1
00:00:19,900 --> 00:00:25,900
Traducerea și adaptarea: Paul
2
00:00:50,958 --> 00:00:54,682
BAZA DE ANTRENAMENT
A GRUPULUI SPECIAL DE OPERAȚIUNI
3
00:01:58,313 --> 00:02:01,250
MOȘTENIREA LUI BOURNE
4
00:02:09,844 --> 00:02:12,835
E un reporter în Londra
pe nume Simon Ross.
5
00:02:15,200 --> 00:02:18,656
Am ascultat niște convorbiri telefonice
care nu ne-au plăcut și a apărut numele lui.
6
00:02:19,101 --> 00:02:23,790
Au trimis o echipă să verifice.
L-au urmărit îndeaproape întreaga zi.
7
00:02:25,144 --> 00:02:27,044
Au primit un apel în urmă cu o oră.
8
00:02:27,388 --> 00:02:30,864
- Avem o problemă serioasă.
- Ce fel de problemă?
9
00:02:30,905 --> 00:02:33,289
Tipul ăsta e jurnalist
la "The Guardian".
10
00:02:33,391 --> 00:02:38,383
Pregătește un editorial despre
Jason Bourne, Treadstone și Black Briar.
11
00:02:38,424 --> 00:02:40,970
- Toate cu citate direct de la sursă.
- Necunoscut.
12
00:02:41,011 --> 00:02:45,276
- De la Bourne? E posibil?
- Posibil?!
13
00:02:45,963 --> 00:02:48,489
L-am găsit pe Bourne în Moscova,
acum șase săptămâni.
14
00:02:48,530 --> 00:02:52,653
Era pe jos, rănit
și urmărit de un grup de cazaci.
15
00:02:52,693 --> 00:02:54,937
A reușit cumva să scape.
16
00:02:55,078 --> 00:02:57,949
Mi-am cam pierdut perspectiva
asupra ceea ce e posibil.
17
00:02:57,989 --> 00:02:59,788
Pari obosit, Ezra.
18
00:03:00,617 --> 00:03:03,042
Eu m-aș strădui mai mult,
dacă aș fi în locul tău.
19
00:03:03,446 --> 00:03:08,600
Pentru numele lui Dumnezeu,
ești directorul CIA din SUA!
20
00:03:08,742 --> 00:03:11,410
- Poartă-te ca atare!
- O să mă duc la fund.
21
00:03:11,450 --> 00:03:16,220
- Dacă se înrăutățește situația...
- Ezra, ți s-a dat un Ferrari.
22
00:03:16,261 --> 00:03:18,969
Iar oamenii tăi l-au tratat
ca pe o mașină de tuns iarba.
23
00:03:19,009 --> 00:03:22,526
*Îl strici, îl cumperi.
24
00:03:24,224 --> 00:03:27,377
Poate ar trebui să vorbesc
direct cu Rick Byer.
25
00:03:27,418 --> 00:03:31,298
Nu! Ai deja prea multe probleme.
Îi spun eu.
26
00:05:08,098 --> 00:05:10,239
GRUPUL NAȚIONAL DE CERCETARE
A PROBELOR
27
00:05:10,443 --> 00:05:12,604
Julie, e ultima?
Minunat! Mulțumesc!
28
00:05:13,515 --> 00:05:15,839
Unde-i ultima verificarea
a firmei Treadstone?
29
00:05:16,567 --> 00:05:19,720
- La pagina trei.
- Acum șapte săptămâni.
30
00:05:22,024 --> 00:05:25,278
- E de la CIA sau e a noastră?
- Nu știu. E a lor.
31
00:05:25,420 --> 00:05:28,371
- Tot mormanul ăsta e al lor.
- Citește cineva telegramele de pe teren?
32
00:05:28,411 --> 00:05:32,049
- Cât de amănunțit cercetăm?
- Cum adică? Dă-mi tot ce găsești!
33
00:05:32,292 --> 00:05:34,879
Treadstone, Black Briar, Outcome, LARX,
34
00:05:34,919 --> 00:05:37,911
toate programele Beta;
începând de la Emerald Lake.
35
00:05:38,052 --> 00:05:41,145
Vreau toate punctele de convergență,
vreau tot personalul de cercetare,
36
00:05:41,185 --> 00:05:45,834
vreau să știu de oricine care a vorbit
cu cineva despre orice, la orice oră.
37
00:05:45,874 --> 00:05:48,825
Serios acum, s-a uitat cineva
la chestiile astea despre Bourne?
38
00:05:48,866 --> 00:05:51,048
Rapoartele de teren sunt incredibile!
39
00:05:51,412 --> 00:05:54,929
Trei ani de antrenament, fără medicamente,
din prima generație, încă activează.
40
00:05:55,980 --> 00:05:58,406
Dacă ar putea găsi cineva
niște informații despre asta...
41
00:05:58,441 --> 00:06:00,184
Dacă l-ar prinde în viață...
42
00:06:00,993 --> 00:06:05,439
Măcar un punct de pornire,
chiar și o examinare medico-legală.
43
00:06:05,601 --> 00:06:07,865
Poate nu te afli în ședința
care trebuie.
44
00:06:08,471 --> 00:06:11,988
Ședința pe care o ținem noi
e despre o infecție.
45
00:06:12,069 --> 00:06:14,414
Suntem aici să vorbim
despre o infecție gravă
46
00:06:14,454 --> 00:06:17,445
și încercăm doar să determinăm
cât de mult s-a răspândit,
47
00:06:17,486 --> 00:06:20,315
pentru a ști cât trebuie să amputăm
pentru a salva pacientul.
48
00:06:20,558 --> 00:06:22,295
N-ai auzit niciodată de Treadstone.
49
00:06:22,700 --> 00:06:26,237
Iar Bourne... Nu-mi pasă dacă-l omoară
și-i aruncă cadavrul pe trotuar.
50
00:06:26,238 --> 00:06:28,116
Nu îl atingem.
51
00:06:28,117 --> 00:06:31,230
Oprește-ți părticica aia a creierului
și alătură-ni-te!
52
00:06:31,270 --> 00:06:35,030
Și gândește-te la ce vom avea de înfruntat
dacă o să meargă ceva prost.
53
00:06:35,272 --> 00:06:37,656
Pentru că vom deveni interesați,
vom face cercetări
54
00:06:37,657 --> 00:06:41,497
și vom afla că aiuriții de la CIA
au lăsat încurcătură de la Treadstone
55
00:06:41,498 --> 00:06:43,883
să apară și în celelalte programe...
56
00:06:46,389 --> 00:06:48,410
Rugați-vă să nu se întâmple asta.
57
00:07:29,097 --> 00:07:32,129
GARA WATERLOO
LONDRA
58
00:07:40,678 --> 00:07:44,659
Avem vești din gara Waterloo,
unde s-au tras focuri de armă.
59
00:07:44,862 --> 00:07:48,460
Jeremy Thompson transmite în direct
de la locul faptei. Jeremy!
60
00:07:49,370 --> 00:07:51,935
Încă e multă confuzie,
aici în gara Waterloo.
61
00:07:52,038 --> 00:07:54,664
După cum puteți vedea,
au fost chemate ambulanțe...
62
00:07:54,766 --> 00:07:57,293
Victima, Simon Ross,
era un reporter veteran
63
00:07:57,333 --> 00:07:59,617
la ziarul "The Guardian" din Londra.
64
00:07:59,759 --> 00:08:01,295
A fost declarat mort la locul faptei.
65
00:08:01,335 --> 00:08:05,256
Poliția ne spune că s-a tras cel puțin
un foc, poate chiar trei...
66
00:08:48,065 --> 00:08:49,521
- Bună, James!
- Kate!
67
00:08:49,561 --> 00:08:52,410
Rahat! Scuză-mă, nu știam
că o să mă întorc.
68
00:08:52,512 --> 00:08:53,987
Nu-i nimic.
69
00:08:59,020 --> 00:09:02,295
- Spune-i doctorului Hillcott că am ajuns.
- S-a făcut.
70
00:09:12,845 --> 00:09:14,624
- Ne vedem mâine.
- Pe mâine!
71
00:09:28,792 --> 00:09:32,289
- Nu știam că vine. E numărul 6.
- Numărul 6?
72
00:09:32,431 --> 00:09:35,523
- Nu l-am văzut din iulie.
- Bine.
73
00:09:36,776 --> 00:09:39,969
Am nevoie de noi panouri de bază,
contracția nervilor...
74
00:09:40,172 --> 00:09:42,193
Vreau o analiză completă!
75
00:09:42,759 --> 00:09:46,074
O să sun la NRAG să văd
dacă obținem aprobare să-l anesteziem.
76
00:09:46,175 --> 00:09:49,510
Cât e aici, vreau să-i analizăm
măduva și coloana vertebrală.
77
00:10:00,283 --> 00:10:03,011
- Cum se simte?
- E pregătit.
78
00:10:05,154 --> 00:10:07,356
A băut jumătate de litru de apă
cât timp a așteptat.
79
00:10:07,458 --> 00:10:11,197
- A avut probleme renale anul trecut.
- Poate îi era sete.
80
00:10:13,077 --> 00:10:16,553
- Am o cerere în așteptare.
- Știu, am citit-o.
81
00:10:17,928 --> 00:10:19,828
Încerc să-mi închei studiul cortexului.
82
00:10:21,445 --> 00:10:24,477
Vei obține un contrast de durată
cu o analiză intravenoasă.
83
00:10:24,517 --> 00:10:26,174
Mi-a fost aprobată cererea?
84
00:10:28,398 --> 00:10:29,954
Mulțumesc!
85
00:10:31,106 --> 00:10:32,723
Scuze că te-am făcut să aștepți.
86
00:10:38,645 --> 00:10:42,021
Nu te-am văzut de ceva vreme,
așa că îți vom face o examinare completă.
87
00:10:42,950 --> 00:10:45,031
Am făcut o examinare completă
acum trei luni.
88
00:10:45,133 --> 00:10:47,578
A trebuit să schimbăm
intervalul examinărilor.
89
00:10:47,680 --> 00:10:49,701
Ai depășit cu o săptămână
noua limită.
90
00:10:50,328 --> 00:10:53,036
Să văd dacă am înțeles. Dacă veneam
acum zece zile, eram în regulă?
91
00:10:56,371 --> 00:10:59,908
- Nu se mai lungește intervalul, nu-i așa?
- Va trebui să-ți dai aia jos.
92
00:11:52,560 --> 00:11:57,533
Astăzi am onoarea de a-l prezenta pe cel
care îl va prezenta pe invitatul de onoare.
93
00:11:57,573 --> 00:11:59,109
Dr. Albert Hirsch.
94
00:12:03,778 --> 00:12:07,315
L-am cunoscut pentru prima dată
pe Dan Hillcott în 1987,
95
00:12:08,205 --> 00:12:14,430
la o conferință de neuropsihologie
foarte plictisitoare.
96
00:12:14,794 --> 00:12:18,391
Am reușit să fugim
din acea sală de bal anostă
97
00:12:18,432 --> 00:12:22,555
și am găsit un colț întunecat
și o băutură rece.
98
00:12:22,596 --> 00:12:27,729
Și de atunci am tot găsit
colțuri întunecate.
99
00:12:35,495 --> 00:12:37,274
Doamne!
100
00:12:46,046 --> 00:12:47,744
Unde ai găsit asta?
101
00:12:48,229 --> 00:12:49,623
Pe YouTube.
102
00:12:50,694 --> 00:12:52,514
Credeam că am protejat totul
cu un firewall.
103
00:12:52,554 --> 00:12:55,828
Și eu. Dar am mai crezut și că CIA
se va ocupa de Treadstone,
104
00:12:55,869 --> 00:12:57,769
așa că poate am rămas eu
în urmă cu știrile.
105
00:12:59,790 --> 00:13:02,074
- Asta a fost tot?
- Nu.
106
00:13:02,781 --> 00:13:04,883
Se pare că au considerat ai fi în regulă
107
00:13:04,924 --> 00:13:07,349
să se prezinte împreună
la vreo șase întâlniri de genul ăla.
108
00:13:07,470 --> 00:13:08,480
Ce demonstrează asta?
109
00:13:08,481 --> 00:13:11,432
Vedem cum directorii medicali
de la Treadstone și Outcome
110
00:13:11,472 --> 00:13:14,343
își sărbătoresc în mod public
iubirea secretă.
111
00:13:14,423 --> 00:13:16,728
Dacă încurcătura asta cu Bourne
va da în vileag Treadstone,
112
00:13:16,768 --> 00:13:18,587
îl vor mutila pe Hirsch.
113
00:13:19,113 --> 00:13:21,942
O să vorbească cu Hillcott
înainte ca noi să aflăm ce s-a întâmplat.
114
00:13:22,084 --> 00:13:23,802
Care-s pagubele?
115
00:13:25,136 --> 00:13:28,168
Outcome. Am pierde Outcome.
116
00:13:29,340 --> 00:13:33,402
- Ce înseamnă asta?
- Că vom arde programul până la temelii.
117
00:13:33,645 --> 00:13:35,666
De sus până jos.
118
00:13:37,829 --> 00:13:41,405
Din cauza filmării?
Pentru că sunt prieteni?
119
00:13:41,609 --> 00:13:43,488
Ei doi ne-au construit platforma!
120
00:13:43,650 --> 00:13:46,439
Vrei să te trezești
și să vezi asta la CNN?
121
00:13:46,480 --> 00:13:50,603
Așa, pur și simplu? Hirsch și Hillcott...
Câți oameni pot înțelege munca asta?
122
00:13:50,643 --> 00:13:52,744
Să nu mai vorbesc
de a face cercetări.
123
00:13:52,745 --> 00:13:54,928
- Încă nu s-a întâmplat nimic!
- Atunci, trebuie să ne pregătim.
124
00:13:54,969 --> 00:13:56,707
Pentru ce să ne pregătim?
125
00:14:03,256 --> 00:14:04,873
Pentru ce să ne pregătim?
126
00:14:05,762 --> 00:14:10,006
Nu pierdem tot.
Avem metodele. Păstrăm datele.
127
00:14:10,370 --> 00:14:13,542
Toate legăturile cu JSOC
par a fi sigure.
128
00:14:13,746 --> 00:14:15,767
Programele Beta sunt ascunse.
129
00:14:16,272 --> 00:14:18,536
Luăm o pauză și îl reconstruim.
130
00:14:18,576 --> 00:14:20,901
Îmi doresc să avem
o alternativă mai bună, dar...
131
00:14:24,680 --> 00:14:26,338
Doamne!
132
00:15:03,027 --> 00:15:05,149
O să te prefaci
că nu știi că sunt aici?
133
00:15:07,130 --> 00:15:09,515
Încercam să fiu politicos.
134
00:15:18,206 --> 00:15:20,793
Nu mă așteptam
să ajungi atât de repede.
135
00:15:21,278 --> 00:15:23,502
Ce ai făcut? Ai traversat muntele?
136
00:15:24,148 --> 00:15:26,452
Ai anunțat poziția mea?
137
00:15:27,503 --> 00:15:29,161
Ai bătut recordul cu două zile.
138
00:15:29,364 --> 00:15:30,678
- Da?
- Da.
139
00:15:34,214 --> 00:15:39,388
- Nu știai că s-a stabilit un record?
- Nu. N-a venit vorba de așa ceva.
140
00:15:42,299 --> 00:15:44,765
N-a fost recordul tău, nu?
141
00:15:45,937 --> 00:15:47,736
Nimeni nu traversează muntele.
142
00:15:48,120 --> 00:15:51,010
Ei bine, eu l-am traversat.
Apropo, eu sunt Aaron.
143
00:15:51,455 --> 00:15:53,112
De ce ai făcut asta?
144
00:15:53,355 --> 00:15:56,124
Dacă voiai calea rapidă, ai fi riscat.
De ce ai ales muntele?
145
00:16:00,004 --> 00:16:01,783
Mi-am pierdut chimicalele.
146
00:16:02,794 --> 00:16:04,815
Mi-am pierdut trusa
din cadrul programului, de aceea.
147
00:16:39,175 --> 00:16:42,935
Protocolul îmi cere să anunț sosirea ta.
Vor dori o monstră.
148
00:16:43,117 --> 00:16:45,805
- Ți-ai făcut testul de sânge, nu?
- O să-l fac azi.
149
00:16:46,249 --> 00:16:47,947
Bine, scoate-l acum.
150
00:16:48,190 --> 00:16:52,514
Avionul teleghidat ajunge în vreo
trei ore, așa că mă pun să fac mâncare.
151
00:16:52,717 --> 00:16:54,658
Poți să-ți usuci prostiile...
152
00:17:00,074 --> 00:17:02,823
Uite, am o problemă.
153
00:17:05,734 --> 00:17:08,180
Am străbătut muntele
pentru că mi-am pierdut chimicalele.
154
00:17:09,857 --> 00:17:11,434
Ce iei?
155
00:17:12,202 --> 00:17:16,244
Iau zilnic fizmed, 250 verde.
Pentru programele cognitive, cele albastre.
156
00:17:17,093 --> 00:17:18,629
Cum le-ai pierdut?
157
00:17:19,761 --> 00:17:23,116
Au căzut printre pietre după ce am urcat
o stâncă de 20 m. Le-am pierdut.
158
00:17:23,157 --> 00:17:24,854
Cum e posibil?
159
00:17:25,986 --> 00:17:29,544
Am avut o haită de lupi după mine,
de când am plecat de la punctul de livrare.
160
00:17:29,584 --> 00:17:31,624
Credeam că i-am pierdut,
dar au venit după mine la râu,
161
00:17:31,625 --> 00:17:33,342
așa că am urcat
până la trecătoare.
162
00:17:33,343 --> 00:17:35,667
Am încercat să poposesc peste noapte,
dar a fost o decizie greșită.
163
00:17:35,668 --> 00:17:37,587
N-am avut adăpost,
nu m-am putut cățăra,
164
00:17:37,689 --> 00:17:40,316
n-am putut să fac foc,
mi-au înghețat mâinile.
165
00:17:40,519 --> 00:17:42,136
Le-am scăpat.
166
00:17:43,126 --> 00:17:45,511
Va trebui să scrii asta în raport.
167
00:17:50,119 --> 00:17:51,676
Ăla-i al tău?
168
00:17:54,849 --> 00:17:57,598
Testul de sânge...
E al tău nu-i așa?
169
00:17:59,902 --> 00:18:02,489
Nu ești o persoană de contact,
nu-i așa?
170
00:18:07,057 --> 00:18:10,776
Îmi pare rău că te-am provocat,
doar că...
171
00:18:12,595 --> 00:18:14,899
N-am mai întâlnit pe nimeni
din program.
172
00:18:16,557 --> 00:18:18,639
Niciodată, pe nimeni.
Cred că ești...
173
00:18:24,338 --> 00:18:26,339
Știu că ai câteva chimicale
în plus pe aici.
174
00:18:26,582 --> 00:18:28,967
N-am voie să-ți dau până mâine,
când pleci.
175
00:18:31,716 --> 00:18:33,110
Da...
176
00:18:33,393 --> 00:18:37,011
- De care ai luat azi?
- Verde.
177
00:18:38,911 --> 00:18:41,903
N-am mai luat albastre de 32 de ore.
178
00:19:06,238 --> 00:19:09,755
CIA
DEPARTAMENTUL ANTI-TERO
179
00:19:15,455 --> 00:19:18,446
Oameni, ascultați!
Avem un pericol iminent.
180
00:19:19,618 --> 00:19:23,196
Urgența tine de siguranța națională.
Are prioritate de nivelul 5.
181
00:19:34,858 --> 00:19:37,748
- Eric Byer.
- Salut... e aici.
182
00:19:38,739 --> 00:19:41,790
- Bourne e aici, în New York.
- Ce?
183
00:19:41,892 --> 00:19:45,247
Jason Bourne e în Manhattan.
S-a confirmat.
184
00:19:45,287 --> 00:19:47,955
E în viață și în mișcare.
Asta-i tot ce știu. Trebuie să plec.
185
00:20:51,179 --> 00:20:52,775
Ți-au venit prietenii.
186
00:20:53,887 --> 00:20:55,383
Nu.
187
00:20:57,566 --> 00:20:59,526
Nu ți se pare ciudat?
188
00:21:00,395 --> 00:21:04,417
Lupii nu fac asta.
Nu urmăresc oamenii.
189
00:21:06,944 --> 00:21:08,945
Poate nu te consideră o ființă umană.
190
00:21:13,452 --> 00:21:15,473
Câți suntem?
191
00:21:17,313 --> 00:21:19,172
Pui prea multe întrebări.
192
00:21:20,688 --> 00:21:22,709
Poate că nici tu nu știi.
193
00:21:26,691 --> 00:21:28,712
Totuși, ce faci aici?
194
00:21:33,402 --> 00:21:37,505
- De unde știi că nu te evaluez?
- Nu știu... Asta faci?
195
00:21:38,818 --> 00:21:40,516
Poate că nu-mi pasă.
196
00:21:44,175 --> 00:21:47,004
Ție tot timpul îți pasă?
197
00:21:48,945 --> 00:21:50,966
Poate tu mă evaluezi pe mine.
198
00:21:53,674 --> 00:21:56,504
Am dispărut patru zile din rețea.
De-aia sunt aici.
199
00:21:57,151 --> 00:21:59,051
Sar peste verificări.
200
00:22:00,223 --> 00:22:02,163
Acum sunt în vânătoarea asta stupidă
de comori.
201
00:22:02,406 --> 00:22:04,104
Au ei motivele lor.
202
00:22:06,408 --> 00:22:09,258
Credeam că o să fiu certat,
dar acum nu mai sunt atât de sigur.
203
00:22:12,350 --> 00:22:16,190
Încă încerc să-mi dau seama
dacă trebuie să mă omori sau încurajezi.
204
00:22:17,120 --> 00:22:19,364
Serios, omule,
gândești prea mult.
205
00:22:20,758 --> 00:22:23,426
Nu suntem făcuți
să ne băgăm nasul? Tu și eu.
206
00:22:23,871 --> 00:22:25,953
Suntem singuri pe o rază de 480 km.
207
00:22:26,498 --> 00:22:30,682
Știu că nu ne ascultă nimeni,
așa că spune-mi ceva. Haide!
208
00:22:32,320 --> 00:22:34,926
De ce te-au scos de pe teren
și te-au trimis aici?
209
00:22:36,443 --> 00:22:38,949
La cum te miști, nu-i din cauze fizice,
deci ce ai făcut?
210
00:22:40,566 --> 00:22:42,789
Ai refuzat o misiune?
Ai început să gândești de unul singur?
211
00:22:44,548 --> 00:22:46,124
Te-ai îndrăgostit?
212
00:22:49,742 --> 00:22:51,319
Te-ai îndrăgostit.
213
00:23:08,782 --> 00:23:10,499
E mai bună împotriva lupilor.
214
00:23:10,904 --> 00:23:13,208
Ai o cutie cu muniție lângă ușă.
Ia cât ai nevoie.
215
00:23:13,613 --> 00:23:15,331
Am terminat de vorbit.
216
00:23:15,736 --> 00:23:18,464
Ai mâncat... Ar trebui să te culci,
pentru că pleci devreme.
217
00:23:18,970 --> 00:23:20,284
Bine.
218
00:23:23,921 --> 00:23:25,639
- Rămâne pe altădată.
- Da.
219
00:23:30,085 --> 00:23:31,702
- Mersi.
- Baftă!
220
00:24:14,451 --> 00:24:16,472
SEUL, COREEA DE SUD
221
00:24:45,355 --> 00:24:46,891
Ce-i asta?
222
00:24:47,336 --> 00:24:50,489
Cred că trebuie
să clarificăm ceva, Don.
223
00:24:50,529 --> 00:24:52,106
Ce să clarificăm?
224
00:24:52,146 --> 00:24:54,289
Tot folosești cuvântul "inacceptabil".
225
00:24:54,733 --> 00:24:58,169
Și vreau să știu exact
ce crezi că vrei să zici prin asta.
226
00:24:58,210 --> 00:25:00,432
"Inacceptabil"
înseamnă exact acest lucru.
227
00:25:00,433 --> 00:25:03,546
Nu-mi place ce-mi spui
și nu-mi place felul în care mi-l spui.
228
00:25:03,586 --> 00:25:06,133
Suntem într-o fază critică
cu patru misiuni, Rick.
229
00:25:06,780 --> 00:25:10,317
Dacă ne-am opri acum, pierderile
de informații nu vor putea fi cuantificate.
230
00:25:10,458 --> 00:25:13,772
Ba da, se poate. Ai reveni
în același punct în care ai fost,
231
00:25:13,975 --> 00:25:15,632
înainte ca noi să livrăm programul.
232
00:25:15,734 --> 00:25:18,522
Nu-mi zi că e o problemă cu Outcome,
pentru că aș fi auzit de ea.
233
00:25:18,725 --> 00:25:20,847
- N-am zis că e.
- Nu prea zici nimic.
234
00:25:23,414 --> 00:25:26,648
- O pastilă pe săptămână?
- La opt zile.
235
00:25:27,760 --> 00:25:30,002
Deci, gata cu pastilele
albastre și verzi?
236
00:25:30,306 --> 00:25:32,409
Îi trecem prin această tranziție
pe toți din program.
237
00:25:33,055 --> 00:25:35,279
Mai știi cum să păstrezi
un jurnal de dietă precis?
238
00:25:37,300 --> 00:25:38,351
Da.
239
00:25:38,634 --> 00:25:40,857
Înțelegi că sunt pentru
a ne oferi un avantaj?
240
00:25:41,302 --> 00:25:44,191
Am întârziat programul de rachete
al Iranului cu 36 de luni,
241
00:25:44,293 --> 00:25:46,273
cu un agent sub acoperire.
242
00:25:46,274 --> 00:25:49,002
Cea mai bună misiune de recunoaștere
în Coreea de Nord din ultimii doi ani
243
00:25:49,104 --> 00:25:50,598
s-a datorat lui Outcome.
244
00:25:50,599 --> 00:25:52,680
- Sunt conștient...
- Știi cât de mult am așteptat
245
00:25:52,681 --> 00:25:56,764
să trimitem un agent
în Serviciile de Informații Pakistaneze?
246
00:25:58,361 --> 00:26:02,403
Îmi ceri să distrug cel mai valoros
agent informator.
247
00:26:02,484 --> 00:26:04,221
Întrerupem activitatea imediat.
248
00:26:04,222 --> 00:26:06,931
A apărut un articol explicit
despre acest accident.
249
00:26:30,700 --> 00:26:33,813
Spune-mi că nu din cauza asta
purtăm această discuție.
250
00:26:33,853 --> 00:26:34,823
Jason Bourne a scăpat, nu-i așa?
251
00:26:36,157 --> 00:26:37,916
Despre asta e vorba, nu-i așa?
252
00:26:39,149 --> 00:26:43,999
Am vizibilitate asupra fiecărui program
de acțiune din sistem, în afară de al tău.
253
00:26:44,040 --> 00:26:46,829
M-am săturat să-mi spui
că nu poți face sau vedea ceva,
254
00:26:46,870 --> 00:26:50,306
pentru că n-ai aprobare de la
Grupul Național de Cercetare a Probelor.
255
00:26:50,346 --> 00:26:52,184
De unde ai...
256
00:26:52,185 --> 00:26:56,449
Don, sunt patriot, la fel ca tine,
și sunt la fel de afectat ca tine.
257
00:26:56,652 --> 00:27:00,391
Dar avem funcțiile pe care le avem
pentru că avem tăria de a face ce trebuie.
258
00:27:00,594 --> 00:27:02,413
Îmi pare rău,
dar trebuie să fac asta.
259
00:28:04,565 --> 00:28:06,889
Ninge abundent!
Se înrăutățește vremea.
260
00:28:07,536 --> 00:28:08,848
Da?
261
00:28:09,254 --> 00:28:11,780
Poate ar trebui să încerc
să ajung în fața viscolului, nu?
262
00:28:12,326 --> 00:28:15,176
Nu, e prea târziu.
Rămâi pe aici.
263
00:28:15,924 --> 00:28:18,248
Oricum, am nevoie de ajutor pe aici.
264
00:28:19,420 --> 00:28:21,037
Da, nu știu ce să zic...
265
00:28:22,351 --> 00:28:24,856
Am fost deja nevoit să scriu raportul
despre medicamentație.
266
00:28:25,262 --> 00:28:28,819
Nu știu dacă vreau să-mi explic
și itinerariul. Știi ce zic?
267
00:28:28,859 --> 00:28:30,678
Nu-ți face griji pentru chimicale,
m-am ocupat eu de asta.
268
00:28:35,812 --> 00:28:37,146
Ia să mă uit.
269
00:28:55,782 --> 00:28:57,338
Tu auzi asta?
270
00:29:04,998 --> 00:29:06,575
Aștepți ceva?
271
00:29:07,222 --> 00:29:09,243
Pe vremea asta?
Fără să fiu înștiințat?
272
00:29:10,496 --> 00:29:12,356
Se apropie.
273
00:29:13,690 --> 00:29:16,297
- Ce ai reperat?
- Nimic, omule, nimic!
274
00:29:17,287 --> 00:29:20,926
- Funcționează?
- Da, aparatul merge, n-are nimic.
275
00:29:22,381 --> 00:29:24,906
- Poate e o reaprovizionare.
- Ieri au fost aici.
276
00:29:24,907 --> 00:29:27,070
În plus, nici nu pot ateriza
pe vremea asta.
277
00:29:34,548 --> 00:29:36,630
- Cine naiba e?
- Nu știu.
278
00:29:42,067 --> 00:29:44,452
- Nu știu. Ar trebui să ne despărțim.
- Da.
279
00:29:44,695 --> 00:29:47,626
Eu mă duc în "cuib".
Anunță-mă când vezi ce e.
280
00:29:47,627 --> 00:29:49,019
Bine.
281
00:30:49,858 --> 00:30:52,607
Primim și noi confirmarea?
Vreau să plec înainte să ningă mai tare.
282
00:30:52,648 --> 00:30:54,426
Stai puțin.
283
00:30:54,750 --> 00:30:57,155
Recepționat, și eu am văzut.
Așteaptă puțin.
284
00:30:58,509 --> 00:31:00,328
- Care-i problema?
- Stai, omule.
285
00:31:06,068 --> 00:31:07,827
Recepționat! Caut sursa.
286
00:31:09,626 --> 00:31:11,687
Se pare că mai e un semnal activ.
287
00:31:11,728 --> 00:31:14,052
- Poftim?
- E la tine sau...
288
00:31:16,538 --> 00:31:19,853
- Recepționat! Aștept retransmisia.
- Credeam că ai legătura cu el.
289
00:31:20,096 --> 00:31:23,289
Am avut.
Erau aliniați până la structură.
290
00:31:23,329 --> 00:31:25,250
Ambele ținte sunt vizibile
în totalitate.
291
00:31:29,538 --> 00:31:32,792
- Necunoscut.
- Nu e un ecou al satelitului, nu?
292
00:31:33,034 --> 00:31:35,197
- Nu, dle.
- Ce face?
293
00:31:35,440 --> 00:31:37,259
Îl întoarce.
294
00:31:40,533 --> 00:31:43,039
N-o putem aștepta,
trebuie să ne întoarcem.
295
00:31:43,080 --> 00:31:44,878
Mai ai combustibil pentru întoarcere?
296
00:31:44,879 --> 00:31:47,121
În 20 de minute
rămân cu jumătate de rezervor.
297
00:31:47,324 --> 00:31:48,982
Apucă-te de treabă.
298
00:32:02,665 --> 00:32:05,434
Afirmativ, dar avem nevoie
de altă autorizație.
299
00:32:05,475 --> 00:32:07,092
Știe că nu vedem nimic, nu?
300
00:32:07,455 --> 00:32:10,568
Recepționat. Conectez noul profil.
Ne întoarcem acum.
301
00:32:11,255 --> 00:32:14,105
Recepționat! E la S-E.
După vale.
302
00:32:15,459 --> 00:32:17,602
Solicit graficul de combustibil.
La ce nivel e?
303
00:32:17,743 --> 00:32:22,655
- Două ore jumătate de zbor.
- Are destul combustibil pentru întoarcere.
304
00:32:22,695 --> 00:32:24,575
Localizez semnalul țintei.
305
00:32:39,269 --> 00:32:40,785
Ce s-a întâmplat?
306
00:32:45,737 --> 00:32:48,769
- A dispărut. Unde naiba s-a dus?
- Cum adică unde s-a dus?
307
00:32:48,809 --> 00:32:52,407
Nu mai avem semnal.
Am pierdut al doilea semnal.
308
00:33:08,374 --> 00:33:13,084
Negativ! Senzorii, sistemele, programul
de erori și avionul sunt în regulă.
309
00:33:13,225 --> 00:33:15,166
Totul e în regulă,
doar ținta lipsește.
310
00:33:22,159 --> 00:33:24,504
Nu e o problemă cu sistemul,
senzorii sunt buni.
311
00:33:24,544 --> 00:33:26,889
Trec pe infraroșu și arunc o privire.
312
00:33:27,172 --> 00:33:28,950
Trec pe sistem termic.
313
00:33:43,543 --> 00:33:45,949
Îmi dai ultima locație confirmată...
314
00:33:47,060 --> 00:33:48,637
Ce naiba a fost asta?
315
00:33:50,213 --> 00:33:52,073
- Ai lovit ceva?
- Cred că da.
316
00:33:54,943 --> 00:33:57,368
- Nu merge.
- Ce naiba se întâmplă?
317
00:34:09,859 --> 00:34:12,164
Sunt siguri că nu s-a prăbușit,
ci a fost doborât?
318
00:34:12,165 --> 00:34:14,042
- Așa mi s-a zis.
- De cine? Cu ce?
319
00:34:14,043 --> 00:34:17,985
Nu se știe, dar încercau să localizeze
un al doilea semnal când s-a întâmplat.
320
00:35:00,753 --> 00:35:03,583
Nu, n-am avut timp!
Acum sun pentru aprobare.
321
00:35:03,623 --> 00:35:05,442
Să ne întâmpine cineva la poartă.
322
00:35:05,483 --> 00:35:08,515
- Au un avion teleghidat pregătit de zbor?
- Acum îl alimentează.
323
00:35:24,644 --> 00:35:27,615
Au analizat semnalul.
E Aaron Cross.
324
00:35:29,656 --> 00:35:30,869
Rahat!
325
00:35:43,198 --> 00:35:43,401
*
326
00:35:55,972 --> 00:35:59,166
E la 30 de grade azimut
de la ultima survolare.
327
00:35:59,206 --> 00:36:00,621
Norocul meu.
328
00:36:05,270 --> 00:36:10,444
- Acolo erai! Uite semnalul.
- Semnalul e puternic și activ.
329
00:36:11,091 --> 00:36:12,890
- Începem.
- Unde-i aia?
330
00:36:13,395 --> 00:36:15,780
E la o oră distanță. E al meu.
331
00:36:41,854 --> 00:36:43,430
Recepționat! Semnal e puternic.
332
00:36:43,875 --> 00:36:46,785
Ce fel de sistem de armament
folosește tipul ăsta?
333
00:36:47,513 --> 00:36:49,292
Probabil are o pușcă cu lunetă.
334
00:36:51,232 --> 00:36:53,172
E o pușcă cu lunetă de înaltă putere.
335
00:36:53,981 --> 00:36:55,315
Cât timp avem?
336
00:36:55,355 --> 00:36:58,044
Vreo 15 minute. Depinde de furtună.
337
00:37:55,910 --> 00:37:59,549
Solo, ținta nu se mișcă.
Pornesc laserul.
338
00:38:17,659 --> 00:38:20,226
Pleacă de aici!
Hai! Pleacă!
339
00:39:03,774 --> 00:39:07,109
Laserul e armat.
Senzorii termici confirmați...
340
00:39:31,464 --> 00:39:33,182
- Unde suntem?
- La 30 de secunde.
341
00:39:34,547 --> 00:39:36,568
Trebuia să mă lași în pace.
342
00:39:41,671 --> 00:39:43,329
Armez racheta.
343
00:39:48,341 --> 00:39:49,958
Rachetă lansată!
344
00:39:51,212 --> 00:39:53,495
- Uite-l. Se mișcă.
- Nu pentru mult timp.
345
00:40:00,165 --> 00:40:01,702
Țintă distrusă!
346
00:40:02,591 --> 00:40:05,724
Recepționează, Solo.
Omor confirmat. Ținta e distrusă.
347
00:40:07,341 --> 00:40:08,857
Arată bine?
348
00:40:10,271 --> 00:40:14,213
Arată bine.
349
00:40:15,971 --> 00:40:18,154
Cu tot respectul, dle,
nu e cel mai bun moment.
350
00:40:19,205 --> 00:40:20,883
În 20 de minute
locul ăsta o să se dărâme.
351
00:40:21,428 --> 00:40:23,389
Sunt conștient, îmi asum riscul.
Trebuie să vorbim.
352
00:40:26,764 --> 00:40:29,271
Vreau să te oprești din ceea ce faci
și să te întorci. E un ordin!
353
00:40:30,322 --> 00:40:31,979
Am primit informații greșite, bine?
354
00:40:32,020 --> 00:40:34,405
Nimeni nu știa
că oamenii ăia erau acolo.
355
00:40:34,445 --> 00:40:38,022
E perfect normal ca un om să aibă
îndoieli legate de moralitatea
356
00:40:38,225 --> 00:40:39,943
a ceea ce te-am rugat să faci.
357
00:40:40,024 --> 00:40:41,296
- Asta era o întrebare, dle?
- Nu.
358
00:40:41,297 --> 00:40:43,136
Hai să fim
pe aceeași lungime de undă.
359
00:40:44,551 --> 00:40:46,370
Știi ce e un "devorator de păcate"?
360
00:40:47,098 --> 00:40:48,998
Noi suntem devoratorii de păcate.
361
00:40:49,442 --> 00:40:52,798
Înseamnă că luăm excrementul moral
pe care îl găsim în ecuația asta
362
00:40:52,838 --> 00:40:55,141
și îl îngropăm în adâncul nostru,
363
00:40:55,142 --> 00:40:58,861
astfel încât cauza noastră
să rămână pură. Asta trebuie să facem.
364
00:40:58,902 --> 00:41:03,186
Moral, suntem de neiertat,
dar absolut necesari.
365
00:41:03,914 --> 00:41:05,450
Înțelegi?
366
00:41:09,291 --> 00:41:10,746
Nu.
367
00:41:14,344 --> 00:41:17,982
Coase-ți rana.
Te punem în avion în șase ore.
368
00:41:18,022 --> 00:41:19,417
O să fiu gata.
369
00:41:31,847 --> 00:41:36,253
- Ți-am zis că o să ne atace.
- Da, știu. Vreau să fii calm, Terry.
370
00:41:37,385 --> 00:41:40,660
Îi acordă o audiere în Senat.
Cum de nu consideri asta o problemă?
371
00:41:40,700 --> 00:41:43,833
Îl știe pe Bourne,
pe Black Briar, pe Hirsch.
372
00:41:44,176 --> 00:41:46,117
Înțelege cum funcționează
întreaga operațiune.
373
00:41:46,157 --> 00:41:48,502
Nu înțeleg cu naiba
poți fi atât de calm.
374
00:41:48,542 --> 00:41:50,220
Ce poate să zică?
375
00:41:50,563 --> 00:41:53,049
Ce poate să zică?!
Dacă merge acolo și zice:
376
00:41:53,151 --> 00:41:55,253
Treadstone, Black Briar,
credeți că asta a fost tot?"
377
00:41:55,293 --> 00:41:57,193
"Credeți că Jason Bourne
e întreaga poveste?"
378
00:41:57,233 --> 00:41:59,072
"Se petrec mult mai multe lucruri acolo."
379
00:41:59,073 --> 00:42:01,801
Dacă le spune că Treadstone
e doar vârful ghețarului?
380
00:42:01,842 --> 00:42:04,246
Dacă vrei să-ți faci griji,
fă-ți pentru Outcome.
381
00:42:04,247 --> 00:42:05,642
Încă n-am scăpat de probleme,
dar...
382
00:42:05,682 --> 00:42:08,350
Nu știe atât de multe
despre celelalte programe.
383
00:42:08,390 --> 00:42:10,048
De unde știi?
384
00:42:11,624 --> 00:42:14,191
Suntem la curent
cu tot ce spune și ce face.
385
00:42:15,828 --> 00:42:20,720
Telefoane, e-mailuri,
mașini, casă, avocat.
386
00:42:21,892 --> 00:42:26,056
S-a zis cu ea din momentul în care
s-a asociat cu Jason Bourne.
387
00:42:26,258 --> 00:42:28,724
A ajutat un fugar internațional.
388
00:42:29,168 --> 00:42:32,807
A împiedicat agenția să oprească
o operațiune neautorizată.
389
00:42:33,211 --> 00:42:36,404
A încălcat fiecare jurământ
și cod de conduită care contează.
390
00:42:36,849 --> 00:42:39,962
Pentru numele lui Dumnezeu,
ea l-a adus pe nenorocit înapoi în America.
391
00:42:40,002 --> 00:42:42,468
Nu știm ce motive are, dar...
392
00:42:42,508 --> 00:42:46,955
...e clar că protejarea țării
nu e unul dintre ele.
393
00:42:47,824 --> 00:42:49,744
Asta se numea trădare.
394
00:44:06,631 --> 00:44:11,037
Chiar și soluția asta de aici.
Asta ar trebuie să fie...
395
00:44:38,970 --> 00:44:42,042
Aici erai!
Nu înțeleg valorile de la...
396
00:44:44,589 --> 00:44:45,963
Doamne, nu!
397
00:44:49,682 --> 00:44:51,986
- Ai auzit?
- Ce-a fost asta?
398
00:44:52,431 --> 00:44:54,331
- S-a tras cu o armă!
- Nu!
399
00:44:55,038 --> 00:44:56,918
Ba da, a fost un foc de armă.
400
00:45:00,314 --> 00:45:02,152
Te rog! Nu!
401
00:45:06,094 --> 00:45:09,855
Ajutor! Deschideți ușa!
Trage în noi!
402
00:45:10,986 --> 00:45:12,764
Deschideți ușa!
403
00:45:15,149 --> 00:45:17,575
Deschideți ușa! Are o armă!
404
00:45:18,828 --> 00:45:20,647
Deschideți ușa!
405
00:45:23,194 --> 00:45:24,811
Ajutor!
406
00:45:27,196 --> 00:45:30,531
- Doamne!
- Trebuie să intrăm acolo!
407
00:45:34,351 --> 00:45:37,888
- Trebuie să ieșim pe ușa din spate.
- E încuiată. A încuiat ușa.
408
00:45:39,505 --> 00:45:41,162
Te rog, nu!
409
00:45:41,728 --> 00:45:43,931
O să ne omoare pe toți!
410
00:45:46,114 --> 00:45:47,772
Doamne!
411
00:45:51,006 --> 00:45:52,380
Îi împușcă pe toți!
412
00:45:52,825 --> 00:45:56,099
Am nevoie de un card de acces.
Cine are un card de acces?
413
00:45:56,180 --> 00:45:58,807
Toți cei care au așa ceva
sunt acolo.
414
00:46:18,777 --> 00:46:21,526
Unde ești, omule? Am nevoie
de un card de acces, acum!
415
00:46:28,135 --> 00:46:29,934
Don, ce faci?
416
00:46:56,735 --> 00:46:58,251
E scoasă clanța!
417
00:47:31,917 --> 00:47:34,359
Las-o jos! Oprește-te!
Lasă arma jos!
418
00:47:39,253 --> 00:47:41,716
Las-o jos! Lasă arma jos!
419
00:48:27,702 --> 00:48:32,834
Investigatorii caută în continuare
o explicație pentru sinuciderea și crima
420
00:48:32,835 --> 00:48:36,369
care au lăsat încă o comunitate
americană în doliu și șocată.
421
00:48:36,673 --> 00:48:39,240
Poliția și agenții federali
au investigat laboratorul pentru...
422
00:48:39,886 --> 00:48:41,665
Băieții vor să te vadă imediat.
423
00:48:41,666 --> 00:48:43,766
...dr. Donald Foite,
care și-a luat viața...
424
00:48:44,555 --> 00:48:47,426
- Să ne ocupăm de cazul Foite imediat.
- Mă ocup eu de asta.
425
00:48:51,185 --> 00:48:55,065
- Iar zona asta de aici, din spate...
- A fost transformată în loc de depozitare.
426
00:48:55,066 --> 00:48:58,199
Pe proiect, chiar și pe tabla
de acolo scrie că...
427
00:48:59,209 --> 00:49:01,432
...e o cameră
pentru examinări medicale.
428
00:49:02,201 --> 00:49:05,172
Despre ce examinări e vorba?
429
00:49:06,485 --> 00:49:08,305
Așa, vreau să-ți văd mâna.
430
00:49:10,811 --> 00:49:12,428
S-a vindecat bine.
431
00:49:13,176 --> 00:49:17,380
- Ți s-a diminuat vreo senzație?
- Nu.
432
00:49:24,676 --> 00:49:26,676
Încerci să mă "adormi", doctorițo?
433
00:49:26,980 --> 00:49:30,497
Mă tem că au fost câteva întreruperi
în administrarea mostrei,
434
00:49:31,427 --> 00:49:33,974
așa că trebuie să-ți facem
o examinare completă. Atâta tot.
435
00:49:34,823 --> 00:49:36,359
Încă una?
436
00:49:37,208 --> 00:49:39,391
De ce? Pentru că nu am trimis
o mostră de sânge?
437
00:49:42,827 --> 00:49:47,294
Cum crezi că funcționează?
Când putem lua o pauză?
438
00:49:48,284 --> 00:49:51,134
Totul se oprește
în timp ce-ți scoți mostrele.
439
00:49:51,477 --> 00:49:53,802
Ce-ar fi să te întinzi
și să te relaxezi?
440
00:49:57,218 --> 00:49:58,941
Tu ce crezi că facem pe teren?
441
00:49:59,279 --> 00:50:02,069
- Gata cu informațiile!
- Nu, eu...
442
00:50:03,241 --> 00:50:06,374
- Ești doar o doctoriță...
- Știi bine că suntem filmați.
443
00:50:09,304 --> 00:50:10,598
Serios?
444
00:50:11,528 --> 00:50:14,605
De-aia ești așa de aranjată?
445
00:50:14,640 --> 00:50:17,308
Numără invers de la o sută, te rog.
446
00:52:04,189 --> 00:52:07,262
ȘASE MORȚI ÎN URMA
ÎMPUȘCĂTURILOR DIN MARYLAND
447
00:53:27,544 --> 00:53:28,837
Alo!
448
00:53:30,899 --> 00:53:36,093
Da, poarta ar trebui să fie deschisă.
A treia pe stânga, la vreo 800 m în față.
449
00:53:58,872 --> 00:54:00,045
Mersi.
450
00:54:02,349 --> 00:54:04,734
Dr. Shearing? Bună!
451
00:54:04,774 --> 00:54:07,038
- Sunt dr. Connie Dowd.
- Bună. Sunteți bine?
452
00:54:07,078 --> 00:54:09,464
Sunt bine, mersi.
El e agentul special Larry Hooper.
453
00:54:10,434 --> 00:54:12,233
Intrați, vă rog.
454
00:54:12,778 --> 00:54:15,123
Mulțumesc că ne-ai lăsat să venim.
455
00:54:15,648 --> 00:54:18,721
E o proprietate remarcabilă!
Ce proiect!
456
00:54:18,761 --> 00:54:21,389
Chiar nu vreau să vorbesc
despre casa mea.
457
00:54:21,429 --> 00:54:23,309
Doar dacă vrei s-o cumperi.
458
00:54:27,614 --> 00:54:30,080
Ia loc... cred... te rog.
459
00:54:32,465 --> 00:54:36,588
Să știi și tu, eu abia acum o oră
am aflat de ședința asta.
460
00:54:37,720 --> 00:54:41,560
Aseară, nimeni nu mi-a zis
să-mi fac timp sau să aleg o oră.
461
00:54:42,005 --> 00:54:45,015
Apoi, azi dimineață mi-am luat un bilet
de avion ca s-o vizitez pe sora mea
462
00:54:45,016 --> 00:54:47,422
și dintr-o dată totul a devenit
ca în DEFCON 4.
463
00:54:47,462 --> 00:54:51,383
Și nu e paranoia, bine?
S-a întâmplat sub ochii mei.
464
00:54:51,424 --> 00:54:53,687
- Am înțeles.
- Să nu fim atenți?
465
00:54:53,728 --> 00:54:55,466
Ne poți lăsa singure, Larry?
466
00:55:01,045 --> 00:55:02,136
Uite...
467
00:55:02,540 --> 00:55:05,774
Tocmai ai trecut printr-o
experiență traumatică.
468
00:55:06,259 --> 00:55:08,280
Doctor în ce?
469
00:55:09,089 --> 00:55:11,919
- Ce ești?
- În psihologie clinică.
470
00:55:13,576 --> 00:55:17,780
Și ce faci?
Oferi consiliere spionilor?
471
00:55:17,821 --> 00:55:20,003
Ai un permis de acces
foarte neobișnuit, Marta.
472
00:55:20,044 --> 00:55:21,943
Trebuia să te gândești
că vei atrage atenția
473
00:55:22,045 --> 00:55:24,712
cumpărând un bilet pentru Montreal,
fără să înștiințezi pe cineva.
474
00:55:24,814 --> 00:55:27,724
Mai am puțin
și mă pierd cu firea, bine?
475
00:55:28,331 --> 00:55:30,918
O să fii cea care îmi spune
ce naiba se întâmplă aici
476
00:55:30,958 --> 00:55:33,465
sau ești aici
doar ca să ai grijă de mine?
477
00:55:33,505 --> 00:55:35,122
Tu ce crezi că se petrece?
478
00:55:35,243 --> 00:55:40,054
Eu încerc să nu mai gândesc.
Vreau să mă opresc din a gândi.
479
00:55:40,094 --> 00:55:41,954
Ai mai discutat cu cineva
despre sentimentele astea?
480
00:55:42,196 --> 00:55:43,773
Cu sora, cu prietenii?
481
00:55:43,813 --> 00:55:46,481
- Vorbești serios?
- Dar cu Peter Boyd?
482
00:55:50,321 --> 00:55:51,816
Bine...
483
00:55:51,817 --> 00:55:54,627
Deci știi totul, nu?
E ceva ce n-ai voie să faci?
484
00:55:55,172 --> 00:55:58,730
Ți-ai citit vreodată contractul
de siguranță a angajatului?
485
00:55:58,770 --> 00:56:00,104
Dacă mi-am citit...
486
00:56:01,034 --> 00:56:04,570
Dacă mă întrebi dacă înțeleg
restricțiile de divulgare
487
00:56:04,571 --> 00:56:06,693
da, sunt doctor în Biochimie,
488
00:56:06,774 --> 00:56:10,776
membru al societății de virologie
și genetică, știu să citesc!
489
00:56:10,816 --> 00:56:15,383
Ceea ce nu înțeleg e de ce a avut
colegul meu un episod psihotic
490
00:56:15,586 --> 00:56:17,810
și i-a împușcat pe toți din laborator.
491
00:56:19,467 --> 00:56:22,357
Ești conștientă
cu ce ne ocupăm noi acolo?
492
00:56:24,075 --> 00:56:25,288
Ești?
493
00:56:25,773 --> 00:56:28,420
De unde știu că ai autorizație
să purtăm conversația asta?
494
00:56:28,522 --> 00:56:33,150
Ai discutat ceva legat de incident
cu altcineva în afară de investigatori?
495
00:56:33,252 --> 00:56:36,546
Peter Boyd s-a mutat acum 8 luni,
dar cred că știai deja asta.
496
00:56:37,618 --> 00:56:39,558
Și, nu, n-am vorbit cu el.
497
00:56:40,205 --> 00:56:44,510
Ai declarat că n-ai nicio relație
cu dr. Foite în afara locului de muncă?
498
00:56:46,430 --> 00:56:49,582
- Da.
- Am găsit materiale în apartamentul său,
499
00:56:49,583 --> 00:56:53,302
care indică faptul că a avut
o obsesie neobișnuită pentru tine.
500
00:56:53,747 --> 00:56:58,517
Fotografii, scrieri în jurnal, au găsit
câteva articole de îmbrăcăminte.
501
00:56:59,042 --> 00:57:03,368
- Ce?
- L-ai respins în vreun fel?
502
00:57:03,448 --> 00:57:04,621
Nu!
503
00:57:08,946 --> 00:57:10,663
Mereu am crezut că-i gay.
504
00:57:11,372 --> 00:57:15,151
Nimeni nu insinuează că ești vinovată
pentru ce s-a întâmplat.
505
00:57:16,101 --> 00:57:19,416
Supraviețuitorii au adesea
sentimente de vinovăție.
506
00:57:19,456 --> 00:57:24,712
Acele sentimente se pot amplifica
când realizezi că te-a lăsat în viață.
507
00:57:26,975 --> 00:57:29,866
M-a lăsat în viață...
508
00:57:32,028 --> 00:57:34,353
Tu ai văzut înregistrarea?
509
00:57:35,949 --> 00:57:38,294
Tu chiar crezi că asta s-a întâmplat?
510
00:57:39,143 --> 00:57:43,266
- Îmi pui numai întrebări greșite!
- Ce ar trebui să întreb, Marta?
511
00:57:43,307 --> 00:57:45,610
S-a uitat cineva la testul de sânge
al doctorului Foite?
512
00:57:46,015 --> 00:57:49,511
S-a uitat? E singurul lucru
ce va avea sens.
513
00:57:49,714 --> 00:57:51,432
Comportamentul său era...
514
00:57:52,564 --> 00:57:59,436
Există proiecte de apărare la Sterisyn,
care ar putea explica ce a făcut.
515
00:57:59,901 --> 00:58:05,742
Iar oamenii de acolo lucrează
la un model comportamental.
516
00:58:06,631 --> 00:58:10,007
E un comportament programabil.
Un model neural.
517
00:58:12,574 --> 00:58:15,100
Înțelegi ce-ți spun?
518
00:58:16,050 --> 00:58:19,244
Cred că a fost expus
la ceva din laborator.
519
00:58:20,699 --> 00:58:22,013
Am găsit-o.
520
00:58:23,690 --> 00:58:25,226
Ce faci?
521
00:58:27,167 --> 00:58:30,198
E arma mea!
Ce naiba înseamnă asta?
522
00:58:30,805 --> 00:58:35,130
- Prezinți un pericol de sinucidere.
- Stai puțin! Cum a găsit arma?
523
00:58:35,656 --> 00:58:40,547
Nu! S-a încheiat ședința!
Vreau să plecați acum!
524
00:58:40,992 --> 00:58:43,377
- Marta!
- Mi-a cotrobăit prin casă!
525
00:58:43,417 --> 00:58:45,479
Marta, vreau să te las să pleci!
526
00:58:45,519 --> 00:58:49,481
Vreau să te las să te urci în avion,
dar trebuie să ne ajuți!
527
00:58:50,330 --> 00:58:53,382
Trebuie să ne facem treaba, bine?
528
00:58:54,332 --> 00:58:55,908
Trebuie să trecem prin asta.
529
00:58:55,949 --> 00:59:00,355
Înainte să plec, vreau să știu
că ești calmă și în siguranță
530
00:59:00,496 --> 00:59:03,649
și vreau să știu că înțelegi regulile,
înainte de a te urca în avion.
531
00:59:06,681 --> 00:59:09,005
Te rog... ia loc.
532
00:59:10,117 --> 00:59:12,846
- Și lasă-ne să-ți punem întrebări.
- Bine.
533
00:59:20,850 --> 00:59:22,911
Lăsați-mă! Doamne!
534
00:59:22,952 --> 00:59:24,588
Ce înseamnă asta?
535
00:59:24,690 --> 00:59:26,590
- Ce naiba e asta?
- Gata?
536
00:59:26,630 --> 00:59:29,541
- Strânge.
- Ce faci? Lasă-mă!
537
00:59:30,996 --> 00:59:33,664
- Lasă-mă naibii în pace!
- Gata.
538
01:00:34,462 --> 01:00:36,625
- Intru la subsol.
- Du-te!
539
01:00:42,345 --> 01:00:44,366
- Connie!
- La dreapta ta!
540
01:00:58,149 --> 01:00:59,665
Fata.
541
01:01:58,665 --> 01:02:00,080
Găsiți-o!
542
01:02:01,212 --> 01:02:02,425
Găsiți-o!
543
01:02:17,381 --> 01:02:19,706
Gene, zi ceva!
544
01:02:57,967 --> 01:03:00,534
Dacă n-o reîncarci,
ai rămas fără muniție.
545
01:03:01,080 --> 01:03:03,404
Hei, uită-te! Dr. Shearing!
546
01:03:04,112 --> 01:03:05,606
Sunt eu.
547
01:03:06,012 --> 01:03:08,073
- Nu-s aici să-ți fac rău.
- Cum ai...
548
01:03:08,558 --> 01:03:10,054
- Tu ai fost?
- Da.
549
01:03:15,835 --> 01:03:17,612
Ascultă-mă! Vrei să trăiești?
550
01:03:17,815 --> 01:03:20,240
- Uită-te la mine! Vrei să trăiești?
- Da.
551
01:03:20,544 --> 01:03:22,706
- Bine. Lasă arma.
- Cum e posibil?
552
01:03:22,707 --> 01:03:24,343
Lasă arma.
553
01:03:27,376 --> 01:03:28,789
Ia asta.
554
01:03:29,195 --> 01:03:33,075
Bine. Acum,
vreau să faci exact ce-ți spun.
555
01:03:33,217 --> 01:03:36,451
- Cum e posibil?
- Ascultă-mă! Exact ce-ți zic!
556
01:03:37,098 --> 01:03:38,553
- Înțelegi?
- Da.
557
01:04:21,362 --> 01:04:23,949
Doctorițo! Îmi vreau ceasul.
558
01:04:29,972 --> 01:04:31,771
Doctorițo, îmi trebuie ceasul!
559
01:04:37,107 --> 01:04:38,987
Ai chimicale în casă?
560
01:04:39,310 --> 01:04:41,392
- Medicamente din program.
- Sunt toți morți?
561
01:04:41,493 --> 01:04:42,947
Da, sunt morți. Uită-te la mine!
562
01:04:43,757 --> 01:04:45,657
Uită-te la mine!
Ai medicamente din program?
563
01:04:46,304 --> 01:04:49,093
- Ce?
- Chimicale! Verzi, albastre, le ai aici?
564
01:04:50,063 --> 01:04:54,105
- Nu. Aici? Nu!
- Nu? Atunci unde?
565
01:04:54,308 --> 01:04:57,137
Unde le ții?
Unde ții chimicalele?
566
01:04:57,541 --> 01:05:00,188
- Nu știu.
- Dr. Shearing, unde-s chimicalele?
567
01:05:00,189 --> 01:05:03,443
- Am nevoie de chimicale!
- Înțeleg, dar nu știu. Eu...
568
01:05:05,747 --> 01:05:10,861
Nu e ceva... Facem controale virologice,
așa că totul se întâmplă...
569
01:05:12,539 --> 01:05:14,600
Noi nu avem medicamente.
570
01:05:15,853 --> 01:05:18,077
Dacă aș avea, ți-aș da.
571
01:05:27,617 --> 01:05:31,275
Ascultă-mă. Avem mai puțin
de opt minute să ieșim de aici, înțelegi?
572
01:05:32,326 --> 01:05:33,943
- Da.
- Bine.
573
01:05:35,257 --> 01:05:39,097
Următorul care va intra pe ușă
o să ne anihileze.
574
01:06:03,614 --> 01:06:05,332
Îmi trimiteți un recuperator aici?
575
01:06:08,647 --> 01:06:10,426
Larry, răspunde dacă mă auzi.
576
01:06:11,800 --> 01:06:13,862
Larry, răspunde.
577
01:06:18,288 --> 01:06:20,128
Scuze de transmisie.
578
01:06:20,977 --> 01:06:22,654
Cât stăm?
579
01:06:22,836 --> 01:06:24,817
Îmi trebuie 10+10.
580
01:06:25,949 --> 01:06:28,455
- Acum termin.
- Spune-mi când ai nevoie de atenționare.
581
01:06:28,495 --> 01:06:30,032
Recepționat!
582
01:06:45,191 --> 01:06:46,909
E mai bine dacă o faci tu.
583
01:07:52,274 --> 01:07:54,356
- Unde mergem?
- June.
584
01:07:55,448 --> 01:07:57,509
Te cheamă June.
June Monroe. Rostește-l.
585
01:07:59,611 --> 01:08:03,270
Alege un loc unde locuiești. Ultimul loc
în care ai locuit și pe care îl cunoști.
586
01:08:04,098 --> 01:08:07,190
Acolo locuiești. Dacă te întreabă cineva,
ești June Monroe din Bethesda.
587
01:08:07,292 --> 01:08:09,273
Ți-ai pierdut portofelul,
te duc acasă. Eu sunt James.
588
01:08:09,313 --> 01:08:11,253
- James și June. Ai înțeles?
- Da.
589
01:08:15,619 --> 01:08:18,085
- Așa te cheamă?
- James?
590
01:08:19,621 --> 01:08:21,824
Nu. Ce?! Nu știi cum mă cheamă?
591
01:08:24,149 --> 01:08:26,938
Cum îmi ziceai?
Ce nume treceai la testul de sânge?
592
01:08:27,019 --> 01:08:29,565
- 5.
- 5?! Cifra 5?
593
01:08:32,395 --> 01:08:34,538
Știi de câte ori ne-am întâlnit?
594
01:08:34,901 --> 01:08:39,308
De 13 ori. 13 examinări în ultimii
patru ani și doar cu asta mă aleg?
595
01:08:39,449 --> 01:08:43,815
O cifră? Cifra 5. Bine.
Cinci din câți? Câți suntem?
596
01:08:43,956 --> 01:08:46,988
- Participanți la program?
- Așa ne zici?
597
01:08:47,029 --> 01:08:49,313
Au fost nouă, apoi șase.
598
01:08:50,707 --> 01:08:52,870
- Participanți...
- Cum m-ai găsit?
599
01:08:53,213 --> 01:08:56,973
Tu ce crezi? Ca o să ne omoare pe noi
și pe voi o să vă lase în pace?
600
01:08:57,013 --> 01:08:59,843
Crezi că a înnebunit colegul tău?
Asta crezi?
601
01:09:00,874 --> 01:09:02,996
I-au sucit mintea și l-au lăsat liber.
602
01:09:03,239 --> 01:09:06,473
- Chiar nu știu ce se întâmplă.
- Ce se întâmplă?
603
01:09:06,614 --> 01:09:10,433
- Vor să întrerupă tot programul.
- Cine?
604
01:09:10,434 --> 01:09:13,789
Nu știu...
Cine erau ăia din casă?
605
01:09:13,830 --> 01:09:16,215
- Ți-a trecut rândul!
- Cine erau? Eu nu-i cunosc.
606
01:09:16,255 --> 01:09:19,166
M-ai analizat și tăiat
de când ne-am cunoscut.
607
01:09:19,247 --> 01:09:21,753
E rândul meu!
Eu pun întrebările, ai înțeles?
608
01:09:21,793 --> 01:09:26,159
Am nevoie de medicamente
din program. Unde ții chimicalele?
609
01:09:26,280 --> 01:09:29,514
Nu am, ți-am zis.
Nu mai avem.
610
01:09:29,555 --> 01:09:32,263
- Prostii!
- Chiar nu am!
611
01:09:32,506 --> 01:09:34,869
Deci nu știi nimic?
Te te ocupi doar de curățenie?
612
01:09:34,870 --> 01:09:37,962
De-aia ai o casă mare
și un permis de acces, nu?
613
01:09:37,963 --> 01:09:40,550
De-aia încearcă să te ucidă.
Pentru că nu știi nimic.
614
01:09:40,995 --> 01:09:43,501
Știu ce fac eu, ce ține de știință.
615
01:09:43,541 --> 01:09:46,896
Nu știu ce faci după ce pleci
din laborator. Nimeni nu știe.
616
01:09:46,897 --> 01:09:50,696
- După patru ani?
- Vreau să ies. Vrei să oprești mașina?
617
01:09:50,737 --> 01:09:53,769
- Vrei să mă lași să cobor?
- Nu poți fi atât de naivă!
618
01:09:58,094 --> 01:09:59,671
Vrei să ieși? Ieși!
619
01:09:59,953 --> 01:10:04,198
Ieși! N-ai chimicale, nu știi unde sunt,
nu știi nimic. E în regulă. Ieși!
620
01:10:04,683 --> 01:10:06,381
Ai un plan, nu?
621
01:10:06,421 --> 01:10:09,675
Da, cum să nu, doar ești doctor.
Te-ai gândit la toate, nu-i așa?
622
01:10:10,221 --> 01:10:13,213
Ce-o să faci?
Zi ce-o să faci!
623
01:10:14,061 --> 01:10:16,204
Nu poți fugi de una singură.
Nu știi cum.
624
01:10:16,366 --> 01:10:18,325
E clar că nu te poți ascunde.
Nu de oameni ca ăștia.
625
01:10:18,326 --> 01:10:20,651
Cu resursele pe care le au,
n-o să apuci apusul.
626
01:10:20,691 --> 01:10:24,814
Ce-ți mai rămâne? Te duci la presă?
Sigur. Spui ce s-a întâmplat?
627
01:10:24,855 --> 01:10:26,755
Îți suni sora?
Că tare bine ți-a mers.
628
01:10:27,401 --> 01:10:30,272
Suni un fost coleg de cameră,
suni pe cineva de la "Washington Post"
629
01:10:30,312 --> 01:10:33,748
și o pui la telefon? E singurul tău plan,
dacă te scapi de mine.
630
01:10:35,001 --> 01:10:36,962
Dar întreabă-te asta:
631
01:10:37,507 --> 01:10:40,216
Ai putea s-o zici destul de tare
sau de rapid,
632
01:10:40,256 --> 01:10:43,248
astfel încât să le fie prea frică
să termine ce au început?
633
01:10:45,309 --> 01:10:48,179
Am un plan
și nu e atât de complicat.
634
01:10:48,220 --> 01:10:50,868
O să-l aștept pe următorul
care va veni să te omoare.
635
01:10:51,413 --> 01:10:53,232
Poate mă va ajuta el.
636
01:10:55,274 --> 01:10:56,871
Du-te.
637
01:10:58,568 --> 01:11:00,590
N-am avut de ales,
trebuia să plec de acolo.
638
01:11:01,681 --> 01:11:03,399
Nu! A trebuit să plec de acolo.
639
01:11:08,068 --> 01:11:09,402
Nu, nimeni!
640
01:11:10,251 --> 01:11:11,726
N-am nicio idee.
641
01:11:12,070 --> 01:11:13,586
Trebuie să înțelegi!
642
01:11:13,707 --> 01:11:16,536
Toată munca de la Outcome,
toate testele, coeficientul de ardere
643
01:11:16,537 --> 01:11:20,559
panoul de dozaj, solicitarea țesuturilor...
Așa modificăm chimia.
644
01:11:21,004 --> 01:11:23,752
Nu producem nimic,
asta se întâmplă în aval.
645
01:11:23,995 --> 01:11:25,571
Ce înseamnă "în aval"?
646
01:11:25,572 --> 01:11:28,218
E nevoie de viruși vii
pentru a asigura adeziunea.
647
01:11:28,320 --> 01:11:32,828
Culturile sunt foarte reactive,
trebuie procesate pe loc și nu am putea...
648
01:11:32,868 --> 01:11:35,314
- În ce loc?
- Unde ținem virușii?
649
01:11:35,416 --> 01:11:36,525
Da!
650
01:11:36,729 --> 01:11:39,963
- Nu putem conduce până acolo.
- Unde e?
651
01:11:40,003 --> 01:11:41,216
În Manila.
652
01:11:42,267 --> 01:11:43,762
În Filipine.
653
01:12:11,817 --> 01:12:14,161
Cum stai cu dozajul?
654
01:12:16,849 --> 01:12:20,993
Am 300 mg de pastile albastre.
Nu-mi ajung nici măcar pentru o zi.
655
01:12:21,337 --> 01:12:23,459
N-am mai luat una verde
de 51 de ore, ceea ce e ciudat,
656
01:12:23,499 --> 01:12:25,601
pentru că
nu simt oboseală fizică.
657
01:12:26,996 --> 01:12:30,311
Stai! Ai zis că
încă iei pastile verzi?
658
01:12:31,321 --> 01:12:33,038
Ce tot zici acolo?
659
01:12:33,039 --> 01:12:35,566
Ți-a fost oprită medicamentația
cu viruși anul trecut.
660
01:12:37,286 --> 01:12:38,802
Ce?!
661
01:12:39,651 --> 01:12:43,653
Iisuse! Tuturor le-a fost oprită
medicamentația cu verzi acum opt luni.
662
01:12:45,047 --> 01:12:46,321
Te-au infectat
cu un virus viu,
663
01:12:46,361 --> 01:12:49,312
adică, fizic, ești stabil
și nu trebuie să iei verzi.
664
01:12:50,767 --> 01:12:52,425
L-au blocat înăuntru.
665
01:12:53,173 --> 01:12:56,285
Orice intensificare fizică
e permanentă acum.
666
01:12:57,741 --> 01:13:00,732
Deci, m-ai infectat?
Când s-a întâmplat asta?
667
01:13:03,359 --> 01:13:05,947
Când am fost bolnav?
Când am avut gripa misterioasă?
668
01:13:06,290 --> 01:13:09,826
- A fost mâna ta?
- Nu, n-am fost eu. Eu...
669
01:13:10,130 --> 01:13:12,152
Tu ai făcut-o!
A fost intenționat, nu?
670
01:13:12,879 --> 01:13:14,638
Când era să mor!
671
01:13:14,779 --> 01:13:18,256
- Îmi pare rău, dar n-am fost eu.
- De ce mai iau pastile verzi?
672
01:13:18,943 --> 01:13:21,550
Nu știu.
Credeam că o să te oprești.
673
01:13:22,217 --> 01:13:25,289
De ce îți pun ție întrebări?
Ca să ne ții în lesă, nu?
674
01:13:26,219 --> 01:13:29,008
De asta? Să ne ții din scurt?
Să fim dependenți?
675
01:13:31,636 --> 01:13:33,657
Cine-ți zice că e în regulă ce faci?
676
01:13:33,698 --> 01:13:35,820
- Nimeni, eu...
- Cine zice că e în regulă?
677
01:13:35,901 --> 01:13:37,942
Eu mă ocup de cercetare.
678
01:13:38,670 --> 01:13:42,611
Eu proiectez, fac studii,
nu administrez medicamente.
679
01:13:42,753 --> 01:13:46,007
- Nu eu fac regulile!
- Nu, tu doar încarci arma.
680
01:13:46,896 --> 01:13:48,230
Doamne!
681
01:13:49,119 --> 01:13:54,395
Eu am fost acolo pentru știință.
Cu toții am fost acolo pentru știință.
682
01:13:56,497 --> 01:13:59,144
Știu că nu-ți pasă,
dar am făcut un mare sacrificiu!
683
01:13:59,246 --> 01:14:03,388
Nu puteam publica, nu puteam ține
conferințe, nu putea spune nimănui ce fac,
684
01:14:03,490 --> 01:14:06,522
dar credeam că-mi ajut țara!
685
01:14:07,432 --> 01:14:09,755
Spune-mi că mă poți scăpa
de albastre, folosind viruși.
686
01:14:11,575 --> 01:14:15,314
- Mă poți scăpa de albastre?
- Teoretic, da.
687
01:14:16,547 --> 01:14:21,216
Pastilele permit o adeziune temporală.
Ai nevoie de culturi vii pentru a-i stabili.
688
01:14:21,217 --> 01:14:23,419
- De viruși vii!
- Știi cum să faci asta?
689
01:14:24,874 --> 01:14:27,522
- Știi cum să faci asta?
- Da.
690
01:14:28,472 --> 01:14:30,756
Ți-am zis,
e în partea cealaltă de glob.
691
01:14:32,515 --> 01:14:34,536
Ghici unde mergem.
692
01:14:37,568 --> 01:14:41,085
Bun venit în Washington!
Bun venit la sediul central Candent!
693
01:14:41,549 --> 01:14:43,308
Vrem să ne asigurăm
că în următoarele zile
694
01:14:43,348 --> 01:14:46,501
veți avea șansa de a lua legătura cu cei
care au făcut din Sterisyn și Morlanta
695
01:14:46,643 --> 01:14:49,452
cele mai importante proiecte
ale grupului de companii Candent.
696
01:14:49,493 --> 01:14:52,484
Se așteptă ca aprobarea de testare
a Fazei 3 să fie acordată luna asta,
697
01:14:52,525 --> 01:14:54,707
atât pentru requiell,
cât și pentru suppresselin.
698
01:14:54,748 --> 01:14:57,456
Avem mare încredere
că vom fi aprobați la timp
699
01:14:57,497 --> 01:14:59,072
și vrem să fim pregătiți.
700
01:15:06,956 --> 01:15:09,624
- Ce naiba nu știu despre asta?
- Pe mine mă întrebi?
701
01:15:09,765 --> 01:15:12,130
Am trimis o echipă D-Track acolo!
702
01:15:12,171 --> 01:15:14,515
- Nu știu ce înseamnă asta.
- Înseamnă că se pricep.
703
01:15:14,556 --> 01:15:17,284
- Mi s-a zis că au dispărut.
- Ei nu dispar așa ușor.
704
01:15:17,345 --> 01:15:21,266
- Ce nu ne-ai zis despre femeia asta?
- Nimic. E ceea ce e, nu-i nimic de zic.
705
01:15:21,267 --> 01:15:23,873
- Tu ai cercetat-o!
- Atunci, cu ce naiba ne confruntăm?
706
01:15:23,975 --> 01:15:27,007
- Are o armă înregistrată.
- Știau asta când au intrat.
707
01:15:27,168 --> 01:15:31,170
Are permis de construcție...
A tras cu un glonț în canistre de propan...
708
01:15:31,210 --> 01:15:33,474
Vrei să tot ghicești?
Trebuie să intrăm acolo!
709
01:15:33,514 --> 01:15:35,576
Am zeci de oameni
care așteaptă perimetrul.
710
01:15:36,021 --> 01:15:38,082
- Nu controlăm locația?
- Încă nu.
711
01:15:38,123 --> 01:15:40,427
- Înțelegi situația acum?
- Terminați!
712
01:15:40,467 --> 01:15:42,346
Nu pot conduce de aici.
Am nevoie de o intervenție de urgență.
713
01:15:42,347 --> 01:15:45,076
Am nevoie de rețele
și comunicații integrate. De toate!
714
01:15:45,116 --> 01:15:48,370
NSA, Pentagon sau Liberty Cross.
Nu-mi pasă, chemați pe cineva acum!
715
01:15:49,320 --> 01:15:51,503
Puneți-vă codurile, driverele
și orice vă mai trebuie.
716
01:15:51,544 --> 01:15:53,403
Ne mutăm și vom sta acolo.
717
01:15:53,444 --> 01:15:55,889
Dita, cum înconjor casa?
E plin de polițiști locali.
718
01:15:56,839 --> 01:15:58,577
Ne folosim de germeni.
719
01:15:58,860 --> 01:16:02,256
A luat mostre de la lucru, patogeni,
viruși. Ține de siguranța națională.
720
01:16:02,296 --> 01:16:04,904
Bun, îmi place, se potrivește.
Ocupă-te de asta.
721
01:16:05,247 --> 01:16:09,451
Bun, să mergem! Luați-vă alte echipamente,
vreau să plec în 20 de minute.
722
01:16:11,634 --> 01:16:13,979
Să zicem că vrei să schimbi
corpul uman.
723
01:16:14,424 --> 01:16:18,911
Vrei să îndrepți o greșeală,
să repari ceva, să îmbunătățești ceva.
724
01:16:19,274 --> 01:16:22,104
Dacă vrei să reprogramezi
materialul genetic uman,
725
01:16:22,145 --> 01:16:25,783
ai nevoie de un sistem de livrare.
Nimic nu e mai bun decât virușii.
726
01:16:25,823 --> 01:16:27,278
Sunt ca o valiză.
727
01:16:28,329 --> 01:16:31,765
Pui o mutație genetică,
infectezi corpul,
728
01:16:31,806 --> 01:16:34,575
și încărcături vectronice
în celulele țintă.
729
01:16:35,808 --> 01:16:42,154
Să ajungă unde vrei, așa cum vrei,
e un coșmar, dacă nu ai o hartă.
730
01:16:44,216 --> 01:16:48,562
A avut loc un accident cumplit
în Fort Detrick în 1985.
731
01:16:49,552 --> 01:16:54,080
Cinci cercetători au murit în laborator
și a fost o catastrofă atât de mare,
732
01:16:54,120 --> 01:16:57,516
încât l-au chemat pe Dan Hillcott
de la Stanford, pentru a evalua pagubele.
733
01:16:58,162 --> 01:17:03,175
A ajuns acolo și a realizat
că în spatele accidentului se află...
734
01:17:04,873 --> 01:17:08,026
...o descoperire incredibilă
în cartografierea receptorilor virali.
735
01:17:08,633 --> 01:17:10,048
Avea o hartă.
736
01:17:11,785 --> 01:17:17,000
Ți s-au făcut alterații minore
la doi cromozomi diferiți.
737
01:17:17,040 --> 01:17:20,396
Partea verde, partea fizică,
e doar o creștere de 1,5%
738
01:17:20,436 --> 01:17:22,882
a absorbției de proteine mitocondriale.
739
01:17:23,427 --> 01:17:29,753
Dar cu o creștere de 1,5% se observă
imediat o creștere a vitezei celulelor,
740
01:17:29,956 --> 01:17:32,422
a eficienței musculare,
a oxigenării.
741
01:17:32,866 --> 01:17:35,311
- Și partea albastră?
- Inteligența, evident.
742
01:17:35,312 --> 01:17:39,152
Dar e mai mult de atât.
E regenerare neurală și elasticitate.
743
01:17:39,961 --> 01:17:43,195
Funcții senzoriale,
reprimarea durerii.
744
01:17:44,488 --> 01:17:49,036
E cea mai interesantă dezvoltare
în ghidarea genomică din istoria științei.
745
01:18:17,313 --> 01:18:19,981
Cum cuplez monitorul 71
la ecranul mare?
746
01:18:19,982 --> 01:18:21,497
Imediat rezolv asta.
747
01:18:24,953 --> 01:18:29,015
Au găsit un cadavru. Sunt destul de siguri
că e o femeie și nu e Marta Shearing.
748
01:18:29,157 --> 01:18:32,633
Au găsit lanțuri de identificare.
Cred că a fost împușcată.
749
01:18:53,411 --> 01:18:54,664
Marta...
750
01:18:57,292 --> 01:18:58,949
Nu poți suna pe nimeni.
751
01:19:02,628 --> 01:19:05,659
Sunt oameni cărora le pasă de tine
și care cred că ai murit,
752
01:19:05,761 --> 01:19:09,500
și nu poți face nimic în legătură cu asta.
Toți pe care îi contactezi vor deveni ținte.
753
01:19:11,764 --> 01:19:16,797
Așa că lasă deoparte orice reacție
emoțională normală pe care o ai.
754
01:19:18,029 --> 01:19:21,910
Singurul nostru avantaj
e că ne consideră plecați.
755
01:19:24,134 --> 01:19:25,306
Bine?
756
01:19:26,397 --> 01:19:27,731
Bine.
757
01:19:31,976 --> 01:19:34,967
Deci, dacă vrei să treci prin asta...
758
01:19:46,326 --> 01:19:48,327
Spune-le că ești din New York.
759
01:20:00,374 --> 01:20:03,608
- Cine e June Monroe?
- Tu.
760
01:20:11,268 --> 01:20:12,683
O știi?
761
01:20:18,221 --> 01:20:19,838
Acum n-o mai știu.
762
01:20:25,538 --> 01:20:27,963
De ce trebuie să rămâi îmbunătățit?
763
01:20:32,005 --> 01:20:34,310
De ce e atât de important
pentru tine?
764
01:20:41,424 --> 01:20:42,597
Vino aici.
765
01:20:50,560 --> 01:20:52,986
EROI CĂZUȚI LA DATORIE
766
01:21:05,517 --> 01:21:09,014
- Ce-i asta?
- Ăsta eram eu.
767
01:21:11,702 --> 01:21:13,157
Eram...
768
01:21:15,380 --> 01:21:17,341
Cel care m-a recrutat în armată...
769
01:21:19,140 --> 01:21:22,697
voia să-și atingă norma,
așa că mi-a adăugat 12 puncte la QI.
770
01:21:26,537 --> 01:21:28,316
12 puncte pentru a atinge nivelul.
771
01:21:39,352 --> 01:21:41,898
Ai văzut vreodată
o degradare cognitivă, Marta?
772
01:21:42,000 --> 01:21:44,040
Ai făcut vreo extragere senzorială?
773
01:21:45,254 --> 01:21:47,720
Să privești pe cineva
cum renunță la medicamente?
774
01:21:48,811 --> 01:21:50,043
Nu.
775
01:21:50,751 --> 01:21:54,026
E ca un vis real.
776
01:21:56,492 --> 01:21:58,331
E mult de suportat.
777
01:22:01,444 --> 01:22:03,728
Dacă nu reușesc să mă stăpânesc,
nu vom reuși.
778
01:22:13,935 --> 01:22:15,511
Washington Post.
779
01:22:16,663 --> 01:22:18,845
E doar un e-mail.
780
01:22:19,048 --> 01:22:22,625
Folosesc povestea unui posibil furt
de materiale periculoase din laborator.
781
01:22:22,727 --> 01:22:24,788
Cum au luat-o?
782
01:22:25,152 --> 01:22:28,385
Au scris despre o condamnare pentru
conducere în stare de ebrietate. E bine.
783
01:22:28,487 --> 01:22:30,771
Au mai găsit un cadavru.
E al unuia de-al nostru.
784
01:22:31,418 --> 01:22:33,682
Au găsit tuburi de cartuș
peste tot.
785
01:22:34,005 --> 01:22:36,511
Nu cred că doctorița ta e acolo.
786
01:23:27,324 --> 01:23:29,002
Biletul de îmbarcare și buletinul,
vă rog!
787
01:23:37,410 --> 01:23:38,824
Mulțumesc.
788
01:23:38,926 --> 01:23:40,805
Biletul de îmbarcare și buletinul,
vă rog!
789
01:23:52,973 --> 01:23:56,470
- Unde ești?
- În spatele tău. Nu te întoarce.
790
01:23:57,642 --> 01:24:00,391
O să stai acolo până la îmbarcare,
ai înțeles?
791
01:24:00,427 --> 01:24:01,847
Te descurci de minune!
792
01:24:02,291 --> 01:24:04,110
Vezi coridorul din dreapta?
793
01:24:04,656 --> 01:24:07,910
O să vezi pe cineva mergând pe acolo.
Ia-te și tu după el.
794
01:24:07,951 --> 01:24:10,659
Mergi în continuare, privirea în pământ
și ne vedem în avion.
795
01:24:11,670 --> 01:24:13,873
Aaron... Alo!
796
01:24:19,977 --> 01:24:22,342
Urma e definitivă și recentă.
797
01:24:22,382 --> 01:24:27,192
A mers cu tractorul prin zona asta
de pădure și a ajuns în parcarea asta.
798
01:24:27,637 --> 01:24:30,426
Ori a așteptat-o cineva acolo,
ori a luat-o cineva de pe drum.
799
01:24:30,871 --> 01:24:33,255
Camerele de supraveghere
nu arată nimic aici în spate.
800
01:24:33,357 --> 01:24:35,520
Trebuie să existe imagini
făcute de satelit.
801
01:24:35,560 --> 01:24:37,864
Maryland nu e o țintă
de mare importanță.
802
01:24:37,905 --> 01:24:41,279
Sunt multe imagini meteo, dar nu ajunge
pentru a găsi ceva în timp real.
803
01:24:41,280 --> 01:24:44,211
Avem nevoie de vreo oră
pentru senzorii de scurgere și platformă.
804
01:24:44,292 --> 01:24:47,526
Nu face asta de una singură.
Cine naiba o ajuta?
805
01:24:58,036 --> 01:25:01,391
FBI a confirmat în dimineața asta
că dr. Albert Hirsch
806
01:25:01,432 --> 01:25:05,393
a murit de atac de cord
într-un hotel din Washington D.C.
807
01:25:05,434 --> 01:25:10,487
Dr. Hirsch era așteptat ieri
să depună mărturie în fața unei comisii.
808
01:25:10,527 --> 01:25:12,669
Acea comisie selectă
investighează legătura
809
01:25:12,710 --> 01:25:18,268
dintre un program CIA problematic,
numit Treadstone, și Jason Bourne.
810
01:25:18,814 --> 01:25:20,936
Poliția și ofițerii federali
îl caută pe Bourne,
811
01:25:20,997 --> 01:25:24,130
care e implicat în împușcăturile recente
din New York și Londra.
812
01:25:24,635 --> 01:25:27,505
Dr. Hirsch a cooperat
cu departamentul de justiție
813
01:25:27,545 --> 01:25:30,375
și era sub protecția poliției,
în momentul incidentului.
814
01:25:49,981 --> 01:25:54,064
TRECUTUL TULBURĂTOR AL CERCETĂTOAREI
ÎNGREUNEAZĂ ANCHETA DIN LABORATOR
815
01:26:08,697 --> 01:26:10,213
Scuze, dle!
816
01:26:15,003 --> 01:26:17,429
Dle, aveți nevoie de ajutor
în a vă găsi locul?
817
01:26:17,430 --> 01:26:18,743
Nu, mă descurc.
818
01:26:36,590 --> 01:26:39,985
Vezi umbrele alea două?
Una din ele e ea. Aia e parcarea.
819
01:26:40,127 --> 01:26:42,249
Una dintre ele se oprește,
acum vine mașina...
820
01:26:42,289 --> 01:26:45,139
- De unde-s imaginile?
- De la un satelit forestier canadian.
821
01:26:45,281 --> 01:26:48,313
Acum vine cealaltă,
intră în mașină și au plecat.
822
01:26:48,353 --> 01:26:49,849
- Unde?
- I-am pierdut, Ace.
823
01:26:49,889 --> 01:26:52,598
S-a închis "fereastra"
după vreo 3 km.
824
01:26:52,638 --> 01:26:56,034
Dar avem silueta. Filmările
sunt pregătite și gata de trimis.
825
01:26:56,074 --> 01:26:58,843
Ne împărțim pe echipe, găsim mașina
și vedem pe unde au luat-o.
826
01:26:58,985 --> 01:27:01,855
- Are un avantaj de 17 ore.
- Unde naiba ar putea merge?
827
01:27:18,307 --> 01:27:20,854
Căutăm un Buick LeSabre 2000.
828
01:27:25,179 --> 01:27:30,232
E un Burgundy LeSabre din 2000
care a plecat din Lisbon, Maryland...
829
01:27:30,798 --> 01:27:34,800
De la vămi, ieșiri, stații de servire,
vreau toate camerele disponibile.
830
01:27:34,841 --> 01:27:38,095
Văd și o cameră de la FBI pe listă.
Nu, doar din trafic.
831
01:27:40,743 --> 01:27:44,300
Da, vrem toate alea
și camerele din vamă, vrem tot.
832
01:27:44,340 --> 01:27:47,716
Luăm tot. Trimiteți tot ce aveți,
ne ocupăm noi de sortat.
833
01:28:13,365 --> 01:28:16,840
Wilmington, Delaware.
Asta e mașina noastră. LeSabre-ul.
834
01:28:16,942 --> 01:28:19,064
O vedem cum intră în clădirea asta,
835
01:28:19,166 --> 01:28:24,158
coboară, se întoarce
și parchează aici, dar nu iese afară.
836
01:28:25,007 --> 01:28:27,634
Asta e o imagina din interior,
la patru minute după ce au ajuns.
837
01:28:28,827 --> 01:28:31,151
- Ea e!
- Știm ce face?
838
01:28:32,081 --> 01:28:34,345
Își făcea poză pentru pașaport.
839
01:28:42,713 --> 01:28:45,219
Logan, Hartford, LaGuardia, Kennedy,
840
01:28:45,259 --> 01:28:47,139
Philly, Newark, Dulles, Reagan.
841
01:28:47,483 --> 01:28:50,595
Începem cu filmările de ieri dimineață.
842
01:28:50,636 --> 01:28:52,819
Terminăm cu alea,
apoi trecem mai departe.
843
01:29:39,023 --> 01:29:41,792
Haină albastră, al doilea rând,
are o poșetă roșie.
844
01:29:41,934 --> 01:29:46,866
Care? Am patru.
Am autorizație THS 1, 6, 9 și 12.
845
01:29:46,906 --> 01:29:51,474
- Aeroportul ne oferă toate plecările.
- Da, mai întâi terminalele internaționale.
846
01:30:02,914 --> 01:30:04,531
Aproape am ajuns.
847
01:30:11,726 --> 01:30:14,172
Verifică la chioșcul de ziar.
Aici.
848
01:30:18,032 --> 01:30:20,094
Logan vrea să te uiți la cineva,
dar sunt copii...
849
01:30:20,135 --> 01:30:21,671
Stai puțin!
850
01:30:23,368 --> 01:30:24,701
Oprește!
851
01:30:29,755 --> 01:30:32,019
- Unde-i asta?
- Aeroportul Kennedy.
852
01:30:45,420 --> 01:30:47,663
N-am mai fost aici noaptea,
nu știu regulile.
853
01:30:48,836 --> 01:30:50,513
Nu există reguli, bine?
854
01:30:51,928 --> 01:30:54,515
Ești de-a casei. Haide.
855
01:30:58,487 --> 01:30:59,700
Salut, ce mai faci?
856
01:31:00,559 --> 01:31:04,763
Bună seara! Eu și dr. Shearing
am venit să deschidem laboratorul.
857
01:31:06,177 --> 01:31:07,754
- Domnule?
- Ce se întâmplă?
858
01:31:08,300 --> 01:31:10,665
Salut!
859
01:31:11,190 --> 01:31:13,656
Dr. Shearing! Dr. Shearing.
860
01:31:14,667 --> 01:31:17,456
- Sunt eu, Joseph.
- Joseph!
861
01:31:18,749 --> 01:31:21,559
- Bună! Ce mai faci?
- Sunt bine.
862
01:31:22,206 --> 01:31:23,681
- Bine ai revenit!
- Mersi!
863
01:31:24,611 --> 01:31:26,732
Îmi pare rău,
dar nu te am pe listă.
864
01:31:26,733 --> 01:31:29,462
A trebuit să ne schimbăm programul.
865
01:31:29,502 --> 01:31:33,504
Da, am venit mai devreme.
Apropo, Joseph, eu sunt dr. Brundage.
866
01:31:33,545 --> 01:31:35,323
- Îmi pare bine.
- Și mie.
867
01:31:35,889 --> 01:31:39,062
Dr. Pomalue nu e aici.
A plecat ieri în Singapore.
868
01:31:39,871 --> 01:31:42,640
S-a dus acasă,
nimeni nu mi-a zis nimic.
869
01:31:42,680 --> 01:31:44,136
Înțelegem.
870
01:31:44,600 --> 01:31:47,449
Noi o să fim aici toată săptămâna
și avem multă treabă,
871
01:31:47,450 --> 01:31:49,956
așa că trebuie să intrăm
în seara asta ca să începem, bine?
872
01:31:49,957 --> 01:31:52,382
Da, doar că...
873
01:31:52,463 --> 01:31:55,333
Poți să-l suni pe dr. Pomalue, dacă vrei.
Eu doar te-am informat.
874
01:31:55,373 --> 01:31:57,112
Nu, nu-i nevoie.
875
01:31:57,657 --> 01:31:59,072
Grozav!
876
01:32:02,326 --> 01:32:04,065
Doar voi doi sunteți?
877
01:32:06,288 --> 01:32:08,875
Da, corect. Corect.
878
01:32:11,462 --> 01:32:12,837
Da, aștept.
879
01:32:12,877 --> 01:32:14,656
Pune-l pe ecranul mare.
880
01:32:16,960 --> 01:32:18,375
Da, sunt aici.
881
01:32:19,466 --> 01:32:21,204
Bine. Unde?
882
01:32:21,932 --> 01:32:24,519
Vreau imediat lista cu pasageri!
883
01:32:24,964 --> 01:32:27,430
Știu, ți-o dau la telefon.
884
01:32:27,470 --> 01:32:32,604
Manila. A luat American 167 spre Manila.
A aterizat acum 45 de minute.
885
01:33:15,352 --> 01:33:17,596
Aaron! Ești bine?
886
01:33:32,957 --> 01:33:36,858
Au fost 243 de oameni în avion
și o să-i investigăm pe fiecare.
887
01:33:36,999 --> 01:33:38,414
Alegeți o față care vă place,
888
01:33:38,415 --> 01:33:41,041
trageți-o în jos și deselectați-o
dacă ați verificați-o.
889
01:33:41,042 --> 01:33:45,285
Dacă vi se pare ceva în neregulă,
dacă nu vă place cum stă un fir de păr,
890
01:33:45,286 --> 01:33:49,410
o marcați, o trimiteți la Dita
și o verificăm noi.
891
01:33:50,784 --> 01:33:54,362
Trebuie să lucrăm în aceeași rețea,
adică pe Homeland 9.5.
892
01:33:54,705 --> 01:33:59,031
Dacă nu aveți acces, ridicați mâna.
Col. Hardy o să vină să vă ajute.
893
01:34:09,783 --> 01:34:12,269
- Asta e, nu?
- Da.
894
01:34:16,716 --> 01:34:18,211
Bine...
895
01:34:18,919 --> 01:34:21,425
- În ce naiba ne-am băgat, Terry?
- Nu știu.
896
01:34:21,466 --> 01:34:23,487
E fabrica ta,
ce se întâmplă acolo?
897
01:34:23,588 --> 01:34:26,760
- Ce ți-am zis? Nu știu!
- De câte ori a mers acolo?
898
01:34:26,761 --> 01:34:28,601
- De cinci, șase ori, nu știu.
- De ce în Filipine?
899
01:34:32,987 --> 01:34:36,625
Locul 13B, Karl D. Brundage, 13B.
900
01:34:38,141 --> 01:34:40,384
Vreau ca personalul de ajutor
să părăsească camera.
901
01:34:42,385 --> 01:34:44,407
Ridicați-vă și plecați! Acum!
902
01:34:49,055 --> 01:34:50,752
- Mișcați-vă! Haide!
- Da, doamnă!
903
01:34:58,333 --> 01:35:00,030
Cine naiba e?
904
01:35:01,041 --> 01:35:04,235
E un agent Outcome.
E Outcome 5.
905
01:35:04,275 --> 01:35:06,498
N-au murit?
Credeam că au murit!
906
01:35:06,943 --> 01:35:08,701
Da, ar trebui să fie mort.
907
01:35:09,975 --> 01:35:11,753
- Ce caută acolo?
- Nu știu.
908
01:35:11,794 --> 01:35:13,694
- Caută medicamente.
- Ce?!
909
01:35:14,381 --> 01:35:16,584
De acolo vin chimicalele.
Ce altceva ar căuta acolo?
910
01:35:17,150 --> 01:35:20,242
- Cred că ea îl ajută.
- Cum e posibil?
911
01:35:20,283 --> 01:35:22,587
Nu știu. Nu-mi pasă.
912
01:35:23,032 --> 01:35:26,953
E în viață și sunt acolo.
Nu contează cum, nu-i așa?
913
01:35:27,438 --> 01:35:30,187
Singura misiune pe care o avem acum,
e să-i oprim.
914
01:35:30,631 --> 01:35:33,502
- Sunt acolo pilulele pe care la caută?
- Doamne!
915
01:35:34,229 --> 01:35:36,250
- Terry?
- Nu. Nu-i nimic acolo.
916
01:35:36,533 --> 01:35:37,827
S-a făcut o tură în 16 săptămâni.
917
01:35:37,867 --> 01:35:40,798
În plus, n-am depozita acolo pastilele.
În principiu, e o bucătărie.
918
01:35:40,879 --> 01:35:43,304
Noi modificăm rețeta
și facem pastile când avem nevoie.
919
01:35:43,325 --> 01:35:46,397
- Atunci, ce naiba fac acolo?
- Celulele stem sunt acolo.
920
01:35:47,690 --> 01:35:49,934
O să-l scape de dependență
cu viruși.
921
01:36:22,778 --> 01:36:24,193
Mersi.
922
01:36:38,908 --> 01:36:40,402
Mack!
923
01:36:42,829 --> 01:36:44,527
Mackie la telefon!
924
01:36:44,890 --> 01:36:48,204
Mackie, sunt Terrence Ward,
sunt vicepreședintele executiv
925
01:36:48,205 --> 01:36:50,792
al Candent Decision Metrics.
Sun din Maryland.
926
01:36:50,833 --> 01:36:51,964
Da, domnule.
927
01:36:51,965 --> 01:36:54,390
Avem un potențial incident de securitate.
928
01:36:54,430 --> 01:36:56,573
Tocmai am postat două poze
în rețeaua companiei.
929
01:36:56,613 --> 01:36:58,815
Vreau să aflu dacă unul
dintre cei doi au încercat să...
930
01:36:58,816 --> 01:37:00,475
Ne ocupăm de asta.
931
01:37:00,575 --> 01:37:01,665
Poftim?
932
01:37:01,666 --> 01:37:05,021
Ne ocupăm de caz. Încercam
să ne dăm seama pe cine să sunăm.
933
01:37:05,062 --> 01:37:07,103
Portarul nostru
a lăsat doi doctori să intre.
934
01:37:07,447 --> 01:37:10,033
Unul dintre ei ar putea fi
femeia din cazul cu împușcături.
935
01:37:10,034 --> 01:37:11,448
Unde-s acum?
936
01:37:11,449 --> 01:37:16,057
Toate laboratoarele sunt jos,
deci presupun că s-au dus la subsol.
937
01:37:16,098 --> 01:37:18,017
Am trimis câțiva băieți să verifice.
938
01:37:18,018 --> 01:37:22,059
Nu! Retrage-ți echipa,
închide laboratorul și ține-i acolo.
939
01:37:22,161 --> 01:37:23,859
Nu încerca să-l ataci!
940
01:37:30,347 --> 01:37:32,247
- Salut, ce faci?
- Te pot ajuta?
941
01:37:32,429 --> 01:37:34,086
- Ești singură aici?
- Aaron!
942
01:37:35,420 --> 01:37:38,735
Băieți, nu aveți voie aici!
Aveți autorizație pentru nivelul ăsta?
943
01:37:38,836 --> 01:37:41,766
- Nimeni n-ar trebui să fie aici.
- Eu trebuie să fiu aici. Sunt dr. Shearing.
944
01:37:41,767 --> 01:37:43,990
Suntem în mijlocul unei verificări
și nu sunteți în siguranță aici.
945
01:37:44,031 --> 01:37:45,688
Hai sus să vorbim.
946
01:37:45,728 --> 01:37:47,790
- N-atinge aia! N-atingeți nimic!
- Hai să vorbim.
947
01:37:47,831 --> 01:37:50,154
- Veniți cu noi.
- Nu mă cert cu tine.
948
01:37:50,256 --> 01:37:52,681
Îl sun pe șeful tău
și vedem ce facem.
949
01:37:53,086 --> 01:37:54,703
Stai puțin.
950
01:38:11,681 --> 01:38:13,742
Mă duc după geantă.
Trebuie să plecăm.
951
01:38:13,945 --> 01:38:15,439
Bine.
952
01:38:19,483 --> 01:38:21,261
- Pe aici.
- Nu știu unde duce.
953
01:38:21,302 --> 01:38:22,555
Deschide-o!
954
01:38:29,103 --> 01:38:30,195
Dă-te la o parte!
955
01:38:42,140 --> 01:38:45,010
Hai la subsol!
Tu și tu! Veniți!
956
01:38:52,711 --> 01:38:53,923
- E oprit?
- Da, dle.
957
01:38:53,924 --> 01:38:56,045
Nimeni nu intră
și nimeni nu iese, ai înțeles?
958
01:38:56,046 --> 01:38:58,532
Ce s-a întâmplat cu ăia trei
pe care i-am trimis la subsol?
959
01:38:59,704 --> 01:39:01,705
Rahat! Mergem jos!
Tu stai acolo!
960
01:39:05,283 --> 01:39:06,900
Ești de-a casei.
961
01:39:17,714 --> 01:39:18,704
Cine-i ăla?
962
01:39:36,046 --> 01:39:38,107
Trebuie să-i evacuăm pe toți!
963
01:39:49,305 --> 01:39:50,720
Mișcați-vă!
964
01:39:59,047 --> 01:40:00,745
Reparați poarta aia!
965
01:40:00,785 --> 01:40:05,555
Ocupă-te de poartă!
Să nu intre și să nu iasă nimeni!
966
01:40:05,596 --> 01:40:08,587
Tu ce faci?
Treci în rând cu ceilalți!
967
01:40:10,608 --> 01:40:12,346
Dați-vă înapoi!
968
01:40:12,690 --> 01:40:14,246
Faceți loc!
969
01:40:16,470 --> 01:40:18,248
Faceți loc, vă rog!
970
01:40:18,754 --> 01:40:20,532
O să aibă nevoie de un doctor.
971
01:40:23,564 --> 01:40:26,293
Paza! Paza! Aici vă rog!
972
01:40:28,536 --> 01:40:29,890
Aici.
973
01:40:30,780 --> 01:40:32,356
Dle, mă auziți?
974
01:40:39,835 --> 01:40:41,492
Nu poate ajunge departe.
975
01:40:41,533 --> 01:40:44,120
Dacă nu a scăpat de dependență,
n-o să mai poată gândi.
976
01:40:44,281 --> 01:40:46,707
Dacă a scăpat,
o să fie prea bolnav ca să se miște.
977
01:40:46,747 --> 01:40:49,375
Trebuie să-l găsim repede
și să-l ucidem odată pentru totdeauna.
978
01:40:50,042 --> 01:40:51,820
Putem vorbi despre LARX?
979
01:40:54,104 --> 01:40:56,186
LARX 3 e în Bangkok.
E un zbor de două ore.
980
01:40:56,631 --> 01:40:59,036
Ia stai puțin!
981
01:40:59,845 --> 01:41:01,866
Credeam că e doar o propunere.
982
01:41:02,977 --> 01:41:04,453
Trimite-l acolo.
983
01:41:07,242 --> 01:41:09,627
LARX e un program cu celule stem
de nivel Beta 2.
984
01:41:10,072 --> 01:41:12,538
Fidelitate pentru încheierea misiunii.
Empatie minimalizată.
985
01:41:12,679 --> 01:41:17,389
E Treadstone fără inconsistență.
Outcome fără sentimente.
986
01:41:17,934 --> 01:41:19,814
Pare foarte puternic.
987
01:41:19,855 --> 01:41:22,927
N-am mai văzut o evaluare ca asta.
988
01:41:23,210 --> 01:41:26,625
Ați trecut de la ceva ce nu știam,
la ceva ce era o posibilitate.
989
01:41:26,626 --> 01:41:31,497
- Și acum îmi spuneți că e în acțiune?
- E în acțiune. Consideră-te informat.
990
01:42:18,469 --> 01:42:21,703
- Stai confortabil?
- Da, domnule.
991
01:42:23,543 --> 01:42:27,363
- Nu pari a sta confortabil.
- Nu, domnule.
992
01:42:29,768 --> 01:42:31,648
Cum te numești?
993
01:42:34,639 --> 01:42:36,135
Kenneth James.
994
01:42:37,226 --> 01:42:39,207
Numele întreg, Kenneth.
995
01:42:40,339 --> 01:42:44,260
Kenneth James Kitsom.
996
01:42:44,745 --> 01:42:46,483
Avem o cameră.
997
01:42:47,615 --> 01:42:51,132
- Poți să mergi?
- Da, da.
998
01:43:06,938 --> 01:43:08,919
De unde ești, Kenneth?
999
01:43:10,212 --> 01:43:13,729
- Când?
- Înainte de a te înrola.
1000
01:43:14,740 --> 01:43:18,135
- Burwyn.
- E un oraș?
1001
01:43:18,580 --> 01:43:22,865
- Burwyn e capitala statului
- În ce stat?
1002
01:43:25,614 --> 01:43:29,211
- În Reno. Ăsta e un test?
- Da.
1003
01:43:37,033 --> 01:43:39,843
- Dacă îl trec, pot rămâne aici?
- Vrei să rămâi?
1004
01:43:40,227 --> 01:43:42,551
- Da, domnule.
- E bine de știut.
1005
01:44:00,136 --> 01:44:03,329
Întinde-te și nu te mișca.
Aaron, uite.
1006
01:44:12,061 --> 01:44:13,557
Ce?
1007
01:44:17,195 --> 01:44:21,156
Sunt 40.000 $
în căptușeala gecii mele.
1008
01:44:22,450 --> 01:44:25,037
În plasa asta ai pașapoarte.
1009
01:44:25,401 --> 01:44:29,524
Două goale și trei "fantomă".
Ia-le.
1010
01:44:32,030 --> 01:44:33,486
Uită-te la mine.
1011
01:44:34,375 --> 01:44:35,850
Poți s-o faci.
1012
01:44:36,841 --> 01:44:38,417
Ești o luptătoare.
1013
01:44:40,560 --> 01:44:42,925
Poți s-o faci. Bine?
1014
01:44:43,511 --> 01:44:46,098
Să te faci nevăzută.
Nu te duce în aeroporturi.
1015
01:44:46,543 --> 01:44:49,029
Pierde-te în mulțime așa cum știi tu.
1016
01:44:53,374 --> 01:44:55,395
Ai făcut destule pentru mine.
1017
01:44:55,719 --> 01:44:58,730
Te rog.
Ai făcut destule pentru mine.
1018
01:45:13,020 --> 01:45:14,698
Totul e în mașină.
1019
01:46:12,221 --> 01:46:14,343
- E un test?
- Da.
1020
01:46:16,668 --> 01:46:20,104
- Dacă îl trec, pot rămâne aici?
- Vrei să rămâi?
1021
01:46:51,837 --> 01:46:53,858
AM PLECAT DUPĂ MEDICAMENTE
1022
01:46:57,016 --> 01:46:59,922
Aici ai 500 mg de paracetamol.
De patru ori pe zi, bine?
1023
01:47:04,288 --> 01:47:06,435
Uite, asta ți-o dau gratis.
1024
01:47:06,996 --> 01:47:09,017
- E gratis, bine?
- Da, bine.
1025
01:47:17,001 --> 01:47:18,517
Vin imediat.
1026
01:48:33,968 --> 01:48:36,151
Aaron, fugi!
1027
01:49:20,173 --> 01:49:21,668
Unde ești?
1028
01:49:22,153 --> 01:49:23,932
Ăsta era semnalul?
1029
01:49:24,296 --> 01:49:26,277
- Cer confirmarea.
- Spune!
1030
01:49:26,358 --> 01:49:29,753
Ai intrat prea devreme.
Nu, noi am intrat prea devreme.
1031
01:49:55,160 --> 01:49:57,110
Cine ești? Ce cauți aici?
De unde ești?
1032
01:51:06,459 --> 01:51:08,277
Mergem să luăm micul dejun.
Nu te mai uita la televizor.
1033
01:51:11,622 --> 01:51:13,158
E în regulă.
1034
01:51:50,347 --> 01:51:52,143
Nu mișca! N-o lăsa să scape!
1035
01:52:10,600 --> 01:52:12,783
- Ești bine?
- Da.
1036
01:52:13,309 --> 01:52:15,290
Bine. Haide!
1037
01:53:12,045 --> 01:53:13,621
Jos!
1038
01:53:18,149 --> 01:53:22,110
Treci peste. Haide!
Ține-te bine.
1039
01:53:28,053 --> 01:53:29,023
Hai!
1040
01:53:30,680 --> 01:53:32,378
Gata? Dă-mi drumul!
1041
01:54:01,039 --> 01:54:04,071
Ține asta. Să mergem în continuare.
Nu te uita în spate. Hai!
1042
01:54:17,172 --> 01:54:19,472
E motorul meu! Hoțule!
1043
01:54:35,096 --> 01:54:36,592
Urcă!
1044
01:54:37,865 --> 01:54:39,765
- Ai mai mers cu motorul?
- Nu.
1045
01:54:40,088 --> 01:54:41,746
Poliția!
1046
01:54:44,272 --> 01:54:46,819
Ține-te bine de mine.
1047
01:55:45,939 --> 01:55:47,192
Are o armă!
1048
01:55:57,177 --> 01:55:59,683
Ține-ți capul jos.
Nu e un polițist.
1049
01:59:20,670 --> 01:59:21,961
Nemernicule!
1050
02:00:08,559 --> 02:00:10,141
- Te-a împușcat.
- Nu-i nimic.
1051
02:00:10,244 --> 02:00:11,615
Trage pe dreapta!
1052
02:00:12,940 --> 02:00:15,727
- Trage pe dreapta!
- Trebuie să ajungem la mare.
1053
02:00:18,487 --> 02:00:20,508
- Verifici tu pentru mine?
- Cat o să dureze?
1054
02:00:21,156 --> 02:00:22,985
- Haide!
- Te sunăm noi.
1055
02:00:24,693 --> 02:00:26,380
- Ai aflat ceva?
- Nu.
1056
02:00:27,290 --> 02:00:30,332
Polițiștii s-au retras.
Le-au pierdut urma.
1057
02:00:43,378 --> 02:00:44,751
Aaron!
1058
02:01:25,682 --> 02:01:26,975
Aaron!
1059
02:01:44,429 --> 02:01:45,805
Ești bine?
1060
02:01:52,181 --> 02:01:54,808
- Ești bine?
- Da.
1061
02:02:15,385 --> 02:02:16,914
Ne poți ajuta?
1062
02:02:23,989 --> 02:02:25,328
Te rog!
1063
02:02:30,179 --> 02:02:31,763
Ar trebui să fie deja acolo.
1064
02:02:33,078 --> 02:02:34,841
În camera asta
și-au petrecut noaptea.
1065
02:02:47,966 --> 02:02:49,987
AJUNGE
1066
02:02:51,886 --> 02:02:54,560
Am avut o problemă cu Treadstone
acum șase ani.
1067
02:02:55,393 --> 02:02:59,802
Programul Black Briar, prezentat
în detaliu în raportul din fața dvs.,
1068
02:03:00,539 --> 02:03:04,350
a fost activat doar pentru a prinde
un agent Treadstone dezertor.
1069
02:03:10,224 --> 02:03:14,762
Nu cunosc motivele Pamelei Landy
de a ajuta un dușman al SUA,
1070
02:03:14,767 --> 02:03:21,416
dar adevărul e că nu avea autorizație
să acceseze sau să interpreteze
1071
02:03:21,821 --> 02:03:24,393
informațiile din dosarul secret
din fața dvs.
1072
02:03:34,555 --> 02:03:36,676
Îi mulțumesc Domnului
că a avut mâinile destul de stabile,
1073
02:03:36,677 --> 02:03:40,314
încât să se asigure că documentele,
pe care a încercat să le prezinte presei,
1074
02:03:40,315 --> 02:03:43,326
au fost recuperate
înainte de a face mai mult rău.
1075
02:03:43,731 --> 02:03:46,581
Încă mai trebuie să mergeți
la Comitetul de Informații Interne?
1076
02:03:46,682 --> 02:03:49,057
Da. Alte informații
le primiți de la avocatul meu.
1077
02:03:49,107 --> 02:03:51,026
Regretați declarația de mai devreme?
1078
02:03:51,027 --> 02:03:53,352
Regret multe lucruri,
dar nu cred că regret asta.
1079
02:03:53,353 --> 02:03:55,374
Vă mulțumesc! Fără alte întrebări!
1080
02:04:18,909 --> 02:04:20,466
Ce faci aici?
1081
02:04:22,286 --> 02:04:23,839
S-o aduci înapoi!
1082
02:04:33,743 --> 02:04:35,181
Mersi.
1083
02:04:51,338 --> 02:04:53,051
Ne-am pierdut?
1084
02:04:54,063 --> 02:04:57,626
Nu.
Mă uit la ce opțiuni avem.
1085
02:05:02,647 --> 02:05:04,496
Speram să ne fi pierdut.
1086
02:05:45,042 --> 02:05:51,095
Traducerea și adaptarea: Paul