1 00:00:50,886 --> 00:00:55,678 موقع تدريب تابع لمجموعة ".(العمليات الخاصّة في (ألاسكا 2 00:01:57,801 --> 00:02:01,662 "(إرث (بورن" 3 00:02:10,021 --> 00:02:13,645 (هناك مُراسل صحفي في (لندن .(بإسم (سايمون روس 4 00:02:15,309 --> 00:02:18,724 رصدنا معلومات عبر الهاتف .أثارت ريبتنا وورد إسمه 5 00:02:19,119 --> 00:02:21,486 ،وضعنا فريقاً هناك لرؤية الأمور عن كثب 6 00:02:21,644 --> 00:02:24,365 .ظلّوا يراقبونه ليومٍ كامل 7 00:02:25,210 --> 00:02:29,606 ،وردتني مُكالمة هاتفية مُنذ ساعة .تفيد بأنّنا نصادف مشكلة 8 00:02:29,740 --> 00:02:33,290 أيّ نوع من المشاكل؟ - .(المراسل يكتب لصحيفة (ذا غارديان - 9 00:02:33,352 --> 00:02:36,064 يعدّ تقريراً لكشف النقاب ،(عن (جيسون بورن 10 00:02:36,223 --> 00:02:38,802 .(وبرنامجيّ (تريدستون) و(بلاك بريار 11 00:02:38,812 --> 00:02:40,089 مَن مصدر معلوماته؟ 12 00:02:40,147 --> 00:02:42,481 .شخص مجهول - هل هو (بورن)؟ - 13 00:02:42,719 --> 00:02:45,744 هل هذا ممكن؟ 14 00:02:46,224 --> 00:02:48,823 .(رصدنا (بورن) منذ 6 أسابيع في (موسكو 15 00:02:48,906 --> 00:02:52,977 كان يسير على الأقدام ومُصاب بجروح .والخيالة الروسية في إثره 16 00:02:52,978 --> 00:02:55,308 .بطريقة ما تملّص منهم 17 00:02:55,319 --> 00:02:58,277 نوعاً ما لم أعد قادراً .على تحديد الأمور الممكنة 18 00:02:58,321 --> 00:03:00,170 .(تبدو مُجهداً يا (عزرا 19 00:03:00,728 --> 00:03:03,275 .لبذلت جهد إضافيّ إن كنت محلّك 20 00:03:03,873 --> 00:03:08,964 بحقّك، أنت مدير الإستخبارات المركزية .(للـ(الولايات المتّحدة 21 00:03:09,032 --> 00:03:10,142 .تصرّف على هذا الأساس 22 00:03:10,152 --> 00:03:12,965 ستوضع رأسي تحت المقصلة ...(بسبب هذا (مارك 23 00:03:13,083 --> 00:03:19,095 عُهد إليك بمنصب مرموق ورجالك .لا يأخذون عملهم على محمل الجد 24 00:03:19,371 --> 00:03:22,875 ،إن تفسد الأمر، عليك إصلاحه .مهماً كلّف الأمر 25 00:03:24,120 --> 00:03:27,373 لعلّ عليّ التحدّث مُباشرة .(إلى (إيريك باير 26 00:03:27,383 --> 00:03:29,656 .كلا، لديك ما يكفي من المتاعب سلفاً 27 00:03:29,736 --> 00:03:31,683 .سأعلمه بالأمر 28 00:03:53,839 --> 00:03:57,836 ".(ريستون - فيرجينيا)" ".الرابعة و14 دقيقة صباحاً" 29 00:05:08,506 --> 00:05:10,531 "المجموعة الدولية للبحث وتقييم الأضرار" "العاصمة - 5:3 صباحاً" 30 00:05:10,570 --> 00:05:12,590 .قالت (جولي) بأنّه الأخير - .عظيم - 31 00:05:12,592 --> 00:05:13,984 .أشكرك 32 00:05:14,031 --> 00:05:17,128 أهيّ آخر الوثائق التي تتعلّق ببرنامج (تريدستون)؟ 33 00:05:17,140 --> 00:05:20,877 .طالع الصفحة الثالثة - .يعود تاريخها إلى 7 أسابيع - 34 00:05:22,192 --> 00:05:25,950 هل هذه تقارير الإستخبارات أم نحن؟ - .إنّها تقاريرهم - 35 00:05:25,991 --> 00:05:28,657 .هذه المجموعة بأسرها صادرة منهم - أيطالع أحدكم هذه البرقيات؟ - 36 00:05:28,981 --> 00:05:32,619 لأيّ مدى نعمّق بحثنا؟ - .تحرَّوا أمر كل شيئ - 37 00:05:32,659 --> 00:05:35,066 (تريدستون) و(بلاك بريار) .(آوتكوم) و(لاركس) 38 00:05:35,204 --> 00:05:38,479 ،جميع البرامج التمهيدية .(ممَّ يعني أن تكون البداية (إيمرالد لايك 39 00:05:38,519 --> 00:05:41,712 أريد معرفة كل ما يُثير الشكوك .وتقارير الباحثين 40 00:05:41,753 --> 00:05:46,118 أريد العلم بشأن أيّ حديث دار .بين أيّ أشخاص خلال أيّ وقت 41 00:05:46,127 --> 00:05:49,043 هل طالع أحد هذه المعلومات بشأن (بورن)؟ 42 00:05:49,053 --> 00:05:51,583 !وفقاً للتقرير الميداني، فالأمر مُذهل 43 00:05:51,592 --> 00:05:55,732 ،ثلاثة أعوام خارج البرنامج .بلا منشّطات وأوّل جيله وما يزال بارعاً 44 00:05:55,976 --> 00:06:00,569 .ليتنا نستثمر هذه المعلومات ...إن قبضوا عليه حيّاً 45 00:06:01,097 --> 00:06:05,830 قد يفيدنا كركيزة معلوماتية .حيّاً أم ميّتاً على حد السواء 46 00:06:05,840 --> 00:06:07,918 .لعلّك تحضر الإجتماع الخاطئ 47 00:06:08,447 --> 00:06:12,015 لأن إجتماعنا المنعقد يدور .حول أمر أشبه بوباء 48 00:06:12,150 --> 00:06:17,501 نتحدّث هنا عن وباء خطير ،نحاول جميعاً تحديد مدى إنتشاره 49 00:06:17,630 --> 00:06:20,397 لنعرف حجم الضرر الذي علينا إستئصاله .لكي ننقذ المريض 50 00:06:20,580 --> 00:06:23,894 .(أنت لا تعرف شيئاً حيال برنامج (تريدستون ...(أما بشأن (بورن 51 00:06:23,904 --> 00:06:28,057 لا آبه وإن كان جثّة هامدة .على جانب الطريق، لن نقترب منه 52 00:06:28,106 --> 00:06:31,039 ،اخرج تلك الأفكار من رأسك .وجارنا في الحديث المطروح 53 00:06:31,206 --> 00:06:35,712 وخذ بعين الإعتبار خطورة ما نواجه .إن إنقلب الأمر علينا 54 00:06:35,829 --> 00:06:40,578 إذ نتورّط في الأمر كلّما إزداد تعمّقنا ...لنكتشف أنّ الإستخبارات 55 00:06:40,586 --> 00:06:44,909 (سمحت لكارثة برنامج (تريدستون .أن تتكرّر مع البرامج الأخرى 56 00:06:45,964 --> 00:06:49,407 .لتأملوا وحسب ألا يحدث ذلك 57 00:07:29,429 --> 00:07:32,937 "(محطّة قطار (واترلو) - (لندن" 58 00:07:40,575 --> 00:07:45,246 تردنا تقارير تُفيد بوقوع إطلاق نيران .(في محطّة (واترلو 59 00:07:45,256 --> 00:07:49,643 سننقل إليكم بثّاً حيّاً عبر مُراسلنا .(جيرمي طومبسون) 60 00:07:49,649 --> 00:07:52,298 يسود المكان إضطراب عارم (في محطّة (واترلو 61 00:07:52,439 --> 00:07:55,106 .وكما ترون، فقد إستُدعيت عربة إسعاف 62 00:07:55,116 --> 00:07:57,802 ،كان الضحيّة (سايمن روس) مُراسلاً مُخضرماً 63 00:07:57,812 --> 00:07:59,530 ،(يعمل لحساب صحيفة (ذا غارديان) في (لندن 64 00:07:59,562 --> 00:08:02,308 .أُعلنت وفاته في موقع الحادث - ...تفيدنا الشرطة - 65 00:08:02,318 --> 00:08:08,028 أنّ عياراً اُطلق أو 3 بالأرجح ...(سايمن روس)، مراسل صحيفة (غارديان) 66 00:08:44,572 --> 00:08:47,330 "(حارس أمن - شركة (ستيرسن مورلانتا" 67 00:08:47,698 --> 00:08:49,334 .(مرحباً (جيمس - .مرحباً - 68 00:08:49,344 --> 00:08:52,200 .آسفة، لم أعرف بأنّي سأعاود 69 00:08:52,216 --> 00:08:53,986 !لا بأس 70 00:08:58,983 --> 00:09:02,154 .أبلغ الدكتور (هيلكوت) بقدومي - .لكِ هذا - 71 00:09:12,807 --> 00:09:15,060 .أراكي غداً - .أراك غداً - 72 00:09:28,573 --> 00:09:31,916 .كنت أجهل بقدومه، إنّه رقم 6 73 00:09:31,917 --> 00:09:34,871 رقم 6؟ - .لم نفحصه مُنذ تموز الماضي - 74 00:09:34,906 --> 00:09:36,527 .حسناً 75 00:09:36,756 --> 00:09:39,884 أريد إجراء التحاليل الإستقلابية ...والخاصّة بالخلايا العصبية 76 00:09:39,894 --> 00:09:42,067 .أريد تشخيصاً كاملاً 77 00:09:42,325 --> 00:09:45,600 سأهاتف المجموعة الدولية للبحث .للحصول على تصريح بتخديره 78 00:09:45,611 --> 00:09:48,045 أريد فحص عينة من النخاع العظمي .والسائل الشوكي خلال وجوده لدينا 79 00:09:48,092 --> 00:09:49,184 .حسناً 80 00:10:00,161 --> 00:10:01,847 كيف حاله؟ 81 00:10:01,894 --> 00:10:03,844 .إنّه مُجهّز 82 00:10:04,684 --> 00:10:07,029 إحتسى نصف ليتراً من الماء .بينما ينتظر 83 00:10:07,076 --> 00:10:09,201 .لقد عانى متاعب في الكُليَة العام المنصرم 84 00:10:09,950 --> 00:10:12,187 .لعلّه شعر بالظمأ 85 00:10:13,128 --> 00:10:16,887 ...لديّ أمر يحتاج إلى الموافقة - .أدري، لقد قرأت الطلب - 86 00:10:17,350 --> 00:10:20,612 أحاول إنهاء دراستي .لخلايا اللحاء العامّة 87 00:10:21,370 --> 00:10:25,699 .سنحقنه بمادّة تباين عبر الوريد لأجل الفحص - هل سأشترك في الأمر؟ - 88 00:10:27,605 --> 00:10:29,809 .أجل، أشكركِ 89 00:10:31,163 --> 00:10:32,807 .أعتذر عن التأخير 90 00:10:38,619 --> 00:10:42,670 ،لم نرك منذ فترة .لذا سنُجري لك فحصاً شاملاً 91 00:10:43,124 --> 00:10:45,076 لقد أُجري لي فحصاً شاملاً .مُنذ 3 أشهر 92 00:10:45,081 --> 00:10:50,052 إضطّررنا لتغيير مواعيد الفحوصات .وأنت مُتأخّر بإسبوع 93 00:10:50,190 --> 00:10:54,382 لأستوضح الأمر، لو أتيت قبل 10 أيام لكانت نتجية فحوصاتي إيجابية؟ 94 00:10:56,196 --> 00:11:00,532 باتت فعالية المنشّطات ضعيفة، أصحيح؟ - .عليك أن تخلع قلادتك - 95 00:11:52,241 --> 00:11:56,339 يعتريني الفخر اليوم لأن أقدّم الرجل ،الذي سيقدّم ضيفنا 96 00:11:56,513 --> 00:11:59,688 .(الدكتور (آلبرت هيرش 97 00:12:03,095 --> 00:12:07,244 إلتقيت (دان هيلكوت) لأوّل مرّة .في العام 1987 98 00:12:07,249 --> 00:12:14,497 في المؤتمر الأكثر ضجراً .بشأن علم النفس العصبي 99 00:12:14,554 --> 00:12:22,465 ،إستطعنا التملّص من القاعة الكئيبة .وعثرنا على جانب مظلم وإحتسينا النبيذ 100 00:12:22,467 --> 00:12:26,804 ومذاك الحين باتت الجوانب المُظلمة .ما تُثير إهتمامنا 101 00:12:26,805 --> 00:12:28,706 .نخبك 102 00:12:34,885 --> 00:12:37,603 .يا إلهي 103 00:12:46,144 --> 00:12:48,303 أين عثرت على هذا التسجيل؟ 104 00:12:48,426 --> 00:12:50,057 .(من خلال موقع (اليوتيوب 105 00:12:50,893 --> 00:12:54,689 خلت أنّ كل الوثائق تخضع للسرّية - أنا أيضاً حسبت الإستخبارات - 106 00:12:54,700 --> 00:12:58,014 (تريد معالجة كارثة (تريدستون .لذا لعلّني أسيئ فهم الأمور وحسب 107 00:12:59,604 --> 00:13:02,800 هل ذلك كل شيئ؟ - .لا، لا - 108 00:13:02,810 --> 00:13:07,450 واضح أنّهم لم يروا ما يمنع .حضورهم للعديد من هذه المؤتمرات معاً 109 00:13:07,659 --> 00:13:08,425 ما تحاول إثباته؟ 110 00:13:08,480 --> 00:13:11,371 ننظر إلى رؤوساء القسم الطبّي (في برنامجيّ (تريدستون) و(آوتكوم 111 00:13:11,443 --> 00:13:14,361 وهما يحتفلان على الملأ .بصداقتهما السرّية 112 00:13:14,362 --> 00:13:18,944 (إن قام (بورن) بفضح (تريدستون ،سيرزح (هيرشي) تحت وطأة الإستجواب 113 00:13:18,954 --> 00:13:21,650 (وسرعان ما سيتحدّثون إلى (هيلكوت .قبل أن ندرك ما حدث 114 00:13:21,852 --> 00:13:23,548 ما هيّ الأضرار؟ 115 00:13:24,715 --> 00:13:26,897 .(برنامج (آوتكوم 116 00:13:27,060 --> 00:13:30,234 .(سنفقد برنامج (آوتكوم - ماذا تعني؟ - 117 00:13:30,673 --> 00:13:35,452 ،أنّنا سنوقف البرنامج بشكل تام .وأعني من الأعلى إلى الأسفل 118 00:13:37,388 --> 00:13:39,898 بسبب هذا التسجيل؟ 119 00:13:39,933 --> 00:13:43,851 لأنّهم أصدقاء؟ .هذان الرجلان من وضعا حجر الأساس لبرامجنا 120 00:13:43,861 --> 00:13:47,427 أتريد متابعة الأمر في قنوات الأخبار؟ - نقضي عليهم بهذه البساطة؟ - 121 00:13:48,118 --> 00:13:52,712 أقلّه كم من آخرين يفهمون هذا العمل لاسيّما الإرادة لإستكماله؟ 122 00:13:52,756 --> 00:13:55,177 .لم يقع سوء هنا - .إذاً علينا الإستعداد - 123 00:13:55,212 --> 00:13:56,968 لأيّ شأن؟ 124 00:14:03,609 --> 00:14:05,076 نتحضر لأيّ شأن؟ 125 00:14:05,974 --> 00:14:10,247 ألا نفقد كل شيئ. لدينا التقنية .وسنحتفظ بالبيانات 126 00:14:10,503 --> 00:14:13,717 كل رجالنا في القيادة المشتركة .للعمليات الخاصّة بمأمن 127 00:14:13,848 --> 00:14:16,327 .وضعنا البرامج التمهيدية بعيداً عن الأنظار 128 00:14:16,376 --> 00:14:18,753 .نتوقّف لبعض الوقت ومن ثمّ نُعيد بناؤه 129 00:14:18,854 --> 00:14:21,676 .ليت لدينا حلّاً آخر 130 00:14:24,527 --> 00:14:26,684 .يا للهول 131 00:15:03,409 --> 00:15:05,542 هل ستواصل الإدّعاء بعدم وجودي؟ 132 00:15:07,269 --> 00:15:09,637 .كنت أحاول التصرّف بتهذيب 133 00:15:18,420 --> 00:15:20,495 .لم أتوقّع مجيئك بهذه السرعة 134 00:15:21,382 --> 00:15:23,370 ماذا فعلت، هل أتيت عبر الجبال؟ 135 00:15:24,220 --> 00:15:26,440 ألم يعلموك بموقعي؟ 136 00:15:27,514 --> 00:15:29,665 .تقدّمت على الوقت القياسي بيومين 137 00:15:29,676 --> 00:15:31,692 أحقّاً؟ - .أجل - 138 00:15:34,410 --> 00:15:36,136 ألم تكن تعرف بوجود وقت قياسيّ؟ 139 00:15:36,256 --> 00:15:39,921 .لا. لم تردني معلومات حيال هذا 140 00:15:42,503 --> 00:15:44,499 لم يكن أنت من وضع وقتاً قياسياً، أصحيح؟ 141 00:15:45,746 --> 00:15:47,996 .لم يتمكّن أحد من إجتياز الجبال 142 00:15:48,032 --> 00:15:51,498 .لقد فعلت .أنا (آرون) بالمناسبة 143 00:15:51,551 --> 00:15:53,363 لما قمت بذلك؟ 144 00:15:53,648 --> 00:15:55,422 ،إن كان لديك متسعاً من الوقت ،فلمَ المخاطرة 145 00:15:55,425 --> 00:15:59,794 لما تأخذ طريق الجبال؟ 146 00:16:00,273 --> 00:16:03,006 .لقد فقدت منشّطاتي 147 00:16:03,122 --> 00:16:06,010 ،أسقطتُ حقيبتي الخاصّة بالبرنامج .كان ذلك هو السبب 148 00:16:37,139 --> 00:16:38,622 .حسنٌ 149 00:16:39,315 --> 00:16:41,756 .تقتضي أوامري بالتبليغ عن وصولك 150 00:16:41,757 --> 00:16:44,377 .سيريدون أخذ عيّنة تحمل معك عيّنة دماء، صحيح؟ 151 00:16:44,387 --> 00:16:46,266 .سآخذها اليوم 152 00:16:46,394 --> 00:16:48,382 .حسنٌ. اصنع عيّنة الآن 153 00:16:48,389 --> 00:16:52,898 يستغرق صعود المركبات الآلية 3 ساعات .لذا سأعدّ بعض الطعام 154 00:16:52,899 --> 00:16:55,582 .يمكنك تجفيف ثيابك 155 00:17:00,032 --> 00:17:03,823 .استمع لي، لديّ مشكلة كبيرة 156 00:17:05,889 --> 00:17:09,438 .أتيت عبر الجبال، إذ أنّي فقدت منشّطاتي 157 00:17:10,122 --> 00:17:11,748 ماذا تتناول؟ 158 00:17:12,086 --> 00:17:14,542 يومياً 250 ملجم من الخضراء ،لتعزيز القدرة البدنية 159 00:17:14,552 --> 00:17:16,969 و400 ملجم من الزرقاء .لتعزيز الإدراك 160 00:17:17,092 --> 00:17:19,125 ماذا تعني بكلمة "فقدت"؟ 161 00:17:19,504 --> 00:17:23,068 سقطت بين الصخور من أعلى جرف .طوله 20 متراً 162 00:17:23,202 --> 00:17:25,312 كيف يمكن حدوث ذلك؟ 163 00:17:26,145 --> 00:17:29,172 كان يُلاحقني قطيع من الذئاب .منذ أن غادرت موقع الهبوط 164 00:17:29,187 --> 00:17:31,941 خلتني راوغتهم، لكنّهم لحقوا بي إلى النهر 165 00:17:31,951 --> 00:17:34,719 لذا تسلّقت صعوداً إلى الإفجيج ،مُحاولاً أن أمضي الليل 166 00:17:34,725 --> 00:17:37,576 ،كان إختياري خاطئاً .وعلقتُ في العراء وعجزتُ عن التسلّق 167 00:17:37,584 --> 00:17:40,136 عجزت عن قدح نيران .وتصلّبت يدايّ 168 00:17:40,668 --> 00:17:42,397 .أسقطت المنشّطات 169 00:17:43,254 --> 00:17:45,795 .سيتعيّن عليك أن تكتب هذا في تقريرك 170 00:17:50,168 --> 00:17:52,060 هل تلك تخصّك؟ 171 00:17:54,970 --> 00:17:56,706 أهيّ عيّنات من دمك؟ 172 00:17:57,126 --> 00:17:58,793 إنّها لك، أليس كذلك؟ 173 00:18:00,115 --> 00:18:02,776 لست وسيطاً، أصحيح؟ 174 00:18:07,038 --> 00:18:11,056 .أعتذر عن مُخاطبتك بتلك الطريقة 175 00:18:12,361 --> 00:18:15,675 المسألة أنّني لم ألتقِ شخصاً .من البرنامج من قبل 176 00:18:16,341 --> 00:18:19,401 .لا أحد قطّ 177 00:18:24,357 --> 00:18:26,219 .أدري أنّ بحوزتك منشّطات إضافية هنا 178 00:18:26,334 --> 00:18:29,476 يتوجّب أن أمدّك بالحصّة المقرّرة .إلى أن تغادر في الغد 179 00:18:32,009 --> 00:18:33,027 !أجل 180 00:18:33,568 --> 00:18:35,313 هل تناولت منشّطاتك لليوم؟ 181 00:18:36,485 --> 00:18:38,632 .القرص الأخضر فحسب 182 00:18:39,250 --> 00:18:42,393 .لم أتناول الأزرق مُنذ 32 ساعة 183 00:19:06,700 --> 00:19:09,600 مكتب مكافحة الإرهاب التابع" "(للإستخبارت السرّية - (نيويورك 184 00:19:15,414 --> 00:19:16,937 .اصغوا بإنتباه 185 00:19:17,534 --> 00:19:23,844 نحنُ أمام خطر وشيك يتعلّق بالأمن القومي .له أولوية من المستوى الخامس 186 00:19:28,149 --> 00:19:29,830 .ويلز) على الهاتف) 187 00:19:34,487 --> 00:19:38,323 .(معك (ريك باير - .مرحباً، إنّه هنا - 188 00:19:38,946 --> 00:19:42,442 .(بورن) موجود هنا في (نيويورك) - ماذا؟ - 189 00:19:42,452 --> 00:19:45,349 ،(جيسون بورن) في (مانهاتن) .الأمر مؤكّد 190 00:19:45,533 --> 00:19:49,026 ،إنّه على قيد الحياة ويتنقّل بحرّية .ذلك كل ما لديّ. عليّ الإغلاق 191 00:20:06,955 --> 00:20:09,534 ".المُستلم "ستيرسن مورلانتا 192 00:20:51,253 --> 00:20:53,295 .أصدقاؤك هُنا 193 00:20:53,930 --> 00:20:55,696 .أدري هذا 194 00:20:57,524 --> 00:20:59,950 ألا تجد الأمر غريباً؟ 195 00:21:00,093 --> 00:21:03,226 .لا تقوم الذئاب بذلك 196 00:21:03,449 --> 00:21:05,583 .لا تتعقّب البشر 197 00:21:05,714 --> 00:21:09,354 .لعلّهم لا يعتبرونك بشرياً 198 00:21:13,391 --> 00:21:15,843 كم يوجد منّا؟ 199 00:21:17,175 --> 00:21:19,540 .تطرح الكثير من الأسئلة 200 00:21:20,318 --> 00:21:22,974 .لعلّك لا تعرف أيضاً 201 00:21:26,667 --> 00:21:29,335 ماذا تفعل هنا بأيّ حال؟ 202 00:21:33,427 --> 00:21:36,157 ما أدراك بأنّي لا أجري لك تقييماً؟ 203 00:21:36,376 --> 00:21:40,517 لا أعلم. هل تقوم بذلك؟ .لعلّني لا أكترث 204 00:21:44,261 --> 00:21:46,382 هل شعرت يوماً بعدم الإكتراث؟ 205 00:21:49,033 --> 00:21:51,267 .لعلّك أنت من يُجري لي تقييماً 206 00:21:54,107 --> 00:21:57,503 ،أنا في العراء طيلة 4 أيام .لهذا أتيت إلى هنا 207 00:21:57,504 --> 00:21:58,924 .فوّت تسجيل حضوري 208 00:22:00,322 --> 00:22:03,909 .والآن أقبع هنا في صمت - .لديهم أسبابهم - 209 00:22:03,919 --> 00:22:06,218 !أجل 210 00:22:06,622 --> 00:22:10,366 ،خلتهم سيعاقبونني .والآن لست أكيداً من ذلك 211 00:22:12,464 --> 00:22:16,009 أحاول إكتشاف إن كنت ستقتلني أم ستجري معي محادثة قصيرة؟ 212 00:22:16,898 --> 00:22:19,600 .جدّياً، أنت تُرهق نفسك بالتفكير 213 00:22:20,619 --> 00:22:23,476 ألم يتعلّم كلانا توخّي الحذر؟ 214 00:22:23,879 --> 00:22:26,591 .لا يوجد شخص آخر لمسافة 300 ميلاً 215 00:22:26,626 --> 00:22:30,780 ،لا يصغي إلينا أحد، لذا عليك إخباري شيئاً .تحدّث إليّ، هيّا 216 00:22:32,391 --> 00:22:35,311 لماذا أقصوك عن العمل الميداني وأرسلوك إلى هنا؟ 217 00:22:36,214 --> 00:22:40,316 .لا يتعلّق الأمر باللياقة نظراً لطريقة تحرّكك لذا، ماذا إقترفت؟ 218 00:22:40,412 --> 00:22:46,254 ،رفضت تكليفاً، أم بدأت بالتفكير في نفسك أم وقعت في الحبّ؟ 219 00:22:50,027 --> 00:22:51,415 .لقد وقعت في الحبّ 220 00:23:08,893 --> 00:23:10,716 .يبلي جيّداً مع الذئاب 221 00:23:11,029 --> 00:23:13,697 ،يوجد صندوق ذخيرة قرب الباب .خذ منه قدرما شئت 222 00:23:13,750 --> 00:23:15,254 .لقد فرغنا من الحديث 223 00:23:15,695 --> 00:23:19,184 تناولت طعامك. ستغادر باكراً .يجدر بك أن تخلد للنوم 224 00:23:19,283 --> 00:23:20,428 .حسنٌ 225 00:23:24,226 --> 00:23:26,486 .سنتابع حديثنا في وقت آخر - .أجل - 226 00:23:30,000 --> 00:23:32,341 .شكراً لك - .بالتوفيق - 227 00:24:04,411 --> 00:24:09,954 ".(جيسون بورن)" 228 00:24:14,688 --> 00:24:18,144 ".(سيول - كوريا)" 229 00:24:45,779 --> 00:24:47,628 ما هذا؟ 230 00:24:47,629 --> 00:24:50,795 .(ثمّة ما علينا توضيحه هنا، (دون 231 00:24:50,855 --> 00:24:52,687 توضيح ماذا؟ 232 00:24:52,745 --> 00:24:58,336 "لاتنفكّ تستخدم كلمة "غير مقبول .وأريد العلم بما تقصده تحديداً 233 00:24:58,346 --> 00:25:03,541 ،أعني بها ذلك الوضع حرفياً .لا يروقني ما تخبرني به وطريقة سردك له 234 00:25:03,824 --> 00:25:06,878 المرحلة الثانية لأربع برامج .جارية على قدم وساق 235 00:25:06,881 --> 00:25:10,469 إن نتوقّف الآن، ستكون خسائر .الإستخبارات غير قابلة للقياس 236 00:25:10,539 --> 00:25:15,864 .في الواقع، يُمكن قياسها .ستعود كما كنت قبل أن نسلّمك البرنامج 237 00:25:15,873 --> 00:25:18,768 (لا تُخبرني بوجود خطب مع برنامج (آوتكوم .وإلا لكنت عرفت بأمره 238 00:25:18,773 --> 00:25:22,408 .لم أقل ذلك - .تنتفي الفائدة في أيّما أمر تقول - 239 00:25:23,423 --> 00:25:25,626 قُرص واحد إسبوعياً؟ 240 00:25:25,774 --> 00:25:27,591 .كل 8 أيام 241 00:25:27,753 --> 00:25:30,332 إذاً لا حاجة للأقراص الزرقاء والخضراء بعد الآن؟ 242 00:25:30,367 --> 00:25:33,234 .نقوم بإعادة تطوير كل أفراد البرنامج 243 00:25:33,269 --> 00:25:36,064 هل بإمكانك الإمتثال لجدولكِ الغذائي؟ 244 00:25:37,725 --> 00:25:41,377 .أجل - هل تدرك مدى فائدتهم لنا؟ - 245 00:25:41,386 --> 00:25:45,975 لقد عرقلنا برنامج (إيران) النووي .لـ36 شهراً عبر جاسوس واحد 246 00:25:46,010 --> 00:25:49,191 أفضل مهمة جمع معلومات ميدانية ،من (كوريا الشمالية) في العامين المنصرمين 247 00:25:49,201 --> 00:25:51,644 (عزا الفضل إلى جواسيس (آوتكوم - ...أدرك تماماً - 248 00:25:51,651 --> 00:25:56,959 أتعلم كم إنتظرنا لندسّ جاسوساً نشطاً داخل الإستخبارات الباكستانية؟ 249 00:25:58,653 --> 00:26:02,602 تريدني بأن أضرب بأفضل مصادرنا .الميدانيين لجمع المعلومات عرض الحائط 250 00:26:02,612 --> 00:26:07,883 ،نوقف كل ما يتعلّق بالبرنامج حالاً .وهذا الأمر مدروس بعناية مُسبقاً 251 00:26:10,090 --> 00:26:13,577 ".(كراتشي - باكستان)" 252 00:26:30,878 --> 00:26:33,756 .أخبرني بأنّ هذا ليس محور حديثنا 253 00:26:33,791 --> 00:26:35,997 لاذ (جيسون بورن) بالفرار، أصحيح؟ 254 00:26:36,210 --> 00:26:38,573 ذلك ما يتعلّق به الأمر، أليس كذلك؟ 255 00:26:39,140 --> 00:26:43,622 .تخضع كافّة البرامج لمراقبتي عدا برنامجك 256 00:26:43,772 --> 00:26:46,687 سئمتُ عدم إستطاعتي القيام بشيئ ،أو معرفة أمرٍ 257 00:26:46,697 --> 00:26:49,998 "فقط لأنّ "المجموعة الوطنية لتقييم الأضرار .لم تصرّح بالأمر 258 00:26:49,999 --> 00:26:54,209 أنّى لك بكل هذه الثقة؟ - ،دون)، أنا وطنيّ بقدرك) - 259 00:26:54,214 --> 00:26:56,840 .يمزّقني الألم من جراء هذا القرار بقدرك 260 00:26:56,875 --> 00:27:00,731 لكنّنا حصلنا على مناصبنا .لأنّنا نمتلك الجرأة للقيام بما يلزم 261 00:27:00,732 --> 00:27:03,947 وأعتذر حين أخبرك بأنّ الوضع الآن .يستدعي القيام باللازم 262 00:28:04,972 --> 00:28:07,655 ،الثلج يتساقط بالخارج .الطقس يزداد سوءً 263 00:28:07,738 --> 00:28:08,764 أحقّاً؟ 264 00:28:09,641 --> 00:28:12,647 .لعلّه يجدر بي المغادرة سريعاً 265 00:28:12,709 --> 00:28:15,945 .لقد تأخّر الوقت على ذلك. ابقَ وحسب 266 00:28:16,242 --> 00:28:19,150 أحتاج إلى المساعدة .في ترتيب المكان بأيّ حال 267 00:28:19,674 --> 00:28:21,718 .لا أدري 268 00:28:22,869 --> 00:28:25,568 أحتاج إلى تدوين ذلك التقرير .بشأن ضياع منشّطاتي 269 00:28:25,610 --> 00:28:29,034 أجهل إن تعيّن عليّ تفسير سبب تنقّلاتي أيضاً، أتفهم مقصدي؟ 270 00:28:29,044 --> 00:28:31,774 ،لا تقلق بشأن المنشّطات .فالأمر تحت سيطرتي 271 00:28:35,868 --> 00:28:37,610 .سألقي نظرة 272 00:28:55,803 --> 00:28:58,241 هل تستمع إلى ذلك الصوت؟ 273 00:29:05,091 --> 00:29:07,156 هل تنتظر قدوم أيّما شيئ؟ 274 00:29:07,191 --> 00:29:09,704 !خلال هذا الطقس ومن دون إشعار مُسبق؟ 275 00:29:10,572 --> 00:29:12,731 .بلا شكّ، إنّه يواصل الإقتراب 276 00:29:14,033 --> 00:29:16,773 ماذا لديك؟ - .لا شيئ على الإطلاق - 277 00:29:17,518 --> 00:29:20,937 هل يعمل اللاسلكيّ؟ - .بالطبع. ليست المشكلة في الجهاز - 278 00:29:22,862 --> 00:29:25,057 .لعلّه من أجل تزويدنا بالمؤونة - ،أتوا بالأمس - 279 00:29:25,058 --> 00:29:27,424 لا يمكنهم حملها على الهبوط .في هذا الطقس 280 00:29:34,745 --> 00:29:36,564 من قد يكون؟ 281 00:29:36,572 --> 00:29:38,332 .لا أدري 282 00:29:42,312 --> 00:29:44,672 .لا أدري. علينا أن نفترق - .أجل - 283 00:29:44,882 --> 00:29:47,551 .سأكون في الأعلى اعلمني حين تستوضح الأمر، حسناً؟ 284 00:29:47,555 --> 00:29:48,991 .حسناً 285 00:30:46,213 --> 00:30:50,088 وحدة التحكّم بالمركبات الآلية" "(لإستخبارات الدفاع (كارسون - فيرجينيا 286 00:30:50,091 --> 00:30:52,869 هل سنرى بوضوح؟ لنتجاوز الضباب .قبلما تُصبح الرؤية مُعتمة 287 00:30:52,879 --> 00:30:55,023 .انتظر قليلاً 288 00:30:55,033 --> 00:30:57,895 .أتسمعني "سولو"، رأيته أيضاً .امهلنا بعض الوقت 289 00:30:58,776 --> 00:31:01,158 ما المشكلة؟ - .انتظر قليلاً - 290 00:31:06,138 --> 00:31:08,462 .عُلم "سولو"، أقوم بتحديد المصدر الآن 291 00:31:09,476 --> 00:31:11,761 .علام يبدو أنّه ماتزال هناك إشارة نشطة 292 00:31:11,778 --> 00:31:15,313 أستمحيك عذراً؟ - ...هل الإشارة في قطاعك أم - 293 00:31:16,671 --> 00:31:18,733 ".عُلم يا "سولو .جارِ البحث 294 00:31:18,867 --> 00:31:21,140 خلت أنّكم قمتم بتحديد مواقعهما؟ - .فعلنا - 295 00:31:21,229 --> 00:31:23,428 .كانا في نفس الموقع داخل البناية 296 00:31:23,444 --> 00:31:25,264 كان كلا الهدفين باللون الأخضر .لحظة إطلاق الصاروخ 297 00:31:29,989 --> 00:31:31,730 ...غير معروف .غير معروف 298 00:31:31,740 --> 00:31:34,354 ليست إشارة مرتدّة من القمر الصناعي، صحيح؟ - .لا يا سيّدي - 299 00:31:34,363 --> 00:31:36,979 ما علينا أن نفعل؟ - .التحليق مجدّداً فوق الموقع - 300 00:31:40,824 --> 00:31:43,199 .لا أريد الإنتظار، سندور حول الموقع 301 00:31:43,291 --> 00:31:45,284 كم من الوقت لديك قبل أن ينفد الوقود؟ 302 00:31:45,364 --> 00:31:46,840 .عشرين دقيقة في الموقع 303 00:31:47,780 --> 00:31:49,506 .يجدر علينا الإنتهاء سريعاً 304 00:32:02,936 --> 00:32:05,483 .عُلم، لكنّنا سنحتاج إلى إذن إشتباك آخر 305 00:32:05,518 --> 00:32:07,398 تعرف بأنّنا لا نرى شيئاً، صحيح؟ - .لك هذا - 306 00:32:07,488 --> 00:32:11,312 .عُلم، تمّ تلقّي الإذن بالإشتباك .سنعاود الآن 307 00:32:11,412 --> 00:32:14,980 ،عُلم يا "سولو" موقعه في الجنوب الشرقي .مُباشرة خلف الوادي 308 00:32:15,729 --> 00:32:17,681 .أريد بياناً بحالة الوقود .أبلِغ عن وضعك 309 00:32:17,688 --> 00:32:20,271 .هناك وقود كافِ لساعتين ونصف 310 00:32:20,274 --> 00:32:25,270 .حسنٌ يا "سولو"، وضع الوقود مُمتاز .جاري تعقّب الهدف الآن 311 00:32:39,456 --> 00:32:41,130 ما حدث للتوّ؟ 312 00:32:45,806 --> 00:32:49,201 إختفت الإشارة. أين ذهبت؟ - ماذا تعني بذلك؟ - 313 00:32:49,226 --> 00:32:53,398 .سولو"، نفتقر إلى إشارة الموقع هنا" .فقدنا هدفنا الثاني للتوّ 314 00:33:08,676 --> 00:33:13,411 غير صحيح، كلاً من أنظمة الإستشعار .والمراقبة والمركبة تعمل 315 00:33:13,646 --> 00:33:16,017 .كل شيئ يعمل لكن ليس لدينا هدف 316 00:33:22,037 --> 00:33:24,777 ،لا يوجد عيباً في النظام .فأجهزة الإستشعار تعمل 317 00:33:24,780 --> 00:33:27,027 .جاري التبديل إلى الأشعّة تحت الحمراء - .حسناً - 318 00:33:27,084 --> 00:33:29,487 .التبديل إلى وضع الرؤية الحرارية 319 00:33:44,034 --> 00:33:46,751 ...سولو" هلّا أحصل على آخر تأكيد" 320 00:33:47,622 --> 00:33:48,896 ما كان ذلك؟ 321 00:33:50,431 --> 00:33:53,028 .لقد إصطدمت بشيئ - .لعلّني فعلت - 322 00:33:53,838 --> 00:33:56,422 .لا توجد لدينا رؤية 323 00:33:56,432 --> 00:33:58,225 ماذا يجري هنا؟ 324 00:34:10,177 --> 00:34:11,551 لم تسقط من تلقاء نفسها ،وأنّ ثمّة من أسقطها 325 00:34:11,551 --> 00:34:13,500 هل معلوماتهم أكيدة؟ - .ذلك ما أخبروني به - 326 00:34:13,505 --> 00:34:15,469 خلال من وبأيّ سلاح؟ - .لا يعلمون - 327 00:34:15,502 --> 00:34:18,711 .كانوا يتعقّبون هدفاً آخر، حين وقع الأمر 328 00:35:01,333 --> 00:35:05,967 ،داهمنا الوقت. أتّصل للحصول على تصريح .لينتظرنا أحد أمام البوّابة 329 00:35:05,970 --> 00:35:08,896 هل لديهم طائرة آلية مُستعدّة؟ - .يزوّدون إحداها بالوقود الآن - 330 00:35:24,938 --> 00:35:26,732 .إستطاعوا التعرّف على مصدر الإشارة 331 00:35:27,063 --> 00:35:28,936 .(إنّه (آرون كروس 332 00:35:29,851 --> 00:35:31,242 .اللعنة 333 00:35:43,358 --> 00:35:44,658 .إنتهينا يا سيّدي 334 00:35:56,452 --> 00:35:59,500 لنقترب بزاوية سمت مقدارها 30 درجة .من مسارنا الأخير 335 00:35:59,605 --> 00:36:00,994 .يناسبني هذا 336 00:36:05,408 --> 00:36:07,523 .ها هيّ الإشارة 337 00:36:07,585 --> 00:36:11,411 ،"الإشارة نشطة يا "سولو .أكرّر، الإشارة نشطة وتعمل 338 00:36:11,549 --> 00:36:15,706 أين إختفت قبل سابق؟ - .لا يهم الآن،فقد حصلت عليها - 339 00:36:41,717 --> 00:36:44,488 .عُلم يا "سولو". إنّها إشارة قويّة 340 00:36:44,583 --> 00:36:47,205 أيّ نظام تسليح يعول عليه هذا الرجل؟ 341 00:36:47,703 --> 00:36:49,959 .بحوزته بندقية على الأرجح 342 00:36:51,778 --> 00:36:54,010 .إنّها بندقيّة بالغة القوّة 343 00:36:54,279 --> 00:36:55,870 ما الإطار الزمني للوصول؟ 344 00:36:55,875 --> 00:36:59,428 ،خلال 15 دقيقة قابلة للزيادة أو النقصان .بُناء على شدّة العاصفة 345 00:37:56,353 --> 00:37:59,763 ،سولو"، الهدف ساكن" .جاري تفعيل نظام التوجيه 346 00:38:17,599 --> 00:38:19,272 !غادر المكان 347 00:38:19,392 --> 00:38:21,141 !هيّا، انصرف عن هنا 348 00:38:24,037 --> 00:38:25,472 !ارحل 349 00:39:03,962 --> 00:39:05,704 .نظام التوجيه يعمل 350 00:39:05,789 --> 00:39:09,227 .أنظمة الإستشعار والرؤية الحرارية تعمل 351 00:39:32,173 --> 00:39:34,870 كم أمامنا من وقت؟ - .ثلاثون ثانية - 352 00:39:35,148 --> 00:39:37,303 .كان جديراً بك أن تدعني بمفردي 353 00:39:42,176 --> 00:39:44,126 .جاري تجهيز الصاروخ 354 00:39:48,908 --> 00:39:51,367 .أُطلق الصاروخ 355 00:39:51,757 --> 00:39:54,983 .الهدف يتحرّك الآن - .ليس لوقتٍ طويل - 356 00:40:00,859 --> 00:40:02,351 .دُمّر الهدف 357 00:40:03,246 --> 00:40:06,956 .تأكيد أمر التدمير يا "سولو"، دّمّر الهدف 358 00:40:07,988 --> 00:40:09,771 هل هذا جيّد؟ 359 00:40:10,961 --> 00:40:15,757 .يبدو هذا جيّداً - .لقد ربح الجميع - 360 00:40:16,605 --> 00:40:19,696 ،مع فائق إحترامي يا سيّدي .فالآن ليس بالوقت الملائم 361 00:40:19,836 --> 00:40:21,795 ،بغضون 20 دقيقة .سيكون المكان رأساً على عقب 362 00:40:21,913 --> 00:40:24,688 .أعي ذلك، وسأقبل بالمخاطرة .نحتاج إلى التحدّث 363 00:40:27,192 --> 00:40:30,039 .اوقف ما تفعله وواجهني، أنا آمرك 364 00:40:31,111 --> 00:40:34,934 ،كانت المعلومات غير دقيقة .كنّا نجهل وجود هؤلاء الأشخاص في الداخل 365 00:40:35,083 --> 00:40:40,400 لكان بديهياً لأيّ شخص .أن تساوره شكوك بشأن نزاهة ما أمرناك به 366 00:40:40,497 --> 00:40:43,914 هل تطرح عليّ سؤالاً يا سيّدي؟ - .لا، حاول أن تفهم ما أقول إليك - 367 00:40:45,395 --> 00:40:47,522 أوتدري ما يكون "مُلتهم الآثام"؟ 368 00:40:48,062 --> 00:40:50,344 ".ذلك نحنُ، "مُلتهموا الآثام 369 00:40:50,403 --> 00:40:58,011 ،نستخلص الآثام ونطمرها بداخلنا .لألا تعكّر صفاء قضيتنا 370 00:40:58,021 --> 00:41:03,842 ،ذلك عملنا. لا ندع المبادئ تعيق سبيلنا .ولا يُمكن الإستغناء عنّا 371 00:41:04,581 --> 00:41:07,031 أتفهم؟ 372 00:41:09,977 --> 00:41:12,674 هل فرغنا؟ 373 00:41:14,923 --> 00:41:18,353 قطّب جرحك. سنضعك على متن طائرة .متّجهه إلى (اليمن) بغضون 6 ساعات 374 00:41:18,733 --> 00:41:20,289 .سأكون مُستعدّاً 375 00:41:32,522 --> 00:41:36,923 .أخبرتك بأنّها ستكون مصدر تهديد لنا - .(تحلّى بالهدوء يا (تيري - 376 00:41:36,931 --> 00:41:38,067 حسناً؟ 377 00:41:38,221 --> 00:41:41,322 سيعقدون لها جلسة إستماع بمجلس الشيوخ كيف لا يمثّل الأمر مشكلة؟ 378 00:41:41,357 --> 00:41:44,695 (هيّ تعرف (بورن) وبشأن (بلاك بريار .(وتعرف (هيرش 379 00:41:44,839 --> 00:41:48,727 ،لديها إلمام تام بالعملية !أجهل كيف تكون مرتاحاً للأمر هكذا 380 00:41:48,737 --> 00:41:51,134 حسنٌ، ما عساها ستقول؟ 381 00:41:51,328 --> 00:41:52,612 ما عساها ستقول؟ 382 00:41:52,622 --> 00:41:55,258 ماذا إن إعتلت المنصّة وقالت (بأنّ (تريدستون) و(بلاك بريار 383 00:41:55,259 --> 00:41:57,870 ليست كل شيئ، وأنّ الأمر لا يتمحور .حول (جيسون بورن) فحسب 384 00:41:57,872 --> 00:42:00,462 .معذرةٌ، لكن ثمّة المزيد يجري هنا ماذا لو تخبرهم 385 00:42:00,472 --> 00:42:02,495 (بأنّ برنامج (تريدستون ليس إلا غيضاً من فيض؟ 386 00:42:02,518 --> 00:42:05,980 ،(إن تريد القلق، إفعل بشأن (آوتكوم .إذ ما نزال داخل دائرة الشكّ 387 00:42:05,991 --> 00:42:09,195 ،لكن مُقارنة ببرامجنا الأخرى .فمعرفتها محدودة 388 00:42:09,205 --> 00:42:11,242 وما أدراك بذلك؟ 389 00:42:12,149 --> 00:42:15,480 لأنّ ما تقول وما تفعل .يخضع تحت مراقبتنا 390 00:42:15,489 --> 00:42:16,655 ماذا؟ 391 00:42:16,661 --> 00:42:21,845 هاتفها وبريدها الإلكتروني ...وسيّارتها ومنزلها ومُحاميها 392 00:42:22,570 --> 00:42:26,575 أُخضعت تحت المراقبة لحظة تورّطها .(مع (جيسون بورن 393 00:42:26,716 --> 00:42:29,608 .لقد ساعدت وآزرت فارّاً دولياً 394 00:42:29,662 --> 00:42:33,559 عرقلت عمل الوكالة في القضاء على جاسوس .خرج عن سيطرتها 395 00:42:33,896 --> 00:42:37,325 لقد نكلت عن كل قسمٍ ومبدأ .يختصّ بمباشرة المهنة 396 00:42:37,361 --> 00:42:42,787 ،(لقد أعادت ذلك الوغد إلى (أمريكا .وحده الرب يعرف دوافعها 397 00:42:42,792 --> 00:42:47,689 ومن الواضح أنّ حماية هذا البلد .لم يكن أحدها 398 00:42:48,264 --> 00:42:51,749 .كان يُدعى الأمر سابقاً بالخيانة 399 00:42:59,520 --> 00:43:03,393 "(مؤسّسة (ستيرسن مورلانتا" "(الدكتور (دونالد فويت" 400 00:44:07,590 --> 00:44:12,525 ،برغم أنّ الحلّ يكمن هنا ...فقد يعزو السبب إلى تتابع بسيط 401 00:44:40,061 --> 00:44:43,505 ها أنت ذا. أعجز عن تفسير .قيم هذا التقرير 402 00:44:45,569 --> 00:44:47,151 ...يا إلهي، لا تفعل 403 00:44:47,159 --> 00:44:48,416 !لا 404 00:44:50,514 --> 00:44:51,863 هل سمعتم ذلك؟ - .أجل - 405 00:44:51,870 --> 00:44:52,933 ما كان ذلك؟ 406 00:44:53,316 --> 00:44:54,147 .إنّه صادر من سلاح 407 00:44:54,576 --> 00:44:57,448 .لا - .لقد كان عياراً نارياً - 408 00:45:00,218 --> 00:45:02,692 .لا، أرجوك، لا تفعل 409 00:45:06,578 --> 00:45:09,353 .النجدة! افتحوا الباب 410 00:45:09,684 --> 00:45:11,437 .إنّه يُطلق علينا النار 411 00:45:11,512 --> 00:45:12,986 !افتحوا الباب 412 00:45:15,710 --> 00:45:18,698 !افتحوا الباب .إنّه يحمل سلاحاً 413 00:45:19,233 --> 00:45:21,694 !افتحوا الباب 414 00:45:22,268 --> 00:45:24,928 !النجدة - .أحاول أن أفتح الباب - 415 00:45:27,817 --> 00:45:29,675 .يا إلهي - .لنبحث عن بطاقة العبور - 416 00:45:30,007 --> 00:45:31,816 .نحتاج إليها للدخول إلى هناك 417 00:45:34,921 --> 00:45:38,265 علينا الخروج من الباب الخلفيّ - .لقد أحكم إغلاقه - 418 00:45:40,327 --> 00:45:41,951 .لا تفعل، أرجوك 419 00:45:42,428 --> 00:45:45,346 .سوف يقتل الجميع، فلديه سلاح - .صه - 420 00:45:46,456 --> 00:45:47,998 .يا إلهي 421 00:45:50,896 --> 00:45:53,420 .إنّه يُطلق النار على كل من بالداخل 422 00:45:53,575 --> 00:45:56,076 من يمتلك بطاقة الطوارئ للولوج؟ 423 00:45:56,208 --> 00:45:58,564 إنّها بحوزة كل شخص .وهم محبوسون في الداخل 424 00:46:19,787 --> 00:46:22,183 أين أنت يا (بيلي)؟ .أحتاج إلى بطاقة طوارئ للولوج حالاً 425 00:46:28,773 --> 00:46:30,162 دون)، ماذا تفعل؟) 426 00:46:40,667 --> 00:46:42,797 !اسرع 427 00:46:47,120 --> 00:46:49,767 .اللعنة، المقبض غير موجود 428 00:46:57,436 --> 00:47:00,415 .المقبض غير موجود .اعطني شيئاً 429 00:47:32,136 --> 00:47:34,192 .توقّف. ضع سلاحك أرضاً 430 00:47:39,602 --> 00:47:41,559 !ضع السلاح أرضاً 431 00:48:27,899 --> 00:48:30,787 مازال المحقّقون يبحثون عن تفسير 432 00:48:30,788 --> 00:48:33,108 بشأن جريمة قتل وإنتحار وقعت في موقع عمل 433 00:48:33,108 --> 00:48:36,588 تاركة في أعقابها مدينة أمريكية .تعاني من الأسى والحزن 434 00:48:36,593 --> 00:48:39,663 مازال أفراد الشرطة والسلطات الفيدرالية ...يتوافدون إلى موقع الحادث 435 00:48:39,844 --> 00:48:44,177 .يطلب الرفاق حضورك فوراً - .د.(فويت) الذي مات منتحراً ... - 436 00:48:44,479 --> 00:48:47,846 .لنهتم بقصّة (فويت) في الحال - .سأهتمّ بهذه المسألة - 437 00:48:51,092 --> 00:48:55,037 ...بشأن هذه المنطقة بالخلف - .جرى تحويلها إلى مستودع تخزين - 438 00:48:55,047 --> 00:49:01,402 ،إذ وفقاً للمخطّط المثبّت باللوح الخشبيّ .أنّه جناح للفحص الطبّي 439 00:49:02,526 --> 00:49:06,254 أيّ نوع من الفحوصات معنياً هنا؟ 440 00:49:06,389 --> 00:49:09,510 .ها نحنُ ذا، دعنى أرى يدك 441 00:49:10,847 --> 00:49:13,634 .تعافى الجرح تماماً 442 00:49:13,744 --> 00:49:15,881 هل من ثمّة تضاؤل في عملية الشعور؟ 443 00:49:16,755 --> 00:49:18,004 .لا 444 00:49:25,003 --> 00:49:27,211 أتحاولين تخديري أيّتها الطبيبة؟ 445 00:49:27,271 --> 00:49:31,335 أخشى أنّ تسليم عيّنات الدماء ...لم يكن منتظماً، لذا 446 00:49:31,940 --> 00:49:34,704 .نحتاج لإجراء فحص شامل 447 00:49:35,664 --> 00:49:37,230 مُجدّداً؟ 448 00:49:37,527 --> 00:49:40,090 لمَ، لأنّني فوّت تسليم عيّنة دماء؟ 449 00:49:43,272 --> 00:49:47,770 كيف يسير الأمر، أيّتها الطبيبة أيمكننا أن ندعوه بوقتٍ مستقطع؟ 450 00:49:48,831 --> 00:49:51,604 كل شيئ يتوقّف ريثما تحصلين على عيّنة الدماء؟ 451 00:49:51,927 --> 00:49:56,144 .أريدك أن تستلقي وتشعر بالإسترخاء - .حسنٌ - 452 00:49:57,713 --> 00:49:59,766 ما تحسبيننا نقوم به في الخارج؟ 453 00:49:59,796 --> 00:50:02,797 .تلك معلومة سرّية 454 00:50:03,756 --> 00:50:07,494 .حسنٌ، فأنتِ طبيبة فحسب - .تدري أن آلات المُراقبة تلتقطنا - 455 00:50:09,583 --> 00:50:11,658 أحقّاً؟ 456 00:50:12,126 --> 00:50:18,331 أذلك ما يجعلكِ تبدين بمظهر جذّاب؟ - قُم بالعدّ التنازليّ من مائة؟ - 457 00:50:18,334 --> 00:50:20,401 .أنتِ فائقة الجمال 458 00:50:22,682 --> 00:50:28,983 ...96 ،97 ،98 ،99 459 00:50:32,930 --> 00:50:36,137 "(شيكاغو)" 460 00:52:04,279 --> 00:52:08,397 ستّ قتلى في حادث إطلاق نيران" ".(في مُختبر (ميرلاند 461 00:53:28,379 --> 00:53:29,959 مرحباً؟ 462 00:53:31,616 --> 00:53:34,982 ،أجل، ستكون البوّابة مفتوحة .الملكية الثالثة إلى اليسار 463 00:53:34,983 --> 00:53:37,273 .إنّها مسافة نصف ميلاً إلى الأعلى 464 00:53:59,450 --> 00:54:00,620 .اشكرك 465 00:54:03,174 --> 00:54:04,464 دكتورة (شيرنغ)؟ - .أجل - 466 00:54:04,475 --> 00:54:07,641 .(مرحباً، أنا الدكتورة (كوني داوت - مرحباً، كيف حالك؟ - 467 00:54:07,657 --> 00:54:10,217 .بخير. شكراً لسؤالك .(هذا العميل (لاري هوبر 468 00:54:10,250 --> 00:54:11,290 .مرحباً - .مرحباً - 469 00:54:11,340 --> 00:54:13,520 .من فضلكما، تفضّلا بالدخول 470 00:54:13,543 --> 00:54:16,143 .أشكركِ على السماح لنا بالقدوم 471 00:54:16,459 --> 00:54:18,864 !يا لها من ملكية إستثنائية !يا لها من بناية رائعة 472 00:54:18,893 --> 00:54:23,785 ،لا أريد حقّاً التحدّث بشأن المنزل .إلا إذا أردتِ إبتياعه 473 00:54:28,166 --> 00:54:31,433 .يمكنكما الجلوس 474 00:54:32,683 --> 00:54:37,334 للعلم، لقد عرفت .بشأن هذا الإجتماع منذ ساعة فحسب 475 00:54:38,024 --> 00:54:42,863 ولم يسألني أحد بالأمس .أن أتخيّر موعداً أو ما شابه 476 00:54:42,898 --> 00:54:45,117 إبتعت صباحاً بطاقة رحلة جوّية ،لزيارة شقيقتي 477 00:54:45,127 --> 00:54:48,239 وفجأة يتحول المكان إلى .حالة إستنفار من المستوى الرابع 478 00:54:48,310 --> 00:54:52,787 .أنا لا أتوهّم، فالأمر غاية في الوضوح - .مفهوم - 479 00:54:52,789 --> 00:54:56,440 ألا ينبغي علينا أن نبدي الإهتمام؟ - هلّا تتركنا وحدنا (لاري)؟ - 480 00:55:01,615 --> 00:55:06,794 انصتي، لقد إختبرتِ تجربة أليمة - !صحيح - 481 00:55:06,993 --> 00:55:08,454 ماذا يكون إختصاصك؟ 482 00:55:09,739 --> 00:55:10,742 من تكونين؟ 483 00:55:10,801 --> 00:55:12,777 .علم النفس الطبّي 484 00:55:13,996 --> 00:55:17,893 وعملك هو تقديم إستشارات تبعث الألم إلى الجواسيس؟ 485 00:55:18,004 --> 00:55:21,143 لديكِ تصريحاً أمنياً عالي السرّية كان عليكِ التخمين 486 00:55:21,153 --> 00:55:24,524 (أنّ إبتياع بطاقة سفر إلى (مونتريال .دون إذن جديراً بأن يلفت الإنتباه 487 00:55:24,535 --> 00:55:28,165 .لديّ متاعب أخرى لأقلق بشأنها 488 00:55:28,448 --> 00:55:33,869 ،هل ستخبرينني بما يجري أم ستكونين جليسة الأطفال الغامضة؟ 489 00:55:33,879 --> 00:55:40,540 ما فكرتكِ عمَ يجري؟ - .أحاول ألا أقدح زناد فكري على الإطلاق - 490 00:55:40,550 --> 00:55:44,302 ،هل علم شخص آخر إزاء ما تشعرين كشقيقتكِ أو أصدقائك؟ 491 00:55:44,309 --> 00:55:47,593 هل أنتِ جادّة؟ - ماذا عن (بيتر بويد)؟ - 492 00:55:50,749 --> 00:55:55,624 ،حسناً، نتطرّق إلى كل الأمور أما من شيئ يحظى بخصوصية؟ 493 00:55:55,726 --> 00:56:00,635 هل طالعتِ سابقاً عقد تكليفكِ الأمني؟ - ...أسبقَ لي مطالعة - 494 00:56:01,498 --> 00:56:04,905 إن تسأليني بشأن علمي من عدمه ،بقيود السرّية المفروضة عليّ 495 00:56:04,915 --> 00:56:08,530 ،أجل، أحمل دكتوراه في الكيمياء الحيوية بالإضافة لدرجة ما بعد الدكتوراه 496 00:56:08,540 --> 00:56:11,303 ،في علم الفيروسات والمورّثات .أدري كيف أطالع 497 00:56:11,311 --> 00:56:18,381 ما لا أفهمه، سبب فقدان زميلي عقله .وقتل كل من كان بالمختبر 498 00:56:19,638 --> 00:56:23,837 هل لديكِ أدنى فكرة عمّ نفعله هناك؟ 499 00:56:24,352 --> 00:56:25,402 هل أنتِ كذلك؟ 500 00:56:25,881 --> 00:56:28,962 أقلّه أنّى لي العلم بأنّه مُصرّح لكِ إجراء هذا النقاش؟ 501 00:56:29,004 --> 00:56:33,503 هل ناقشتِ أيّما أمرٍ يتعلّق بالحادث مع أيّما شخص بخلاف التحرّيين؟ 502 00:56:33,508 --> 00:56:37,584 ،نُقل (بيتر بويد) مُنذ 8 أشهر .لعلّكِ تعرفين ذلك سلفاً 503 00:56:37,591 --> 00:56:40,060 .ولم أتحدّث إليه 504 00:56:40,279 --> 00:56:45,288 (أفدتِ بأنّكِ والدكتور (فويت لا تربطكما علاقة خارج العمل؟ 505 00:56:46,574 --> 00:56:47,769 .صحيح 506 00:56:47,776 --> 00:56:53,747 عُثر على أدلّة في شقّته .تُشير بأنّ لديه ولع يفوق التصوّر بكِ 507 00:56:53,753 --> 00:56:58,527 صور تنتمي لكِ ويوميّات مُدوّنة .وقطع مُختلفة من ملابس 508 00:56:58,784 --> 00:57:03,072 ماذا؟ - هل زجرتِه قبلاً بأيّ طريقة؟ - 509 00:57:03,079 --> 00:57:07,806 .لا. مُطلقاً 510 00:57:07,902 --> 00:57:11,376 .خلته مثلياً على الدوام 511 00:57:11,655 --> 00:57:15,215 ما من أحد يبدي تخمينات .بأنّكِ مسؤولة عمَ حدث 512 00:57:16,254 --> 00:57:19,433 .أشكركِ - .عادة يختبر الناجون شعوراً بالذنب - 513 00:57:19,435 --> 00:57:25,895 يُمكن لهذا الشعور أن يزداد حدّة .خلال الإدراك بأنّه سمح لكِ بالعيش 514 00:57:27,157 --> 00:57:30,386 سمح لي بالعيش؟ 515 00:57:32,176 --> 00:57:35,833 هل شاهدتِ أشرطة المُراقبة؟ 516 00:57:36,189 --> 00:57:39,086 بإعتقادك، ذلك ما أبداه؟ 517 00:57:39,169 --> 00:57:43,158 .أنتِ تطرحين الأسئلة الخاطئة - ما أسأل بشأنه (مارثا)؟ - 518 00:57:43,160 --> 00:57:47,032 هل فحص الجنائيون عيّنة من دماء الدكتور (فويت)؟ 519 00:57:47,041 --> 00:57:52,120 إنّه الأمر الوحيد الذي سيأتي ...بتفسير مقبول، فقد شابه سلوكه 520 00:57:52,490 --> 00:57:55,719 ،)هناك مشاريع دفاعية تُقام في (ستيرسن 521 00:57:55,729 --> 00:57:59,861 من شأنها أن تمنح تفسيراً .سبب فعلته الشنعاء 522 00:58:00,226 --> 00:58:06,377 .يعمل الموظّفون هناك على تعديل السلوك 523 00:58:06,387 --> 00:58:11,791 سلوك مُعدّل .قائم على برمجة الجهاز العصبي 524 00:58:12,953 --> 00:58:16,242 أتعين ما أخبركِ به؟ 525 00:58:16,585 --> 00:58:20,967 .برأيي ثمّة ما تعرّض له في المختبر 526 00:58:21,227 --> 00:58:22,354 .عثرتُ على السلاح 527 00:58:24,120 --> 00:58:25,730 ماذا تفعل؟ 528 00:58:27,731 --> 00:58:29,560 .ذلك سلاحي 529 00:58:29,594 --> 00:58:31,110 ما هذا؟ 530 00:58:31,207 --> 00:58:35,229 .أنتِ عرضة للإنتحار - مهلك، كيف عثر على سلاحي؟ - 531 00:58:35,237 --> 00:58:38,491 .(مارتا) - .حسنٌ، لقد إنتهى إجتماعنا الآن - 532 00:58:38,495 --> 00:58:41,293 .ليغادر كلاكما منزلي فوراً - .(مارتا) - 533 00:58:41,301 --> 00:58:46,053 .ظلّ يتسلّل خلسة في منزلي - .أريد أن أفرغ من عملي اليوم - 534 00:58:46,061 --> 00:58:50,049 ،والسماح لكِ بالصعود على متن تلك الطائرة .لكن عليكِ مُساعدتنا بدورك 535 00:58:50,053 --> 00:58:54,424 انصتي، علينا إتمام عملنا هنا، مفهوم؟ 536 00:58:54,515 --> 00:58:59,391 .علينا إنهاء هذا الأمر أريد التأكّد أنّكِ هادئة وبمنأى عن الخطر 537 00:58:59,396 --> 00:59:04,802 قبيل مُغادرتي. والتأكّد من إلمامك .بالقوانين قبلما تستقلّين الطائرة 538 00:59:06,977 --> 00:59:12,750 .اجلسي من فضلك .ودعينا نستطرد أسئلتنا 539 00:59:12,760 --> 00:59:14,195 .حسناً 540 00:59:21,229 --> 00:59:24,989 !إليكم عنّي. يا للهول ماذا تفعلون؟ 541 00:59:25,154 --> 00:59:27,319 !ماذا تفعلون؟ لا - أانتِ مُستعدّة؟ - 542 00:59:27,329 --> 00:59:30,102 .قرّبيه إليكِ - !ماذا تفعلون؟ إليكم عنّي - 543 00:59:30,112 --> 00:59:31,491 .تحضّري 544 00:59:31,746 --> 00:59:35,104 !اذهبوا إلى الجحيم، دعوني وشأني - !اصمتي - 545 00:59:36,504 --> 00:59:38,931 !الآن - !لا - 546 01:00:32,848 --> 01:00:34,216 !(جين) 547 01:00:34,800 --> 01:00:36,035 .لقد هرع إلى داخل القبو 548 01:00:36,387 --> 01:00:38,180 .اذهب خلفه 549 01:00:42,442 --> 01:00:44,719 كوني)؟) - .أنا على ما يُرام - 550 01:00:57,884 --> 01:00:59,857 .امسك بالفتاة 551 01:01:59,569 --> 01:02:00,582 .جِدها 552 01:02:01,958 --> 01:02:03,558 !اعثر عليها 553 01:02:17,418 --> 01:02:20,926 !جين)؟ تحدّث إليّ) 554 01:02:54,389 --> 01:02:55,659 .مرحباً 555 01:02:57,968 --> 01:03:00,036 .ما لم تعيدي التلقيم سيظلّ السلاح فارغاً 556 01:03:00,095 --> 01:03:05,418 ،(انظري إليّ. دكتورة (شيرنغ .هذا أنا 557 01:03:06,123 --> 01:03:08,382 .لم آتِ إلى هنا لإلحاق الأذى بكِ - ...كيف إستطعت - 558 01:03:08,480 --> 01:03:10,222 هل ذلك أنت؟ - .أجل - 559 01:03:15,830 --> 01:03:20,665 انظري إليّ، أتريدين العيش؟ - .أجل - 560 01:03:20,670 --> 01:03:23,591 .جيّد. افلتي هذا السلاح - !كيف يُعقل هذا؟ - 561 01:03:27,332 --> 01:03:30,248 .خُذي هذا. جيّد 562 01:03:30,326 --> 01:03:33,336 .والآن أريد منكِ الإمتثال لما أقول 563 01:03:33,342 --> 01:03:37,581 !كيف يُعقل هذا؟ - نفّذي ما أقوله إليكِ بدقّة، إتّفقنا؟ - 564 01:03:37,587 --> 01:03:38,926 .أجل - .جيّد - 565 01:04:21,628 --> 01:04:25,285 .أيّتها الطبيبة، أحتاج إلى إستعادة ساعتي 566 01:04:29,986 --> 01:04:32,416 .أيّتها الطبيبة، إليّ بتلك الساعة 567 01:04:37,113 --> 01:04:38,590 هل توجد منشّطات في المنزل؟ 568 01:04:39,317 --> 01:04:41,393 عقاقير تابعة للبرنامج؟ - هل ماتوا جميعاً؟ - 569 01:04:41,398 --> 01:04:44,297 .أجل، إنّهم موتى .انظري إليّ 570 01:04:44,557 --> 01:04:46,979 هل بحوزتكِ عقاقير من البرنامج هنا؟ - ماذا؟ - 571 01:04:46,983 --> 01:04:49,520 ،المنشّطات. الخضراء أو الزرقاء ألديكِ منها هنا؟ 572 01:04:50,528 --> 01:04:52,819 لا، تعني بداخل المنزل؟ - .أجل - 573 01:04:52,819 --> 01:04:55,552 أجل. إذاً أين تحتفظين بها؟ - .لا - 574 01:04:55,555 --> 01:04:57,885 !أين؟ - أين تحتفظين بالمنشّطات؟ - 575 01:04:58,137 --> 01:05:01,625 .لستُ أدري - .د.(شيرينغ)، أين المنشطات؟ أحتاج إليها - 576 01:05:01,662 --> 01:05:05,345 .أفهم ما تعنيه لكني لا أعرف مكانها ...إني 577 01:05:06,096 --> 01:05:11,325 لا نقوم بتصنيعها مُختبرياً ...لذا، كل ما يحدث 578 01:05:12,759 --> 01:05:18,043 لا نملك المنشطات...، إن كانت بحوزتي .لكنت منحتك إيـّاها 579 01:05:27,352 --> 01:05:32,706 أنصتي إليّ، لدينا أقل من 8 دقائق لنرحل عن هنا، مفهوم؟ 580 01:05:32,831 --> 01:05:33,920 .أجل - .جيد - 581 01:05:35,555 --> 01:05:39,930 لأن من سيأتي إلى هنا .ستكون مهمته القضاء علينا 582 01:06:04,066 --> 01:06:05,790 هلاّ أعطيتني تقريراً بما يجري؟ 583 01:06:08,748 --> 01:06:10,619 .(أجبني إن كنت تسمعني، (لاري 584 01:06:12,484 --> 01:06:16,025 .(أجبني، (لاري 585 01:06:18,077 --> 01:06:20,234 .مرحباً، آسف للتأخر في الرد 586 01:06:21,109 --> 01:06:22,909 كم سنمكث هنا بعد؟ 587 01:06:23,482 --> 01:06:27,042 .تقول (كوني)، 10 دقائق تقريباً .نقوم بإنهاء الأمور فحسب 588 01:06:27,198 --> 01:06:30,172 .أخبرني إن إحتجتم إلى المُساعدة - .عُلم - 589 01:06:45,689 --> 01:06:47,402 .بالأرجح عليكِ القيام بهذا 590 01:07:52,387 --> 01:07:57,332 إلى أين نذهب؟ - .إسمكِ (جون مونرو)، ردّديه - 591 01:07:57,348 --> 01:07:59,568 .(جون مونرو)، (جون مونرو) - ! ردّديه - 592 01:08:00,120 --> 01:08:02,865 .إختاري آخر مكان تعرفينه قطنتِ فيه 593 01:08:03,238 --> 01:08:05,210 ."بثيسدا" - .بثيسدا"، هناك حيثما تقطنين" - 594 01:08:05,217 --> 01:08:09,088 ."إن سألكِ أحد فأنتِ (جون مونرو) من "بيثدا .فقدتِ حافظتكِ وأنا أقلّـكِ للمنزل 595 01:08:09,089 --> 01:08:11,714 إسمي (جايمس) وأنتِ (جون)، مفهوم؟ - .أجل - 596 01:08:16,146 --> 01:08:21,230 أهذا إسمك الحقيقي؟ - جايمس)؟ لا) - 597 01:08:21,335 --> 01:08:22,591 ألا تعرفين إسمي؟ 598 01:08:24,246 --> 01:08:26,894 وبماذا كنتِ تعرفينني؟ .كنتِ تسحبين عيّنات دمائي 599 01:08:26,903 --> 01:08:29,529 .خمسة - الرقم 5؟ - 600 01:08:32,591 --> 01:08:34,225 أتعرفين كم مرّة إلتقينا؟ 601 01:08:35,140 --> 01:08:40,652 ثلاثة عشر فحص خلال 4 أعوام .وهذا ما أحصل عليه، أنا رقم 5 602 01:08:40,949 --> 01:08:45,422 لكن، خمسة من ضمن كم؟ كم عددنا؟ - أتقصد المشاركين في البرنامج؟ - 603 01:08:45,457 --> 01:08:50,246 أهذا ما تطلقونه علينا؟ - .هناك الرقم 9 والرقم 6 - 604 01:08:50,548 --> 01:08:53,184 !مشاركين؟ - كيف عثرت عليّ؟ - 605 01:08:53,439 --> 01:08:56,954 ما كان إعتقادك، أن يقتلوننا ويتركونكم لحالكم؟ 606 01:08:57,054 --> 01:08:59,973 أتخالين بأنّ زميلك فقد عقله؟ 607 01:09:00,012 --> 01:09:06,021 .لستُ أدري حقاً ماذا يجري - .لقد أعادوا برمجته وأطلقوا له العنان - 608 01:09:06,073 --> 01:09:11,399 .ما يجري أنّهم يغلقون البرنامج بأكمله - مـَن هم؟ لستُ أدري - 609 01:09:11,434 --> 01:09:15,678 من الذين إقتحموا المنزل؟ أجهل من كانوا - لا، لقد حظيتِ بفرصتكِ - 610 01:09:15,713 --> 01:09:18,798 كنتِ تجرين لي التحاليل والفحوصات ،منذ أول لقاء بيننا 611 01:09:19,059 --> 01:09:26,072 حان دوري لطرح الأسئلة الآن، مفهوم؟ أحتاج أدوية البرنامج، أين تحتفظون بها؟ 612 01:09:26,377 --> 01:09:29,321 لا أملك أياً منها سبق وأخبرتك - هراء - 613 01:09:29,326 --> 01:09:32,568 لا، لا أملك أياً منها حقاً - ! هراء، هراء - 614 01:09:32,648 --> 01:09:34,915 أتقصدين أنكِ لا تعرفين شيئاً و كنتِ مجرّد مساعدة؟ 615 01:09:34,950 --> 01:09:37,899 لهذا تمتلكين المنزل الفخم والتصريح الأمني؟ 616 01:09:37,935 --> 01:09:40,871 لهذا كانت محاولتهم مستميتة لقتلكِ لأنكِ لا تعرفين شيئاً؟ 617 01:09:40,999 --> 01:09:46,588 ،عملي يقتصر على العلوم ،لستُ أدري بما تفعله خارج المختبر 618 01:09:46,623 --> 01:09:48,141 .ولا أحد منّا يعرف - طيلة الـ4 أعوام؟ - 619 01:09:48,274 --> 01:09:50,427 أريد الترجل، هلاّ أوقفت السيارة من فضلك؟ 620 01:09:50,452 --> 01:09:53,527 .لا يمكن أن تكوني ساذجة لهذا الحد - ! أخرجني من السيارة - 621 01:09:57,973 --> 01:10:00,730 إن كنتِ تريدين الترجل، إفعلي ما شئتِ .ترجلي، هيا 622 01:10:00,731 --> 01:10:04,565 ليس بحوزتكِ المنشّطات أو تعرفين مكانها .وتجهلين كل شيئ، لا بأس، غادري 623 01:10:04,839 --> 01:10:07,871 لديك خطّة، أصحيح؟ ،بالطبع فأنتِ طبيبة 624 01:10:07,886 --> 01:10:09,593 ستجدين حلّ لهذه المشكلة، صحيح؟ 625 01:10:10,299 --> 01:10:13,882 ماذا ستفعلين؟ ماذا ستفعلين؟ 626 01:10:14,142 --> 01:10:19,268 لا يسعكِ الهرب بمفردك ولا يسعكِ الإختباء .ليس من أولئك الأشخاص بنفوذهم 627 01:10:19,303 --> 01:10:22,199 سيقتلونكِ قبل مغيب الشمس ما الخيارات المتاحة لكِ؟ 628 01:10:22,234 --> 01:10:25,425 إبلاغ الإعلام بالأمر؟ طبعاً ستفضحين أمرهم، تتصلي بشقيقتكِ 629 01:10:25,430 --> 01:10:27,308 .إذ فلح ذلك معكِ سابقاً 630 01:10:27,344 --> 01:10:30,043 تتصلي بصديق قديم يعرف شخصاً يعمل ،في أحد الجرائد 631 01:10:30,043 --> 01:10:33,378 ليفضح أمرهم؟ .إن تركتني لن تجدي خيارات غير هذه 632 01:10:34,964 --> 01:10:37,260 ،حريّ أن تسألي نفسك هذا 633 01:10:37,360 --> 01:10:39,886 ،هل إستطعتِ قبلاً أن تفضحي أمرهم ،أو تفوقينهم دهاء 634 01:10:39,896 --> 01:10:42,956 لدرجة أن يصيبهم ذلك بالخوف من إنهاء ما بدأوه؟ 635 01:10:45,096 --> 01:10:47,947 لكنّي لديّ خطة ،وهي ليست بهذا التعقيد 636 01:10:47,948 --> 01:10:53,692 ،سأنتظر الشخص التالي القادم لقتلكِ .ولعلّهم يتمكّنوا من مُساعدتي 637 01:10:55,252 --> 01:10:56,963 .لذا، احسمي قرارك 638 01:10:58,467 --> 01:11:03,137 .لم يكن لديّ خيار سوى الرحيل .لا، إضطررت للرحيل 639 01:11:08,020 --> 01:11:09,477 .لا، لا أحد 640 01:11:09,912 --> 01:11:11,751 .ليس لديّ أدنى فكرة 641 01:11:11,958 --> 01:11:15,484 عليك أن تفهم أنّ طبيعة الأعمال (في برنامج (آوتكوم 642 01:11:15,484 --> 01:11:17,989 إختبارت تحديد معدّلات التفاعل والجرعات .وقياس ردود الأفعال 643 01:11:18,024 --> 01:11:21,198 .ذلك عملنا، نصوّغ العمليات الكيميائية 644 01:11:21,239 --> 01:11:25,564 .التصنيع ليس عملنا، فهذا يحدث بعيداً - ماذا تقصدين بهذا؟ - 645 01:11:25,605 --> 01:11:28,151 .نحتاج لفيروس نشط لتنظيم التفاعلات 646 01:11:28,354 --> 01:11:31,666 ،الإستنبات سريع التفاعل ،لكن ينبغي العمل داخل موقع الفيروس 647 01:11:31,666 --> 01:11:33,682 .وليس هنا - حسناً، أين هذا الموقع؟ - 648 01:11:33,684 --> 01:11:36,559 أين نحتفظ بالفيروس؟ - .أجل - 649 01:11:36,964 --> 01:11:40,014 .لا يمكننا الذهاب إلى هناك بالسيارة - أين يكون؟ - 650 01:11:40,238 --> 01:11:44,038 ".مانيلا"، في "الفلبين" 651 01:12:11,865 --> 01:12:14,334 كيف هو حال جرعتك؟ 652 01:12:16,880 --> 01:12:21,330 لديّ 300 ملجم من الأقراص الزرقاء ...لا تكفيني ليوم آخر 653 01:12:21,370 --> 01:12:25,966 لم أتناول جرعتي من الخضراء مذ 51 ساعة .و هذا غريب إذ لا أشعر بالوهن بدنياً 654 01:12:25,967 --> 01:12:27,341 ...لعلّ هذا 655 01:12:27,434 --> 01:12:31,071 مهلاً، هل قلت أنك مازلت تتعاطي الأقراص الخضراء؟ 656 01:12:31,630 --> 01:12:32,946 عمَّ تتحدّثين؟ 657 01:12:32,947 --> 01:12:37,188 خضعت لتعديل أوقف حاجتك لمنشّطات .تعزيز القوى البدنية في العام الفائت 658 01:12:37,766 --> 01:12:39,407 ماذا؟ 659 01:12:40,120 --> 01:12:44,350 يا للهول! لقد أوقفوا حاجة الجميع .إلى الأقراص الخضراء قبل 8 أشهر 660 01:12:45,232 --> 01:12:48,320 قاموا بحقنكم بفيروس نشط ،أيّ حالتكم البدنية مُستقرّة 661 01:12:48,321 --> 01:12:51,019 .وليس عليكم تناول المنشّطات الخضراء 662 01:12:51,103 --> 01:12:57,156 ...أصبحت كامنة بداخلكم وبالتالي .أيّ تعزيز للقوى البدنية قد صار دائماً 663 01:12:57,727 --> 01:13:01,246 هل أصبتني بالعدوى إذاً؟ متى كان هذا؟ 664 01:13:02,319 --> 01:13:07,206 أهذا حينما مرضت بالأنفلونزا الغامضة؟ هل كنتِ السبب فيها؟ 665 01:13:07,352 --> 01:13:12,081 ...لم أكن أنا الفاعلة، لم أعرف - كان أنتِ وبشكل متعمّد، صحيح؟ - 666 01:13:13,239 --> 01:13:16,047 حينما كدت ألقى حتفي؟ - ...آسفة - 667 01:13:16,082 --> 01:13:18,588 .لكني لم أكن الفاعلة - لِمَ مازلت أتعاطي الخضراء إذاً؟ - 668 01:13:19,244 --> 01:13:22,105 .لستُ أدري، حسبتك أقلعت عنها 669 01:13:22,145 --> 01:13:25,827 لِمَ أطرح عليكِ أسئلة كان المُراد أن تضعونا تحت السيطرة، أصحيح؟ 670 01:13:26,595 --> 01:13:29,684 أهذا هو الأمر؟ لتتحكمون بنا ونبقى تابعين لكم؟ 671 01:13:31,837 --> 01:13:33,914 مـَن أخبركِ بأن هذا صواباً؟ 672 01:13:34,050 --> 01:13:38,610 .لا أحد، وظيفتي إجراء الأبحاث فحسب مـَن أعطى أمراً بهذا؟ - 673 01:13:38,646 --> 01:13:42,954 وظيفتي القيام بتخطيط العمليات والدراسة ...لكني لا أعطي منشطات 674 01:13:42,990 --> 01:13:46,790 !لا أضع سياسة العمل - !لا، تعيدين تلقيم السلاح فحسب؟ - 675 01:13:47,333 --> 01:13:51,819 ربـّاه ! أنصت، كنت متواجدة هناك ،لأغراض علمية فحسب 676 01:13:52,264 --> 01:13:55,449 .كان جميعنا هناك لأجل هذا الغرض 677 01:13:56,632 --> 01:13:59,462 وأعرف أنك لا تكترث لكني ..قدمت تضحية كبيرة 678 01:13:59,502 --> 01:14:03,867 لم أستطع النشر أو عقد مؤتمرات طبية ...أو البوح لأحد بإنجازاتي لكن 679 01:14:03,908 --> 01:14:09,769 .خلتني أساعد بلدي - .أخبريني أنّ بوسعك عمل مفعول دائم للزرقاء- 680 01:14:11,793 --> 01:14:15,915 أيمكنكِ جعل مفعولها دائم؟ - أجل لكن نظرياً - 681 01:14:16,956 --> 01:14:19,494 ...الأقراص تمنح مفعولاً مؤقتاً - .حسناً - 682 01:14:19,495 --> 01:14:22,701 ،وللحفاظ عليه تحتاج لإستنبات حيّ .أعني فيروساً نشطاً 683 01:14:22,804 --> 01:14:26,339 أتعرفين كيف تقومين بهذا؟ 684 01:14:27,436 --> 01:14:28,765 أجل - حسناً - 685 01:14:28,800 --> 01:14:31,499 لكن سبق وأخبرتك أنّه .يقبع في النصف الآخر من العالم 686 01:14:32,969 --> 01:14:34,550 .إلى هناك حيثما سنذهب 687 01:14:37,863 --> 01:14:41,857 "مرحباً بكم في "واشنطن ."مقرّ القيادة العامة لمؤسّسة "كانديت 688 01:14:41,892 --> 01:14:43,817 ،نودّ الحرص خلال الأيام القليلة المقبلة 689 01:14:43,830 --> 01:14:46,972 أن تحظوا بفرصة التواصل ،(مع صنّاع (ستيرسن مورلانتا 690 01:14:47,108 --> 01:14:50,020 ."التاج الذهبي لمجموعة شركات "كانديت 691 01:14:50,056 --> 01:14:53,254 التصديق على إختبار المرحلة الثالثة النهائي ...يـُنتظر إعتماده هذا الشهر 692 01:14:53,289 --> 01:14:55,391 بالنسبة لكلا المنتجين .(ريكويل) و(سوبريسلن) 693 01:14:55,399 --> 01:14:58,901 ثقتنا كبيرة بالإنتهاء في الموعد المُحدّد .ونريد الإستعداد 694 01:14:58,906 --> 01:15:01,875 ،نحنُ نعلم بشأن أزمة السوق ...وندري على صعيد عالمي 695 01:15:07,316 --> 01:15:10,113 ما الذي أجهله حيال هذا؟ - و هل توجه السؤال لي؟ - 696 01:15:10,148 --> 01:15:12,468 .لقد أرسلنا فريق محترفين إلى هناك 697 01:15:12,504 --> 01:15:14,738 .أجهل ما يقصده بهذا - .يعني أنهم بارعون فيما يفعلونه - 698 01:15:14,773 --> 01:15:17,344 .قيل لي أنهم مفقودين - .لا يمكن حدوث هذا بسهولة - 699 01:15:17,917 --> 01:15:21,658 ما أخفيته عنّا بشأن تلك المرأة؟ - .لا شيئ، إنها نكرة، ليس بها شيئ مميز - 700 01:15:21,659 --> 01:15:24,472 .قمت بفحص سجلها بالكامل - ما الذي نواجهه إذاً؟ - 701 01:15:24,507 --> 01:15:27,579 .لقد إبتاعت سلاحاً - .كانوا على دراية بهذا - 702 01:15:27,614 --> 01:15:30,374 تمتلك أوراق تسجيل للبناية ،ولديها إسطوانات قطع ولحم المعادن 703 01:15:30,375 --> 01:15:32,781 .ويوجد رصاصات مُتناثرة - أتريد مواصلة التخمين؟ - 704 01:15:32,791 --> 01:15:35,948 ،يجب علينا إقتحام المنزل .لديّ فريقاً يطوّق المكان حالياً 705 01:15:35,950 --> 01:15:38,143 الموقع ليس تحت سيطرتنا؟ - .ليس بعد - 706 01:15:38,153 --> 01:15:40,500 هل فهمت موقفنا الآن؟ - !توقّفا - 707 01:15:40,507 --> 01:15:42,677 .لا يُمكنني إدارة المعضلة من هنا .أريد فريقاً لفضّ الأزمات 708 01:15:42,687 --> 01:15:45,214 .أحتاج إلى شبكة إتّصالات مُتكاملة 709 01:15:45,216 --> 01:15:47,603 إستدعِ الأمن القومي أو البنتاغون .أو منظّمة الحرّيات، لا آبه 710 01:15:47,613 --> 01:15:49,322 .فقط دبّر لي شيئاً الآن 711 01:15:49,362 --> 01:15:53,418 إجمع رموزك وأقراصك الصلبة وما يلزمك .سنراقب الأمر عن كثب 712 01:15:53,485 --> 01:15:56,840 ديتا)، كيف نُخضع المنزل تحت تصرّفنا؟) .يعجّ المكان بالشرطة المحلّية 713 01:15:57,338 --> 01:16:00,615 ،إنتشار العدوى سيكون تبريرنا فقد سرقت عيّنات من العمل 714 01:16:00,616 --> 01:16:02,769 ،لمسبّبات أمراض وفيروسات .وهذه قضيّة أمنٍ قوميّ 715 01:16:02,778 --> 01:16:05,356 يروقني هذا، إنّه تبرير مُقنع .اهتمي بذلك 716 01:16:05,447 --> 01:16:09,997 ،هيّا بنا، ليجلب الجميع معدّاته .إذ أريد المغادرة بغضون 20 دقيقة 717 01:16:11,963 --> 01:16:14,666 لنفترض بأنّك تريد تعديل ،خصائص الجسد البشريّ 718 01:16:14,676 --> 01:16:19,252 .تريد إصلاح خطأ، بالأحرى تحسّن أمراً 719 01:16:19,788 --> 01:16:23,764 ،إن كنت ستعيد برمجة مورّثاً بشرياً فيلزمك عامل توصيل 720 01:16:23,774 --> 01:16:26,307 .ولا يوجد ما هو أفضل من فيروس 721 01:16:26,314 --> 01:16:30,697 ،الفيروس أشبه بحقيبة ،تحزم بداخله الطفرة الوراثية 722 01:16:30,704 --> 01:16:35,413 ،وتصيب الجسد بالعدوى .لينقل الفيروس مُحتواه إلى الخلايا المستهدفة 723 01:16:36,081 --> 01:16:41,391 ،موقع ونوع المورّث المراد تعديل خصائصه .هنا مكمن الخطر 724 01:16:41,613 --> 01:16:43,829 .ما لم يكن بحوزتك خريطة جينية 725 01:16:44,311 --> 01:16:49,162 (وقعت حادثة شنيعة في (فورت ديتريك .في العام 1985 726 01:16:49,784 --> 01:16:54,168 ،أسفرت عن موت 5 علماء داخل مُختبر وكان الأمر كارثياً 727 01:16:54,173 --> 01:16:58,153 (لدرجة إحضارهم (دان هيلكوت .من (ستانفورد) لتقييم الأضرار 728 01:16:58,256 --> 01:17:04,268 ...أتى إلى هناك وأدرك أنّ الأمر ينطوي 729 01:17:05,031 --> 01:17:08,863 على طفرة علمية في مجال .التركيب الجيني لمستقبلات الفيروس 730 01:17:08,873 --> 01:17:11,013 .كانت بحوزته خريطة جينية 731 01:17:11,877 --> 01:17:16,775 أُدخلت تغييرات طفيفة .على زوج من صبغياتك الوراثية 732 01:17:16,777 --> 01:17:20,487 ،القرص الأخضر، الجانب البدني لا يمنح سوى 1.5 بالمائة 733 01:17:20,527 --> 01:17:23,645 .زيادة في معدّل إمتصاص متقدّراتك للبروتين 734 01:17:23,656 --> 01:17:29,932 لكن هذه الزيادة الطفيفة ،يُزاملها تكاثر للخلايا 735 01:17:30,085 --> 01:17:32,835 .ورفع كفاءة العضلات وتحسين عملية الأكسجة 736 01:17:32,844 --> 01:17:36,785 ما بشأن المنشّطات الزرقاء؟ - .أحد وظائفها تعزيز الذكاء - 737 01:17:36,877 --> 01:17:39,962 بالإضافة إلى توليد الخلايا العصبية وزيادة مرونتها 738 01:17:39,972 --> 01:17:44,441 .تعزيز الوظائف الحسّية وتثبيط الألم 739 01:17:45,106 --> 01:17:50,166 إستهداف الجينات هيّ التقنية .التي لم يشهد تاريخ العلم مثيلاً لها 740 01:18:16,791 --> 01:18:19,945 أريد عرض ما تلتقطه آلة الرصد 71 .على الشاشة الرئيسية 741 01:18:19,952 --> 01:18:21,601 .لك هذا 742 01:18:25,037 --> 01:18:29,281 عثروا على جثّة لإمرأة ويأكّدون بأنّها .(ليست لـ(مارتا شيرنغ 743 01:18:29,316 --> 01:18:33,367 .عثروا على بطاقات تعريف لأفراد الجيش .يخالونها قُتلت رمياً بالرصاص 744 01:18:48,066 --> 01:18:51,056 .مرحباً - .مرحباً - 745 01:18:53,492 --> 01:18:59,425 .مارتا)، يُمنع عليكِ الإتّصال بأيّما أحد) 746 01:19:02,902 --> 01:19:06,019 هؤلاء الذين يكترثون لأمرك .يحسبونك ميّتة 747 01:19:06,027 --> 01:19:10,408 ،لا يمكنكِ فعل شيئ حيال الأمر .كل من تتّصلين به سيصير هدفاً 748 01:19:12,288 --> 01:19:18,074 .لذا علينا التفكير بعقلانية وليس بعاطفة 749 01:19:18,564 --> 01:19:22,993 ،الأفضلية الوحيدة التي نمتلكها الآن .أنّهم يحسبوننا أمواتاً 750 01:19:24,549 --> 01:19:25,754 حسناً؟ 751 01:19:26,474 --> 01:19:28,215 .حسناً 752 01:19:32,237 --> 01:19:36,714 .سترغبين برؤية هذا 753 01:19:46,401 --> 01:19:49,538 .فقط إعتادي أن تكوني هذه الشخصية 754 01:19:58,628 --> 01:20:02,409 جون مونرو)؟) من تكون؟ 755 01:20:03,499 --> 01:20:05,096 .أنتِ 756 01:20:11,703 --> 01:20:13,841 هل كنت تعرفها؟ 757 01:20:18,586 --> 01:20:20,272 .ليس بعد الآن 758 01:20:26,016 --> 01:20:28,529 لما عليك أن تظل تحت تأثير الأقراص؟ 759 01:20:32,380 --> 01:20:35,512 لمَ تشكّل حاجة ماسّة بالنسبة إليك؟ 760 01:20:41,493 --> 01:20:43,385 .اقتربي 761 01:20:50,577 --> 01:20:54,140 "أبطال سقطوا" 762 01:21:01,680 --> 01:21:04,470 تكريماً لذكرى من قضوا نحبهم" ".في سبيل حرّيتنا" 763 01:21:04,471 --> 01:21:07,514 ".(جندي أول (كينيث جي كيتسوم" - ما يكون هذا؟ - 764 01:21:07,642 --> 01:21:10,080 .هذا... كان أنا 765 01:21:12,087 --> 01:21:13,566 .فيما مضى 766 01:21:15,854 --> 01:21:20,632 القائم بتجنيدي أراد بلوغ ،عدده المقرّر من الجنود 767 01:21:20,649 --> 01:21:24,246 لذا أضاف 12 نقطة .إلى حاصل درجة ذكائي 768 01:21:26,601 --> 01:21:29,893 إثنا عشر نقطة لتجاوز الحد الأدنى .لإختبار قياس الذكاء 769 01:21:39,414 --> 01:21:43,111 أسبق أن شهدتي إختلالاً إدراكيّاً؟ أعني فقداناً للشعور؟ 770 01:21:43,115 --> 01:21:48,791 هل منعتِ أحدهم من تناول المنشّطات الزرقاء وراقبته وهو يتداعى؟ 771 01:21:48,872 --> 01:21:50,457 .لا 772 01:21:50,812 --> 01:21:54,469 إذ يؤلم الأمر بشكل يفوق التصوّر .أثناء التدريب 773 01:21:56,551 --> 01:22:00,150 .يدوم أمداً طويلاً قبل أن ينتهي 774 01:22:01,604 --> 01:22:04,871 ،إن لم أحافظ على قوايّ الإدراكية .فلن ننجو من الأمر 775 01:22:12,386 --> 01:22:13,953 .لقد فعلوا الأمر - مَن؟ - 776 01:22:14,073 --> 01:22:16,504 .(صحيفة (واشنطن بوست 777 01:22:16,923 --> 01:22:18,924 .لقد إعترضت بريداً لهم 778 01:22:18,933 --> 01:22:22,977 سينشرون القصّة بشأن سرقة .المواد الخطيرة من المختبر 779 01:22:22,985 --> 01:22:24,845 .لقد صدّقوا الأمر 780 01:22:25,209 --> 01:22:28,535 .أشاروا بالفعل إلى جنحة ثمل أثناء القيادة .ذلك مُلائم 781 01:22:28,605 --> 01:22:31,323 .عثروا على جثّة أخرى لأحد رجالنا 782 01:22:31,646 --> 01:22:34,199 إنّهم يلتقطون مظاريف الرصاص الفارغ .بأرجاء المكان 783 01:22:34,474 --> 01:22:37,123 .لا أحسبهم سيعثرون على الطبيبة هناك 784 01:23:27,273 --> 01:23:29,877 .إذن السفر والهوية من فضلكِ 785 01:23:37,441 --> 01:23:39,235 .أشكركِ - .شكراً لكِ - 786 01:23:39,240 --> 01:23:41,437 .إذن السفر والهوية من فضلك 787 01:23:53,138 --> 01:23:57,272 أين أنت؟ - .خلفكِ مُباشرة. لا تلتفتي حولك - 788 01:23:57,772 --> 01:24:02,194 ،لازمي مكانك ريثما يحين وقت الصعود .حسناً؟ أنتِ تبلين جيّداً 789 01:24:02,413 --> 01:24:04,309 أترين ذلك الرواق على يمينكِ؟ 790 01:24:04,810 --> 01:24:08,154 .جدي شخصاً يسير صوبه ورافقيه 791 01:24:08,241 --> 01:24:11,600 تابعي السير وابقي رأسك منخفضة .وسأجتمع معكِ على متن الطائرة 792 01:24:12,252 --> 01:24:14,782 آرون)... مرحباً؟) 793 01:24:20,306 --> 01:24:24,444 .الأثر مؤكّد ولم يمضِ عليه طويلاً ،تعقّبه كلاب البحث من منزلها 794 01:24:24,451 --> 01:24:27,788 مروراً بهذه الأحراش إلى موقف السيّارات .في هذه البقعة 795 01:24:27,793 --> 01:24:30,873 إما كانت سيّارة بإنتظارها .أو إلتقطها أحد 796 01:24:30,913 --> 01:24:33,662 آلات المراقبة لهذا الطريق .لم تلتقط شيئاً 797 01:24:33,702 --> 01:24:37,787 .حتماً إلتقط القمر الصناعيّ صوراً - .ميرلاند) ليست بهدف حيويّ للبلاد) - 798 01:24:37,794 --> 01:24:40,318 ،هناك العديد من اللقطات الخاصّة بالأرصاد لكن علينا إعتماد مصادر أخرى 799 01:24:40,328 --> 01:24:44,026 .للعثور على شيئ ذو فائدة - .سنلجأ إلى مصدر أجنبي خلال ساعة - 800 01:24:44,032 --> 01:24:47,566 ،بحقّكم، إنّها لا تعمل بمفردها من يُساعدها؟ 801 01:24:58,451 --> 01:25:02,251 أكّدت المباحث الفيدرالية هذا الصباح (بأنّ الدكتور (آلبرت هيرش 802 01:25:02,257 --> 01:25:05,718 مات من جرّاء قصور في القلب .(في فندق العاصمة (واشنطن 803 01:25:05,728 --> 01:25:10,560 ،كان من المنتظر أن يشهد بالأمس .أمام لجنة الإستخبارت بمجلس الشيوخ 804 01:25:10,565 --> 01:25:13,109 تقوم تلك اللجنة المُختارة بتحرّي الصلة 805 01:25:13,119 --> 01:25:16,656 بين برنامج أثار الشبهات تابع للإستخبارات ،(معروف بـ(تريدستون 806 01:25:16,662 --> 01:25:21,250 ،(وهذا الرجل، (جيسون بورن ،تبحث عنه الشرطة والسلطات الفيدرالية 807 01:25:21,257 --> 01:25:24,662 لتورّطه في حادث إطلاق نار وقع .(في (نيويورك) و(لندن 808 01:25:24,671 --> 01:25:27,541 كان الدكتور (هيرش) مُتضافراً ،مع وزارة العدل 809 01:25:27,581 --> 01:25:30,411 ورهن الإعتقال الإحترازي .وقت وقوع الحادث 810 01:25:30,412 --> 01:25:32,737 أخبر المتحدّث بلسان اللجنة ،المراسلين بالأمس 811 01:25:32,738 --> 01:25:35,405 ،بأنّ جلسة الإستماع ستُعلّق مؤقتاً 812 01:25:35,406 --> 01:25:39,041 ريثما تنتهي التحقيقات .(بشأن موت الدكتور (آلبرت 813 01:25:49,004 --> 01:25:54,096 باحثة لديها تاريخ من المتاعب" ".تعيق تحقيقاً يُجرى في مختبر 814 01:26:02,662 --> 01:26:05,453 مرحباً. أتيت لأذكّركم ،بإبقاء الممرّ خالياً من الأمتعة 815 01:26:05,453 --> 01:26:08,392 .أثناء الإقلاع والهبوط - .معذرةٌ - 816 01:26:08,779 --> 01:26:10,365 .معذرةٌ يا سيّدي 817 01:26:15,325 --> 01:26:18,569 سيّدي، أتريد المساعدة في إيجاد مقعدك؟ - .كلا، أعرف موقعه - 818 01:26:36,622 --> 01:26:40,266 .أترى هذين الظلّين؟ إنّها أحدهما .ذلك موقف السيّارات 819 01:26:40,440 --> 01:26:43,504 .أحدهما يتوقّف، وها هيّ السيّارة قادمة - ما مصدر هذا؟ - 820 01:26:43,514 --> 01:26:45,497 .ساتل الأحراج الكندي 821 01:26:45,499 --> 01:26:48,709 ويصعد الظلّ الآخر إلى السيّارة .وها هيّ تنطلق 822 01:26:48,712 --> 01:26:50,188 إلى أين؟ - ،نفقدهم شرقاً - 823 01:26:50,199 --> 01:26:52,864 تختفي رؤيتنا بعد مسافة ميلين .خارج الطريق 824 01:26:52,868 --> 01:26:56,356 لكن بحوزتنا الصور الظلّية ،ولقطات آلات المراقبة بإنتظار تحليلها 825 01:26:56,365 --> 01:26:59,099 سنشكّل فرقاً صغيرة .للعثور على السيّارة ونتقفّى أثرها 826 01:26:59,305 --> 01:27:02,637 .نحنُ متأخّرين سلفاً بـ17 ساعة - أين عساها قد تذهب؟ - 827 01:27:18,358 --> 01:27:22,574 نبحث عن سيّارة (بيوك لوسيبر) لعام 2000 - .تردني إتّصالات من الإستخبارات الوطنية - 828 01:27:24,640 --> 01:27:30,670 "لوحة تسجيل السيّارة "02 بيرغندي - لوسيبر .(إتّجهت غرباً من (ليزبن - ماريلاند 829 01:27:30,678 --> 01:27:34,442 ،أريد تسجيلات آلات للمراقبة .لأكشاك تحصيل الرسوم والمخارج ومراكز الصيانة 830 01:27:34,447 --> 01:27:38,258 ،أريد تسجيلات المباحث الفيدرالية .لا، الخاصّة بالمرور فحسب 831 01:27:38,259 --> 01:27:44,059 .(غرب (ليزبن - .نريد كل ذلك وتسجيلات مواقف تحصيل الرسوم - 832 01:27:44,070 --> 01:27:48,573 سنقبل بها جميعاً، أيّما تسجيلات لديك .ارسلها وسنقوم بترتيبها 833 01:28:13,681 --> 01:28:17,562 .(ويلمينغتون - ديلوار) .إنّها السيّارة طراز (لوسيبر) التي نبحث عنها 834 01:28:17,716 --> 01:28:22,217 ترونها تدخل هذا البناء، تختفي ،ومن ثمّ تظهر مجدّداً 835 01:28:22,227 --> 01:28:25,321 .وتتوقّف لكنّها لم تغادر 836 01:28:25,325 --> 01:28:29,169 هذا التسجيل بالداخل عقب 4 دقائق .من الوصول 837 01:28:29,322 --> 01:28:32,267 .إنّها هيّ - هل لدينا علم بما تفعل؟ - 838 01:28:32,526 --> 01:28:35,808 تحصل على صورة لها .من أجل تصريح السفر 839 01:28:40,167 --> 01:28:43,064 "مانيلا - الفلبين" 840 01:28:43,089 --> 01:28:48,078 ،مطارات (لوغن، هارتفورد، لاغوارديا (كينيدي، فيلي، نيوارك، دالاس، ريغان 841 01:28:48,103 --> 01:28:53,271 سنبدأ بتفقّد بيانات رحلات صباح الأمس .حال إنتهائنا، نتابع تفقّد باقي الرحلات 842 01:29:37,846 --> 01:29:39,713 (تتساءل إن كنت تتفقّد مطار (هارتفورد إذ بوسعها الإهتمام به؟ 843 01:29:39,739 --> 01:29:42,442 ،ترتدي معطفاً أزرق اللون، تقف الرتل الثاني .ولديها حقيبة حمراء اللون 844 01:29:42,452 --> 01:29:47,651 .أيّهم تحديداً؟ لديّ أربعة مطارات .(لديّ تصريح من إدارة أمن النقل رقمه (16912 845 01:29:47,686 --> 01:29:52,410 .احصلوا على لائحة المسافرين بكل المطارات - .أجل، المطار الدولي أولاً - 846 01:30:03,584 --> 01:30:05,068 .شارفنا على الوصول 847 01:30:12,313 --> 01:30:14,313 .انظر قرب حامل الصُحف 848 01:30:14,490 --> 01:30:17,175 .هُنا - .لست واثقاً - 849 01:30:18,439 --> 01:30:20,795 ،يريدنا (لوغان) أن نتفقّد شخصاً .لكن لديه أبناء 850 01:30:20,805 --> 01:30:22,831 .مهلك، انتظر 851 01:30:23,728 --> 01:30:25,049 !جمّدي الإطار 852 01:30:30,194 --> 01:30:32,531 أين هذا المكان؟ - .(مطار (كينيدي - 853 01:30:46,048 --> 01:30:48,550 .لم آتِ إلى هنا خلال الليل. أجهل القواعد 854 01:30:49,167 --> 01:30:51,758 لا توجد قواعد، مفهوم؟ 855 01:30:52,291 --> 01:30:54,168 .نحنُ ننتمي إلى المكان 856 01:30:54,572 --> 01:30:56,464 .هلّمي بنا 857 01:30:59,005 --> 01:31:00,685 مرحباً. كيف حالك؟ 858 01:31:01,026 --> 01:31:04,909 (عمت مساء. أتيتُ والدكتورة (شيرنغ .من أجل العمل في المختبر 859 01:31:06,356 --> 01:31:08,673 سيّدي؟ - ما يجري؟ - 860 01:31:08,663 --> 01:31:10,373 مرحباً. كيف حالك؟ 861 01:31:11,029 --> 01:31:13,252 ...(دكتورة (شيرنغ 862 01:31:14,900 --> 01:31:16,956 .(هذا أنا (جوزيف 863 01:31:17,151 --> 01:31:18,819 .(جوزيف) 864 01:31:19,028 --> 01:31:22,198 مرحباً. كيف حالك؟ - .أنا بخير - 865 01:31:22,579 --> 01:31:24,512 .مرحباً بعودتكِ - .أشكرك - 866 01:31:24,854 --> 01:31:27,284 يؤسفني عدم وجودك .على لائحة الحاضرين 867 01:31:27,285 --> 01:31:31,069 .كان علينا تغيير جدولنا - .أتينا في رحلة إنطلقت باكراً - 868 01:31:31,076 --> 01:31:34,472 ،(بالمناسبة يا (جوزيف .أنا الدكتور (برانديغ)، سرّني إلتقائك 869 01:31:34,482 --> 01:31:36,286 .الشعور متبادل 870 01:31:36,292 --> 01:31:39,977 دكتور (كومالي) ليس بالمكان .سافر إلى (سنغافورة) البارحة 871 01:31:40,249 --> 01:31:42,693 .عاد (إيفرسون) إلى منزله .لم يذكر أحد الأمر لي 872 01:31:42,867 --> 01:31:44,652 .حسناً. نتفهّم ذلك 873 01:31:44,983 --> 01:31:50,407 سنمكث هنا لإسبوع، ولدينا الكثير .من العمل وعلينا الشروع فيه إبتداء من الليلة 874 01:31:50,417 --> 01:31:54,251 ...بالطبع، فقط - ،يمكنك مهاتفة د.(كومالي) إن شئت - 875 01:31:54,261 --> 01:31:57,628 .إذ لا أريد أن أضعك بموقف محرج - .الأمر ليس ضرورياً - 876 01:31:58,189 --> 01:31:59,481 .عظيم 877 01:32:02,803 --> 01:32:04,381 فقط أنتما الإثنين؟ 878 01:32:04,614 --> 01:32:06,008 .أجل 879 01:32:06,666 --> 01:32:08,697 .هذا صحيح 880 01:32:08,878 --> 01:32:10,236 .صحيح 881 01:32:12,001 --> 01:32:13,019 .أجل سأبقى على الإنتظار 882 01:32:13,311 --> 01:32:15,432 .انقل التسجيل إلى الشاشة الرئيسية 883 01:32:17,198 --> 01:32:18,636 .أجل، أنا مُصغٍ 884 01:32:19,939 --> 01:32:21,845 جيّد. أين؟ 885 01:32:22,444 --> 01:32:25,285 .ارسل إليّ لائحة المسافرين فوراً 886 01:32:25,302 --> 01:32:27,723 .أعرف من تكون فقد رأيتها على الشاشة 887 01:32:27,724 --> 01:32:33,342 أقلعت على متن الرحلة 167 من خطوطنا الجوية .حطّت في (مانيلا) منذ 45 دقيقة 888 01:33:15,718 --> 01:33:17,575 .(آرون) 889 01:33:17,680 --> 01:33:19,189 هل أنت على ما يرام؟ 890 01:33:33,095 --> 01:33:37,359 ،يوجد 243 شخصاً على متن هذه الطائرة .سنتحرّى أمرهم جميعاً في الحال 891 01:33:37,416 --> 01:33:41,281 ،انتقوا وجهاً يروق لكم وتحرّوا أمره .وتجاوزوه إن كان نظيفاً 892 01:33:41,281 --> 01:33:45,164 إن صادفتم ما يثير ريبتكم ،ولو كان أمراً تافهاً ساوركم الشكّ بشأنه 893 01:33:45,308 --> 01:33:50,447 ،لا تتجاوزوه، أشيروا إليه .وأرسلوه إلى (ديتا) وسنتحرّى الأمر 894 01:33:51,285 --> 01:33:55,077 ،علينا العمل على ذات اللائحة .نحن بصدد تهديد أمني من المستوى الأوّل 895 01:33:55,252 --> 01:34:00,031 من لا يمتلك الصلاحية لهذا المستوى .(ليرفع يده وسيساعده العقيد (هاردي 896 01:34:10,274 --> 01:34:12,183 هذا هو المكان، صحيح؟ 897 01:34:12,510 --> 01:34:14,089 .أجل 898 01:34:16,889 --> 01:34:18,423 .حسناً 899 01:34:19,129 --> 01:34:21,580 ماذا نواجه يا (تيري)؟ - .لا أدري - 900 01:34:21,743 --> 01:34:25,329 إنّها منطقة نفوذك. ما يجري هناك؟ - .كما أخبرتك. لا أعلم - 901 01:34:25,418 --> 01:34:28,066 كم رحلة أجرتها للوصول إلى هناك؟ - .علّها 6 أو7، لست أكيداً - 902 01:34:28,070 --> 01:34:31,456 لما ذهبت إلى (الفلبين)؟ - !هلّم إلى هنا - 903 01:34:33,574 --> 01:34:36,902 .(المقعد (13ب). دكتور (كارل.دي برانديغ 904 01:34:38,581 --> 01:34:40,806 .أريد من طاقم الدعم إخلاء الغرفة 905 01:34:42,804 --> 01:34:45,750 !انهضوا وابدأوا في السير الآن 906 01:34:48,299 --> 01:34:51,737 .هيّا (جاك) و(كاثي). إلى الخارج - .حسناً، سيّدتي - 907 01:34:58,812 --> 01:35:00,723 من يكون؟ 908 01:35:01,452 --> 01:35:04,605 .(جاسوس تابع لبرنامج (آوتكوم .العميل رقم5 909 01:35:04,735 --> 01:35:07,641 .ألم ينتهي أمرهم؟ خلتهم ماتوا جميعاً 910 01:35:07,646 --> 01:35:10,001 .يُفترض به أن يكون ميّتاً 911 01:35:10,526 --> 01:35:12,234 ما يفعل هناك إذاً؟ - .لا أدري - 912 01:35:12,244 --> 01:35:14,708 .يبحث عن منشّطات - ماذا؟ - 913 01:35:14,869 --> 01:35:17,506 .تُصنّع المنشّطات هناك وإلا فما دافعه للذهاب إلى هناك؟ 914 01:35:17,519 --> 01:35:20,708 .لابد وأنّها متواطئة معه - كيف يُعقل ذلك؟ - 915 01:35:20,722 --> 01:35:25,509 .لا أدري ولا آبه .إنّه على قيد الحياة وذهبوا إلى هناك 916 01:35:25,541 --> 01:35:31,008 .لا تهمّ الكيفية بقدر السيطرة على الوضع 917 01:35:31,018 --> 01:35:34,497 هل المنشّطات التي يبحث عنها هناك أم لا؟ - .لا أدري - 918 01:35:34,665 --> 01:35:38,468 تيري)؟) - .أوقفت الحكومة الإنتاج منذ 16 إسبوع - 919 01:35:38,478 --> 01:35:41,361 .ناهيك أنّنا لا نخزّن الأقراص هناك ،فالمكان بمثابة موقع إعداد 920 01:35:41,458 --> 01:35:43,562 نقوم فيه بدمج المكوّنات .لصنع المنشّطات متى تدعونا الحاجة 921 01:35:43,572 --> 01:35:46,936 ماذا يفعلون هناك إذاً؟ - .المكوّنات الرئيسية هناك - 922 01:35:48,114 --> 01:35:50,798 .تريد إبطال حاجته إلى المنشّطات 923 01:36:23,373 --> 01:36:24,643 .أشكركِ 924 01:36:39,186 --> 01:36:40,929 .(ماك) - أجل؟ - 925 01:36:42,890 --> 01:36:44,730 .إدارة المصنع، (ماكي) يتحدّث 926 01:36:45,191 --> 01:36:49,837 ،)معك (تيرنس وارد ،)نائب رئيس مجموعة (كانديت 927 01:36:49,847 --> 01:36:51,025 .(أهاتفك من (ميرلاند 928 01:36:51,051 --> 01:36:52,201 .مفهوم يا سيّدي 929 01:36:52,301 --> 01:36:56,773 .لدينا إختراق أمني مُحتمل ،أرسلت لتوّي صورتين إلى شبكة الشركة 930 01:36:56,783 --> 01:37:00,478 ...أريد العلم إن حاول أيّاً منهما - .نحنُ نهتم بالأمر - 931 01:37:01,371 --> 01:37:05,131 معذرةٌ؟ - .نهتم بالأمر، فقط نفكّر بمن نبلغه بذلك - 932 01:37:05,209 --> 01:37:10,207 سمح الحارس بدخول طبيبين، أحدهما إمرأة .من الصور التي أرسلتها 933 01:37:10,289 --> 01:37:11,850 أين هما الآن؟ 934 01:37:11,860 --> 01:37:15,908 المُختبرات بالأسفل، لذا نفترض .بأنّهم ذهبوا إلى القبو 935 01:37:16,023 --> 01:37:20,258 .أرسلت حارسين لتفقّدهما - ،لا، اسحب فريقك - 936 01:37:20,308 --> 01:37:24,948 .واغلق المختبر واحتجزهم في الأسفل .لا تحاول التعرّض لهم 937 01:37:29,546 --> 01:37:32,602 مرحباً. هل يمكنني مُساعدتك؟ - مرحباً. كيف حالكِ؟ - 938 01:37:32,773 --> 01:37:34,665 هل أنتِ بمفردكِ في الاسفل؟ - ..(آرون) - 939 01:37:35,265 --> 01:37:39,285 ،لا يُفترض بكم التواجد هنا ألديكم تصريح بالولوج إلى هذا المستوى؟ 940 01:37:39,310 --> 01:37:42,211 .لا يُفترض لأحد التواجد بالأسفل - .(أنا بلى، فأنا الدكتورة (شيرنغ - 941 01:37:42,220 --> 01:37:45,881 .نباشر إختباراً الآن وليس من الآمن وجودكم - .لنصعد إلى الأعلى - 942 01:37:45,889 --> 01:37:49,304 .لا تقترب من ذلك. لا تلمسوا شيئاً - .لنذهب، اتبعونا - 943 01:37:49,373 --> 01:37:52,789 لن أجادل معك. سأهاتف رئيسك .ونسوّى المسألة 944 01:37:53,337 --> 01:37:55,065 .تريّث قليلاً 945 01:38:12,102 --> 01:38:14,692 .سأجلب حقيبتي. علينا أن ننصرف 946 01:38:14,699 --> 01:38:15,778 .حسنٌ 947 01:38:18,985 --> 01:38:20,755 .لنذهب من هذا الإتّجاه 948 01:38:20,791 --> 01:38:23,195 .أجهل إلى أين يقود - .افتحيه وحسب - 949 01:38:24,598 --> 01:38:25,767 .حسنٌ 950 01:38:29,667 --> 01:38:30,955 .تراجعي إلى الخلف 951 01:38:42,572 --> 01:38:45,771 .اغلق المكان بالأسفل !أنت، رافقني 952 01:38:52,813 --> 01:38:54,298 هل ذلك الباب مُغلق؟ - .أجل سيّدي - 953 01:38:54,308 --> 01:38:56,342 لا تدع أحداً يدخل أو يخرج عبره، مفهوم؟ 954 01:38:56,589 --> 01:38:59,574 ما حدث مع الـ3 رجال الذين أرسلتهم إلى الأسفل؟ 955 01:38:59,610 --> 01:39:04,059 تبّاً. رافقني. لازم مكانك، مفهوم؟ - .حسنٌ يا سيّدي - 956 01:39:05,533 --> 01:39:07,604 .تصرّفي وكأنّنا ننتمي إلى هنا 957 01:39:15,355 --> 01:39:16,879 .نحن نمرّ 958 01:39:17,714 --> 01:39:20,098 من يكونوا؟ 959 01:39:36,461 --> 01:39:41,198 اذهب واستدع الجميع. أمّنوا المقدّمة .والمخرج الشرقي 960 01:39:49,596 --> 01:39:54,633 !تحرّكوا. اغلقوا البناية من يسمعني عبر اللاسكي؟ 961 01:39:55,180 --> 01:39:59,754 .اغلقوا البوّابة الرئيسية .تحرّكوا، تحرّكوا 962 01:39:59,916 --> 01:40:05,704 اذهب إلى البوّابة الرئيسية ولا تسمح لأحد بالدخول أو الخروج، مفهوم؟ 963 01:40:05,765 --> 01:40:09,237 ...ماذا تفعل؟ انضم إلى الرجال الآخرين 964 01:40:10,901 --> 01:40:14,480 .ابقوا في الخلف .امنحوه بعض المجال 965 01:40:16,340 --> 01:40:18,722 .اعطوني بعض المجال من فضلكم 966 01:40:19,116 --> 01:40:21,225 .سيكون بحاجة إلى طبيب 967 01:40:23,862 --> 01:40:27,395 .أيّها الحارس. هلّم إلى هنا 968 01:40:28,693 --> 01:40:30,612 .إنّه هنا 969 01:40:30,789 --> 01:40:33,497 سيّدي، أتسمعنى؟ 970 01:40:40,148 --> 01:40:41,615 .لا يُمكن أن يكون قد إبتعد كثيراً 971 01:40:41,673 --> 01:40:44,025 إن لم تُبطل حاجته للمنشّطات .فسيتدهور إدراكه 972 01:40:44,323 --> 01:40:46,704 .وإن حدث هذا، فالسقم سيبطىء تحرّكه 973 01:40:46,781 --> 01:40:50,080 ،لذا علينا العثور عليه سريعاً .وأن نقضي عليه بلا رجعة 974 01:40:50,175 --> 01:40:52,031 هلّا نتحدّث بشأن برنامج (لاركس)؟ 975 01:40:52,996 --> 01:40:54,436 لاركس)؟) 976 01:40:54,523 --> 01:40:56,805 ،)الجاسوس رقم 3 موجود في (بانكوك .سيستغرق 3 ساعات للوصول 977 01:40:56,941 --> 01:40:59,593 .مهلاً، تمهّلوا قليلاً 978 01:41:00,121 --> 01:41:02,589 خلت أنّ ذلك البرنامج قيد المداولة؟ 979 01:41:03,236 --> 01:41:04,950 .اجعله يذهب إلى هناك 980 01:41:05,669 --> 01:41:07,702 ".(بانكوك - تايلاند)" 981 01:41:07,704 --> 01:41:10,108 يعد (لاركس) المرحلة الثانية .للبرنامج التمهيدي 982 01:41:10,266 --> 01:41:13,390 ،تفانٍ في إنجاز المهام .وتقمّص عاطفيّ في أدنى مستوياته 983 01:41:13,400 --> 01:41:15,385 (له مميّزات برنامج (تريدستون .من دون التضاربات 984 01:41:15,386 --> 01:41:18,155 .وبرنامج (آوتكوم) من دون الوازع الداخلي 985 01:41:18,160 --> 01:41:23,272 .يبدو جاسوساً غاية في القوّة - .لم نشهد نتائج مُماثلة - 986 01:41:23,282 --> 01:41:27,005 تحول الأمر من شيئ كنت أجهل بشأنه ،إلى أمر قيد المداولة 987 01:41:27,012 --> 01:41:29,916 !والآن تُخبرني بأنّ البرنامج مُفعّل - .إنّه كذلك - 988 01:41:29,926 --> 01:41:32,072 .إعتبر نفسك مُطّلعاً على الأمر 989 01:42:18,952 --> 01:42:20,731 هل تشعر بإرتياح؟ 990 01:42:21,680 --> 01:42:23,136 .أجل يا سيّدي 991 01:42:24,065 --> 01:42:26,450 .لا يبدو عليك الشعور بالإرتياح 992 01:42:27,137 --> 01:42:28,915 .لا يا سيّدي 993 01:42:30,290 --> 01:42:32,738 ما إسمك؟ 994 01:42:35,261 --> 01:42:37,459 .(كينيث جايمس) 995 01:42:37,848 --> 01:42:39,829 .(اسرد علينا إسمك الكامل، (كينيث 996 01:42:40,556 --> 01:42:45,034 .(كينيث جايمس... كيتسون) 997 01:42:45,164 --> 01:42:47,306 .حصلنا على غرفة 998 01:42:48,236 --> 01:42:51,752 هل تقوَ على السير؟ - .أجل - 999 01:43:07,354 --> 01:43:09,941 من أين أنت، (كينيث)؟ 1000 01:43:10,527 --> 01:43:14,044 متى؟ - .قبل إنخراطك بالجيش - 1001 01:43:15,437 --> 01:43:19,016 .(إيروين) - هل تكون بلدة؟ - 1002 01:43:19,026 --> 01:43:23,987 .إنّها موطني - داخل أيّ ولاية؟ - 1003 01:43:25,927 --> 01:43:30,333 في مدينة (رينو). هل هذا إختبار؟ - .أجل - 1004 01:43:37,447 --> 01:43:40,627 إن إجتزته، أيمكنني البقاء هنا؟ - أتودّ البقاء؟ - 1005 01:43:40,633 --> 01:43:43,792 .أجل يا سيّدي - .مسرور لسماع ذلك - 1006 01:44:00,612 --> 01:44:03,638 .آرون)، فقط ابقَ ثابتاً) 1007 01:44:12,701 --> 01:44:14,168 ما الأمر؟ 1008 01:44:17,502 --> 01:44:22,369 لديّ 40 ألف دولاراً .داخل بطانة معطفي 1009 01:44:22,757 --> 01:44:25,344 ،داخل هذه الحقيبة .ستجدين جوازات سفر 1010 01:44:25,707 --> 01:44:29,030 إثنان منها خاوية وثلاثة وهمية .وساعة ذلك الرجل وأغراض أخرى 1011 01:44:29,040 --> 01:44:30,707 .خذيها جميعاً 1012 01:44:32,336 --> 01:44:34,422 .انظري إليّ 1013 01:44:34,681 --> 01:44:36,875 .يمكنكِ النجاح 1014 01:44:37,146 --> 01:44:39,329 .أنتِ مُثابرة 1015 01:44:40,865 --> 01:44:44,807 يمكنكِ إجتياز الأمر، حسناً؟ .فقط تواري عن الأنظار 1016 01:44:44,966 --> 01:44:49,528 لا رحلات جوّية، فقط إندمجي .بين الحشود كما تعرفين 1017 01:44:53,678 --> 01:44:56,164 .قمتِ بما يكفي من أجلي 1018 01:44:56,610 --> 01:45:00,415 .ارحلي أرجوكِ، فقد ساعدتني بما يكفي 1019 01:45:14,009 --> 01:45:16,314 .كل شيئ داخل السيّارة 1020 01:46:12,952 --> 01:46:17,180 هل هذا إختبار؟ - .أجل - 1021 01:46:17,463 --> 01:46:19,969 إن إجتزته، أيمكنني البقاء هنا؟ 1022 01:46:19,979 --> 01:46:22,323 أتودّ البقاء؟ 1023 01:46:51,823 --> 01:46:54,521 "ذهبت لأجلب دواءً" 1024 01:46:57,605 --> 01:47:01,400 إليكِ 500ملغم من عقار خافض للحرارة .على مدار 4 جرعات يومياً 1025 01:47:01,966 --> 01:47:04,668 ،وإليك مُضادّاً للهلوسة .سأعطيكِ إياه مجّاناً 1026 01:47:04,977 --> 01:47:12,641 سيكون عقاراً تكميلياً. بلا مُقابل - .حسناً. حسناً - 1027 01:47:17,797 --> 01:47:19,820 .سأعاود على الفور 1028 01:48:34,647 --> 01:48:37,840 !آرون)، لُذ بالفرار) 1029 01:49:20,846 --> 01:49:22,544 أين أنت؟ 1030 01:49:22,826 --> 01:49:24,605 هل كانت تلك الإشارة؟ 1031 01:49:24,969 --> 01:49:26,949 يطلبون تصديقاً - .ردّدي العبارة - 1032 01:49:27,030 --> 01:49:29,937 ".لقد أبكرت بالتحرّك" ".لا، "لقد أبكرنا بالتحرّك 1033 01:49:29,938 --> 01:49:31,922 .هيّا 1034 01:49:55,024 --> 01:49:57,255 من تكون وماذا تفعل هنا؟ 1035 01:49:57,266 --> 01:49:58,903 من أين أنت؟ 1036 01:51:06,720 --> 01:51:10,000 .لنتناول الفطور .توقّفي عن مُشاهدة التلفاز 1037 01:51:11,143 --> 01:51:13,968 من تكونين؟ - .لا تخافي - 1038 01:51:14,200 --> 01:51:16,632 .لا تؤذينا 1039 01:51:20,725 --> 01:51:24,286 !سارقة ليردعها أحد !النجدة 1040 01:51:27,141 --> 01:51:32,261 !أنجدوني، أرجوكم. ذهبت من هذا الإتّجاه 1041 01:51:48,872 --> 01:51:53,635 .توقّفي! لا تدعها تلذ بالفرار 1042 01:52:00,616 --> 01:52:02,181 !اهربي 1043 01:52:11,403 --> 01:52:13,585 هل أنتِ على ما يرام؟ - .أجل - 1044 01:52:14,076 --> 01:52:16,172 .جيّد. هيّا بنا 1045 01:53:11,989 --> 01:53:13,565 .انخفضي 1046 01:53:18,781 --> 01:53:22,659 .تجاوزي السياج. تشبّثي جيّداً 1047 01:53:28,642 --> 01:53:29,736 !افلتي يديكِ 1048 01:53:31,084 --> 01:53:32,421 أأنتِ مُستعدّة؟ !أفلتي يديكِ 1049 01:54:00,148 --> 01:54:05,565 حسنٌ، إحتفظي بالحقيبة .لنواصل المُضيّ قدماً وألا ننظر خلفنا 1050 01:54:35,637 --> 01:54:37,209 .اصعدي 1051 01:54:37,900 --> 01:54:39,194 هل كنتِ على إحداها قبلاً؟ - .لا - 1052 01:54:39,568 --> 01:54:42,596 !أيّتها الشرطة! لقد سرق درّاجتي 1053 01:54:44,110 --> 01:54:47,505 تشبّثي بي جيّداً، حسناً؟ 1054 01:55:46,366 --> 01:55:47,619 !لديه سلاحاً 1055 01:55:57,704 --> 01:56:01,052 !ابقي رأسك منخفضة، إنّه ليس بشرطيّ 1056 01:56:29,054 --> 01:56:30,667 !(آرون) 1057 01:59:21,645 --> 01:59:23,296 !أيّها اللعين 1058 02:00:08,756 --> 02:00:10,875 !لقد أُصبتَ - .لا بأس - 1059 02:00:10,882 --> 02:00:14,521 !توقّف جانباً 1060 02:00:14,679 --> 02:00:16,461 !علينا فقط الوصول إلى النهر 1061 02:00:18,885 --> 02:00:21,332 هلّا تتفقّد هذا من أجلي؟ - كم سيدوم الأمر؟ - 1062 02:00:21,554 --> 02:00:23,977 !هيّـا - .سنعاود الإتّصال بك - 1063 02:00:25,091 --> 02:00:27,009 هل من جديد؟ - .لا - 1064 02:00:27,882 --> 02:00:31,760 ،صارت الشرطة خارج الأمر .لقد فقدوا أثرهم 1065 02:00:43,774 --> 02:00:45,043 !(آرون) 1066 02:01:25,972 --> 02:01:27,265 !(إنتبه يا (آرون 1067 02:01:44,818 --> 02:01:46,468 هل أنت على ما يرام؟ 1068 02:01:52,526 --> 02:01:54,378 هل تشعر بخير؟ 1069 02:01:55,073 --> 02:01:56,555 .أجل 1070 02:02:08,277 --> 02:02:09,965 !(جولا) 1071 02:02:15,871 --> 02:02:17,636 أيمكنك تقديم العون لنا؟ 1072 02:02:24,174 --> 02:02:25,790 أرجوك؟ 1073 02:02:30,170 --> 02:02:32,091 .حرى به أن يكون بالأعلى الآن 1074 02:02:33,232 --> 02:02:35,883 .أقرَّ بأنّها الغرفة حيث مكثا الليل فيها 1075 02:02:46,615 --> 02:02:51,886 ".لم أعد تابعاً" 1076 02:02:52,235 --> 02:02:55,217 (صادفنا مُشكلة مع برنامج (تريدستون .مُنذ 6 أعوام 1077 02:02:55,627 --> 02:03:00,837 وبرنامج (بلاك بريار)، مذكور بالتفصيل .في تقرير العمليات الموجود أمامكم 1078 02:03:00,840 --> 02:03:05,051 أُطلق فقط بهدف القضاء على عميل .من (تريدستون) خرج عن السيطرة 1079 02:03:10,102 --> 02:03:15,082 (أجهل دوافع (باميلا لاندي (لمؤازرة عدو للـ(ولايات المتّحدة 1080 02:03:15,088 --> 02:03:18,633 والحقيقة أنّها إفتقرت إلى ،تصريح رسمي للعمليات 1081 02:03:18,763 --> 02:03:22,799 ،للإطّلاع على المعلومات ناهيكم عن تفسير المعلومات 1082 02:03:22,808 --> 02:03:24,902 .الموجودة بحوزتكم داخل الملفّ السرّي 1083 02:03:25,000 --> 02:03:27,773 بام)، هناك شائعات تفيد تورّطكِ) هل ستعقّبين على الأمر؟ 1084 02:03:27,774 --> 02:03:30,504 هل تم إستدعاؤك؟ - .أتينا بمحض إرادتنا من أجل حضور لقاء - 1085 02:03:30,505 --> 02:03:34,186 هل لكِ ثمّة علاقة بـ(جيسون بورن)؟ - أتسلّمتي خطاب تهديد؟ - 1086 02:03:34,674 --> 02:03:37,417 أشكر الربّ لوجود أشخاص لديهم من الحنكة ما جعلهم يحرصون 1087 02:03:37,423 --> 02:03:41,270 على إحتواء الوثائق .التي حاولت كشف النقاب عنها للإعلام 1088 02:03:41,278 --> 02:03:44,003 قبلما تخلّف المزيد من الأضرار .عمّ أحدثته بالفعل 1089 02:03:44,296 --> 02:03:47,046 أمازلتي تعتزمين الذهاب إلى لجنة الإستخبارات بالكونغرس؟ 1090 02:03:47,056 --> 02:03:49,630 أجل. سيجيب محاميّ على أيّما .تساؤل آخر 1091 02:03:49,635 --> 02:03:51,161 هل تندمين على تصريحك الفائت؟ 1092 02:03:51,473 --> 02:03:54,132 ،أنا نادمة حيال العديد من الأمور .لم يكن هذا أحدها 1093 02:03:54,133 --> 02:03:56,793 .شكراً لكم جميعاً .سنتواصل معكم لاحقاً 1094 02:04:18,980 --> 02:04:21,506 ماذا تفعل عندك؟ 1095 02:04:22,576 --> 02:04:24,615 !احرص على إعادتها - .حسناً - 1096 02:04:34,419 --> 02:04:36,247 .جيّد. أشكرك 1097 02:04:51,706 --> 02:04:53,083 هل ضللنا سبيلنا؟ 1098 02:04:54,430 --> 02:04:58,402 .لا، بل أنظر إلى خياراتنا 1099 02:05:03,020 --> 02:05:04,973 .كنت آمل نوعاً ما أن نكون تائهين 1100 02:05:10,704 --> 02:05:15,885 [Language: ARA] [Kozika - Kareem Kiki]