1 00:00:07,443 --> 00:00:55,443 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika (m_fouda97@yahoo.com) 2 00:00:59,033 --> 00:01:00,348 . (تنحّ جانباً, (جيك 3 00:01:00,349 --> 00:01:03,431 ,أدعى, (لوك), وهذا فيلمي .سأقوم بسؤالكم بضعة أسئلة 4 00:01:03,432 --> 00:01:07,876 لماذا ترقصين؟ - .لإنّه يُمثّل الهواء الذي أتنفسّه - 5 00:01:07,877 --> 00:01:13,415 لا أحب أن أتظاهر, حين أرقص أكون بسجيّتي - .أكون على سجيّتي حين أرقص, في أيّ وقت خلال اليوم - 6 00:01:13,416 --> 00:01:16,731 .عِندما أرقص أشعر بكوني شخصاً مُختلفاً 7 00:01:16,732 --> 00:01:21,477 ,هناك العديد مِن الضغوطات بهذا العالم .وحين ترقص فإنّك تتحرّر مِنها 8 00:01:21,478 --> 00:01:23,690 ,بدأنا الرقص في سِنّ السابعة 9 00:01:24,377 --> 00:01:29,093 .في منزلنا, بحجرة المعيشة .(كُنا نرقص بإستمرار على نهجِ, (مايكل جاكسون 10 00:01:29,094 --> 00:01:34,027 وأحب الإستماع إلى الموسيقى في متجر ...الإسطوانات, وأرقص لساعات هكذا 11 00:01:34,028 --> 00:01:39,074 ."ويقولوا لي, "إهدأي قليلاً ."وأقول: "لا أستطيع, ينبغي عليّ أن أرقص 12 00:01:39,075 --> 00:01:43,371 عندما كان يخلد الجميع للنوم .كُنت أفتح المرآب وأتدرّب 13 00:01:43,372 --> 00:01:49,754 علمت بأنّي أحب الرقص, حين كان لديّ .مُتّسع مِن الموقت دون وجود أصدقاء 14 00:01:49,755 --> 00:01:52,308 .الرقص ليس عبارة عَن القفز هُنا وهُناك .بل, له قواعد وأصول 15 00:01:52,309 --> 00:01:53,944 ."مِن, "إلينور - ."نحن مِن, "الأرجنتين - 16 00:01:53,945 --> 00:01:55,812 ."اوغندا" - ."ميامي" بــ"فلوريدا" - 17 00:01:55,813 --> 00:01:58,567 ."لوس انجليس" - .هُناك العديد مِن العصابات والعُنف - 18 00:01:58,568 --> 00:02:00,833 .لإنّ الرقص إرتبط بحياتي - .لقد هوجمت قريتي - 19 00:02:00,834 --> 00:02:04,197 .لَم يرغب والدايّ بوجودي بالمنزل - .لقد قامت بطردي خارج المنزل - 20 00:02:04,198 --> 00:02:04,786 .إنبغى عليّ الرحيل 21 00:02:05,170 --> 00:02:07,423 .لقد أنقذني الرقص - .بكُل ثقة أقول بأنّ الرقص أنقذني - 22 00:02:07,424 --> 00:02:09,998 .إذا لَم أرقص, لا أعرف ماذا كنت سأفعل الآن 23 00:02:09,999 --> 00:02:14,257 لَم يكُن لدينا أيّ شيئ, أو حتى المال ."كُنت أحيا بـ 15 دولاراً بالإسبوع, بـ"نيويورك 24 00:02:14,258 --> 00:02:17,039 .لقد أصبح الرقص شغَفنا .والعالم أجمع. نحن بخير الآن 25 00:02:17,039 --> 00:02:19,305 .الحقيقة هي, بأن كل شخص لديه راقص بداخله 26 00:02:19,306 --> 00:02:21,458 .كُل شخص لديه نبض - .جميعُنا لديه الإيقاع بداخله - 27 00:02:23,059 --> 00:02:26,085 ماذا كان ذلك الشيئ الذي أخبرتنا به؟ - أجل ماذا تُطلق عليه؟ - 28 00:02:26,192 --> 00:02:27,350 تلك العبارة, "وُلد لأجل الرقص"؟ - .أجل - 29 00:02:27,351 --> 00:02:29,885 .أنا وُلدت لأرقص - .أجل. - تلك العبارة جيّدة - 30 00:02:30,365 --> 00:02:31,634 ."وُلدت كي أرقص" 31 00:02:31,635 --> 00:02:34,160 .يبدو سخيفاً, لكني أشعر على هذا النحو 32 00:02:34,270 --> 00:02:39,230 ,لكن إن أنصتنا جيّداً . قد نُدرِك بأنّه, رُبّما نكون جميعاً نسير في درب واحد 33 00:02:42,062 --> 00:02:47,593 "رقــــــصُ الشّــــــوارِع" 34 00:02:47,594 --> 00:02:53,720 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika (m_fouda97@yahoo.com) 35 00:02:54,031 --> 00:02:57,156 هذا مكان طلاب السنة الأولي بالجامعة .أهلاً بكم 36 00:02:57,447 --> 00:02:59,822 .إنّه الجزء الأوسط الراقي بالحرم الجامعي 37 00:03:06,893 --> 00:03:11,839 .أمّي, أبي... يُمكِنكما الرحيل الآن - .سوف نصطحبك أنت و (كاميل) للعشاء - 38 00:03:11,840 --> 00:03:13,403 .بالطبع - .لقد وعدنا والديها بأنّنا سنطعِمها - 39 00:03:13,404 --> 00:03:17,004 .لا تقلقي بهذا الشأن, نحنُ بخير - .أجل, لا بأس نحنُ بخير سيّدتي - 40 00:03:17,005 --> 00:03:18,766 .يجبُ علينا أن نرحل - .حسنٌ, لنلتقط صورة أخرى فحسب - 41 00:03:18,767 --> 00:03:20,532 .حسنٌ, صورة واحدة فحسب - .حسنٌ - 42 00:03:20,533 --> 00:03:23,547 .إنّها أفضل صديقة لك, أنت بعيد عنها - .نحن على مقربة مِن بعضنا - 43 00:03:23,548 --> 00:03:25,896 .إقترب أكثر إذاً, وضع يدك على كتِفها - .حسنٌ - 44 00:03:25,896 --> 00:03:27,188 .أجل, هذا لطيف 45 00:03:27,261 --> 00:03:30,532 ."جاهزون؟ قولوا: "أمّي جميلة - .أمّي جميلة - 46 00:03:30,652 --> 00:03:33,273 شكراً لكم. مستعدون؟ 47 00:03:34,156 --> 00:03:35,628 .لقد قُمت بتصوير القُبّعة 48 00:03:36,856 --> 00:03:41,296 يُمكِن لوالدي الآن رؤيتي وأنا أقوم ,بتوديع ولدي, المُهندِس المُستقبليّ 49 00:03:41,297 --> 00:03:44,089 أنا مسرور للغاية بتركك الرقص .أستطيع إخبارك بذلك 50 00:03:44,090 --> 00:03:46,629 ...لكِن عليك أن - ليس الآن, (نيك). هل ستجعلني فخورة بك؟ - 51 00:03:46,630 --> 00:03:47,819 .حسنٌ 52 00:03:47,924 --> 00:03:49,577 حسنٌ, هل أجلبُ لك حقيبة ظهر؟ 53 00:03:49,866 --> 00:03:51,774 .هيّا - .أنتِ تضغطين عليّ بقوة - 54 00:03:51,775 --> 00:03:54,758 هيّا - .سأجعلك فخورة إذا ذهبت لصفي - 55 00:03:54,759 --> 00:03:57,000 .الآن, أنت صغيري - .لقد سخر الجميع مني - 56 00:03:57,361 --> 00:03:59,658 .حسنٌ .سأتصل بك حالما أعود لمنزلي 57 00:03:59,659 --> 00:04:01,624 .سأفعل ذلك, يوميّاً - .عزيزتي - 58 00:04:01,699 --> 00:04:03,456 .هيّا. هيّا - .هذا هام - 59 00:04:03,549 --> 00:04:05,569 مَن المُفضّلة إليك؟ - .هيّا عزيزتي, لنذهب مِن هُنا - 60 00:04:05,717 --> 00:04:06,730 .حسنٌ 61 00:04:07,835 --> 00:04:10,169 ...إنّهُم حقاً - .مدعاة للإحراج - 62 00:04:10,170 --> 00:04:12,462 .كُنت سأقول أنّهم يُحبوك 63 00:04:14,131 --> 00:04:15,664 .كام), إنظري لهذا) 64 00:04:16,025 --> 00:04:18,504 .إنّه يرتدي حذاء "نايك" محدود التصنيع 65 00:04:20,053 --> 00:04:24,019 .أعلم تلك النظرة ."حسنٌ, (موس), جولتنا التالية هي, ميدان "يونيون 66 00:04:24,020 --> 00:04:27,037 ,سألقي نظرة وحسب. سأعود على الفور .قومي بتغطية غيابي 67 00:04:27,839 --> 00:04:28,928 .أجل 68 00:04:42,840 --> 00:04:46,364 حسنٌ. حسنٌ, ماذا لدينا؟ - أراهن بـ25 دولاراً على هذا الشخص - 69 00:04:46,365 --> 00:04:48,192 .إنّها 25 دولار على هذا الشخص. هيّا 70 00:04:52,455 --> 00:04:55,059 .أعطني نقودي, هيّا - .آسف لخسارتك - 71 00:05:00,109 --> 00:05:01,655 .سأراهن على الفتى النحيل 72 00:05:04,053 --> 00:05:05,769 .سأراهن بـ 20 دولاراً 73 00:05:20,675 --> 00:05:22,792 .إذهب لمنزلك أيّها الخاسر 74 00:05:23,301 --> 00:05:24,756 .تقدم يا رجل 75 00:05:25,640 --> 00:05:27,680 .لنرَ ماذا لديك 76 00:06:20,156 --> 00:06:21,304 .هل رأيت هذا؟ إنّه حقيقي 77 00:06:41,327 --> 00:06:45,846 .إبتعد عَن بالوناتي, إنّه هُنا, إحتجزوا هذا الشخص - !توقف مكانك - 78 00:06:46,821 --> 00:06:49,227 هيّا يا رجل, إنّهم يسعوا خلفك .لِنذهب 79 00:06:57,847 --> 00:07:00,746 .هيّا, لنتحرك - ...مهلاً. مهلاً. لا أستطيع - 80 00:07:00,747 --> 00:07:02,145 .إنّهم يقتربوا, هيّا 81 00:07:02,434 --> 00:07:04,976 !توقفوا - .إبتعد عَن الطريق - 82 00:07:06,441 --> 00:07:09,885 ماذا نفعل!؟ ماذا نفعل!؟ - .لنقفز مِن خلالها - 83 00:07:14,216 --> 00:07:16,237 !إبتعدوا عَن الطريق 84 00:07:17,984 --> 00:07:19,338 .أستمحيكم عُذراً, أنا أعبر - .أفسحوا الطريق - 85 00:07:26,119 --> 00:07:31,175 .أظن إني تقيأت بفمي. معدتي تؤلمني 86 00:07:32,793 --> 00:07:33,854 أين تذهب؟ 87 00:07:36,396 --> 00:07:37,841 كيف فعلت هذا بينما كُنا نهرب؟ 88 00:07:39,619 --> 00:07:41,317 هل أنت مُدمِن على ذلك القفز المُخيف؟ 89 00:07:41,797 --> 00:07:43,478 .لقد كُنت كأفراد النينجا - .(أدعى, (لوك - 90 00:07:43,791 --> 00:07:45,338 .نحن نتصافح هكذا 91 00:07:50,124 --> 00:07:51,291 كيف كان هذا؟ 92 00:07:53,687 --> 00:07:55,823 . (بالمناسبة أنا (روبرت ألكسندر الثالث 93 00:07:57,359 --> 00:07:59,200 .في حال إن سألت 94 00:07:59,314 --> 00:08:02,015 .(أظن بأنّك يُمكنك دعوتي, (موس - .لَم أرك بالجوار مِن قبل - 95 00:08:02,411 --> 00:08:05,009 ,وأنا لَم أرَ أيّاً مِنكم مِن قبل .أنا أدرس الهندسة 96 00:08:05,009 --> 00:08:07,578 لكِنك سترقص أيضاً؟ - .كلا. كلا - 97 00:08:07,579 --> 00:08:11,379 ,لقد كُنت أرقص بالإعداديّة والثانويّة .لكنّي بدأت بالتفكير في مستقبلي 98 00:08:11,380 --> 00:08:13,479 ليس لديك فكرة عَن ما قُمت به هُناك أليس كذلك؟ 99 00:08:14,891 --> 00:08:17,085 .أنت وُلدت لترقص - وماذا يعني هذا؟ - 100 00:08:17,432 --> 00:08:19,204 .أي, الرقص بداخلك مُنذ ولادتك 101 00:08:19,586 --> 00:08:22,899 .البعض يتعلم الرقص وآخرين يُولدوا به 102 00:08:22,900 --> 00:08:25,941 .هذه هي "نيويورك", مركز الرقص بالعالم 103 00:08:26,331 --> 00:08:27,229 .إنظر لهذا 104 00:08:29,278 --> 00:08:32,945 .إنّها المُسابقة الكُبرى على الإطلاق .لَم يكُن هُناك مِثل الجائزة الماليّة لهذه المُسابقة 105 00:08:33,028 --> 00:08:36,171 .وهؤلاء الرفاق الذين كانوا بالحديقة مؤهلون لها .وأنت جيّدٌ كفاية 106 00:08:36,375 --> 00:08:37,674 .ينبغي عليك أن تدخل تلك المُسابقة 107 00:08:41,410 --> 00:08:45,904 هل هذه سيّارتك؟ .أنا أشعُر بالغثيان 108 00:08:45,905 --> 00:08:46,899 .إلى الداخل 109 00:08:48,021 --> 00:08:50,141 .ما رأيته بالحديقة اليوم ما هو إلا البداية 110 00:09:45,401 --> 00:09:46,563 .هذا هو المكان 111 00:09:48,959 --> 00:09:50,691 لوك), أيّ مكان هذا؟) - .هيّا - 112 00:09:53,413 --> 00:09:55,651 .مرحباً بك في منزلي, منزل القراصنة 113 00:09:58,521 --> 00:10:02,180 .منزلٌ رائع. إنّه صغير في حال النظر إليه 114 00:10:04,723 --> 00:10:06,798 .ترك والدايّ هذا المكان مُنذ أعوام 115 00:10:07,081 --> 00:10:10,716 نعيش ونتدرّب بالأعلى وننزل إلى الملهى .بالأسفل لعمل المنازالات 116 00:10:12,012 --> 00:10:13,479 .إنّه مثل مخبأ سريّ 117 00:10:13,763 --> 00:10:15,209 .حسنٌ, ها نحنُ ذا 118 00:10:16,911 --> 00:10:18,400 "نُطلق على هذا المكان, "القبو العلويّ 119 00:10:26,595 --> 00:10:28,677 .يُعد الرقص بهذا المكان هويتك 120 00:10:28,866 --> 00:10:34,346 نحنُ نعيش معاً, نتدرّبُ معاً, نتنافس معاً .وبعكس الفرق الأخرى, جميعنا لديه أساليب رقص مُختلفة 121 00:10:34,961 --> 00:10:38,673 قمت بإحضار هؤلاء الأشخاص مِن المدينة .لديهم مواهب جنونيّة, لكن لا يكترث لهم أحد 122 00:10:39,327 --> 00:10:41,530 .أصبحنا نُشكّل عائلة معاً نوعاً ما 123 00:10:41,642 --> 00:10:43,656 ,حيثُ يُمكن للجميع أن يكون على سجيّته .ونقوم بتطوير مهاراتنا 124 00:10:43,962 --> 00:10:46,681 .هذا المكان مُذهل 125 00:10:46,969 --> 00:10:49,589 ."ذلك الشخصين هُناك, هُما "توأم سانتياغو 126 00:10:49,590 --> 00:10:53,758 ...أنت... لقد كان رقصك بالحديقة اليوم - .رائع - 127 00:10:53,759 --> 00:10:57,627 .لقد كُنت عظيماً - .أنت رائع, لديك مهارات - 128 00:10:57,628 --> 00:10:59,032 .رائع - .لديّ سؤال لك - 129 00:10:59,033 --> 00:11:00,664 .كلا, كلا. أيّها الرفاق - ...سؤالين فحسب - 130 00:11:00,665 --> 00:11:03,106 .حسنٌ. حسنٌ, لقد فهمنا - .لقد فهمتُ - 131 00:11:03,107 --> 00:11:04,895 .حسنٌ, لنذهب - .أنت رائع - 132 00:11:05,859 --> 00:11:07,552 لوك)؟) - .(جيكوب) - 133 00:11:08,091 --> 00:11:09,896 كيف الحال؟ - .(جيك), قابل, (موس) - 134 00:11:10,697 --> 00:11:11,483 .(سُررت بمُقابلتك, (موس 135 00:11:11,484 --> 00:11:14,345 .وأنا أيضاً - .هذا الرجل هو قائد الفريق - 136 00:11:14,346 --> 00:11:18,289 .شكراً لك .سمعتُ بأدائك المُميّز اليوم بالحديقة 137 00:11:18,290 --> 00:11:19,570 كيف يعلمُ الجميع بهذا الأمر؟ 138 00:11:19,571 --> 00:11:22,040 الأخبار تتناقل سريعاً .(حين تقوم بهزيمة شخص مِثل, (كيد داركنيس 139 00:11:22,041 --> 00:11:25,621 لوك), أريد محادثتك قليلاً) - حسنٌ, هلا نؤجل هذا؟ - 140 00:11:25,622 --> 00:11:26,429 .أريد أخذه بجولة بالمكان 141 00:11:26,667 --> 00:11:29,014 .مرحباً, (جيكوب). دعنا نُريه المكان 142 00:11:29,015 --> 00:11:30,567 .لست واثقاً بهذا الشأن - .مِن فضلك, هيّا - 143 00:11:30,568 --> 00:11:32,809 .هيّا - أخبرنا كيف فعلت هذا؟ - 144 00:11:32,991 --> 00:11:35,150 .حسنٌ, لا تقوموا بأذيته - .حسنٌ, نعدك بذلك - 145 00:11:35,151 --> 00:11:37,700 ."موس), هؤلاء يُطلق عليهم "القُراد) .بالتوفيق 146 00:11:37,701 --> 00:11:40,192 .أجل, هذا هو - .هيّا, لنذهب - 147 00:11:40,193 --> 00:11:42,118 .لقد أتى هذا مِن المصرِف اليوم 148 00:11:42,736 --> 00:11:45,486 .نحنُ متأخرون بدفع 6 دُفعات - .لقد سدّدنا دُفعة صباح أمس - 149 00:11:45,487 --> 00:11:46,983 أجل, وماذا بشأن الدفعات الخمس الباقية؟ 150 00:11:47,089 --> 00:11:49,563 نعمل على توفير المال .لَم يعد الملهى يُدر نقداً كما كان بالسابق 151 00:11:49,564 --> 00:11:51,246 .المصرِف لا يرغب بسماع هذا 152 00:11:52,080 --> 00:11:55,591 ,يريدون المال وإذا لَم يحصلوا عليه .سيقوموا بالحجز على المكان 153 00:11:55,592 --> 00:11:57,051 .إنصت لديّ خطة 154 00:11:57,979 --> 00:12:01,770 هذا الفتى, (موس) إستطاع هزيمة .كيد داركنيس) اليوم, وفعل ذلك بإسلوب جديد) 155 00:12:01,771 --> 00:12:06,846 ومع القليل مِن التدريب, قد يكون هذا الفتى غايتنا لنفوز بُمسابقة الرقص العالمية 156 00:12:06,847 --> 00:12:08,104 .ونُسدّد ما علينا مِن مال 157 00:12:08,691 --> 00:12:10,942 جايكوب), لَن نفقد "القبو العلويّ", حسنٌ؟) 158 00:12:11,177 --> 00:12:12,139 .لَن ندع هذا يحدث 159 00:12:12,917 --> 00:12:16,104 أنتم لا تفهمون, لَم يهزم شخصٌ .كيد داركنيس) بهذه القسوة) 160 00:12:17,836 --> 00:12:19,577 .هكذا يكون الرقص - .أجل - 161 00:12:19,809 --> 00:12:22,028 أتظن بأنّ "الساموراي" سيتركوك ترحل هكذا؟ 162 00:12:22,116 --> 00:12:24,318 .سوف يجدوك وسينافسونك مرّة أخرى 163 00:12:24,319 --> 00:12:26,304 السامو... مَن؟ - ."فريق أفراد "الساموراي - 164 00:12:26,305 --> 00:12:27,901 .أفضل فريق رقص بالمدينة 165 00:12:28,194 --> 00:12:29,974 .إنّهم المُنافس الأول لنا - .أجل - 166 00:12:29,975 --> 00:12:34,781 ماذا تعني بقولك سيجدوني؟ - .عن طريق التقنيات التي لديهم, كأجهزة التعقب - 167 00:12:34,842 --> 00:12:35,733 !إحذر مِنهم 168 00:12:37,287 --> 00:12:39,269 .هذا يكفي, لا تدعهم يثيروا هلعك 169 00:12:39,689 --> 00:12:41,830 .أنت مِنّا الآن - .ولا أحد يعبث معنا - 170 00:12:42,452 --> 00:12:45,154 .حتى إن كان أفراد الساموراي - .هذا إن أردتُ أن تكون مشويّ - 171 00:12:53,431 --> 00:12:54,934 ماذا؟ - ماذا يقولون؟ - 172 00:12:55,283 --> 00:12:58,048 ...ماذا؟ - .حسنٌ, أنتم لا تفهمونا لكني أفهم ماذا نقول - 173 00:12:59,232 --> 00:13:02,563 .أنتم فاشلون - .لقد أوقعتم بنا - 174 00:13:09,498 --> 00:13:12,726 .لقد عادت .تلك الفتاة التي أخبرتُك بشأنها 175 00:13:13,931 --> 00:13:17,057 .موس), هيّا بنا لأريك الملهى بالأسفل) - !بحقك - 176 00:13:17,236 --> 00:13:19,342 !مُفسِد حفلات 177 00:13:21,208 --> 00:13:22,634 .هيّا, مِن هُنا 178 00:13:35,302 --> 00:13:36,738 .إحذر, بإمكانهم العضّ 179 00:13:44,225 --> 00:13:47,548 الأمور جنونيّة, أليس كذلك؟ .إحظَ بالمُتعة وتجول بالمكان, سأعود على الفور 180 00:15:52,791 --> 00:15:55,647 .لا أحد يُنازل أفراد الساموراي مرّة واحدة 181 00:15:57,851 --> 00:15:59,664 .الآن هذه المُنازلة الحقيقيّة - ماذا؟ - 182 00:16:02,213 --> 00:16:03,778 أأنت خائف الآن؟ 183 00:16:15,301 --> 00:16:17,330 أين تذهب؟ .لَم أقل إنّنا إنتهينا بعد 184 00:16:28,506 --> 00:16:29,490 .نالوا منه 185 00:17:11,433 --> 00:17:14,553 أريد التحدث مع الفتى بضعة دقائق .لدينا أمور عالقة معه 186 00:17:14,683 --> 00:17:17,152 .إذا رغبت بالوصول إليه, يجب أن تجتازنا 187 00:17:17,720 --> 00:17:20,978 (هيّا, (لوك .تحلى بالروح الرياضيّة 188 00:17:21,408 --> 00:17:22,270 ماذا تفعل هُنا, (جوليان)؟ 189 00:17:22,514 --> 00:17:25,451 .سعيد برؤيتك أيضاً - لِمَ لا تأخذ رفاقك وترحل عَن ملكيتنا؟ - 190 00:17:25,451 --> 00:17:28,576 ملكيتك؟ .لَن تكون كذلك لوقت طويل 191 00:17:28,965 --> 00:17:31,815 .لا تقلق .حين أبتاع هذا المكان, سأعتني به كثيراً 192 00:17:32,000 --> 00:17:35,444 ,عندما نربح مال المُسابقة .أنت وصندوقك الإئتماني, لَن يستطيع المساس بنا 193 00:17:38,792 --> 00:17:40,305 .إنّه يعلم بشأن المُسابقة 194 00:17:40,373 --> 00:17:43,394 .هذا ظريف. فتاك هذا لا يستطيع إنهاء النزال 195 00:17:43,557 --> 00:17:45,435 الفُقاعات والبالونات؟ .هذه أفعال شخص مِن الهواة 196 00:17:45,435 --> 00:17:49,210 .سوف يقودنا للفوز بالمُسابقة, تبقى إسبوع فقط - .لا أفهم حتى ما قلته للتو - 197 00:17:49,682 --> 00:17:51,814 .لقد أخطأت .أنت تُهين فريقي 198 00:18:04,043 --> 00:18:06,288 .هيّا, سأخرجكِ مِن هُنا !إبتعد عنها 199 00:18:10,972 --> 00:18:12,426 هل أنت بخير؟ - .أجل - 200 00:18:14,021 --> 00:18:15,102 .شكراً لك 201 00:18:16,800 --> 00:18:17,748 .(أدعى, (لوك 202 00:18:19,146 --> 00:18:20,437 .(أنا, (ناتالي 203 00:18:21,606 --> 00:18:23,522 إذاً, ماذا بشأن الحقائب؟ 204 00:18:25,461 --> 00:18:28,495 ,يُفترض بي مُقابلة صديقة لي .لكنّها لَم تأتِ 205 00:18:28,669 --> 00:18:32,797 ماذا ستفعلين؟ - .لا أعلم, لَم أفكر بالأمر بعد - 206 00:18:33,120 --> 00:18:34,749 .يُمكنكِ المكوث هُنا 207 00:18:35,998 --> 00:18:39,536 بالملهي؟ - .كلا, بالأعلى, بغرفة المعيشة - 208 00:18:41,952 --> 00:18:43,615 .أنت حتى لا تعرفني 209 00:18:44,134 --> 00:18:47,349 ,(بلى, إسمكِ, (ناتالي .وتحتاجين إلى مكان للنوم 210 00:18:50,892 --> 00:18:53,513 ,حسنٌ. لِم لا .أشكرك 211 00:18:53,997 --> 00:18:55,982 .حسنٌ, احضري حقائبك 212 00:19:09,048 --> 00:19:10,461 أواثق أنّهم لَن يُمانعوا؟ 213 00:19:10,868 --> 00:19:12,806 .يعلم الجميع هُنا كيف الوضع أن تكون كثير الترحال 214 00:19:15,265 --> 00:19:18,163 إذاً, مِن أين أنت؟ - .هُنا - 215 00:19:18,783 --> 00:19:20,962 .لكنّي, عشتُ في "لندن" بضعة أعوام 216 00:19:22,595 --> 00:19:24,544 .حسنٌ, سيكون هذا المكان مكان إقامتك 217 00:19:25,594 --> 00:19:26,713 .شكراً لك 218 00:19:27,177 --> 00:19:28,233 .على الرحبِ والسعة 219 00:19:31,490 --> 00:19:32,748 هل أنتِ مُستعدة؟ 220 00:19:34,126 --> 00:19:35,018 للنوم؟ 221 00:19:35,268 --> 00:19:39,083 ,كلا, لأجل المُنافسة .مُسابقة الرقص, يُمكننا الإستفادة بشخص مِثلك 222 00:19:39,534 --> 00:19:42,107 هل أنتِ مستعدة للمُنافسة؟ - .هذا ما أنا عليه - 223 00:19:42,789 --> 00:19:44,196 .أتنافس طوال حياتي 224 00:19:44,196 --> 00:19:46,735 وهل فُزتِ؟ - .أنا لا أخسر أبداً - 225 00:19:47,540 --> 00:19:48,794 .جيّد 226 00:19:50,135 --> 00:19:53,107 .أراكِ بالصباح, لدينا الكثير مِن الأعمال 227 00:20:03,615 --> 00:20:06,741 موس)؟) أين كُنت بالأمس؟ 228 00:20:07,010 --> 00:20:08,622 .ظننتُ بأن لدينا أشياء لنفعلها - .أجل. أنا آسف - 229 00:20:08,724 --> 00:20:09,881 .أعتذر - تعتذر؟ - 230 00:20:09,881 --> 00:20:13,836 أرغمت على تناول العشاء مع رفيقتي بالغرفة والتي لها رائحة كريهه للغاية 231 00:20:13,897 --> 00:20:17,414 ولَم تتوقف عَن الحديث بشأن الطاعون .الذي لدي فأرها الأليف 232 00:20:16,975 --> 00:20:19,734 مهلاً, ربّما يجب علينا أن نجعل رفاقنا بالغُرف ,يتعرفون ببعض 233 00:20:19,952 --> 00:20:24,129 يبدو رفيقي كفأر أليف, لديه ذلك الأنف .وكل شيئ بالإضافة إلى المخالب 234 00:20:26,408 --> 00:20:27,539 .ها أنتِ ذا 235 00:20:28,313 --> 00:20:30,589 .الآن, أريد منكِ مساعدتي بالعثور على مُختبر الهندسة 236 00:20:30,589 --> 00:20:32,273 موس)؟) - ماذا؟ - 237 00:20:35,698 --> 00:20:37,561 ماذا كنت لأفعل دونك؟ - .لا أعلم - 238 00:20:37,970 --> 00:20:39,260 .لا أعلم حقاً 239 00:20:42,967 --> 00:20:44,346 .أراكِ فيما بعد 240 00:21:21,947 --> 00:21:24,093 .أرى أنكِ عثرتي على غرفة مُكبّرات الصوت 241 00:21:24,630 --> 00:21:25,540 .أجل 242 00:21:27,640 --> 00:21:30,639 قُمت ببنائها بنفسي, حتى يتسنى لي الحصول .على أشياء جيّدة بالمدينة 243 00:21:30,639 --> 00:21:32,011 .مُذهل 244 00:21:33,135 --> 00:21:35,295 .إستيقظتِ باكراً - هل قُمت بالإحماء؟ - 245 00:21:35,573 --> 00:21:36,561 .سار بشكل جيّد 246 00:21:36,704 --> 00:21:39,793 أنتِ أحدث المُتدربين لديّ, ومِن مسئوليتي .أن أجعلك تتوقفين عَن الأسئلة 247 00:21:40,773 --> 00:21:43,246 .إذاً, لنتدرّب - .كلا, لا نتدرّب هُنا - 248 00:21:43,409 --> 00:21:45,760 حسناً, أين؟ - .بالخارج - 249 00:21:47,376 --> 00:21:48,877 .حاولي مُجاراتي 250 00:22:04,656 --> 00:22:07,940 ,قبل أن ننقسم إلى مجموعتين ,وتُباشروا أنشطتكم الدراسيّة 251 00:22:07,940 --> 00:22:12,373 .أريد التحدث معكم بشأن عما تعنيه الهندسة إليّ 252 00:22:12,703 --> 00:22:15,343 ماذا تُدعى؟ - .وماذا ستعنيه الهندسة بالنسبة إليكم - 253 00:22:16,028 --> 00:22:19,852 !صمت .لا تتحدث أثناء الصف 254 00:22:20,365 --> 00:22:21,460 ...ثانياً 255 00:22:35,966 --> 00:22:37,816 .أجب على الهاتف, أيّها المشهور 256 00:22:39,459 --> 00:22:41,436 !وقت التدريب" ".إنظر لليسار. أقصى اليسار 257 00:22:48,694 --> 00:22:50,039 ماذا؟ 258 00:22:50,868 --> 00:22:54,977 افتحوا السياج أيّها الشباب, لنرى هؤلاء الجُدد ."لمَ ندعو المكان بـ"القبو العلويّ 259 00:22:54,977 --> 00:22:59,835 مرحباً, (موس)؟ كيف حالك؟ - أأنت بخير؟ - 260 00:23:00,364 --> 00:23:03,193 .يالكِ مِن حسناء, سيّدتي - .مرحباً, مِن الجيّد مُقابلتك - 261 00:23:04,514 --> 00:23:06,078 هل أستطيع تقبيل يدك ثانيةً؟ 262 00:23:07,039 --> 00:23:08,864 !حسنٌ, بحقك - هل ستغضب منّي؟ - 263 00:23:08,947 --> 00:23:11,095 .كلا لَن أفعل - .أنا ألقي عليها التحيّة وحسب - 264 00:23:11,245 --> 00:23:12,816 .ما أعنيه بأن تُعرفها بنفسك - .كلا. كلا - 265 00:23:12,816 --> 00:23:16,438 .لكنّي أعرفها بنفسي - .كلا. كلا - 266 00:23:15,005 --> 00:23:18,702 .حسنٌ, لا تنصتي إليه 267 00:23:19,382 --> 00:23:20,709 .أنتِ جميلة لغاية - .إصمت, إصمت - 268 00:23:20,709 --> 00:23:21,779 .لقد فهمت, حسناً 269 00:23:21,779 --> 00:23:22,649 .حسنٌ 270 00:23:23,452 --> 00:23:27,361 ,أيّها السادة .أقدم لكم أكثر المواقع البرّاقة لدينا 271 00:23:34,288 --> 00:23:35,193 .إنظروا لهذا 272 00:23:36,435 --> 00:23:40,111 ,إذا كان الرقص سلاحنا .فإنّ هذا هو دِرعنا 273 00:23:40,111 --> 00:23:44,113 هذه أكثر الأحذيّة جمالاً بالعالم ...طريقة صُنعها وتصميمها المناسب 274 00:23:44,250 --> 00:23:47,887 لِم تتحدث كفتاة؟ وكأنك تقول بصوت فتاة أحب الأحذية 275 00:23:47,887 --> 00:23:49,848 ,لكن يجب عليك أن تقول .أحب الأحذية, كالرجال 276 00:23:49,936 --> 00:23:51,240 حسنٌ؟ - .أجل - 277 00:23:52,005 --> 00:23:53,068 .يبدو أنّه إختار حذائه 278 00:23:53,548 --> 00:23:54,761 .هذا هو فتايّ 279 00:23:54,806 --> 00:23:58,328 ,حسنٌ (موس), لا تتعلق به كثيراً .يجب أن تستحقه عَن جدارة 280 00:23:59,596 --> 00:24:02,471 وبالغرفة الثانية .إنّها غرفة التصميم 281 00:24:03,864 --> 00:24:06,042 مَن هذا الشخص؟ - .(هذا, إنّه, (جيسون - 282 00:24:06,114 --> 00:24:09,017 إنّه أستاذ بالتصميم ,وأتحدث عَن تصميم لوحات الأضواء 283 00:24:09,017 --> 00:24:11,505 وصناعة الصمامات الثنائية الحاجبة للضوء .وأي شيئ مُتعلق بما هو حديث 284 00:24:11,537 --> 00:24:15,363 .كُنت أعمل مؤخراً على نظام تقنية حديثة للأضواء 285 00:24:15,604 --> 00:24:17,598 .ولا أستطيع التوصل لجعل الضوء مُستقِرّ 286 00:24:17,598 --> 00:24:19,391 .لابد مِن وجود البطارية حتى تعمل - هل لديك نموذج مِنها؟ - 287 00:24:19,490 --> 00:24:20,726 .أجل .تفضل 288 00:24:20,726 --> 00:24:23,481 .حسناً, إنظر لهذا. قُم بلفّها سلك حول الآخر - !أجل - 289 00:24:21,327 --> 00:24:25,635 .حتى تُصبح مُتلاصقة - .أتعلم بشأن الأضواء 290 00:24:25,844 --> 00:24:27,552 .أجل, أنا ماهر بها, إنظر لهذا 291 00:24:29,705 --> 00:24:31,821 .أجل !أجل! أجل 292 00:24:32,055 --> 00:24:36,715 .أحبُ هذا الفتى. من الصمام الثنائي إلى البطارية إلى المغناطيس - .إنّها رائعة - 293 00:24:37,276 --> 00:24:38,815 إنّها لمبات نيون 294 00:24:39,119 --> 00:24:40,334 لمبات النيون؟ 295 00:24:40,746 --> 00:24:42,595 .لمبات نيون - !لمبات نيون - 296 00:24:42,687 --> 00:24:43,874 .أحببت ذلك 297 00:24:52,937 --> 00:24:55,649 ,إسمعوا, بطولة الرقص قد قاربت 298 00:24:55,954 --> 00:24:58,628 ولنذهب إليها يجب علينا إجتياز جولتين .لنتأهل لدخولها 299 00:24:59,190 --> 00:25:01,617 ...وهذا يعني - .لدينا الكثير مِن التدريب - 300 00:25:02,525 --> 00:25:04,156 موس), (ناتالي), هل أنتم معنا؟) 301 00:25:09,147 --> 00:25:12,552 ...لا أعلم, كيف سأواصل دراستي, لا يمكن أن - .سوف نفكر لك في أمراً ما 302 00:25:12,866 --> 00:25:18,960 هيّا ...القراصنة, القراصنة 303 00:25:19,484 --> 00:25:22,128 ...القراصنة - .يُمكنني التفكير في شيئ ما, يا رفاق - 304 00:25:23,387 --> 00:25:26,323 ناتالي)؟) - .نخبُ القراصِنة - 305 00:25:26,507 --> 00:25:28,241 !أجل 306 00:28:09,101 --> 00:28:15,233 .أقوم بالإحماء عندما أرقص في أيّ وقت مِن اليوم - .عِندما أرقص أشعر بأنّي شخصٌ مُختلف - 307 00:28:15,912 --> 00:28:24,001 ,كانوا يقولون دائماً بأنّنا زُمرة مِن المجانين دون توجيه .لكن ما نفعله هو شيئ هام في نظرنا 308 00:28:24,001 --> 00:28:27,384 ,عندما تدور ويختلّ توازنك تقف 309 00:28:27,581 --> 00:28:34,796 وكُل ما عليك إدراكه, كيف تستطيع حفظ توازنك .عَن طريق إيجاد التفكير العميق بداخلك 310 00:28:36,033 --> 00:28:38,264 .مرحباً - .تبدو هذه كمكيدة - 311 00:28:38,264 --> 00:28:40,858 .أقوم بتصوير الراقصين الذين يقوموا بإلهامي 312 00:28:42,204 --> 00:28:43,862 .هذا واضح 313 00:28:44,922 --> 00:28:46,267 ماذا تفعل بها؟ 314 00:28:47,742 --> 00:28:50,239 .لاشيئ, أنا أشاهدها وحسب 315 00:28:56,387 --> 00:28:59,999 ...إنظر لهذا... إنظر 316 00:29:00,364 --> 00:29:03,099 ...عندما أرقص .أشعر بأنّي شخصٌ آخر 317 00:29:03,849 --> 00:29:07,210 .لقد وُلدنا لأجل الرقص 318 00:29:07,400 --> 00:29:10,169 ...ليست لديك فكرة - إنّهم رائعون, أليس كذلك؟ - 319 00:29:10,419 --> 00:29:11,809 .أقصد أنت 320 00:29:13,798 --> 00:29:15,411 أنت صانع أفلام؟ 321 00:29:17,457 --> 00:29:19,622 ما الخطب؟ - .لا أعلم - 322 00:29:19,809 --> 00:29:21,721 .في الغالب لا أري أيّ أحد هذه الأشياء 323 00:29:22,506 --> 00:29:23,990 .إنّها انا وحسب 324 00:29:27,535 --> 00:29:28,928 .حسنٌ 325 00:29:30,046 --> 00:29:31,525 هل تسمح لي بالمشاهدة؟ - .حسنٌ - 326 00:29:35,218 --> 00:29:37,535 .عديني بألا تضحكي - .حسنٌ, لَن أضحك - 327 00:29:44,145 --> 00:29:46,280 .هذا مُضحك - .أجل - 328 00:29:46,448 --> 00:29:49,754 .حسنٌ, حسنٌ. أنا أعلم هذا 329 00:29:51,868 --> 00:29:54,821 حسنٌ, هيّا... إنّه مِن الزواحف؟ - .أجل - 330 00:30:03,485 --> 00:30:07,863 كيف تفعلون هذا؟ - .يُمكننا معرفة فيما يُفكر كُلّاً مِنّا - 331 00:30:08,323 --> 00:30:10,579 .أنتم ظُرفاء للغاية مُنذ متى وأنتم تتواعدون؟ 332 00:30:11,325 --> 00:30:15,571 .لا, لا. الأمر ليس هكذا .نحنُ أصدقاء فقط 333 00:30:16,379 --> 00:30:19,807 لا, أخطأت بالقول .نحن أعز صديقين 334 00:30:21,329 --> 00:30:24,644 .آسف, يجب عليّ الذهاب - ...هل سترحل؟ - 335 00:30:24,644 --> 00:30:26,294 سأعوض عليكم - .لقد بدأنا لتوّنا - 336 00:30:27,233 --> 00:30:30,665 .إحظوا بالمُتعة, أحبكم - .أجل, لا يهُم - 337 00:30:33,168 --> 00:30:34,069 .حسنٌ 338 00:30:41,235 --> 00:30:43,565 .هذا واضح... الآن أصبح الأمر منطقيّاً 339 00:30:44,221 --> 00:30:46,756 ماذا؟ - أنتِ مُغرمة به, ألستِ كذلك؟ - 340 00:30:46,756 --> 00:30:49,048 .كلا, كلا - .بلى, أنتِ كذلك - 341 00:30:49,048 --> 00:30:54,986 ,الأمر ليس كذلك .لقد نشأنا معاً, فقد يبدو هذا غريباً 342 00:30:58,298 --> 00:30:59,909 .أظن إن دورك قد حان 343 00:30:59,719 --> 00:31:01,541 .التمثيل - .أجل - 344 00:31:01,563 --> 00:31:02,857 .هيّا 345 00:31:04,737 --> 00:31:06,520 .حسنٌ - .إبدأي أولاً - 346 00:31:10,223 --> 00:31:12,475 من فصيلة السناجب؟ - الكنغارو"؟" - 347 00:31:20,153 --> 00:31:23,417 .مرحباً .إنظر مَن إستيقظ أولاً الآن 348 00:31:24,676 --> 00:31:26,556 .في الحقيقة لَم أنم بعد 349 00:31:28,042 --> 00:31:29,994 هل أستطيع الإنضمام إليك؟ - .بالتأكيد - 350 00:31:31,346 --> 00:31:34,068 إلامَ تنظر؟ - .آتي إلى هُنا للإنصات - 351 00:31:36,077 --> 00:31:38,423 .النهر, الإزدحام, الطيور 352 00:31:39,930 --> 00:31:42,158 .يجعلني هذا أشعر بكوني جزءاً مِن شيئ أكبر 353 00:31:43,100 --> 00:31:45,978 الإزدحام يجعلك تشعر بكونك جزءاً مِن شيئ أكبر؟ 354 00:31:46,688 --> 00:31:48,178 .كان هذا مؤثّراً 355 00:31:48,650 --> 00:31:50,858 .لقد جلستُ هُنا طوال الليل 356 00:31:53,751 --> 00:31:57,907 .كُنت أفكر بتسجيلات الفيديو خاصتك, مِن الليلة الماضية 357 00:31:58,629 --> 00:32:00,705 .وأظن بأنّه يجبُ عليك إكماله 358 00:32:00,705 --> 00:32:02,787 .وأن تُريه للناس 359 00:32:03,799 --> 00:32:06,763 .لا أدري بهذا الشأن - مِن الواضح أنك تُحب هذا العمل, صحيح؟ - 360 00:32:07,656 --> 00:32:10,053 ...إنظر لحالك, جلستُ هُنا طوال الليل ويبدو أنّك 361 00:32:10,715 --> 00:32:13,704 .لا أدري, كأنك مُتوهّج أو شيئ مِن هذا القبيل 362 00:32:14,211 --> 00:32:15,770 أتوهّج؟ 363 00:32:18,118 --> 00:32:19,664 .بإمكاني رؤية هذا 364 00:32:29,278 --> 00:32:32,705 ."يجب علينا الذهاب لمُنازلة فريق "المنجل الأحمر - .أنتِ على حقّ - 365 00:32:36,050 --> 00:32:39,688 "بطولة الرقص " "نزال ضد فريق المِنجل الأحمر" 366 00:32:44,134 --> 00:32:50,470 "نِزال فريق "القراصنة" ضد فريق "المِنجل الأحمر .أول نِزال في البطولة 367 00:32:54,197 --> 00:32:56,586 هل أنتم مُستعدّون أيّها المُتنافسين؟ 368 00:32:57,532 --> 00:32:59,573 فريق المِنجل الأحمر", هل أنتم مُستعدّون؟" 369 00:33:00,274 --> 00:33:02,641 أيّها "القراصنة", هل أنتم مُستعدّون؟ 370 00:33:02,886 --> 00:33:05,974 !لنبدأ 371 00:36:43,006 --> 00:36:45,297 ...والفائز هو 372 00:36:48,624 --> 00:36:51,043 ."القراصــنة" 373 00:36:52,053 --> 00:36:57,777 .لقد تأهّل فريق "القراصنة" للجولة التالية مِن بطولة الرقص 374 00:37:00,472 --> 00:37:08,355 !"القراصــنة" 375 00:37:09,693 --> 00:37:12,021 .كلا. كلا - .بلى. بلى - 376 00:37:12,021 --> 00:37:16,253 .الآن حان دورك لتظهر أمام الكاميرا, أيّها الوسيم - .أجل - 377 00:37:16,390 --> 00:37:18,320 هل تريد وضع بعض مساحيق التبرج أولاً؟ 378 00:37:20,901 --> 00:37:23,964 ...(إذاً, أيّها القائد, (لوك - .أعطني الكاميرا - 379 00:37:24,136 --> 00:37:27,792 .كلا. كلا - .ليس الأمر بهذه البساطة - 380 00:37:27,792 --> 00:37:30,057 هل تشعر بالراحة؟ - أجل, لَم لا تستمر بالإبتعاد؟ - 381 00:37:30,800 --> 00:37:31,838 .أحبُ هذا الشخص 382 00:37:33,173 --> 00:37:35,280 ماذا تُحب بشأن الرقص؟ 383 00:37:35,689 --> 00:37:40,232 .لا أعلم. الرقص والموسيقى هيّ سببي الوحيد للتواجد هُنا 384 00:37:43,770 --> 00:37:45,076 أهذا كُل ما بالأمر؟ 385 00:37:46,364 --> 00:37:47,216 ماذا؟ 386 00:37:49,129 --> 00:37:51,062 .أعلم أنّ بإمكانك فعل أفضل مِن هذا, هيّا 387 00:37:53,149 --> 00:37:54,796 .كان والدايّ يرقصون فيما مضى 388 00:37:55,282 --> 00:37:57,621 .وأنشأو هذا المكان لأشخاص يرقصوا مثلهم 389 00:37:58,031 --> 00:38:00,584 .لكنهم لَم يرغبوا بأن يكونوا راقصين مساعدين 390 00:38:01,978 --> 00:38:05,824 .أتعلمين, أرادوا فعلها بأنفسهم وإكتساب إحترامهم الخاص 391 00:38:06,572 --> 00:38:09,303 .ظننتُ أن هذا رائعاً, لذا أردت مُتابعة الرقص 392 00:38:09,483 --> 00:38:10,643 .بطريقتي الخاصة 393 00:38:10,701 --> 00:38:12,016 .لكن لأجلهم 394 00:38:14,230 --> 00:38:17,367 وماذا سيعتقدون إذا حولت هذا المكان إلى مكان صاخب؟ 395 00:38:20,663 --> 00:38:22,387 .لَن يستطيعوا رؤيته 396 00:38:29,233 --> 00:38:32,626 .آسفة للغاية - .كلا, لا تأسفي. لا بأس - 397 00:38:33,996 --> 00:38:38,206 لهذا السبب أنت مُتعلق بهذا المكان لإستكمال ما أراده والداك؟ 398 00:38:38,415 --> 00:38:39,493 .العائلة هي العائلة 399 00:38:40,328 --> 00:38:43,129 ,هذا المكان كان حياتهم فيما سبق .وأصبح حياتي الآن 400 00:38:44,730 --> 00:38:47,046 .مِن المذهل ما نفعله لعائلاتنا أحياناً 401 00:38:47,395 --> 00:38:49,003 .أخبريني عَن والداكِ 402 00:38:50,217 --> 00:38:52,024 .إنفصلوا مُنذ بعض الوقت 403 00:38:52,785 --> 00:38:57,120 .وقد أصبحنا أنا وأخي مُشتّتين بينهم نوعاً ما 404 00:38:57,619 --> 00:38:58,491 أين أخيكِ الآن؟ 405 00:38:59,288 --> 00:39:02,404 .مازلنا مُقربين .فهو مَن قام بتربيتي 406 00:39:03,307 --> 00:39:04,972 .لذا أدين له بكل شيئ 407 00:39:09,162 --> 00:39:13,549 إذاً, سيّد (تارانتيو), هل تنوي إبتزازنا بهذه اللقطات؟ 408 00:39:13,582 --> 00:39:16,081 .كلا, أنتِ فقط 409 00:39:28,174 --> 00:39:29,448 حسنا. إذاً؟ 410 00:39:30,347 --> 00:39:32,459 ...أعتذر لتأخيري, سوف 411 00:39:33,066 --> 00:39:36,085 .آسف للغاية, ظننتُكِ شخص آخر .أنا آسف 412 00:39:46,054 --> 00:39:47,270 ! (كاميل) 413 00:39:47,392 --> 00:39:50,631 .كاميل), ماذا يحدث؟ ظننتُ أننا سنتناول الغداء معاً) - هل حان وقت الغداء؟ - 414 00:39:52,066 --> 00:39:55,346 .لقد كُنا نتحدث بشأن الملابس التنكريّة لقد كُنا نتحدث عنها طوال الوقت 415 00:39:56,057 --> 00:39:58,825 ملابس من أجل ماذا ؟ - "إنه من أجل حفلة "الهالوين - 416 00:39:59,483 --> 00:40:01,428 الناس يخططون للملابس التنكرية (مثل (أليس ماستر 417 00:40:01,799 --> 00:40:03,339 إذن أين سوف تذهبي بها ؟ 418 00:40:05,021 --> 00:40:07,298 .... أنا .... فى الواقع 419 00:40:07,672 --> 00:40:09,689 لقد حاولت الإتصال بك . ولكنك لم تُريد الرد 420 00:40:10,370 --> 00:40:12,864 أنا و (كريستين) سوف . (نكون التوأمان (أولسن 421 00:40:15,875 --> 00:40:17,577 إنتظري و إنتظري كريستين) ؟) 422 00:40:18,919 --> 00:40:19,919 كريستين) ؟) 423 00:40:20,818 --> 00:40:21,818 (كاميل) كريستين) ؟) 424 00:40:23,818 --> 00:40:24,818 و ماذا عن (موس) ؟ 425 00:40:26,981 --> 00:40:28,558 . إذهبوا أنتم ياشباب 426 00:40:30,727 --> 00:40:33,254 . لم تكن موجود مُؤخراً 427 00:40:34,081 --> 00:40:35,081 ... أعني 428 00:40:35,589 --> 00:40:36,589 . لا يُمكنني الأنتظار إلى الأبد 429 00:40:38,015 --> 00:40:40,795 . حسناً ... كاميل) , انا هُنا الأن) 430 00:40:44,505 --> 00:40:45,505 ما هو قولك ؟ 431 00:40:46,232 --> 00:40:50,824 أعني , أنكِ تُفضلين البقاء (معي عن (كريستين 432 00:40:52,198 --> 00:40:54,007 أنتَ تطلب مِني الرقص ؟ 433 00:40:59,065 --> 00:41:00,065 ! (كامليون) 434 00:41:00,765 --> 00:41:03,872 ... أنتِ تعرفين أنني .وُلدت من أجل القيام بهذا 435 00:41:04,082 --> 00:41:05,995 حقاً - . أجل , بالفعل - 436 00:41:07,275 --> 00:41:10,962 حسناً , حسناً . (جيد , سوف ألغي الأمر مع (كريستين 437 00:41:11,196 --> 00:41:12,196 . أجل 438 00:41:13,363 --> 00:41:14,363 . أراك هُناك 439 00:41:14,641 --> 00:41:16,183 . أعتقد أنني سأراكي لاحقاً هُناك - حسناً - 440 00:41:16,191 --> 00:41:17,191 ... عُودي إلى أصدقائك 441 00:41:17,518 --> 00:41:19,536 . أنتم , (كريستين) فى وجهك 442 00:41:19,764 --> 00:41:20,764 . إلى اللقاء 443 00:41:21,451 --> 00:41:22,747 . حسناً , أنتِ يجب أن تتوقفي عن التذمر 444 00:41:23,025 --> 00:41:26,640 أنا آسفة , أنا أشعر فقط بالسخافة . بحملي هذا الكأس الضخم 445 00:41:27,474 --> 00:41:31,520 من قال لا بأس بالشرب فى أحجام صغيرة و مُتوسطة وضخمة كهذا 446 00:41:32,292 --> 00:41:33,292 ! أنُظر 447 00:41:36,201 --> 00:41:37,721 . هذا أنت - عم ماذا تتحدثين ؟ - 448 00:41:37,995 --> 00:41:39,434 . هذا الشخص يُشبهك تماماً 449 00:41:39,645 --> 00:41:43,561 . لا , لا يُشبهني - لديه كاميرا , و عِظام الفكين مثلك - 450 00:41:43,807 --> 00:41:47,348 إنه لايبدو مِثلي في أي شىء . و لا يُوجد لدي عظام الفكين هذه 451 00:41:47,637 --> 00:41:50,192 . لقد رأيتُ عملك , و أعجبني 452 00:41:51,323 --> 00:41:53,608 أجل , إنه للمُتعة فحسب . إنه شىء إحترافيّ 453 00:41:54,107 --> 00:41:56,943 "حسناً , ماذا لو أن " القراصنة . لم يتواجدوا فى المُسابقة 454 00:41:58,122 --> 00:41:59,780 هلّ ستقوم بِتَصوير فِيلم ؟ 455 00:42:00,389 --> 00:42:03,789 هذا الفيلم بالنسبة للجامعة يبدو مُذهل - . أجل , و لكنه ليس بِخيار - 456 00:42:04,744 --> 00:42:05,944 . لِذا لا أفكر به 457 00:42:06,398 --> 00:42:07,998 . نهائيات البُطولة إقتربت 458 00:42:08,417 --> 00:42:11,665 إذن , اخبرني كيف تقُوم بِها ؟ - أفعل ماذا ؟ - 459 00:42:12,341 --> 00:42:14,341 ! تأتيّ بِصورك المُذهلة 460 00:42:14,497 --> 00:42:16,788 أُحاول أن أريّ الأشياء الجمِيلة . التي لا يراها الناس 461 00:42:18,992 --> 00:42:19,992 هل تُرينيّ ؟ 462 00:42:21,741 --> 00:42:22,941 . حسناً , تعاليّ 463 00:42:24,494 --> 00:42:25,494 إلى أين تأخذنيّ ؟ 464 00:42:26,448 --> 00:42:27,448 . تِقي بيّ فحسب 465 00:42:28,799 --> 00:42:29,799 . أسرعيّ 466 00:42:36,725 --> 00:42:37,725 . إنتظريّ فقط 467 00:42:37,985 --> 00:42:38,985 أنتظر ماذا ؟ 468 00:42:42,081 --> 00:42:43,081 ما هذا ؟ 469 00:42:43,574 --> 00:42:44,574 . أنُظري لِهذا 470 00:42:51,582 --> 00:42:52,582 كيف تفعل هذا ؟ 471 00:42:53,881 --> 00:42:54,881 . حاوليّ 472 00:42:59,620 --> 00:43:01,372 . إنها تنجح , لقد فعلتُها 473 00:43:06,622 --> 00:43:07,622 . إنها فى كُل مكان 474 00:43:25,477 --> 00:43:26,977 . يا إلهيّ , إنها تبتعد 475 00:44:12,739 --> 00:44:13,739 .... إنه فقط 476 00:44:15,038 --> 00:44:17,838 . أنا و أخي فى غُرفة الجلوس 477 00:44:19,277 --> 00:44:20,559 .... نلعب سوياً 478 00:44:21,356 --> 00:44:22,356 .... أنا دائماً أحاول أن 479 00:44:23,824 --> 00:44:24,824 . مُجارته 480 00:44:29,075 --> 00:44:32,075 (موس) - متي مَوعد المُسابقة مَرة أُخريّ ؟ - 481 00:44:32,480 --> 00:44:35,046 فى تمام الثامنة , لِماذا ؟ هل أنت جاهز لها ؟ - الساعة الثامنة ؟ - 482 00:44:35,616 --> 00:44:38,616 سوف نذهب إلى الحي الصينيّ "هذا منزل "جاواى 483 00:44:38,940 --> 00:44:40,856 إنها بُطوبة للآسيويين , لِذا . أتمنيّ أن تتحَضر 484 00:44:41,442 --> 00:44:42,442 . لدينا مُشكلة 485 00:44:42,676 --> 00:44:45,330 لا , لا , لا يوجد مشاكل . هذه الجولة الثانية , يجب أن تكون هُناك 486 00:44:45,696 --> 00:44:48,526 لا يُمكن أن نفقِد أى خُيوط . و إلا سوف يتم إستِبعادُنا من البُطولة العالمِية 487 00:44:48,702 --> 00:44:51,494 . أعرّف , أعرّف , لديّ إختِبار فى نفسّ اليوم 488 00:44:52,416 --> 00:44:54,724 .... لا أعرف , إن كان بإمكانيّ - إسمع , نحنُ بِحاجة إليك - 489 00:44:55,165 --> 00:44:56,477 . إفعل ما بإستِطاعتك حتي ينجح الأمر 490 00:45:03,703 --> 00:45:06,457 بالتأكيد لستُ بحاجة لأن أُذكِركم . ما الذي يعتمد عليهِ هذا الإختبار 491 00:45:07,591 --> 00:45:10,076 . إنه يُمثل 25 % مِن درجاتِكُم 492 00:45:10,626 --> 00:45:13,134 . خُذوا وقتكم , رُبما ستبدأُون 493 00:45:35,898 --> 00:45:38,498 " تعاليّ إلى هُنا الأن لقد تأخرت" 494 00:45:47,282 --> 00:45:49,586 > الجولة الثانية من البُطولة العالمِية للرقص < " (معركة (جاوا" 495 00:45:59,676 --> 00:46:01,796 ماذا يقُول ؟ - لا أعلم يارجل - 496 00:47:38,961 --> 00:47:39,961 .حسناً ,حسناً , سنتغلب علي هذا 497 00:47:42,215 --> 00:47:44,215 . هيا , لنقُوم بتفجيرها و حسب 498 00:49:16,290 --> 00:49:20,948 ها هُم "القراصنة" الفائزين بالجولة . الثانية فى المُسابقة العالمية 499 00:49:35,929 --> 00:49:37,129 هل يُمكنني التحدث إليك ؟ 500 00:49:37,798 --> 00:49:39,690 أجل , بالتأكيد - بمُفردك - 501 00:49:39,694 --> 00:49:40,694 .أجل , إنتظري 502 00:49:46,276 --> 00:49:48,188 ! توقفوا , أوقفوا المُوسيقيّ 503 00:49:48,729 --> 00:49:49,729 ! أوقفوا المُوسيقيّ 504 00:49:50,382 --> 00:49:51,382 .عليكم رُؤية هذا يا شباب 505 00:50:00,082 --> 00:50:02,158 ماهذا ؟ - إنه تدرينا بالكامل - 506 00:50:02,342 --> 00:50:03,574 و لِما هو علي الأنترنت ؟ - ! لا أستطيع تصديق هذا - 507 00:50:03,944 --> 00:50:05,763 إنهم يعرفون كُل الحركات - ومن فعل هذا ؟ - 508 00:50:05,935 --> 00:50:08,649 جوليان) والسامورايّ) - كيف حصلوا علي الفِيديُوهات الخاصة بِنا ؟ - 509 00:50:08,815 --> 00:50:10,015 من مِنكُم معه الفيديوهات ؟ 510 00:50:10,945 --> 00:50:12,125 هل لديك الفِيديوُهات ؟ - أجل , أضعهم فِي غُرفتيّ - 511 00:50:12,205 --> 00:50:14,576 هل أنت مُتأكد ؟ - إذن تم سرِقتُهم , حسناً سوف نكتشف شيءُ أخر - 512 00:50:16,480 --> 00:50:20,248 حسناً , أترون هذا , إن تمكنا .من تغِير الدوران سيُمكننا هذا من التغلُب عليهِم 513 00:50:20,748 --> 00:50:22,805 هؤلاء ربما يكُون لديهم . أشرطتنا و لكن هذا لن يُوقفنا 514 00:50:23,273 --> 00:50:24,273 . ثقوا بيّ 515 00:50:25,021 --> 00:50:26,021 . لوك) لا أعلم) 516 00:50:26,704 --> 00:50:28,104 . رُبما علىّ أحد ما فعل هذا 517 00:50:28,835 --> 00:50:32,188 إن قُمنا بهذا , فسوف نقتلهم على المسرح . جوليان) لن يعرف ما هذا) 518 00:50:36,299 --> 00:50:38,621 ماذا حدث بينكم أنتم الإثنان ؟ 519 00:50:39,036 --> 00:50:40,036 . أنا و (جوليان) ؟ 520 00:50:41,208 --> 00:50:42,493 . لقد كان قُرصاناً 521 00:50:43,277 --> 00:50:46,423 لقد كُنا أفضل أصدقاء في يوم ما . و لكن بمُرور الوقت الأمور تغيرت 522 00:50:46,626 --> 00:50:48,017 ماذا تعنيّ بأنها تغيرت ؟ 523 00:50:48,576 --> 00:50:50,331 . لقد إكتشفنا أن لديه مُشكلة مع القمار 524 00:50:50,699 --> 00:50:53,534 . لقد أراد كسب رِهان ضد المنزل 525 00:50:53,758 --> 00:50:56,622 و ترك المُسابقة من أجل رِهان - تركَ المُسابقة لِيكسب رِهان ؟ - 526 00:50:56,718 --> 00:50:59,850 المنزل بأكمله كان مُحبط . لِهذا قُمنا بطرده 527 00:51:00,947 --> 00:51:02,535 . و هو يُحاول النيل مِنا مُنذ ذلك الحين 528 00:51:03,017 --> 00:51:05,298 و الشىء المُؤسف هو إن لم .... نفوز بمُسابقة الرقص العالمية 529 00:51:05,573 --> 00:51:06,573 . فسوف يفعل هو 530 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 ! مرحبا 531 00:51:50,452 --> 00:51:51,452 . مرحباً بِعودتك إلى المنزل 532 00:51:51,751 --> 00:51:52,751 . لقد كذبت عليّ 533 00:51:53,820 --> 00:51:56,120 . لقد أخبرتنيّ أن (لوك) طردك لأنهُ كان غيُور 534 00:51:56,913 --> 00:52:00,029 و لكن لم يكُن هذا السبب . أنت تركت المُسابقة من أجل رِهان 535 00:52:00,313 --> 00:52:03,112 أبداً - (لا تفعل , لقد كُنت هُناك من أجلك (جوليان - 536 00:52:03,351 --> 00:52:05,520 لا يُمكنني أن أُصدق أنكَ سرقت ! هذا الفِيديو و وضعته علي الإنترنت 537 00:52:05,550 --> 00:52:06,550 عمَ ماذا تتحدثِين ؟ 538 00:52:06,704 --> 00:52:08,474 . أي نوع من الكذب يقوله عنيّ الأن 539 00:52:08,888 --> 00:52:10,185 . لوك) كان غيُور) 540 00:52:10,609 --> 00:52:13,848 لقد كان يُريد أن يكون القائد , لهذا طردنيّ . لقد إستغلني ثُم طردنيّ 541 00:52:19,736 --> 00:52:20,736 . أنا آسف 542 00:52:22,449 --> 00:52:24,446 . علينا أن نبقي سوياً , أنتِ تعرفين هذا 543 00:52:25,169 --> 00:52:26,929 . لا أريد أن أكون كاذبة أيضاً 544 00:52:28,097 --> 00:52:29,863 . أنا لا أريد المنزل أن يفُوز بمُسابقة الرقص 545 00:52:30,583 --> 00:52:34,401 حسناً , لقد فعلنا الكثير لِهذا . لقد عمِلنا بجد 546 00:52:34,602 --> 00:52:37,668 و لكن بشأن ما قاله أبي و أمي . أن كُل شىء لا يتعلق بالفوز 547 00:52:37,870 --> 00:52:41,662 لقد بدأتيّ فى أن تُصبحي مثله . عليكِ مُراجعة نفسِك , و معرفة أي جانب مُنحازة له 548 00:52:42,056 --> 00:52:43,056 . سخافات 549 00:52:44,014 --> 00:52:48,222 أنت تعرف أن (لوك) ليس بوحش . جوليان) إنهُ شخصٌ جيد , يعتني بالناس الذي يُحبهم) 550 00:52:48,621 --> 00:52:51,179 من سوف تُصدقين ؟ هو أم عائِلتُكِ ؟ 551 00:52:51,179 --> 00:52:52,659 .أنتَ لاتتحدث لي عن العائلة 552 00:52:53,019 --> 00:52:56,226 لوك) لاينتميّ إلى أي من هؤُلاء الراقِصين) . و هو لم يكذب عليهم أبداً 553 00:52:57,321 --> 00:52:58,321 أنا كاذب ؟ 554 00:52:58,779 --> 00:53:04,424 (ماذا عنكِ ؟ كيف سيكُون شُعور (لوك . عندما يعرف أنكِ ... كُنتِ تتلاعبِين بِه 555 00:53:05,101 --> 00:53:06,435 .فى الواقع , ليس هذا ما فكرتً به 556 00:53:09,249 --> 00:53:12,858 يجب ان تكُونيّ صريحة , هذا كُل ما . أريده حتي يخسر بُطولة الرقص 557 00:53:13,331 --> 00:53:14,331 . شُكراً يا أختاه 558 00:53:14,647 --> 00:53:15,919 . لقد ساعدتِنيّ بالفعل 559 00:53:16,342 --> 00:53:20,855 انا لن أتخليّ عن أي شيء . بِسبب تنافُس غبِيّ 560 00:53:23,673 --> 00:53:24,919 . و لن أكون جُزء منه 561 00:53:41,403 --> 00:53:42,403 ! (جايكوب) 562 00:53:42,960 --> 00:53:43,960 . لقد أخفتنيّ 563 00:53:44,260 --> 00:53:46,199 . أنتِ لا تبدُين كفتاة مِن السهل إخافتها 564 00:53:51,249 --> 00:53:52,249 . أخبر (لوك) أنا آسفة 565 00:53:57,743 --> 00:53:59,064 أنتِ لديكي خِيار , أتعلمين هذا ؟ 566 00:54:03,677 --> 00:54:04,677 . ليس بِهذه السهولة 567 00:54:05,613 --> 00:54:08,613 أهم قرارات فى الحياة لم . تكُن سهلة أبداً 568 00:54:25,222 --> 00:54:27,053 . الرقص يُظهر الكثير عن حقيقة الشخص 569 00:54:27,378 --> 00:54:29,899 . الطريقة التي يتحرك بها , كيفية تعلُم خُطاه 570 00:54:30,226 --> 00:54:34,083 لو أنك قُمت بالرقص من داخلك , فسوف . تجد الجُزء الحقيقي من روحك 571 00:54:34,670 --> 00:54:36,776 . أنا أرقص لكي أشعُر بما هو بداخليّ 572 00:54:37,087 --> 00:54:39,292 ... مهما كان الغضب , السعادة 573 00:54:40,565 --> 00:54:41,565 ! الوحدَة 574 00:54:41,822 --> 00:54:43,962 . إنه شُعور مثل العودة إلى المنزل 575 00:54:44,391 --> 00:54:45,391 .... هذا 576 00:54:45,726 --> 00:54:48,793 . حيث أشعر بالأمان , وحيثُ أنتميّ 577 00:54:49,092 --> 00:54:52,483 . أفضل من عائلتي حتيّ - هذا المكان مُميز جداً - 578 00:54:52,808 --> 00:54:57,651 أخيراً , وجدت مكان حيثُ أشعر فِيه بذاتيّ - . الناس يقُولون أنك لا تختار عائلتك - 579 00:54:58,713 --> 00:54:59,713 . و لكن نحنُ فعلنا - .إن أردت أحد مِنا - 580 00:55:00,539 --> 00:55:02,539 . إبحث سوف تجدنا 581 00:55:46,480 --> 00:55:47,480 . (لوك) 582 00:55:48,822 --> 00:55:50,039 لماذا رحلت هكذا ؟ 583 00:55:50,577 --> 00:55:51,577 . لا أعرف 584 00:55:51,852 --> 00:55:54,034 و لكن في هذِه اللحظة لدينا . مُشكلة أكبر من هذه 585 00:55:55,333 --> 00:55:56,981 . لقد وضعوا المنزل فى مَزاد 586 00:55:57,070 --> 00:56:00,070 ماذا ؟ - . إنهم يبيعونه - 587 00:56:01,992 --> 00:56:03,402 . حسناً , لا تقلق , سوف أتعامل مع هذا 588 00:56:06,155 --> 00:56:08,180 ما هذا بحق الجحيم ؟ - . مرحبا (لوك) , كيف حالك , إجلس - 589 00:56:08,185 --> 00:56:09,185 .لا أُريد أن أجلس 590 00:56:10,022 --> 00:56:13,729 لوك) أنا أعرف مديّ صُعُوبة هذا) - . إن إنتظرت فقط بِضعة أيام , سوف نأتي بالمال - 591 00:56:14,117 --> 00:56:19,894 لقد مر خمسة شُهور على مِيعاد دفعك .أنا خائف بأنه لا يوجد هُناك شىء اخر يُمكنني فِعله لك 592 00:56:20,455 --> 00:56:24,550 المنزل الأن ضِمن مِلكية البنك . و سوف يضعه فى المَزاد 593 00:56:24,556 --> 00:56:29,298 . أريد المزيد من الوقت - . سأريّ ماذا يُمكنني فِعله , ولكن لا تضع آمالك علي هذا - 594 00:56:30,294 --> 00:56:32,528 .(يُمكنني أخذ المنزل اليوم (لوك 595 00:56:32,897 --> 00:56:35,048 . هذا لن يحدُث , لأنه ليس للبيع 596 00:56:38,261 --> 00:56:40,261 . تعاليّ إلى حفلتي الليلة 597 00:56:41,833 --> 00:56:42,833 (جائتنيّ رسالة من (ناتلي - و ماذا يعنِي هذا ؟ - 598 00:56:43,901 --> 00:56:45,901 .لا أعرف, و لكن سأكتشف هذا 599 00:56:49,526 --> 00:56:50,526 . تعاليّ معيّ 600 00:56:51,312 --> 00:56:52,856 أنا ؟ - أجل , أنا بِحاجة إليك - 601 00:56:53,009 --> 00:56:55,301 لدي حفلة "هُلوين" الليلة ... أعني أُريد هذا و لكن 602 00:56:55,758 --> 00:56:59,036 لا يُمكنني تركها - . حفلة الجامعة ستبدأ مُؤخراً ,سأُعِيدك قبل الوقت , أعدك - 603 00:56:59,501 --> 00:57:01,208 .من المُفترض ان أكون (آشلي أولسن) يارجل 604 00:57:01,441 --> 00:57:03,441 آشلي أولسن) ؟) - أجل - 605 00:57:03,593 --> 00:57:05,593 أليست هذه التي كُنت تُريد لمس شعرها ؟ 606 00:57:05,825 --> 00:57:06,825 . هيا , أنتَ فتايّ 607 00:57:08,790 --> 00:57:09,890 . لقد كان يوم طويل يارجل 608 00:57:10,282 --> 00:57:11,282 . أنا بِحاجة إلى صدِيق جيد الأن 609 00:57:13,176 --> 00:57:14,176 . حسناً , سأُدعِمُك 610 00:57:30,148 --> 00:57:33,148 لا يُمكن الدخول ؟ - أنت تعلم لماذا ؟ - 611 00:57:36,057 --> 00:57:37,057 كيف حالك ؟ 612 00:57:40,201 --> 00:57:41,401 . لا بُد مِن وجود طريقة أخريّ 613 00:57:49,744 --> 00:57:50,744 . هذا هُو 614 00:57:52,562 --> 00:57:55,556 . و الأن مع "التانغو" المُحطم 615 00:57:56,392 --> 00:57:57,392 . خُذوا أماكِنكُم 616 00:57:58,596 --> 00:57:59,596 .(أنُظر إلى هذا المكان (موس 617 00:57:59,766 --> 00:58:00,866 . أنا أحاول النظر 618 00:58:01,612 --> 00:58:02,612 ! (لوك) 619 00:58:26,009 --> 00:58:29,707 #حطمت نوافذ سيارتك# 620 00:58:30,378 --> 00:58:34,629 #بعد أن رأيتك ترقد بجانبها# 621 00:58:35,024 --> 00:58:39,326 #لَم أرغب بذلك, لكنّي أخذتُ دوري# 622 00:58:39,531 --> 00:58:46,025 #مسرورة بفعلي هذا, لإنّه وجب عليك التعلم# 623 00:58:46,026 --> 00:58:50,436 أمسكُتك - #يجبُ عليّ الإعتراف بأنّ هذا ساعدني قليلاً# 624 00:58:50,437 --> 00:58:54,957 #أفكر في شعورك حين رأيت ذلك الحُطام# 625 00:58:54,958 --> 00:58:59,259 #لَم أكن أعلم بأنّه لديّ كل تلك الجرأة# 626 00:58:59,543 --> 00:59:04,172 #لكنّي سعيدة أنك ترى ما حدث حين خدعتني# 627 00:59:04,173 --> 00:59:08,309 #أنت تعلم بأنّه ليس صحيحاً أن تلعب بشعور الآخرين# 628 00:59:08,310 --> 00:59:12,899 #أن تقول بأنّك تُحبّهم وأنت لست كذلك# 629 00:59:12,899 --> 00:59:17,294 #حتماً أنت تشعر بأن هذا تصرف صبياني# 630 00:59:21,247 --> 00:59:24,063 #لا أريد شيئاً آخر# 631 00:59:24,064 --> 00:59:27,841 #حطمت نوافذ سيارتك# 632 00:59:28,572 --> 00:59:32,965 #تعلم بأني قمت بذلك حتى تعلم إنّها أنا# 633 00:59:32,966 --> 00:59:37,503 #تركت الأحرف الأولى مِن إسمي بواسطة عتلة# 634 00:59:37,504 --> 00:59:41,856 #ثم إنطلقت بطريقي في الظلام# 635 00:59:41,857 --> 00:59:45,590 #حطمت نوافذ سيارتك# 636 00:59:46,440 --> 00:59:50,330 #حطمت نوافذ سيارتك# 637 01:00:00,998 --> 01:00:01,998 . تعال معي 638 01:00:12,673 --> 01:00:16,313 "لقد تأخرت , و لكن سأكون هُناك قريباً" 639 01:00:17,109 --> 01:00:19,224 كاميل) , ستُفوتِين الحفلة , هل ستأتِين ؟) 640 01:00:19,825 --> 01:00:22,989 أنا قادمة يارِفاق, (موس) سيكُون . هُنا فى أيّ دقيقة 641 01:00:30,546 --> 01:00:31,546 . لديذ شىء لكِ 642 01:00:34,553 --> 01:00:35,553 . أتمنيّ أن يُعجبك 643 01:00:36,164 --> 01:00:37,164 فِلمك ؟ 644 01:00:38,846 --> 01:00:40,483 هل فعلتها ؟ - أجل - 645 01:00:43,367 --> 01:00:44,367 . أنا سعيدة جِداً لأنك أنهيته 646 01:00:53,855 --> 01:00:55,155 .دعنا نخرُج من هُنا 647 01:00:56,110 --> 01:00:58,166 لا أحد يُمكنه رُؤيتنا - ! لا , أعني دعنا نرحل - 648 01:00:59,951 --> 01:01:02,224 يُمكننا الذهاب إلى أيّ مكان . إلى "كاليفورنيا" حتيّ 649 01:01:03,307 --> 01:01:05,434 هيا, أنتَ لديك الفيلم للجامعة . يُمكننا البِدء من جديد 650 01:01:12,889 --> 01:01:13,889 ! (لوك) 651 01:01:15,012 --> 01:01:16,312 . أنا سعيد لِلغاية أنك فعلتها 652 01:01:17,619 --> 01:01:20,075 .... لقد كُنت قلق بعض الشىّء 653 01:01:20,658 --> 01:01:23,294 بأن لاتحصل على الدعوة فى الوقت المُناسب - ماذا تفعل هُنا ؟ - 654 01:01:23,603 --> 01:01:26,028 جوليان) أنت لم تدعوه هُنا) - ماذا ؟ - 655 01:01:26,563 --> 01:01:31,542 أردت فقط ان أدعوه ليأتيّ و يحتفل . بِعيد مِيلاد أختي المُدهشة و المحبوبة 656 01:01:33,422 --> 01:01:34,422 إنهُ يمزح, أليس كلك ؟ 657 01:01:37,953 --> 01:01:39,253 . أنا آسفة للغاية 658 01:01:39,727 --> 01:01:42,586 آسفة ؟ هل كانّ هذا كُله كَذب ؟ - أجل, كانّ كذلك - 659 01:01:42,879 --> 01:01:45,020 (أصُمت (جوليان - ! لماذا ؟ لقد كان كذّلك - 660 01:01:45,903 --> 01:01:47,683 إستمع , في البداية كان كذلك ... و لكن بعد ذلك 661 01:01:48,258 --> 01:01:49,883 ! تعرفتُ عليك, حسناً 662 01:01:51,270 --> 01:01:54,700 لقد بدأت فى حُبك, و هذا كان . حقيِقيّ و كان هذا هو السبب لأرحل 663 01:01:56,699 --> 01:01:58,459 . أنا آسفة للغاية 664 01:01:58,796 --> 01:02:01,076 .... أرجوك أخبرنيّ - . لا تلمِسينيّ - 665 01:02:08,514 --> 01:02:10,370 ناتالي) لا يجب عليكِ التعامُل معه) - (توقف (جوليان - 666 01:02:10,377 --> 01:02:12,916 . لا , لا تقلقي عليه , إنهُ فاشل 667 01:02:13,323 --> 01:02:15,384 .! أنتِ تفقدين عقلكِ بسبب هذا 668 01:02:28,055 --> 01:02:29,055 (كاميل) 669 01:02:31,239 --> 01:02:35,724 ... كاميل), إعتقدت) - لقد تجاوزت هذا, لقد أوضحت أنهُ لديّ أمور لأقوم بها - 670 01:02:36,371 --> 01:02:38,903 . ماذا تعنين ؟ ليس الأمر هكذا 671 01:02:39,456 --> 01:02:41,508 هيا , لقد علقت - جيد , شُكراً - 672 01:02:42,912 --> 01:02:44,407 . لقد كُنتُ أرقص 673 01:02:48,545 --> 01:02:51,222 . قبل المَدرسة و أثناء المَدرسة و بعدها 674 01:02:53,186 --> 01:02:58,281 إذن, كُنت تكذب عليّ .و تُعلمنيّ أسرار الحياة 675 01:03:00,588 --> 01:03:02,463 . على الأقل, كان بإمكانك قول هذا 676 01:03:04,200 --> 01:03:08,900 و لكن , أعتقد أنني لم أعد مُهمة . فى حياتك الجديدة 677 01:03:11,198 --> 01:03:13,558 . كان عليّ أن أخبرك , أعرف 678 01:03:14,322 --> 01:03:15,582 . أنا آسف , حسناً 679 01:03:18,834 --> 01:03:20,424 . و كُل شىء إنتهي الأن 680 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 . أنت مُحق 681 01:03:22,882 --> 01:03:23,910 . لقد إنتهيّ كُل شىء الأن 682 01:03:42,502 --> 01:03:45,214 (لوك) - ما هذا بحق الجحيم ؟ - 683 01:03:45,807 --> 01:03:49,500 هذا هراء - لقد حاولنا إيقافهم يارجل - 684 01:03:50,247 --> 01:03:53,189 علينا ان ندخل هُناك , لا يُمكنهم فِعل هذا بنا - (لوك), (لوك) - 685 01:03:54,207 --> 01:03:55,840 . لقد بكيتُ بقدر ما أستطِيعع 686 01:03:56,594 --> 01:03:57,794 ! (إنه (جوليان 687 01:03:58,481 --> 01:04:00,107 . جوليان) يُحاول شِراء المَنزل) 688 01:04:00,677 --> 01:04:02,963 ماذا سوف نفعل الأن ؟ - ألا تستطيع ان تريّ ؟ - 689 01:04:04,163 --> 01:04:07,170 لقد إنتهينا - ولكن نِهائيات الرقص أوشكت كثيراً - 690 01:04:07,397 --> 01:04:10,426 لا يُوجد لدينا مكان لنتدرب - لا يُوجد لدينا مكان لِننَام ؟ - 691 01:04:10,932 --> 01:04:13,432 لقد خدعنا أنفسنا بإعتقادِنا . أن هذا المكان سوف يدُوم 692 01:04:15,187 --> 01:04:16,187 . أنا راحل 693 01:04:19,702 --> 01:04:20,702 . أيّ أحد أخر ؟ 694 01:04:33,510 --> 01:04:35,823 .إنه ليس خطأُك جوليان) من بدأ هذا) 695 01:04:36,176 --> 01:04:37,817 . أنتم يارِفاق تستحِقُون أفضل من هذّا 696 01:04:37,956 --> 01:04:40,966 لا يُوجد هُناك شىء يُمكنني فِعلهُ . لقد خُدعت 697 01:04:41,222 --> 01:04:42,422 . القراصنة" إنتهوا" 698 01:05:06,206 --> 01:05:07,206 ! لقد حاولنّا 699 01:05:33,919 --> 01:05:38,135 # مازلتُ أريّ إنعكاسي فى المرآة # 700 01:05:40,814 --> 01:05:45,324 # لماذا أفعل هذا بنفسيّ # 701 01:05:47,952 --> 01:05:51,683 # أفقد عقليّ فى مكان صغير # 702 01:05:54,609 --> 01:05:58,667 # لقد تركتُ الحقيِقيّ مِنيّ على الرّف # 703 01:06:01,571 --> 01:06:02,971 # لقد فقدت كُل شىء # 704 01:06:05,049 --> 01:06:07,838 # في قِمة البداية # 705 01:06:08,627 --> 01:06:10,171 # أغنيّ لأنقذ # 706 01:06:10,473 --> 01:06:11,827 # أحلم كيّ أعيش # 707 01:06:12,510 --> 01:06:15,241 # لابأس بأن لا تكُون بِخير # 708 01:06:15,745 --> 01:06:18,245 # أحياناً الأمر يكون صعب # 709 01:06:18,964 --> 01:06:21,759 # لذا إتبع قلبك # 710 01:06:22,634 --> 01:06:24,152 # هذا لا يعنيّ الخُسارة # 711 01:06:24,592 --> 01:06:26,050 # الجميع يخسرون # 712 01:06:26,546 --> 01:06:29,621 # حاول فقط أن تكون نفسك # 713 01:06:41,211 --> 01:06:44,474 # حاول فقط أن تكون نفسك # 714 01:07:00,771 --> 01:07:01,771 . مرحبا 715 01:07:03,227 --> 01:07:04,227 . مرحبا 716 01:07:09,890 --> 01:07:11,890 . إذن إنه مقاس كبير 717 01:07:15,207 --> 01:07:16,207 ماهو مِقدار كُرهك ليّ ؟ 718 01:07:17,141 --> 01:07:18,551 . (أنا لا أكرهُك (موس 719 01:07:20,774 --> 01:07:21,774 . أنا أفتقدك 720 01:07:23,518 --> 01:07:27,449 لقد كان أسوأ, حسث أنك . لا تفتقدتي أبدً 721 01:07:28,195 --> 01:07:30,195 . أنا لم أعد مُهمة لك بعد الأن 722 01:07:32,757 --> 01:07:35,864 لقد قضينا فترة الدراسة كُلها . بالتحدث عنيّ و عنك 723 01:07:36,773 --> 01:07:37,773 العالم الحقيقيّ 724 01:07:38,940 --> 01:07:39,940 . و لقد رأونا سوياً 725 01:07:41,953 --> 01:07:43,653 ما الذي تغير ؟ 726 01:07:47,297 --> 01:07:50,701 ! (أفضل صديق ليّ فى العالم بأجمعِه (كاميل 727 01:07:52,878 --> 01:07:54,878 . و أنا لا أترك هذا يحدُث 728 01:08:02,917 --> 01:08:04,170 . أمي أرسلت هذِه في البريد 729 01:08:14,136 --> 01:08:15,336 . هذا قيم جِداً 730 01:08:18,336 --> 01:08:19,336 . (كام) 731 01:08:24,020 --> 01:08:25,020 . أنا آسف 732 01:08:29,873 --> 01:08:32,873 ... .لقد إفتقدتُ الرقص و لكن 733 01:08:35,332 --> 01:08:37,332 . عليّ القول بأنني إفتقدتُكِ أكثر 734 01:08:38,252 --> 01:08:39,252 حقاً؟ 735 01:08:40,539 --> 01:08:41,539 . حقاً, حقاً 736 01:08:44,446 --> 01:08:45,446 هل تسمعِين هذا ؟ 737 01:08:46,731 --> 01:08:48,461 ماذا ؟ - أنتِ تسمعِين هذا , أليس كذلك ؟ - 738 01:08:48,830 --> 01:08:50,030 ماذا ؟ - تعاليّ - 739 01:08:50,075 --> 01:08:51,075 ماذا ؟ 740 01:08:52,343 --> 01:08:53,343 !ماذا ؟ 741 01:08:54,931 --> 01:08:57,243 هل أنت جاد ؟ لا , عُد إلى الصف ؟ 742 01:08:57,532 --> 01:08:59,035 . ثانية واحدة أيتُها الفتاة , لحظة واحدة 743 01:08:59,317 --> 01:09:03,207 لو سمحت , هل يُمكنك جعل هذا الصَوت أعليّ قليلاً ؟ - كم دولار تُريد هذا ؟ - 744 01:09:06,234 --> 01:09:07,234 ماذا عن خمسة دُولارات ؟ 745 01:09:07,379 --> 01:09:09,506 . أجل , سأعود الأن 746 01:09:13,564 --> 01:09:16,170 ألا تتذكرين ؟ , لقد إلتقينا . سوياً عِندما كانت هذه الأغنية تعزف 747 01:09:16,600 --> 01:09:19,600 هذا سخيف - أنتِ تتذكرِين الحركات, أليس كذلك ؟ - 748 01:09:20,599 --> 01:09:23,009 هيا , لنُحاول - لا , مُحال , هل أنت جدي ؟ - 749 01:09:23,353 --> 01:09:24,353 . أرجوك, إذهب 750 01:09:25,728 --> 01:09:27,728 . لقد سمعتِي الطِفلة ؟ هيا 751 01:09:28,407 --> 01:09:29,407 ! حسناً 752 01:09:33,706 --> 01:09:34,706 # أريد أن أرقص # 753 01:09:35,124 --> 01:09:36,124 # لا تطلبي منيّ # 754 01:09:36,458 --> 01:09:37,458 # أريد أن أرقص # 755 01:09:37,857 --> 01:09:38,857 # لا تطلبي منيّ # 756 01:09:39,452 --> 01:09:40,452 # أريد أن أرقص # 757 01:09:40,709 --> 01:09:42,500 # سوياً # أنا آسفة - 758 01:09:43,741 --> 01:09:48,530 # قلبيّ لا يترك قدميّ تفعل أشياء يجب أن تفعلها # 759 01:09:50,015 --> 01:09:51,759 # قُليها # # أتعلمين ماذا ؟ # 760 01:09:52,294 --> 01:09:53,294 # أنتِ تحبينيّ # 761 01:09:53,795 --> 01:09:54,795 # أتعلمين لماذا ؟ # 762 01:09:55,148 --> 01:09:56,148 # أنتِ محبوبة # 763 01:09:56,954 --> 01:09:59,954 # و لكن كُل مافعلتِيه ليّ # 764 01:10:00,848 --> 01:10:05,499 # أنا مِثل موجات المُحيط عندما تصطدم بالشاطيء # 765 01:10:07,696 --> 01:10:08,696 # أريد أن أرقص # 766 01:10:10,014 --> 01:10:11,014 # أريد أن أرقص # 767 01:10:11,228 --> 01:10:12,228 # لماذا لا تُجربيّ # 768 01:10:12,300 --> 01:10:13,300 # أريد أن أرقص # 769 01:10:13,433 --> 01:10:14,433 # كيف ذلك ؟# 770 01:10:15,757 --> 01:10:18,457 # إن أمسكتِكِ بِذراعيّ # 771 01:10:18,748 --> 01:10:19,748 # أُريد أن أرقص # 772 01:10:28,297 --> 01:10:30,126 . ماذا تفعلون ؟ إبتعدو امن هُنا 773 01:10:30,477 --> 01:10:33,477 هيا , إبتعدوا . أتعرفون ماذا ؟ سوف أطردكم 774 01:10:34,116 --> 01:10:35,116 حساً , حسناً , سنذهب 775 01:10:38,465 --> 01:10:39,465 . إبتعدوا من هُنا 776 01:10:41,139 --> 01:10:42,139 . أنا آسف 777 01:10:46,601 --> 01:10:47,601 # أُرقص # 778 01:10:51,738 --> 01:10:54,818 # عندما ترقُصين , سِحرك يظهر عليكِ # 779 01:10:55,871 --> 01:10:57,971 . هيا - # يجب عليك فعل هذا # - 780 01:10:58,637 --> 01:11:01,291 أعُذرنا يافتيّ - لا , هذا مِذلاجيّ - 781 01:11:05,783 --> 01:11:06,783 # أُريد أن أرقص # 782 01:11:07,889 --> 01:11:08,889 # أُريد أن أرقص # 783 01:11:12,148 --> 01:11:14,287 # إن أمسكتِكِ بِذراعيّ # 784 01:11:14,497 --> 01:11:15,497 # أُريد أن أرقص # 785 01:11:22,177 --> 01:11:25,560 # إذن إن أمسكتِكِ بِذراعيّ # 786 01:11:25,745 --> 01:11:26,745 # أُريد أن أرقص # 787 01:11:37,353 --> 01:11:39,652 يا إلهي , يُوجد أوراق شجر .فى كُل مَنطقة بِك 788 01:11:46,008 --> 01:11:48,108 . لا يُمكنك أن تستلم أبداً 789 01:11:49,096 --> 01:11:50,096 . لقد و لِدتَ للرقص 790 01:11:50,866 --> 01:11:52,868 . إستسلم , أنت مُقزز 791 01:11:54,213 --> 01:11:55,203 حقاً ؟ 792 01:11:56,681 --> 01:11:57,681 . لا تستمع لهم 793 01:11:59,865 --> 01:12:02,855 لا يُمكنكِ الإستسلام - أجل , لأنني لستُ مِثلك - 794 01:12:03,693 --> 01:12:06,982 أنا راقِصة جيدة و لكن . أنت يا (موس) راقِص عظيم 795 01:12:08,934 --> 01:12:13,127 والديّ تخلوا عن كُل شىء - لهذا لا يجب عليك, أعرف, أعرف - 796 01:12:13,757 --> 01:12:14,919 ! يُمكننا إكتشاف هذا لاحقاً 797 01:12:15,796 --> 01:12:16,796 . سوياً 798 01:12:18,927 --> 01:12:19,927 . حسناً 799 01:12:23,176 --> 01:12:26,483 حسناً - هيا , هل تودِين المشيّ ؟ - 800 01:12:26,722 --> 01:12:27,922 "بين) كُوب من القهوة عند الطاولة "8) 801 01:12:30,064 --> 01:12:31,064 هل كُل شىء علي مايرام ؟ 802 01:12:31,679 --> 01:12:33,629 أعذرنيّ, و لكن ماذا أفعل كيّ احصُل على القائمة ؟ 803 01:12:33,692 --> 01:12:37,498 ماذا تفعل هُنا ؟ - لدي شيئنا أقولهم ,أريد شئ لأكله - 804 01:12:37,811 --> 01:12:41,589 و لدي شىء أفعله لِنفُوز بالمُسابقة و نُعيد المنزل - لقد توقفت عن التدريب , كما أنك فقدت عقلُك - 805 01:12:41,820 --> 01:12:44,820 إعتقدت أن هذه هي الطريقة التي تحبني بها ؟ - أجل, و لكن مازالتَ مجنُوناً, لا أحد تبقيّ - 806 01:12:44,856 --> 01:12:45,856 ! و لكن أنا هُنا 807 01:12:46,931 --> 01:12:48,031 . علي الأقل , لدينا واحد عاد 808 01:12:48,504 --> 01:12:51,861 لوك) أنت الوحيد الذي بإمكانه) .إحضار الجميع , لتُعيد منزلك. 809 01:12:52,882 --> 01:12:57,344 القراصنة بِحاجة إلى قِيادتك , هذا هُو - ليسوا بِحاجة إليّ , لقد أخذت كُل مامع والديّ ثم رميته - 810 01:12:57,616 --> 01:13:02,872 أنت لا تُدرك فعلاً ما فعلت, (لوك) أنت أعطيت . هؤلاء الأشخاص مكاناً ليتبعوا حِلمهُم و يعرفُون كُنيتهم 811 01:13:03,297 --> 01:13:05,120 إجلس يارجل - . يارجل, لدي طاولة للعمل - 812 01:13:05,125 --> 01:13:06,125 . هيا , إجلس 813 01:13:07,113 --> 01:13:08,113 . من الأفضل أن تكُون سَريِع 814 01:13:08,318 --> 01:13:10,233 أنتَ لم تسألني أبداً, لماذا أرقُص ؟ 815 01:13:11,466 --> 01:13:12,466 هل تُريد أن تعرف لماذا ؟ 816 01:13:13,281 --> 01:13:16,281 . أنا أرقص لأن الرقص بإمكانِه تغير الأمُور 817 01:13:17,063 --> 01:13:18,063 .... حركة واحدة 818 01:13:18,985 --> 01:13:21,315 . (جعلت جِيل بأكمله مثل (ألفيس 819 01:13:23,747 --> 01:13:27,124 حركة واحدة بإمكانها . إقناعك بالكثير, هل تتذكر هذه ؟ 820 01:13:31,187 --> 01:13:34,187 موس) إجلس الأن قبل أن) . تطردنا من المكان 821 01:13:37,601 --> 01:13:38,601 ... و بعض الحركات 822 01:13:39,898 --> 01:13:41,298 .... بإمكانها جعل الفتي النحيف 823 01:13:45,489 --> 01:13:46,789 . ما عليه هو الرقص 824 01:13:51,217 --> 01:13:53,317 . بعض المُساعدة 825 01:13:56,602 --> 01:13:58,202 ما الذي يجعلني مُميز ؟ 826 01:13:59,330 --> 01:14:02,164 عفواً, مرحبا , قهوة ؟ 827 01:14:02,471 --> 01:14:04,472 لا أريد منُزوعة الكافيين , العادية 828 01:14:05,855 --> 01:14:09,635 أنا آسف لا أستطيع . لا أستطيع فِعل العادية,حاول و لكن ليس انا 829 01:14:10,336 --> 01:14:12,236 . أنا أنتظرها منذ 13 دقيقة 830 01:14:13,201 --> 01:14:18,201 لا يُمكنه فعل القهوة العادية - أنا هُنا من أجل القهوة - 831 01:14:18,940 --> 01:14:23,940 أنظر , هذا رائع (موس) ولكن كيف سنجمع الكُل ؟ - . لا يجب عليكَ ذلك ؟ الجميع هُنا في مكان ما - 832 01:14:26,696 --> 01:14:28,296 . يارجل, لقد إفتقدتكم كثيراً يارفاق 833 01:14:28,950 --> 01:14:32,950 و لكن يوميّ ممل بدونكم انتم يارفاق - . أرأيت ؟, لقد أخبرتك أنه لن يستطيع - 834 01:14:36,040 --> 01:14:41,040 أنظُروا, أعرف أن الأخريِين ضِدنا ,لا يُوجد لدينا منزل أو تدريب , لا أعرف كيف سنفعل هذِه ؟ 835 01:14:41,800 --> 01:14:44,200 . و لكن أنا أؤمن بنا, و أعرف أنكم تُؤمنون أيضاً 836 01:14:46,077 --> 01:14:47,849 ! لقد قطعنا الكثير ونحنُ نتوقف الأن 837 01:14:48,643 --> 01:14:50,243 . أعرف أنه يُمكننا الفوز بهذا 838 01:14:51,265 --> 01:14:54,365 " القراصنة " 839 01:14:55,069 --> 01:15:00,069 و من أين سوف نحصُل على مكان لِهذا ؟ - لا تقلق حِيال هذا, (موس) قال أنهُ لديه مكان - 840 01:15:13,117 --> 01:15:14,117 كيتو) ؟) 841 01:15:19,654 --> 01:15:21,524 ما الأمر ؟ - . لقد إفتقدتك - 842 01:15:21,781 --> 01:15:24,281 لقد إفتقدتُكِ ايضاً . تعاليّ هنا و أعطني عِناقاً 843 01:15:25,429 --> 01:15:27,529 (يارِفاق, هذه (كيتو 844 01:15:28,416 --> 01:15:30,750 لقد كُنا نرقص سوياً فى المدرسة الثانوية - هل نحنُ نفتقد شيء ؟ - 845 01:15:31,636 --> 01:15:35,636 ما علاقة هذا بالمُسابقة ؟ - أنا أكبر علاقة - 846 01:15:35,893 --> 01:15:36,893 . أنا أُساندكم يا اخوتيّ 847 01:15:39,554 --> 01:15:40,554 ! هيا 848 01:15:41,155 --> 01:15:42,155 . من الجيد مُقابلتكم 849 01:15:46,970 --> 01:15:50,880 هيا , من هُنا, إحذروا لِخُطاكم . ستُحِبون هذا المكان 850 01:15:51,587 --> 01:15:52,587 ! تعالوا فحسب 851 01:15:55,504 --> 01:15:56,504 . لقد أخبرتكم 852 01:15:58,827 --> 01:16:00,227 . أنا أُعجبت به يارجل 853 01:16:01,226 --> 01:16:03,226 . لقد كُنت أحب هذِه اللعبة عندما كُنت صغيراً 854 01:16:04,041 --> 01:16:08,464 لمن ينتميّ هؤلاء ؟ - أنا, أنا أعتنيّ بِهم بعد المدرسة لأن أبواهم يعملُون هُنا - 855 01:16:09,347 --> 01:16:12,464 لا أعلم يارفاق, أتعتقِدُون ان هذا سوف ينجح ؟ .يُوجد هنا الكثير من الخُردة 856 01:16:12,838 --> 01:16:16,838 لا يوجد غُرف , و نحنُ لدينا راقِصين هُنا - أجل, بعد "الساموراى" رقم إثنان و وواحد - 857 01:16:22,297 --> 01:16:23,297 . إنتظروا قليلاً 858 01:16:25,507 --> 01:16:26,507 ! هيا 859 01:16:43,238 --> 01:16:46,028 . يا إلهي !, مجمُوعة المدرسة القدِيمة 860 01:16:46,255 --> 01:16:48,755 كيتو)؟) . لقد إشتقنا إليكِ 861 01:16:51,176 --> 01:16:54,640 . يارِفاق, أريد منكم أن تُقابلوا بعض الراقصين ... أيها القراصنة 862 01:16:54,504 --> 01:16:58,504 "قابلوا مجموعة" ميتا سايكو - . لنُريهم ماذا لدينا - 863 01:17:01,328 --> 01:17:02,328 .... و أول واحد لدينا 864 01:17:03,121 --> 01:17:05,121 "المُعلم الكبير "الوحش 865 01:17:07,579 --> 01:17:08,779 . أجل, هذا رائع 866 01:17:12,505 --> 01:17:15,505 . و لدينا (كاميل) الرجل الذي لاعظم له 867 01:17:22,637 --> 01:17:24,637 و (فلاي) يُمكنها القيام بالحركات السريعة 868 01:17:31,770 --> 01:17:34,770 . و لدينا الراقص النقريّ 869 01:17:39,107 --> 01:17:42,107 .... و أخراً و ليس أخيراً . مايلز) سيداتي سادتيّ) 870 01:17:54,645 --> 01:17:57,023 يا أصدقاء, أعتقد ان هذا سينجح - ينجح ؟ - 871 01:17:57,305 --> 01:17:58,705 . سوف نركل مُؤخراتهم 872 01:19:02,250 --> 01:19:03,450 هل سوف نفوز ببُطُولة الرقص العالمِية ؟ 873 01:19:08,258 --> 01:19:09,258 .... أنتم رُبما 874 01:19:12,439 --> 01:19:16,577 أنت, (ديزونتا) أين انت ؟ أعد لي ماليّ ياجل - 875 01:19:31,521 --> 01:19:35,799 يارفاق , تفقدُوا هذا , لقد عملت عليه من أجل المُسابقة - الإضاءة , مهمة جِداً - 876 01:19:44,607 --> 01:19:45,607 ! هذا سوف ينجح 877 01:20:02,390 --> 01:20:03,390 " إنتهت اللُعبة " 878 01:20:04,425 --> 01:20:05,525 . تُعجبني حركاتك 879 01:20:07,304 --> 01:20:08,504 . تُعجبني لهجتك 880 01:20:09,061 --> 01:20:11,645 هل تُعجبك لهجتي ؟ . و أنا مُعجب بلهجتك 881 01:20:14,270 --> 01:20:15,270 . لا يُوجد لدي لهجة 882 01:20:35,794 --> 01:20:36,819 (كارلوس) 883 01:20:37,685 --> 01:20:38,819 . لقد علمتُ أنك ستعود 884 01:20:39,477 --> 01:20:41,210 نحنُ نحتاجك يارجل ؟ - تحتاجُوني ؟ - 885 01:20:42,105 --> 01:20:45,194 (تفقد هذا إذن , لديك رِسَالة من (جوليان - عم ماذا تتحدث ؟ - 886 01:20:45,425 --> 01:20:47,725 أنا أتمرن مع الساموراي , حسناً - ماذا ؟ - 887 01:20:47,744 --> 01:20:49,744 . إنه يُرِيدُون عقد صفقة معك 888 01:20:50,659 --> 01:20:54,659 هل هذه مِزحة ؟ - إن أردت إستعادة المنذزل. يُمكنك إستِعادته نظيف و كامل - 889 01:20:54,817 --> 01:20:57,241 ما المُقابل ؟ - أن تخسر المعركة - 890 01:20:58,108 --> 01:20:59,231 أخسر المعركة ؟ - . أجل - 891 01:20:59,526 --> 01:21:03,426 ألا يُمكنك ان تريّ, أحاول أن اُعطيك فُرصة , ولكنك لا تُريد - كيف تفعل هذا ؟ - 892 01:21:03,818 --> 01:21:05,318 (هذه هِي الحياة (لوك 893 01:21:05,656 --> 01:21:07,656 متيّ سوف تستيقظ لتريّ هذا ؟ 894 01:21:08,645 --> 01:21:09,645 . لقد حان وقت النُضُوج 895 01:21:10,393 --> 01:21:12,393 ! السامُورايّ سيفوزون مهما تكلف الأمّر 896 01:21:12,642 --> 01:21:13,942 . عليكَ أن ترحل الأن 897 01:21:16,111 --> 01:21:19,061 . فكر بالأمر, إنها فُرصة واحدة 898 01:21:20,260 --> 01:21:22,260 . أو يُمكنك اخذ فُرصتك بعد المعركة 899 01:21:46,685 --> 01:21:50,685 < نِهائيات مُسابقة الرقص العالمِية > 900 01:21:51,932 --> 01:21:55,632 أُريد أن أرحب بِكم فى أكبر . معركة للرقص على كوكبُ الأرض 901 01:21:55,862 --> 01:22:00,462 سيداتيّ, سادتيّ هذه هيّ . مُسابقة الرقص العالمية 902 01:22:02,498 --> 01:22:03,498 . لنبدأ 903 01:22:31,248 --> 01:22:33,302 ... التاليّ هو الحدث الأهم 904 01:22:33,690 --> 01:22:36,724 ... بُطولة الرقص العالمية 905 01:22:36,966 --> 01:22:39,966 عَملاقة "القراصنة" يُواجهون "عَملاقة "السامُوراي 906 01:22:40,511 --> 01:22:45,511 هذه المعركة هي المعركة ... التي لن ينساها العالم 907 01:22:45,879 --> 01:22:46,879 . لِنبدأ الأن 908 01:23:01,056 --> 01:23:02,056 .أجل 909 01:23:02,920 --> 01:23:04,320 هل أنتم جميعاً مُتحمِسين ؟ 910 01:23:06,280 --> 01:23:07,280 . (لوك) 911 01:23:11,361 --> 01:23:12,361 . أنا آسفة للغاية 912 01:23:12,999 --> 01:23:14,399 . أعرف أنني كذبت عليك 913 01:23:16,723 --> 01:23:17,723 .... و لكن كُل شىء قُمنا به 914 01:23:19,323 --> 01:23:20,483 ... كان حقيقيّ 915 01:23:21,241 --> 01:23:22,441 . سوف أرحل غداً 916 01:23:24,338 --> 01:23:26,338 " سأخُذ قطار إلى "كاليفورنيا 917 01:23:27,376 --> 01:23:29,786 و لن يكون لديّ الشجاعة . لأقوم بهذا من دُونك 918 01:23:30,916 --> 01:23:32,380 . أعرف أنك حلِمت بهذا أيضاً 919 01:23:33,674 --> 01:23:34,819 ! هذا جُنونيّ 920 01:23:37,777 --> 01:23:38,777 ... و لكن تعالي معيّ 921 01:23:41,304 --> 01:23:43,304 ما الذي يجعلني أثق بكِ ؟ 922 01:23:47,372 --> 01:23:50,372 لأن الرجل الذي أريد ان ابقيّ . معه هو أنت 923 01:23:52,262 --> 01:23:53,562 . هذا هو السبب فى كونِي هُنا 924 01:23:54,562 --> 01:23:58,562 . و الأن, "القراصنة" إلى المسرح 925 01:24:00,867 --> 01:24:01,867 . يجب أن يستعِدوا الأن - (لوك) - 926 01:24:04,794 --> 01:24:06,294 . حظ سعيد اليوم 927 01:24:06,161 --> 01:24:11,161 "ها هُم قادمين , "القراصنة 928 01:24:12,463 --> 01:24:16,463 و لكن هذا ليس بِكافيّ "و الأن أقدم لكم المذهلون "السامُورايّ 929 01:24:19,633 --> 01:24:21,633 السامُورايّ" إلى المسرح" 930 01:24:22,730 --> 01:24:29,730 "ها هُم قدامين بكُل قُوة , "السامُورايّ ! يبدو انهم جِدين 931 01:25:02,204 --> 01:25:04,204 ! القراصنة" هيا يكفيّ" 932 01:25:06,892 --> 01:25:08,892 ها هم "السامورايّ" لنريّ ماذا لديهم أيها القوم ؟ 933 01:25:46,275 --> 01:25:47,275 . هذا مُستحيل 934 01:26:50,361 --> 01:26:53,361 . يا إلهي , إنه عرض لِغريبيّ الأطوار 935 01:28:32,435 --> 01:28:34,335 . هذا مُريع أيها القوم 936 01:28:46,048 --> 01:28:48,048 السامُواري" يُنهون المعركة سريعاً" 937 01:28:49,480 --> 01:28:52,480 يبدو أنها إنتهت أيها القوم ! يبدو أنها إنتهت 938 01:28:56,832 --> 01:28:58,032 . يُمكننا هزيمتهم 939 01:28:58,553 --> 01:29:00,553 ! لقد قلتُ بنفسِكِ أنكي لستِ جاهزة 940 01:29:00,616 --> 01:29:01,616 ! يُمكنك الوثوق بيّ 941 01:29:02,498 --> 01:29:06,590 يبدو أنها إنتهت, و لا يبدُو ان .... القراصنة" سيعودون" 942 01:29:10,772 --> 01:29:11,772 ! القراصنة" يعوُدون إلى المسرح" 943 01:29:16,655 --> 01:29:17,655 ماذا تفعَلِين ؟ 944 01:29:18,262 --> 01:29:19,819 "لا يُمكنك فعل هذا, أنتِ من الــ"سامُوراي - ليس بعد الأن - 945 01:29:20,102 --> 01:29:22,302 . نحنُ عائلة - ! (هذه عائِلتي (جوليان - 946 01:29:24,882 --> 01:29:26,670 ! هيا, لِنعود إلى العمل أيها القوم 947 01:30:07,072 --> 01:30:10,072 .!!!!! لا ,لا , لا تفعليّ 948 01:30:27,388 --> 01:30:28,388 ماذا يفعلُون ؟ 949 01:30:29,066 --> 01:30:31,109 ما الذي يفعلُونه ؟ ماذا يُحاوِلُون فِعله الأن ؟ 950 01:30:31,509 --> 01:30:32,509 . يبدو أنه لم ينتهيّ يعد 951 01:31:18,353 --> 01:31:20,553 ! أنظُروا إلى هذه الأحذية أيها القوم 952 01:31:25,802 --> 01:31:26,802 . يبدو و كأن لدينا مُتحولون هُنا 953 01:32:05,992 --> 01:32:07,478 ! و ها هُم صِغار القراصِنة 954 01:32:08,776 --> 01:32:09,776 . ! رائع 955 01:33:08,999 --> 01:33:11,020 . هذا هو , هذا هو , إنه راب 956 01:33:11,460 --> 01:33:13,660 . كِلا الفرِيقين قدمُوا أشياء كثيرة 957 01:33:14,114 --> 01:33:17,114 ... و لكن الأن, حان الوقت للحُكام حتيّ يُقرروا 958 01:33:17,314 --> 01:33:19,967 من سوف يذهب إلى المنّزل و معهُ الــ 100 ألف دولار ؟ 959 01:33:20,460 --> 01:33:22,814 أيها الحُكام, هل أنتم مُستعدون لهذ القرار ؟ 960 01:33:23,475 --> 01:33:24,909 علم من سوفّ يعلُو ؟ 961 01:33:25,190 --> 01:33:29,243 الأبيض الذهبي للــ "سامُورايّ" ؟ أم الأحمر الأسود للــ "القراصِنة" ؟ 962 01:33:31,730 --> 01:33:32,730 " القـــراصـــنة " 963 01:33:33,320 --> 01:33:34,320 ... ها هم 964 01:33:37,743 --> 01:33:44,620 " القـــراصـــنة " ... هُم من أنهو مُسابقة الرقص العالمية 965 01:34:23,401 --> 01:34:25,616 ... (عزيزي (لوك ... فيلم رائع جِداً 966 01:34:25,963 --> 01:34:29,729 عليك مُشاركته , اتمنيّ ان تُعطي ... نفسك فُرصة لتعيش حِلمُك 967 01:34:30,088 --> 01:34:31,088 . (حبيبتك (ناتاليّ 968 01:34:34,250 --> 01:34:35,250 : تهانينا : 969 01:34:35,554 --> 01:34:39,254 " لقد تم قُبولك فى جامعِة كاليفورنيا للتصوير " 970 01:34:40,513 --> 01:34:41,867 ! يُمكنك الذهاب إن أردت 971 01:34:42,255 --> 01:34:44,020 , يُمكنني الإعتِناء بكُل شىء حتي تعود 972 01:34:45,954 --> 01:34:47,954 ... لقد أعطيتنا فُرصة لِنعيش أحلامنا 973 01:34:49,143 --> 01:34:51,143 .... و الأن حان الوقت لِتذهب 974 01:34:51,654 --> 01:34:52,654 . إليّ أحلامك 975 01:35:08,030 --> 01:35:10,030 " القـــراصـــنة " 976 01:35:12,978 --> 01:35:14,527 .. و كما قال احهم من قبل 977 01:35:15,292 --> 01:35:16,292 ! السفر 978 01:35:16,601 --> 01:35:18,081 . أفضل من الوُصول 979 01:35:19,952 --> 01:35:20,952 و تسألتُ لماذا ؟ 980 01:35:22,694 --> 01:35:24,694 ... لأنني كُنت اعتقد أنه هُناك 981 01:35:25,511 --> 01:35:27,772 ! طريق واحد حتيّ تصل إلى الحياة المَنشُودة 982 01:35:28,875 --> 01:35:32,170 و لكن إن إخترت هذا الطريق, لا يعنيّ . أنكَ سوف تترُك البقية 983 01:35:32,885 --> 01:35:33,885 ... لقد أدركتُ 984 01:35:34,309 --> 01:35:36,309 . كُل ما يحدث 985 01:35:36,759 --> 01:35:37,759 ... و ما يعتمد عليه ؟ 986 01:35:41,274 --> 01:35:42,274 ! العِناد 987 01:35:43,985 --> 01:35:44,985 ! السُقوط 988 01:35:46,049 --> 01:35:47,049 ! الصداقة 989 01:35:48,966 --> 01:35:49,966 .... إنها رحلة 990 01:35:51,165 --> 01:35:52,165 ... و ليست بِقدر 991 01:35:54,300 --> 01:35:59,420 أعتقد أنه ... علي الوُثوق بالمُستقبل . حيث سيُوضح نفسهُ بِنفسه 992 01:36:01,151 --> 01:36:04,151 و لكن عندما أسأل نفسيّ لماذا أرشدتني المدرسة إلى هُنا ؟ 993 01:36:05,144 --> 01:36:06,344 . و لكن أنا جاهِز للقَفز 994 01:36:06,718 --> 01:36:08,352 .... ما تُحاول طلبه هُنا 995 01:36:08,813 --> 01:36:10,871 ... هُو دارسة مُزدوجة 996 01:36:11,300 --> 01:36:12,300 .... بين الهندسة 997 01:36:13,413 --> 01:36:14,413 . و الرقص 998 01:36:14,808 --> 01:36:15,808 . أجل 999 01:36:17,147 --> 01:36:19,547 ! حسناً, إنه يُعتبر أول مرة 1000 01:36:30,630 --> 01:36:31,630 إذن !!؟ 1001 01:36:34,171 --> 01:36:35,171 ... أعني أنني 1002 01:36:36,387 --> 01:36:37,419 . صاحب تخصُصين 1003 01:36:38,466 --> 01:36:39,966 ! مُستحيل , يا إلهيّ 1004 01:36:40,432 --> 01:36:42,309 !! يا إلهيّ, لا يُمكنني التصديق 1005 01:36:42,839 --> 01:36:44,163 أنا لا أصدِقُه, ماذا تعنين لا تصدقيه ؟ 1006 01:36:46,348 --> 01:36:48,348 . كام) شكراً لتواجُدكِ هُناك) 1007 01:36:49,746 --> 01:36:50,746 . عليّ الرحب 1008 01:37:15,015 --> 01:37:17,015 ماذا حدث ؟ هل نسيتِ شىء ؟ 1009 01:37:18,829 --> 01:37:19,829 . أعتقد أنكِ نسيتِ الوداع 1010 01:37:22,006 --> 01:37:23,006 . لا تترُكني , لا تترُكني , أرجوكِ 1011 01:37:27,282 --> 01:37:30,282 هل تتذكرين, لقد أمسكتُ يدكِ ؟ - إذن, ماذا بعد ذلك ؟ - 1012 01:37:31,515 --> 01:37:32,515 . سوف أفتقدكم يارفاق 1013 01:37:42,145 --> 01:37:43,145 . هيا لا تبكيّ 1014 01:37:47,374 --> 01:37:48,374 أين (لوك) ؟ 1015 01:38:39,141 --> 01:38:40,141 ! حسناً , حسناً 1016 01:38:44,549 --> 01:38:46,549 . لا تستمِعيّ لهم 1017 01:39:00,746 --> 01:39:01,746 . هل سأُقبل أحد الأن؟ 1018 01:39:04,763 --> 01:39:07,009 . إنتظري ثانية, سأعود فى الحال 1019 01:39:13,114 --> 01:39:14,114 . إنه لك يارجل 1020 01:39:15,995 --> 01:39:17,119 . أراكَ قريباً 1021 01:39:21,494 --> 01:39:22,814 . كُن جيداً , تذكر هذا 1022 01:39:23,859 --> 01:39:24,859 . إعتنوا بالمنزل يارفاق 1023 01:39:28,979 --> 01:39:29,979 ! إفتحها 1024 01:39:40,851 --> 01:39:41,851 جاهزة ؟ - . أجل - 1025 01:39:47,504 --> 01:39:48,604 لنذهب إلى الحفلة , يارفاق ؟ - أجل - 1026 01:39:48,735 --> 01:47:04,735 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika (m_fouda97@yahoo.com)