1 00:00:50,750 --> 00:00:55,085 GROUPE D'OPÉRATIONS SPÉCIALES SITE DE FORMATION - ALASKA 2 00:02:09,829 --> 00:02:12,890 Il y a un journaliste à Londres nommé Simon Ross. 3 00:02:15,068 --> 00:02:18,698 Son nom est sorti quand on a intercepté une conversation suspecte. 4 00:02:18,872 --> 00:02:21,364 Une équipe est chargée d'enquêter sur lui. 5 00:02:21,541 --> 00:02:23,635 On l'a surveillé de près toute la journée. 6 00:02:25,145 --> 00:02:29,344 On a reçu un appel il y a une heure. On a un vrai problème. 7 00:02:29,516 --> 00:02:30,711 Quel genre de problème ? 8 00:02:30,884 --> 00:02:33,012 Il travaille pour The Guardian. 9 00:02:33,186 --> 00:02:38,523 Il prépare un reportage-choc sur Jason Bourne, Treadstone et Blackbriar. 10 00:02:38,691 --> 00:02:39,886 Quelle est sa source ? 11 00:02:40,026 --> 00:02:41,016 On l'ignore. 12 00:02:41,094 --> 00:02:44,030 Bourne ? Est-ce possible ? 13 00:02:44,130 --> 00:02:45,120 Possible ? 14 00:02:45,999 --> 00:02:48,264 Il y a six semaines, à Moscou, on tenait Bourne. 15 00:02:48,668 --> 00:02:52,696 Il était à pied, blessé, pourchassé par une bande de cosaques. 16 00:02:52,872 --> 00:02:54,932 Et pourtant, il a réussi à filer. 17 00:02:55,108 --> 00:02:57,907 Je ne sais plus trop ce qui est possible. 18 00:02:58,077 --> 00:03:00,273 Vous semblez fatigué, Ezra. 19 00:03:00,446 --> 00:03:03,348 Je ferais davantage d'efforts, à votre place. 20 00:03:03,716 --> 00:03:06,117 Vous êtes le directeur de l'Agence du renseignement 21 00:03:06,186 --> 00:03:09,588 des États-Unis, nom de Dieu. Agissez en conséquence. 22 00:03:09,722 --> 00:03:12,624 Si cette affaire me coule, Mark, si les choses empirent... 23 00:03:12,692 --> 00:03:13,682 Ezra, 24 00:03:14,194 --> 00:03:18,723 on vous a donné une Ferrari, et vous l'avez traitée comme une tondeuse. 25 00:03:19,065 --> 00:03:21,796 Vous brisez, vous payez. Ça a toujours été comme ça. 26 00:03:23,736 --> 00:03:26,968 Je devrais peut-être m'adresser directement à Ric Byer. 27 00:03:27,140 --> 00:03:29,371 Non, non. Vous avez déjà assez d'ennuis. 28 00:03:29,609 --> 00:03:31,407 Je vais l'informer. 29 00:03:53,833 --> 00:03:57,099 RESTON, VIRGINIE 4 h 14 30 00:05:08,975 --> 00:05:10,773 GROUPE NATIONAL DE BIOESSAIS WASHINGTON, D.C. - 5 h 03 31 00:05:10,843 --> 00:05:13,540 C'est le dernier, Julie ? Génial, merci. 32 00:05:13,780 --> 00:05:16,375 Alors, la dernière vérification pour Treadstone ? 33 00:05:16,549 --> 00:05:18,074 Page trois. 34 00:05:18,251 --> 00:05:19,913 Il y a sept semaines. 35 00:05:22,155 --> 00:05:23,817 Ça vient de la CIA ou de nous ? 36 00:05:24,023 --> 00:05:25,355 Non, c'est d'eux. 37 00:05:25,558 --> 00:05:27,083 Toute cette pile, ça vient d'eux. 38 00:05:27,293 --> 00:05:28,556 Quelqu'un lit ces communications ? 39 00:05:28,695 --> 00:05:30,095 Doit-on creuser en profondeur ? 40 00:05:30,163 --> 00:05:32,257 Comment, "en profondeur" ? Je dois tout savoir. 41 00:05:32,432 --> 00:05:35,027 Treadstone, Blackbriar, Outcome, LARX. 42 00:05:35,234 --> 00:05:36,258 Tous les programmes bêta. 43 00:05:36,402 --> 00:05:37,995 Remontez jusqu'à Emerald Lake. 44 00:05:38,071 --> 00:05:41,064 Tous les points de convergence, tous les chercheurs, 45 00:05:41,307 --> 00:05:45,574 je veux tout savoir sur qui a parlé à qui, de quoi et quand. 46 00:05:45,678 --> 00:05:48,739 Quelqu'un a lu ces trucs à propos de Bourne ? 47 00:05:48,915 --> 00:05:51,214 Ces rapports de terrain, c'est incroyable. 48 00:05:51,384 --> 00:05:55,788 Trois ans hors du programme, sans médicaments, et il court toujours. 49 00:05:56,022 --> 00:05:58,253 S'il y a moyen de trouver des données sur... 50 00:05:58,391 --> 00:06:00,383 S'il était pris vivant... 51 00:06:00,893 --> 00:06:03,294 Même comme simple point de référence. 52 00:06:04,197 --> 00:06:05,563 Même du point de vue médicolégal. 53 00:06:05,732 --> 00:06:07,598 Vous êtes peut-être dans la mauvaise réunion. 54 00:06:08,301 --> 00:06:11,237 Notre réunion porte sur une infection. 55 00:06:11,804 --> 00:06:13,898 Il est question d'une infection grave, 56 00:06:14,073 --> 00:06:17,100 et on tente de déterminer jusqu'où elle s'est propagée 57 00:06:17,276 --> 00:06:19,575 et s'il faut amputer le patient pour le sauver. 58 00:06:20,146 --> 00:06:22,638 Vous n'avez jamais entendu parler de Treadstone. 59 00:06:22,815 --> 00:06:25,979 Et Bourne, même s'ils l'éliminent et jettent son corps sur le trottoir, 60 00:06:26,152 --> 00:06:27,484 on n'y touchera pas. 61 00:06:27,653 --> 00:06:30,885 Laissez tomber ces idées et mettez-vous sur notre longueur d'onde. 62 00:06:30,957 --> 00:06:33,392 Vous devez réfléchir à la gravité des conséquences 63 00:06:33,459 --> 00:06:35,155 si on perd la maîtrise de cette affaire. 64 00:06:35,328 --> 00:06:40,096 Parce que si on fouille et que l'on constate que les clowns de la CIA ont laissé 65 00:06:40,166 --> 00:06:44,331 le gâchis de Treadstone se propager au reste des programmes... 66 00:06:45,772 --> 00:06:47,934 Priez pour que ça n'arrive pas. 67 00:07:29,048 --> 00:07:32,348 GARE WATERLOO LONDRES 68 00:07:40,159 --> 00:07:43,027 Nous recevons à l'instant des rapports de la gare Waterloo 69 00:07:43,196 --> 00:07:44,858 indiquant qu'il y a eu une fusillade. 70 00:07:45,031 --> 00:07:47,796 Rejoignons Jeremy Thompson sur place. 71 00:07:47,967 --> 00:07:49,060 Jeremy ? 72 00:07:49,235 --> 00:07:52,137 La confusion règne toujours ici, à la gare Waterloo. 73 00:07:52,305 --> 00:07:54,638 Comme vous le voyez, des ambulances ont été appelées. 74 00:07:54,807 --> 00:07:57,470 La victime, Simon Ross, était un journaliste chevronné 75 00:07:57,543 --> 00:07:59,341 du journal The Guardian à Londres. 76 00:07:59,512 --> 00:08:01,037 Il a été déclaré mort sur les lieux. 77 00:08:01,214 --> 00:08:02,807 Selon la police, entre une 78 00:08:02,882 --> 00:08:04,817 et trois balles auraient été tirées. 79 00:08:04,984 --> 00:08:07,715 Simon Ross, un journaliste du Guardian... 80 00:08:43,789 --> 00:08:45,655 SÉCURITÉ Sterisyn Morlanta 81 00:08:47,527 --> 00:08:48,893 - Bonjour, James. - Bonjour. 82 00:08:49,395 --> 00:08:52,365 Merde. Désolée, je ne pensais pas revenir. 83 00:08:52,431 --> 00:08:53,763 Pas de problème. 84 00:08:58,804 --> 00:09:00,466 Annoncez mon arrivée au Dr Hillcott. 85 00:09:00,640 --> 00:09:01,630 Comptez sur moi. 86 00:09:12,785 --> 00:09:14,947 - À demain. - À demain. 87 00:09:28,601 --> 00:09:30,763 J'ignorais qu'il allait venir. 88 00:09:30,836 --> 00:09:32,498 - C'est Numéro Six. - Numéro Six ? 89 00:09:32,572 --> 00:09:34,768 On ne l'a pas vu depuis juillet. 90 00:09:34,941 --> 00:09:36,273 D'accord. 91 00:09:36,642 --> 00:09:39,771 "Échantillons métaboliques, profil cholinique, conduction nerveuse." 92 00:09:39,946 --> 00:09:42,313 Je veux une analyse de greffe complète. 93 00:09:42,481 --> 00:09:45,349 Je vais tenter de faire approuver l'anesthésie complète. 94 00:09:45,518 --> 00:09:47,851 Je veux des tests de moelle et une ponction lombaire. 95 00:09:48,020 --> 00:09:49,249 D'accord. 96 00:10:00,199 --> 00:10:01,531 Comment va-t-il ? 97 00:10:02,001 --> 00:10:03,094 Il est prêt. 98 00:10:04,637 --> 00:10:06,936 Il a bu un demi-litre d'eau en vous attendant. 99 00:10:07,106 --> 00:10:08,938 Il a eu des problèmes de rein l'an dernier. 100 00:10:09,875 --> 00:10:11,867 Peut-être qu'il avait juste soif. 101 00:10:13,112 --> 00:10:15,206 J'ai une demande de tâche en attente. 102 00:10:15,348 --> 00:10:16,611 Je sais, je l'ai lue. 103 00:10:17,450 --> 00:10:19,510 J'essaie de terminer mon étude sur le cortex. 104 00:10:21,187 --> 00:10:23,656 Le contraste sera plus soutenu avec une intraveineuse. 105 00:10:23,856 --> 00:10:25,085 J'ai été approuvé ? 106 00:10:27,360 --> 00:10:29,352 Oui ! Merci ! 107 00:10:30,896 --> 00:10:32,888 Désolée de vous avoir fait attendre. 108 00:10:38,404 --> 00:10:42,637 On ne vous a pas vu récemment, alors on va faire un examen complet. 109 00:10:42,808 --> 00:10:44,470 J'en ai subi un il y a trois mois. 110 00:10:44,844 --> 00:10:47,313 Oui, mais on a changé nos calendriers de tests. 111 00:10:47,480 --> 00:10:49,540 Vous dépassez le nouvel échéancier d'une semaine. 112 00:10:50,049 --> 00:10:53,542 Donc, si j'étais venu il y a dix jours, j'aurais pu éviter l'examen ? 113 00:10:56,088 --> 00:10:57,681 L'échéancier n'est jamais repoussé ? 114 00:10:58,057 --> 00:11:00,026 Vous allez devoir enlever ça. 115 00:11:51,944 --> 00:11:54,038 J'ai aujourd'hui l'honneur de vous présenter celui 116 00:11:54,113 --> 00:11:56,082 qui va présenter notre invité d'honneur. 117 00:11:56,248 --> 00:11:58,945 Bert ? Le Dr Albert Hirsch. 118 00:12:02,988 --> 00:12:06,925 J'ai rencontré Dan Hillcott pour la première fois en 1987, 119 00:12:06,992 --> 00:12:10,690 lors de ce qui était probablement la plus ennuyeuse 120 00:12:10,763 --> 00:12:13,733 conférence de neuropsychologie jamais organisée. 121 00:12:14,433 --> 00:12:18,097 On a réussi à fuir la morne salle de réception 122 00:12:18,170 --> 00:12:22,107 et à trouver un coin sombre ainsi qu'une boisson fraîche. 123 00:12:22,274 --> 00:12:26,507 On trouve des coins sombres depuis ce temps. 124 00:12:35,755 --> 00:12:37,815 Seigneur. 125 00:12:46,132 --> 00:12:47,600 Où avez-vous trouvé ça ? 126 00:12:48,167 --> 00:12:49,760 Sur YouTube. 127 00:12:50,803 --> 00:12:52,294 Je croyais qu'on avait un pare-feu. 128 00:12:52,471 --> 00:12:53,530 Moi aussi. 129 00:12:53,639 --> 00:12:55,369 Mais je croyais que vous gériez Treadstone, 130 00:12:55,441 --> 00:12:56,932 alors je suis peut-être mal informé. 131 00:12:59,445 --> 00:13:00,879 C'est tout ? Il y a autre chose ? 132 00:13:01,213 --> 00:13:03,978 Non. De toute évidence, ils ont cru que c'était acceptable 133 00:13:04,049 --> 00:13:06,382 d'assister à six ou sept de ces trucs ensemble. 134 00:13:07,386 --> 00:13:08,479 Ce qui prouve quoi ? 135 00:13:08,554 --> 00:13:11,251 On voit ici les directeurs médicaux de Treadstone et d'Outcome 136 00:13:11,323 --> 00:13:14,020 qui affichent publiquement leur petit béguin ultrasecret. 137 00:13:14,160 --> 00:13:18,530 Si ce gâchis avec Bourne jette la lumière sur Treadstone, Hirsch sera interrogé. 138 00:13:18,697 --> 00:13:21,030 Ils parleront à Hillcott avant même qu'on le sache. 139 00:13:21,667 --> 00:13:23,158 Qu'est-ce qu'on risque ? 140 00:13:24,837 --> 00:13:28,706 Outcome. On risque de perdre Outcome. 141 00:13:28,874 --> 00:13:30,467 Ce qui signifie ? 142 00:13:30,643 --> 00:13:33,203 Qu'on devra éliminer le programme. 143 00:13:33,379 --> 00:13:35,041 Dans les moindres détails. 144 00:13:37,316 --> 00:13:39,512 À cause de ça ? 145 00:13:39,752 --> 00:13:41,380 Parce qu'ils sont amis ? 146 00:13:41,487 --> 00:13:43,547 Ils ont élaboré toute notre plateforme ! 147 00:13:43,789 --> 00:13:45,314 Voulez-vous voir ça diffusé à CNN ? 148 00:13:45,424 --> 00:13:47,825 Seigneur, Ric. Comme ça, sans avertir ? 149 00:13:47,993 --> 00:13:49,086 Hirsch et Hillcott ? 150 00:13:49,161 --> 00:13:52,427 Combien de gens comprennent ce travail ou s'y intéressent à peine ? 151 00:13:52,531 --> 00:13:53,999 Il ne s'est encore rien passé ! 152 00:13:54,200 --> 00:13:56,760 - Il faut être prêts. - Prêts pour quoi ? 153 00:14:03,442 --> 00:14:04,910 Prêts pour quoi ? 154 00:14:05,778 --> 00:14:08,270 On ne perdra pas tout. On a les connaissances. 155 00:14:08,447 --> 00:14:09,506 On gardera les données. 156 00:14:10,349 --> 00:14:13,285 Nos contacts du JSOK sont en sécurité. 157 00:14:13,452 --> 00:14:15,444 Les programmes bêta sont bien cachés. 158 00:14:16,088 --> 00:14:18,353 On fera une pause et on les rebâtira. 159 00:14:18,524 --> 00:14:20,857 J'aimerais qu'il y ait une meilleure solution, mais... 160 00:14:24,463 --> 00:14:25,453 Bon sang. 161 00:15:03,135 --> 00:15:05,502 Vas-tu faire semblant d'ignorer que je suis là ? 162 00:15:07,239 --> 00:15:09,435 J'essayais d'être poli. 163 00:15:18,183 --> 00:15:20,846 Je ne t'attendais pas si tôt. 164 00:15:21,253 --> 00:15:23,916 Qu'as-tu fait ? As-tu franchi la montagne ? 165 00:15:24,089 --> 00:15:26,615 On ne t'a pas donné ma position ? 166 00:15:27,359 --> 00:15:29,419 Tu as battu le record de deux jours. 167 00:15:29,595 --> 00:15:31,655 - Vraiment ? - Vraiment. 168 00:15:34,066 --> 00:15:36,092 Tu ne savais pas qu'il y avait un record ? 169 00:15:36,201 --> 00:15:39,035 Non. On ne m'en a jamais parlé. 170 00:15:42,207 --> 00:15:44,608 Ce n'était pas toi le détenteur, j'espère. 171 00:15:45,644 --> 00:15:47,613 Personne ne franchit la montagne. 172 00:15:47,780 --> 00:15:49,373 Moi, je l'ai fait. 173 00:15:49,982 --> 00:15:51,348 Je m'appelle Aaron, en passant. 174 00:15:51,517 --> 00:15:53,179 Pourquoi as-tu fait ça ? 175 00:15:53,419 --> 00:15:55,251 Tu n'avais pas besoin de courir ce risque. 176 00:15:55,354 --> 00:15:57,152 Pourquoi passer par la montagne ? 177 00:16:00,225 --> 00:16:02,057 J'ai perdu mes pilules. 178 00:16:02,828 --> 00:16:06,321 J'ai perdu ma trousse de programme, voilà pourquoi. 179 00:16:37,363 --> 00:16:38,831 Bon. 180 00:16:39,531 --> 00:16:41,523 Je dois déclarer ton arrivée, c'est le protocole. 181 00:16:41,700 --> 00:16:44,033 Ils vont te demander un échantillon sanguin, non ? 182 00:16:44,503 --> 00:16:46,199 Je dois le leur donner aujourd'hui. 183 00:16:46,372 --> 00:16:48,136 Prélève-le maintenant. 184 00:16:48,307 --> 00:16:53,109 Le drone met trois heures à venir, alors je vais préparer à manger. 185 00:16:53,278 --> 00:16:54,871 Tu peux faire sécher tes affaires. 186 00:17:00,152 --> 00:17:01,620 Écoute... 187 00:17:02,154 --> 00:17:04,385 J'ai un vrai problème. 188 00:17:05,891 --> 00:17:08,656 Je suis passé par la montagne parce que j'ai perdu mes pilules. 189 00:17:09,928 --> 00:17:10,918 Qu'est-ce que tu prends ? 190 00:17:12,398 --> 00:17:14,492 Par jour ? Physique, une 250 mg verte. 191 00:17:14,666 --> 00:17:17,135 Programme cognitif, une 400 mg bleue. 192 00:17:17,202 --> 00:17:18,864 Que veux-tu dire par "perdu" ? 193 00:17:19,671 --> 00:17:22,197 Je les ai échappées dans un ravin de 20 m. 194 00:17:22,274 --> 00:17:23,264 Je les ai perdues. 195 00:17:23,375 --> 00:17:25,241 Comment est-ce possible ? 196 00:17:26,145 --> 00:17:29,138 Une meute de loups me pourchasse depuis le point de chute. 197 00:17:29,314 --> 00:17:31,909 Je croyais les avoir semés, mais ils m'ont rejoint, 198 00:17:31,984 --> 00:17:34,544 alors j'ai voulu monter sur une crête pour passer la nuit. 199 00:17:34,620 --> 00:17:35,644 C'était un mauvais choix. 200 00:17:36,021 --> 00:17:37,421 J'étais coincé sans pouvoir grimper. 201 00:17:37,589 --> 00:17:39,387 Pas de feu, mains engourdies par le froid. 202 00:17:40,826 --> 00:17:41,850 Je les ai échappées. 203 00:17:43,328 --> 00:17:45,160 Tu devras faire un rapport écrit. 204 00:17:50,235 --> 00:17:51,567 C'est à toi ? 205 00:17:55,007 --> 00:17:56,737 L'échantillon sanguin ? 206 00:17:57,109 --> 00:17:58,202 C'est à toi, non ? 207 00:17:59,978 --> 00:18:02,072 Tu n'es pas un contact, c'est ça ? 208 00:18:07,086 --> 00:18:09,920 Désolé d'avoir été aussi direct. 209 00:18:10,089 --> 00:18:11,785 C'est juste que... 210 00:18:12,591 --> 00:18:14,753 Je n'avais jamais rencontré quelqu'un du programme. 211 00:18:16,428 --> 00:18:18,624 Jamais. Personne. Tu es le... 212 00:18:24,403 --> 00:18:26,099 Je sais que tu as une réserve de pilules. 213 00:18:26,271 --> 00:18:29,469 Je suis censé te les donner demain, à ton départ. 214 00:18:31,677 --> 00:18:32,667 Je sais. 215 00:18:33,645 --> 00:18:35,739 En as-tu pris aujourd'hui ? 216 00:18:36,615 --> 00:18:38,379 Juste la verte. 217 00:18:39,318 --> 00:18:41,014 Pas de bleue depuis 32 heures. 218 00:19:06,645 --> 00:19:08,705 CIA - SIÈGE SECRET BUREAU ANTITERRORISME 219 00:19:15,754 --> 00:19:17,313 Écoutez, tout le monde. 220 00:19:17,489 --> 00:19:19,014 On fait face à une menace imminente. 221 00:19:19,858 --> 00:19:24,262 C'est une urgence de sécurité nationale, priorité de niveau 5. 222 00:19:28,333 --> 00:19:29,631 C'est Wills. 223 00:19:34,806 --> 00:19:35,796 Ric Byer. 224 00:19:36,041 --> 00:19:38,636 Salut. Il est ici. 225 00:19:38,810 --> 00:19:41,279 Bourne est ici, à New York. 226 00:19:41,346 --> 00:19:42,370 Quoi ? 227 00:19:42,447 --> 00:19:44,040 Jason Bourne est à Manhattan. 228 00:19:44,216 --> 00:19:45,275 C'est confirmé. 229 00:19:45,450 --> 00:19:48,852 Il est vivant et se déplace. C'est tout ce que je sais. Je dois y aller. 230 00:20:51,250 --> 00:20:53,378 Tes amis sont là. 231 00:20:54,119 --> 00:20:55,553 Je sais. 232 00:20:57,623 --> 00:21:00,092 Tu ne trouves pas ça bizarre ? 233 00:21:00,259 --> 00:21:02,785 Les loups ? Ce n'est pas leur genre. 234 00:21:03,428 --> 00:21:05,056 Ils ne suivent pas les gens. 235 00:21:05,731 --> 00:21:06,755 C'est vrai. 236 00:21:06,932 --> 00:21:09,060 Ils croient peut-être que tu n'es pas humain. 237 00:21:13,205 --> 00:21:14,969 Combien sommes-nous ? 238 00:21:17,376 --> 00:21:19,277 Tu poses trop de questions. 239 00:21:20,545 --> 00:21:22,707 Peut-être que tu ne le sais pas non plus. 240 00:21:26,652 --> 00:21:28,120 Que fais-tu ici, au juste ? 241 00:21:33,325 --> 00:21:35,988 Comment sais-tu que je ne suis pas en train de t'évaluer ? 242 00:21:36,728 --> 00:21:38,720 Je n'en sais rien. C'est ce que tu fais ? 243 00:21:38,930 --> 00:21:40,796 Peut-être que je m'en fiche. 244 00:21:44,336 --> 00:21:46,305 Ça t'arrive de t'en ficher ? 245 00:21:49,241 --> 00:21:51,335 C'est peut-être toi qui m'évalues. 246 00:21:54,079 --> 00:21:57,243 Je suis ici parce que je suis disparu pendant quatre jours. 247 00:21:57,416 --> 00:21:59,146 J'ai négligé de pointer. 248 00:22:00,285 --> 00:22:02,049 Ils m'ont envoyé faire cette course folle. 249 00:22:02,654 --> 00:22:03,815 Ils ont leurs raisons. 250 00:22:03,989 --> 00:22:05,958 Oui, eh bien... 251 00:22:06,491 --> 00:22:09,928 Je croyais que c'était une punition mineure, mais je n'en suis plus sûr. 252 00:22:12,331 --> 00:22:15,927 J'ignore si tu es censé me faire la morale ou me tuer. 253 00:22:17,135 --> 00:22:19,366 Sérieusement, mon gars, tu réfléchis trop. 254 00:22:20,639 --> 00:22:23,541 On est programmés pour enquêter, toi et moi, non ? 255 00:22:23,709 --> 00:22:25,940 Il n'y a personne à 450 km à la ronde. 256 00:22:26,478 --> 00:22:28,709 Personne n'écoute, je le sais. Dis-moi quelque chose. 257 00:22:28,880 --> 00:22:31,111 Allez, parle-moi ! 258 00:22:32,317 --> 00:22:34,809 Pourquoi as-tu été retiré du terrain et muté ici ? 259 00:22:36,288 --> 00:22:40,384 Ce n'est pas à cause d'une blessure, j'aurais remarqué. Alors, qu'as-tu fait ? 260 00:22:40,559 --> 00:22:43,495 Tu as refusé une mission ? Tu t'es mis à réfléchir par toi-même ? 261 00:22:44,663 --> 00:22:45,892 Tu es tombé amoureux ? 262 00:22:49,835 --> 00:22:50,825 Tu es tombé amoureux. 263 00:23:08,820 --> 00:23:10,083 Ce sera utile, pour les loups. 264 00:23:10,889 --> 00:23:13,415 J'ai des balles. Prends-en autant qu'il te faut. 265 00:23:13,592 --> 00:23:14,992 On a assez parlé. 266 00:23:15,694 --> 00:23:18,459 Tu as mangé, tu pars tôt demain. Tu devrais aller dormir. 267 00:23:19,164 --> 00:23:20,530 D'accord. 268 00:23:24,069 --> 00:23:26,265 - Une autre fois, alors. - Oui. 269 00:23:29,908 --> 00:23:32,070 - Merci. - Bonne chance. 270 00:24:14,553 --> 00:24:17,887 SÉOUL, CORÉE 271 00:24:45,650 --> 00:24:46,879 Qu'est-ce que c'est ? 272 00:24:47,452 --> 00:24:50,616 Je crois qu'on doit clarifier quelque chose, Don. 273 00:24:50,789 --> 00:24:52,121 Clarifier quoi ? 274 00:24:52,357 --> 00:24:54,690 Vous utilisez beaucoup le mot "inacceptable", 275 00:24:54,759 --> 00:24:58,161 et je veux savoir exactement ce que vous croyez vouloir dire par là. 276 00:24:58,330 --> 00:25:00,231 "Inacceptable", ça dit ce que ça veut dire. 277 00:25:00,499 --> 00:25:03,094 Je n'aime pas ce que vous dites ni votre façon de le faire. 278 00:25:03,635 --> 00:25:06,503 On est en phase critique dans quatre missions, Ric. 279 00:25:06,671 --> 00:25:10,301 Les renseignements qu'on perdrait en arrêtant ne sont pas quantifiables. 280 00:25:10,475 --> 00:25:12,501 En fait, oui, ils le sont. 281 00:25:12,677 --> 00:25:15,647 Vous retourneriez au point où vous étiez avant le programme. 282 00:25:15,814 --> 00:25:18,841 S'il y avait un problème avec Outcome, je serais au courant. 283 00:25:19,017 --> 00:25:22,181 - Je n'ai pas dit qu'il y en avait un. - Vous ne dites pas grand-chose. 284 00:25:23,288 --> 00:25:25,553 Une pilule, une fois par semaine. 285 00:25:25,724 --> 00:25:27,522 Tous les huit jours. 286 00:25:27,692 --> 00:25:29,957 Donc, plus de bleues ni de vertes. 287 00:25:30,128 --> 00:25:32,791 Tous les participants au programme feront la transition. 288 00:25:32,964 --> 00:25:35,991 Vous rappelez-vous comment tenir un journal de votre régime ? 289 00:25:37,602 --> 00:25:38,592 Oui. 290 00:25:38,670 --> 00:25:41,162 Comprenez-vous bien leur utilité ? 291 00:25:41,339 --> 00:25:45,538 On a retardé le programme de missiles iranien de 36 mois grâce à un seul agent. 292 00:25:45,844 --> 00:25:50,179 Outcome nous fournit les meilleurs renseignements sur la Corée du Nord. 293 00:25:50,682 --> 00:25:51,672 J'en suis conscient. 294 00:25:51,850 --> 00:25:54,376 Savez-vous combien de temps on a attendu pour qu'un agent 295 00:25:54,553 --> 00:25:56,715 infiltre le service du renseignement du Pakistan ? 296 00:25:58,356 --> 00:25:59,984 Vous me demandez d'éliminer les meilleurs 297 00:26:00,058 --> 00:26:02,220 agents d'espionnage qu'on a sur le terrain. 298 00:26:02,394 --> 00:26:04,363 On met fin au programme immédiatement, 299 00:26:04,529 --> 00:26:07,931 et cette éventualité avait été prévue en détail. 300 00:26:30,021 --> 00:26:31,512 Chaos à New York lié à un programme de la CIA. 301 00:26:31,690 --> 00:26:33,591 Dites-moi que ce n'est pas ça, la raison. 302 00:26:33,758 --> 00:26:35,351 Jason Bourne s'est enfui, c'est ça ? 303 00:26:35,961 --> 00:26:38,760 C'est de ça qu'il est question, n'est-ce pas ? 304 00:26:38,930 --> 00:26:43,334 J'ai accès à tous les programmes d'action du système, sauf au vôtre. 305 00:26:43,602 --> 00:26:46,231 J'en ai assez de me faire refuser des permissions 306 00:26:46,471 --> 00:26:49,498 parce que le Groupe national de bioessais impose son veto. 307 00:26:49,808 --> 00:26:51,572 D'où vient votre influence ? 308 00:26:51,743 --> 00:26:53,871 Don, je suis un patriote, tout comme vous. 309 00:26:54,045 --> 00:26:56,480 Cette histoire me déchire autant que vous. 310 00:26:56,648 --> 00:26:58,276 Mais vous et moi, on a un travail 311 00:26:58,450 --> 00:27:00,316 parce qu'on ose faire le nécessaire, 312 00:27:00,585 --> 00:27:03,453 et en ce moment, je fais ce qui est nécessaire. 313 00:28:04,549 --> 00:28:07,348 Il neige vraiment fort. Ça va empirer. 314 00:28:07,419 --> 00:28:08,853 C'est vrai ? 315 00:28:09,521 --> 00:28:12,355 Je devrais prendre un peu d'avance, alors. 316 00:28:12,524 --> 00:28:15,858 Non, c'est trop tard. Reste ici. 317 00:28:16,027 --> 00:28:19,156 Tu pourrais me donner un coup de main pour aménager cet endroit. 318 00:28:19,330 --> 00:28:21,162 Je ne sais pas trop. 319 00:28:22,534 --> 00:28:25,060 Je dois déjà écrire un rapport à propos des pilules. 320 00:28:25,236 --> 00:28:26,534 Je ne voudrais pas être obligé 321 00:28:26,604 --> 00:28:28,163 de justifier mon horaire en plus. 322 00:28:28,807 --> 00:28:30,571 Ne t'en fais pas pour les pilules. 323 00:28:35,613 --> 00:28:37,514 Je vais jeter un œil dehors. 324 00:28:55,567 --> 00:28:56,728 Entends-tu ça ? 325 00:29:04,676 --> 00:29:06,702 Attends-tu une livraison ? 326 00:29:06,811 --> 00:29:09,144 En pleine tempête, sans préavis ? 327 00:29:10,248 --> 00:29:12,183 Ça se rapproche, en tout cas. 328 00:29:13,885 --> 00:29:14,875 Reçois-tu quelque chose ? 329 00:29:15,019 --> 00:29:16,920 Non, rien du tout. 330 00:29:17,288 --> 00:29:18,517 - La radio fonctionne ? - Oui. 331 00:29:18,623 --> 00:29:20,148 Elle est en bon état, ce n'est pas ça. 332 00:29:22,627 --> 00:29:23,720 C'est du ravitaillement ? 333 00:29:23,795 --> 00:29:26,094 Ils sont venus hier, et il neige trop pour atterrir. 334 00:29:34,339 --> 00:29:35,329 Qui est-ce, alors ? 335 00:29:36,174 --> 00:29:37,574 Je n'en sais rien. 336 00:29:41,846 --> 00:29:43,280 Je crois qu'on devrait se séparer. 337 00:29:43,548 --> 00:29:45,915 Oui. Je m'en vais au poste de tir. 338 00:29:45,984 --> 00:29:47,452 Avertis-moi quand tu les verras. 339 00:29:47,519 --> 00:29:48,509 D'accord. 340 00:30:46,277 --> 00:30:50,112 COMMANDEMENT DES DRONES CARSON, VIRGINIE 341 00:30:50,181 --> 00:30:51,171 Ça vient, l'autorisation ? 342 00:30:51,249 --> 00:30:52,740 Je veux régler ça avant la tempête. 343 00:30:52,817 --> 00:30:54,877 Attends. C'est juste qu'il y a... 344 00:30:54,953 --> 00:30:57,252 Compris, Solo, je l'ai vu. Donnez-nous une minute. 345 00:30:57,322 --> 00:30:58,312 Wilco. 346 00:30:58,890 --> 00:31:01,223 - Quel est le problème ? - Attendez. 347 00:31:06,264 --> 00:31:07,596 Roger, Solo. On cherche la source. 348 00:31:09,467 --> 00:31:11,493 On dirait qu'il y a toujours un signal actif. 349 00:31:11,736 --> 00:31:12,999 Pardon ? 350 00:31:13,171 --> 00:31:14,605 C'est de votre côté ou... 351 00:31:14,706 --> 00:31:16,299 De mon côté. Dur d'établir le contact. 352 00:31:16,574 --> 00:31:18,543 Roger, Solo. Je relaie le message. 353 00:31:18,643 --> 00:31:19,804 Je croyais que vous les teniez. 354 00:31:20,044 --> 00:31:21,034 On les avait. 355 00:31:21,212 --> 00:31:23,078 Les signaux étaient parfaitement alignés. 356 00:31:23,348 --> 00:31:24,907 Les deux cibles étaient en vert. 357 00:31:28,686 --> 00:31:30,120 - Quel est le signal ? - Inconnu. 358 00:31:30,188 --> 00:31:31,588 - C'est un hostile ? - On l'ignore. 359 00:31:31,656 --> 00:31:34,148 - Est-ce un écho satellite ? - Non, monsieur. 360 00:31:34,259 --> 00:31:35,283 Que fait-elle ? 361 00:31:35,360 --> 00:31:36,350 Elle le refait jouer. 362 00:31:40,865 --> 00:31:42,857 Je ne veux plus attendre. Il faut y retourner. 363 00:31:43,101 --> 00:31:45,093 Quelle est la réserve minimale de carburant ? 364 00:31:45,270 --> 00:31:46,898 Vingt minutes avant la station. 365 00:31:47,505 --> 00:31:48,529 Ne traînons pas, alors. 366 00:32:02,854 --> 00:32:05,187 Affirmatif, Solo, mais on doit faire un deuxième tour. 367 00:32:05,523 --> 00:32:07,219 - Elle sait qu'on ne voit pas ? - Vérifiez. 368 00:32:07,392 --> 00:32:09,224 Compris. Changement de profil. 369 00:32:09,427 --> 00:32:10,417 On fait demi-tour. 370 00:32:11,362 --> 00:32:12,955 Roger, Solo. Est-sud-est. 371 00:32:13,131 --> 00:32:15,293 On remonte la vallée. 372 00:32:15,566 --> 00:32:17,364 Quel est l'état de la réserve de carburant ? 373 00:32:17,535 --> 00:32:19,936 Deux heures et demie avant la panne. 374 00:32:20,338 --> 00:32:22,898 Compris, Solo. Carburant suffisant. 375 00:32:22,974 --> 00:32:24,442 On repère l'émetteur de la cible. 376 00:32:39,457 --> 00:32:41,085 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 377 00:32:45,964 --> 00:32:47,762 Il a disparu. Où est-il allé ? 378 00:32:47,932 --> 00:32:48,956 Comment ça ? 379 00:32:49,133 --> 00:32:51,261 Solo, on a perdu le signal. 380 00:32:51,502 --> 00:32:52,993 On a perdu le deuxième émetteur. 381 00:33:08,653 --> 00:33:11,122 Négatif, Solo. Tous les capteurs et systèmes sont verts. 382 00:33:11,289 --> 00:33:13,349 Les diagnostics et l'appareil sont verts. 383 00:33:13,524 --> 00:33:14,856 Il ne manque que la cible. 384 00:33:22,200 --> 00:33:24,431 Ce n'est pas un problème de capteurs. 385 00:33:24,602 --> 00:33:26,366 On va passer en infrarouge. 386 00:33:26,437 --> 00:33:27,700 - Roger. - Mode thermique. 387 00:33:43,721 --> 00:33:45,815 Solo, pouvez-vous confirmer votre dernière... 388 00:33:47,258 --> 00:33:48,282 C'était quoi, ça ? 389 00:33:48,359 --> 00:33:49,827 Red Crown, on reçoit de la friture. 390 00:33:50,328 --> 00:33:51,489 Vous avez frappé quelque chose. 391 00:33:51,596 --> 00:33:53,622 - Je ne pense pas. - Red Crown, vous recevez ? 392 00:33:53,731 --> 00:33:55,700 Il n'y avait rien à frapper, rien du tout. 393 00:33:55,867 --> 00:33:57,665 Qu'est-ce qui se passe ? 394 00:34:09,814 --> 00:34:11,908 Il a été abattu ? Ils en sont certains ? 395 00:34:11,983 --> 00:34:13,144 C'est ce qu'on m'a dit. 396 00:34:13,317 --> 00:34:14,307 Par qui, avec quoi ? 397 00:34:14,385 --> 00:34:15,375 Ils l'ignorent. 398 00:34:15,520 --> 00:34:18,149 Ils cherchaient un deuxième signal quand c'est arrivé. 399 00:35:01,165 --> 00:35:03,828 Non, on n'a pas eu le temps. Je demande l'autorisation. 400 00:35:04,001 --> 00:35:05,731 Quelqu'un doit nous rejoindre à la clôture. 401 00:35:05,803 --> 00:35:06,896 Un drone est prêt ? 402 00:35:06,971 --> 00:35:08,132 Ils en avitaillent un. 403 00:35:24,689 --> 00:35:25,850 Ils ont déchiffré le signal. 404 00:35:26,924 --> 00:35:27,914 C'est Aaron Cross. 405 00:35:29,594 --> 00:35:30,687 Merde. 406 00:35:43,107 --> 00:35:44,837 Tout est prêt, monsieur. 407 00:35:56,120 --> 00:35:59,215 Approchons hors azimut, à 30 degrés du dernier passage. 408 00:35:59,390 --> 00:36:00,881 Ça me va. 409 00:36:02,827 --> 00:36:05,092 Red Crown au contact. Trois-zéro-zéro pour trente. 410 00:36:05,229 --> 00:36:06,891 Le voilà. Voilà mon signal. 411 00:36:07,064 --> 00:36:08,692 On a le signal, Solo. 412 00:36:08,866 --> 00:36:11,631 On le reçoit bien. C'est parti. 413 00:36:12,069 --> 00:36:13,230 Où était-il ? 414 00:36:13,404 --> 00:36:14,667 Peu importe. Il est à moi. 415 00:36:41,866 --> 00:36:44,233 Compris, Solo. On reçoit bien le signal. 416 00:36:44,435 --> 00:36:47,098 Quel système d'armement a-t-il à sa disposition ? 417 00:36:47,838 --> 00:36:49,704 Probablement une carabine. 418 00:36:51,709 --> 00:36:53,610 Une carabine de gros calibre. 419 00:36:54,412 --> 00:36:55,710 On en a pour combien de temps ? 420 00:36:55,880 --> 00:36:58,714 Plus ou moins 15 minutes, tout dépendant de la tempête. 421 00:37:55,940 --> 00:37:59,900 Roger, Solo. La cible est fixe. On prépare le laser. 422 00:38:12,256 --> 00:38:13,451 Hé ! 423 00:38:17,862 --> 00:38:19,091 Fiche le camp ! 424 00:38:19,363 --> 00:38:20,490 Allez, fiche le camp ! 425 00:38:23,868 --> 00:38:25,359 Va-t'en ! 426 00:39:03,874 --> 00:39:05,536 Le laser est prêt à tirer. 427 00:39:05,710 --> 00:39:08,373 Capteur et cible thermique confirmés. 428 00:39:32,069 --> 00:39:33,765 - Où en est-on ? - Trente secondes. 429 00:39:34,939 --> 00:39:37,067 Tu aurais dû me laisser tranquille. 430 00:39:42,179 --> 00:39:43,511 Missile armé. 431 00:39:48,686 --> 00:39:50,120 Missile largué. 432 00:39:51,722 --> 00:39:54,191 - Le voilà, il bouge. - Pas pour longtemps. 433 00:40:00,731 --> 00:40:02,927 - Cible détruite. - Red Crown, un coup tiré. 434 00:40:03,100 --> 00:40:07,037 Compris, Solo. Cible détruite, confirmé. 435 00:40:07,605 --> 00:40:09,233 Tout est beau ? 436 00:40:10,641 --> 00:40:15,045 Oui. Il n'y a plus aucune trace de lui. 437 00:40:16,280 --> 00:40:19,307 Sauf votre respect, monsieur, le moment est mal choisi. 438 00:40:19,483 --> 00:40:21,315 Dans 20 minutes, ce sera le chaos total. 439 00:40:21,652 --> 00:40:24,713 Je suis prêt à courir ce risque. Je dois vous parler. 440 00:40:26,957 --> 00:40:28,482 Arrêtez et retournez-vous. 441 00:40:28,559 --> 00:40:29,788 C'est un ordre. 442 00:40:30,928 --> 00:40:32,487 On a reçu des renseignements trompeurs. 443 00:40:32,663 --> 00:40:34,632 Tout le monde ignorait que ces gens étaient là. 444 00:40:34,765 --> 00:40:37,667 Ce serait parfaitement normal d'avoir des doutes 445 00:40:37,835 --> 00:40:39,804 quant à la moralité de ce qu'on vous a demandé. 446 00:40:39,970 --> 00:40:40,960 Est-ce une question ? 447 00:40:41,138 --> 00:40:44,302 Non. Écoutez bien ce que j'essaie de vous dire. 448 00:40:45,009 --> 00:40:46,739 Savez-vous ce qu'est un mangeur de péchés ? 449 00:40:47,611 --> 00:40:49,944 C'est ce qu'on est. Des mangeurs de péchés. 450 00:40:50,114 --> 00:40:53,107 Ce qu'on trouve de déchet moral dans cette équation, 451 00:40:53,617 --> 00:40:55,518 on l'enterre au plus profond de nous 452 00:40:55,586 --> 00:40:57,612 pour que notre cause demeure pure. 453 00:40:57,788 --> 00:40:59,120 C'est ça, notre travail. 454 00:40:59,457 --> 00:41:02,985 On est moralement indéfendables et absolument nécessaires. 455 00:41:04,428 --> 00:41:05,862 Me comprenez-vous ? 456 00:41:09,800 --> 00:41:11,462 C'est tout ? 457 00:41:14,672 --> 00:41:15,662 Faites recoudre ça. 458 00:41:15,973 --> 00:41:18,204 Vous prendrez l'avion pour le Yémen dans six heures. 459 00:41:18,375 --> 00:41:19,968 Je serai prêt. 460 00:41:32,189 --> 00:41:33,555 Elle s'en prend à nous, je le sais. 461 00:41:33,724 --> 00:41:37,889 Vous devez rester calme, Terry, d'accord ? 462 00:41:38,062 --> 00:41:39,155 Elle va parler au Sénat. 463 00:41:39,230 --> 00:41:40,630 Pourquoi ça ne vous trouble pas ? 464 00:41:41,031 --> 00:41:44,331 Elle est au courant pour Bourne, Blackbriar et Hirsch. 465 00:41:44,502 --> 00:41:46,471 Elle connaît toute l'opération, merde. 466 00:41:46,637 --> 00:41:48,469 J'ignore comment vous pouvez rester calme ! 467 00:41:48,639 --> 00:41:50,039 Que peut-elle dire ? 468 00:41:51,175 --> 00:41:52,507 Que peut-elle dire ? 469 00:41:52,676 --> 00:41:53,905 Imaginez qu'elle dise : 470 00:41:53,978 --> 00:41:55,913 "Treadstone, Blackbriar, c'est tout selon vous ? 471 00:41:56,080 --> 00:41:57,639 "Ça s'arrête avec Jason Bourne ? 472 00:41:57,715 --> 00:41:59,343 "Non, c'est pas mal plus complexe." 473 00:41:59,517 --> 00:42:02,419 Imaginez qu'elle dise que Treadstone est la pointe de l'iceberg. 474 00:42:02,586 --> 00:42:03,679 Vous voulez vous inquiéter ? 475 00:42:03,754 --> 00:42:05,746 Inquiétez-vous pour Outcome. Ce n'est pas réglé. 476 00:42:05,923 --> 00:42:08,984 Elle ne sait pas grand-chose de nos autres programmes. 477 00:42:09,126 --> 00:42:10,389 Comment pouvez-vous en être sûr ? 478 00:42:12,029 --> 00:42:14,931 On surveille tout ce qu'elle dit et fait. 479 00:42:15,266 --> 00:42:16,256 Quoi ? 480 00:42:16,400 --> 00:42:21,395 Appels téléphoniques, courriels, voitures, maison, avocat. 481 00:42:22,506 --> 00:42:26,273 Dès qu'elle s'est ralliée à Jason Bourne, c'était fichu pour elle. 482 00:42:26,443 --> 00:42:29,174 Elle a aidé et soutenu un fugitif international. 483 00:42:29,346 --> 00:42:32,748 Elle a empêché l'agence de mettre fin à une opération rebelle. 484 00:42:33,684 --> 00:42:36,586 Elle a enfreint chaque serment et règle de conduite à cet effet. 485 00:42:36,954 --> 00:42:39,947 Elle a fait revenir le salaud au pays, nom de Dieu. 486 00:42:40,124 --> 00:42:42,719 On ne connaît pas ses motifs, 487 00:42:42,893 --> 00:42:46,955 mais c'est évident que protéger le pays n'en fait pas partie. 488 00:42:48,132 --> 00:42:50,431 Autrefois, on appelait ça de la trahison. 489 00:44:07,311 --> 00:44:08,802 Équilibrez la solution. 490 00:44:08,979 --> 00:44:11,380 Cela devrait revenir comme constante. 491 00:44:39,810 --> 00:44:41,972 Vous voilà. Je ne comprends pas ces valeurs... 492 00:44:45,382 --> 00:44:46,645 Mon Dieu, non ! 493 00:44:50,320 --> 00:44:51,481 - Avez-vous entendu ? - Oui. 494 00:44:51,655 --> 00:44:52,987 Qu'est-ce que c'était ? 495 00:44:53,157 --> 00:44:54,250 Un revolver. 496 00:44:54,425 --> 00:44:57,190 - Non. Je... Non. - Oui, c'était un coup de feu. 497 00:45:00,064 --> 00:45:02,260 Non, je vous en prie. Non, non ! 498 00:45:06,336 --> 00:45:07,599 À l'aide ! 499 00:45:07,771 --> 00:45:11,173 Ouvrez la porte ! Il nous tire dessus ! 500 00:45:11,341 --> 00:45:13,105 Ouvrez la porte ! 501 00:45:15,446 --> 00:45:18,746 Ouvrez la porte ! Il est armé ! 502 00:45:19,183 --> 00:45:20,446 Ouvrez la porte ! 503 00:45:23,253 --> 00:45:24,516 À l'aide ! 504 00:45:26,990 --> 00:45:27,980 Mon Dieu. 505 00:45:28,125 --> 00:45:31,254 Il nous faut une carte ! Il faut pouvoir entrer ! 506 00:45:33,831 --> 00:45:34,855 Que se passe-t-il ? 507 00:45:34,932 --> 00:45:35,956 On va passer par-derrière. 508 00:45:36,133 --> 00:45:37,465 Il a verrouillé la porte arrière. 509 00:45:39,903 --> 00:45:41,872 Non, s'il vous plaît. 510 00:45:42,039 --> 00:45:43,302 Il va tous nous tuer. 511 00:45:45,476 --> 00:45:47,035 - Ne faites pas ça. - Seigneur. 512 00:45:50,647 --> 00:45:51,637 Dégagez ! 513 00:45:51,715 --> 00:45:53,081 Il tire sur tout le monde ! 514 00:45:53,150 --> 00:45:55,016 Qui a une carte d'accès au labo rouge ? 515 00:45:55,085 --> 00:45:56,519 On en apporte une de l'étage. 516 00:45:56,587 --> 00:45:58,078 Tous ceux qui en ont une sont coincés. 517 00:46:19,610 --> 00:46:21,579 Bill, où es-tu ? J'ai besoin d'une carte rouge ! 518 00:46:28,519 --> 00:46:29,748 Don... Que faites-vous ? 519 00:46:47,771 --> 00:46:49,137 Merde, la poignée est cassée. 520 00:46:57,047 --> 00:46:58,709 La poignée est cassée ! 521 00:47:31,915 --> 00:47:34,350 Arrêtez ! Posez votre arme ! 522 00:47:39,489 --> 00:47:41,583 Posez-la ! Posez votre arme ! 523 00:48:27,638 --> 00:48:30,437 Les enquêteurs cherchent toujours une explication 524 00:48:30,607 --> 00:48:32,735 au meurtre-suicide en milieu de travail 525 00:48:32,910 --> 00:48:35,903 qui laisse une fois de plus une collectivité américaine en deuil. 526 00:48:36,413 --> 00:48:39,474 La police et les autorités fédérales inspectent le laboratoire... 527 00:48:39,650 --> 00:48:41,881 Les gars doivent vous parler tout de suite. 528 00:48:44,421 --> 00:48:46,049 Diffusons vite l'histoire sur Foite. 529 00:48:46,223 --> 00:48:47,418 Je m'en occupe. 530 00:48:47,591 --> 00:48:48,718 CNN. Meurtre-suicide dans un laboratoire sécurisé. 531 00:48:48,892 --> 00:48:50,087 Un tireur solitaire abat cinq collègues. 532 00:48:50,827 --> 00:48:52,489 Et ce secteur, à l'arrière ? 533 00:48:52,996 --> 00:48:54,624 On l'a transformé en espace de rangement. 534 00:48:54,698 --> 00:48:57,361 C'est écrit sur le plan, et même sur ce tableau, là, 535 00:48:57,467 --> 00:49:01,734 que c'est un local d'examen médical. 536 00:49:02,472 --> 00:49:05,101 De quel genre d'examen parle-t-on ? 537 00:49:06,276 --> 00:49:08,438 Et voilà. Puis-je voir votre main ? 538 00:49:10,948 --> 00:49:13,474 Elle a vraiment bien guéri. 539 00:49:13,650 --> 00:49:15,585 Remarquez-vous une perte de sensation ? 540 00:49:16,787 --> 00:49:17,948 Pas du tout. 541 00:49:25,028 --> 00:49:27,020 Allez-vous mettre fin à mes souffrances ? 542 00:49:27,197 --> 00:49:30,690 Il y a eu quelques lacunes dans vos livraisons d'échantillons, alors... 543 00:49:30,767 --> 00:49:31,757 Oh oh. 544 00:49:31,835 --> 00:49:34,430 ... il faut faire un examen complet cette fois-ci. 545 00:49:35,505 --> 00:49:36,973 Encore ? 546 00:49:37,674 --> 00:49:40,143 Pourquoi ? Parce qu'il manquait une goutte de sang ? 547 00:49:43,146 --> 00:49:45,308 Comment croyez-vous que ça fonctionne ? 548 00:49:45,482 --> 00:49:48,509 Croyez-vous qu'on peut faire une pause quand on veut ? 549 00:49:48,685 --> 00:49:51,849 Tout arrêter pour se faire une prise de sang ? 550 00:49:52,022 --> 00:49:54,116 Couchez-vous et détendez-vous. 551 00:49:54,291 --> 00:49:55,281 Oui. 552 00:49:57,461 --> 00:49:59,555 Que pensez-vous qu'on fait sur le terrain ? 553 00:49:59,730 --> 00:50:00,993 C'est assez d'information. 554 00:50:01,164 --> 00:50:02,723 Non, je... 555 00:50:03,467 --> 00:50:05,368 Vous n'êtes qu'une scientifique, après tout. 556 00:50:05,535 --> 00:50:07,731 Vous savez qu'on est filmés. 557 00:50:09,539 --> 00:50:10,905 Vraiment ? 558 00:50:11,708 --> 00:50:14,644 C'est pour ça que vous vous faites belle ? 559 00:50:14,811 --> 00:50:18,009 Comptez à reculons à partir de 100, s'il vous plaît. 560 00:52:04,554 --> 00:52:07,683 Une fusillade dans un laboratoire du Maryland fait six morts 561 00:52:30,013 --> 00:52:32,107 PASSEPORT 562 00:53:28,205 --> 00:53:29,764 Allô ? 563 00:53:31,374 --> 00:53:33,172 Oui, la clôture devrait être ouverte. 564 00:53:33,343 --> 00:53:37,371 Prenez à gauche. C'est à 800 m environ. 565 00:53:59,302 --> 00:54:01,100 Merci. 566 00:54:02,906 --> 00:54:03,896 Dre Shearing ? 567 00:54:04,241 --> 00:54:06,073 Je suis la Dre Connie Dowd. 568 00:54:06,243 --> 00:54:07,871 - Comment allez-vous ? - Bien, merci. 569 00:54:08,044 --> 00:54:09,740 Voici l'agent spécial Larry Hooper. 570 00:54:09,913 --> 00:54:10,903 - Bonjour. - Bonjour. 571 00:54:11,081 --> 00:54:13,277 Entrez, je vous en prie. 572 00:54:13,483 --> 00:54:15,315 Merci de nous avoir laissés venir ici. 573 00:54:16,086 --> 00:54:18,487 C'est une superbe propriété, tout un projet. 574 00:54:18,655 --> 00:54:21,819 Je ne tiens pas vraiment à parler de la maison. 575 00:54:21,992 --> 00:54:24,086 À moins que vous souhaitiez l'acheter. 576 00:54:27,964 --> 00:54:30,297 Asseyez-vous, je vous prie. 577 00:54:32,335 --> 00:54:33,894 Je veux que vous sachiez 578 00:54:33,970 --> 00:54:37,566 que j'ai été mise au courant de cette réunion il y a une heure. 579 00:54:37,741 --> 00:54:40,108 Personne hier ne m'a dit de réserver du temps, 580 00:54:40,176 --> 00:54:41,940 de choisir une heure, rien de tout ça. 581 00:54:42,412 --> 00:54:44,847 Puis, j'achète un billet d'avion pour aller voir ma sœur, 582 00:54:44,914 --> 00:54:47,679 et tout à coup, c'est l'état d'alerte de niveau 4. 583 00:54:47,851 --> 00:54:51,288 Je ne suis pas paranoïaque. Quelqu'un en a contre moi ! 584 00:54:51,354 --> 00:54:52,344 Je comprends. 585 00:54:52,455 --> 00:54:54,117 Vous ne méritez pas d'attention ? 586 00:54:54,291 --> 00:54:55,782 Pouvez-vous nous laisser, Larry ? 587 00:55:01,498 --> 00:55:02,522 Écoutez. 588 00:55:02,699 --> 00:55:05,430 Vous venez de vivre une expérience traumatisante. 589 00:55:05,602 --> 00:55:08,470 Oui. Vous êtes docteure en quoi ? 590 00:55:09,306 --> 00:55:12,276 - Quelle est votre spécialité ? - La psychologie clinique. 591 00:55:12,442 --> 00:55:14,274 Que faites-vous, au juste ? 592 00:55:14,444 --> 00:55:17,471 Des consultations pour espions endeuillés ? 593 00:55:17,647 --> 00:55:19,980 Vous avez une cote de sécurité inhabituelle, Marta. 594 00:55:20,183 --> 00:55:22,812 Vous auriez dû savoir qu'acheter un billet pour Montréal 595 00:55:22,886 --> 00:55:24,047 déclencherait quelques alarmes. 596 00:55:24,220 --> 00:55:28,123 Moi aussi, je me sens plutôt alarmée ces temps-ci, voyez-vous ? 597 00:55:28,291 --> 00:55:29,725 Est-ce vous qui allez m'expliquer 598 00:55:29,793 --> 00:55:31,489 ce qui se passe ici, au juste, 599 00:55:31,561 --> 00:55:33,530 où êtes-vous venue jouer à la gardienne ? 600 00:55:33,697 --> 00:55:35,666 Qu'est-ce qui se passe, selon vous ? 601 00:55:35,832 --> 00:55:38,392 J'essaie justement de ne pas y réfléchir. 602 00:55:38,601 --> 00:55:40,263 Je veux arrêter de réfléchir. 603 00:55:40,403 --> 00:55:42,395 Avez-vous parlé de vos sentiments à quelqu'un ? 604 00:55:42,572 --> 00:55:43,870 À votre sœur ? À des amis ? 605 00:55:44,040 --> 00:55:45,064 Vous n'êtes pas sérieuse ? 606 00:55:45,175 --> 00:55:46,643 À Peter Boyd ? 607 00:55:48,545 --> 00:55:49,979 Ouah. 608 00:55:50,547 --> 00:55:51,640 Bon, d'accord. 609 00:55:52,248 --> 00:55:55,047 Vous savez tout de moi, c'est ça ? Il n'y a aucune limite ? 610 00:55:55,585 --> 00:55:58,487 Avez-vous déjà lu votre contrat de sécurité d'emploi ? 611 00:55:58,655 --> 00:56:00,317 Si j'ai lu mon... 612 00:56:01,591 --> 00:56:04,652 Me demandez-vous si je comprends les restrictions de divulgation ? 613 00:56:04,828 --> 00:56:06,592 J'ai un doctorat en biochimie 614 00:56:06,663 --> 00:56:09,394 et des postdoctorats en virologie et en génétique. 615 00:56:09,566 --> 00:56:10,829 Je sais lire ! 616 00:56:11,167 --> 00:56:14,331 Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi mon collègue 617 00:56:14,404 --> 00:56:18,535 a fait une crise psychotique et tiré sur tout le monde dans le labo. 618 00:56:19,442 --> 00:56:23,174 Savez-vous ce qu'on fait, dans ce labo ? 619 00:56:24,214 --> 00:56:25,512 Le savez-vous ? 620 00:56:25,715 --> 00:56:28,685 Je ne suis peut-être même pas autorisée à vous en parler. 621 00:56:28,852 --> 00:56:30,878 Avez-vous discuté de l'incident 622 00:56:30,954 --> 00:56:33,116 avec quelqu'un d'autre que les enquêteurs ? 623 00:56:33,556 --> 00:56:35,525 Peter Boyd m'a laissée il y a huit mois. 624 00:56:35,592 --> 00:56:37,254 Mais je parie que vous le savez déjà. 625 00:56:37,427 --> 00:56:40,090 Et non, je ne lui ai pas parlé. 626 00:56:40,263 --> 00:56:44,701 Vous avez dit que le Dr Foite et vous n'aviez pas de relation hors du travail. 627 00:56:46,469 --> 00:56:47,459 Aucune. 628 00:56:47,537 --> 00:56:50,063 On a trouvé des choses dans son appartement 629 00:56:50,140 --> 00:56:53,076 qui laissent croire qu'il était obsédé par vous. 630 00:56:53,476 --> 00:56:58,471 Des photos, des notes dans son journal, plusieurs vêtements. 631 00:56:58,848 --> 00:56:59,838 Quoi ? 632 00:56:59,916 --> 00:57:02,750 Avez-vous déjà repoussé ses avances ? 633 00:57:02,819 --> 00:57:03,809 Non. 634 00:57:04,254 --> 00:57:06,246 Non, je... 635 00:57:07,824 --> 00:57:11,317 J'ai toujours cru qu'il était gai. 636 00:57:11,494 --> 00:57:15,056 Personne n'insinue que vous êtes responsable de ce qui est arrivé. 637 00:57:15,198 --> 00:57:16,188 Oh ! Merci bien. 638 00:57:16,266 --> 00:57:18,963 Les survivants éprouvent souvent de la culpabilité. 639 00:57:19,235 --> 00:57:21,329 Ces sentiments peuvent être amplifiés 640 00:57:21,404 --> 00:57:25,500 par la réalisation qu'il vous a laissé la vie sauve. 641 00:57:26,810 --> 00:57:30,474 Qu'il m'a laissé la vie sauve ? 642 00:57:32,015 --> 00:57:34,780 Avez-vous regardé la vidéo ? 643 00:57:35,952 --> 00:57:38,820 Pensez-vous vraiment que c'est ce qu'on y voit ? 644 00:57:38,988 --> 00:57:41,617 Vous posez les mauvaises questions ! 645 00:57:41,825 --> 00:57:42,815 Que dois-je vous demander ? 646 00:57:42,959 --> 00:57:45,519 Quelqu'un a fait une analyse sanguine sur le Dr Foite ? 647 00:57:45,695 --> 00:57:46,685 Ça a été fait ? 648 00:57:46,863 --> 00:57:49,594 C'est la seule chose qui peut avoir du sens. 649 00:57:49,799 --> 00:57:52,132 Son comportement était... 650 00:57:52,302 --> 00:57:54,533 Écoutez, il y a des projets à Sterisyn, 651 00:57:54,604 --> 00:57:59,872 des projets de défense qui pourraient expliquer ses actions. 652 00:58:00,043 --> 00:58:06,176 Des gens y travaillent sur la manipulation du comportement. 653 00:58:06,349 --> 00:58:10,377 Le comportement programmable, la conception neuronale. 654 00:58:12,856 --> 00:58:15,325 Comprenez-vous ce que je vous dis ? 655 00:58:16,326 --> 00:58:19,785 Je crois qu'il a été exposé à quelque chose dans le labo. 656 00:58:20,964 --> 00:58:22,364 Je l'ai trouvé. 657 00:58:23,666 --> 00:58:25,635 Que faites-vous ? 658 00:58:27,403 --> 00:58:30,532 C'est mon revolver. Qu'est-ce qui se passe ? 659 00:58:30,707 --> 00:58:32,198 Vous présentez un risque de suicide. 660 00:58:32,375 --> 00:58:33,934 Non. Attendez. Comment... 661 00:58:34,010 --> 00:58:35,672 - Comment l'a-t-il trouvé ? - Marta. 662 00:58:35,845 --> 00:58:38,178 Non. Cette réunion est terminée. 663 00:58:38,248 --> 00:58:41,412 - Je veux que vous partiez tout de suite ! - Marta. 664 00:58:41,484 --> 00:58:43,350 Non ! Il a fouillé dans mes affaires ! 665 00:58:43,419 --> 00:58:45,684 Marta, je veux vous donner mon approbation. 666 00:58:45,855 --> 00:58:49,519 Je veux vous laisser prendre l'avion, mais vous devez nous aider ! 667 00:58:49,692 --> 00:58:54,153 On a tous notre travail à faire, d'accord ? 668 00:58:54,330 --> 00:58:56,162 On a une situation à étudier. 669 00:58:56,366 --> 00:59:00,133 Je dois savoir que vous êtes calme et en sécurité avant de partir d'ici, 670 00:59:00,203 --> 00:59:04,106 et vous ne pourrez pas prendre l'avion si vous n'acceptez pas les règles. 671 00:59:06,609 --> 00:59:07,736 S'il vous plaît... 672 00:59:08,378 --> 00:59:12,372 Asseyez-vous et laissez-nous poser nos questions. 673 00:59:12,549 --> 00:59:13,710 D'accord. 674 00:59:22,091 --> 00:59:24,424 Mon Dieu ! Qu'est-ce qui se passe ? 675 00:59:25,728 --> 00:59:26,923 - C'est quoi, tout ça ? - Prêt ? 676 00:59:27,096 --> 00:59:28,462 - Fermez la main. - Que faites-vous ? 677 00:59:28,631 --> 00:59:29,860 Lâchez-moi ! 678 00:59:29,966 --> 00:59:30,956 Prêt ? 679 00:59:31,534 --> 00:59:32,558 Éloignez-vous de moi ! 680 00:59:32,669 --> 00:59:33,659 Prêt ! 681 00:59:36,272 --> 00:59:37,570 - Vert ! - Non ! 682 01:00:32,629 --> 01:00:34,188 Gene ! 683 01:00:34,364 --> 01:00:35,525 Un fugitif dans le sous-sol ! 684 01:00:35,932 --> 01:00:36,922 Allez-y ! 685 01:00:42,405 --> 01:00:44,306 - Connie ! - À votre droite ! 686 01:00:57,620 --> 01:00:59,213 Une femme. 687 01:01:59,048 --> 01:02:00,107 Trouvez-la. 688 01:02:01,617 --> 01:02:02,676 Trouvez-la ! 689 01:02:17,100 --> 01:02:20,093 Gene ! Répondez-moi ! 690 01:02:54,103 --> 01:02:55,264 Salut. 691 01:02:57,907 --> 01:02:59,808 Si vous ne l'avez pas rechargé, il est vide. 692 01:03:00,676 --> 01:03:01,666 Regardez, regardez. 693 01:03:02,078 --> 01:03:04,946 Dre Shearing, c'est moi. 694 01:03:05,948 --> 01:03:07,576 - Je ne vous veux pas de mal. - Comment... 695 01:03:08,284 --> 01:03:09,809 - C'était vous ! - Oui. 696 01:03:15,758 --> 01:03:17,488 Écoutez-moi. Voulez-vous survivre ? 697 01:03:17,660 --> 01:03:19,128 Regardez-moi. Voulez-vous survivre ? 698 01:03:19,295 --> 01:03:20,354 - Voulez-vous survivre ? - Oui. 699 01:03:20,530 --> 01:03:21,691 Bien. Lâchez cette arme. 700 01:03:21,864 --> 01:03:23,298 - Comment est-ce possible ? - Lâchez. 701 01:03:27,303 --> 01:03:28,601 Prenez ça. 702 01:03:29,105 --> 01:03:30,095 Bien. 703 01:03:30,173 --> 01:03:33,541 Vous devrez faire exactement ce que je vous dirai. 704 01:03:33,709 --> 01:03:36,702 - Comment est-ce possible ? - Écoutez-moi. Faites ce que je dis. 705 01:03:36,813 --> 01:03:37,803 - Compris ? - Oui. 706 01:03:37,980 --> 01:03:39,107 Bien. 707 01:04:21,324 --> 01:04:24,294 Docteure ? J'ai besoin de ma montre. 708 01:04:29,832 --> 01:04:32,267 J'ai besoin de cette montre ! 709 01:04:36,873 --> 01:04:38,842 Y a-t-il des pilules dans la maison ? 710 01:04:39,008 --> 01:04:40,032 Des médicaments du programme. 711 01:04:40,109 --> 01:04:42,237 - Sont-ils tous morts ? - Oui, ils sont morts. 712 01:04:42,411 --> 01:04:45,609 Regardez-moi. Avez-vous des médicaments du programme ? 713 01:04:45,715 --> 01:04:46,705 Quoi ? 714 01:04:46,782 --> 01:04:49,217 Des pilules vertes et bleues. En avez-vous ? 715 01:04:50,119 --> 01:04:51,610 - Non, non. - Non ? 716 01:04:51,787 --> 01:04:52,948 - Ici ? Non. - Ici. 717 01:04:53,022 --> 01:04:55,457 Où, alors ? Où les gardez-vous ? 718 01:04:55,625 --> 01:04:57,457 - Où ? - Où gardez-vous les pilules ? 719 01:04:57,627 --> 01:04:59,061 Je l'ignore. 720 01:04:59,228 --> 01:05:01,527 Dre Shearing, où sont les pilules ? J'en ai besoin ! 721 01:05:01,697 --> 01:05:03,461 Je comprends, mais je n'en sais rien. 722 01:05:05,601 --> 01:05:09,265 Ce n'est pas... On s'occupe de contrôle virologique. 723 01:05:09,438 --> 01:05:11,066 Tout le reste, ça se passe... 724 01:05:12,575 --> 01:05:15,272 On n'a aucun médicament. 725 01:05:15,611 --> 01:05:18,740 Si j'en avais, je vous en donnerais. 726 01:05:27,223 --> 01:05:28,657 Écoutez-moi. 727 01:05:28,824 --> 01:05:31,055 On a moins de huit minutes pour fuir, c'est compris ? 728 01:05:32,461 --> 01:05:33,793 - Oui. - Bien. 729 01:05:34,997 --> 01:05:37,728 Le prochain qui passera votre porte 730 01:05:37,900 --> 01:05:39,493 sera ici pour nous anéantir. 731 01:06:03,626 --> 01:06:05,652 Pouvez-vous me donner un rapport de situation ? 732 01:06:08,497 --> 01:06:09,795 Si vous m'entendez, répondez. 733 01:06:12,168 --> 01:06:13,659 Répondez, Larry. 734 01:06:17,640 --> 01:06:19,506 Je suis là, désolé pour l'attente. 735 01:06:20,643 --> 01:06:23,044 On suit la cadence ? 736 01:06:23,212 --> 01:06:26,478 Connie dit qu'on en a pour dix minutes. On achève. 737 01:06:26,649 --> 01:06:28,277 Dites-lui de nous avertir, d'accord ? 738 01:06:28,417 --> 01:06:29,407 Compris. 739 01:06:36,359 --> 01:06:37,486 Ça va ? 740 01:06:45,234 --> 01:06:47,135 C'est probablement mieux si vous le faites. 741 01:07:52,101 --> 01:07:53,296 Où allons-nous ? 742 01:07:53,769 --> 01:07:56,796 June. Votre nom est June Monroe. Dites-le. 743 01:07:56,972 --> 01:07:58,133 - June Monroe. - Dites-le. 744 01:07:58,207 --> 01:07:59,470 June Monroe. 745 01:07:59,642 --> 01:08:00,632 Choisissez une ville. 746 01:08:00,709 --> 01:08:02,701 Le dernier endroit où vous avez vécu. 747 01:08:02,878 --> 01:08:04,676 - Bethesda. - Bethesda, vous habitez là. 748 01:08:04,847 --> 01:08:06,782 Vous êtes June Monroe de Bethesda. 749 01:08:06,982 --> 01:08:08,280 Vous n'avez plus de portefeuille. 750 01:08:08,451 --> 01:08:10,147 Je m'appelle James. James et June, oui ? 751 01:08:10,252 --> 01:08:11,242 - Compris. - D'accord. 752 01:08:15,858 --> 01:08:17,520 C'est votre nom ? 753 01:08:17,693 --> 01:08:18,717 James ? 754 01:08:19,628 --> 01:08:21,722 Non. Quoi ? Vous ne connaissez pas mon nom ? 755 01:08:24,033 --> 01:08:26,229 Comment m'appelez-vous dans vos dossiers de labo ? 756 01:08:26,302 --> 01:08:27,292 Cinq. 757 01:08:27,670 --> 01:08:29,400 Cinq ? Le chiffre cinq ? 758 01:08:32,308 --> 01:08:33,901 Combien de fois s'est-on rencontrés ? 759 01:08:35,211 --> 01:08:36,304 Treize. 760 01:08:36,479 --> 01:08:39,574 Treize examens en quatre ans, et je n'ai qu'un numéro ? 761 01:08:39,748 --> 01:08:41,512 Numéro Cinq. Bon. 762 01:08:41,684 --> 01:08:43,653 Cinq sur combien, alors ? Combien on est ? 763 01:08:43,819 --> 01:08:45,344 De participants au programme ? 764 01:08:45,521 --> 01:08:46,545 Vous nous appelez comme ça ? 765 01:08:46,722 --> 01:08:49,157 Il y en avait neuf. Puis six. 766 01:08:50,326 --> 01:08:51,487 Des participants. 767 01:08:51,660 --> 01:08:52,992 Comment m'avez-vous trouvée ? 768 01:08:53,162 --> 01:08:54,152 Que croyez-vous ? 769 01:08:54,396 --> 01:08:56,558 Qu'ils vont nous tuer et vous laisser tranquilles ? 770 01:08:56,765 --> 01:08:58,700 Votre collègue, il a perdu la tête ? 771 01:08:58,868 --> 01:09:00,894 - C'est ce que vous pensez ? - Je ne sais pas. 772 01:09:01,070 --> 01:09:02,902 Ils l'ont manipulé pour que ça arrive. 773 01:09:03,072 --> 01:09:05,837 Je n'ai aucune idée de ce qui se passe. 774 01:09:06,008 --> 01:09:08,534 Ce qui se passe, c'est qu'ils éliminent le programme. 775 01:09:08,711 --> 01:09:10,236 Qui ça ? 776 01:09:10,412 --> 01:09:11,402 Je ne sais pas... 777 01:09:11,580 --> 01:09:13,048 Qui étaient les gens chez moi ? 778 01:09:13,215 --> 01:09:15,446 Non, non. Vous avez eu votre chance, compris ? 779 01:09:15,618 --> 01:09:18,713 Vous me piquez, me grattez et m'analysez depuis le premier jour. 780 01:09:18,888 --> 01:09:21,084 C'est mon tour. C'est moi qui pose les questions. 781 01:09:21,290 --> 01:09:24,226 J'ai besoin de médicaments du programme, compris ? 782 01:09:24,393 --> 01:09:26,021 Où les gardez-vous ? 783 01:09:26,195 --> 01:09:28,096 Je n'en ai pas, je vous l'ai dit. 784 01:09:28,264 --> 01:09:29,527 - On n'en a pas. - Mensonge. 785 01:09:29,698 --> 01:09:30,927 C'est un mensonge. Quelle merde ! 786 01:09:31,100 --> 01:09:32,227 Je n'en ai pas ! 787 01:09:32,401 --> 01:09:34,700 Vous ne savez rien ? Vous n'êtes qu'une servante ? 788 01:09:34,870 --> 01:09:37,465 Avec votre cote de sécurité et votre grosse maison ? 789 01:09:37,640 --> 01:09:39,199 Ils veulent vous éliminer 790 01:09:39,275 --> 01:09:40,470 parce que vous ne savez rien. 791 01:09:40,643 --> 01:09:43,078 Je connais mon travail. Je suis une scientifique. 792 01:09:43,245 --> 01:09:46,306 J'ignore ce que vous faites hors du laboratoire. 793 01:09:46,482 --> 01:09:47,950 - On l'ignore tous ! - Quatre ans ! 794 01:09:48,117 --> 01:09:50,018 Je veux sortir ! Arrêtez la voiture. 795 01:09:50,085 --> 01:09:51,178 Vous n'êtes pas si naïve. 796 01:09:51,253 --> 01:09:53,813 - Je veux sortir. - Je refuse de croire que vous l'êtes. 797 01:09:58,394 --> 01:09:59,828 Vous voulez sortir ? Sortez. 798 01:09:59,995 --> 01:10:01,395 Sortez. Vous n'avez pas de pilules. 799 01:10:01,564 --> 01:10:03,157 Vous ignorez où je peux en trouver. 800 01:10:03,232 --> 01:10:04,461 Ça va. Sortez. 801 01:10:04,833 --> 01:10:06,426 Mais vous avez un plan, pas vrai ? 802 01:10:06,602 --> 01:10:07,763 Sûrement. Vous avez un doctorat. 803 01:10:07,937 --> 01:10:09,963 Vous avez tout prévu, n'est-ce pas ? 804 01:10:10,239 --> 01:10:11,639 Qu'allez-vous faire ? 805 01:10:12,341 --> 01:10:13,673 Qu'allez-vous faire ? 806 01:10:13,976 --> 01:10:16,241 Vous ne pouvez pas fuir. Vous ne saurez pas comment. 807 01:10:16,412 --> 01:10:17,402 Vous n'arriverez jamais 808 01:10:17,580 --> 01:10:19,173 à vous cacher de ces gens-là. 809 01:10:19,348 --> 01:10:22,182 Vous serez morte avant le coucher du soleil. Que reste-t-il ? 810 01:10:22,351 --> 01:10:24,650 Alerter les médias ? Oui, vous pouvez faire du bruit. 811 01:10:24,820 --> 01:10:27,016 Appelez votre sœur. Ça s'est bien passé, cette idée. 812 01:10:27,189 --> 01:10:28,248 Appelez votre ancienne coloc. 813 01:10:28,424 --> 01:10:30,017 Alertez un gars au Washington Post. 814 01:10:30,192 --> 01:10:31,182 Mettez ça sur Internet. 815 01:10:31,260 --> 01:10:33,195 Sans moi, vous n'avez pas d'autre choix. 816 01:10:34,964 --> 01:10:37,126 Mais posez-vous une question. 817 01:10:37,299 --> 01:10:39,791 Saurez-vous parler assez fort et assez vite 818 01:10:40,102 --> 01:10:43,368 pour qu'ils aient peur de finir ce qu'ils ont commencé ? 819 01:10:45,107 --> 01:10:47,770 Moi, j'ai un plan, et il n'est pas très compliqué. 820 01:10:47,943 --> 01:10:51,004 Je vais attendre la prochaine personne qui tentera de vous tuer. 821 01:10:51,180 --> 01:10:53,479 Peut-être qu'elle pourra m'aider. 822 01:10:55,117 --> 01:10:56,210 Alors, allez-y. 823 01:10:58,454 --> 01:11:01,549 Je n'avais pas le choix. J'ai dû ficher le camp. 824 01:11:01,724 --> 01:11:03,886 Non, j'ai dû ficher le camp ! 825 01:11:08,030 --> 01:11:11,728 Personne. Je n'en ai aucune idée. 826 01:11:11,967 --> 01:11:13,458 Vous devez comprendre une chose. 827 01:11:13,636 --> 01:11:15,605 Le travail pour Outcome, tous ces examens, 828 01:11:15,704 --> 01:11:17,798 les taux d'absorption, les doses, les prélèvements. 829 01:11:17,973 --> 01:11:20,909 C'est nous qui ajustons la chimie. 830 01:11:21,076 --> 01:11:23,875 On ne fabrique rien. Ça se fait en aval. 831 01:11:24,046 --> 01:11:25,309 Que voulez-vous dire, "en aval" ? 832 01:11:25,481 --> 01:11:28,212 Il faut un virus actif pour que l'adhésion se produise. 833 01:11:28,384 --> 01:11:29,977 Les cultures sont hautement réactives. 834 01:11:30,152 --> 01:11:32,383 Elles sont traitées sur place, pas par nous. 835 01:11:32,454 --> 01:11:33,683 Sur place ? Où exactement ? 836 01:11:33,856 --> 01:11:36,724 - Où se trouve le virus ? - Oui ! 837 01:11:36,892 --> 01:11:38,724 On ne peut pas y aller en voiture. 838 01:11:39,228 --> 01:11:41,720 - Où est-ce ? - À Manille. 839 01:11:42,264 --> 01:11:44,324 Aux Philippines. 840 01:12:11,727 --> 01:12:13,753 Quelle dose vous reste-t-il ? 841 01:12:16,632 --> 01:12:20,967 J'ai 300 mg de bleues, pas assez pour une journée. 842 01:12:21,136 --> 01:12:23,037 Je n'ai pas pris de verte depuis 51 heures, 843 01:12:23,105 --> 01:12:25,700 et c'est bizarre, car je ne me sens pas affaibli. 844 01:12:25,808 --> 01:12:26,798 Mais on verra bien. 845 01:12:26,975 --> 01:12:27,965 Attendez, attendez. 846 01:12:28,143 --> 01:12:31,238 Vous dites que vous prenez encore les vertes ? 847 01:12:31,413 --> 01:12:32,437 Qu'est-ce que vous racontez ? 848 01:12:32,748 --> 01:12:36,549 On vous a sevré du médicament physique l'an dernier. 849 01:12:37,601 --> 01:12:38,933 Quoi ? 850 01:12:40,137 --> 01:12:44,768 Bon sang. Plus personne ne prend de vertes depuis huit mois. 851 01:12:45,276 --> 01:12:48,075 On vous a injecté le virus. Physiquement, vous êtes stable. 852 01:12:48,245 --> 01:12:49,770 Vous n'avez plus besoin des vertes. 853 01:12:51,115 --> 01:12:53,243 Le virus est en vous. 854 01:12:53,417 --> 01:12:57,252 Tout changement physique est maintenant permanent. 855 01:12:57,621 --> 01:12:59,385 Vous m'avez infecté ? 856 01:13:00,124 --> 01:13:01,990 C'était quand ? 857 01:13:03,561 --> 01:13:04,756 Quand j'ai été malade ? 858 01:13:04,929 --> 01:13:07,091 La grippe mystère ? C'était vous ? 859 01:13:07,665 --> 01:13:10,100 Ce n'était pas moi. Je n'ai rien fait. 860 01:13:10,267 --> 01:13:12,827 C'était vous. Vous l'avez fait exprès. 861 01:13:13,003 --> 01:13:14,232 J'ai failli mourir. 862 01:13:15,005 --> 01:13:16,598 Désolée, mais ce n'était pas moi. 863 01:13:16,774 --> 01:13:19,005 Pourquoi je prends toujours les vertes, alors ? 864 01:13:19,176 --> 01:13:21,611 Je l'ignore. Je croyais que vous aviez arrêté. 865 01:13:21,779 --> 01:13:23,805 C'est inutile de vous poser des questions. 866 01:13:23,981 --> 01:13:26,177 C'est pour nous tenir en laisse, c'est ça ? 867 01:13:26,350 --> 01:13:27,978 C'est ça ? Pour nous maîtriser ? 868 01:13:28,152 --> 01:13:30,121 Nous maintenir dépendants ? 869 01:13:31,789 --> 01:13:33,690 Qui vous a dit que c'était acceptable ? 870 01:13:33,858 --> 01:13:35,292 Personne... Je fais... 871 01:13:35,459 --> 01:13:38,361 - Qui vous a dit ça ? - Je suis chercheuse. 872 01:13:38,529 --> 01:13:42,591 Je conçois, j'analyse. Je n'administre pas de médicaments. 873 01:13:42,767 --> 01:13:44,201 Je ne décide pas des politiques ! 874 01:13:44,802 --> 01:13:46,361 Non, vous ne faites que charger l'arme. 875 01:13:46,537 --> 01:13:48,506 Seigneur. 876 01:13:49,273 --> 01:13:52,004 Je faisais ça pour la science. 877 01:13:52,176 --> 01:13:55,271 On faisait tous ça pour la science. 878 01:13:56,647 --> 01:13:59,048 Vous vous en fichez, mais j'ai fait des sacrifices. 879 01:13:59,216 --> 01:14:00,707 Je n'avais pas le droit de publier. 880 01:14:00,885 --> 01:14:03,445 Je ne pouvais parler à personne de ce que je faisais. 881 01:14:03,621 --> 01:14:07,058 Je croyais que j'aidais mon pays et je sais que c'est... 882 01:14:07,224 --> 01:14:08,886 Dites-moi qu'on peut me sevrer des bleues. 883 01:14:11,629 --> 01:14:13,495 Est-ce possible ? 884 01:14:14,031 --> 01:14:15,363 En principe, oui. 885 01:14:15,533 --> 01:14:16,626 Oui. 886 01:14:16,801 --> 01:14:19,134 - La pilule permet l'adhésion temporaire. - Je vois. 887 01:14:19,303 --> 01:14:22,102 Pour la rendre permanente, il faut une culture virale active. 888 01:14:22,673 --> 01:14:24,869 Vous savez le faire. 889 01:14:25,042 --> 01:14:26,908 Savez-vous comment le faire ? 890 01:14:27,077 --> 01:14:28,375 - Oui. - D'accord. 891 01:14:28,546 --> 01:14:31,744 Mais je vous l'ai dit, le virus est à l'autre bout du monde. 892 01:14:32,683 --> 01:14:34,811 Devinez où on s'en va. 893 01:14:37,655 --> 01:14:41,387 Bienvenue à Washington. Bienvenue au siège social de Candent. 894 01:14:41,559 --> 01:14:43,460 Au cours des jours à venir, nous veillerons 895 01:14:43,527 --> 01:14:46,861 à ce que vous rencontriez les gens qui ont fait de Sterisyn Morlanta 896 01:14:46,931 --> 01:14:49,491 le joyau de la couronne des industries Candent. 897 01:14:49,667 --> 01:14:52,660 On attend ce mois-ci l'approbation des essais de phase 3 898 01:14:52,736 --> 01:14:54,864 pour le reQuiel et le Supressolyn. 899 01:14:55,072 --> 01:14:58,167 On est confiants de respecter l'horaire et on veut être prêts. 900 01:14:58,542 --> 01:14:59,669 Le marché est impatient. 901 01:14:59,844 --> 01:15:01,244 On sait qu'à l'international... 902 01:15:07,051 --> 01:15:08,417 Qu'est-ce que vous m'avez caché ? 903 01:15:08,586 --> 01:15:09,610 C'est à moi que vous parlez ? 904 01:15:09,787 --> 01:15:11,847 On a envoyé une équipe D-Trac. 905 01:15:11,922 --> 01:15:14,221 - C'est-à-dire ? - Des experts dans leur travail. 906 01:15:14,291 --> 01:15:15,418 On me dit qu'ils ont disparu. 907 01:15:15,593 --> 01:15:17,357 Ça n'arrive pas à ces gens-là. 908 01:15:17,528 --> 01:15:19,053 Que m'avez-vous caché sur la femme ? 909 01:15:19,230 --> 01:15:21,131 Elle est qui elle est. Il n'y a rien à cacher. 910 01:15:21,298 --> 01:15:22,596 Vous avez vérifié ses antécédents. 911 01:15:22,766 --> 01:15:23,927 Que s'est-il passé, alors ? 912 01:15:24,101 --> 01:15:25,433 Elle possède une arme à feu. 913 01:15:25,803 --> 01:15:26,896 Les agents étaient au courant. 914 01:15:26,971 --> 01:15:28,371 Elle a des permis de construction. 915 01:15:28,539 --> 01:15:30,940 Du propane, des bonbonnes de soudure. Une balle perdue ? 916 01:15:31,108 --> 01:15:32,201 Vous voulez deviner ? 917 01:15:32,309 --> 01:15:33,299 Il faut qu'on y aille. 918 01:15:33,477 --> 01:15:35,412 J'ai une dizaine d'agents sur le périmètre. 919 01:15:35,579 --> 01:15:37,741 - On ne contrôle pas le site ? - Pas encore. 920 01:15:37,915 --> 01:15:40,043 - Comprenez-vous ce qui arrive ? - Ça va, arrêtez ! 921 01:15:40,217 --> 01:15:41,310 Je ne peux pas gérer ça ici. 922 01:15:41,485 --> 01:15:43,545 Il me faut une cellule de crise intégrée. 923 01:15:43,721 --> 01:15:44,745 Donnez-moi tout. 924 01:15:44,922 --> 01:15:48,882 NSA, Pentagone, Liberty Crossing. Je m'en fiche, trouvez-moi quelque chose. 925 01:15:49,026 --> 01:15:51,621 Prenez vos codes, vos disques et tout ce qu'il vous faut. 926 01:15:51,795 --> 01:15:53,093 On va déménager et rester là. 927 01:15:53,264 --> 01:15:56,598 Dita, comment exclure les agents locaux de la maison ? 928 01:15:57,067 --> 01:15:58,091 Dites qu'elle est contaminée. 929 01:15:58,936 --> 01:16:00,063 Des échantillons du labo. 930 01:16:00,237 --> 01:16:02,331 Des pathogènes, des virus. Sécurité nationale. 931 01:16:02,406 --> 01:16:05,342 Ça me plaît. C'est crédible. Diffusez cette histoire. 932 01:16:05,409 --> 01:16:08,004 Allez, on y va. On accélère, tout le monde. 933 01:16:08,178 --> 01:16:09,771 Je veux être parti dans 20 minutes. 934 01:16:11,815 --> 01:16:14,182 Disons que vous voulez changer le corps humain. 935 01:16:14,351 --> 01:16:15,683 Vous voulez corriger une erreur, 936 01:16:15,853 --> 01:16:19,312 réparer quelque chose, améliorer quelque chose. 937 01:16:19,490 --> 01:16:22,221 Pour reprogrammer le matériel génétique humain, 938 01:16:22,293 --> 01:16:25,695 il faut un système d'acheminement, et un virus est parfait pour ça. 939 01:16:25,930 --> 01:16:27,125 C'est comme une valise. 940 01:16:27,331 --> 01:16:30,426 On y insère une mutation génétique, 941 01:16:30,501 --> 01:16:35,496 on infecte l'organisme, et le vecteur se décharge dans les cellules ciblées. 942 01:16:35,873 --> 01:16:40,038 Mais l'acheminer où on veut, comme on veut, 943 01:16:40,110 --> 01:16:41,100 c'est un cauchemar. 944 01:16:41,278 --> 01:16:43,474 À moins d'avoir une carte. 945 01:16:44,281 --> 01:16:48,651 Il y a eu un horrible accident à Fort Detrick en 1985. 946 01:16:49,453 --> 01:16:51,649 Cinq chercheurs sont morts subitement au labo, 947 01:16:51,822 --> 01:16:53,757 et c'était une telle catastrophe 948 01:16:53,824 --> 01:16:57,989 qu'ils ont fait venir Dan Hillcott de Stanford pour évaluer les dégâts. 949 01:16:58,162 --> 01:17:02,395 Il s'est rendu compte que sous toute cette horreur, 950 01:17:02,566 --> 01:17:07,561 il y avait une découverte révolutionnaire en schématisation des récepteurs viraux. 951 01:17:08,572 --> 01:17:09,699 Il avait sa carte. 952 01:17:11,375 --> 01:17:16,177 On a modifié légèrement deux de vos chromosomes. 953 01:17:16,380 --> 01:17:18,315 Le côté vert, le côté physique, 954 01:17:18,382 --> 01:17:23,184 est une augmentation de 1,5 % du taux d'absorption des protéines mitochondriales. 955 01:17:23,354 --> 01:17:25,186 Avec ce 1,5 %, 956 01:17:25,255 --> 01:17:29,693 on remarque une augmentation immédiate de la capacité cellulaire, 957 01:17:29,760 --> 01:17:32,491 de l'efficience musculaire, de l'oxygénation... 958 01:17:32,696 --> 01:17:33,686 Et le côté bleu ? 959 01:17:33,864 --> 01:17:36,163 C'est l'intelligence, mais il y a plus que ça. 960 01:17:36,333 --> 01:17:39,565 C'est la régénération et l'élasticité des neurones. 961 01:17:39,737 --> 01:17:43,674 Les fonctions sensorielles, la suppression de la douleur. 962 01:17:44,608 --> 01:17:47,305 C'est la percée en ciblage génomique la plus importante 963 01:17:47,378 --> 01:17:49,677 de l'histoire de la science. 964 01:18:10,467 --> 01:18:11,901 Mon Dieu. 965 01:18:16,774 --> 01:18:19,869 Comment puis-je projeter le 71 sur grand écran ? 966 01:18:20,044 --> 01:18:21,273 Ça s'en vient. 967 01:18:25,249 --> 01:18:26,410 Ils ont trouvé un corps. 968 01:18:26,583 --> 01:18:29,109 Celui d'une femme, et pas Marta Shearing. 969 01:18:29,286 --> 01:18:30,652 Elle avait des plaques d'identité. 970 01:18:30,821 --> 01:18:32,449 Ils croient qu'elle a été abattue. 971 01:18:48,005 --> 01:18:49,268 Salut. 972 01:18:49,440 --> 01:18:50,567 Salut. 973 01:18:53,444 --> 01:18:55,310 Marta, je... 974 01:18:57,147 --> 01:18:59,173 Vous ne pouvez appeler personne. 975 01:19:02,920 --> 01:19:05,788 Les gens qui vous sont chers vous croient morte. 976 01:19:05,956 --> 01:19:07,356 Vous ne pouvez rien y faire. 977 01:19:07,524 --> 01:19:10,323 Si vous communiquez avec eux, vous les mettrez en danger. 978 01:19:12,196 --> 01:19:16,964 Vous devez ignorer vos réactions émotionnelles normales. 979 01:19:18,469 --> 01:19:22,804 Notre seul avantage, c'est qu'ils nous croient morts. 980 01:19:24,508 --> 01:19:25,498 Compris ? 981 01:19:26,777 --> 01:19:28,370 Compris. 982 01:19:32,216 --> 01:19:33,946 Donc, 983 01:19:34,017 --> 01:19:36,043 vous allez devoir étudier ceci. 984 01:19:46,463 --> 01:19:48,989 Familiarisez-vous avec ça. 985 01:19:58,642 --> 01:20:00,235 June Monroe. 986 01:20:00,410 --> 01:20:02,675 Qui est June Monroe ? 987 01:20:03,313 --> 01:20:04,838 C'est vous. 988 01:20:11,688 --> 01:20:14,214 La connaissez-vous ? 989 01:20:18,562 --> 01:20:20,030 Plus maintenant. 990 01:20:25,869 --> 01:20:28,168 Pourquoi voulez-vous une modification permanente ? 991 01:20:32,276 --> 01:20:34,438 Pourquoi est-ce si important pour vous ? 992 01:20:41,318 --> 01:20:42,308 Approchez. 993 01:20:50,894 --> 01:20:54,092 Héros tombés Hommage à ceux morts pour notre liberté 994 01:21:01,572 --> 01:21:03,438 Soldat KENNETH J. KITSOM Résidence : Reno, Nevada, É.U. 995 01:21:03,607 --> 01:21:05,769 Âge : 26 ans Mort : 17 novembre 2003 996 01:21:05,943 --> 01:21:07,241 Qu'est-ce que c'est ? 997 01:21:07,411 --> 01:21:09,437 C'était moi. 998 01:21:09,513 --> 01:21:11,812 Incident : Tué lorsque son convoi a frappé une bombe improvisée à Ramadi 999 01:21:12,115 --> 01:21:13,549 C'était moi. 1000 01:21:15,652 --> 01:21:17,484 Mon recruteur de l'armée 1001 01:21:19,223 --> 01:21:20,418 avait un quota à remplir. 1002 01:21:20,591 --> 01:21:22,389 Il a ajouté 12 points à mon QI. 1003 01:21:26,597 --> 01:21:29,260 Douze points pour atteindre le minimum. 1004 01:21:39,309 --> 01:21:41,608 Avez-vous déjà été témoin d'une dégradation cognitive ? 1005 01:21:41,912 --> 01:21:44,609 La privation sensorielle ? Vous avez déjà fait ça ? 1006 01:21:45,315 --> 01:21:48,581 Retirer les pilules bleues à quelqu'un pour le voir flancher ? 1007 01:21:48,752 --> 01:21:50,015 Non. 1008 01:21:50,454 --> 01:21:53,788 On nous en brosse un tableau assez horrible en formation. 1009 01:21:56,593 --> 01:21:58,824 C'est une sacrée chute. 1010 01:22:01,198 --> 01:22:04,999 Si je perds la tête, on est fichus tous les deux. 1011 01:22:12,509 --> 01:22:13,807 - Ils ont mordu. - Qui ? 1012 01:22:13,977 --> 01:22:16,037 Le Washington Post. 1013 01:22:16,680 --> 01:22:18,649 On vient d'intercepter un courriel. 1014 01:22:18,815 --> 01:22:20,977 Ils vont publier l'histoire à propos du vol 1015 01:22:21,051 --> 01:22:22,781 de matières dangereuses au laboratoire. 1016 01:22:22,953 --> 01:22:27,118 Ils savent qu'elle a été trouvée coupable de conduite avec facultés affaiblies. 1017 01:22:27,291 --> 01:22:28,350 Ça tombe bien. 1018 01:22:28,525 --> 01:22:31,324 Un autre corps a été retrouvé. Un des nôtres. 1019 01:22:31,495 --> 01:22:34,158 Il y a des cartouches partout. 1020 01:22:34,331 --> 01:22:36,630 Je doute que votre chercheuse y soit. 1021 01:22:53,884 --> 01:22:55,011 PASSEPORT 1022 01:23:27,084 --> 01:23:29,246 Carte d'embarquement et pièce d'identité. 1023 01:23:37,427 --> 01:23:38,759 - Merci. - Merci. 1024 01:23:38,929 --> 01:23:41,057 Carte d'embarquement et pièce d'identité. 1025 01:23:52,876 --> 01:23:54,208 Où êtes-vous ? 1026 01:23:54,378 --> 01:23:56,108 Derrière vous. Ne vous retournez pas. 1027 01:23:57,581 --> 01:24:00,380 Restez là jusqu'au moment de monter à bord. 1028 01:24:00,550 --> 01:24:01,643 Vous faites bien ça. 1029 01:24:02,152 --> 01:24:04,383 Voyez-vous le couloir à votre droite ? 1030 01:24:04,554 --> 01:24:07,888 Trouvez quelqu'un qui va par là et restez tout près. 1031 01:24:08,058 --> 01:24:10,618 Restez en mouvement, tête baissée. On se verra dans l'avion. 1032 01:24:11,995 --> 01:24:12,985 Aaron ? 1033 01:24:13,397 --> 01:24:14,729 Allô ? 1034 01:24:20,337 --> 01:24:22,329 La piste est nette et fraîche. 1035 01:24:22,506 --> 01:24:24,498 L'équipe canine a suivi sa trace de la maison, 1036 01:24:24,574 --> 01:24:27,567 à travers le boisé, jusqu'ici, dans ce stationnement. 1037 01:24:27,744 --> 01:24:30,612 Une voiture l'attendait ou quelqu'un l'a embarquée. 1038 01:24:30,781 --> 01:24:33,410 Les caméras de sécurité de la rue n'ont rien enregistré. 1039 01:24:33,583 --> 01:24:35,176 Il y a sûrement des images satellites. 1040 01:24:35,352 --> 01:24:37,753 Le Maryland n'est pas exactement une cible des É.U. 1041 01:24:37,821 --> 01:24:38,880 On aura des images météo, 1042 01:24:38,955 --> 01:24:40,048 mais il faudra bien chercher 1043 01:24:40,157 --> 01:24:41,750 pour trouver quelque chose d'utile. 1044 01:24:41,825 --> 01:24:43,794 On fouille des ressources étrangères. 1045 01:24:43,960 --> 01:24:45,986 Elle ne fait sûrement pas ça seule. 1046 01:24:46,163 --> 01:24:47,927 Qui donc peut l'aider ? 1047 01:24:52,736 --> 01:24:55,900 On en saura plus d'ici une heure, en direct du palais de justice. 1048 01:24:55,972 --> 01:24:56,962 De retour à Jenn. 1049 01:24:58,475 --> 01:25:02,105 Le FBI a confirmé ce matin que le Dr Albert Hirsch 1050 01:25:02,179 --> 01:25:05,479 est mort d'un infarctus dans un hôtel de Washington, D.C. 1051 01:25:05,649 --> 01:25:08,619 Le Dr Hirsch devait témoigner hier 1052 01:25:08,685 --> 01:25:10,415 devant un comité du Sénat 1053 01:25:10,587 --> 01:25:12,783 qui enquête sur des liens 1054 01:25:13,090 --> 01:25:16,527 entre un mystérieux programme de la CIA appelé Treadstone 1055 01:25:16,693 --> 01:25:18,389 et cet homme, Jason Bourne. 1056 01:25:18,562 --> 01:25:21,191 Bourne est recherché par la police et les agents fédéraux 1057 01:25:21,264 --> 01:25:24,428 en lien avec de récentes fusillades à New York et à Londres. 1058 01:25:24,601 --> 01:25:27,435 Le Dr Hirsch collaborait avec le ministère de la Justice 1059 01:25:27,504 --> 01:25:30,372 et était en garde préventive au moment de l'incident. 1060 01:25:30,607 --> 01:25:32,371 Un porte-parole du comité a révélé 1061 01:25:32,442 --> 01:25:35,378 que les audiences seront suspendues 1062 01:25:35,445 --> 01:25:37,414 le temps qu'on évalue si la mort du Dr... 1063 01:25:49,860 --> 01:25:53,956 Le passé trouble d'une chercheuse complique l'enquête au laboratoire 1064 01:26:02,506 --> 01:26:03,496 Bonjour, tout le monde. 1065 01:26:03,573 --> 01:26:05,303 Veuillez garder les allées libres 1066 01:26:05,375 --> 01:26:06,775 au décollage et à l'atterrissage. 1067 01:26:06,877 --> 01:26:08,709 - Excusez-moi. - Merci. 1068 01:26:08,778 --> 01:26:10,110 Pardon, monsieur. 1069 01:26:15,218 --> 01:26:16,846 Cherchez-vous votre siège ? 1070 01:26:16,920 --> 01:26:18,946 - Monsieur ? - Non, ça va. 1071 01:26:36,673 --> 01:26:38,232 Une de ces deux ombres est la sienne. 1072 01:26:38,608 --> 01:26:39,598 C'est le stationnement. 1073 01:26:39,976 --> 01:26:42,502 L'un d'eux s'arrête. Voici la voiture. 1074 01:26:42,679 --> 01:26:45,171 - D'où ça vient ? - D'un satellite de foresterie canadien. 1075 01:26:45,348 --> 01:26:48,318 L'autre monte dans la voiture, et ils partent. 1076 01:26:48,485 --> 01:26:49,919 - Où vont-ils ? - On les perd à l'est. 1077 01:26:50,086 --> 01:26:52,317 L'image coupe trois kilomètres plus tard. 1078 01:26:52,522 --> 01:26:53,785 Mais on a une silhouette. 1079 01:26:53,957 --> 01:26:56,017 On a des images de surveillance à analyser. 1080 01:26:56,092 --> 01:26:58,857 On va diviser nos équipes, trouver la voiture et les traquer. 1081 01:26:59,029 --> 01:27:00,429 Malgré leur avance de 17 heures ? 1082 01:27:00,597 --> 01:27:03,032 Où voulez-vous qu'elle aille ? 1083 01:27:18,348 --> 01:27:19,839 On cherche une Buick LeSabre 2002. 1084 01:27:20,016 --> 01:27:22,281 J'ai un mandat de la NIA et de Homeland. 1085 01:27:23,587 --> 01:27:25,317 - Dites ce que vous... - Deux passagers. 1086 01:27:25,388 --> 01:27:30,349 Une LeSabre 2002 bourgogne à l'ouest de Lisbon, au Maryland. 1087 01:27:30,527 --> 01:27:34,362 Péages, sorties, postes d'essence. Toutes les caméras que vous avez. 1088 01:27:34,531 --> 01:27:36,625 J'ai une caméra du FBI sur ma liste. 1089 01:27:36,800 --> 01:27:37,927 Non, la circulation seulement. 1090 01:27:38,134 --> 01:27:40,262 Ouest, Lisbon. L-I-S-B-O-N. 1091 01:27:40,403 --> 01:27:42,565 Oui, tout ça et les caméras des postes de péage. 1092 01:27:42,739 --> 01:27:43,729 On veut tout. 1093 01:27:43,807 --> 01:27:46,242 On va tout prendre. Envoyez ce que vous avez. 1094 01:27:46,409 --> 01:27:47,707 On s'occupera de tout trier. 1095 01:28:13,403 --> 01:28:14,803 Wilmington, Delaware. 1096 01:28:15,305 --> 01:28:19,265 C'est notre voiture, la LeSabre. Elle entre dans la structure. 1097 01:28:19,509 --> 01:28:23,310 Elle descend, fait le tour et se stationne ici. 1098 01:28:23,480 --> 01:28:24,971 Mais elle ne ressort pas. 1099 01:28:25,148 --> 01:28:28,846 Ça, c'est à l'intérieur, quatre minutes plus tard. 1100 01:28:29,052 --> 01:28:30,042 C'est elle. 1101 01:28:30,186 --> 01:28:32,087 Sait-on ce qu'elle fait ? 1102 01:28:32,255 --> 01:28:35,089 Elle fait prendre une photo de passeport. 1103 01:28:39,996 --> 01:28:42,556 MANILLE, PHILIPPINES 1104 01:28:42,632 --> 01:28:46,296 Logan, Hartford, LaGuardia, Kennedy, Philadelphie, Newark, 1105 01:28:46,369 --> 01:28:47,359 Dulles, Reagan. 1106 01:28:47,804 --> 01:28:50,330 On recule jusqu'à hier matin. 1107 01:28:50,507 --> 01:28:52,772 On visionne tout, puis on élargira la recherche. 1108 01:29:37,354 --> 01:29:39,289 Si vous voulez Hartford, c'est possible. 1109 01:29:39,356 --> 01:29:42,417 Manteau bleu, deuxième rangée. Elle a un sac rouge. 1110 01:29:42,592 --> 01:29:43,616 Laquelle ? J'en vois quatre. 1111 01:29:43,693 --> 01:29:47,425 J'ai les autorisations 1, 6, 9 et 12 de la TSA. 1112 01:29:47,597 --> 01:29:49,429 Aéroports demandés, tous les départs. 1113 01:29:49,599 --> 01:29:51,067 L'aérogare internationale d'abord. 1114 01:30:03,179 --> 01:30:05,114 On y est presque. 1115 01:30:12,021 --> 01:30:14,013 Regardez le kiosque à journaux. 1116 01:30:14,190 --> 01:30:15,180 Là. 1117 01:30:15,358 --> 01:30:16,587 Je ne sais pas. 1118 01:30:18,228 --> 01:30:19,696 Une piste à Logan, mais avec enfants. 1119 01:30:19,863 --> 01:30:21,923 Attendez, attendez. 1120 01:30:23,366 --> 01:30:24,891 Arrêtez. 1121 01:30:29,873 --> 01:30:30,932 C'est où, ça ? 1122 01:30:31,107 --> 01:30:32,370 Kennedy. 1123 01:30:45,488 --> 01:30:48,458 Je ne suis jamais venue la nuit. J'ignore les règles. 1124 01:30:48,992 --> 01:30:51,325 Il n'y a pas de règles. 1125 01:30:52,228 --> 01:30:54,288 On est à notre place ici. 1126 01:30:54,464 --> 01:30:55,932 Allez. 1127 01:30:58,768 --> 01:30:59,963 Bonsoir, ça va ? 1128 01:31:00,670 --> 01:31:01,660 Bonsoir. 1129 01:31:01,905 --> 01:31:04,568 La Dre Shearing et moi venons ouvrir le labo. 1130 01:31:06,409 --> 01:31:07,604 - Monsieur ? - Qu'y a-t-il ? 1131 01:31:08,478 --> 01:31:10,071 Bonsoir, vous allez bien ? 1132 01:31:10,914 --> 01:31:13,850 Dre Shearing ! 1133 01:31:14,684 --> 01:31:16,243 C'est moi, Joseph. 1134 01:31:16,953 --> 01:31:18,285 Joseph ! 1135 01:31:19,122 --> 01:31:20,420 Ça va bien ? 1136 01:31:20,590 --> 01:31:21,819 Oui. 1137 01:31:22,325 --> 01:31:24,419 - Bon retour. - Merci. 1138 01:31:24,594 --> 01:31:26,995 Désolé, vous n'êtes pas sur ma liste d'arrivées. 1139 01:31:27,163 --> 01:31:29,098 Il y a eu un changement d'horaire. 1140 01:31:29,265 --> 01:31:30,790 On a pris l'avion plus tôt que prévu. 1141 01:31:30,967 --> 01:31:34,028 Joseph, je suis le Dr Brundage, en passant. Enchanté. 1142 01:31:34,204 --> 01:31:35,900 Moi de même. 1143 01:31:35,972 --> 01:31:38,100 Le Dr Pumaloy n'est pas là, il est à Singapour. 1144 01:31:38,274 --> 01:31:39,333 Il est parti hier. 1145 01:31:39,876 --> 01:31:42,004 Les filles sont parties. Je n'ai aucune consigne. 1146 01:31:42,178 --> 01:31:44,477 Bon. Ça va, je comprends. 1147 01:31:44,647 --> 01:31:46,275 On va passer la semaine ici 1148 01:31:46,349 --> 01:31:49,251 et on a beaucoup à faire, alors il faut entrer ce soir 1149 01:31:49,319 --> 01:31:50,343 et commencer le travail. 1150 01:31:50,520 --> 01:31:52,148 Je comprends, c'est juste que... 1151 01:31:52,322 --> 01:31:55,121 Appelez le Dr Pumaloy, s'il le faut. Sentez-vous à l'aise. 1152 01:31:55,291 --> 01:31:57,453 Non, ce n'est pas nécessaire. 1153 01:31:57,794 --> 01:31:59,194 Bon, super. 1154 01:32:02,465 --> 01:32:04,297 Il n'y a que vous deux ? 1155 01:32:04,467 --> 01:32:05,628 Oui. 1156 01:32:06,569 --> 01:32:08,367 Oui, c'est exact. 1157 01:32:08,505 --> 01:32:09,803 C'est ça. 1158 01:32:11,574 --> 01:32:12,837 Oui, je reste en ligne. 1159 01:32:13,009 --> 01:32:15,808 Faites afficher ça sur grand écran. 1160 01:32:17,180 --> 01:32:18,808 Oui, je suis là. 1161 01:32:19,649 --> 01:32:21,880 Bien. Où ? 1162 01:32:22,051 --> 01:32:24,850 Je dois télécharger la liste des passagers immédiatement. 1163 01:32:25,021 --> 01:32:27,183 Je sais. La voilà. Je la remets à l'écran. 1164 01:32:27,357 --> 01:32:30,486 Manille. Elle a pris le vol 167 d'American pour Manille. 1165 01:32:30,660 --> 01:32:32,094 Elle a atterri il y a 45 minutes. 1166 01:33:15,471 --> 01:33:16,734 Aaron. 1167 01:33:17,307 --> 01:33:18,798 Ça va ? 1168 01:33:32,822 --> 01:33:34,814 Il y avait 243 personnes à bord. 1169 01:33:34,991 --> 01:33:36,823 On va enquêter sur chacune d'elles. 1170 01:33:36,993 --> 01:33:40,828 Prenez un visage, faites vos recherches, et désélectionnez-le si tout est beau. 1171 01:33:40,997 --> 01:33:42,829 Si vous avez le moindre soupçon, 1172 01:33:42,899 --> 01:33:44,663 si quelqu'un a un cheveu de travers, 1173 01:33:45,268 --> 01:33:46,395 ne le désélectionnez pas. 1174 01:33:46,469 --> 01:33:49,462 Envoyez-le à Dita pour qu'on enquête. 1175 01:33:51,007 --> 01:33:54,500 On doit travailler sur la même grille. C'est la Homeland 9.5. 1176 01:33:54,677 --> 01:33:57,044 Si vous n'avez pas d'accès, levez la main. 1177 01:33:57,113 --> 01:33:59,105 Le colonel Hardy va vous aider. 1178 01:34:04,354 --> 01:34:05,583 LABORATOIRE C Sterisyn Morlanta 1179 01:34:09,826 --> 01:34:11,590 Donc, on y est ? 1180 01:34:12,261 --> 01:34:13,354 Oui. 1181 01:34:16,699 --> 01:34:17,928 D'accord. 1182 01:34:18,701 --> 01:34:20,260 À quoi a-t-on affaire, Terry ? 1183 01:34:20,436 --> 01:34:21,597 Je n'en sais rien. 1184 01:34:21,771 --> 01:34:23,433 C'est votre labo. Que s'y passe-t-il ? 1185 01:34:23,606 --> 01:34:24,801 Je n'en sais rien, je vous dis. 1186 01:34:24,974 --> 01:34:26,602 Combien de fois y est-elle allée ? 1187 01:34:26,776 --> 01:34:28,506 - Cinq ou six. - Pourquoi les Philippines ? 1188 01:34:28,678 --> 01:34:30,647 Hé ! Hé ! 1189 01:34:33,182 --> 01:34:36,949 Siège 13-B. Karl D. Brundage, 13-B. 1190 01:34:38,154 --> 01:34:40,214 Le personnel de soutien doit quitter la pièce. 1191 01:34:42,592 --> 01:34:44,720 Levez-vous et sortez, tout de suite. 1192 01:34:48,131 --> 01:34:50,862 Jack, Cathy, allez-y ! Sortez. 1193 01:34:58,508 --> 01:34:59,635 Qui est-ce ? 1194 01:35:01,177 --> 01:35:03,146 Un agent d'Outcome. 1195 01:35:03,312 --> 01:35:04,302 C'est Outcome 5. 1196 01:35:04,480 --> 01:35:06,813 Il n'est pas mort ? Je les croyais morts ! 1197 01:35:07,150 --> 01:35:09,210 Il est censé être mort. 1198 01:35:09,986 --> 01:35:11,750 - Que fait-il là, alors ? - Je l'ignore. 1199 01:35:11,921 --> 01:35:13,150 Il cherche des médicaments. 1200 01:35:13,389 --> 01:35:14,379 Quoi ? 1201 01:35:14,557 --> 01:35:16,890 C'est de là que viennent les pilules. Quoi d'autre ? 1202 01:35:17,060 --> 01:35:18,426 Elle l'aide sûrement. 1203 01:35:18,594 --> 01:35:20,085 Comment ? C'est impossible. 1204 01:35:20,263 --> 01:35:23,097 Je n'en sais rien. Je m'en fiche. 1205 01:35:23,266 --> 01:35:24,928 Il est vivant. Ils sont là-bas. 1206 01:35:25,101 --> 01:35:27,400 Le "comment" n'a pas vraiment d'importance. 1207 01:35:27,570 --> 01:35:30,438 Notre seule mission est maintenant de les éliminer. 1208 01:35:30,606 --> 01:35:32,268 Les médicaments qu'il cherche y sont-ils ? 1209 01:35:32,442 --> 01:35:34,843 Seigneur, je... Terry ? 1210 01:35:35,011 --> 01:35:36,411 Non, il n'y a rien là-bas. 1211 01:35:36,579 --> 01:35:37,877 On n'a rien fait en 16 semaines. 1212 01:35:38,047 --> 01:35:39,538 Et on n'y garde pas de pilules. 1213 01:35:39,716 --> 01:35:40,877 C'est une cuisine, en gros. 1214 01:35:41,050 --> 01:35:43,212 On ajuste la recette et on prépare un lot au besoin. 1215 01:35:43,286 --> 01:35:44,584 Que font-ils là-bas, alors ? 1216 01:35:44,754 --> 01:35:46,620 Les souches sont là. 1217 01:35:47,623 --> 01:35:50,957 Elle va tenter de lui injecter le virus. 1218 01:36:22,959 --> 01:36:24,427 Merci. 1219 01:36:39,408 --> 01:36:41,070 - Mack. - Oui ? 1220 01:36:42,979 --> 01:36:44,277 Administration, ici Mackie. 1221 01:36:44,914 --> 01:36:46,246 M. Mackie, c'est Terrance Ward. 1222 01:36:46,415 --> 01:36:49,613 Je suis premier vice-président de Candent Precision Metrics. 1223 01:36:49,786 --> 01:36:51,755 - J'appelle du Maryland. - Oui, monsieur. 1224 01:36:52,121 --> 01:36:54,090 Il y a peut-être eu une violation de sécurité. 1225 01:36:54,257 --> 01:36:56,488 J'ai publié deux photos sur le réseau d'entreprise. 1226 01:36:56,659 --> 01:36:58,958 J'ignore si ces personnes ont tenté d'entrer... 1227 01:36:59,028 --> 01:37:00,291 Oui, on s'en occupe. 1228 01:37:00,863 --> 01:37:01,853 Pardon ? 1229 01:37:01,964 --> 01:37:04,832 On s'en occupe. On se demandait justement qui appeler. 1230 01:37:05,001 --> 01:37:07,129 Un gardien a laissé entrer deux scientifiques. 1231 01:37:07,303 --> 01:37:09,966 Je crois que la femme qui a survécu à la fusillade est ici. 1232 01:37:10,139 --> 01:37:11,471 Où sont-ils maintenant ? 1233 01:37:11,641 --> 01:37:13,542 Les labos des clients sont tous au sous-sol, 1234 01:37:13,609 --> 01:37:15,771 alors on présume qu'ils sont là. 1235 01:37:15,945 --> 01:37:17,675 J'ai envoyé des agents vérifier. 1236 01:37:17,847 --> 01:37:20,009 Non, non. Rappelez votre équipe. 1237 01:37:20,183 --> 01:37:22,152 Verrouillez le labo et gardez-les là. 1238 01:37:22,318 --> 01:37:24,344 Ne vous en prenez pas à l'homme. 1239 01:37:29,392 --> 01:37:30,382 Allô ? 1240 01:37:30,560 --> 01:37:32,290 - Ça va ? - Puis-je vous aider ? 1241 01:37:32,461 --> 01:37:33,451 Êtes-vous seule ici ? 1242 01:37:33,629 --> 01:37:34,619 Aaron ? 1243 01:37:35,064 --> 01:37:36,464 Salut. 1244 01:37:36,632 --> 01:37:38,692 Avez-vous une autorisation pour être ici ? 1245 01:37:38,768 --> 01:37:39,895 Personne n'est censé descendre. 1246 01:37:40,102 --> 01:37:41,866 Je suis la Dre Shearing, je travaille ici. 1247 01:37:41,938 --> 01:37:43,304 On est en pleine vérification. 1248 01:37:43,372 --> 01:37:44,431 Ce n'est pas sécuritaire. 1249 01:37:44,507 --> 01:37:45,668 Allons discuter à l'étage. 1250 01:37:45,975 --> 01:37:47,409 - Ne touchez pas. - On va monter. 1251 01:37:47,476 --> 01:37:48,967 - Ne touchez à rien. - Suivez-nous. 1252 01:37:49,045 --> 01:37:51,514 Je n'argumenterai pas avec vous. Je vais appeler le patron 1253 01:37:51,581 --> 01:37:53,106 - et régler ça. - Surveillez-la. 1254 01:37:53,182 --> 01:37:54,844 Attendez un peu. 1255 01:38:11,901 --> 01:38:14,200 Je vais chercher mon sac. On doit filer. 1256 01:38:14,370 --> 01:38:16,168 D'accord. 1257 01:38:18,441 --> 01:38:20,239 Attendez. Par là. 1258 01:38:20,409 --> 01:38:22,105 - J'ignore où ça mène. - Ouvrez-la. 1259 01:38:29,051 --> 01:38:30,110 Reculez. 1260 01:38:42,064 --> 01:38:45,228 Verrouillez tout. Hé ! Vous ! Avec moi ! Allez, allez. 1261 01:38:52,208 --> 01:38:53,540 - C'est verrouillé ? - Oui. 1262 01:38:53,709 --> 01:38:55,143 Personne n'entre ni ne sort. 1263 01:38:55,311 --> 01:38:58,748 Qu'est-il arrivé aux trois gars que vous avez envoyés en bas ? 1264 01:38:58,915 --> 01:38:59,974 Merde. 1265 01:39:00,149 --> 01:39:03,711 Venez avec moi. Vous, restez là, d'accord ? 1266 01:39:04,987 --> 01:39:06,478 On est à notre place ici. 1267 01:39:15,064 --> 01:39:16,498 Laissez-nous passer. 1268 01:39:36,052 --> 01:39:38,044 Vous, dites à tout le monde d'aller en avant. 1269 01:39:38,120 --> 01:39:39,986 Sortez par la porte est et allez devant. 1270 01:39:49,031 --> 01:39:50,624 Avancez, tout le monde ! 1271 01:39:50,733 --> 01:39:53,897 Qui s'occupe de la radio ? Pourquoi personne ne répond ? 1272 01:39:54,170 --> 01:39:55,365 La barrière est-elle fermée ? 1273 01:39:56,439 --> 01:39:58,374 Excusez-moi. On avance ! 1274 01:39:58,874 --> 01:40:00,604 Hé ! Il faut fermer la barrière ! 1275 01:40:00,776 --> 01:40:03,871 Vous ! Allez à la barrière principale. C'est compris ? 1276 01:40:03,946 --> 01:40:05,380 Personne n'entre ni ne sort. 1277 01:40:05,548 --> 01:40:06,675 Que faites-vous ? 1278 01:40:06,849 --> 01:40:08,374 Allez à la barrière avec les autres. 1279 01:40:10,653 --> 01:40:12,679 N'avancez pas ! Ne bougez plus ! 1280 01:40:12,855 --> 01:40:14,721 Donnez-lui de l'espace. 1281 01:40:15,958 --> 01:40:17,824 Donnez-moi de l'espace, s'il vous plaît. 1282 01:40:18,961 --> 01:40:20,395 Il a besoin d'un médecin. 1283 01:40:23,733 --> 01:40:24,860 Sécurité. Sécurité ! 1284 01:40:25,901 --> 01:40:26,891 Par ici, s'il vous plaît. 1285 01:40:28,738 --> 01:40:30,036 Par ici. 1286 01:40:30,573 --> 01:40:32,735 M'entendez-vous, monsieur ? Monsieur ! 1287 01:40:40,082 --> 01:40:41,550 Il n'ira pas loin. 1288 01:40:41,717 --> 01:40:44,016 S'il n'a pas reçu le virus, il va perdre la tête. 1289 01:40:44,186 --> 01:40:46,280 Et s'il l'a reçu, il sera trop malade pour bouger. 1290 01:40:46,455 --> 01:40:49,892 Il faut vite le trouver et l'éliminer une fois pour toutes. 1291 01:40:50,059 --> 01:40:51,527 Peut-on parler de LARX ? 1292 01:40:52,862 --> 01:40:54,228 De LARX ? 1293 01:40:54,397 --> 01:40:56,593 LARX-3 est à Bangkok. C'est à deux heures de vol. 1294 01:40:56,766 --> 01:40:59,235 Attendez un peu. 1295 01:40:59,935 --> 01:41:02,063 Je croyais que ce n'était qu'une proposition. 1296 01:41:03,205 --> 01:41:04,605 Envoyez-le là-bas. 1297 01:41:05,841 --> 01:41:07,309 BANGKOK, THAÏLANDE 1298 01:41:07,476 --> 01:41:10,105 LARX est un programme-souche bêta-2. 1299 01:41:10,279 --> 01:41:12,771 Fidélité à la mission décuplée, empathie minimisée. 1300 01:41:12,948 --> 01:41:17,750 Treadstone sans l'inconstance, Outcome sans les troubles émotifs. 1301 01:41:17,920 --> 01:41:19,548 Ça s'annonce très bien pour nous. 1302 01:41:19,722 --> 01:41:22,783 On n'a jamais vu pareilles évaluations. 1303 01:41:23,092 --> 01:41:26,688 Je ne savais rien de ça, puis on m'a dit que c'était un projet, 1304 01:41:26,762 --> 01:41:28,628 et maintenant, c'est un programme concret ? 1305 01:41:28,798 --> 01:41:31,290 C'est un programme concret. Vous en voilà informé. 1306 01:42:18,714 --> 01:42:20,808 Êtes-vous à l'aise ? 1307 01:42:21,517 --> 01:42:22,849 Oui, monsieur. 1308 01:42:23,853 --> 01:42:25,344 Vous ne semblez pas à l'aise. 1309 01:42:26,989 --> 01:42:28,651 Non, monsieur. 1310 01:42:30,059 --> 01:42:32,528 Quel est votre nom ? 1311 01:42:35,097 --> 01:42:37,225 Kenneth James. 1312 01:42:37,566 --> 01:42:39,762 Votre nom complet, Kenneth. 1313 01:42:40,436 --> 01:42:42,667 Kenneth... James... 1314 01:42:43,772 --> 01:42:44,762 Kitsom. 1315 01:42:44,907 --> 01:42:46,273 Ils ont une chambre. 1316 01:42:47,943 --> 01:42:49,673 Pouvez-vous marcher ? 1317 01:42:49,845 --> 01:42:52,041 - Oui ? - Oui, je pense. 1318 01:43:07,096 --> 01:43:09,725 D'où venez-vous, Kenneth ? 1319 01:43:10,299 --> 01:43:11,289 Quand ça ? 1320 01:43:11,634 --> 01:43:13,569 Avant de vous enrôler. 1321 01:43:15,037 --> 01:43:16,266 De Berwin. 1322 01:43:17,072 --> 01:43:18,700 Est-ce une ville ? 1323 01:43:18,874 --> 01:43:22,402 Berwin... C'est un centre d'accueil de l'État. 1324 01:43:22,478 --> 01:43:23,502 De quel État ? 1325 01:43:25,915 --> 01:43:27,383 À Reno. 1326 01:43:27,783 --> 01:43:30,719 - Est-ce un examen ? - Oui. 1327 01:43:37,326 --> 01:43:39,295 Si je réussis, pourrai-je rester ? 1328 01:43:39,461 --> 01:43:41,760 - Voulez-vous rester ? - Oui, monsieur. 1329 01:43:41,931 --> 01:43:43,126 C'est bon à savoir. 1330 01:43:55,711 --> 01:43:57,475 D'accord, d'accord. 1331 01:44:00,416 --> 01:44:02,180 Couchez-vous. Ne bougez pas. 1332 01:44:02,351 --> 01:44:03,819 Aaron, vous avez... Aaron... 1333 01:44:12,528 --> 01:44:13,655 Quoi ? 1334 01:44:17,366 --> 01:44:21,428 Il y a 40 000 $ dans la doublure de mon veston. 1335 01:44:22,771 --> 01:44:25,434 Il y a des passeports dans mon sac. 1336 01:44:25,608 --> 01:44:27,702 Deux vierges et trois faux. Et la montre du gars. 1337 01:44:27,876 --> 01:44:29,708 Il y a d'autres affaires. Prenez-les. 1338 01:44:32,314 --> 01:44:33,942 Regardez-moi. 1339 01:44:34,617 --> 01:44:36,518 Vous allez vous en sortir. 1340 01:44:36,986 --> 01:44:38,147 Vous êtes une guerrière. 1341 01:44:40,656 --> 01:44:42,181 Vous allez vous en sortir. 1342 01:44:42,524 --> 01:44:44,390 Ne vous faites pas remarquer. 1343 01:44:44,727 --> 01:44:46,161 Pas d'aéroports. 1344 01:44:46,328 --> 01:44:48,627 Mêlez-vous discrètement à la foule. 1345 01:44:53,302 --> 01:44:55,533 - Vous m'avez assez aidé. - Non, je... 1346 01:44:56,171 --> 01:44:57,537 Partez. 1347 01:44:57,706 --> 01:44:59,572 Vous en avez assez fait pour moi. 1348 01:45:13,756 --> 01:45:15,054 Tout est dans la voiture. 1349 01:46:12,881 --> 01:46:15,441 - Est-ce un examen ? - Oui. 1350 01:46:17,386 --> 01:46:19,787 Si je réussis, pourrai-je rester ? 1351 01:46:19,988 --> 01:46:21,422 Voulez-vous rester ? 1352 01:46:51,019 --> 01:46:54,012 partie chercher des médicaments 1353 01:46:57,493 --> 01:46:59,519 500 mg de paracétamol. 1354 01:46:59,762 --> 01:47:00,923 Quatre fois par jour. 1355 01:47:07,770 --> 01:47:08,965 C'est gratuit. 1356 01:47:09,138 --> 01:47:10,197 D'accord, super. 1357 01:47:17,546 --> 01:47:18,878 Je reviens tout de suite. 1358 01:48:34,289 --> 01:48:37,225 Aaron, sauvez-vous ! 1359 01:49:20,335 --> 01:49:21,826 "Où êtes-vous ?" 1360 01:49:22,404 --> 01:49:24,305 "Quel était le signal ?" 1361 01:49:24,473 --> 01:49:26,135 Ils demandent une confirmation. 1362 01:49:26,942 --> 01:49:29,468 "Vous êtes partis trop vite." Non. "On est partis." 1363 01:49:29,645 --> 01:49:30,635 Allez. 1364 01:51:11,880 --> 01:51:13,371 Ça va. 1365 01:51:22,624 --> 01:51:23,683 Police ! Police ! 1366 01:52:00,062 --> 01:52:01,052 À terre ! 1367 01:52:10,939 --> 01:52:11,963 Ça va ? 1368 01:52:12,174 --> 01:52:13,164 Oui. 1369 01:52:13,909 --> 01:52:15,434 Bien. Venez. 1370 01:53:12,334 --> 01:53:13,700 Baissez-vous. 1371 01:53:18,340 --> 01:53:19,330 Grimpez ici. 1372 01:53:19,674 --> 01:53:21,040 Passez, passez. 1373 01:53:21,543 --> 01:53:22,567 Accrochez-vous bien. 1374 01:53:28,216 --> 01:53:29,240 Allez, allez ! 1375 01:53:30,886 --> 01:53:32,047 Prête ? Laissez-vous aller ! 1376 01:53:59,915 --> 01:54:01,907 Bon. Prenez ça. 1377 01:54:02,083 --> 01:54:04,552 Continuez à marcher. Ne regardez pas derrière. 1378 01:54:34,416 --> 01:54:36,783 Hé ! Montez. 1379 01:54:37,419 --> 01:54:38,648 - Vous en avez déjà fait ? - Non. 1380 01:54:38,720 --> 01:54:39,744 Prenez ça. 1381 01:54:39,821 --> 01:54:41,653 Police ! Police ! 1382 01:54:44,092 --> 01:54:45,993 Accrochez-vous et suivez-moi. 1383 01:54:46,161 --> 01:54:47,629 Restez près de moi. 1384 01:55:46,354 --> 01:55:47,845 Il est armé ! 1385 01:55:57,499 --> 01:55:58,694 Ne levez pas la tête. 1386 01:55:58,900 --> 01:55:59,890 Il n'est pas policier. 1387 01:56:28,964 --> 01:56:29,954 Aaron ! 1388 02:00:08,750 --> 02:00:10,742 - Vous êtes blessé. - Ça ira. 1389 02:00:10,919 --> 02:00:12,444 Arrêtez-vous ! 1390 02:00:13,321 --> 02:00:14,345 Arrêtez-vous. 1391 02:00:14,522 --> 02:00:16,718 Il faut nous rendre au bord de l'eau. 1392 02:00:18,960 --> 02:00:19,984 Pouvez-vous vérifier ça ? 1393 02:00:20,061 --> 02:00:21,051 Ça prendra du temps ? 1394 02:00:21,529 --> 02:00:22,519 Allez. 1395 02:00:22,630 --> 02:00:23,620 On va vous rappeler. 1396 02:00:24,599 --> 02:00:25,589 Quelque chose ? 1397 02:00:26,000 --> 02:00:26,990 Non. 1398 02:00:27,869 --> 02:00:28,859 La police ne sait rien. 1399 02:00:30,038 --> 02:00:31,529 Ils se sont échappés. 1400 02:00:43,785 --> 02:00:45,117 Aaron ! 1401 02:01:25,994 --> 02:01:27,860 Aaron ! Aaron ! Aaron ! 1402 02:01:44,912 --> 02:01:46,744 Ça va ? 1403 02:01:52,453 --> 02:01:53,614 Ça va ? 1404 02:01:53,788 --> 02:01:55,780 - Oui ? - Oui. 1405 02:02:15,643 --> 02:02:18,078 Pouvez-vous nous aider ? 1406 02:02:24,285 --> 02:02:26,220 S'il vous plaît. 1407 02:02:30,258 --> 02:02:31,248 La vidéo devrait apparaître. 1408 02:02:33,261 --> 02:02:35,059 C'est la chambre où ils ont passé la nuit. 1409 02:02:47,442 --> 02:02:52,005 C'EST FINI 1410 02:02:52,313 --> 02:02:55,442 On a eu un problème avec Treadstone il y a six ans. 1411 02:02:56,017 --> 02:02:57,679 Le programme Blackbriar, 1412 02:02:57,785 --> 02:03:00,880 décrit dans le rapport d'activités que vous avez devant vous, 1413 02:03:00,955 --> 02:03:04,858 a été activé uniquement pour capturer un agent rebelle de Treadstone. 1414 02:03:07,528 --> 02:03:08,621 Pam, qu'allez-vous faire ? 1415 02:03:08,796 --> 02:03:10,321 On n'a rien à vous dire. 1416 02:03:10,498 --> 02:03:12,228 J'ignore ce qui a motivé Pamela Landy 1417 02:03:12,300 --> 02:03:14,963 à enfreindre la loi pour aider un ennemi des États-Unis. 1418 02:03:15,136 --> 02:03:18,937 Mais le fait est qu'elle n'avait pas les autorisations suffisantes 1419 02:03:19,006 --> 02:03:23,068 pour consulter, et encore moins interpréter, l'information qui se trouve 1420 02:03:23,144 --> 02:03:24,806 dans le dossier secret devant vous. 1421 02:03:24,879 --> 02:03:27,075 Pam, est-il vrai que vous allez être accusée ? 1422 02:03:27,148 --> 02:03:28,639 - Mike ? - Allez-vous comparaître ? 1423 02:03:28,716 --> 02:03:29,877 On est ici volontairement. 1424 02:03:29,951 --> 02:03:31,146 Avez-vous parlé à Jason Bourne ? 1425 02:03:31,219 --> 02:03:33,120 Avez-vous reçu une lettre d'accusations ? 1426 02:03:33,287 --> 02:03:34,380 Vous verra-t-on demain ? 1427 02:03:34,555 --> 02:03:36,547 Dieu merci, il y a eu des gens assez alertes 1428 02:03:36,724 --> 02:03:40,126 pour voir à ce que les documents qu'elle voulait remettre à la presse 1429 02:03:40,294 --> 02:03:43,662 soient confisqués avant de faire davantage de tort. 1430 02:03:44,098 --> 02:03:46,397 Témoignerez-vous devant le Comité du renseignement ? 1431 02:03:46,467 --> 02:03:49,335 Oui. Pour le reste, adressez-vous à mes avocats, d'accord ? 1432 02:03:49,404 --> 02:03:50,895 Regrettez-vous vos déclarations ? 1433 02:03:51,072 --> 02:03:53,803 Je regrette beaucoup de choses, mais pas ça. 1434 02:03:53,975 --> 02:03:54,965 Merci, tout le monde. 1435 02:04:46,727 --> 02:04:48,958 - Salut. - Salut. 1436 02:04:51,566 --> 02:04:53,034 On est perdus ? 1437 02:04:54,135 --> 02:04:55,797 Non. 1438 02:04:56,571 --> 02:04:58,870 J'étudie nos options. 1439 02:05:02,743 --> 02:05:05,269 J'aurais bien aimé qu'on soit perdus.