unei comisii. 808 01:25:10,527 --> 01:25:12,669 Acea comisie selectă investighează legătura 809 01:25:12,710 --> 01:25:18,268 dintre un program CIA problematic, numit Treadstone, și Jason Bourne. 810 01:25:18,814 --> 01:25:20,936 Poliția și ofițerii federali îl caută pe Bourne, 811 01:25:20,997 --> 01:25:24,130 care e implicat în împușcăturile recente din New York și Londra. 812 01:25:24,635 --> 01:25:27,505 Dr. Hirsch a cooperat cu departamentul de justiție 813 01:25:27,545 --> 01:25:30,375 și era sub protecția poliției, în momentul incidentului. 814 01:25:49,981 --> 01:25:54,064 TRECUTUL TULBURĂTOR AL CERCETĂTOAREI ÎNGREUNEAZĂ ANCHETA DIN LABORATOR 815 01:26:08,697 --> 01:26:10,213 Scuze, dle! 816 01:26:15,003 --> 01:26:17,429 Dle, aveți nevoie de ajutor în a vă găsi locul? 817 01:26:17,430 --> 01:26:18,743 Nu, mă descurc. 818 01:26:36,590 --> 01:26:39,985 Vezi umbrele alea două? Una din ele e ea. Aia e parcarea. 819 01:26:40,127 --> 01:26:42,249 Una dintre ele se oprește, acum vine mașina... 820 01:26:42,289 --> 01:26:45,139 - De unde-s imaginile? - De la un satelit forestier canadian. 821 01:26:45,281 --> 01:26:48,313 Acum vine cealaltă, intră în mașină și au plecat. 822 01:26:48,353 --> 01:26:49,849 - Unde? - I-am pierdut, Ace. 823 01:26:49,889 --> 01:26:52,598 S-a închis "fereastra" după vreo 3 km. 824 01:26:52,638 --> 01:26:56,034 Dar avem silueta. Filmările sunt pregătite și gata de trimis. 825 01:26:56,074 --> 01:26:58,843 Ne împărțim pe echipe, găsim mașina și vedem pe unde au luat-o. 826 01:26:58,985 --> 01:27:01,855 - Are un avantaj de 17 ore. - Unde naiba ar putea merge? 827 01:27:18,307 --> 01:27:20,854 Căutăm un Buick LeSabre 2000. 828 01:27:25,179 --> 01:27:30,232 E un Burgundy LeSabre din 2000 care a plecat din Lisbon, Maryland... 829 01:27:30,798 --> 01:27:34,800 De la vămi, ieșiri, stații de servire, vreau toate camerele disponibile. 830 01:27:34,841 --> 01:27:38,095 Văd și o cameră de la FBI pe listă. Nu, doar din trafic. 831 01:27:40,743 --> 01:27:44,300 Da, vrem toate alea și camerele din vamă, vrem tot. 832 01:27:44,340 --> 01:27:47,716 Luăm tot. Trimiteți tot ce aveți, ne ocupăm noi de sortat. 833 01:28:13,365 --> 01:28:16,840 Wilmington, Delaware. Asta e mașina noastră. LeSabre-ul. 834 01:28:16,942 --> 01:28:19,064 O vedem cum intră în clădirea asta, 835 01:28:19,166 --> 01:28:24,158 coboară, se întoarce și parchează aici, dar nu iese afară. 836 01:28:25,007 --> 01:28:27,634 Asta e o imagina din interior, la patru minute după ce au ajuns. 837 01:28:28,827 --> 01:28:31,151 - Ea e! - Știm ce face? 838 01:28:32,081 --> 01:28:34,345 Își făcea poză pentru pașaport. 839 01:28:42,713 --> 01:28:45,219 Logan, Hartford, LaGuardia, Kennedy, 840 01:28:45,259 --> 01:28:47,139 Philly, Newark, Dulles, Reagan. 841 01:28:47,483 --> 01:28:50,595 Începem cu filmările de ieri dimineață. 842 01:28:50,636 --> 01:28:52,819 Terminăm cu alea, apoi trecem mai departe. 843 01:29:39,023 --> 01:29:41,792 Haină albastră, al doilea rând, are o poșetă roșie. 844 01:29:41,934 --> 01:29:46,866 Care? Am patru. Am autorizație THS 1, 6, 9 și 12. 845 01:29:46,906 --> 01:29:51,474 - Aeroportul ne oferă toate plecările. - Da, mai întâi terminalele internaționale. 846 01:30:02,914 --> 01:30:04,531 Aproape am ajuns. 847 01:30:11,726 --> 01:30:14,172 Verifică la chioșcul de ziar. Aici. 848 01:30:18,032 --> 01:30:20,094 Logan vrea să te uiți la cineva, dar sunt copii... 849 01:30:20,135 --> 01:30:21,671 Stai puțin! 850 01:30:23,368 --> 01:30:24,701 Oprește! 851 01:30:29,755 --> 01:30:32,019 - Unde-i asta? - Aeroportul Kennedy. 852 01:30:45,420 --> 01:30:47,663 N-am mai fost aici noaptea, nu știu regulile. 853 01:30:48,836 --> 01:30:50,513 Nu există reguli, bine? 854 01:30:51,928 --> 01:30:54,515 Ești de-a casei. Haide. 855 01:30:58,487 --> 01:30:59,700 Salut, ce mai faci? 856 01:31:00,559 --> 01:31:04,763 Bună seara! Eu și dr. Shearing am venit să deschidem laboratorul. 857 01:31:06,177 --> 01:31:07,754 - Domnule? - Ce se întâmplă? 858 01:31:08,300 --> 01:31:10,665 Salut! 859 01:31:11,190 --> 01:31:13,656 Dr. Shearing! Dr. Shearing. 860 01:31:14,667 --> 01:31:17,456 - Sunt eu, Joseph. - Joseph! 861 01:31:18,749 --> 01:31:21,559 - Bună! Ce mai faci? - Sunt bine. 862 01:31:22,206 --> 01:31:23,681 - Bine ai revenit! - Mersi! 863 01:31:24,611 --> 01:31:26,732 Îmi pare rău, dar nu te am pe listă. 864 01:31:26,733 --> 01:31:29,462 A trebuit să ne schimbăm programul. 865 01:31:29,502 --> 01:31:33,504 Da, am venit mai devreme. Apropo, Joseph, eu sunt dr. Brundage. 866 01:31:33,545 --> 01:31:35,323 - Îmi pare bine. - Și mie. 867 01:31:35,889 --> 01:31:39,062 Dr. Pomalue nu e aici. A plecat ieri în Singapore. 868 01:31:39,871 --> 01:31:42,640 S-a dus acasă, nimeni nu mi-a zis nimic. 869 01:31:42,680 --> 01:31:44,136 Înțelegem. 870 01:31:44,600 --> 01:31:47,449 Noi o să fim aici toată săptămâna și avem multă treabă, 871 01:31:47,450 --> 01:31:49,956 așa că trebuie să intrăm în seara asta ca să începem, bine? 872 01:31:49,957 --> 01:31:52,382 Da, doar că... 873 01:31:52,463 --> 01:31:55,333 Poți să-l suni pe dr. Pomalue, dacă vrei. Eu doar te-am informat. 874 01:31:55,373 --> 01:31:57,112 Nu, nu-i nevoie. 875 01:31:57,657 --> 01:31:59,072 Grozav! 876 01:32:02,326 --> 01:32:04,065 Doar voi doi sunteți? 877 01:32:06,288 --> 01:32:08,875 Da, corect. Corect. 878 01:32:11,462 --> 01:32:12,837 Da, aștept. 879 01:32:12,877 --> 01:32:14,656 Pune-l pe ecranul mare. 880 01:32:16,960 --> 01:32:18,375 Da, sunt aici. 881 01:32:19,466 --> 01:32:21,204 Bine. Unde? 882 01:32:21,932 --> 01:32:24,519 Vreau imediat lista cu pasageri! 883 01:32:24,964 --> 01:32:27,430 Știu, ți-o dau la telefon. 884 01:32:27,470 --> 01:32:32,604 Manila. A luat American 167 spre Manila. A aterizat acum 45 de minute. 885 01:33:15,352 --> 01:33:17,596 Aaron! Ești bine? 886 01:33:32,957 --> 01:33:36,858 Au fost 243 de oameni în avion și o să-i investigăm pe fiecare. 887 01:33:36,999 --> 01:33:38,414 Alegeți o față care vă place, 888 01:33:38,415 --> 01:33:41,041 trageți-o în jos și deselectați-o dacă ați verificați-o. 889 01:33:41,042 --> 01:33:45,285 Dacă vi se pare ceva în neregulă, dacă nu vă place cum stă un fir de păr, 890 01:33:45,286 --> 01:33:49,410 o marcați, o trimiteți la Dita și o verificăm noi. 891 01:33:50,784 --> 01:33:54,362 Trebuie să lucrăm în aceeași rețea, adică pe Homeland 9.5. 892 01:33:54,705 --> 01:33:59,031 Dacă nu aveți acces, ridicați mâna. Col. Hardy o să vină să vă ajute. 893 01:34:09,783 --> 01:34:12,269 - Asta e, nu? - Da. 894 01:34:16,716 --> 01:34:18,211 Bine... 895 01:34:18,919 --> 01:34:21,425 - În ce naiba ne-am băgat, Terry? - Nu știu. 896 01:34:21,466 --> 01:34:23,487 E fabrica ta, ce se întâmplă acolo? 897 01:34:23,588 --> 01:34:26,760 - Ce ți-am zis? Nu știu! - De câte ori a mers acolo? 898 01:34:26,761 --> 01:34:28,601 - De cinci, șase ori, nu știu. - De ce în Filipine? 899 01:34:32,987 --> 01:34:36,625 Locul 13B, Karl D. Brundage, 13B. 900 01:34:38,141 --> 01:34:40,384 Vreau ca personalul de ajutor să părăsească camera. 901 01:34:42,385 --> 01:34:44,407 Ridicați-vă și plecați! Acum! 902 01:34:49,055 --> 01:34:50,752 - Mișcați-vă! Haide! - Da, doamnă! 903 01:34:58,333 --> 01:35:00,030 Cine naiba e? 904 01:35:01,041 --> 01:35:04,235 E un agent Outcome. E Outcome 5. 905 01:35:04,275 --> 01:35:06,498 N-au murit? Credeam că au murit! 906 01:35:06,943 --> 01:35:08,701 Da, ar trebui să fie mort. 907 01:35:09,975 --> 01:35:11,753 - Ce caută acolo? - Nu știu. 908 01:35:11,794 --> 01:35:13,694 - Caută medicamente. - Ce?! 909 01:35:14,381 --> 01:35:16,584 De acolo vin chimicalele. Ce altceva ar căuta acolo? 910 01:35:17,150 --> 01:35:20,242 - Cred că ea îl ajută. - Cum e posibil? 911 01:35:20,283 --> 01:35:22,587 Nu știu. Nu-mi pasă. 912 01:35:23,032 --> 01:35:26,953 E în viață și sunt acolo. Nu contează cum, nu-i așa? 913 01:35:27,438 --> 01:35:30,187 Singura misiune pe care o avem acum, e să-i oprim. 914 01:35:30,631 --> 01:35:33,502 - Sunt acolo pilulele pe care la caută? - Doamne! 915 01:35:34,229 --> 01:35:36,250 - Terry? - Nu. Nu-i nimic acolo. 916 01:35:36,533 --> 01:35:37,827 S-a făcut o tură în 16 săptămâni. 917 01:35:37,867 --> 01:35:40,798 În plus, n-am depozita acolo pastilele. În principiu, e o bucătărie. 918 01:35:40,879 --> 01:35:43,304 Noi modificăm rețeta și facem pastile când avem nevoie. 919 01:35:43,325 --> 01:35:46,397 - Atunci, ce naiba fac acolo? - Celulele stem sunt acolo. 920 01:35:47,690 --> 01:35:49,934 O să-l scape de dependență cu viruși. 921 01:36:22,778 --> 01:36:24,193 Mersi. 922 01:36:38,908 --> 01:36:40,402 Mack! 923 01:36:42,829 --> 01:36:44,527 Mackie la telefon! 924 01:36:44,890 --> 01:36:48,204 Mackie, sunt Terrence Ward, sunt vicepreședintele executiv 925 01:36:48,205 --> 01:36:50,792 al Candent Decision Metrics. Sun din Maryland. 926 01:36:50,833 --> 01:36:51,964 Da, domnule. 927 01:36:51,965 --> 01:36:54,390 Avem un potențial incident de securitate. 928 01:36:54,430 --> 01:36:56,573 Tocmai am postat două poze în rețeaua companiei. 929 01:36:56,613 --> 01:36:58,815 Vreau să aflu dacă unul dintre cei doi au încercat să... 930 01:36:58,816 --> 01:37:00,475 Ne ocupăm de asta. 931 01:37:00,575 --> 01:37:01,665 Poftim? 932 01:37:01,666 --> 01:37:05,021 Ne ocupăm de caz. Încercam să ne dăm seama pe cine să sunăm. 933 01:37:05,062 --> 01:37:07,103 Portarul nostru a lăsat doi doctori să intre. 934 01:37:07,447 --> 01:37:10,033 Unul dintre ei ar putea fi femeia din cazul cu împușcături. 935 01:37:10,034 --> 01:37:11,448 Unde-s acum? 936 01:37:11,449 --> 01:37:16,057 Toate laboratoarele sunt jos, deci presupun că s-au dus la subsol. 937 01:37:16,098 --> 01:37:18,017 Am trimis câțiva băieți să verifice. 938 01:37:18,018 --> 01:37:22,059 Nu! Retrage-ți echipa, închide laboratorul și ține-i acolo. 939 01:37:22,161 --> 01:37:23,859 Nu încerca să-l ataci! 940 01:37:30,347 --> 01:37:32,247 - Salut, ce faci? - Te pot ajuta? 941 01:37:32,429 --> 01:37:34,086 - Ești singură aici? - Aaron! 942 01:37:35,420 --> 01:37:38,735 Băieți, nu aveți voie aici! Aveți autorizație pentru nivelul ăsta? 943 01:37:38,836 --> 01:37:41,766 - Nimeni n-ar trebui să fie aici. - Eu trebuie să fiu aici. Sunt dr. Shearing. 944 01:37:41,767 --> 01:37:43,990 Suntem în mijlocul unei verificări și nu sunteți în siguranță aici. 945 01:37:44,031 --> 01:37:45,688 Hai sus să vorbim. 946 01:37:45,728 --> 01:37:47,790 - N-atinge aia! N-atingeți nimic! - Hai să vorbim. 947 01:37:47,831 --> 01:37:50,154 - Veniți cu noi. - Nu mă cert cu tine. 948 01:37:50,256 --> 01:37:52,681 Îl sun pe șeful tău și vedem ce facem. 949 01:37:53,086 --> 01:37:54,703 Stai puțin. 950 01:38:11,681 --> 01:38:13,742 Mă duc după geantă. Trebuie să plecăm. 951 01:38:13,945 --> 01:38:15,439 Bine. 952 01:38:19,483 --> 01:38:21,261 - Pe aici. - Nu știu unde duce. 953 01:38:21,302 --> 01:38:22,555 Deschide-o! 954 01:38:29,103 --> 01:38:30,195 Dă-te la o parte! 955 01:38:42,140 --> 01:38:45,010 Hai la subsol! Tu și tu! Veniți! 956 01:38:52,711 --> 01:38:53,923 - E oprit? - Da, dle. 957 01:38:53,924 --> 01:38:56,045 Nimeni nu intră și nimeni nu iese, ai înțeles? 958 01:38:56,046 --> 01:38:58,532 Ce s-a întâmplat cu ăia trei pe care i-am trimis la subsol? 959 01:38:59,704 --> 01:39:01,705 Rahat! Mergem jos! Tu stai acolo! 960 01:39:05,283 --> 01:39:06,900 Ești de-a casei. 961 01:39:17,714 --> 01:39:18,704 Cine-i ăla? 962 01:39:36,046 --> 01:39:38,107 Trebuie să-i evacuăm pe toți! 963 01:39:49,305 --> 01:39:50,720 Mișcați-vă! 964 01:39:59,047 --> 01:40:00,745 Reparați poarta aia! 965 01:40:00,785 --> 01:40:05,555 Ocupă-te de poartă! Să nu intre și să nu iasă nimeni! 966 01:40:05,596 --> 01:40:08,587 Tu ce faci? Treci în rând cu ceilalți! 967 01:40:10,608 --> 01:40:12,346 Dați-vă înapoi! 968 01:40:12,690 --> 01:40:14,246 Faceți loc! 969 01:40:16,470 --> 01:40:18,248 Faceți loc, vă rog! 970 01:40:18,754 --> 01:40:20,532 O să aibă nevoie de un doctor. 971 01:40:23,564 --> 01:40:26,293 Paza! Paza! Aici vă rog! 972 01:40:28,536 --> 01:40:29,890 Aici. 973 01:40:30,780 --> 01:40:32,356 Dle, mă auziți? 974 01:40:39,835 --> 01:40:41,492 Nu poate ajunge departe. 975 01:40:41,533 --> 01:40:44,120 Dacă nu a scăpat de dependență, n-o să mai poată gândi. 976 01:40:44,281 --> 01:40:46,707 Dacă a scăpat, o să fie prea bolnav ca să se miște. 977 01:40:46,747 --> 01:40:49,375 Trebuie să-l găsim repede și să-l ucidem odată pentru totdeauna. 978 01:40:50,042 --> 01:40:51,820 Putem vorbi despre LARX? 979 01:40:54,104 --> 01:40:56,186 LARX 3 e în Bangkok. E un zbor de două ore. 980 01:40:56,631 --> 01:40:59,036 Ia stai puțin! 981 01:40:59,845 --> 01:41:01,866 Credeam că e doar o propunere. 982 01:41:02,977 --> 01:41:04,453 Trimite-l acolo. 983 01:41:07,242 --> 01:41:09,627 LARX e un program cu celule stem de nivel Beta 2. 984 01:41:10,072 --> 01:41:12,538 Fidelitate pentru încheierea misiunii. Empatie minimalizată. 985 01:41:12,679 --> 01:41:17,389 E Treadstone fără inconsistență. Outcome fără sentimente. 986 01:41:17,934 --> 01:41:19,814 Pare foarte puternic. 987 01:41:19,855 --> 01:41:22,927 N-am mai văzut o evaluare ca asta. 988 01:41:23,210 --> 01:41:26,625 Ați trecut de la ceva ce nu știam, la ceva ce era o posibilitate. 989 01:41:26,626 --> 01:41:31,497 - Și acum îmi spuneți că e în acțiune? - E în acțiune. Consideră-te informat. 990 01:42:18,469 --> 01:42:21,703 - Stai confortabil? - Da, domnule. 991 01:42:23,543 --> 01:42:27,363 - Nu pari a sta confortabil. - Nu, domnule. 992 01:42:29,768 --> 01:42:31,648 Cum te numești? 993 01:42:34,639 --> 01:42:36,135 Kenneth James. 994 01:42:37,226 --> 01:42:39,207 Numele întreg, Kenneth. 995 01:42:40,339 --> 01:42:44,260 Kenneth James Kitsom. 996 01:42:44,745 --> 01:42:46,483 Avem o cameră. 997 01:42:47,615 --> 01:42:51,132 - Poți să mergi? - Da, da. 998 01:43:06,938 --> 01:43:08,919 De unde ești, Kenneth? 999 01:43:10,212 --> 01:43:13,729 - Când? - Înainte de a te înrola. 1000 01:43:14,740 --> 01:43:18,135 - Burwyn. - E un oraș? 1001 01:43:18,580 --> 01:43:22,865 - Burwyn e capitala statului - În ce stat? 1002 01:43:25,614 --> 01:43:29,211 - În Reno. Ăsta e un test? - Da. 1003 01:43:37,033 --> 01:43:39,843 - Dacă îl trec, pot rămâne aici? - Vrei să rămâi? 1004 01:43:40,227 --> 01:43:42,551 - Da, domnule. - E bine de știut. 1005 01:44:00,136 --> 01:44:03,329 Întinde-te și nu te mișca. Aaron, uite. 1006 01:44:12,061 --> 01:44:13,557 Ce? 1007 01:44:17,195 --> 01:44:21,156 Sunt 40.000 $ în căptușeala gecii mele. 1008 01:44:22,450 --> 01:44:25,037 În plasa asta ai pașapoarte. 1009 01:44:25,401 --> 01:44:29,524 Două goale și trei "fantomă". Ia-le. 1010 01:44:32,030 --> 01:44:33,486 Uită-te la mine. 1011 01:44:34,375 --> 01:44:35,850 Poți s-o faci. 1012 01:44:36,841 --> 01:44:38,417 Ești o luptătoare. 1013 01:44:40,560 --> 01:44:42,925 Poți s-o faci. Bine? 1014 01:44:43,511 --> 01:44:46,098 Să te faci nevăzută. Nu te duce în aeroporturi. 1015 01:44:46,543 --> 01:44:49,029 Pierde-te în mulțime așa cum știi tu. 1016 01:44:53,374 --> 01:44:55,395 Ai făcut destule pentru mine. 1017 01:44:55,719 --> 01:44:58,730 Te rog. Ai făcut destule pentru mine. 1018 01:45:13,020 --> 01:45:14,698 Totul e în mașină. 1019 01:46:12,221 --> 01:46:14,343 - E un test? - Da. 1020 01:46:16,668 --> 01:46:20,104 - Dacă îl trec, pot rămâne aici? - Vrei să rămâi? 1021 01:46:51,837 --> 01:46:53,858 AM PLECAT DUPĂ MEDICAMENTE 1022 01:46:57,016 --> 01:46:59,922 Aici ai 500 mg de paracetamol. De patru ori pe zi, bine? 1023 01:47:04,288 --> 01:47:06,435 Uite, asta ți-o dau gratis. 1024 01:47:06,996 --> 01:47:09,017 - E gratis, bine? - Da, bine. 1025 01:47:17,001 --> 01:47:18,517 Vin imediat. 1026 01:48:33,968 --> 01:48:36,151 Aaron, fugi! 1027 01:49:20,173 --> 01:49:21,668 Unde ești? 1028 01:49:22,153 --> 01:49:23,932 Ăsta era semnalul? 1029 01:49:24,296 --> 01:49:26,277 - Cer confirmarea. - Spune! 1030 01:49:26,358 --> 01:49:29,753 Ai intrat prea devreme. Nu, noi am intrat prea devreme. 1031 01:49:55,160 --> 01:49:57,110 Cine ești? Ce cauți aici? De unde ești? 1032 01:51:06,459 --> 01:51:08,277 Mergem să luăm micul dejun. Nu te mai uita la televizor. 1033 01:51:11,622 --> 01:51:13,158 E în regulă. 1034 01:51:50,347 --> 01:51:52,143 Nu mișca! N-o lăsa să scape! 1035 01:52:10,600 --> 01:52:12,783 - Ești bine? - Da. 1036 01:52:13,309 --> 01:52:15,290 Bine. Haide! 1037 01:53:12,045 --> 01:53:13,621 Jos! 1038 01:53:18,149 --> 01:53:22,110 Treci peste. Haide! Ține-te bine. 1039 01:53:28,053 --> 01:53:29,023 Hai! 1040 01:53:30,680 --> 01:53:32,378 Gata? Dă-mi drumul! 1041 01:54:01,039 --> 01:54:04,071 Ține asta. Să mergem în continuare. Nu te uita în spate. Hai! 1042 01:54:17,172 --> 01:54:19,472 E motorul meu! Hoțule! 1043 01:54:35,096 --> 01:54:36,592 Urcă! 1044 01:54:37,865 --> 01:54:39,765 - Ai mai mers cu motorul? - Nu. 1045 01:54:40,088 --> 01:54:41,746 Poliția! 1046 01:54:44,272 --> 01:54:46,819 Ține-te bine de mine. 1047 01:55:45,939 --> 01:55:47,192 Are o armă! 1048 01:55:57,177 --> 01:55:59,683 Ține-ți capul jos. Nu e un polițist. 1049 01:59:20,670 --> 01:59:21,961 Nemernicule! 1050 02:00:08,559 --> 02:00:10,141 - Te-a împușcat. - Nu-i nimic. 1051 02:00:10,244 --> 02:00:11,615 Trage pe dreapta! 1052 02:00:12,940 --> 02:00:15,727 - Trage pe dreapta! - Trebuie să ajungem la mare. 1053 02:00:18,487 --> 02:00:20,508 - Verifici tu pentru mine? - Cat o să dureze? 1054 02:00:21,156 --> 02:00:22,985 - Haide! - Te sunăm noi. 1055 02:00:24,693 --> 02:00:26,380 - Ai aflat ceva? - Nu. 1056 02:00:27,290 --> 02:00:30,332 Polițiștii s-au retras. Le-au pierdut urma. 1057 02:00:43,378 --> 02:00:44,751 Aaron! 1058 02:01:25,682 --> 02:01:26,975 Aaron! 1059 02:01:44,429 --> 02:01:45,805 Ești bine? 1060 02:01:52,181 --> 02:01:54,808 - Ești bine? - Da. 1061 02:02:15,385 --> 02:02:16,914 Ne poți ajuta? 1062 02:02:23,989 --> 02:02:25,328 Te rog! 1063 02:02:30,179 --> 02:02:31,763 Ar trebui să fie deja acolo. 1064 02:02:33,078 --> 02:02:34,841 În camera asta și-au petrecut noaptea. 1065 02:02:47,966 --> 02:02:49,987 AJUNGE 1066 02:02:51,886 --> 02:02:54,560 Am avut o problemă cu Treadstone acum șase ani. 1067 02:02:55,393 --> 02:02:59,802 Programul Black Briar, prezentat în detaliu în raportul din fața dvs., 1068 02:03:00,539 --> 02:03:04,350 a fost activat doar pentru a prinde un agent Treadstone dezertor. 1069 02:03:10,224 --> 02:03:14,762 Nu cunosc motivele Pamelei Landy de a ajuta un dușman al SUA, 1070 02:03:14,767 --> 02:03:21,416 dar adevărul e că nu avea autorizație să acceseze sau să interpreteze 1071 02:03:21,821 --> 02:03:24,393 informațiile din dosarul secret din fața dvs. 1072 02:03:34,555 --> 02:03:36,676 Îi mulțumesc Domnului că a avut mâinile destul de stabile, 1073 02:03:36,677 --> 02:03:40,314 încât să se asigure că documentele, pe care a încercat să le prezinte presei, 1074 02:03:40,315 --> 02:03:43,326 au fost recuperate înainte de a face mai mult rău. 1075 02:03:43,731 --> 02:03:46,581 Încă mai trebuie să mergeți la Comitetul de Informații Interne? 1076 02:03:46,682 --> 02:03:49,057 Da. Alte informații le primiți de la avocatul meu. 1077 02:03:49,107 --> 02:03:51,026 Regretați declarația de mai devreme? 1078 02:03:51,027 --> 02:03:53,352 Regret multe lucruri, dar nu cred că regret asta. 1079 02:03:53,353 --> 02:03:55,374 Vă mulțumesc! Fără alte întrebări! 1080 02:04:18,909 --> 02:04:20,466 Ce faci aici? 1081 02:04:22,286 --> 02:04:23,839 S-o aduci înapoi! 1082 02:04:33,743 --> 02:04:35,181 Mersi. 1083 02:04:51,338 --> 02:04:53,051 Ne-am pierdut? 1084 02:04:54,063 --> 02:04:57,626 Nu. Mă uit la ce opțiuni avem. 1085 02:05:02,647 --> 02:05:04,496 Speram să ne fi pierdut. 1086 02:05:45,042 --> 02:05:51,095 Traducerea și adaptarea: Paul