1 00:00:07,298 --> 00:00:23,682 SubRip by: ThaDawg 2 00:00:51,141 --> 00:00:55,396 ERIKOISOPERAATIORYHMÄN HARJOITUSPAIKKA, ALASKA 3 00:01:58,876 --> 00:02:01,322 MEDUSAN PERINTÖ 4 00:02:10,220 --> 00:02:13,200 Lontoossa on toimittaja nimeltä Simon Ross. 5 00:02:15,434 --> 00:02:18,983 Hänen nimensä tuli esiin puhelinkeskustelussa. 6 00:02:19,229 --> 00:02:21,675 Tiimi lähti tutkimaan asiaa. 7 00:02:21,899 --> 00:02:23,981 Häntä on seurattu tiiviisti. 8 00:02:25,527 --> 00:02:29,668 Sain puhelun tunti sitten. Meillä on ongelma. 9 00:02:29,907 --> 00:02:33,343 -Millainen ongelma? -Hän kirjoittaa The Guardianiin. 10 00:02:33,577 --> 00:02:35,204 Hän valmistelee paljastusta 11 00:02:35,329 --> 00:02:38,844 Jason Bournesta, Treadstonesta ja Blackbriarista. 12 00:02:39,083 --> 00:02:40,220 Mikä lähde? 13 00:02:40,334 --> 00:02:44,304 -Tuntematon. -Bourneko? Onko se mahdollista? 14 00:02:44,463 --> 00:02:45,475 Mahdollista? 15 00:02:46,382 --> 00:02:48,589 Olimme napata Bournen Moskovassa. 16 00:02:49,051 --> 00:02:53,021 Hän oli jalan, haavoittunut, kasakat perseessä. 17 00:02:53,263 --> 00:02:55,265 Jotenkin hän selvisi. 18 00:02:55,474 --> 00:02:58,216 En enää tiedä mikä on mahdollista. 19 00:02:58,435 --> 00:03:00,596 Kuulostat väsyneeltä, Ezra. 20 00:03:00,813 --> 00:03:03,680 Sinuna yrittäisin kovemmin. 21 00:03:04,108 --> 00:03:09,842 Olet Yhdysvaltain ClA:n johtaja. Käyttäydy sen mukaisesti. 22 00:03:10,114 --> 00:03:13,220 Jos saan kärsiä tästä, Mark... 23 00:03:13,367 --> 00:03:19,021 Ezra. Sait Ferrarin, jota väkesi piti ruohonleikkurina. 24 00:03:19,456 --> 00:03:22,107 Jos rikot, ostit sen. Näin on aina ollut. 25 00:03:24,128 --> 00:03:27,268 Ehkä pitäisi puhua suoraan Ric Byerille. 26 00:03:27,506 --> 00:03:29,713 Ei, olet jo tarpeeksi pulassa. 27 00:03:29,967 --> 00:03:31,764 Minä kerron hänelle. 28 00:03:54,199 --> 00:03:57,430 Kello 04. 1 4 29 00:05:09,358 --> 00:05:11,121 KANSALLlNEN TUTKlMUSRYHMÄ 30 00:05:11,235 --> 00:05:13,851 Siinäkö viimeiset? Hienoa, kiitos. 31 00:05:14,154 --> 00:05:16,679 Viimeinen tutkimus Treadstonesta? 32 00:05:16,907 --> 00:05:20,217 -Kolmas sivu. -Seitsemän viikkoa sitten. 33 00:05:22,538 --> 00:05:25,678 -ClA:lta vai meiltä? -Se on heiltä. 34 00:05:25,916 --> 00:05:28,862 -Koko pino heiltä. -Lukeeko kukaan näitä? 35 00:05:29,086 --> 00:05:32,556 -Miten syvälle kaivamme? -Kaiva kaikki. 36 00:05:32,798 --> 00:05:35,369 Treadstone, Blackbriar, Outcome, LARX. 37 00:05:35,592 --> 00:05:38,299 Beta-ohjelmat, Emerald Lakeen asti. 38 00:05:38,429 --> 00:05:41,375 Kaikki yhtymäkohdat, kaikki tutkijat... 39 00:05:41,682 --> 00:05:45,857 Tiedot jokaisesta, joka puhui jollekin jostain joskus. 40 00:05:46,061 --> 00:05:49,041 Onko kukaan katsonut Bourne-tietoja? 41 00:05:49,273 --> 00:05:51,559 Raportteja. Ihan uskomatonta. 42 00:05:51,775 --> 00:05:56,075 Kolme vuotta ohjelman jälkeen ilman lääkitystä, yhä elossa. 43 00:05:56,405 --> 00:05:58,566 Jos saisimme jotain tietoa. 44 00:05:58,782 --> 00:06:00,738 Jos hänet saatiin elävänä... 45 00:06:01,285 --> 00:06:03,617 Edes perustietoja. 46 00:06:04,580 --> 00:06:07,890 -Oikeusopillista. -Olet ehkä väärässä kokouksessa. 47 00:06:08,667 --> 00:06:11,568 Sillä tässä on kyse infektiosta. 48 00:06:12,171 --> 00:06:14,253 Vakavasta infektiosta. 49 00:06:14,465 --> 00:06:17,411 Yritämme vain selvittää tartunnan laajuuden 50 00:06:17,634 --> 00:06:19,920 tietääksemme miten paljon pitää leikata. 51 00:06:20,512 --> 00:06:22,958 Et ole kuullut Treadstonesta. 52 00:06:23,182 --> 00:06:26,288 Ihan sama vaikka tappavat Bournen kadulle. 53 00:06:26,518 --> 00:06:27,826 Emme koske häneen. 54 00:06:28,020 --> 00:06:31,160 Unohdat sen puolen ja pysyt kelkassa. 55 00:06:31,315 --> 00:06:35,456 Alat miettiä tämän merkitystä, jos tulee yllätys. 56 00:06:35,694 --> 00:06:40,358 Jos sekaannumme tähän, kaivelemme ja huomaamme ClA:n pellejen 57 00:06:40,532 --> 00:06:44,616 antaneen tämän sotkun levitä muihin ohjelmiin... 58 00:06:46,163 --> 00:06:48,279 Rukoile, ettei niin käy. 59 00:07:29,415 --> 00:07:32,646 WATERLOON ASEMA, LONTOO 60 00:07:40,551 --> 00:07:45,124 Saamme tietoa Waterloon asemalla sattuneesta ammuskelusta. 61 00:07:45,389 --> 00:07:49,359 Jeremy Thompson on paikan päällä. 62 00:07:49,601 --> 00:07:52,468 Täällä on yhä kova hämmennys. 63 00:07:52,688 --> 00:07:54,974 Ambulansseja on kutsuttu. 64 00:07:55,190 --> 00:07:57,761 Uhri Simon Ross oli veteraanitoimittaja 65 00:07:57,901 --> 00:07:59,698 The Guardian -sanomalehdessä. 66 00:07:59,903 --> 00:08:01,370 Hänet todettiin kuolleeksi. 67 00:08:01,572 --> 00:08:05,121 Laukauksia saattoi olla jopa kolme. 68 00:08:05,367 --> 00:08:08,018 Simon Ross, toimittaja... 69 00:08:47,910 --> 00:08:49,263 -Hei, James. -Hei. 70 00:08:49,787 --> 00:08:54,042 -Hitsi, anteeksi. En tiennyt palaavani. -Ei haittaa. 71 00:08:59,171 --> 00:09:01,958 -llmoittaisitko tri Hillcottille tulostani? -Selvä. 72 00:09:13,143 --> 00:09:15,259 -Nähdään huomenna. -Nähdään. 73 00:09:28,992 --> 00:09:31,074 En tiennyt hänen tulostaan. 74 00:09:31,203 --> 00:09:32,830 Numero 6. 75 00:09:32,955 --> 00:09:35,116 Näimme viimeksi heinäkuussa. 76 00:09:37,000 --> 00:09:40,106 "Verenkuva, koliini, hermoratatutkimus." 77 00:09:40,337 --> 00:09:42,623 Täydelliset kudossiirtotestit. 78 00:09:42,840 --> 00:09:45,661 Selvitän voimmeko nukuttaa hänet. 79 00:09:45,884 --> 00:09:48,170 Haluan luu- ja selkäydintestit. 80 00:10:00,566 --> 00:10:01,874 Miten hän voi? 81 00:10:02,359 --> 00:10:03,451 On valmisteltu. 82 00:10:05,028 --> 00:10:07,280 Joi puoli litraa vettä odottaessa. 83 00:10:07,489 --> 00:10:09,286 Munuaisongelmia viime vuonna. 84 00:10:10,242 --> 00:10:12,198 Tai häntä janotti. 85 00:10:13,495 --> 00:10:16,931 -Minulla on työ kesken. -Tiedän sen. 86 00:10:17,833 --> 00:10:19,835 Yritän saada aivokuoritutkimukseni valmiiksi. 87 00:10:21,545 --> 00:10:25,390 -Varjoaine toimii paremmin tipan kautta. -Sainko hyväksynnän? 88 00:10:27,718 --> 00:10:29,674 Hienoa! Kiitos. 89 00:10:31,263 --> 00:10:33,219 Anteeksi odotus. 90 00:10:38,771 --> 00:10:42,946 Edellisestä on aikaa, otamme kaikki kokeet. 91 00:10:43,192 --> 00:10:44,819 Ne otettiin kolme kuukautta sitten 92 00:10:45,235 --> 00:10:49,808 Meidän piti muuttaa testausvälejä ja ylität uuden rajan viikolla. 93 00:10:50,407 --> 00:10:53,843 Jos olisin tullut 10 päivää sitten, olisin kuivilla? 94 00:10:56,455 --> 00:11:00,334 -Väliä ei koskaan pidennetä. -Joudut riisumaan tuon. 95 00:11:52,302 --> 00:11:56,386 Minulla on kunnia esitellä mies, joka esittelee kunniavieraamme. 96 00:11:56,640 --> 00:11:59,256 Bert? Tohtori Albert Hirsch. 97 00:12:03,355 --> 00:12:07,200 Tapasin Dan Hillcottin 1987 98 00:12:07,359 --> 00:12:10,988 varmaan pitkästyttävimmässä 99 00:12:11,155 --> 00:12:14,056 neuropsykologian konferenssissa koskaan. 100 00:12:14,825 --> 00:12:18,374 Onnistuimme pakenemaan tylsästä salista 101 00:12:18,537 --> 00:12:22,416 pimeään nurkkaan kylmän virvokkeen pariin. 102 00:12:22,666 --> 00:12:26,807 Olemme löytäneet pimeitä nurkkia siitä asti. 103 00:12:36,138 --> 00:12:38,140 Voi taivas... 104 00:12:46,523 --> 00:12:50,072 -Mistä löysit tämän? -YouTubesta. 105 00:12:51,195 --> 00:12:53,846 -Luulin, että turvasimme kaiken. -Samoin. 106 00:12:54,031 --> 00:12:57,262 Luulin ClA:n hoitavan Treadstonenkin, joten ehkä olen vain pimennossa. 107 00:12:59,828 --> 00:13:01,216 Siinäkö oli kaikki? 108 00:13:01,580 --> 00:13:06,643 Ei, ei. Luulivat ilmeisesti että oli OK osallistua useaan näistä yhdessä. 109 00:13:07,753 --> 00:13:11,553 -Todistaen mitä? -Kaksi Treadstonen ja Outcomen lääkäriä 110 00:13:11,715 --> 00:13:14,331 juhlivat julkisesti toistensa ihailua. 111 00:13:14,551 --> 00:13:18,806 Jos Bourne-sotku paljastaa Treadstonen, Hirsch tutkitaan läpikotaisin. 112 00:13:19,056 --> 00:13:21,342 Jututtavat Hillcottia ennen kuin tiedämme mitään. 113 00:13:22,059 --> 00:13:23,526 Millaiset vahingot? 114 00:13:25,229 --> 00:13:28,995 Outcome. Menettäisimme Outcomen. 115 00:13:29,233 --> 00:13:30,825 Tarkoittaen mitä? 116 00:13:31,026 --> 00:13:33,517 Sitä, että hautaamme ohjelman maahan. 117 00:13:33,737 --> 00:13:35,364 Aivan kokonaan. 118 00:13:37,699 --> 00:13:39,860 Tämänkö takia? 119 00:13:40,119 --> 00:13:41,711 Koska he ovat ystäviä? 120 00:13:41,870 --> 00:13:43,872 He loivat perustamme. 121 00:13:44,164 --> 00:13:48,134 -Haluatko nähdä tämän CNN:ltä? -Jessus, Ric. Noin vain? 122 00:13:48,377 --> 00:13:49,435 Hirsch ja Hillcott? 123 00:13:49,545 --> 00:13:52,742 Kuinka moni edes ymmärtää tätä työtä? 124 00:13:52,923 --> 00:13:54,356 Mitään ei ole sattunut. 125 00:13:54,591 --> 00:13:57,082 -Pitää valmistautua. -Mihin? 126 00:14:03,809 --> 00:14:05,242 Valmistautua mihin? 127 00:14:06,145 --> 00:14:08,591 Emme menetä kaikkea, saamme tulokset. 128 00:14:08,814 --> 00:14:09,872 Pidämme tiedot. 129 00:14:10,733 --> 00:14:13,600 JSOK-kumppanimme tuntuvat olevan turvassa. 130 00:14:13,819 --> 00:14:15,775 Beta-ohjelmat on piilotettu. 131 00:14:16,447 --> 00:14:18,699 Pidämme tauon ja alamme uudestaan. 132 00:14:18,907 --> 00:14:21,193 Olisipa parempi vaihtoehto, mutta... 133 00:14:24,788 --> 00:14:25,800 Voi taivas... 134 00:15:03,494 --> 00:15:05,826 Leikitkö, ettet tiedä läsnäolostani? 135 00:15:07,623 --> 00:15:09,784 Yritin vain olla kohtelias. 136 00:15:18,550 --> 00:15:21,166 En odottanut sinua näin pian. 137 00:15:21,637 --> 00:15:24,253 Tulitko vuoren yli? 138 00:15:24,473 --> 00:15:26,964 Eikö asemaani kerrota? 139 00:15:27,726 --> 00:15:31,947 -Löit ennätyksen kahdella päivällä. -Niinkö? 140 00:15:34,441 --> 00:15:39,310 -Etkö tiennyt ennätyksestä? -En. Ei ole tullut puheeksi. 141 00:15:42,574 --> 00:15:44,940 Ei kai ennätys ollut sinun? 142 00:15:46,036 --> 00:15:49,665 -Kukaan ei tule vuoren yli. -Minä tulin. 143 00:15:50,374 --> 00:15:53,514 -Olen muuten Aaron. -Miksi teit niin? 144 00:15:53,794 --> 00:15:55,591 Miksi otit riskin? 145 00:15:55,754 --> 00:15:57,517 Miksi ylitit vuoren? 146 00:16:00,592 --> 00:16:02,389 Hukkasin kemikaalini. 147 00:16:03,220 --> 00:16:06,656 Hukkasin ohjelmasettini. Siksi. 148 00:16:37,755 --> 00:16:39,188 Hieno homma... 149 00:16:39,923 --> 00:16:41,879 Minun pitää ilmoittaa tulostasi. 150 00:16:42,092 --> 00:16:44,378 He haluavat verinäytteesi. 151 00:16:44,887 --> 00:16:48,436 -Pitäisi ottaa tänään. -Ota se nyt. 152 00:16:48,682 --> 00:16:53,392 Lennokin tulo vie kolmisen tuntia, joten laitan ruokaa. 153 00:16:53,645 --> 00:16:55,237 Voit kuivata kamasi. 154 00:17:00,527 --> 00:17:01,960 Kuule... 155 00:17:02,529 --> 00:17:04,736 Minulla on ongelma. 156 00:17:06,283 --> 00:17:08,990 Ylitin vuoren, koska hukkasin kemikaalini. 157 00:17:10,287 --> 00:17:14,781 -Mitä otat? -Päivittäin? Fysiikkaan 250 mg vihreitä. 158 00:17:15,042 --> 00:17:17,454 Kognitiivisiin ohjelmiin 400 sinisiä. 159 00:17:17,586 --> 00:17:19,213 Määrittele "hukkasit". 160 00:17:20,047 --> 00:17:23,596 Hukkasin. Putosivat kalliolta 20 metriä. 161 00:17:23,759 --> 00:17:25,602 Miten se on mahdollista? 162 00:17:26,512 --> 00:17:29,458 Susilauma on jahdannut alusta asti. 163 00:17:29,681 --> 00:17:32,206 Luulin karistaneeni ne, mutta hyökkäsivät joella 164 00:17:32,351 --> 00:17:34,842 joten yritin vahvistua rotkossa. 165 00:17:34,978 --> 00:17:35,990 Väärä valinta. 166 00:17:36,397 --> 00:17:37,785 En päässyt kiipeämään. 167 00:17:37,981 --> 00:17:39,744 En voinut tehdä tulta kädet jäässä. 168 00:17:41,193 --> 00:17:42,205 Pudotin ne. 169 00:17:43,695 --> 00:17:45,492 Saat kirjata tuon. 170 00:17:50,619 --> 00:17:51,927 Ovatko nuo sinun? 171 00:17:55,374 --> 00:17:57,080 Verikokeet. 172 00:17:57,501 --> 00:17:58,559 Ne ovat sinun, vai mitä? 173 00:18:00,379 --> 00:18:02,415 Et ole kontakti, vai mitä? 174 00:18:07,469 --> 00:18:10,256 Anteeksi, että rassaan. 175 00:18:10,472 --> 00:18:12,144 Mutta kun... 176 00:18:12,975 --> 00:18:15,091 en ole ennen tavannut ketään ohjelmasta. 177 00:18:16,812 --> 00:18:18,973 En ketään. Olet... 178 00:18:24,778 --> 00:18:26,450 Sinulla on ylimääräisiä kemikaaleja. 179 00:18:26,655 --> 00:18:29,795 En saisi antaa ennen huomista lähtöäsi. 180 00:18:34,038 --> 00:18:36,074 Otitko tänään? 181 00:18:36,999 --> 00:18:38,705 Vain vihreitä. 182 00:18:39,710 --> 00:18:41,382 En sinisiä 32 tuntiin. 183 00:19:07,029 --> 00:19:09,031 ClA:n ANTlTERRORlSMlOSASTO 184 00:19:09,156 --> 00:19:10,544 NEW YORK 185 00:19:16,121 --> 00:19:17,668 Kuunnelkaa kaikki. 186 00:19:17,873 --> 00:19:19,386 Tilanne on uhkaava. 187 00:19:20,250 --> 00:19:24,550 Kansallisen turvallisuuden hätätilanne, taso 5. 188 00:19:28,717 --> 00:19:29,979 Wills soittaa. 189 00:19:35,140 --> 00:19:38,940 -Ric Byer. -Hei. Hän on täällä. 190 00:19:39,186 --> 00:19:41,552 Bourne on New Yorkissa. 191 00:19:41,688 --> 00:19:44,395 -Mitä? -Jason Bourne on Manhattanilla. 192 00:19:44,608 --> 00:19:45,620 Vahvistettu. 193 00:19:45,818 --> 00:19:49,174 Elää ja liikkuu. Muuta en tiedä. Lopetan nyt. 194 00:20:51,633 --> 00:20:53,715 Ystäväsi tulivat. 195 00:20:54,511 --> 00:20:55,899 Tiedän. 196 00:20:58,015 --> 00:21:00,427 Eikö se ole sinusta outoa? 197 00:21:00,642 --> 00:21:03,133 Eivät sudet tee sellaista. 198 00:21:03,812 --> 00:21:05,404 Eivät jäljitä ihmisiä. 199 00:21:07,316 --> 00:21:09,398 Ehkeivät pidä sinua ihmisenä. 200 00:21:13,572 --> 00:21:15,335 Montako meitä on? 201 00:21:17,743 --> 00:21:19,620 Kyselet liikaa. 202 00:21:20,913 --> 00:21:23,029 Ehkä sinäkään et tiedä. 203 00:21:27,044 --> 00:21:28,477 Mitä muuten teet täällä? 204 00:21:33,717 --> 00:21:36,333 Mistä tiedät etten arvioi sinua? 205 00:21:37,096 --> 00:21:39,052 En tiedäkään. Arvioitko? 206 00:21:39,306 --> 00:21:41,149 Ehken piittaa. 207 00:21:44,728 --> 00:21:46,650 Oletko koskaan piittaamaton? 208 00:21:49,608 --> 00:21:51,690 Ehkä arvioit minua. 209 00:21:54,446 --> 00:21:57,552 Poistuin kartalta neljäksi päiväksi. Siksi tulin. 210 00:21:57,783 --> 00:21:59,489 En ilmoittautunut. 211 00:22:00,661 --> 00:22:04,131 -Nyt jahtaan kamaa. -Ehkä heillä on syynsä. 212 00:22:06,875 --> 00:22:10,231 Luulin tätä rankaisuksi, nyt en ole varma. 213 00:22:12,715 --> 00:22:16,230 Mietin yhä aiotko tappaa vai kannustaa minua. 214 00:22:17,511 --> 00:22:19,718 Mietit kuule liikaa. 215 00:22:21,014 --> 00:22:23,881 Eikö meidät ole koulutettu sekaantumaan? 216 00:22:24,101 --> 00:22:26,262 500 km:n säteellä ei ole ketään. 217 00:22:26,854 --> 00:22:31,393 Kukaan ei kuuntele. Kerro jotain. Puhu! 218 00:22:32,693 --> 00:22:35,139 Miksi sinut laitettiin tänne? 219 00:22:36,655 --> 00:22:40,705 Ei selvästikään fyysisen syyn takia. Mitä teit? 220 00:22:40,951 --> 00:22:43,818 Kieltäydyit tehtävästä? Aloit ajatella itse? 221 00:22:45,039 --> 00:22:46,256 Rakastuit? 222 00:22:50,169 --> 00:22:51,181 Sinä rakastuit. 223 00:23:09,188 --> 00:23:10,450 Se on parempi susien kanssa. 224 00:23:11,273 --> 00:23:13,764 Ota pateja oven luota. 225 00:23:13,984 --> 00:23:15,337 Puheet on puhuttu. 226 00:23:16,070 --> 00:23:20,814 -Sinä söit. Menisit nukkumaan. -Hyvä on. 227 00:23:24,453 --> 00:23:26,614 Jokin toinen kerta sitten. 228 00:23:30,292 --> 00:23:32,408 -Kiitos. -Onnea. 229 00:24:14,920 --> 00:24:18,196 SOUL, KOREA 230 00:24:46,035 --> 00:24:47,206 Mitä nämä ovat? 231 00:24:47,828 --> 00:24:52,401 -Meidän pitää selventää jotain, Don. -Selventää mitä? 232 00:24:52,708 --> 00:24:54,994 Sanot "mahdotonta hyväksyä". 233 00:24:55,127 --> 00:24:58,483 Haluan tietää mitä tarkoitat. 234 00:24:58,714 --> 00:25:00,557 Tarkoitan juuri sitä. 235 00:25:00,883 --> 00:25:03,408 En pidä puheistasi enkä tyylistäsi. 236 00:25:04,011 --> 00:25:06,832 On kriittinen vaihe neljässä tehtävässä. 237 00:25:07,056 --> 00:25:10,605 Tietohukkaa, jos lopetamme nyt, ei voisi laskea. 238 00:25:10,851 --> 00:25:12,853 Oikeastaan voisi. 239 00:25:13,062 --> 00:25:15,963 Palaisitte lähtöpisteeseen ennen ohjelmaamme. 240 00:25:16,190 --> 00:25:19,170 Toivottavasti Outcomessa ei ole ongelmaa. 241 00:25:19,401 --> 00:25:22,507 -En sanonut niin. -Et paljon muutakaan. 242 00:25:23,655 --> 00:25:27,830 -Yksi pilleri kerran viikossa. -Joka 8. päivä. 243 00:25:28,077 --> 00:25:30,284 Ei enää sinisiä ja vihreitä. 244 00:25:30,496 --> 00:25:33,112 Teemme muutoksen jokaiselle ohjelmassa. 245 00:25:33,332 --> 00:25:36,312 Muistatko miten lääkityspäiväkirjaa pidetään? 246 00:25:37,920 --> 00:25:38,932 Muistan. 247 00:25:39,046 --> 00:25:41,492 Ymmärrättekö heidän käyttökelpoisuutensa? 248 00:25:41,715 --> 00:25:45,856 Viivytimme lranin ohjusohjelmaa 36 kk yhdellä agentilla. 249 00:25:46,220 --> 00:25:50,475 Paras kenttätieto P-Koreasta kahteen vuoteen tuli Outcomelta. 250 00:25:51,016 --> 00:25:52,028 Tiedän sen. 251 00:25:52,226 --> 00:25:54,717 Haluamme salaisen agentin 252 00:25:54,937 --> 00:25:57,053 Pakistanin tiedusteluun. 253 00:25:58,732 --> 00:26:02,532 Pyydätte poistamaan arvokkaimmat tietojenkeruu agenttimme kentältä. 254 00:26:02,778 --> 00:26:08,182 Lopetamme operaatiot heti, ja se mahdollisuus kerrottiin selvästi. 255 00:26:30,389 --> 00:26:31,856 ClA-väkivaltaa New Yorkissa. 256 00:26:32,057 --> 00:26:33,900 Johtuuko keskustelumme tästä? 257 00:26:34,101 --> 00:26:35,693 Jason Bourne pakeni. 258 00:26:36,311 --> 00:26:39,053 Siitä tässä on kyse, eikö vain? 259 00:26:39,273 --> 00:26:43,607 Tiedän kaikista ohjelmista paitsi teidän. 260 00:26:43,944 --> 00:26:46,560 En jaksa kuunnella etten saa tehdä jotain 261 00:26:46,822 --> 00:26:49,802 koska NRAG ei ole hyväksynyt sitä. 262 00:26:50,159 --> 00:26:54,163 -Miten teillä on sellainen valta? -Olen patriootti kuten sinäkin. 263 00:26:54,413 --> 00:26:56,779 Kärsin tästä kuten sinäkin. 264 00:26:56,999 --> 00:27:00,594 Mutta meillä on työmme, koska pystymme tekemään tarvittavan, 265 00:27:00,961 --> 00:27:03,748 mutta ikävä kyl lä nyt tehdään näin. 266 00:28:04,900 --> 00:28:09,121 -Lunta tulee kunnolla. Menee ikäväksi. -Niinkö? 267 00:28:09,863 --> 00:28:12,650 Ehkä pitäisi yrittää ehtiä edelle. 268 00:28:12,866 --> 00:28:16,142 Liian myöhäistä. Pysy täällä. 269 00:28:16,370 --> 00:28:19,476 Kaipaan apua mökin siivouksessa. 270 00:28:19,707 --> 00:28:21,504 Enpä tiedä. 271 00:28:22,876 --> 00:28:25,367 Täytyy jo tehdä se lääkitysraportti. 272 00:28:25,587 --> 00:28:28,488 En tiedä haluanko selittää viivytystäkin. 273 00:28:29,174 --> 00:28:30,880 Hoidan ne kemikaalit. 274 00:28:35,973 --> 00:28:37,850 Käyn vilkaisemassa. 275 00:28:55,909 --> 00:28:57,046 Kuuletko tuon? 276 00:29:05,044 --> 00:29:07,046 Odotatko jotain? 277 00:29:07,171 --> 00:29:09,457 Tässä säässä, ilman varoitusta? 278 00:29:10,591 --> 00:29:12,513 Se lähestyy. 279 00:29:14,261 --> 00:29:17,207 -Mitä löydät? -En mitään. 280 00:29:17,639 --> 00:29:20,460 -Toimiiko se? -Toimii. Ei ole kyse siitä. 281 00:29:22,978 --> 00:29:26,368 -Tuovat ehkä tarvikkeita. -Kävivät eilen, eivätkä voi laskeutua nyt. 282 00:29:34,656 --> 00:29:37,853 -Kuka se on? -En tiedä. 283 00:29:42,206 --> 00:29:46,176 -En tiedä. Hajaannutaan. -Minä menen tuliasemaan. 284 00:29:46,335 --> 00:29:48,860 Kerro kun näet sen. 285 00:30:46,645 --> 00:30:50,331 LENNOKKlEN KOMENTOKESKUS CARSON, VlRGlNlA 286 00:30:50,482 --> 00:30:51,494 Saammeko luvan? 287 00:30:51,608 --> 00:30:55,157 -Ennen kuin sää pahenee. -Odota. 288 00:30:55,320 --> 00:30:57,481 Minäkin näin sen. Hetkinen. 289 00:30:59,241 --> 00:31:01,527 -Mikä tilanne? -Odota... 290 00:31:06,623 --> 00:31:07,931 Selvä, Solo. Etsin lähdettä. 291 00:31:09,835 --> 00:31:13,271 -Siellä on yhä toimiva signaali. -Anteeksi? 292 00:31:13,505 --> 00:31:14,938 Onko se siellä, vai... 293 00:31:16,925 --> 00:31:18,847 Selvä, Solo. Minä odotan. 294 00:31:19,011 --> 00:31:20,148 Eikö yhteyttä ollut? 295 00:31:20,345 --> 00:31:23,371 Oli. Kohteeseen asti. 296 00:31:23,682 --> 00:31:25,229 Molemmat maalit vihreitä koko matkan. 297 00:31:29,021 --> 00:31:30,693 Tuntematon... 298 00:31:32,024 --> 00:31:34,390 -Ei kai se ole satelliittikaiku? -Ei. 299 00:31:34,526 --> 00:31:36,642 -Mitä hän tekee? -Toistaa sen. 300 00:31:41,200 --> 00:31:43,156 En halua odottaa. On muutettava asemaa. 301 00:31:43,452 --> 00:31:47,172 -Kauanko polttoaine riittää? -20 minuuttia. 302 00:31:47,831 --> 00:31:48,843 Paras panna toimeksi. 303 00:32:03,222 --> 00:32:07,477 -Pitää lentää vielä yli. -Emme näe mitään. 304 00:32:07,726 --> 00:32:09,523 Uusi lentorata valittu. 305 00:32:09,728 --> 00:32:10,740 Muutamme suuntaa nyt. 306 00:32:11,730 --> 00:32:13,277 Selvä, Solo. Itäkaakkoon. 307 00:32:13,482 --> 00:32:15,598 Palaamme laaksoon. 308 00:32:15,901 --> 00:32:20,201 -llmoita polttoainetieto. -2,5 tuntia putoamiseen. 309 00:32:20,698 --> 00:32:23,189 Selvä, Solo. Polttoaine riittää. 310 00:32:23,325 --> 00:32:24,758 Etsin maalisädettä nyt. 311 00:32:39,800 --> 00:32:41,392 Mitä tapahtui? 312 00:32:46,306 --> 00:32:49,252 -Se katosi. Minne? -Miten niin? 313 00:32:49,476 --> 00:32:51,558 Solo, kadotimme signaalin. 314 00:32:51,854 --> 00:32:53,321 Menetimme toisen säteen. 315 00:33:08,996 --> 00:33:11,408 Ei, kaikki näyttää vihreää. 316 00:33:11,623 --> 00:33:13,659 Diagnostiikka ja lennokki. 317 00:33:13,876 --> 00:33:15,184 Vain maali puuttuu. 318 00:33:22,551 --> 00:33:24,712 Ei ole järjestelmävika. 319 00:33:24,928 --> 00:33:26,634 Katsomme infrapunalla. 320 00:33:26,764 --> 00:33:28,026 Vaihdan lämpökameraan. 321 00:33:44,073 --> 00:33:46,109 Solo, saanko viimeisen vahvistetun... 322 00:33:47,576 --> 00:33:48,588 Mitä se oli? 323 00:33:50,662 --> 00:33:53,893 -Osuit johonkin. -En usko. 324 00:33:54,083 --> 00:33:57,928 -Siellä ei ole mitään. -Mitä pirua täällä tapahtuu? 325 00:34:10,391 --> 00:34:13,417 -Ammuttiinko se alas? Varmasti? -Niin kuulin. 326 00:34:13,602 --> 00:34:15,718 -Kuka ampui ja millä? -Eivät tiedä 327 00:34:15,854 --> 00:34:18,425 Etsivät toista signaalia kun se tapahtui. 328 00:35:01,525 --> 00:35:04,141 Ei, meillä ei ollut aikaa. Pyydän lupaa nyt. 329 00:35:04,361 --> 00:35:06,033 Joku tulee vastaan. 330 00:35:06,155 --> 00:35:08,441 -Onko lennokki valmiina? -Tankataan juuri. 331 00:35:25,007 --> 00:35:26,144 Signaali analysoitiin. 332 00:35:27,217 --> 00:35:28,229 Se tuli Aaron Crossilta. 333 00:35:29,928 --> 00:35:30,986 Helkkari. 334 00:35:43,442 --> 00:35:45,148 Kaikki valmista, sir. 335 00:35:56,455 --> 00:36:01,119 -Lähestytään 30 astetta eri suunnasta. -Sopii minulle. 336 00:36:05,547 --> 00:36:07,174 Siinä on signaalini. 337 00:36:07,383 --> 00:36:09,010 Signaali löytyi, Solo. 338 00:36:09,218 --> 00:36:11,925 Vahva signaali. Sitten mentiin. 339 00:36:12,388 --> 00:36:14,959 -Missä se on ollut? -Ei väliä nyt. Löysin sen. 340 00:36:42,209 --> 00:36:44,541 Selvä, Solo. Vahva signaali. 341 00:36:44,753 --> 00:36:47,369 Millaista asejärjestelmää se tyyppi operoi? 342 00:36:48,173 --> 00:36:50,016 Hänellä on varmaan kivääri. 343 00:36:52,052 --> 00:36:53,895 Suuritehoinen kivääri. 344 00:36:54,763 --> 00:36:58,984 -Toiminta-aikamme? -Noin 15 minuuttia. Huomioidaan myrsky. 345 00:37:56,283 --> 00:38:00,162 Solo, maali paikallaan. Käynnistän laserin. 346 00:38:12,591 --> 00:38:13,762 Hei! 347 00:38:18,180 --> 00:38:19,397 Häivy! 348 00:38:19,681 --> 00:38:20,773 Antaa heittää! 349 00:38:24,186 --> 00:38:25,653 Mene pois! 350 00:39:04,184 --> 00:39:05,811 Laser viritetty... 351 00:39:06,019 --> 00:39:08,635 Sensori ja lämpö vahvistettu. 352 00:39:32,379 --> 00:39:34,051 -Missä olemme? -30 sekuntia. 353 00:39:35,257 --> 00:39:37,339 Olisit jättänyt minut rauhaan. 354 00:39:42,514 --> 00:39:43,822 Viritän ohjuksen. 355 00:39:49,021 --> 00:39:50,409 Ohjus laukaistu. 356 00:39:52,066 --> 00:39:54,478 -Hän liikkuu nyt. -Ei kauan. 357 00:40:01,075 --> 00:40:03,191 Maali tuhottu. 358 00:40:03,410 --> 00:40:07,289 Kuitti, Solo. Tappo vahvistettu, maali tuhottu. 359 00:40:07,915 --> 00:40:09,542 Näyttääkö hyvältä? 360 00:40:10,959 --> 00:40:15,293 Hyvältä näyttää. Kylmältä ja tyhjältä. 361 00:40:16,590 --> 00:40:19,570 Kaikella kunnioituksella, hetki on huono. 362 00:40:19,802 --> 00:40:21,599 20 minuutin päästä paikka romahtaa. 363 00:40:21,970 --> 00:40:24,996 Tiedän, otan riskin. Meidän pitää puhua. 364 00:40:27,267 --> 00:40:28,780 Lopeta puuhasi ja käänny. 365 00:40:28,894 --> 00:40:30,065 Se on käsky. 366 00:40:31,271 --> 00:40:32,784 Tiedustelu petti. 367 00:40:32,981 --> 00:40:34,903 Kukaan ei tiennyt ihmisistä. 368 00:40:35,109 --> 00:40:40,012 Olisi täysin normaalia epäillä käskymme oikeutusta. 369 00:40:40,239 --> 00:40:44,539 -Onko tuo kysymys? -Ei. Kuuntele mitä yritän sanoa. 370 00:40:45,327 --> 00:40:47,033 Tiedätkö mikä on synninsyöjä? 371 00:40:47,955 --> 00:40:50,241 Me olemme synninsyöjiä. 372 00:40:50,457 --> 00:40:53,403 Otamme tämän yhtälön moraalisen ulosteen ja 373 00:40:53,961 --> 00:40:57,886 hautaamme sen syvälle itseemme jotta asiamme pysyy puhtaana. 374 00:40:58,132 --> 00:40:59,440 Se on työmme. 375 00:40:59,800 --> 00:41:03,236 Olemme moraalisesti arveluttavia ja ehdottomasti tarpeellisia. 376 00:41:04,763 --> 00:41:06,151 Ymmärrätkö? 377 00:41:10,144 --> 00:41:11,771 Oliko siinä kaikki? 378 00:41:14,940 --> 00:41:15,952 Paikkaa tuo. 379 00:41:16,316 --> 00:41:20,241 -Lähdet Jemeniin 6 tunnin päästä. -Olen valmis. 380 00:41:32,499 --> 00:41:38,096 -Sanoin hänen käyvän kimppuumme. -Pysy tyynenä, Terry. 381 00:41:38,380 --> 00:41:40,905 Hän saa puhua senaatissa. 382 00:41:41,341 --> 00:41:44,617 Tuntee Bournen, Blackbriarin, Hirschin. 383 00:41:44,845 --> 00:41:46,767 Ymmärtää koko kuvion. 384 00:41:46,972 --> 00:41:50,282 -Miten voit olla noin tyyni? -Mitä hän voi sanoa? 385 00:41:51,518 --> 00:41:54,169 Ai mitä? 386 00:41:54,313 --> 00:41:56,190 "Treadstone, Blackbriar. 387 00:41:56,398 --> 00:41:57,911 Luuletteko, että Jason Bourne oli koko juttu? 388 00:41:58,025 --> 00:41:59,652 Valitan, tapahtuu paljon muutakin." 389 00:41:59,860 --> 00:42:02,681 Jospa kertoo Treadstonen olleen vain jäävuoren huippu? 390 00:42:02,905 --> 00:42:06,011 Hikoile mieluummin Outcomen takia. 391 00:42:06,241 --> 00:42:10,621 -Hän ei tiedä paljon muista ohjelmista. -Mistä tiedät sen? 392 00:42:12,373 --> 00:42:15,194 Koska hän on seurannassamme. 393 00:42:16,710 --> 00:42:21,613 Puhelimet, sähköposti, autot, talo, lakimies. 394 00:42:22,841 --> 00:42:26,527 Hän tärvääntyi heti kun lähti Jason Bournen kelkkaan. 395 00:42:26,762 --> 00:42:29,469 Hän auttoi karkuria. 396 00:42:29,681 --> 00:42:32,991 Esti virastoa sulkemasta operaatiota. 397 00:42:34,019 --> 00:42:36,840 Hän rikkoi kaikkia tärkeitä sääntöjä. 398 00:42:37,272 --> 00:42:40,218 Hän toi sen perkeleen Amerikkaan. 399 00:42:40,442 --> 00:42:43,013 Luoja ties hänen motiiveistaan 400 00:42:43,237 --> 00:42:47,207 mutta se ei ainakaan ole maamme suojelu. 401 00:42:48,450 --> 00:42:50,702 Ennen sitä sanottiin maanpetokseksi. 402 00:44:07,654 --> 00:44:09,121 Tämä liuos tässä... 403 00:44:09,323 --> 00:44:11,655 Sen pitäisi olla vakio. 404 00:44:40,145 --> 00:44:42,261 En ymmärrä näitä arvoja... 405 00:44:45,734 --> 00:44:46,951 Hyvä Jumala, ei! 406 00:44:50,656 --> 00:44:53,272 -Kuulitteko tuon? -Mitä se oli? 407 00:44:53,492 --> 00:44:54,550 Ase. 408 00:44:54,743 --> 00:44:57,485 -Ei. -Siellä ammuttiin. 409 00:45:00,416 --> 00:45:02,532 Ei, ei... 410 00:45:06,672 --> 00:45:11,416 Apua! Avatkaa ovi! Hän ampuu meitä! 411 00:45:11,677 --> 00:45:13,383 Avatkaa ovi! 412 00:45:15,764 --> 00:45:19,040 Avatkaa ovi! Hänellä on ase. 413 00:45:19,518 --> 00:45:20,735 Avatkaa ovi! 414 00:45:23,605 --> 00:45:24,822 Apua! 415 00:45:28,444 --> 00:45:31,550 Täytyy saada kortti! Pitää päästä tuonne. 416 00:45:35,242 --> 00:45:37,733 -Yritetään takaovel le. -Hän lukitsi sen. 417 00:45:40,247 --> 00:45:42,169 Ei, älä... 418 00:45:42,374 --> 00:45:43,591 Hän tappaa meidät kaikki. 419 00:45:45,794 --> 00:45:47,341 Hyvä Jumala... 420 00:45:50,924 --> 00:45:53,336 -Pois edestä! -Hän ampuu kaikki. 421 00:45:53,469 --> 00:45:55,915 Tarvitsen punaisen kulkukortin. 422 00:45:56,388 --> 00:45:58,390 Ne ovat kaikki tuolla. 423 00:46:19,953 --> 00:46:21,875 Billy, missä olet? Tarvitsen punaisen kortin. 424 00:46:28,837 --> 00:46:30,054 Don, mitä sinä teet? 425 00:46:48,107 --> 00:46:49,460 Hitto, ei kahvaa. 426 00:46:57,366 --> 00:46:58,993 Ei ole kahvaa! 427 00:47:32,234 --> 00:47:34,646 Pudottakaa ase! 428 00:47:39,825 --> 00:47:41,861 Pudottakaa ase! 429 00:48:27,956 --> 00:48:32,984 Tutkijat etsivät yhä selitystä työpaikan murha-itsemurhalle 430 00:48:33,253 --> 00:48:36,199 joka aiheutti taas surua ja järkytystä. 431 00:48:36,757 --> 00:48:39,783 Poliisi tutki laboratoriota... 432 00:48:40,010 --> 00:48:42,171 Pojat haluavat nähdä sinut heti. 433 00:48:44,765 --> 00:48:47,711 -Poistetaan tuo Foite-juttu heti. -Selvä. 434 00:48:47,935 --> 00:48:50,381 Murha-itsemurha laboratoriossa 435 00:48:51,188 --> 00:48:54,874 -Entä tämä alue? -Muutettu varastotilaksi. 436 00:48:55,025 --> 00:48:57,641 Piirustuksissa ja taululla lukee, että se on 437 00:48:57,820 --> 00:49:01,995 Iääketieteellinen tutkimushuoneisto. 438 00:49:02,825 --> 00:49:05,396 Millaisista tutkimuksista on kyse? 439 00:49:06,620 --> 00:49:08,736 Saisinko nähdä sen käden? 440 00:49:11,291 --> 00:49:13,782 Se on parantunut hyvin. 441 00:49:14,002 --> 00:49:15,879 Onko tuntoherkkyys vähentynyt? 442 00:49:17,131 --> 00:49:18,268 Ei. 443 00:49:25,389 --> 00:49:27,345 Yritätkö nukuttaa minut? 444 00:49:27,558 --> 00:49:30,914 Näytetoimituksissasi on ol lut aukkoja, joten... 445 00:49:32,187 --> 00:49:34,712 ...otamme kaikki kokeet. 446 00:49:35,858 --> 00:49:37,291 Taasko? 447 00:49:38,027 --> 00:49:40,439 Koska veritippa jäi antamatta? 448 00:49:43,490 --> 00:49:45,606 Miten luulet tämän toimivan? 449 00:49:45,826 --> 00:49:48,806 Että voimme vain pyytää aikalisää? 450 00:49:49,038 --> 00:49:54,362 -Kaikki pysähtyy kun otat kokeita? -Käy makuul le ja rentoudu. 451 00:49:57,796 --> 00:50:01,266 -Mitä luulet meidän tekevän? -Riittävästi tietoa. 452 00:50:03,802 --> 00:50:08,023 -No, olet vain lääkäri. -Tiedät, että meitä kuvataan. 453 00:50:09,892 --> 00:50:11,245 Todellako? 454 00:50:12,061 --> 00:50:18,239 -Siksikö näytät niin viehättävältä? -Laskisitko taaksepäin sadasta? 455 00:52:04,882 --> 00:52:07,988 Kuusi kuoli laboratorioammuskelussa 456 00:53:28,549 --> 00:53:30,096 Haloo? 457 00:53:31,719 --> 00:53:33,482 Portin pitäisi ol la auki. 458 00:53:33,679 --> 00:53:37,649 Kääntykää vasemmalle. Vähän alle kilometri. 459 00:53:59,663 --> 00:54:01,426 Kiitos. 460 00:54:03,208 --> 00:54:04,220 Tohtori Shearing? 461 00:54:04,585 --> 00:54:06,382 Olen tri Connie Dowd. 462 00:54:06,587 --> 00:54:08,179 Päivää vaan. 463 00:54:08,380 --> 00:54:11,247 -Erikoisagentti Larry Hooper. -Päivää. 464 00:54:11,425 --> 00:54:13,586 Käykää sisään. 465 00:54:13,844 --> 00:54:15,641 Kiitos, että saimme tulla. 466 00:54:16,430 --> 00:54:22,084 -Hieno kiinteistö. Onpa projekti. -En halua puhua talosta. 467 00:54:22,353 --> 00:54:24,389 Ellette halua ostaa sitä. 468 00:54:28,317 --> 00:54:30,603 Istukaa, olkaa hyvät. 469 00:54:32,696 --> 00:54:37,804 Tiedoksenne vain, että kuulin tapaamisesta tunti sitten. 470 00:54:38,077 --> 00:54:42,218 Kukaan illalla ei pyytänyt varaamaan aikaa. 471 00:54:42,748 --> 00:54:47,947 Aamulla ostin lipun siskoni luo ja yhtäkkiä ollaan hälytystilassa. 472 00:54:48,212 --> 00:54:52,672 -Se ei ole vainoharhaa. Aika röyhkeää! -Ymmärrän. 473 00:54:52,841 --> 00:54:56,072 -Eikö meidän pitäisi kiinnostua? -Jättäisitkö meidät kahden? 474 00:55:01,850 --> 00:55:02,862 Kuulkaa. 475 00:55:03,060 --> 00:55:05,711 Teillä oli juuri traumaattinen kokemus. 476 00:55:05,938 --> 00:55:08,759 Minkä alan tohtori? 477 00:55:09,650 --> 00:55:12,551 -Mikä olette? -Kliinisen psykologian. 478 00:55:12,778 --> 00:55:14,575 Mitä teette? 479 00:55:14,780 --> 00:55:17,760 Annatteko suruterapiaa vakoilijoille? 480 00:55:17,991 --> 00:55:20,277 Turvaluokituksenne on epätavallinen. 481 00:55:20,536 --> 00:55:24,336 Tietysti lipun ostaminen Montrealiin saa kellot soimaan. 482 00:55:24,581 --> 00:55:28,381 Minunkin kelloni soivat. 483 00:55:28,627 --> 00:55:33,781 Oletteko se joka kertoo mistä on kyse, vai oletteko uusi vahtini? 484 00:55:34,049 --> 00:55:38,668 -Mistä ajattelette olevan kyseen? -Yritän olla ajattelematta. 485 00:55:38,971 --> 00:55:40,598 Haluan lopettaa ajattelemisen. 486 00:55:40,764 --> 00:55:44,154 Oletteko puhuneet tunteistanne kellekään? Sisarellenne, ystäville? 487 00:55:44,393 --> 00:55:46,918 -Oletteko tosissanne? -Entä Peter Boydille? 488 00:55:50,899 --> 00:55:51,957 Hyvä on. 489 00:55:52,609 --> 00:55:55,351 Puhumme siis kaikesta? Ei rajoituksia? 490 00:55:55,946 --> 00:56:00,565 -Oletteko lukenut salaamissopimuksenne? -Olenko lukenut... 491 00:56:01,952 --> 00:56:04,932 Jos kysytte ymmärränkö rajoitukset... 492 00:56:05,164 --> 00:56:06,870 Kyllä, olen biokemian tohtori 493 00:56:06,999 --> 00:56:09,706 erikoisalana virologia ja genetiikka. 494 00:56:09,918 --> 00:56:11,135 Osaan lukea. 495 00:56:11,503 --> 00:56:14,609 Sitä en ymmärrä, miksi kollegani 496 00:56:14,757 --> 00:56:18,807 joutui psykoosiin ja ampui kaikki labrassa. 497 00:56:19,803 --> 00:56:23,432 Tiedättekö mitä teemme siellä? 498 00:56:24,558 --> 00:56:25,820 Tiedättekö? 499 00:56:26,060 --> 00:56:28,961 Mistä tiedän saanko puhua kanssanne? 500 00:56:29,188 --> 00:56:33,409 Oletteko puhunut tapauksesta muille kuin tutkijoille? 501 00:56:33,901 --> 00:56:37,530 Peter Boyd muutti pois 8 kk sitten. Tiennettekin sen jo. 502 00:56:37,780 --> 00:56:40,396 Ei, en ole puhunut hänelle. 503 00:56:40,616 --> 00:56:44,950 Kerroitte ettei teillä ja Foitella ollut suhdetta työn ulkopuolella. 504 00:56:46,747 --> 00:56:47,759 Ei mitään. 505 00:56:47,873 --> 00:56:53,311 Hänen asunnollaan oli materiaalia joka viittaa fiksaatioon teihin. 506 00:56:53,837 --> 00:56:58,740 Valokuvia, päiväkirjamerkintöjä. Löytyi useita vaatekappaleita. 507 00:56:59,134 --> 00:57:02,979 -Mitä? -Torjuitteko häntä koskaan mitenkään? 508 00:57:03,138 --> 00:57:04,150 En. 509 00:57:04,598 --> 00:57:06,554 En. Minä... 510 00:57:08,185 --> 00:57:11,621 Pidin häntä aina homona. 511 00:57:11,855 --> 00:57:15,325 Kukaan ei pidä teitä vastuussa tapahtuneesta. 512 00:57:15,484 --> 00:57:16,496 Oi kiitos. 513 00:57:16,610 --> 00:57:19,261 Eloonjääneet tuntevat usein syyllisyyttä. 514 00:57:19,571 --> 00:57:21,607 Tunne voi vahvistua 515 00:57:21,740 --> 00:57:25,790 tajutessanne hänen antaneen teidän elää. 516 00:57:27,162 --> 00:57:30,757 Antoi minun elää? 517 00:57:32,376 --> 00:57:35,083 Oletteko nähnyt videon? 518 00:57:36,296 --> 00:57:39,117 Luuletteko sen menneen niin? 519 00:57:39,341 --> 00:57:41,912 Kysytte vääriä kysymyksiä. 520 00:57:42,177 --> 00:57:45,806 -Mitä pitäisi kysyä? -Onko tri Foiten verta tutkittu? 521 00:57:46,056 --> 00:57:47,068 Onko? 522 00:57:47,224 --> 00:57:49,875 Vain siinä voi ol la selitys. 523 00:57:50,144 --> 00:57:52,430 Hänen käyttäytymisensä oli... 524 00:57:52,646 --> 00:57:54,807 Sterisynissä tehdään projekteja, 525 00:57:54,940 --> 00:58:00,139 puolustusvoimien projekteja, jotka voisivat selittää hänen tekonsa. 526 00:58:00,404 --> 00:58:06,411 Ihmiset tutkivat siellä käyttäytymisen muuttamista. 527 00:58:06,702 --> 00:58:10,672 Ohjelmoitavaa käyttäytymistä, hermostol lista suunnittelua. 528 00:58:13,208 --> 00:58:15,620 Ymmärrättekö mitä puhun? 529 00:58:16,670 --> 00:58:20,060 Uskon hänen altistuneen jollekin labrassa. 530 00:58:21,300 --> 00:58:22,688 Löysin sen. 531 00:58:24,011 --> 00:58:25,933 Mitä te teette? 532 00:58:27,765 --> 00:58:30,825 Tuo on aseeni. Mitä tämä on? 533 00:58:31,060 --> 00:58:34,200 -Olette itsemurha-altis. -Hetkinen. 534 00:58:34,355 --> 00:58:35,982 Miten hän löysi sen? 535 00:58:36,190 --> 00:58:38,476 Ei, tapaaminen on nyt ohi. 536 00:58:38,609 --> 00:58:41,669 Haluan että häivytte, heti! 537 00:58:41,820 --> 00:58:45,961 -Hän on nuuskinut kotiani! -Haluan lopettaa tämän tänään. 538 00:58:46,200 --> 00:58:49,795 Päästää teidät lennolle, mutta auttakaa meitä. 539 00:58:50,037 --> 00:58:54,417 Meidän on tehtävä työmme täällä. 540 00:58:54,666 --> 00:58:56,463 Tämä täytyy käydä läpi. 541 00:58:56,710 --> 00:59:00,396 Haluan tietää, että olette tyyni lähtiessäni 542 00:59:00,547 --> 00:59:04,392 ja että ymmärrätte säännöt ennen kuin nousette siihen koneeseen. 543 00:59:08,722 --> 00:59:12,647 Olkaa ystävällinen. Istukaa, antakaa käydä kysymykset läpi. 544 00:59:12,893 --> 00:59:14,030 Hyvä on. 545 00:59:22,444 --> 00:59:24,730 Mitä tämä on? 546 00:59:26,073 --> 00:59:27,244 Valmiina? 547 00:59:27,449 --> 00:59:28,802 -Puristakaa. -Mitä te teette? 548 00:59:28,992 --> 00:59:30,163 Päästäkää irti! 549 00:59:30,285 --> 00:59:31,297 Valmista? 550 00:59:31,870 --> 00:59:33,986 -Päästäkää irti heti! -Valmista! 551 00:59:36,625 --> 00:59:37,887 -Vihreä valo! -Ei! 552 01:00:32,973 --> 01:00:34,520 Gene! 553 01:00:34,725 --> 01:00:37,250 -Karkuri kellarissa! -Mene! 554 01:00:42,775 --> 01:00:44,618 -Connie! -Oikealla puolellasi. 555 01:00:57,998 --> 01:00:59,545 Yksi. Tyttö. 556 01:01:59,393 --> 01:02:00,451 Etsi hänet. 557 01:02:01,979 --> 01:02:03,037 Etsi hänet! 558 01:02:17,453 --> 01:02:20,399 Gene! Puhu minulle! 559 01:02:54,448 --> 01:02:55,585 Hei... 560 01:02:58,285 --> 01:03:00,128 Ellet ladannut uudestaan, ase on tyhjä. 561 01:03:00,996 --> 01:03:02,008 Katso... 562 01:03:02,456 --> 01:03:05,243 Tohtori Shearing, minä tässä. 563 01:03:06,293 --> 01:03:07,920 En tee pahaa. 564 01:03:08,629 --> 01:03:10,142 -Se olit sinä! -Niin. 565 01:03:16,136 --> 01:03:17,808 Kuuntele. Haluatko elää? 566 01:03:18,013 --> 01:03:20,664 -Haluatko elää? -Haluan. 567 01:03:20,891 --> 01:03:22,028 Hyvä. Päästä irti aseesta. 568 01:03:22,226 --> 01:03:23,614 En käsitä tätä. 569 01:03:27,648 --> 01:03:28,956 Ota tämä. 570 01:03:29,316 --> 01:03:30,328 Hyvä. 571 01:03:30,526 --> 01:03:33,836 Sinun täytyy tehdä kuten sanon. 572 01:03:34,071 --> 01:03:37,017 Kuuntele. Täsmälleen kuten sanon. 573 01:03:37,157 --> 01:03:38,169 Ymmärrätkö? 574 01:03:38,325 --> 01:03:39,462 Hyvä. 575 01:04:21,702 --> 01:04:24,603 Hei, tohtori? Tarvitsen kelloni. 576 01:04:30,210 --> 01:04:32,576 Tarvitsen sen kellon. 577 01:04:37,259 --> 01:04:39,181 Onko talossa kemikaaleja? 578 01:04:39,344 --> 01:04:40,356 Ohjelmalääkitystä. 579 01:04:40,471 --> 01:04:42,553 -Ovatko he kaikki kuolleita? -Ovat. 580 01:04:42,765 --> 01:04:45,871 Katso minuun. Onko täällä ohjelmalääkitystä? 581 01:04:46,018 --> 01:04:49,533 -Mitä? -Kemikaaleja. Vihreitä, sinisiä. Onko täällä? 582 01:04:50,481 --> 01:04:51,948 Ei. 583 01:04:52,149 --> 01:04:53,286 Täällä? Ei. 584 01:04:53,400 --> 01:04:55,766 Missä niitä sitten on? 585 01:04:55,986 --> 01:04:59,376 -Missä pidätte kemikaaleja? -En tiedä. 586 01:04:59,615 --> 01:05:03,756 -Missä ovat kemikaalit? Tarvitsen niitä! -Ymmärrän, mutten tiedä. 587 01:05:05,954 --> 01:05:09,549 Me... teemme virologian kontrolleja. 588 01:05:09,792 --> 01:05:11,419 Kaikki se tapahtuu... 589 01:05:12,961 --> 01:05:15,577 Meillä ei ole lääkkeitä. 590 01:05:15,964 --> 01:05:19,070 Jos olisi, antaisin sinulle. 591 01:05:27,601 --> 01:05:28,989 Kuuntele. 592 01:05:29,186 --> 01:05:31,393 Meillä on alle 8 minuuttia päästä täältä. 593 01:05:32,815 --> 01:05:34,123 -Selvä. -Hyvä. 594 01:05:35,359 --> 01:05:39,773 Seuraavaksi ovesta tuleva tappaa meidät. 595 01:06:04,012 --> 01:06:05,968 Saanko tilanneraportin? 596 01:06:08,851 --> 01:06:10,159 Vastaa jos kuulet, Larry. 597 01:06:12,521 --> 01:06:13,988 Larry, vastaa. 598 01:06:18,027 --> 01:06:23,306 -Hei. Anteeksi etten vastannut. -Paljonko meillä on aikaa? 599 01:06:23,574 --> 01:06:26,805 Connien mukaan noin 1 0. Viimeistelen juuri. 600 01:06:27,036 --> 01:06:29,743 -Tarvitsemme vain tiedon. -Kuitti. 601 01:06:45,596 --> 01:06:47,473 Parasta, että sinä teet tämän. 602 01:07:52,454 --> 01:07:57,073 -Minne menemme? -Nimesi on June Monroe. Sano se. 603 01:07:57,334 --> 01:07:59,416 -June Munroe. -Sano se. 604 01:07:59,962 --> 01:08:00,974 Valitse paikka missä asuit. 605 01:08:01,088 --> 01:08:03,044 Jonka tunnet. 606 01:08:03,257 --> 01:08:05,020 -Bethesda. -Asut siellä. 607 01:08:05,217 --> 01:08:07,094 Olet June Monroe Bethesdasta. 608 01:08:07,344 --> 01:08:08,606 Hukkasit lompakon, vien sinut kotiin. 609 01:08:08,804 --> 01:08:10,476 Olen James. James ja June. 610 01:08:16,228 --> 01:08:19,049 -Onko se nimesi? -Ai James? 611 01:08:19,982 --> 01:08:22,064 Ei. Etkö tiedä nimeäni? 612 01:08:24,403 --> 01:08:26,485 Mitä laitat verikokeisiini? 613 01:08:26,613 --> 01:08:29,719 -Viisi. -Numeron viisi? 614 01:08:32,661 --> 01:08:34,253 Tiedätkö monestiko olemme tavanneet? 615 01:08:35,581 --> 01:08:36,639 Kolmetoista. 616 01:08:36,832 --> 01:08:39,892 1 3 kertaa neljässä vuodessa. Ja olen numero? 617 01:08:40,127 --> 01:08:41,833 Numero viisi. Selvä. 618 01:08:42,046 --> 01:08:45,641 -Montako meitä on? -Ai osallistujia? 619 01:08:45,883 --> 01:08:49,432 -Siksikö sanotte meitä? -Oli 9, sitten 6. 620 01:08:50,679 --> 01:08:51,816 Osallistujia. 621 01:08:52,014 --> 01:08:54,460 -Miten löysit minut? -Mitä luulet? 622 01:08:54,767 --> 01:08:56,883 Tappavat meidät ja antavat teidän olla? 623 01:08:57,144 --> 01:08:59,021 Ajattelitko kollegasi seonneen? 624 01:08:59,229 --> 01:09:01,231 En ajatellut... 625 01:09:01,440 --> 01:09:03,237 Hänet ohjelmoitiin. 626 01:09:03,442 --> 01:09:06,149 En tajua mistä on kyse. 627 01:09:06,362 --> 01:09:10,537 -Siitä, että he lopettavat koko jutun. -Ketkä "he"? 628 01:09:10,741 --> 01:09:11,753 En tiedä... 629 01:09:11,950 --> 01:09:15,750 -Keitä luonani olleet olivat? -Ei, sait jo vuorosi. 630 01:09:15,996 --> 01:09:19,022 Olet tutkinut minua alusta asti. 631 01:09:19,249 --> 01:09:21,410 On minun vuoroni kysellä. 632 01:09:21,668 --> 01:09:24,535 Tarvitsen ohjelmalääkitystä. 633 01:09:24,755 --> 01:09:26,347 Missä kemikaaleja pidetään? 634 01:09:26,548 --> 01:09:28,425 Ei minulla ole. 635 01:09:28,634 --> 01:09:29,851 -Ei meillä ole. -Hevonpaskaa. 636 01:09:30,052 --> 01:09:32,543 -Hevonpaskaa! -Ei minulla ole! 637 01:09:32,763 --> 01:09:35,049 Et tiedä mitään? 638 01:09:35,265 --> 01:09:37,790 Siksikö sinulla on iso talo ja turvaluokitus? 639 01:09:38,018 --> 01:09:40,805 Sinut yritetään tappaa, koska et tiedä mitään. 640 01:09:41,021 --> 01:09:43,387 Osaan työni, tieteen. 641 01:09:43,607 --> 01:09:46,633 En tiedä mitä teette kun lähdette. 642 01:09:46,860 --> 01:09:48,293 -Ei kukaan meistä tiedä. -Neljä vuotta! 643 01:09:48,487 --> 01:09:51,467 -Haluan ulos! -Et voi olla niin naiivi. 644 01:09:51,615 --> 01:09:54,140 -Päästätkö pois? -Et voi olla niin naiivi. 645 01:09:58,789 --> 01:10:00,177 Haluatko pois? Mene. 646 01:10:00,374 --> 01:10:01,762 Sinulla ei ole kemikaaleja. 647 01:10:01,959 --> 01:10:04,041 Et tiedä mitään. 648 01:10:05,212 --> 01:10:06,759 Mutta onhan sinulla suunnitelma? 649 01:10:06,964 --> 01:10:08,101 Olet lääkäri, tietysti on. 650 01:10:08,298 --> 01:10:10,300 Mitä aiot tehdä? 651 01:10:10,634 --> 01:10:11,987 Mitä teet? 652 01:10:14,346 --> 01:10:16,598 Et osaa paeta yksin. 653 01:10:16,765 --> 01:10:19,507 Et pääse piiloon, et siltä väeltä. 654 01:10:19,727 --> 01:10:22,514 Et selviä iltaan. Mitä vaihtoehtoja? 655 01:10:22,730 --> 01:10:24,982 Voit mennä julkisuuteen, toki. 656 01:10:25,190 --> 01:10:27,351 Soittaa siskolle, sehän toimi. 657 01:10:27,568 --> 01:10:28,626 Vanhalle kaverille. 658 01:10:28,819 --> 01:10:30,741 Tyypille joka tuntee toimittajan. 659 01:10:31,196 --> 01:10:33,528 Jos jätät minut, et voi muuta. 660 01:10:35,325 --> 01:10:40,069 Mutta kysy itseltäsi voitko sanoa sen niin kuuluvasti 661 01:10:40,497 --> 01:10:43,694 että pelkäisivät tehdä työnsä loppuun? 662 01:10:45,502 --> 01:10:48,118 Minulla on suunnitelma. 663 01:10:48,338 --> 01:10:51,318 Odotan seuraavaa joka aikoo tappaa sinut. 664 01:10:51,550 --> 01:10:53,802 Ehkä hän voi auttaa. 665 01:10:55,512 --> 01:10:56,570 Joten mene vain. 666 01:10:58,849 --> 01:11:01,875 En voinut muuta. Piti häipyä sieltä. 667 01:11:02,102 --> 01:11:04,218 Piti häipyä sieltä! 668 01:11:08,400 --> 01:11:12,029 Ei kukaan. Ei aavistustakaan. 669 01:11:12,363 --> 01:11:13,830 Yritä ymmärtää. 670 01:11:14,031 --> 01:11:15,953 Kaikki työ Outcomessa... 671 01:11:16,075 --> 01:11:18,157 Palonopeudet, annostukset, kudosrasitus. 672 01:11:18,369 --> 01:11:21,236 Me muokkasimme kemiaa. 673 01:11:21,455 --> 01:11:25,630 -Emme tuota mitään. Se tapahtuu alavirralla. -Mitä se tarkoittaa? 674 01:11:25,876 --> 01:11:28,527 Kiinnitykseen tarvitaan eläviä viruksia. 675 01:11:28,754 --> 01:11:30,346 Viljelmät reagoivat herkästi. 676 01:11:30,547 --> 01:11:33,983 -Se pitää tehdä paikan päällä. -Missä? 677 01:11:34,218 --> 01:11:37,039 -Missäkö viruksia pidetään? -Niin! 678 01:11:37,262 --> 01:11:39,059 Emme voi ajaa sinne. 679 01:11:39,598 --> 01:11:42,044 -Missä se on? -Manilassa. 680 01:11:42,643 --> 01:11:44,679 Filippiineillä. 681 01:12:12,089 --> 01:12:14,091 Millainen annos sinulla on? 682 01:12:17,010 --> 01:12:21,265 300 mg sinisiä. Ei riitä päiväksikään. 683 01:12:21,515 --> 01:12:26,009 En ole saanut vihreitä 51 tuntiin, mutten tunne heikentyneeni. 684 01:12:27,354 --> 01:12:28,366 Odota... 685 01:12:28,522 --> 01:12:31,548 Sanoitko ottavasi yhä vihreitä? 686 01:12:31,775 --> 01:12:32,787 Miten niin? 687 01:12:33,110 --> 01:12:36,876 Sait vieroituksen fysikaalisista lääkkeistä viime vuonna. 688 01:12:37,990 --> 01:12:39,298 Mitä? 689 01:12:40,534 --> 01:12:45,073 Kaikki vieroitettiin vihreistä 8 kk sitten. 690 01:12:45,664 --> 01:12:48,406 Sinuun tartutettiin elävä virus. 691 01:12:48,625 --> 01:12:50,138 Et tarvitse vihreitä. 692 01:12:51,503 --> 01:12:53,585 Siitä tehtiin muuttumaton. 693 01:12:53,797 --> 01:12:57,563 Kaikki fysikaalinen vahvistus on nyt pysyvää. 694 01:12:58,010 --> 01:12:59,773 Tartutitteko minut? 695 01:13:00,512 --> 01:13:02,355 Milloin? 696 01:13:03,974 --> 01:13:05,111 Kun sairastuin? 697 01:13:05,309 --> 01:13:07,425 Sainko sinulta mysteeriflunssan? 698 01:13:08,062 --> 01:13:13,125 -Et minulta. -Sinä sen teit. Tarkoituksella. 699 01:13:13,400 --> 01:13:14,617 Kun olin kuolla. 700 01:13:15,402 --> 01:13:19,327 -Valitan, mutta en minä. -Miksi otan yhä vihreitä? 701 01:13:19,573 --> 01:13:24,112 -En tiedä. Luulin että lopetit. -Miksi kyselen mitään? 702 01:13:24,370 --> 01:13:26,531 Sillä haluttiin pitää meidät lieassa. 703 01:13:26,747 --> 01:13:28,339 Pitää ote meistä? 704 01:13:28,540 --> 01:13:30,462 Pitää riippuvaisina? 705 01:13:32,169 --> 01:13:35,605 -Kuka sanoo sen olevan ok? -Minä... 706 01:13:35,839 --> 01:13:38,706 -Kuka sanoo niin? -... teen tutkimusta. 707 01:13:38,926 --> 01:13:42,930 Suunnittelen, tutkin. En jaa lääkkeitä. 708 01:13:43,180 --> 01:13:44,568 En päätä menettelytavoista. 709 01:13:45,182 --> 01:13:48,811 -Et, sinä vain lataat aseen. -Voi taivas... 710 01:13:49,687 --> 01:13:55,580 Tieteellinen tutkimus kiinnosti minua. Kuten kaikkia meitä. 711 01:13:57,027 --> 01:13:59,393 Et piittaa, mutta tein uhrauksen. 712 01:13:59,613 --> 01:14:01,080 En voinut julkaista mitään. 713 01:14:01,281 --> 01:14:03,806 En voinut kertoa kellekään työstäni. 714 01:14:04,034 --> 01:14:09,188 -Mutta luulin auttavani maatani... -Voihan sinisistä vieroittaa? 715 01:14:12,042 --> 01:14:15,671 -Voiko sinisistä vieroittaa? -Teoriassa kyllä. 716 01:14:17,214 --> 01:14:19,500 Pillerit sallivat väliaikaiskiinnityksen. 717 01:14:19,717 --> 01:14:22,459 Varmistamiseen tarvitaan elävää viruskantaa. 718 01:14:23,053 --> 01:14:25,214 Osaatko tehdä sen? 719 01:14:25,431 --> 01:14:28,707 -Osaatko tehdä sen? -Osaan. 720 01:14:28,934 --> 01:14:32,074 Mutta se on toisel la puolen maapal loa. 721 01:14:33,063 --> 01:14:35,179 Arvaa minne mennään. 722 01:14:38,068 --> 01:14:41,697 Tervetuloa Washingtoniin Candent Worldiin. 723 01:14:41,947 --> 01:14:47,146 Muutaman päivän aikana tutustutte Sterisyn Morlantan perustajiin 724 01:14:47,327 --> 01:14:49,852 ja Candent-ryhmän kruununjalokiveen. 725 01:14:50,080 --> 01:14:52,981 3-vaiheen testin hyväksymistä odotetaan 726 01:14:53,125 --> 01:14:55,207 sekä reQuielille että Supressolynille. 727 01:14:55,461 --> 01:14:58,521 Olemme luottavaisia aikataulun pitämiseen. 728 01:14:58,922 --> 01:15:00,059 Innostus on kova. 729 01:15:00,257 --> 01:15:01,610 Globaalisti sellainen... 730 01:15:07,431 --> 01:15:09,956 -Mitä en tiedä tästä? -Kysytkö minulta? 731 01:15:10,184 --> 01:15:12,186 Lähetimme D-tiimin sinne. 732 01:15:12,311 --> 01:15:14,563 -Tarkoittaen? -He ovat päteviä. 733 01:15:14,688 --> 01:15:15,780 Kuulemma katosivat. 734 01:15:15,981 --> 01:15:17,744 Eivät katoa noin vain. 735 01:15:17,941 --> 01:15:19,408 Mitä et kertonut naisesta? 736 01:15:19,610 --> 01:15:21,487 Ei ole mitään kerrottavaa. 737 01:15:21,695 --> 01:15:22,957 Tutkitte hänet. 738 01:15:23,155 --> 01:15:25,771 -Mistä siis on kyse? -Hän omistaa aseen. 739 01:15:26,200 --> 01:15:28,725 -He tiesivät sen. -Hänellä on rakennuslupia. 740 01:15:28,952 --> 01:15:32,547 -Propaania, hitsauspulloja. Harhaluoti? -Jatkatko arvailua? 741 01:15:32,706 --> 01:15:33,764 On mentävä sinne. 742 01:15:33,874 --> 01:15:35,751 Kymmenisen ihmistä odottaa. 743 01:15:35,959 --> 01:15:38,075 -Emmekö valvo aluetta? -Emme vielä. 744 01:15:38,295 --> 01:15:41,651 -Alatko tajuta? -En voi vetää tätä täältä. 745 01:15:41,882 --> 01:15:45,113 Tarvitsen kriisiryhmän, toimivan systeemin. 746 01:15:45,302 --> 01:15:49,227 NSA:n, Pentagonin, antiterrorismiväen apua. 747 01:15:49,431 --> 01:15:51,956 Pakatkaa kaikki tarvittava. 748 01:15:52,184 --> 01:15:53,446 Muutamme uuteen paikkaan. 749 01:15:53,644 --> 01:15:56,920 Dita, miten laitan verkon talon ylle? 750 01:15:57,439 --> 01:15:58,451 Mikrobien avulla. 751 01:15:59,316 --> 01:16:00,453 Hän otti näytteitä. 752 01:16:00,651 --> 01:16:05,634 -Patogeenejä, viruksia. Turvallisuusasia. -Hyvä, hoitakaa asia. 753 01:16:05,823 --> 01:16:08,348 Pannaanpa vauhtia koneeseen. 754 01:16:08,575 --> 01:16:10,122 Poistumme 20 minuutin sisällä. 755 01:16:12,204 --> 01:16:16,004 Jos haluaa muuttaa ihmiskehoa, korjata virheen. 756 01:16:16,250 --> 01:16:19,640 Jos haluaa korjata jotain, parantaa. 757 01:16:19,878 --> 01:16:22,529 Jos aikoo ohjelmoida geenejä 758 01:16:22,673 --> 01:16:26,029 tarvitaan välittäjä ja virus toimii parhaiten. 759 01:16:26,343 --> 01:16:27,480 Se on kuin matkalaukku. 760 01:16:27,720 --> 01:16:30,746 Pakataan mukaan geenimutaatio, 761 01:16:30,889 --> 01:16:35,792 infektoidaan keho ja kantaja siirtää sen kohdesoluihin. 762 01:16:36,270 --> 01:16:40,354 Mutta sen saaminen minne haluaa ja miten 763 01:16:40,524 --> 01:16:41,582 on painajainen. 764 01:16:41,692 --> 01:16:43,808 Paitsi jos on kartta. 765 01:16:44,695 --> 01:16:48,950 Fort Detrickissä sattui hirveä onnettomuus 1985. 766 01:16:49,867 --> 01:16:54,042 Viisi tutkijaa kuoli labrassa ja se oli sellainen katastrofi 767 01:16:54,204 --> 01:16:58,288 että Dan Hillcott Stanfordista kutsuttiin arvioimaan tuhoa. 768 01:16:58,542 --> 01:17:02,717 Hän tajusi, että kaikki johtui 769 01:17:02,963 --> 01:17:07,866 uskomattomasta läpimurrosta virusreseptorien kartoituksessa. 770 01:17:08,969 --> 01:17:10,061 Hänellä oli kartta. 771 01:17:11,764 --> 01:17:16,474 Sinulle on tehty pieniä muutoksia kahteen eri kromosomiin. 772 01:17:16,769 --> 01:17:18,646 Vihreä puoli, fyysinen puoli, 773 01:17:18,771 --> 01:17:23,481 on vain 1 ,5 prosentin lisäys mitokondrion proteiinin vastaanottokykyyn. 774 01:17:23,734 --> 01:17:25,531 Mutta 1 ,5 prosenttia kiihdyttää 775 01:17:25,652 --> 01:17:29,986 välittömästi solun toimintaa, 776 01:17:30,157 --> 01:17:34,082 -lihastehokkuutta, hapettumista... -Entä sininen puoli? 777 01:17:34,244 --> 01:17:39,841 Äly, mutta myös hermojen uudistumista ja joustavuutta. 778 01:17:40,125 --> 01:17:44,004 Aistitoimintaa. Kivun vaimennusta. 779 01:17:45,005 --> 01:17:49,988 Tieteen historian innostavin edistysaskel geenitekniikassa. 780 01:18:10,864 --> 01:18:12,252 Voi taivas... 781 01:18:17,162 --> 01:18:21,576 -Miten saan monitorin 1 isolle näytölle? -Tulossa. 782 01:18:25,629 --> 01:18:26,766 Löytyi ruumis. 783 01:18:26,964 --> 01:18:29,455 Luultavasti nainen, ei Marta Shearing. 784 01:18:29,675 --> 01:18:31,028 Löysivät tunnuslaatat. 785 01:18:31,218 --> 01:18:32,810 Pitävät ammuttuna. 786 01:18:53,824 --> 01:18:55,667 Marta, minä... 787 01:18:57,536 --> 01:18:59,538 Et voi soittaa kellekään. 788 01:19:03,333 --> 01:19:06,120 Läheisesi pitävät sinua kuolleena. 789 01:19:06,336 --> 01:19:07,724 Et voi tehdä mitään. 790 01:19:07,921 --> 01:19:10,663 Kaikki joille soitat muuttuvat maaleiksi. 791 01:19:12,593 --> 01:19:17,257 Sinun on siirrettävä syrjään normaalit tunnereaktiosi. 792 01:19:18,849 --> 01:19:23,104 Ainoa etumme on se, että he uskovat meidän kuolleen. 793 01:19:24,855 --> 01:19:25,867 Ymmärrätkö? 794 01:19:27,191 --> 01:19:28,738 Ymmärrän. 795 01:19:32,613 --> 01:19:34,285 Joten... 796 01:19:34,406 --> 01:19:36,408 Saat käydä läpi tämän. 797 01:19:46,877 --> 01:19:49,323 Tutustu siihen. 798 01:19:59,056 --> 01:20:00,603 June Monroe. 799 01:20:00,808 --> 01:20:03,015 Kuka on June Monroe? 800 01:20:03,727 --> 01:20:05,194 Sinä olet. 801 01:20:12,069 --> 01:20:14,560 Tunnetko hänet? 802 01:20:18,951 --> 01:20:20,384 En enää. 803 01:20:26,250 --> 01:20:28,536 Miksi haluat pysyä vahvistettuna? 804 01:20:32,673 --> 01:20:34,789 Miksi se on niin tärkeää? 805 01:20:41,682 --> 01:20:42,694 Tule tänne. 806 01:20:51,275 --> 01:20:54,415 Kaatuneet sankarit 807 01:21:01,952 --> 01:21:03,795 KORPR. KENNETH J. KlTSOM 808 01:21:03,996 --> 01:21:06,112 Kuoli 1. marraskuuta 2003 809 01:21:06,331 --> 01:21:09,767 -Mitä tämä on? -Tämä olin minä. 810 01:21:12,504 --> 01:21:13,937 Olin. 811 01:21:16,050 --> 01:21:20,714 Värvääjäni halusi täyttää kiintiönsä. 812 01:21:20,971 --> 01:21:22,768 Lisäsi 1 2 pistettä ÄO::honi. 813 01:21:26,977 --> 01:21:29,593 1 2 pistettä saadakseen minimin. 814 01:21:39,698 --> 01:21:41,950 Oletko nähnyt käsityskyvyn rappeutumista? 815 01:21:42,326 --> 01:21:44,942 Sensorisia vieroitusoireita. Oletko? 816 01:21:45,704 --> 01:21:50,323 -Nähnyt mihin lääkityksen lopetus vie? -En. 817 01:21:50,834 --> 01:21:54,110 Maalaavat aika selkeän kuvan koulutuksessa. 818 01:21:57,007 --> 01:21:59,168 Helvetin pitkä pudotus. 819 01:22:01,595 --> 01:22:05,315 Ellen pysty toimimaan, emme selviä. 820 01:22:12,898 --> 01:22:14,160 -Nielivät sen. -Ketkä? 821 01:22:14,358 --> 01:22:16,394 Washington Post 822 01:22:17,069 --> 01:22:18,991 Nappasimme juuri meilin. 823 01:22:19,196 --> 01:22:23,121 Tekevät jutun vaarallisten aineiden viemisestä labrasta. 824 01:22:23,367 --> 01:22:27,451 Uskoivat. Kertoivat jo rattijuoppoustuomiosta. 825 01:22:27,705 --> 01:22:28,717 Mainiota. 826 01:22:28,914 --> 01:22:31,656 Toinen ruumis löytyi. Meikäläisiä. 827 01:22:31,875 --> 01:22:34,491 Hylsyjä löytyy kaikkialta. 828 01:22:34,712 --> 01:22:36,998 Tohtorinne tuskin on siellä. 829 01:23:27,473 --> 01:23:29,589 Tarkastuskortti ja henkilöpaperit. 830 01:23:37,816 --> 01:23:39,124 Kiitos. 831 01:23:39,318 --> 01:23:41,400 Tarkastuskortti ja henkilöpaperit. 832 01:23:53,248 --> 01:23:56,445 -Missä olet? -lhan takanasi. Älä käänny. 833 01:23:57,961 --> 01:24:00,703 Pysy täällä kunnes menemme koneeseen. 834 01:24:00,923 --> 01:24:02,015 Hyvin menee. 835 01:24:02,549 --> 01:24:04,710 Näetkö käytävän oikealla? 836 01:24:04,927 --> 01:24:08,203 Lyöttäydy jonkun sitä kulkevan seuraan. 837 01:24:08,430 --> 01:24:10,955 Kulje pää alhaalla, nähdään koneessa. 838 01:24:12,351 --> 01:24:13,363 Aaron? 839 01:24:13,769 --> 01:24:15,077 Haloo? 840 01:24:20,734 --> 01:24:22,690 Jälki on varma ja tuore. 841 01:24:22,903 --> 01:24:27,852 Koiratiimi jäljitti hänet talolta metsikköön ja parkkipaikalle. 842 01:24:28,117 --> 01:24:30,938 Joko hänellä oli auto, tai sai kyydin. 843 01:24:31,161 --> 01:24:35,495 -Valvontakameroita on kadulla, ei täällä. -Entä satelliittikuvaa? 844 01:24:35,749 --> 01:24:38,081 Maryland ei ole tärkeä kohde. 845 01:24:38,210 --> 01:24:42,055 Säätietoja riittää, mutta pitää löytää jotain suurennettavaa. 846 01:24:42,214 --> 01:24:44,136 Tarvitsemme tunnin aikaa. 847 01:24:44,341 --> 01:24:46,343 Hän ei tee tätä yksin. 848 01:24:46,552 --> 01:24:48,258 Kuka piru auttaa häntä? 849 01:24:58,856 --> 01:25:02,405 FBl vahvisti aamulla, että tri Albert Hirsch 850 01:25:02,568 --> 01:25:05,799 kuoli aamulla sydänpysähdykseen hotellissa. 851 01:25:06,030 --> 01:25:10,740 Hänen piti puhua eilen senaatin tiedustelukomitealle. 852 01:25:10,993 --> 01:25:16,807 Komitea tutkii yhteyksiä ClA-ohjelma Treadstonen 853 01:25:17,082 --> 01:25:18,754 ja Jason Bournen välillä. 854 01:25:18,959 --> 01:25:21,530 Poliisi etsii Bournea 855 01:25:21,670 --> 01:25:24,776 New Yorkin ja Lontoon ampumisten vuoksi. 856 01:25:25,007 --> 01:25:27,749 Tri Hirsch oli avustanut oikeusministeriötä 857 01:25:27,885 --> 01:25:30,706 ja oli suojelussa tapahtuman aikaan. 858 01:25:31,013 --> 01:25:35,677 Komitean puhemies kertoi eilen että kuulusteluja lykätään 859 01:25:35,851 --> 01:25:37,773 arvioitaessa tri Hirschin... 860 01:25:50,240 --> 01:25:54,290 Tutkijan ongelmat varjostavat laboratoriotutkintaa 861 01:26:02,836 --> 01:26:03,848 Päivää. 862 01:26:03,962 --> 01:26:05,634 Muistakaa pitää käytävät vapaana 863 01:26:05,756 --> 01:26:07,144 nousun ja laskun aikana. 864 01:26:07,257 --> 01:26:09,054 Kiitos. 865 01:26:09,176 --> 01:26:10,484 Anteeksi. 866 01:26:15,599 --> 01:26:19,285 -Ettekö löydä paikkaanne? -Löydän kyl lä. 867 01:26:37,079 --> 01:26:38,592 Toinen noista varjoista on hän. 868 01:26:38,956 --> 01:26:39,968 Parkkipaikka. 869 01:26:40,374 --> 01:26:42,865 Toinen pysähtyy. Auto tulee. 870 01:26:43,085 --> 01:26:45,531 -Mistä tämä on? -Kanadan metsäsatelliitista. 871 01:26:45,754 --> 01:26:48,655 Toinen tulee autoon. Sinne menevät. 872 01:26:48,882 --> 01:26:50,270 -Minne? -Kadotimme heidät 873 01:26:50,467 --> 01:26:52,674 kolmisen kilometrin päässä. 874 01:26:52,928 --> 01:26:54,145 Mutta saimme siluetin. 875 01:26:54,346 --> 01:26:56,348 Meillä on tiedustelukuvaa. 876 01:26:56,473 --> 01:26:59,215 Etsimme auton ja jäljen. 877 01:26:59,435 --> 01:27:03,360 -1 tunnin etumatkalla? -Minne hittoon hän voi mennä? 878 01:27:18,746 --> 01:27:22,591 -Etsimme Buick LeSabre -02:ta. -Koska meillä on etsintälupa. 879 01:27:25,794 --> 01:27:30,663 Punaruskea -02 LeSabre, joka ajoi länteen Marylandin Lisbonista. 880 01:27:30,924 --> 01:27:34,690 Tietullit, huoltoasemat. Kaikki kamerat. 881 01:27:34,928 --> 01:27:36,964 Näen FBl:n kameran listallani. 882 01:27:37,181 --> 01:27:38,273 Ei, vain liikenne. 883 01:27:38,515 --> 01:27:40,597 Länteen Lisbonista. 884 01:27:40,809 --> 01:27:42,925 Ne kaikki ja tietullikamerat. 885 01:27:43,062 --> 01:27:44,074 Haluamme kaiken. 886 01:27:44,188 --> 01:27:46,600 Lähettäkää kaikki meille. 887 01:27:46,815 --> 01:27:48,077 Me tutkimme ne. 888 01:28:13,801 --> 01:28:15,154 Wilmington, Delaware. 889 01:28:15,678 --> 01:28:19,603 Tässä automme, LeSabre. Tulee rakennukselle. 890 01:28:19,890 --> 01:28:25,248 Menee piiloon, tulee ulos, pysäköi tähän. Se ei tule ulos. 891 01:28:25,521 --> 01:28:29,150 Tämä on sisältä. Neljä minuuttia saapumisesta. 892 01:28:29,400 --> 01:28:32,426 -Se on hän. -Tiedämmekö mitä hän tekee? 893 01:28:32,653 --> 01:28:35,440 Hän otatti passikuvan. 894 01:28:40,369 --> 01:28:42,894 MANlLA, FlLlPPllNlT 895 01:28:43,038 --> 01:28:46,553 Logan, Hartford, LaGuardia, Kennedy, Philly, Newark, 896 01:28:46,709 --> 01:28:47,721 Dulles, Reagan. 897 01:28:48,210 --> 01:28:50,656 Aloitamme eilisaamusta. 898 01:28:50,879 --> 01:28:53,131 Tutkimme ne ja siirrymme eteenpäin. 899 01:29:37,760 --> 01:29:39,637 Hän voi hankkia Hartfordin. 900 01:29:39,762 --> 01:29:42,742 Sininen takki, 2. rivi. Punainen kassi. 901 01:29:42,973 --> 01:29:43,985 Neljä vastaavaa. 902 01:29:44,099 --> 01:29:47,728 Minulla on luvat 1 , 6, 9 ja 1 2. 903 01:29:47,978 --> 01:29:51,368 -Kaikki lähdöt. -Kansainvälinen terminaali ensin. 904 01:30:03,577 --> 01:30:05,454 Olemme lähes perillä. 905 01:30:12,419 --> 01:30:14,375 Katso lehtikioskia. 906 01:30:14,588 --> 01:30:16,920 -Tuossa. -Enpä tiedä. 907 01:30:18,634 --> 01:30:22,229 -Logan löysi kasvot, lasten kanssa. -Odota... 908 01:30:23,764 --> 01:30:25,277 Pysäytä. 909 01:30:30,270 --> 01:30:32,716 -Mistä tämä on? -Kennedyltä. 910 01:30:45,869 --> 01:30:48,770 En ole ollut täällä yöllä. En tunne sääntöjä. 911 01:30:49,373 --> 01:30:51,659 Sääntöjä ei ole. 912 01:30:52,626 --> 01:30:54,628 Me kuulumme tänne. 913 01:30:59,174 --> 01:31:00,311 Terve vaan. 914 01:31:01,010 --> 01:31:02,022 Iltaa. 915 01:31:02,302 --> 01:31:04,918 Tulimme tri Shearingin kanssa avaamaan labran. 916 01:31:06,807 --> 01:31:07,978 -Pomo? -Mitä nyt? 917 01:31:08,851 --> 01:31:10,443 Iltaa vaan. 918 01:31:11,311 --> 01:31:14,178 Tohtori Shearing... 919 01:31:15,065 --> 01:31:18,614 -Minä tässä, Joseph. -Joseph! 920 01:31:19,528 --> 01:31:22,144 -Miten jakselet? -Oikein hyvin. 921 01:31:22,698 --> 01:31:24,780 -Tervetuloa takaisin. -Kiitos. 922 01:31:24,992 --> 01:31:29,406 -Valitan, ette ole listallani. -Koska piti muuttaa aikataulua. 923 01:31:29,663 --> 01:31:31,176 Otimme aiemman lennon. 924 01:31:31,373 --> 01:31:36,197 -Olen muuten tri Brundage. Hauska tavata. -Samoin. 925 01:31:36,378 --> 01:31:39,654 Tri Pumaloy lähti Singaporeen, eilen. 926 01:31:40,257 --> 01:31:44,796 -Tytöt lähtivät kotiin. En tiennyt tästä. -Ymmärrämme kyllä. 927 01:31:45,054 --> 01:31:46,601 Olemme täällä koko viikon 928 01:31:46,722 --> 01:31:49,543 ja työtä on paljon, joten meidän pitää aloittaa 929 01:31:49,683 --> 01:31:50,695 jo tänä iltana. 930 01:31:50,893 --> 01:31:52,520 Toki, mutta... 931 01:31:52,728 --> 01:31:55,470 Soita tri Pumaloylle, ettei tule ongelmia. 932 01:31:55,689 --> 01:31:59,489 -Ei meidän tarvitse. -Selvä, hienoa. 933 01:32:02,863 --> 01:32:04,660 Te kaksi vain? 934 01:32:06,950 --> 01:32:08,713 Pitää paikkansa. 935 01:32:08,911 --> 01:32:10,173 Aivan. 936 01:32:11,955 --> 01:32:13,217 Minä odotan. 937 01:32:13,415 --> 01:32:16,157 Laita se isolle näytölle. 938 01:32:17,586 --> 01:32:19,178 Olen täällä. 939 01:32:20,047 --> 01:32:22,208 Hyvä. Missä? 940 01:32:22,424 --> 01:32:25,211 Tarvitsen matkustajaluettelon heti. 941 01:32:25,427 --> 01:32:27,543 Tiedän. Annan takaisin hänelle. 942 01:32:27,763 --> 01:32:30,823 Americanin lento 16 Manilaan. 943 01:32:31,058 --> 01:32:32,446 Laskeutui 45 minuuttia sitten. 944 01:33:15,853 --> 01:33:17,115 Aaron... 945 01:33:17,688 --> 01:33:19,155 Voitko hyvin? 946 01:33:33,203 --> 01:33:35,159 Koneessa oli 243 ihmistä. 947 01:33:35,372 --> 01:33:37,169 Tutkimme jokaisen heti. 948 01:33:37,374 --> 01:33:41,140 Valitkaa sopivat kasvot ja tutkikaa ne. 949 01:33:41,378 --> 01:33:44,973 Jos jokin haiskahtaa, pienikin juttu... 950 01:33:45,674 --> 01:33:46,732 ette päästä läpi. 951 01:33:46,842 --> 01:33:49,788 Lähetätte sen Ditalle tarkistettavaksi. 952 01:33:51,388 --> 01:33:54,824 Työskentelemme samalta listalta, Homeland 9.5. 953 01:33:55,059 --> 01:33:59,439 Ellette pääse sinne, käsi ylös ja eversti Hardy selvittää asian. 954 01:34:10,199 --> 01:34:13,669 -Tämäkö se on? -Niin. 955 01:34:17,081 --> 01:34:18,298 Selvä... 956 01:34:19,083 --> 01:34:21,950 -Mistä hitosta on kyse, Terry? -En tiedä. 957 01:34:22,169 --> 01:34:25,149 -Sinun firmasi. Mistä on kyse? -En tiedä. 958 01:34:25,381 --> 01:34:26,973 Montako reissua hän on tehnyt? 959 01:34:27,174 --> 01:34:28,846 -5-6. -Miksi Filippiineille? 960 01:34:29,051 --> 01:34:31,007 Hei, hei! 961 01:34:33,555 --> 01:34:37,275 Paikka 13B. Karl D. Brundage, 13B. 962 01:34:38,560 --> 01:34:40,562 Tukihenkilöt pois huoneesta. 963 01:34:42,981 --> 01:34:45,063 Nouskaa ja poistukaa, heti! 964 01:34:48,529 --> 01:34:51,180 Jack, Cathy, liikettä! 965 01:34:58,914 --> 01:35:03,453 -Kuka hitto hän on? -Outcomen agentti. 966 01:35:03,711 --> 01:35:04,723 Outcome 5. 967 01:35:04,878 --> 01:35:09,497 -Luulin kaikkien kuolleen. -Hänen pitäisi olla kuollut. 968 01:35:10,384 --> 01:35:12,090 -Mitä tekee tuolla? -En tiedä. 969 01:35:12,302 --> 01:35:14,748 -Etsii lääkkeitä. -Mitä? 970 01:35:14,930 --> 01:35:17,216 Kemikaalit tulevat sieltä. 971 01:35:17,433 --> 01:35:20,413 -Nainen auttaa. -Miten se on mahdollista? 972 01:35:20,644 --> 01:35:23,431 En tiedä. En piittaa. 973 01:35:23,647 --> 01:35:25,274 Hän elää, he ovat siellä. 974 01:35:25,482 --> 01:35:27,734 "Miten" on merkityksetöntä. 975 01:35:27,943 --> 01:35:32,562 -Meidän on hoidettava molemmat. -Onko siellä lääkkeitä? 976 01:35:32,823 --> 01:35:36,702 -En tiedä. Terry? -Ei siellä ole mitään. 977 01:35:36,952 --> 01:35:39,898 Niitä ei ole tuotettu 16 viikkoon. 978 01:35:40,122 --> 01:35:41,259 Se on keittiö. 979 01:35:41,457 --> 01:35:43,539 Viritämme reseptiä ja teemme satsin. 980 01:35:43,667 --> 01:35:46,943 -Mitä he sitten aikovat? -Kannat ovat siellä. 981 01:35:48,005 --> 01:35:51,281 Hän yrittää vieroittaa hänet. 982 01:36:23,332 --> 01:36:24,799 Kiitos. 983 01:36:39,807 --> 01:36:41,434 Mack... 984 01:36:43,352 --> 01:36:44,660 Mackie puhelimessa. 985 01:36:45,312 --> 01:36:46,620 Herra Mackie, Terrance Ward, 986 01:36:46,814 --> 01:36:49,954 Candent Precision Metricsin varajohtaja. 987 01:36:50,192 --> 01:36:52,114 -Soitan Marylandista. -Selvä. 988 01:36:52,528 --> 01:36:54,450 Mahdollinen turvallisuusriski. 989 01:36:54,655 --> 01:36:56,816 Lähetin kaksi kuvaa. 990 01:36:57,032 --> 01:37:00,627 -Onko kumpikaan heistä yrittänyt... -Tutkimme asiaa. 991 01:37:01,245 --> 01:37:02,257 Anteeksi? 992 01:37:02,371 --> 01:37:05,158 Tutkimme asiaa. Mietimme juuri kelle soittaa. 993 01:37:05,374 --> 01:37:07,490 Kaksi tohtoria päästettiin sisään. 994 01:37:07,710 --> 01:37:10,326 Toinen taitaa olla se nainen ammuskelusta. 995 01:37:10,546 --> 01:37:11,854 Missä he ovat nyt? 996 01:37:12,047 --> 01:37:16,097 Labrat ovat alakerrassa, joten oletamme että kellarissa. 997 01:37:16,343 --> 01:37:18,015 Pojat tarkistavat asiaa. 998 01:37:18,220 --> 01:37:20,336 Vetäkää tiiminne pois. 999 01:37:20,556 --> 01:37:22,512 Lukitkaa labra. 1000 01:37:22,725 --> 01:37:24,681 Älkää yrittäkö pidättää häntä. 1001 01:37:30,941 --> 01:37:32,647 -I ltaa. -Voinko auttaa? 1002 01:37:32,860 --> 01:37:35,021 -Oletteko yksin? -Aaron? 1003 01:37:37,031 --> 01:37:39,033 Ette saisi ol la tääl lä. 1004 01:37:39,158 --> 01:37:42,184 -Kukaan ei saisi. -Paitsi minä, tri Shearing. 1005 01:37:43,746 --> 01:37:46,032 -Täällä ei ole turvallista. -Mennään yläkertaan. 1006 01:37:46,373 --> 01:37:49,274 -Älä koske siihen. -Tulkaa mukaan. 1007 01:37:49,418 --> 01:37:51,830 En ala riidellä. Soitan pomollenne. 1008 01:37:51,962 --> 01:37:55,193 -Vahdi häntä. -Odottakaas nyt. 1009 01:38:12,274 --> 01:38:16,495 -Otan kassini. Täytyy lähteä. -Selvä. 1010 01:38:18,822 --> 01:38:20,585 Odota. Tännepäin. 1011 01:38:20,783 --> 01:38:22,455 -En tiedä minne tämä vie. -Avaa se. 1012 01:38:29,458 --> 01:38:30,470 Astu kauemmas. 1013 01:38:42,471 --> 01:38:45,577 Lukitus päälle. Sinä ja sinä... 1014 01:38:52,606 --> 01:38:53,914 Onko lukossa? 1015 01:38:54,108 --> 01:38:55,496 Ei ketään sisään tai ulos. 1016 01:38:55,693 --> 01:38:59,083 Mitä niille kolmelle vartijalle tapahtui? 1017 01:38:59,321 --> 01:39:00,333 Hitto. 1018 01:39:00,531 --> 01:39:04,046 Tule mukaani. Sinä pysyt siinä. 1019 01:39:05,369 --> 01:39:06,836 Me kuulumme tänne. 1020 01:39:36,442 --> 01:39:38,398 Käske kaikki muut eteen. 1021 01:39:38,527 --> 01:39:40,324 Itäisistä ovista. 1022 01:39:49,413 --> 01:39:51,005 Liikettä! 1023 01:39:59,256 --> 01:40:00,962 Portti pitää sulkea! 1024 01:40:01,175 --> 01:40:04,201 Mene pääportille. 1025 01:40:04,345 --> 01:40:05,733 Ei ketään sisään tai ulos. 1026 01:40:05,929 --> 01:40:07,021 Mitä teet? 1027 01:40:07,222 --> 01:40:08,735 Mene pääportille muiden kanssa. 1028 01:40:11,060 --> 01:40:13,016 Pysykää loitolla! 1029 01:40:13,228 --> 01:40:15,071 Tehkää tilaa. 1030 01:40:16,357 --> 01:40:18,200 Tehkää tilaa. 1031 01:40:19,360 --> 01:40:20,748 Hän tarvitsee lääkäriä. 1032 01:40:24,114 --> 01:40:25,206 Vartijat! 1033 01:40:26,158 --> 01:40:27,170 Tulkaa tänne. 1034 01:40:29,119 --> 01:40:30,381 Tänne... 1035 01:40:30,954 --> 01:40:33,070 Sir, kuuletteko? 1036 01:40:40,464 --> 01:40:41,897 Hän ei pääse kauas. 1037 01:40:42,091 --> 01:40:44,377 Ilman vieroitusta hän lamaantuu. 1038 01:40:44,593 --> 01:40:46,629 Ja vieroitettuna voi pahoin. 1039 01:40:46,845 --> 01:40:50,201 Pitää löytää hänet pian ja tappaa. 1040 01:40:50,432 --> 01:40:54,573 -Voimmeko puhua LARX:ista? -LARX:ista? 1041 01:40:54,812 --> 01:40:56,928 LARX-3 on Bangkokissa. Kahden tunnin lento. 1042 01:40:57,147 --> 01:40:59,593 Hetkinen... 1043 01:41:00,317 --> 01:41:02,433 Luulin sitä vain ehdotukseksi. 1044 01:41:03,612 --> 01:41:04,965 Hoida hänet sinne. 1045 01:41:06,156 --> 01:41:07,669 BANGKOK, THAlMAA 1046 01:41:07,866 --> 01:41:10,437 LARX on beta2-pohjainen ohjelma. 1047 01:41:10,661 --> 01:41:13,107 Lisätty tehtäväuskollisuus, minimiempatia. 1048 01:41:13,330 --> 01:41:18,074 Treadstone ilman epäjohdonmukaisuutta, Outcome ilman tunnehäiriöitä. 1049 01:41:18,335 --> 01:41:19,927 Hyvin lupaavaa. 1050 01:41:20,129 --> 01:41:23,109 Ennennäkemättömän hyviä arviointeja. 1051 01:41:23,507 --> 01:41:28,911 Ensin en tiennyt, sitten suunniteltiin ja nyt se jo toimii? 1052 01:41:29,179 --> 01:41:31,625 Se toimii. Olet saanut tiedon. 1053 01:42:19,104 --> 01:42:21,186 Onko olosi mukava? 1054 01:42:21,899 --> 01:42:23,207 Kyllä on. 1055 01:42:24,234 --> 01:42:25,701 Ei vaikuta siltä. 1056 01:42:27,404 --> 01:42:29,031 Ei niin. 1057 01:42:30,449 --> 01:42:32,861 Mikä on nimesi? 1058 01:42:35,496 --> 01:42:37,578 Kenneth James. 1059 01:42:37,956 --> 01:42:40,117 Koko nimi, Kenneth. 1060 01:42:40,834 --> 01:42:43,041 Kenneth... James... 1061 01:42:44,129 --> 01:42:45,141 Kitsom. 1062 01:42:45,297 --> 01:42:46,650 Heillä on vapaa huone. 1063 01:42:48,342 --> 01:42:50,048 Pystytkö kävelemään? 1064 01:42:50,260 --> 01:42:52,376 Pystyn. 1065 01:43:07,486 --> 01:43:11,661 -Mistä olet, Kenneth? -Milloin? 1066 01:43:12,032 --> 01:43:13,909 Ennen värväystäsi. 1067 01:43:15,452 --> 01:43:16,623 Berwinistä. 1068 01:43:17,454 --> 01:43:22,699 -Onko se kaupunki? -Berwin... on nuorisokoti. 1069 01:43:22,876 --> 01:43:23,888 Missä osavaltiossa? 1070 01:43:26,296 --> 01:43:27,763 Renossa. 1071 01:43:28,173 --> 01:43:31,074 -Onko tämä testi? -On. 1072 01:43:37,725 --> 01:43:39,647 Jos läpäisen, voinko jäädä? 1073 01:43:39,852 --> 01:43:42,104 -Haluatko jäädä? -Haluan. 1074 01:43:42,312 --> 01:43:43,483 Hyvä tietää. 1075 01:44:00,831 --> 01:44:02,537 Makaa paikallasi. 1076 01:44:02,750 --> 01:44:04,183 Aaron... 1077 01:44:12,926 --> 01:44:14,018 Mitä? 1078 01:44:17,765 --> 01:44:21,769 Takkini vuorissa on 40 000 dollaria. 1079 01:44:23,187 --> 01:44:25,803 Kassissa on passeja. 1080 01:44:26,023 --> 01:44:28,059 Kaksi tyhjää, kolme haamua, sen tyypin kello. 1081 01:44:28,275 --> 01:44:30,072 Ota ne. 1082 01:44:32,696 --> 01:44:34,323 Katso minuun. 1083 01:44:35,032 --> 01:44:36,875 Sinä selviät. 1084 01:44:37,368 --> 01:44:38,505 Olet soturi. 1085 01:44:41,038 --> 01:44:42,551 Sinä selviät. 1086 01:44:42,915 --> 01:44:44,758 Pysy huomaamattomana. 1087 01:44:45,125 --> 01:44:46,513 Ei lentokenttiä. 1088 01:44:46,710 --> 01:44:48,996 Sulaudu ympäristöön kuten osaat. 1089 01:44:53,717 --> 01:44:55,878 Olet tehnyt tarpeeksi puolestani. 1090 01:44:58,097 --> 01:44:59,940 Olet tehnyt tarpeeksi puolestani. 1091 01:45:14,154 --> 01:45:15,416 Kaikki on autossa. 1092 01:46:13,297 --> 01:46:15,788 -Onko tämä testi? -On. 1093 01:46:17,801 --> 01:46:21,726 -Jos läpäisen, voinko jäädä? -Haluatko jäädä? 1094 01:46:51,418 --> 01:46:54,364 Hakemassa lääkkeitä 1095 01:46:57,883 --> 01:46:59,885 Paracetamolia, 500 mg. 1096 01:47:00,177 --> 01:47:01,314 Neljästi päivässä. 1097 01:47:09,520 --> 01:47:10,578 Hyvä. 1098 01:47:17,945 --> 01:47:19,253 Palaan kohta. 1099 01:48:34,688 --> 01:48:37,555 Aaron, pakene! 1100 01:49:20,734 --> 01:49:22,201 "Missä olette? 1101 01:49:22,820 --> 01:49:24,663 Oliko se merkki??" 1102 01:49:24,863 --> 01:49:26,490 Pyytävät vahvistusta. 1103 01:49:27,324 --> 01:49:29,815 "Menitte liian pian." Ei. "Me menimme liian pian." 1104 01:51:12,262 --> 01:51:13,729 Ei hätää. 1105 01:51:23,023 --> 01:51:24,081 Poliisi! 1106 01:52:00,436 --> 01:52:01,448 Maahan! 1107 01:52:11,321 --> 01:52:13,528 -Oletko kunnossa? -Olen. 1108 01:52:14,324 --> 01:52:15,712 Hyvä. Tule. 1109 01:53:12,716 --> 01:53:14,069 Matalaksi! 1110 01:53:18,681 --> 01:53:19,693 Kiipeä yli. 1111 01:53:20,057 --> 01:53:21,410 Mene yli nyt. 1112 01:53:21,934 --> 01:53:22,946 Tiukasti kiinni. 1113 01:53:28,607 --> 01:53:29,619 Mene! 1114 01:53:31,276 --> 01:53:32,413 Valmiina? Päästä irti! 1115 01:54:00,305 --> 01:54:02,261 Selvä. Ota tämä. 1116 01:54:02,474 --> 01:54:04,920 Kävele eteenpäin, älä katso taakse. 1117 01:54:34,840 --> 01:54:37,126 Hei! Hyppää kyytiin. 1118 01:54:37,843 --> 01:54:39,014 -Onko tuttua? -Ei. 1119 01:54:40,262 --> 01:54:42,059 Poliisi! 1120 01:54:44,516 --> 01:54:46,359 Pidä kiinni ja seuraa liikkeitäni. 1121 01:55:46,745 --> 01:55:48,212 Hänellä on ase! 1122 01:55:57,923 --> 01:55:59,060 Pidä pää alhaalla. 1123 01:55:59,258 --> 01:56:00,270 Hän ei ole kyttä. 1124 01:56:29,330 --> 01:56:30,342 Aaron! 1125 02:00:09,174 --> 02:00:11,130 -Sinuun osui. -Ei haittaa. 1126 02:00:11,343 --> 02:00:12,810 Aja sivuun! 1127 02:00:13,721 --> 02:00:17,077 -Pysäytä. -Pitää päästä veden ääreen. 1128 02:00:19,309 --> 02:00:21,425 -Voitko tarkistaa? -Kauanko se vie? 1129 02:00:22,938 --> 02:00:23,996 Palaamme asiaan. 1130 02:00:24,982 --> 02:00:27,348 -Löytyikö mitään? -Ei. 1131 02:00:28,235 --> 02:00:29,247 Kytistä ei ole apua. 1132 02:00:30,446 --> 02:00:31,913 Kadottivat jäljen. 1133 02:00:44,209 --> 02:00:45,517 Aaron! 1134 02:01:26,418 --> 02:01:28,215 Aaron, Aaron, Aaron! 1135 02:01:45,312 --> 02:01:47,109 Oletko kunnossa? 1136 02:01:52,861 --> 02:01:56,137 -Oletko kunnossa? -Olen. 1137 02:02:16,051 --> 02:02:18,417 Voitteko auttaa meitä? 1138 02:02:24,685 --> 02:02:26,607 Minä pyydän... 1139 02:02:30,607 --> 02:02:31,619 Pitäisi olla siellä nyt. 1140 02:02:33,652 --> 02:02:35,449 Huone, jossa viettivät yön. 1141 02:02:47,833 --> 02:02:52,327 El ENÄÄ 1142 02:02:52,713 --> 02:02:55,773 Treadstone aiheutti ongelman 6 vuotta sitten. 1143 02:02:56,425 --> 02:03:01,169 Blackbriar-ohjelma, josta kerrotaan raportissa edessänne 1144 02:03:01,347 --> 02:03:05,192 aktivoitiin vain hoitamaan kapinallinen Treadstone-agentti. 1145 02:03:07,936 --> 02:03:10,678 -Mitä aiotte? -Ei mitään kerrottavaa. 1146 02:03:10,898 --> 02:03:15,278 En tiedä Pamela Landyn syitä USA:n vihollisen auttamiseen, 1147 02:03:15,527 --> 02:03:19,247 mutta hänellä ei ollut turvaluokitusta 1148 02:03:19,406 --> 02:03:25,094 päästä katsomaan tai tulkita tuon salaisen raportin tietoja. 1149 02:03:25,287 --> 02:03:27,403 Huhujen mukaan saatte syytteen. 1150 02:03:30,376 --> 02:03:33,482 -Tapasitteko Jason Bournen? -Saitteko haasteen? 1151 02:03:34,963 --> 02:03:40,447 Onneksi voitiin varmistaa, että dokumentit jotka hän aikoi myydä 1152 02:03:40,719 --> 02:03:43,995 Iukittiin ennen lisäharmien aiheuttamista. 1153 02:03:44,515 --> 02:03:49,623 -Kuulusteleeko tiedustelukomitea teitä? -Kyllä. Asianajajani kertovat lisää. 1154 02:03:49,812 --> 02:03:51,279 Kadutteko aiempaa lausuntoanne? 1155 02:03:51,480 --> 02:03:55,325 -Kadun monia asioita, en ehkä sitä. -Kiitos. 1156 02:04:47,119 --> 02:04:49,326 -Hei. -Hei. 1157 02:04:51,957 --> 02:04:53,424 Olemmeko eksyksissä? 1158 02:04:54,543 --> 02:04:56,170 Emme ole. 1159 02:04:56,962 --> 02:04:59,214 Mietin vain vaihtoehtojamme. 1160 02:05:03,135 --> 02:05:05,626 Tavallaan toivoin, että olisimme eksyksissä. 1161 02:14:39,128 --> 02:14:41,164 Käännös: Timo Porri 1162 02:14:52,850 --> 02:14:53,862 Finnish